[00:00.00]
طه
Taa-Haa
Ta Ha!
[00:02.00]
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
Maaa anzalnaa 'alaikal Qur-aana litashqaaa
We did not send down to you the Quran that you should be miserable,
[00:10.00]
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Illaa tazkiratal limany yakshaa
but only as an admonition to him who fears [his Lord].
[00:16.00]
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
Tanzeelam mimman khalaqal arda was samaawaatil 'ulaa
A sending down [of the Revelation] from Him who created the earth and the lofty heavens
[00:25.00]
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa
—the All-beneficent, settled on the Throne.
[00:30.00]
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground.
[00:39.00]
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى
Wa in tajhar bilqawli fainnahoo ya'lamus sirra wa akhfaa
Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.
[00:48.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ
Allaahu laaa ilasha illaa Huwa lahul Asmaaa'ul Husnaa
Allah—there is no god except Him—to Him belong the Best Names.
[00:58.00]
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Wa hal ataaka hadeesu Moosa
Did the story of Moses come to you,
[01:02.00]
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى
Iz ra aa naaran faqaala li alhlihim kusooo inneee aanastu naaral la'alleee aateekum minhaa biqabasin aw ajidu 'alan naari hudaa
when he sighted a fire, and said to his family, ‘Wait! Indeed, I descry a fire! Maybe I will bring you a brand from it, or find some guidance at the fire.’
[01:32.00]
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ
Falammaaa ataahaa noodiya yaa Moosaa
So when he came to it, he was called, ‘O Moses!
[01:40.00]
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Inneee Ana Rabbuka fakhla' na'laika innaka bilwaadil muqaddasi Tuwaa
Indeed I am your Lord! So take off your sandals. You are indeed in the sacred valley of Tuwa.
[01:53.00]
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
Wa anakhtartuka fastami' limaa yoohaa
I have chosen you; so listen to what is revealed.
[01:58.00]
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree
Indeed I am Allah—there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance.
[02:14.00]
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa
Indeed the Hour is bound to come: I will have it hidden, so that every soul may be rewarded for its endeavour.
[02:26.00]
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
Falaa yasuddannnaka 'anhaa mal laa yu'minu bihaa wattaba'a hawaahu fatardaa
So do not let yourself be distracted from it by those who do not believe in it and who follow their desires, or you will perish.’
[02:36.00]
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maa tilka bi yamee nika yaa Moosaa
‘Moses, what is that in your right hand?’
[02:41.00]
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
Qaala hiya 'asaaya atawakka'u alaihaa wa ahushshu bihaa 'alaa ghanamee wa liya feehaa ma aaribu ukhraa
He said, ‘It is my staff. I lean on it, and with it I beat down leaves for my sheep; and I have other uses for it.’
[02:53.00]
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala alqihaa yaa Moosaa
He said, ‘Moses, throw it down.’
[02:57.00]
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas'aa
So he threw it down, and behold, it was a snake, moving swiftly.
[03:03.00]
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
Qaala khuzhaa wa laa ta khaf sanu'eeduhaa seeratahal oolaa
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
[03:12.00]
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
Wadmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'in Aayatan ukhraa
Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,
[03:25.00]
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
Linuriyaka min Aayaatinal Kubra
that We may show you some of Our great signs.
[03:29.00]
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
[03:35.00]
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
Qaala Rabbish rah lee sadree
He said, ‘My Lord! Open my breast for me.
[03:39.00]
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى
Wa yassir leee amree
Make my task easy for me.
[03:43.00]
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
Wahlul 'uqdatam milli saanee
Remove the hitch from my tongue,
[03:48.00]
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى
Yafqahoo qawlee
[so that] they may understand my speech.
[03:50.00]
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
Waj'al lee wazeeram min ahlee
Appoint for me a minister from my family,
[03:55.00]
هَـٰرُونَ أَخِى
Haaroona akhee
Aaron, my brother.
[03:57.00]
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى
Ushdud biheee azree
Strengthen my back through him,
[04:02.00]
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
Wa ashrik hu feee amree
and make him my associate in my task,
[04:06.00]
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
Kai nusabbihaka kaseeraa
so that we may glorify You greatly,
[04:10.00]
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
Wa nazkuraka kaseeraa
and remember You greatly.
[04:12.00]
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
Innaka kunta binaa baseeraa
Indeed You see us best.’
[04:18.00]
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala qad ooteeta su'laka yaa Moosaa
He said, ‘Moses, your request has been granted!
[04:23.00]
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ
Wa laqad manannaa 'alaika marratan ukhraaa
Certainly, We have done you a favour another time,
[04:29.00]
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Iz awhainaaa ilaaa ummika maa yoohaaa
when We revealed to your mother whatever was to be revealed:
[04:38.00]
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ
Aniqzifeehi fit Taabooti faqzifeehi fil yammi fal yul qihil yammu bis saahili yaakhuzhu 'aduwwul lee wa 'aduwwul lah; wa alqaitu 'alaika mahabbatam minnee wa litusna'a 'alaa 'ainee
“Put him in the casket, and cast it into the river. Then the river will cast it on the bank, and he shall be picked up by an enemy of Mine and an enemy of his.” And I made you endearing, and that you might be reared under My [watchful] eyes.
[05:02.00]
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ
Iz tamsheee ukhtuka fataqoolu hal adullukum 'alaa mai yakfuluhoo faraja 'naaka ilaaa ummika kai taqarra 'ainuhaa wa laa tahzan; wa qatalta nafsan fanajjainaaka minal ghammi wa fatannaaka futoonaa; falabista sineena feee ahli Madyana summa ji'ta 'alaa qadariny yaa Moosa
When your sister walked up [to Pharaoh’s palace] saying, “Shall I show you someone who will take care of him?” Then We restored you to your mother, that she might not grieve and be comforted. Then you slew a soul, whereupon We delivered you from anguish, and We tried you with various ordeals. Then you stayed for several years among the people of Midian. Then you turned up as ordained, O Moses!
[05:42.00]
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى
Wastana' tuka linafsee
And I chose you for Myself.’
[05:45.00]
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى
Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree
‘Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance.
[05:53.00]
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhabaaa ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Both of you go to Pharaoh, for he has indeed rebelled.
[06:00.00]
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
Faqoolaa lahoo qawlal laiyinal la allahoo yatazakkkaru 'aw yakhshaa
Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’
[06:08.00]
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ
Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta 'alainaaa aw ai yatghaa
They said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds.’
[06:21.00]
قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ
Qaala laa takhaafaaa innanee ma'akumaa asma'u wa araa
He said, ‘Do not be afraid, for I will be with the two of you, hearing and seeing [whatever happens].
[06:31.00]
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ
Faatiyaahu faqoolaaa innaa Rasoolaa Rabbika fa arsil ma'anaa Banee Israaa'eela wa laa tu'azzibhum qad ji'naaka bi Aayatim mir Rabbika wassa laamu 'alaa manit taba'al hudaa
So approach him and say, ‘‘We are the apostles of your Lord. Let the Children of Israel go with us, and do not torture them! We certainly bring you a sign from your Lord, and may peace be upon him who follows guidance!
[06:57.00]
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla
Indeed it has been revealed to us that punishment shall befall those who impugn us and turn their backs [on us].’’ ’
[07:09.00]
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala famar Rabbu kumaa yaa Moosa
He said, ‘Who is your Lord, Moses?’
[07:14.00]
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Qaala Rabbunal lazeee a'taa kulla shai'in khalqahoo summa hadaa
He said, ‘Our Lord is He who gave everything its creation and then guided it.’
[07:24.00]
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ
Qaala famaa baalul quroonil oolaa
He said, ‘What about the former generations?’
[07:29.00]
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَـٰبٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى
Qaala 'ilmuhaa 'inda Rabee fee kitaab, laa yadillu Rabbee wa laa yansaa
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’
[07:41.00]
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa salaka lakum feehaa subulanw wa anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa biheee azwaajam min nabaatin shatta
He, who made the earth for you a cradle, and in it threaded for you ways, and sent down water from the sky, and with it We brought forth various kinds of vegetation.
[08:09.00]
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Kuloo war'aw an'aamakum; inna fee zaalika la Aayaatil li ulin nuhaa
‘Eat and pasture your cattle.’ There are indeed signs in that for those who have sense.
[08:20.00]
۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Minhaa khalaqnaakum wa feehaa nu'eedukum wa minhaa nukhrijukum taaratan ukhraa
From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.
[08:33.00]
وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Wa laqad arainaahu Aayaatinaa kullahaa fakaz zaba wa abaa
Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them].
[08:40.00]
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala aji'tanaa litukhri janaa min ardinaa bisihrika yaa Moosa
He said, ‘Moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?
[08:47.00]
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى
Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa
Yet we [too] will bring you a magic like it! So fix a tryst between us and you, which neither we shall fail nor you, at a middle place.’
[09:07.00]
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
Qaala maw'idukum yawmuz zeenati wa ai yuhsharan naasu duhaa
He said, ‘Your tryst shall be the Day of Adornment, and let the people be assembled in early forenoon.’
[09:14.00]
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fatawallaa Fir'awnu fajjama'a kaidahoo summa ataa
Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].
[09:22.00]
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa
Moses said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate lies against Allah, or He will obliterate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.’
[09:38.00]
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ
Fatanaaza'ooo amrahum bainahum wa asarrun najwaa
So they disputed their matter among themselves, and kept their confidential talks secret.
[09:47.00]
قَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
Qaalooo in haaazaani lasaahiraani yureedaani ai yukhrijaakum min ardikum bisihrihimaa wa yazhabaa bitareeqatikumul muslaa
They said, ‘These two are indeed magicians who intend to expel you from your land with their magic, and to abolish your excellent tradition!
[10:09.00]
فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ
Fa ajmi'oo kaidakum summma'too saffaa; wa qad aflahal yawma manis ta'laa
So summon up your ingenuity, then come in ranks. Today he who has the upper hand will be felicitous!’
[10:20.00]
قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona awala man alqaa
They said, ‘O Moses! Will you throw first, or shall we?’
[10:35.00]
قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
Qaala bal alqoo fa izaa hibaaluhum wa 'isiyyuhum yuhaiyalu ilaihi min sihrihim annahaa tas'aa
He said, ‘No, you throw first.’ Thereupon, behold, their ropes and staffs appeared to him by their magic to wriggle swiftly.
[10:48.00]
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ
Fa awjasa fee nafsihee kheefatam Moosa
Then Moses felt a fear within his heart.
[10:54.00]
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ
Qulnaa laa takhaf innaka antal a'laa
We said, ‘Do not be afraid. Indeed, you will have the upper hand.
[11:01.00]
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
Wa alqi maa fee yamee nika talqaf maa sana'oo; innamaa sana'oo kaidu saahir; wa laa yuflihus saahiru haisu ataa
Throw down what is in your right hand, and it will swallow what they have conjured. What they have conjured is only a magician’s trick, and the magician does not fare well wherever he may show up.’
[11:16.00]
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Fa ulqiyas saharatu sujjadan qaalooo aamannaa bi Rabbi Haaroona wa Moosa
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
[11:28.00]
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa
He said, ‘Did you believe in him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Surely, I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will know which of us can inflict a severer and more lasting punishment.’
[12:07.00]
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ
Qaaloo lan nu'siraka 'alaa maa jaaa'anaa minal baiyinaati wallazee fataranaa faqdi maaa anta qaad; innamaa taqdee haazihil hayaatad dunyaa
They said, ‘We will never prefer you to the clear proofs which have come to us, and to Him who originated us. Decide whatever you want to decide. You can only decide about the life of this world.
[12:32.00]
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa
We have indeed believed in our Lord that He may forgive us our offences and the magic you compelled us to perform. Allah is better and more lasting.’
[12:52.00]
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa
Whoever comes to his Lord laden with guilt, for him shall be hell, where he will neither live nor die.
[13:08.00]
وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa
But whoever comes to Him with faith and he has done righteous deeds, for such shall be the highest ranks
[13:21.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; wa zaalika jazaaa'ua man tazakka
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.
[13:39.00]
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Wa laqad awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadee fadrib lahum tareeqan fil bahri yabasal laa takhaafu darakanw wa laa takhshaa
We revealed to Moses, [saying], ‘Set out with My servants at night, and strike out for them a dry path through the sea. Do not be afraid of being overtaken, and have no fear [of getting drowned].
[14:00.00]
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Fa atba'ahum Fir'awnu bijunoodihee faghashiyahum minal yammmi maa ghashi yahum
Then Pharaoh pursued them with his troops, whereat they were engulfed by what engulfed them of the sea.
[14:10.00]
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
wa adalla fir'awnu qawmahoo wa maa hadaa
Pharaoh led his people astray and did not guide them.
[14:15.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa
O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We appointed with you a tryst on the right side of the Mount and We sent down to you manna and quails:
[14:37.00]
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ
Kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa laa tatghaw feehi fa yahilla 'alaikum ghadabee wa mai yahlil 'alaihi ghadabee faqad hawaa
‘Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes.
[14:54.00]
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ
Wa innee la Ghaffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila saalihan summah tadaa
Indeed I forgive those who repent, become faithful, act righteously, and follow guidance.’
[15:06.00]
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maaa a'jalaka 'an qawmika yaa Moosa
[God said,] ‘O Moses, what has prompted you to hasten ahead of your people?’
[15:13.00]
قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ
Qaala hum ulaaa'i 'alaaa asaree wa 'ajiltu ilaika Rabbi litardaa
He said, ‘They are close upon my heels, and I hurried on to You, my Lord, that You may be pleased.’
[15:22.00]
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ
Qaala fa innaa qad fatannaa qawmaka mim ba'dika wa adallahumus Saamiriyy
He said, ‘Indeed We tried your people in your absence, and the Samiri has led them astray.’
[15:33.00]
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى
Faraja's Moosaaa ilaa qawmihee ghadbaana asifaa; qaala yaa qawmi alam ya'idkum Rabbukum wa'dan hasanaa; afataala 'alaikumul 'ahdu am arattum ai yahilla 'alaikum ghadabum mir Rabbikum fa akhlaftum maw'idee
Thereupon Moses returned to his people, indignant and grieved. He said, ‘O my people! Did your Lord not give you a true promise? Did the period [of my absence] seem too long to you? Or did you desire that your Lord’s wrath should descend on you and so you failed your tryst with me?’
[16:00.00]
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَـٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ
Qaaloo maaa akhlafnaa maw'idaka bimalkinna wa laakinna hummilnaaa awzaaram min zeenatil qawmi faqazafnaahaa fakazaalika alqas Saamiriyy
They said, ‘We did not fail our tryst with you of our own accord, but we were laden with the weight of those people’s ornaments, and we cast them [into the fire] and so did the Samiri.’
[16:28.00]
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِلَـٰهُكُمْ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ
Fa akhraja lahum 'ijlan jasadal lahoo khuwaarun faqaaloo haazaaa ilaahukum wa ilaahu Moosaa fanasee
Then he produced for them a calf—a [lifeless] body with a low—and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!
[16:43.00]
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Afalaa yarawna allaa yarji'u ilaihim qawlanw wa laa yamliku lahum darranw wa laa naf'aa
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?
[16:54.00]
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى
Wa laqad qaala lahum Haaroonu min qablu yaa qawmi innamaa futintum bihee wa inna Rabbakumur Rahmaanu fattabi'oonee wa atee'ooo amree
Aaron had certainly told them earlier, ‘O my people! You are only being tested by it. Indeed your Lord is the All-beneficent. So follow me and obey my command!’
[17:15.00]
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
Qaaloo lan nabraha 'alaihi 'aakifeena hattaa yarji'a ilainaa Moosaa
They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
[17:24.00]
قَالَ يَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo
He said, ‘O Aaron! What kept you, when you saw them going astray,
[17:31.00]
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى
Allaa tattabi'ani afa'asaita amree
from following me? Did you disobey my command?’
[17:36.00]
قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
Qaala yabna'umma laa taakhuz bilihyatee wa laa biraasee innee khashetu an taqoola farraqta baina Baneee Israaa'eela wa lam tarqub qawlee
He said, ‘O son of my mother! Do not grab my beard or my head! I feared lest you should say, ‘‘You have caused a rift among the Children of Israel and did not heed my word [of advice].’’’
[17:57.00]
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ
Qaala famaa khatbuka yaa Saamiriyy
He said, ‘What is your business, O Samiri?’
[18:01.00]
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى
Qaala basurtu bimaa lam yabsuroo bihee faqabadtu qabdatam min asarir Rasooli fanabaztuhaa wa kazaalika sawwalat lee nafsee
He said, ‘I saw what they did not see. I took a handful [of dust] from the messenger’s trail and threw it. That is how my soul prompted me.’
[18:19.00]
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا
Qaala fazhab fa inna laka fil hayaati an taqoola laa misaasa wa inna laka maw'idal lan tukhlafahoo wanzur ilaaa ilaahikal lazee zalta 'alaihi 'aakifaa; lanuharriqannnahoo summa lanansifanahoo fil yammi nasfaa
He said, ‘Begone! It shall be your [lot] throughout life to say, ‘‘Do not touch me!’’ Indeed, there is a tryst for you which you will not fail to keep! Now look at your god to whom you went on clinging. We will burn it down and then scatter it[s ashes] into the sea.
[18:53.00]
إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا
Innamaaa ilaahukkumul laahul lazee laa ilaaha illaa Hoo; wasi'a kulla shai'in ilmaa
Indeed your God is Allah. There is no god except Him. He embraces all things in [His] knowledge.’
[19:07.00]
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
Kazaalika naqussu 'alaika min ambaaa'i maa qad sabaq; wa qad aatainaaka mil ladunnaa Zikraa
Thus do We relate to you some accounts of what is past. Certainly, We have given you a Reminder from Ourselves.
[19:21.00]
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا
Man a'rada 'anhu, fa innahoo yahmilu Yawmal Qiyaamati wizraa
Whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the Day of Resurrection,
[19:29.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا
Khaalideena feehi wa saaa'a lahum Yawmal Qiyaamati himlaa
remaining in it [forever]. Evil is their burden on the Day of Resurrection
[19:39.00]
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Yawma yunfakhu fissoori wa nahshurul mujrimeena Yawma 'izin zurqaa
—the day the Trumpet will be blown; on that day We shall muster the guilty with blind eyes.
[19:48.00]
يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
Yatakhaafatoona bainahum il labistum illaa 'ashraa
They will whisper to one another: ‘You have stayed only for ten [days].’
[19:54.00]
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
nahnu a'lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa
We know best what they will say, when the smartest of them in approach will say, ‘You stayed only a day!’
[20:06.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
Wa yas'aloonaka 'anil jibaali faqul yansifuhaa Rabbee nasfaa
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’
[20:14.00]
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
Fa yazaruhaa qaa'an safsafaa
Then He will leave it a level plain.
[20:19.00]
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا
Laa taraa feehaa 'iwajanw wa laaa amtaa
You will not see any crookedness or unevenness in it.
[20:26.00]
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
Yawma iziny yattabi'oonad daa'iya laa 'iwaja lahoo wa khasha'atil aswaatu lir Rahmaani falaa tasma'u illaa hamsaa
On that day they will follow the summoner without zigzagging. Their voices will be muted before the All-beneficent, and you will hear nothing but a murmur.
[20:40.00]
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا
Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa
Intercession will not avail that day except from him whom the All-beneficent allows and approves of his word.
[20:57.00]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا
Ya'lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee 'ilmaa
He knows what is before them and behind them, though they do not comprehend Him in their knowledge.
[21:07.00]
۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
Wa 'anatil wujoohu lil Haiiyil Qaiyoomi wa qad khaaba man hamala zulmaa
All faces shall be humbled before the Living One, the All-sustainer, and those who bear [the burden of] wrongdoing will fail.
[21:17.00]
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
Wa mai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa yakhaafu zulmanw wa laa hadmaa
But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.
[21:28.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
Wa kazaalika anzalnaahu Qur-aanan 'Arabiyyanw wa sarrafnaa fee hi minal wa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdisu lahum zikraa
Thus We have sent it down as an Arabic Quran and We have paraphrased the warnings in it variously so that they may be Godwary, or it may prompt them to remembrance.
[21:50.00]
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا
Fata'aalal laahul Malikul Haqq; wa laa ta'jal bil Quraani min qabli ai yuqdaaa ilaika wahyuhoo wa qur Rabbi zidnee 'ilmaa
So exalted is Allah, the True Sovereign. Do not hasten with the Quran before its revelation is completed for you, and say, ‘My Lord! Increase me in knowledge.’
[22:08.00]
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa
Certainly We had enjoined Adam earlier; but he forgot, and We did not find any resoluteness in him.
[22:20.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Iblees; abaa
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused.
[22:32.00]
فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ
Faqulnaa yaaa Aadamu inna haazaa 'aduwwul laka wa lizawjika falaa yukhrijan nakumaa minal Jannati fatashqaa
We said, ‘O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate’s. So do not let him expel you from paradise, or you will be miserable.
[22:48.00]
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
Innaa laka allaa tajoo'a feeha wa laa ta'raa
You will neither be hungry in it nor naked.
[22:54.00]
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Wa annaka laa tazma'u feehaa wa laa tadhaa
You will neither be thirsty in it, nor suffer from [the heat of] the sun.’
[22:59.00]
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَـٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ
Fa waswasa ilaihish Shaitaanu qaala yaaa Aadamu hal adulluka 'alaa shajaratil khuldi wa mulkil laa yablaa
Then Satan tempted him. He said, ‘O Adam! Shall I show you the tree of immortality, and an imperishable kingdom?’
[23:13.00]
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Fa akalaa minhaa fabadat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannah; wa 'asaaa Aadamu Rabbahoo faghawaa
So they both ate of it, and their nakedness became evident to them, and they began to stitch over themselves with the leaves of paradise. Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
[23:31.00]
ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
Summaj tabbahu Rabbuhoo fataaba 'alaihi wa hadaa
Then his Lord chose him, and turned to him clemently, and guided him.
[23:37.00]
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ
Qaalah bita minhaa jamee'am ba'dukum liba'din 'aduww; fa immaa yaati yannakum minnee hudan famanit taba'a hudaaya falaa yadillu wa laa yashhqaa
He said, ‘Get down both of you from it, all together, being enemies of one another! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance will not go astray, nor will they be miserable.
[23:57.00]
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَعْمَىٰ
Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa
But whoever disregards My remembrance, his shall be a wretched life, and We shall raise him blind on the Day of Resurrection.’
[24:12.00]
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
Qaala Rabbi lima hashar tanee a'maa wa qad kuntu baseeraa
He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’
[24:21.00]
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ
Qaala kazaalika atatka Aayaatunaa fanaseetahaa wa kazaalikal Yawma tunsaa
He will say: ‘So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and so you will be forgotten today.’
[24:31.00]
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ
Wa kazaalika najzee man asrafa wa lam yu'mim bi Aayaati Rabbih; wa la'azaabul Aakhirati ashaddu wa abqaa
Thus do We requite those who transgress and do not believe in the signs of their Lord, and the punishment of the Hereafter is severer and more lasting.
[24:44.00]
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Afalam yahdi lahum kam ahlaknaa qablahum minal qurooni yamshoona fee masaakinihim; inna fee zaalika la Aayaatil li ulinnuhaa
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in this for those who have reason.
[25:00.00]
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى
Wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika lakaana lizaamanw wa ajalum musammaa
Were it not for a prior decree of your Lord and a specified time, [their doom] would have attended [their guilt].
[25:11.00]
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qabla ghuroobihaa wa min aanaaa'il laili fasbbih wa atraafan nahaari la 'allaka tardaa
So be patient with what they say, and celebrate the praise of your Lord before the rising of the sun and before the sunset, and glorify Him in watches of the night and at the day’s ends, that you may be pleased.
[25:32.00]
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa ma matta'na biheee azwajam minhum zahratal hayaatid dunya linaftinahum feeh; wa rizqu Rabbika khairunw wa abqaa
Do not extend your glance toward what We have provided certain groups of them as a glitter of the life of this world, so that We may test them thereby. The provision of your Lord is better and more lasting.
[25:58.00]
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
Waamur ahlaka bis Salaati wastabir 'alaihaa la nas'aluka rizqaa; nahnu narzuquk; wal 'aaqibatu littaqwaa
And bid your family to prayer and be steadfast in maintaining it. We do not ask any provision of you: it is We who provide for you, and to Godwariness belongs the ultimate outcome [in the Hereafter].
[26:12.00]
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Wa qaaloo law laa yaateenaa bi Aayatim mmir Rabbih; awalam taatihim baiyinatu maa fis suhufil oolaa
They say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Has there not come to them a clear proof in that which is in the former scriptures?
[26:25.00]
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
Wa law annaaa ahlaknaahum bi'azaabim min qablihee laqaaloo Rabbanaa law laaa arsalta ilainaa Rasoolan fanattabi's Aayaatika min qabli an nazilla wa nakhzaa
Had We destroyed them with a punishment before it, they would have surely said, ‘Our Lord! Why did You not send us an apostle so that we might have followed Your signs before we were abased and disgraced?’
[26:52.00]
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa
Say, ‘Everyone [of us] is waiting. So wait! Soon you will know who are the people of the right path, and who is [rightly] guided.’
[00:00.00]
طه
Taa-Haa
Ta Ha!
[00:02.00]
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
Maaa anzalnaa 'alaikal Qur-aana litashqaaa
We did not send down to you the Quran that you should be miserable,
[00:10.00]
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Illaa tazkiratal limany yakshaa
but only as an admonition to him who fears [his Lord].
[00:16.00]
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
Tanzeelam mimman khalaqal arda was samaawaatil 'ulaa
A sending down [of the Revelation] from Him who created the earth and the lofty heavens
[00:25.00]
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa
—the All-beneficent, settled on the Throne.
[00:30.00]
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground.
[00:39.00]
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى
Wa in tajhar bilqawli fainnahoo ya'lamus sirra wa akhfaa
Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.
[00:48.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ
Allaahu laaa ilasha illaa Huwa lahul Asmaaa'ul Husnaa
Allah—there is no god except Him—to Him belong the Best Names.
[00:58.00]
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Wa hal ataaka hadeesu Moosa
Did the story of Moses come to you,
[01:02.00]
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى
Iz ra aa naaran faqaala li alhlihim kusooo inneee aanastu naaral la'alleee aateekum minhaa biqabasin aw ajidu 'alan naari hudaa
when he sighted a fire, and said to his family, ‘Wait! Indeed, I descry a fire! Maybe I will bring you a brand from it, or find some guidance at the fire.’
[01:32.00]
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ
Falammaaa ataahaa noodiya yaa Moosaa
So when he came to it, he was called, ‘O Moses!
[01:40.00]
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Inneee Ana Rabbuka fakhla' na'laika innaka bilwaadil muqaddasi Tuwaa
Indeed I am your Lord! So take off your sandals. You are indeed in the sacred valley of Tuwa.
[01:53.00]
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
Wa anakhtartuka fastami' limaa yoohaa
I have chosen you; so listen to what is revealed.
[01:58.00]
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree
Indeed I am Allah—there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance.
[02:14.00]
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa
Indeed the Hour is bound to come: I will have it hidden, so that every soul may be rewarded for its endeavour.
[02:26.00]
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
Falaa yasuddannnaka 'anhaa mal laa yu'minu bihaa wattaba'a hawaahu fatardaa
So do not let yourself be distracted from it by those who do not believe in it and who follow their desires, or you will perish.’
[02:36.00]
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maa tilka bi yamee nika yaa Moosaa
‘Moses, what is that in your right hand?’
[02:41.00]
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
Qaala hiya 'asaaya atawakka'u alaihaa wa ahushshu bihaa 'alaa ghanamee wa liya feehaa ma aaribu ukhraa
He said, ‘It is my staff. I lean on it, and with it I beat down leaves for my sheep; and I have other uses for it.’
[02:53.00]
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala alqihaa yaa Moosaa
He said, ‘Moses, throw it down.’
[02:57.00]
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas'aa
So he threw it down, and behold, it was a snake, moving swiftly.
[03:03.00]
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
Qaala khuzhaa wa laa ta khaf sanu'eeduhaa seeratahal oolaa
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
[03:12.00]
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
Wadmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'in Aayatan ukhraa
Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,
[03:25.00]
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
Linuriyaka min Aayaatinal Kubra
that We may show you some of Our great signs.
[03:29.00]
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
[03:35.00]
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
Qaala Rabbish rah lee sadree
He said, ‘My Lord! Open my breast for me.
[03:39.00]
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى
Wa yassir leee amree
Make my task easy for me.
[03:43.00]
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
Wahlul 'uqdatam milli saanee
Remove the hitch from my tongue,
[03:48.00]
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى
Yafqahoo qawlee
[so that] they may understand my speech.
[03:50.00]
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
Waj'al lee wazeeram min ahlee
Appoint for me a minister from my family,
[03:55.00]
هَـٰرُونَ أَخِى
Haaroona akhee
Aaron, my brother.
[03:57.00]
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى
Ushdud biheee azree
Strengthen my back through him,
[04:02.00]
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
Wa ashrik hu feee amree
and make him my associate in my task,
[04:06.00]
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
Kai nusabbihaka kaseeraa
so that we may glorify You greatly,
[04:10.00]
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
Wa nazkuraka kaseeraa
and remember You greatly.
[04:12.00]
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
Innaka kunta binaa baseeraa
Indeed You see us best.’
[04:18.00]
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala qad ooteeta su'laka yaa Moosaa
He said, ‘Moses, your request has been granted!
[04:23.00]
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ
Wa laqad manannaa 'alaika marratan ukhraaa
Certainly, We have done you a favour another time,
[04:29.00]
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Iz awhainaaa ilaaa ummika maa yoohaaa
when We revealed to your mother whatever was to be revealed:
[04:38.00]
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ
Aniqzifeehi fit Taabooti faqzifeehi fil yammi fal yul qihil yammu bis saahili yaakhuzhu 'aduwwul lee wa 'aduwwul lah; wa alqaitu 'alaika mahabbatam minnee wa litusna'a 'alaa 'ainee
“Put him in the casket, and cast it into the river. Then the river will cast it on the bank, and he shall be picked up by an enemy of Mine and an enemy of his.” And I made you endearing, and that you might be reared under My [watchful] eyes.
[05:02.00]
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ
Iz tamsheee ukhtuka fataqoolu hal adullukum 'alaa mai yakfuluhoo faraja 'naaka ilaaa ummika kai taqarra 'ainuhaa wa laa tahzan; wa qatalta nafsan fanajjainaaka minal ghammi wa fatannaaka futoonaa; falabista sineena feee ahli Madyana summa ji'ta 'alaa qadariny yaa Moosa
When your sister walked up [to Pharaoh’s palace] saying, “Shall I show you someone who will take care of him?” Then We restored you to your mother, that she might not grieve and be comforted. Then you slew a soul, whereupon We delivered you from anguish, and We tried you with various ordeals. Then you stayed for several years among the people of Midian. Then you turned up as ordained, O Moses!
[05:42.00]
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى
Wastana' tuka linafsee
And I chose you for Myself.’
[05:45.00]
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى
Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree
‘Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance.
[05:53.00]
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhabaaa ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Both of you go to Pharaoh, for he has indeed rebelled.
[06:00.00]
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
Faqoolaa lahoo qawlal laiyinal la allahoo yatazakkkaru 'aw yakhshaa
Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’
[06:08.00]
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ
Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta 'alainaaa aw ai yatghaa
They said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds.’
[06:21.00]
قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ
Qaala laa takhaafaaa innanee ma'akumaa asma'u wa araa
He said, ‘Do not be afraid, for I will be with the two of you, hearing and seeing [whatever happens].
[06:31.00]
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ
Faatiyaahu faqoolaaa innaa Rasoolaa Rabbika fa arsil ma'anaa Banee Israaa'eela wa laa tu'azzibhum qad ji'naaka bi Aayatim mir Rabbika wassa laamu 'alaa manit taba'al hudaa
So approach him and say, ‘‘We are the apostles of your Lord. Let the Children of Israel go with us, and do not torture them! We certainly bring you a sign from your Lord, and may peace be upon him who follows guidance!
[06:57.00]
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla
Indeed it has been revealed to us that punishment shall befall those who impugn us and turn their backs [on us].’’ ’
[07:09.00]
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala famar Rabbu kumaa yaa Moosa
He said, ‘Who is your Lord, Moses?’
[07:14.00]
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Qaala Rabbunal lazeee a'taa kulla shai'in khalqahoo summa hadaa
He said, ‘Our Lord is He who gave everything its creation and then guided it.’
[07:24.00]
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ
Qaala famaa baalul quroonil oolaa
He said, ‘What about the former generations?’
[07:29.00]
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَـٰبٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى
Qaala 'ilmuhaa 'inda Rabee fee kitaab, laa yadillu Rabbee wa laa yansaa
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’
[07:41.00]
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa salaka lakum feehaa subulanw wa anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa biheee azwaajam min nabaatin shatta
He, who made the earth for you a cradle, and in it threaded for you ways, and sent down water from the sky, and with it We brought forth various kinds of vegetation.
[08:09.00]
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Kuloo war'aw an'aamakum; inna fee zaalika la Aayaatil li ulin nuhaa
‘Eat and pasture your cattle.’ There are indeed signs in that for those who have sense.
[08:20.00]
۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Minhaa khalaqnaakum wa feehaa nu'eedukum wa minhaa nukhrijukum taaratan ukhraa
From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.
[08:33.00]
وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Wa laqad arainaahu Aayaatinaa kullahaa fakaz zaba wa abaa
Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them].
[08:40.00]
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala aji'tanaa litukhri janaa min ardinaa bisihrika yaa Moosa
He said, ‘Moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?
[08:47.00]
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى
Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa
Yet we [too] will bring you a magic like it! So fix a tryst between us and you, which neither we shall fail nor you, at a middle place.’
[09:07.00]
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
Qaala maw'idukum yawmuz zeenati wa ai yuhsharan naasu duhaa
He said, ‘Your tryst shall be the Day of Adornment, and let the people be assembled in early forenoon.’
[09:14.00]
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fatawallaa Fir'awnu fajjama'a kaidahoo summa ataa
Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].
[09:22.00]
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa
Moses said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate lies against Allah, or He will obliterate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.’
[09:38.00]
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ
Fatanaaza'ooo amrahum bainahum wa asarrun najwaa
So they disputed their matter among themselves, and kept their confidential talks secret.
[09:47.00]
قَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
Qaalooo in haaazaani lasaahiraani yureedaani ai yukhrijaakum min ardikum bisihrihimaa wa yazhabaa bitareeqatikumul muslaa
They said, ‘These two are indeed magicians who intend to expel you from your land with their magic, and to abolish your excellent tradition!
[10:09.00]
فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ
Fa ajmi'oo kaidakum summma'too saffaa; wa qad aflahal yawma manis ta'laa
So summon up your ingenuity, then come in ranks. Today he who has the upper hand will be felicitous!’
[10:20.00]
قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona awala man alqaa
They said, ‘O Moses! Will you throw first, or shall we?’
[10:35.00]
قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
Qaala bal alqoo fa izaa hibaaluhum wa 'isiyyuhum yuhaiyalu ilaihi min sihrihim annahaa tas'aa
He said, ‘No, you throw first.’ Thereupon, behold, their ropes and staffs appeared to him by their magic to wriggle swiftly.
[10:48.00]
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ
Fa awjasa fee nafsihee kheefatam Moosa
Then Moses felt a fear within his heart.
[10:54.00]
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ
Qulnaa laa takhaf innaka antal a'laa
We said, ‘Do not be afraid. Indeed, you will have the upper hand.
[11:01.00]
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
Wa alqi maa fee yamee nika talqaf maa sana'oo; innamaa sana'oo kaidu saahir; wa laa yuflihus saahiru haisu ataa
Throw down what is in your right hand, and it will swallow what they have conjured. What they have conjured is only a magician’s trick, and the magician does not fare well wherever he may show up.’
[11:16.00]
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Fa ulqiyas saharatu sujjadan qaalooo aamannaa bi Rabbi Haaroona wa Moosa
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
[11:28.00]
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa
He said, ‘Did you believe in him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Surely, I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will know which of us can inflict a severer and more lasting punishment.’
[12:07.00]
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ
Qaaloo lan nu'siraka 'alaa maa jaaa'anaa minal baiyinaati wallazee fataranaa faqdi maaa anta qaad; innamaa taqdee haazihil hayaatad dunyaa
They said, ‘We will never prefer you to the clear proofs which have come to us, and to Him who originated us. Decide whatever you want to decide. You can only decide about the life of this world.
[12:32.00]
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa
We have indeed believed in our Lord that He may forgive us our offences and the magic you compelled us to perform. Allah is better and more lasting.’
[12:52.00]
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa
Whoever comes to his Lord laden with guilt, for him shall be hell, where he will neither live nor die.
[13:08.00]
وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa
But whoever comes to Him with faith and he has done righteous deeds, for such shall be the highest ranks
[13:21.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; wa zaalika jazaaa'ua man tazakka
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.
[13:39.00]
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Wa laqad awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadee fadrib lahum tareeqan fil bahri yabasal laa takhaafu darakanw wa laa takhshaa
We revealed to Moses, [saying], ‘Set out with My servants at night, and strike out for them a dry path through the sea. Do not be afraid of being overtaken, and have no fear [of getting drowned].
[14:00.00]
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Fa atba'ahum Fir'awnu bijunoodihee faghashiyahum minal yammmi maa ghashi yahum
Then Pharaoh pursued them with his troops, whereat they were engulfed by what engulfed them of the sea.
[14:10.00]
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
wa adalla fir'awnu qawmahoo wa maa hadaa
Pharaoh led his people astray and did not guide them.
[14:15.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa
O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We appointed with you a tryst on the right side of the Mount and We sent down to you manna and quails:
[14:37.00]
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ
Kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa laa tatghaw feehi fa yahilla 'alaikum ghadabee wa mai yahlil 'alaihi ghadabee faqad hawaa
‘Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes.
[14:54.00]
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ
Wa innee la Ghaffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila saalihan summah tadaa
Indeed I forgive those who repent, become faithful, act righteously, and follow guidance.’
[15:06.00]
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maaa a'jalaka 'an qawmika yaa Moosa
[God said,] ‘O Moses, what has prompted you to hasten ahead of your people?’
[15:13.00]
قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ
Qaala hum ulaaa'i 'alaaa asaree wa 'ajiltu ilaika Rabbi litardaa
He said, ‘They are close upon my heels, and I hurried on to You, my Lord, that You may be pleased.’
[15:22.00]
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ
Qaala fa innaa qad fatannaa qawmaka mim ba'dika wa adallahumus Saamiriyy
He said, ‘Indeed We tried your people in your absence, and the Samiri has led them astray.’
[15:33.00]
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى
Faraja's Moosaaa ilaa qawmihee ghadbaana asifaa; qaala yaa qawmi alam ya'idkum Rabbukum wa'dan hasanaa; afataala 'alaikumul 'ahdu am arattum ai yahilla 'alaikum ghadabum mir Rabbikum fa akhlaftum maw'idee
Thereupon Moses returned to his people, indignant and grieved. He said, ‘O my people! Did your Lord not give you a true promise? Did the period [of my absence] seem too long to you? Or did you desire that your Lord’s wrath should descend on you and so you failed your tryst with me?’
[16:00.00]
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَـٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ
Qaaloo maaa akhlafnaa maw'idaka bimalkinna wa laakinna hummilnaaa awzaaram min zeenatil qawmi faqazafnaahaa fakazaalika alqas Saamiriyy
They said, ‘We did not fail our tryst with you of our own accord, but we were laden with the weight of those people’s ornaments, and we cast them [into the fire] and so did the Samiri.’
[16:28.00]
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِلَـٰهُكُمْ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ
Fa akhraja lahum 'ijlan jasadal lahoo khuwaarun faqaaloo haazaaa ilaahukum wa ilaahu Moosaa fanasee
Then he produced for them a calf—a [lifeless] body with a low—and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!
[16:43.00]
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Afalaa yarawna allaa yarji'u ilaihim qawlanw wa laa yamliku lahum darranw wa laa naf'aa
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?
[16:54.00]
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى
Wa laqad qaala lahum Haaroonu min qablu yaa qawmi innamaa futintum bihee wa inna Rabbakumur Rahmaanu fattabi'oonee wa atee'ooo amree
Aaron had certainly told them earlier, ‘O my people! You are only being tested by it. Indeed your Lord is the All-beneficent. So follow me and obey my command!’
[17:15.00]
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
Qaaloo lan nabraha 'alaihi 'aakifeena hattaa yarji'a ilainaa Moosaa
They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
[17:24.00]
قَالَ يَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo
He said, ‘O Aaron! What kept you, when you saw them going astray,
[17:31.00]
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى
Allaa tattabi'ani afa'asaita amree
from following me? Did you disobey my command?’
[17:36.00]
قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
Qaala yabna'umma laa taakhuz bilihyatee wa laa biraasee innee khashetu an taqoola farraqta baina Baneee Israaa'eela wa lam tarqub qawlee
He said, ‘O son of my mother! Do not grab my beard or my head! I feared lest you should say, ‘‘You have caused a rift among the Children of Israel and did not heed my word [of advice].’’’
[17:57.00]
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ
Qaala famaa khatbuka yaa Saamiriyy
He said, ‘What is your business, O Samiri?’
[18:01.00]
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى
Qaala basurtu bimaa lam yabsuroo bihee faqabadtu qabdatam min asarir Rasooli fanabaztuhaa wa kazaalika sawwalat lee nafsee
He said, ‘I saw what they did not see. I took a handful [of dust] from the messenger’s trail and threw it. That is how my soul prompted me.’
[18:19.00]
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا
Qaala fazhab fa inna laka fil hayaati an taqoola laa misaasa wa inna laka maw'idal lan tukhlafahoo wanzur ilaaa ilaahikal lazee zalta 'alaihi 'aakifaa; lanuharriqannnahoo summa lanansifanahoo fil yammi nasfaa
He said, ‘Begone! It shall be your [lot] throughout life to say, ‘‘Do not touch me!’’ Indeed, there is a tryst for you which you will not fail to keep! Now look at your god to whom you went on clinging. We will burn it down and then scatter it[s ashes] into the sea.
[18:53.00]
إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا
Innamaaa ilaahukkumul laahul lazee laa ilaaha illaa Hoo; wasi'a kulla shai'in ilmaa
Indeed your God is Allah. There is no god except Him. He embraces all things in [His] knowledge.’
[19:07.00]
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
Kazaalika naqussu 'alaika min ambaaa'i maa qad sabaq; wa qad aatainaaka mil ladunnaa Zikraa
Thus do We relate to you some accounts of what is past. Certainly, We have given you a Reminder from Ourselves.
[19:21.00]
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا
Man a'rada 'anhu, fa innahoo yahmilu Yawmal Qiyaamati wizraa
Whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the Day of Resurrection,
[19:29.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا
Khaalideena feehi wa saaa'a lahum Yawmal Qiyaamati himlaa
remaining in it [forever]. Evil is their burden on the Day of Resurrection
[19:39.00]
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Yawma yunfakhu fissoori wa nahshurul mujrimeena Yawma 'izin zurqaa
—the day the Trumpet will be blown; on that day We shall muster the guilty with blind eyes.
[19:48.00]
يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
Yatakhaafatoona bainahum il labistum illaa 'ashraa
They will whisper to one another: ‘You have stayed only for ten [days].’
[19:54.00]
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
nahnu a'lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa
We know best what they will say, when the smartest of them in approach will say, ‘You stayed only a day!’
[20:06.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
Wa yas'aloonaka 'anil jibaali faqul yansifuhaa Rabbee nasfaa
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’
[20:14.00]
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
Fa yazaruhaa qaa'an safsafaa
Then He will leave it a level plain.
[20:19.00]
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا
Laa taraa feehaa 'iwajanw wa laaa amtaa
You will not see any crookedness or unevenness in it.
[20:26.00]
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
Yawma iziny yattabi'oonad daa'iya laa 'iwaja lahoo wa khasha'atil aswaatu lir Rahmaani falaa tasma'u illaa hamsaa
On that day they will follow the summoner without zigzagging. Their voices will be muted before the All-beneficent, and you will hear nothing but a murmur.
[20:40.00]
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا
Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa
Intercession will not avail that day except from him whom the All-beneficent allows and approves of his word.
[20:57.00]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا
Ya'lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee 'ilmaa
He knows what is before them and behind them, though they do not comprehend Him in their knowledge.
[21:07.00]
۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
Wa 'anatil wujoohu lil Haiiyil Qaiyoomi wa qad khaaba man hamala zulmaa
All faces shall be humbled before the Living One, the All-sustainer, and those who bear [the burden of] wrongdoing will fail.
[21:17.00]
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
Wa mai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa yakhaafu zulmanw wa laa hadmaa
But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.
[21:28.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
Wa kazaalika anzalnaahu Qur-aanan 'Arabiyyanw wa sarrafnaa fee hi minal wa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdisu lahum zikraa
Thus We have sent it down as an Arabic Quran and We have paraphrased the warnings in it variously so that they may be Godwary, or it may prompt them to remembrance.
[21:50.00]
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا
Fata'aalal laahul Malikul Haqq; wa laa ta'jal bil Quraani min qabli ai yuqdaaa ilaika wahyuhoo wa qur Rabbi zidnee 'ilmaa
So exalted is Allah, the True Sovereign. Do not hasten with the Quran before its revelation is completed for you, and say, ‘My Lord! Increase me in knowledge.’
[22:08.00]
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa
Certainly We had enjoined Adam earlier; but he forgot, and We did not find any resoluteness in him.
[22:20.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Iblees; abaa
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused.
[22:32.00]
فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ
Faqulnaa yaaa Aadamu inna haazaa 'aduwwul laka wa lizawjika falaa yukhrijan nakumaa minal Jannati fatashqaa
We said, ‘O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate’s. So do not let him expel you from paradise, or you will be miserable.
[22:48.00]
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
Innaa laka allaa tajoo'a feeha wa laa ta'raa
You will neither be hungry in it nor naked.
[22:54.00]
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Wa annaka laa tazma'u feehaa wa laa tadhaa
You will neither be thirsty in it, nor suffer from [the heat of] the sun.’
[22:59.00]
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَـٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ
Fa waswasa ilaihish Shaitaanu qaala yaaa Aadamu hal adulluka 'alaa shajaratil khuldi wa mulkil laa yablaa
Then Satan tempted him. He said, ‘O Adam! Shall I show you the tree of immortality, and an imperishable kingdom?’
[23:13.00]
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Fa akalaa minhaa fabadat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannah; wa 'asaaa Aadamu Rabbahoo faghawaa
So they both ate of it, and their nakedness became evident to them, and they began to stitch over themselves with the leaves of paradise. Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
[23:31.00]
ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
Summaj tabbahu Rabbuhoo fataaba 'alaihi wa hadaa
Then his Lord chose him, and turned to him clemently, and guided him.
[23:37.00]
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ
Qaalah bita minhaa jamee'am ba'dukum liba'din 'aduww; fa immaa yaati yannakum minnee hudan famanit taba'a hudaaya falaa yadillu wa laa yashhqaa
He said, ‘Get down both of you from it, all together, being enemies of one another! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance will not go astray, nor will they be miserable.
[23:57.00]
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَعْمَىٰ
Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa
But whoever disregards My remembrance, his shall be a wretched life, and We shall raise him blind on the Day of Resurrection.’
[24:12.00]
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
Qaala Rabbi lima hashar tanee a'maa wa qad kuntu baseeraa
He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’
[24:21.00]
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ
Qaala kazaalika atatka Aayaatunaa fanaseetahaa wa kazaalikal Yawma tunsaa
He will say: ‘So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and so you will be forgotten today.’
[24:31.00]
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ
Wa kazaalika najzee man asrafa wa lam yu'mim bi Aayaati Rabbih; wa la'azaabul Aakhirati ashaddu wa abqaa
Thus do We requite those who transgress and do not believe in the signs of their Lord, and the punishment of the Hereafter is severer and more lasting.
[24:44.00]
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Afalam yahdi lahum kam ahlaknaa qablahum minal qurooni yamshoona fee masaakinihim; inna fee zaalika la Aayaatil li ulinnuhaa
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in this for those who have reason.
[25:00.00]
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى
Wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika lakaana lizaamanw wa ajalum musammaa
Were it not for a prior decree of your Lord and a specified time, [their doom] would have attended [their guilt].
[25:11.00]
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qabla ghuroobihaa wa min aanaaa'il laili fasbbih wa atraafan nahaari la 'allaka tardaa
So be patient with what they say, and celebrate the praise of your Lord before the rising of the sun and before the sunset, and glorify Him in watches of the night and at the day’s ends, that you may be pleased.
[25:32.00]
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa ma matta'na biheee azwajam minhum zahratal hayaatid dunya linaftinahum feeh; wa rizqu Rabbika khairunw wa abqaa
Do not extend your glance toward what We have provided certain groups of them as a glitter of the life of this world, so that We may test them thereby. The provision of your Lord is better and more lasting.
[25:58.00]
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
Waamur ahlaka bis Salaati wastabir 'alaihaa la nas'aluka rizqaa; nahnu narzuquk; wal 'aaqibatu littaqwaa
And bid your family to prayer and be steadfast in maintaining it. We do not ask any provision of you: it is We who provide for you, and to Godwariness belongs the ultimate outcome [in the Hereafter].
[26:12.00]
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Wa qaaloo law laa yaateenaa bi Aayatim mmir Rabbih; awalam taatihim baiyinatu maa fis suhufil oolaa
They say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Has there not come to them a clear proof in that which is in the former scriptures?
[26:25.00]
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
Wa law annaaa ahlaknaahum bi'azaabim min qablihee laqaaloo Rabbanaa law laaa arsalta ilainaa Rasoolan fanattabi's Aayaatika min qabli an nazilla wa nakhzaa
Had We destroyed them with a punishment before it, they would have surely said, ‘Our Lord! Why did You not send us an apostle so that we might have followed Your signs before we were abased and disgraced?’
[26:52.00]
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa
Say, ‘Everyone [of us] is waiting. So wait! Soon you will know who are the people of the right path, and who is [rightly] guided.’
ِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
طه
Taa-Haa
Ta Ha!
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
Maaa anzalnaa 'alaikal Qur-aana litashqaaa
We did not send down to you the Quran that you should be miserable,
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Illaa tazkiratal limany yakshaa
but only as an admonition to him who fears [his Lord].
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
Tanzeelam mimman khalaqal arda was samaawaatil 'ulaa
A sending down [of the Revelation] from Him who created the earth and the lofty heavens
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
Ar-Rahmaanu 'alal 'Arshis tawaa
—the All-beneficent, settled on the Throne.
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
Lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ardi wa maa bainahumaa wa maa tahtassaraa
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and whatever is between them, and whatever is under the ground.
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى
Wa in tajhar bilqawli fainnahoo ya'lamus sirra wa akhfaa
Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ
Allaahu laaa ilasha illaa Huwa lahul Asmaaa'ul Husnaa
Allah—there is no god except Him—to Him belong the Best Names.
وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Wa hal ataaka hadeesu Moosa
Did the story of Moses come to you,
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى
Iz ra aa naaran faqaala li alhlihim kusooo inneee aanastu naaral la'alleee aateekum minhaa biqabasin aw ajidu 'alan naari hudaa
when he sighted a fire, and said to his family, ‘Wait! Indeed, I descry a fire! Maybe I will bring you a brand from it, or find some guidance at the fire.’
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ
Falammaaa ataahaa noodiya yaa Moosaa
So when he came to it, he was called, ‘O Moses!
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Inneee Ana Rabbuka fakhla' na'laika innaka bilwaadil muqaddasi Tuwaa
Indeed I am your Lord! So take off your sandals. You are indeed in the sacred valley of Tuwa.
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
Wa anakhtartuka fastami' limaa yoohaa
I have chosen you; so listen to what is revealed.
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
Innaneee Anal laahu laaa ilaaha illaa Ana fa'budnee wa aqimis-salaata lizikree
Indeed I am Allah—there is no god except Me. So worship Me, and maintain the prayer for My remembrance.
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
Innas Saa'ata aatiyatun akaadu ukhfeehaa litujzaa kullu nafsim bimaa tas'aa
Indeed the Hour is bound to come: I will have it hidden, so that every soul may be rewarded for its endeavour.
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
Falaa yasuddannnaka 'anhaa mal laa yu'minu bihaa wattaba'a hawaahu fatardaa
So do not let yourself be distracted from it by those who do not believe in it and who follow their desires, or you will perish.’
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maa tilka bi yamee nika yaa Moosaa
‘Moses, what is that in your right hand?’
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
Qaala hiya 'asaaya atawakka'u alaihaa wa ahushshu bihaa 'alaa ghanamee wa liya feehaa ma aaribu ukhraa
He said, ‘It is my staff. I lean on it, and with it I beat down leaves for my sheep; and I have other uses for it.’
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala alqihaa yaa Moosaa
He said, ‘Moses, throw it down.’
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
Fa-alqaahaa fa -izaa hiya haiyatun tas'aa
So he threw it down, and behold, it was a snake, moving swiftly.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
Qaala khuzhaa wa laa ta khaf sanu'eeduhaa seeratahal oolaa
He said, ‘Take hold of it, and do not fear. We will restore it to its former state.
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
Wadmum yadaka ilaa janaahika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'in Aayatan ukhraa
Now clasp your hand to your armpit: it will emerge white, without any harm—[this is yet] another sign,
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
Linuriyaka min Aayaatinal Kubra
that We may show you some of Our great signs.
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhab ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Go to Pharaoh. He has indeed rebelled.’
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
Qaala Rabbish rah lee sadree
He said, ‘My Lord! Open my breast for me.
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى
Wa yassir leee amree
Make my task easy for me.
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
Wahlul 'uqdatam milli saanee
Remove the hitch from my tongue,
يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى
Yafqahoo qawlee
[so that] they may understand my speech.
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
Waj'al lee wazeeram min ahlee
Appoint for me a minister from my family,
هَـٰرُونَ أَخِى
Haaroona akhee
Aaron, my brother.
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى
Ushdud biheee azree
Strengthen my back through him,
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
Wa ashrik hu feee amree
and make him my associate in my task,
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
Kai nusabbihaka kaseeraa
so that we may glorify You greatly,
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
Wa nazkuraka kaseeraa
and remember You greatly.
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
Innaka kunta binaa baseeraa
Indeed You see us best.’
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala qad ooteeta su'laka yaa Moosaa
He said, ‘Moses, your request has been granted!
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ
Wa laqad manannaa 'alaika marratan ukhraaa
Certainly, We have done you a favour another time,
إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
Iz awhainaaa ilaaa ummika maa yoohaaa
when We revealed to your mother whatever was to be revealed:
أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ
Aniqzifeehi fit Taabooti faqzifeehi fil yammi fal yul qihil yammu bis saahili yaakhuzhu 'aduwwul lee wa 'aduwwul lah; wa alqaitu 'alaika mahabbatam minnee wa litusna'a 'alaa 'ainee
“Put him in the casket, and cast it into the river. Then the river will cast it on the bank, and he shall be picked up by an enemy of Mine and an enemy of his.” And I made you endearing, and that you might be reared under My [watchful] eyes.
إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ
Iz tamsheee ukhtuka fataqoolu hal adullukum 'alaa mai yakfuluhoo faraja 'naaka ilaaa ummika kai taqarra 'ainuhaa wa laa tahzan; wa qatalta nafsan fanajjainaaka minal ghammi wa fatannaaka futoonaa; falabista sineena feee ahli Madyana summa ji'ta 'alaa qadariny yaa Moosa
When your sister walked up [to Pharaoh’s palace] saying, “Shall I show you someone who will take care of him?” Then We restored you to your mother, that she might not grieve and be comforted. Then you slew a soul, whereupon We delivered you from anguish, and We tried you with various ordeals. Then you stayed for several years among the people of Midian. Then you turned up as ordained, O Moses!
وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى
Wastana' tuka linafsee
And I chose you for Myself.’
ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى
Izhab anta wa akhooka bi Aayaatee wa laa taniyaa fee zikree
‘Go ahead, you and your brother, with My signs and do not flag in My remembrance.
ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
Izhabaaa ilaa Fir'awna innahoo taghaa
Both of you go to Pharaoh, for he has indeed rebelled.
فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ
Faqoolaa lahoo qawlal laiyinal la allahoo yatazakkkaru 'aw yakhshaa
Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ
Qaalaa Rabbanaaa innanaa nakhaafu ai yafruta 'alainaaa aw ai yatghaa
They said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will exceed all bounds.’
قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ
Qaala laa takhaafaaa innanee ma'akumaa asma'u wa araa
He said, ‘Do not be afraid, for I will be with the two of you, hearing and seeing [whatever happens].
فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ
Faatiyaahu faqoolaaa innaa Rasoolaa Rabbika fa arsil ma'anaa Banee Israaa'eela wa laa tu'azzibhum qad ji'naaka bi Aayatim mir Rabbika wassa laamu 'alaa manit taba'al hudaa
So approach him and say, ‘‘We are the apostles of your Lord. Let the Children of Israel go with us, and do not torture them! We certainly bring you a sign from your Lord, and may peace be upon him who follows guidance!
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Innaa qad oohiya ilainaaa annnal 'azaaba 'alaa man kaz zaba wa tawalla
Indeed it has been revealed to us that punishment shall befall those who impugn us and turn their backs [on us].’’ ’
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ
Qaala famar Rabbu kumaa yaa Moosa
He said, ‘Who is your Lord, Moses?’
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
Qaala Rabbunal lazeee a'taa kulla shai'in khalqahoo summa hadaa
He said, ‘Our Lord is He who gave everything its creation and then guided it.’
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ
Qaala famaa baalul quroonil oolaa
He said, ‘What about the former generations?’
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَـٰبٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى
Qaala 'ilmuhaa 'inda Rabee fee kitaab, laa yadillu Rabbee wa laa yansaa
He said, ‘Their knowledge is with my Lord, in a Book. My Lord neither makes any error nor forgets.’
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa salaka lakum feehaa subulanw wa anzala minas samaaa'i maaa'an fa akhrajnaa biheee azwaajam min nabaatin shatta
He, who made the earth for you a cradle, and in it threaded for you ways, and sent down water from the sky, and with it We brought forth various kinds of vegetation.
كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Kuloo war'aw an'aamakum; inna fee zaalika la Aayaatil li ulin nuhaa
‘Eat and pasture your cattle.’ There are indeed signs in that for those who have sense.
۞ مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ
Minhaa khalaqnaakum wa feehaa nu'eedukum wa minhaa nukhrijukum taaratan ukhraa
From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.
وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Wa laqad arainaahu Aayaatinaa kullahaa fakaz zaba wa abaa
Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them].
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Qaala aji'tanaa litukhri janaa min ardinaa bisihrika yaa Moosa
He said, ‘Moses, have you come to us to expel us from our land with your magic?
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى
Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa
Yet we [too] will bring you a magic like it! So fix a tryst between us and you, which neither we shall fail nor you, at a middle place.’
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى
Qaala maw'idukum yawmuz zeenati wa ai yuhsharan naasu duhaa
He said, ‘Your tryst shall be the Day of Adornment, and let the people be assembled in early forenoon.’
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
Fatawallaa Fir'awnu fajjama'a kaidahoo summa ataa
Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa
Moses said to them, ‘Woe to you! Do not fabricate lies against Allah, or He will obliterate you with a punishment. Whoever fabricates lies certainly fails.’
فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ
Fatanaaza'ooo amrahum bainahum wa asarrun najwaa
So they disputed their matter among themselves, and kept their confidential talks secret.
قَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
Qaalooo in haaazaani lasaahiraani yureedaani ai yukhrijaakum min ardikum bisihrihimaa wa yazhabaa bitareeqatikumul muslaa
They said, ‘These two are indeed magicians who intend to expel you from your land with their magic, and to abolish your excellent tradition!
فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ
Fa ajmi'oo kaidakum summma'too saffaa; wa qad aflahal yawma manis ta'laa
So summon up your ingenuity, then come in ranks. Today he who has the upper hand will be felicitous!’
قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona awala man alqaa
They said, ‘O Moses! Will you throw first, or shall we?’
قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
Qaala bal alqoo fa izaa hibaaluhum wa 'isiyyuhum yuhaiyalu ilaihi min sihrihim annahaa tas'aa
He said, ‘No, you throw first.’ Thereupon, behold, their ropes and staffs appeared to him by their magic to wriggle swiftly.
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ
Fa awjasa fee nafsihee kheefatam Moosa
Then Moses felt a fear within his heart.
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ
Qulnaa laa takhaf innaka antal a'laa
We said, ‘Do not be afraid. Indeed, you will have the upper hand.
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
Wa alqi maa fee yamee nika talqaf maa sana'oo; innamaa sana'oo kaidu saahir; wa laa yuflihus saahiru haisu ataa
Throw down what is in your right hand, and it will swallow what they have conjured. What they have conjured is only a magician’s trick, and the magician does not fare well wherever he may show up.’
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ
Fa ulqiyas saharatu sujjadan qaalooo aamannaa bi Rabbi Haaroona wa Moosa
Thereat the magicians fell down prostrating. They said, ‘We have believed in the Lord of Aaron and Moses!’
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ
Qaala aamantum lahoo qabla an aazana lakum; innahoo lakabeerukumul lazee 'allama kumus sihra fala uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafinw wa la usallibannakum fee juzoo'in nakhli wa lata'lamunna aiyunaaa ashaddu 'azaabanw wa abqaa
He said, ‘Did you believe in him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Surely, I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will know which of us can inflict a severer and more lasting punishment.’
قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ
Qaaloo lan nu'siraka 'alaa maa jaaa'anaa minal baiyinaati wallazee fataranaa faqdi maaa anta qaad; innamaa taqdee haazihil hayaatad dunyaa
They said, ‘We will never prefer you to the clear proofs which have come to us, and to Him who originated us. Decide whatever you want to decide. You can only decide about the life of this world.
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
Innaaa aamannaa bi Rabbinaa liyaghfira lanaa khataayaanaa wa maaa akrahtanaa 'alaihi minas sihr; wallaahu khairunw waabqaa
We have indeed believed in our Lord that He may forgive us our offences and the magic you compelled us to perform. Allah is better and more lasting.’
إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa
Whoever comes to his Lord laden with guilt, for him shall be hell, where he will neither live nor die.
وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ
Wa mai yaatihee mu'minan qad 'amilas saalihaati fa ulaaa'ika lahumud dara jaatul 'ulaa
But whoever comes to Him with faith and he has done righteous deeds, for such shall be the highest ranks
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; wa zaalika jazaaa'ua man tazakka
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ
Wa laqad awhainaaa ilaa Moosaaa an asri bi'ibaadee fadrib lahum tareeqan fil bahri yabasal laa takhaafu darakanw wa laa takhshaa
We revealed to Moses, [saying], ‘Set out with My servants at night, and strike out for them a dry path through the sea. Do not be afraid of being overtaken, and have no fear [of getting drowned].
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ
Fa atba'ahum Fir'awnu bijunoodihee faghashiyahum minal yammmi maa ghashi yahum
Then Pharaoh pursued them with his troops, whereat they were engulfed by what engulfed them of the sea.
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
wa adalla fir'awnu qawmahoo wa maa hadaa
Pharaoh led his people astray and did not guide them.
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ
Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa
O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We appointed with you a tryst on the right side of the Mount and We sent down to you manna and quails:
كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ
Kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa laa tatghaw feehi fa yahilla 'alaikum ghadabee wa mai yahlil 'alaihi ghadabee faqad hawaa
‘Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes.
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ
Wa innee la Ghaffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila saalihan summah tadaa
Indeed I forgive those who repent, become faithful, act righteously, and follow guidance.’
۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ
Wa maaa a'jalaka 'an qawmika yaa Moosa
[God said,] ‘O Moses, what has prompted you to hasten ahead of your people?’
قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ
Qaala hum ulaaa'i 'alaaa asaree wa 'ajiltu ilaika Rabbi litardaa
He said, ‘They are close upon my heels, and I hurried on to You, my Lord, that You may be pleased.’
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ
Qaala fa innaa qad fatannaa qawmaka mim ba'dika wa adallahumus Saamiriyy
He said, ‘Indeed We tried your people in your absence, and the Samiri has led them astray.’
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى
Faraja's Moosaaa ilaa qawmihee ghadbaana asifaa; qaala yaa qawmi alam ya'idkum Rabbukum wa'dan hasanaa; afataala 'alaikumul 'ahdu am arattum ai yahilla 'alaikum ghadabum mir Rabbikum fa akhlaftum maw'idee
Thereupon Moses returned to his people, indignant and grieved. He said, ‘O my people! Did your Lord not give you a true promise? Did the period [of my absence] seem too long to you? Or did you desire that your Lord’s wrath should descend on you and so you failed your tryst with me?’
قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَـٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ
Qaaloo maaa akhlafnaa maw'idaka bimalkinna wa laakinna hummilnaaa awzaaram min zeenatil qawmi faqazafnaahaa fakazaalika alqas Saamiriyy
They said, ‘We did not fail our tryst with you of our own accord, but we were laden with the weight of those people’s ornaments, and we cast them [into the fire] and so did the Samiri.’
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِلَـٰهُكُمْ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ
Fa akhraja lahum 'ijlan jasadal lahoo khuwaarun faqaaloo haazaaa ilaahukum wa ilaahu Moosaa fanasee
Then he produced for them a calf—a [lifeless] body with a low—and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Afalaa yarawna allaa yarji'u ilaihim qawlanw wa laa yamliku lahum darranw wa laa naf'aa
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى
Wa laqad qaala lahum Haaroonu min qablu yaa qawmi innamaa futintum bihee wa inna Rabbakumur Rahmaanu fattabi'oonee wa atee'ooo amree
Aaron had certainly told them earlier, ‘O my people! You are only being tested by it. Indeed your Lord is the All-beneficent. So follow me and obey my command!’
قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
Qaaloo lan nabraha 'alaihi 'aakifeena hattaa yarji'a ilainaa Moosaa
They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
قَالَ يَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟
Qaala Yaa Haaroonu maa mana 'aka iz ra aitahum dallooo
He said, ‘O Aaron! What kept you, when you saw them going astray,
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى
Allaa tattabi'ani afa'asaita amree
from following me? Did you disobey my command?’
قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى
Qaala yabna'umma laa taakhuz bilihyatee wa laa biraasee innee khashetu an taqoola farraqta baina Baneee Israaa'eela wa lam tarqub qawlee
He said, ‘O son of my mother! Do not grab my beard or my head! I feared lest you should say, ‘‘You have caused a rift among the Children of Israel and did not heed my word [of advice].’’’
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ
Qaala famaa khatbuka yaa Saamiriyy
He said, ‘What is your business, O Samiri?’
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى
Qaala basurtu bimaa lam yabsuroo bihee faqabadtu qabdatam min asarir Rasooli fanabaztuhaa wa kazaalika sawwalat lee nafsee
He said, ‘I saw what they did not see. I took a handful [of dust] from the messenger’s trail and threw it. That is how my soul prompted me.’
قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا
Qaala fazhab fa inna laka fil hayaati an taqoola laa misaasa wa inna laka maw'idal lan tukhlafahoo wanzur ilaaa ilaahikal lazee zalta 'alaihi 'aakifaa; lanuharriqannnahoo summa lanansifanahoo fil yammi nasfaa
He said, ‘Begone! It shall be your [lot] throughout life to say, ‘‘Do not touch me!’’ Indeed, there is a tryst for you which you will not fail to keep! Now look at your god to whom you went on clinging. We will burn it down and then scatter it[s ashes] into the sea.
إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا
Innamaaa ilaahukkumul laahul lazee laa ilaaha illaa Hoo; wasi'a kulla shai'in ilmaa
Indeed your God is Allah. There is no god except Him. He embraces all things in [His] knowledge.’
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا
Kazaalika naqussu 'alaika min ambaaa'i maa qad sabaq; wa qad aatainaaka mil ladunnaa Zikraa
Thus do We relate to you some accounts of what is past. Certainly, We have given you a Reminder from Ourselves.
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا
Man a'rada 'anhu, fa innahoo yahmilu Yawmal Qiyaamati wizraa
Whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the Day of Resurrection,
خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا
Khaalideena feehi wa saaa'a lahum Yawmal Qiyaamati himlaa
remaining in it [forever]. Evil is their burden on the Day of Resurrection
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا
Yawma yunfakhu fissoori wa nahshurul mujrimeena Yawma 'izin zurqaa
—the day the Trumpet will be blown; on that day We shall muster the guilty with blind eyes.
يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا
Yatakhaafatoona bainahum il labistum illaa 'ashraa
They will whisper to one another: ‘You have stayed only for ten [days].’
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
nahnu a'lamu bimaa yaqooloona iz yaqoolu amsaluhum tareeqatan illabistum illaa yawmaa
We know best what they will say, when the smartest of them in approach will say, ‘You stayed only a day!’
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا
Wa yas'aloonaka 'anil jibaali faqul yansifuhaa Rabbee nasfaa
They question you concerning the mountains. Say, ‘My Lord will scatter them [like dust].’
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
Fa yazaruhaa qaa'an safsafaa
Then He will leave it a level plain.
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا
Laa taraa feehaa 'iwajanw wa laaa amtaa
You will not see any crookedness or unevenness in it.
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا
Yawma iziny yattabi'oonad daa'iya laa 'iwaja lahoo wa khasha'atil aswaatu lir Rahmaani falaa tasma'u illaa hamsaa
On that day they will follow the summoner without zigzagging. Their voices will be muted before the All-beneficent, and you will hear nothing but a murmur.
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا
Yawma 'izil laa tanfa'ush shafaa'atu illaa man azina lahur Rahmaanu wa radiya lahoo qawlaa
Intercession will not avail that day except from him whom the All-beneficent allows and approves of his word.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا
Ya'lamu maa bainaa aideehim wa maa khalfahum wa laa yauheetoona bihee 'ilmaa
He knows what is before them and behind them, though they do not comprehend Him in their knowledge.
۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا
Wa 'anatil wujoohu lil Haiiyil Qaiyoomi wa qad khaaba man hamala zulmaa
All faces shall be humbled before the Living One, the All-sustainer, and those who bear [the burden of] wrongdoing will fail.
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا
Wa mai ya'mal minas saalihaati wa huwa mu'minun falaa yakhaafu zulmanw wa laa hadmaa
But whoever does righteous deeds, being faithful, will neither fear any injustice or disparagement.
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
Wa kazaalika anzalnaahu Qur-aanan 'Arabiyyanw wa sarrafnaa fee hi minal wa'eedi la'allahum yattaqoona aw yuhdisu lahum zikraa
Thus We have sent it down as an Arabic Quran and We have paraphrased the warnings in it variously so that they may be Godwary, or it may prompt them to remembrance.
فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا
Fata'aalal laahul Malikul Haqq; wa laa ta'jal bil Quraani min qabli ai yuqdaaa ilaika wahyuhoo wa qur Rabbi zidnee 'ilmaa
So exalted is Allah, the True Sovereign. Do not hasten with the Quran before its revelation is completed for you, and say, ‘My Lord! Increase me in knowledge.’
وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا
Wa laqad 'ahidnaaa ilaaa Aadama min qablu fanasiya wa lam najid lahoo 'azmaa
Certainly We had enjoined Adam earlier; but he forgot, and We did not find any resoluteness in him.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Iblees; abaa
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused.
فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ
Faqulnaa yaaa Aadamu inna haazaa 'aduwwul laka wa lizawjika falaa yukhrijan nakumaa minal Jannati fatashqaa
We said, ‘O Adam! This is indeed an enemy of yours and your mate’s. So do not let him expel you from paradise, or you will be miserable.
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ
Innaa laka allaa tajoo'a feeha wa laa ta'raa
You will neither be hungry in it nor naked.
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ
Wa annaka laa tazma'u feehaa wa laa tadhaa
You will neither be thirsty in it, nor suffer from [the heat of] the sun.’
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَـٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ
Fa waswasa ilaihish Shaitaanu qaala yaaa Aadamu hal adulluka 'alaa shajaratil khuldi wa mulkil laa yablaa
Then Satan tempted him. He said, ‘O Adam! Shall I show you the tree of immortality, and an imperishable kingdom?’
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
Fa akalaa minhaa fabadat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannah; wa 'asaaa Aadamu Rabbahoo faghawaa
So they both ate of it, and their nakedness became evident to them, and they began to stitch over themselves with the leaves of paradise. Adam disobeyed his Lord, and went amiss.
ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
Summaj tabbahu Rabbuhoo fataaba 'alaihi wa hadaa
Then his Lord chose him, and turned to him clemently, and guided him.
قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ
Qaalah bita minhaa jamee'am ba'dukum liba'din 'aduww; fa immaa yaati yannakum minnee hudan famanit taba'a hudaaya falaa yadillu wa laa yashhqaa
He said, ‘Get down both of you from it, all together, being enemies of one another! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance will not go astray, nor will they be miserable.
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَعْمَىٰ
Wa man a'rada 'an Zikree fa inna lahoo ma'eeshatan dankanw wa nahshuruhoo Yawmal Qiyaamati a'maa
But whoever disregards My remembrance, his shall be a wretched life, and We shall raise him blind on the Day of Resurrection.’
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا
Qaala Rabbi lima hashar tanee a'maa wa qad kuntu baseeraa
He will say, ‘My Lord! Why have You raised me blind, though I used to see?’
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ
Qaala kazaalika atatka Aayaatunaa fanaseetahaa wa kazaalikal Yawma tunsaa
He will say: ‘So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and so you will be forgotten today.’
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ
Wa kazaalika najzee man asrafa wa lam yu'mim bi Aayaati Rabbih; wa la'azaabul Aakhirati ashaddu wa abqaa
Thus do We requite those who transgress and do not believe in the signs of their Lord, and the punishment of the Hereafter is severer and more lasting.
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ
Afalam yahdi lahum kam ahlaknaa qablahum minal qurooni yamshoona fee masaakinihim; inna fee zaalika la Aayaatil li ulinnuhaa
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in this for those who have reason.
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى
Wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika lakaana lizaamanw wa ajalum musammaa
Were it not for a prior decree of your Lord and a specified time, [their doom] would have attended [their guilt].
فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ
Fasbir 'alaa maa yaqooloona wa sabbih bihamdi Rabbika qabla tuloo'ish shamsi wa qabla ghuroobihaa wa min aanaaa'il laili fasbbih wa atraafan nahaari la 'allaka tardaa
So be patient with what they say, and celebrate the praise of your Lord before the rising of the sun and before the sunset, and glorify Him in watches of the night and at the day’s ends, that you may be pleased.
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa ma matta'na biheee azwajam minhum zahratal hayaatid dunya linaftinahum feeh; wa rizqu Rabbika khairunw wa abqaa
Do not extend your glance toward what We have provided certain groups of them as a glitter of the life of this world, so that We may test them thereby. The provision of your Lord is better and more lasting.
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ
Waamur ahlaka bis Salaati wastabir 'alaihaa la nas'aluka rizqaa; nahnu narzuquk; wal 'aaqibatu littaqwaa
And bid your family to prayer and be steadfast in maintaining it. We do not ask any provision of you: it is We who provide for you, and to Godwariness belongs the ultimate outcome [in the Hereafter].
وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Wa qaaloo law laa yaateenaa bi Aayatim mmir Rabbih; awalam taatihim baiyinatu maa fis suhufil oolaa
They say, ‘Why does he not bring us a sign from his Lord?’ Has there not come to them a clear proof in that which is in the former scriptures?
وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ
Wa law annaaa ahlaknaahum bi'azaabim min qablihee laqaaloo Rabbanaa law laaa arsalta ilainaa Rasoolan fanattabi's Aayaatika min qabli an nazilla wa nakhzaa
Had We destroyed them with a punishment before it, they would have surely said, ‘Our Lord! Why did You not send us an apostle so that we might have followed Your signs before we were abased and disgraced?’
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Qul kullum mutarabbisun fatarabbasoo fasta'lamoona man Ashaabus Siraatis Sawiyyi wa manih tadaa
Say, ‘Everyone [of us] is waiting. So wait! Soon you will know who are the people of the right path, and who is [rightly] guided.’
[00:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa'ati shai'un 'azeem
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.
[00:13.00]
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌ
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
The day that you will see it, every suckling female will be unmindful what she suckled, and every pregnant female will deliver her burden, and you will see the people drunk, yet they will not be drunken, but Allah’s punishment is severe.
[00:43.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,
[00:56.00]
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer
about whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally, and conduct them toward the punishment of the Blaze.
[01:11.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
Yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee raibim minal ba'si fa innaa khalaqnaakum min turaabin summa min nutfatin summaa min 'alaqatin summa mim mud ghatim mukhal laqatinw wa ghairi mukhalla qatil linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhaami maa nashaaa'u ilaaa ajalim musam man summa nukhrijukum tiflan summa litablughooo ashud dakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilaaa arzalil 'umuri likailaa ya'lama mim ba'di 'ilmin shai'aa; wa taral arda haamidatan fa izaaa anzalnaa 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjim baheej
O people! If you are in doubt about the resurrection, [consider that] We created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then from a clinging mass, then from a fleshy tissue, partly formed and partly unformed, so that We may manifest [Our power] to you. We lodge in the wombs whatever [fetus] We wish for a specified term, then We bring you forth as infants, then [We rear you] so that you may come of age. [Then] there are some of you who are taken away, and there are some of you who are relegated to the nethermost age, such that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. And you see the earth torpid, yet when We send down water upon it, it stirs and swells, and grows every delightful kind [of plant].
[03:04.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa annahoo yuhyil mawtaa wa annahoo 'alaakulli shai'in Qadeer
All that is because Allah is the Reality and it is He who revives the dead, and He has power over all things,
[03:19.00]
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ
Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor
and because the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
[03:33.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer
Among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance, or an enlightening Book,
[03:48.00]
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ ۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Saaniya 'itfihee liyudilla 'an sabeelil laahi lahoo fiddun yaa khizyunw wa nuzeequhoo Yawmal Qiyaamati 'azaabal lhareeq
turning aside disdainfully to lead [others] astray from the way of Allah. For such there is disgrace in this world, and on the Day of Resurrection We will make him taste the punishment of the burning:
[04:06.00]
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
‘That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
[04:18.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ
Wa minan naasi mai ya'budul laaha 'alaa harfin fa in asaabahoo khairunit maanna bihee wa in asaabat hu fitnatunin qalaba 'alaa wajhihee khasirad dunyaa wal aakhirah; zaalika huwal khusraanul mubeen
And among the people are those who worship Allah on the [very] fringe: if good fortune befalls him, he is content with it; but if an ordeal visits him he makes a turnabout, to become a loser in the world and the Hereafter. That is manifest loss.
[04:45.00]
يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Yad'oo min doonil laahi maa laa yadurruhoo wa maa laa yanfa'uh' zaalika huwad dalaalul ba'ed
He invokes besides Allah that which can bring him neither benefit nor harm. That is extreme error.
[04:59.00]
يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer
He invokes someone whose harm is surely likelier than his benefit. An evil ally indeed, and an evil companion!
[05:14.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf'alu maa yureed
Allah will indeed admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them. Indeed Allah does whatever He desires.
[05:35.00]
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ
Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa'i summal yaqta' falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez
Whoever thinks that Allah will not help him in this world and the Hereafter, let him stretch a rope to the ceiling and hang himself, and see if his artifice would remove his rage.
[06:08.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ
Wa kazaalika anzalnaahu aayaatim baiyinaatinw wa annal laaha yahdee mai yureed
Thus have We sent it down as manifest signs, and indeed Allah guides whomever He desires.
[06:22.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلْمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'eena wan nasaaraa wal Majoosa wallazeena ashrakooo innal laaha yafsilu bainahum yawmal qiyaamah; innal laaha 'alaa kulli shai'in shaheed
Indeed Allah will indeed judge between the faithful, the Jews, the Sabaeans, the Christians, the Magians and the polytheists on the Day of Resurrection. Indeed Allah is witness to all things.
[06:50.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa 'alaihil 'azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf'alu maa yashaaa
Have you not regarded that whoever is in the heavens and whoever is on the earth prostrates to Allah, as well as the sun, the moon, and the stars, the mountains, the trees, and the animals and many humans? And many have come to deserve the punishment. Whomever Allah humiliates will find no one who may bring him honour. Indeed Allah does whatever He wishes.
[07:37.00]
۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ
Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti'at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru'oosihimul hameem
These two contending groups contend concerning their Lord. As for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads,
[07:59.00]
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
with which their skins and entrails will fuse,
[08:06.00]
وَلَهُم مَّقَـٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍ
Wa lahum maqaami'u min hadeed
and there will be clubs of iron for them.
[08:12.00]
كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq
Whenever they desire to leave it out of anguish, they will be turned back into it [and told]: ‘Taste the punishment of the burning!’
[08:32.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Innal laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa lu'lu'aa; wa libaasuhum feehaa hareer
Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their dress therein will be silk.
[09:08.00]
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All-laudable.
[09:22.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَـٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَـٰكِفُ فِيهِ وَٱلْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona 'an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja'alnaahu linnaasi sawaaa'anil 'aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min 'azaabin aleem
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and the Sacred Mosque, which We have made for all people, the native and the visitor being equal therein—whoever wrongfully tries to commit violation in it, We shall make him taste a painful punishment.
[10:03.00]
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood
When We settled for Abraham the site of the House [saying], Do not ascribe any partners to Me, and purify My House for those who circle around it, and those who stand [in it for prayer], and those who bow and prostrate themselves.
[10:27.00]
وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa 'alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin 'ameeq
And proclaim the Hajj to all the people: they will come to you on foot and on lean camels, coming from distant places,
[10:43.00]
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَـٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَـٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ
Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer
that they may witness the benefits for them, and mention Allah’s Name during the known days over the livestock He has provided them. So eat thereof and feed the destitute and the needy.
[11:14.00]
ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Summal yaqdoo tafasahum wal yoofoo nuzoorahum wal yattawwafoo bil Baitil 'Ateeq
Then let them do away with their untidiness, fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
[11:26.00]
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَـٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَـٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَ مِنَ ٱلْأَوْثَـٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ
Zaalika wa mai yu'azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo 'inda Rabbih; wa uhillat lakumul an'aamu illaa maa yutlaa 'alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor
That, and whoever venerates the sacraments of Allah, that is better for him with his Lord. You are permitted [animals of] grazing livestock except for what will be recited to you. So avoid the abomination of idols, and avoid false speech,
[11:51.00]
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ
Hunafaaa'a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa'i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq
as persons having pure faith in Allah, not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to Allah is as though he had fallen from a height, then [his corpse] is devoured by vultures, or [his remains are] blown away by the wind far and wide.
[12:20.00]
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ
Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob
That. And whoever venerates the sacraments of Allah—indeed that arises from the Godwariness of hearts.
[12:34.00]
لَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Lakum feehaa manaafi'u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil 'Ateeq
You may benefit from them until a specified time. Then their place of sacrifice is by the Ancient House.
[12:52.00]
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗ فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ
Wa likulli ummatin ja'alnaa mansakal liyazkurus mal laahi 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen
For every nation We have appointed a rite so that they might mention Allah’s Name over the livestock He has provided them. Your God is the One God, so submit to Him. And give good news to the humble
[13:22.00]
ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena izaa zukiral laahu wajilat quloobuhum wassaabireena 'alaa maaa asaabahum walmuqeemis Salaati wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
—those whose hearts tremble with awe when Allah is mentioned, and who are patient through whatever visits them, and who maintain the prayer and spend out of what We have provided them.
[13:49.00]
وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَـٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَـٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Walbudna ja'alnaahaa lakum min sha'aaa'iril laahi lakum feehaa khairun fazkurusmal laahi 'alaihaa sawaaff; fa izaa wajabat junoobuhaa fakuloo minhaa wa at'imul qaani'a walmu'tarr; kazaalika sakhkharnaahaa lakum la'allakum tashkuroon
We have appointed for you the [sacrificial] camels as part of Allah’s sacraments. There is good for you in them. So mention the Name of Allah over them as they stand. And when they have fallen on their flanks, eat from them, and feed the self-contained needy and the mendicant. Thus have We disposed them for your benefit so that you may give thanks.
[14:27.00]
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
It is not their flesh or blood that reaches Allah; rather, it is your piety that reaches Him. Thus has He disposed them for your benefit so that you may magnify Allah for His guiding you. And give good news to the virtuous.
[14:53.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
Innal laaha yudaafi' 'anil lazeena aamanoo; innal laaha laa yuhibbu kulla khawwaanin kafoor
Allah will indeed defend those who have faith. Indeed Allah does not like any ingrate traitor.
[15:09.00]
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَـٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا۟ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr
Those who are fought against are permitted [to fight] because they have been wronged, and Allah is indeed able to help them
[15:23.00]
ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez
—those who were expelled from their homes unjustly, only because they said, ‘Allah is our Lord.’ Had not Allah repulsed the people from one another, ruin would have befallen the monasteries, churches, synagogues and mosques in which Allah’s Name is much invoked. Allah will surely help those who help Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
[16:12.00]
ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُوا۟ بِٱلْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا۟ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor
Those who, if We granted them power in the land, will maintain the prayer, give the zakat, bid what is right and forbid what is wrong. And with Allah rests the outcome of all matters.
[16:35.00]
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood
If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,
[16:48.00]
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot
[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,
[16:53.00]
وَأَصْحَـٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
and the inhabitants of Midian, and Moses was also impugned. But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal!
[17:09.00]
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed
How many towns We have destroyed when they had been wrongdoers! So they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their ruined palaces!
[17:35.00]
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَـٰرُ وَلَـٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ
Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya'qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm'oona bihaa fa innahaa laa ta'mal absaaru wa laakin ta'mal quloobul latee fissudoor
Have they not travelled through the land so that they may have hearts by which they may exercise their reason, or ears by which they may hear? Indeed, it is not the eyes that turn blind, but it is the hearts in the breasts that turn blind!
[18:02.00]
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Wa yasta'juloonaka bil'azaabi wa lany yukhlifal laahu wa'dah; wa inna yawman 'inda Rabbika ka'alfi sanatim mimmaa ta'uddoon
They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning.
[18:22.00]
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
To how many a town did I give respite while it was doing wrong! Then I seized it, and toward Me is the destination.
[18:41.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen
Say, ‘O mankind! I am only a manifest warner to you!’
[18:54.00]
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Fallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be forgiveness and a noble provision.
[19:07.00]
وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Wallazeena sa'aw feee Aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa ika As-haabul jaheem
But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell.
[19:20.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem
We did not send any apostle or prophet before you but that when he recited [the scripture] Satan interjected [something] in his recitation. Thereat Allah nullifies whatever Satan has interjected, and then Allah confirms His signs, and Allah is All-knowing, All-wise.
[20:02.00]
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed
That He may make what Satan has thrown in a test for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts have hardened. Indeed the wrongdoers are steeped in extreme defiance.
[20:24.00]
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem
[And also for the reason] that those who have been given knowledge may know that it is the truth from your Lord, and so they may have faith in it, and their hearts may be humbled before Him. Indeed Allah guides those who have faith to a straight path.
[20:51.00]
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa'atu baghtatan aw yaatiyahum 'azaabu Yawmin 'aqeem
Those who are faithless persist in their doubt about it, until either the Hour overtakes them suddenly, or they are overtaken by the punishment of an inauspicious day.
[21:12.00]
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Almulku Yawma'izil lillaahi yahkumu bainahum; fallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fee jannaatin Na'eem
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss,
[21:30.00]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen
and those who are faithless and deny Our signs—for such there will be a humiliating punishment.
[21:43.00]
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Wallazeena haajaroo fee sabeelil laahi summa qutilooo law maatoo la yarzuqan nahumul laahu rizqan hasanaa; wa innal laaha la Huwa khairur raaziqeen
Those who migrate in the way of Allah and then are slain, or die, Allah will surely provide them with a good provision. Allah is indeed the best of providers.
[22:10.00]
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la 'Aleemun Haleem
He will admit them into an abode they are pleased with. Indeed Allah is all-knowing, all-forbearing.
[22:24.00]
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Zaalika wa man 'aaqaba bimisli maa 'ooqiba bihee summa bughiya 'alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la 'Afuwwun Ghafoor
So will it be; and whoever retaliates with the like of what he has been made to suffer, and is aggressed against [again] thereafter, Allah will surely help him. Indeed Allah is all-excusing, all-forgiving.
[22:45.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee'um Baseer
So will it be, because Allah makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and because Allah is all-hearing, all-seeing.
[23:04.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer
So will it be, because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.
[23:30.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
[23:49.00]
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.
[24:00.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Have you not regarded that Allah has disposed for you [r benefit] whatever there is in the earth, and [that] the ships sail at sea by His command, and He sustains the sky lest it should fall on the earth, excepting [when it does so] by His leave? Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
[24:32.00]
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor
It is He who gave you life then He makes you die, then He brings you to life. Indeed man is very ungrateful.
[24:48.00]
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
Likulli ummatin ja'alnaa mansakan hum naasikoohu falaa yunaazi 'unnaka fil amr; wad'u ilaa Rabbika innaka la 'alaa hudam mustaqeem
For every nation We have appointed rites [of worship] which they observe; so let them not dispute with you concerning your religion, and invite to your Lord. Indeed, you are on a straight guidance.
[25:10.00]
وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
But if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing.
[25:19.00]
ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that about which you used to differ.
[25:31.00]
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer
Do you not know that Allah knows whatever there is in the heaven and the earth? All that is in a Book. That is indeed easy for Allah.’
[25:51.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer
They worship besides Allah that for which He has not sent down any authority, and of which they have no knowledge. The wrongdoers will have no helper.
[26:10.00]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer
When Our manifest signs are recited to them, you perceive denial on the faces of the faithless: they would almost pounce upon those who recite Our signs to them. Say, ‘Shall I inform you about something worse than that? The Fire which Allah has promised the faithless, and it is an evil destination.’
[26:48.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami'oo lah; innal lazeena tad'oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama'oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai'al laa yastan qizoohu minh; da'ufat taalibu walmatloob
O people! Listen to a parable that is being drawn: Indeed those whom you invoke besides Allah will never create [even] a fly even if they all rallied to do so! And if a fly should take away something from them, they can not recover that from it. Feeble is the seeker and the sought!
[27:24.00]
مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
[27:35.00]
ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Allahu yastafee minal malaaa'ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee'um Baseer
Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.
[27:53.00]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja'ul umoor
He knows that which is before them and that which is behind them, and to Allah all matters are returned.
[28:03.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩
Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka'oo wasjudoo wa'budoo Rabbakum waf'alul khaira la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous.
[28:22.00]
وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Wa jaahidoo fil laahi haqqa jihaadih; Huwaj tabaakum wa maa ja'ala 'alaikum fid deeni min haraj; Millata abeekum Ibraaheem; Huwa sammaakumul muslimeena min qablu wa fee haaza li yakoonar Rasoolu shaheedan 'alaikum wa takoonoo shuhadaaa'a 'alan naas; fa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa'tasimoo billaahi Huwa mawlaakum fani'mal mawlaa wa ni'man naseer
And wage jihad for the sake of Allah, a jihad which is worthy of Him. He has chosen you and has not placed for you any obstacle in the religion, the faith of your father, Abraham. He named you ‘Muslims’ before, and in this, so that the Apostle may be a witness to you, and that you may be witnesses to mankind. So maintain the prayer, give the zakat, and hold fast to Allah. He is your master—an excellent master and an excellent helper.
[00:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa'ati shai'un 'azeem
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.
[00:13.00]
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌ
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
The day that you will see it, every suckling female will be unmindful what she suckled, and every pregnant female will deliver her burden, and you will see the people drunk, yet they will not be drunken, but Allah’s punishment is severe.
[00:43.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,
[00:56.00]
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer
about whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally, and conduct them toward the punishment of the Blaze.
[01:11.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
Yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee raibim minal ba'si fa innaa khalaqnaakum min turaabin summa min nutfatin summaa min 'alaqatin summa mim mud ghatim mukhal laqatinw wa ghairi mukhalla qatil linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhaami maa nashaaa'u ilaaa ajalim musam man summa nukhrijukum tiflan summa litablughooo ashud dakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilaaa arzalil 'umuri likailaa ya'lama mim ba'di 'ilmin shai'aa; wa taral arda haamidatan fa izaaa anzalnaa 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjim baheej
O people! If you are in doubt about the resurrection, [consider that] We created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then from a clinging mass, then from a fleshy tissue, partly formed and partly unformed, so that We may manifest [Our power] to you. We lodge in the wombs whatever [fetus] We wish for a specified term, then We bring you forth as infants, then [We rear you] so that you may come of age. [Then] there are some of you who are taken away, and there are some of you who are relegated to the nethermost age, such that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. And you see the earth torpid, yet when We send down water upon it, it stirs and swells, and grows every delightful kind [of plant].
[03:04.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa annahoo yuhyil mawtaa wa annahoo 'alaakulli shai'in Qadeer
All that is because Allah is the Reality and it is He who revives the dead, and He has power over all things,
[03:19.00]
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ
Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor
and because the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
[03:33.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer
Among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance, or an enlightening Book,
[03:48.00]
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ ۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Saaniya 'itfihee liyudilla 'an sabeelil laahi lahoo fiddun yaa khizyunw wa nuzeequhoo Yawmal Qiyaamati 'azaabal lhareeq
turning aside disdainfully to lead [others] astray from the way of Allah. For such there is disgrace in this world, and on the Day of Resurrection We will make him taste the punishment of the burning:
[04:06.00]
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
‘That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
[04:18.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ
Wa minan naasi mai ya'budul laaha 'alaa harfin fa in asaabahoo khairunit maanna bihee wa in asaabat hu fitnatunin qalaba 'alaa wajhihee khasirad dunyaa wal aakhirah; zaalika huwal khusraanul mubeen
And among the people are those who worship Allah on the [very] fringe: if good fortune befalls him, he is content with it; but if an ordeal visits him he makes a turnabout, to become a loser in the world and the Hereafter. That is manifest loss.
[04:45.00]
يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Yad'oo min doonil laahi maa laa yadurruhoo wa maa laa yanfa'uh' zaalika huwad dalaalul ba'ed
He invokes besides Allah that which can bring him neither benefit nor harm. That is extreme error.
[04:59.00]
يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer
He invokes someone whose harm is surely likelier than his benefit. An evil ally indeed, and an evil companion!
[05:14.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf'alu maa yureed
Allah will indeed admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them. Indeed Allah does whatever He desires.
[05:35.00]
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ
Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa'i summal yaqta' falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez
Whoever thinks that Allah will not help him in this world and the Hereafter, let him stretch a rope to the ceiling and hang himself, and see if his artifice would remove his rage.
[06:08.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ
Wa kazaalika anzalnaahu aayaatim baiyinaatinw wa annal laaha yahdee mai yureed
Thus have We sent it down as manifest signs, and indeed Allah guides whomever He desires.
[06:22.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلْمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'eena wan nasaaraa wal Majoosa wallazeena ashrakooo innal laaha yafsilu bainahum yawmal qiyaamah; innal laaha 'alaa kulli shai'in shaheed
Indeed Allah will indeed judge between the faithful, the Jews, the Sabaeans, the Christians, the Magians and the polytheists on the Day of Resurrection. Indeed Allah is witness to all things.
[06:50.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa 'alaihil 'azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf'alu maa yashaaa
Have you not regarded that whoever is in the heavens and whoever is on the earth prostrates to Allah, as well as the sun, the moon, and the stars, the mountains, the trees, and the animals and many humans? And many have come to deserve the punishment. Whomever Allah humiliates will find no one who may bring him honour. Indeed Allah does whatever He wishes.
[07:37.00]
۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ
Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti'at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru'oosihimul hameem
These two contending groups contend concerning their Lord. As for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads,
[07:59.00]
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
with which their skins and entrails will fuse,
[08:06.00]
وَلَهُم مَّقَـٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍ
Wa lahum maqaami'u min hadeed
and there will be clubs of iron for them.
[08:12.00]
كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq
Whenever they desire to leave it out of anguish, they will be turned back into it [and told]: ‘Taste the punishment of the burning!’
[08:32.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Innal laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa lu'lu'aa; wa libaasuhum feehaa hareer
Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their dress therein will be silk.
[09:08.00]
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All-laudable.
[09:22.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَـٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَـٰكِفُ فِيهِ وَٱلْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona 'an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja'alnaahu linnaasi sawaaa'anil 'aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min 'azaabin aleem
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and the Sacred Mosque, which We have made for all people, the native and the visitor being equal therein—whoever wrongfully tries to commit violation in it, We shall make him taste a painful punishment.
[10:03.00]
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood
When We settled for Abraham the site of the House [saying], Do not ascribe any partners to Me, and purify My House for those who circle around it, and those who stand [in it for prayer], and those who bow and prostrate themselves.
[10:27.00]
وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa 'alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin 'ameeq
And proclaim the Hajj to all the people: they will come to you on foot and on lean camels, coming from distant places,
[10:43.00]
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَـٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَـٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ
Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer
that they may witness the benefits for them, and mention Allah’s Name during the known days over the livestock He has provided them. So eat thereof and feed the destitute and the needy.
[11:14.00]
ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Summal yaqdoo tafasahum wal yoofoo nuzoorahum wal yattawwafoo bil Baitil 'Ateeq
Then let them do away with their untidiness, fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
[11:26.00]
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَـٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَـٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَ مِنَ ٱلْأَوْثَـٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ
Zaalika wa mai yu'azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo 'inda Rabbih; wa uhillat lakumul an'aamu illaa maa yutlaa 'alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor
That, and whoever venerates the sacraments of Allah, that is better for him with his Lord. You are permitted [animals of] grazing livestock except for what will be recited to you. So avoid the abomination of idols, and avoid false speech,
[11:51.00]
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ
Hunafaaa'a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa'i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq
as persons having pure faith in Allah, not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to Allah is as though he had fallen from a height, then [his corpse] is devoured by vultures, or [his remains are] blown away by the wind far and wide.
[12:20.00]
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ
Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob
That. And whoever venerates the sacraments of Allah—indeed that arises from the Godwariness of hearts.
[12:34.00]
لَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Lakum feehaa manaafi'u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil 'Ateeq
You may benefit from them until a specified time. Then their place of sacrifice is by the Ancient House.
[12:52.00]
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗ فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ
Wa likulli ummatin ja'alnaa mansakal liyazkurus mal laahi 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen
For every nation We have appointed a rite so that they might mention Allah’s Name over the livestock He has provided them. Your God is the One God, so submit to Him. And give good news to the humble
[13:22.00]
ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena izaa zukiral laahu wajilat quloobuhum wassaabireena 'alaa maaa asaabahum walmuqeemis Salaati wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
—those whose hearts tremble with awe when Allah is mentioned, and who are patient through whatever visits them, and who maintain the prayer and spend out of what We have provided them.
[13:49.00]
وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَـٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَـٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Walbudna ja'alnaahaa lakum min sha'aaa'iril laahi lakum feehaa khairun fazkurusmal laahi 'alaihaa sawaaff; fa izaa wajabat junoobuhaa fakuloo minhaa wa at'imul qaani'a walmu'tarr; kazaalika sakhkharnaahaa lakum la'allakum tashkuroon
We have appointed for you the [sacrificial] camels as part of Allah’s sacraments. There is good for you in them. So mention the Name of Allah over them as they stand. And when they have fallen on their flanks, eat from them, and feed the self-contained needy and the mendicant. Thus have We disposed them for your benefit so that you may give thanks.
[14:27.00]
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
It is not their flesh or blood that reaches Allah; rather, it is your piety that reaches Him. Thus has He disposed them for your benefit so that you may magnify Allah for His guiding you. And give good news to the virtuous.
[14:53.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
Innal laaha yudaafi' 'anil lazeena aamanoo; innal laaha laa yuhibbu kulla khawwaanin kafoor
Allah will indeed defend those who have faith. Indeed Allah does not like any ingrate traitor.
[15:09.00]
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَـٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا۟ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr
Those who are fought against are permitted [to fight] because they have been wronged, and Allah is indeed able to help them
[15:23.00]
ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez
—those who were expelled from their homes unjustly, only because they said, ‘Allah is our Lord.’ Had not Allah repulsed the people from one another, ruin would have befallen the monasteries, churches, synagogues and mosques in which Allah’s Name is much invoked. Allah will surely help those who help Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
[16:12.00]
ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُوا۟ بِٱلْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا۟ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor
Those who, if We granted them power in the land, will maintain the prayer, give the zakat, bid what is right and forbid what is wrong. And with Allah rests the outcome of all matters.
[16:35.00]
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood
If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,
[16:48.00]
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot
[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,
[16:53.00]
وَأَصْحَـٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
and the inhabitants of Midian, and Moses was also impugned. But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal!
[17:09.00]
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed
How many towns We have destroyed when they had been wrongdoers! So they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their ruined palaces!
[17:35.00]
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَـٰرُ وَلَـٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ
Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya'qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm'oona bihaa fa innahaa laa ta'mal absaaru wa laakin ta'mal quloobul latee fissudoor
Have they not travelled through the land so that they may have hearts by which they may exercise their reason, or ears by which they may hear? Indeed, it is not the eyes that turn blind, but it is the hearts in the breasts that turn blind!
[18:02.00]
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Wa yasta'juloonaka bil'azaabi wa lany yukhlifal laahu wa'dah; wa inna yawman 'inda Rabbika ka'alfi sanatim mimmaa ta'uddoon
They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning.
[18:22.00]
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
To how many a town did I give respite while it was doing wrong! Then I seized it, and toward Me is the destination.
[18:41.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen
Say, ‘O mankind! I am only a manifest warner to you!’
[18:54.00]
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Fallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be forgiveness and a noble provision.
[19:07.00]
وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Wallazeena sa'aw feee Aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa ika As-haabul jaheem
But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell.
[19:20.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem
We did not send any apostle or prophet before you but that when he recited [the scripture] Satan interjected [something] in his recitation. Thereat Allah nullifies whatever Satan has interjected, and then Allah confirms His signs, and Allah is All-knowing, All-wise.
[20:02.00]
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed
That He may make what Satan has thrown in a test for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts have hardened. Indeed the wrongdoers are steeped in extreme defiance.
[20:24.00]
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem
[And also for the reason] that those who have been given knowledge may know that it is the truth from your Lord, and so they may have faith in it, and their hearts may be humbled before Him. Indeed Allah guides those who have faith to a straight path.
[20:51.00]
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa'atu baghtatan aw yaatiyahum 'azaabu Yawmin 'aqeem
Those who are faithless persist in their doubt about it, until either the Hour overtakes them suddenly, or they are overtaken by the punishment of an inauspicious day.
[21:12.00]
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Almulku Yawma'izil lillaahi yahkumu bainahum; fallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fee jannaatin Na'eem
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss,
[21:30.00]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen
and those who are faithless and deny Our signs—for such there will be a humiliating punishment.
[21:43.00]
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Wallazeena haajaroo fee sabeelil laahi summa qutilooo law maatoo la yarzuqan nahumul laahu rizqan hasanaa; wa innal laaha la Huwa khairur raaziqeen
Those who migrate in the way of Allah and then are slain, or die, Allah will surely provide them with a good provision. Allah is indeed the best of providers.
[22:10.00]
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la 'Aleemun Haleem
He will admit them into an abode they are pleased with. Indeed Allah is all-knowing, all-forbearing.
[22:24.00]
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Zaalika wa man 'aaqaba bimisli maa 'ooqiba bihee summa bughiya 'alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la 'Afuwwun Ghafoor
So will it be; and whoever retaliates with the like of what he has been made to suffer, and is aggressed against [again] thereafter, Allah will surely help him. Indeed Allah is all-excusing, all-forgiving.
[22:45.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee'um Baseer
So will it be, because Allah makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and because Allah is all-hearing, all-seeing.
[23:04.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer
So will it be, because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.
[23:30.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
[23:49.00]
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.
[24:00.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Have you not regarded that Allah has disposed for you [r benefit] whatever there is in the earth, and [that] the ships sail at sea by His command, and He sustains the sky lest it should fall on the earth, excepting [when it does so] by His leave? Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
[24:32.00]
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor
It is He who gave you life then He makes you die, then He brings you to life. Indeed man is very ungrateful.
[24:48.00]
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
Likulli ummatin ja'alnaa mansakan hum naasikoohu falaa yunaazi 'unnaka fil amr; wad'u ilaa Rabbika innaka la 'alaa hudam mustaqeem
For every nation We have appointed rites [of worship] which they observe; so let them not dispute with you concerning your religion, and invite to your Lord. Indeed, you are on a straight guidance.
[25:10.00]
وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
But if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing.
[25:19.00]
ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that about which you used to differ.
[25:31.00]
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer
Do you not know that Allah knows whatever there is in the heaven and the earth? All that is in a Book. That is indeed easy for Allah.’
[25:51.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer
They worship besides Allah that for which He has not sent down any authority, and of which they have no knowledge. The wrongdoers will have no helper.
[26:10.00]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer
When Our manifest signs are recited to them, you perceive denial on the faces of the faithless: they would almost pounce upon those who recite Our signs to them. Say, ‘Shall I inform you about something worse than that? The Fire which Allah has promised the faithless, and it is an evil destination.’
[26:48.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami'oo lah; innal lazeena tad'oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama'oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai'al laa yastan qizoohu minh; da'ufat taalibu walmatloob
O people! Listen to a parable that is being drawn: Indeed those whom you invoke besides Allah will never create [even] a fly even if they all rallied to do so! And if a fly should take away something from them, they can not recover that from it. Feeble is the seeker and the sought!
[27:24.00]
مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
[27:35.00]
ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Allahu yastafee minal malaaa'ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee'um Baseer
Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.
[27:53.00]
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja'ul umoor
He knows that which is before them and that which is behind them, and to Allah all matters are returned.
[28:03.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩
Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka'oo wasjudoo wa'budoo Rabbakum waf'alul khaira la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous.
[28:22.00]
وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Wa jaahidoo fil laahi haqqa jihaadih; Huwaj tabaakum wa maa ja'ala 'alaikum fid deeni min haraj; Millata abeekum Ibraaheem; Huwa sammaakumul muslimeena min qablu wa fee haaza li yakoonar Rasoolu shaheedan 'alaikum wa takoonoo shuhadaaa'a 'alan naas; fa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa'tasimoo billaahi Huwa mawlaakum fani'mal mawlaa wa ni'man naseer
And wage jihad for the sake of Allah, a jihad which is worthy of Him. He has chosen you and has not placed for you any obstacle in the religion, the faith of your father, Abraham. He named you ‘Muslims’ before, and in this, so that the Apostle may be a witness to you, and that you may be witnesses to mankind. So maintain the prayer, give the zakat, and hold fast to Allah. He is your master—an excellent master and an excellent helper.
ِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ إِنَّ زَلْزَلَةَ ٱلسَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum; inna zalzalatas Saa'ati shai'un 'azeem
O mankind! Be wary of your Lord! Indeed the quake of the Hour is a terrible thing.
يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَـٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَـٰرَىٰ وَلَـٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّهِ شَدِيدٌ
Yawma tarawnahaa tazhalu kullu murdi'atin 'ammaaa arda'at wa tada'u kullu zaati hamlin hamlahaa wa tarannaasa sukaaraa wa maa hum bisukaaraa wa lakinaa 'azaabal laahi shadeed
The day that you will see it, every suckling female will be unmindful what she suckled, and every pregnant female will deliver her burden, and you will see the people drunk, yet they will not be drunken, but Allah’s punishment is severe.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطَـٰنٍ مَّرِيدٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,
كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Kutiba 'alaihi annahoo man tawallaahu fa annahoo yudil lauhoo wa yahdeehi ilaa 'azaabis sa'eer
about whom it has been decreed that he will mislead those who take him for an ally, and conduct them toward the punishment of the Blaze.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
Yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee raibim minal ba'si fa innaa khalaqnaakum min turaabin summa min nutfatin summaa min 'alaqatin summa mim mud ghatim mukhal laqatinw wa ghairi mukhalla qatil linubaiyina lakum; wa nuqirru fil arhaami maa nashaaa'u ilaaa ajalim musam man summa nukhrijukum tiflan summa litablughooo ashud dakum wa minkum mai yutawaffa wa minkum mai yuraddu ilaaa arzalil 'umuri likailaa ya'lama mim ba'di 'ilmin shai'aa; wa taral arda haamidatan fa izaaa anzalnaa 'alaihal maaa'ah tazzat wa rabat wa ambatat min kulli zawjim baheej
O people! If you are in doubt about the resurrection, [consider that] We created you from dust, then from a drop of [seminal] fluid, then from a clinging mass, then from a fleshy tissue, partly formed and partly unformed, so that We may manifest [Our power] to you. We lodge in the wombs whatever [fetus] We wish for a specified term, then We bring you forth as infants, then [We rear you] so that you may come of age. [Then] there are some of you who are taken away, and there are some of you who are relegated to the nethermost age, such that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. And you see the earth torpid, yet when We send down water upon it, it stirs and swells, and grows every delightful kind [of plant].
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّهُۥ يُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَأَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa annahoo yuhyil mawtaa wa annahoo 'alaakulli shai'in Qadeer
All that is because Allah is the Reality and it is He who revives the dead, and He has power over all things,
وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ
Wa annas Saa'ata aatiya tul laa raiba feeha wa annal laaha yab'asuman fil quboor
and because the Hour is bound to come, there is no doubt in it, and Allah will resurrect those who are in the graves.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim Muneer
Among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance, or an enlightening Book,
ثَانِىَ عِطْفِهِۦ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ لَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ ۖ وَنُذِيقُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Saaniya 'itfihee liyudilla 'an sabeelil laahi lahoo fiddun yaa khizyunw wa nuzeequhoo Yawmal Qiyaamati 'azaabal lhareeq
turning aside disdainfully to lead [others] astray from the way of Allah. For such there is disgrace in this world, and on the Day of Resurrection We will make him taste the punishment of the burning:
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat yadaaka wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
‘That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to the servants.’
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَعْبُدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُۥ خَيْرٌ ٱطْمَأَنَّ بِهِۦ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ ٱنقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ خَسِرَ ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ
Wa minan naasi mai ya'budul laaha 'alaa harfin fa in asaabahoo khairunit maanna bihee wa in asaabat hu fitnatunin qalaba 'alaa wajhihee khasirad dunyaa wal aakhirah; zaalika huwal khusraanul mubeen
And among the people are those who worship Allah on the [very] fringe: if good fortune befalls him, he is content with it; but if an ordeal visits him he makes a turnabout, to become a loser in the world and the Hereafter. That is manifest loss.
يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Yad'oo min doonil laahi maa laa yadurruhoo wa maa laa yanfa'uh' zaalika huwad dalaalul ba'ed
He invokes besides Allah that which can bring him neither benefit nor harm. That is extreme error.
يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ
Yad'oo laman darruhooo aqrabu min naf'ih; labi'salmawlaa wa labi'sal 'asheer
He invokes someone whose harm is surely likelier than his benefit. An evil ally indeed, and an evil companion!
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Innal laaha yudkhilul laeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaar; innal laaha yaf'alu maa yureed
Allah will indeed admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them. Indeed Allah does whatever He desires.
مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى ٱلسَّمَآءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُۥ مَا يَغِيظُ
Man kaana yazunnu allai yansurahul laahu fid dunyaa wal aakhirati fal yamdud bisababin ilas samaaa'i summal yaqta' falyanzur hal yuzhibanna kaiduhoo maa yagheez
Whoever thinks that Allah will not help him in this world and the Hereafter, let him stretch a rope to the ceiling and hang himself, and see if his artifice would remove his rage.
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يُرِيدُ
Wa kazaalika anzalnaahu aayaatim baiyinaatinw wa annal laaha yahdee mai yureed
Thus have We sent it down as manifest signs, and indeed Allah guides whomever He desires.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلْمَجُوسَ وَٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo was saabi'eena wan nasaaraa wal Majoosa wallazeena ashrakooo innal laaha yafsilu bainahum yawmal qiyaamah; innal laaha 'alaa kulli shai'in shaheed
Indeed Allah will indeed judge between the faithful, the Jews, the Sabaeans, the Christians, the Magians and the polytheists on the Day of Resurrection. Indeed Allah is witness to all things.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسْجُدُ لَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلْجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٌ مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ ٱلْعَذَابُ ۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكْرِمٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ ۩
Alam tara annal laaha yasjudu lahoo man fis samaawaati wa man fil ardi wash shamsu walqamaru wan nu joomu wal jibaalu wash shajaru wad dawaaabbu wa kaseerum minan naasi wa kaseerun haqqa 'alaihil 'azaab; wa mai yuhinil laahu famaa lahoo mim mukrim; innallaaha yaf'alu maa yashaaa
Have you not regarded that whoever is in the heavens and whoever is on the earth prostrates to Allah, as well as the sun, the moon, and the stars, the mountains, the trees, and the animals and many humans? And many have come to deserve the punishment. Whomever Allah humiliates will find no one who may bring him honour. Indeed Allah does whatever He wishes.
۞ هَـٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ
Haazaani khasmaanikh tasamoo fee Rabbihim fal lazeena kafaroo qutti'at lahum siyaabum min naar; yusabbu min fawqi ru'oosihimul hameem
These two contending groups contend concerning their Lord. As for those who are faithless, cloaks of fire will be cut out for them, and boiling water will be poured over their heads,
يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ
Yusharu bihee maa fee butoonihim waljulood
with which their skins and entrails will fuse,
وَلَهُم مَّقَـٰمِعُ مِنْ حَدِيدٍ
Wa lahum maqaami'u min hadeed
and there will be clubs of iron for them.
كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Kullamaa araadooo any yakhrujoo minhaa min ghammin u'eedoo feeha wa zooqoo 'azaabal hareeq
Whenever they desire to leave it out of anguish, they will be turned back into it [and told]: ‘Taste the punishment of the burning!’
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ
Innal laaha yudkhilul lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa lu'lu'aa; wa libaasuhum feehaa hareer
Indeed Allah will admit those who have faith and do righteous deeds into gardens with streams running in them, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their dress therein will be silk.
وَهُدُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّيِّبِ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَهُدُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْحَمِيدِ
Wa hudooo ilat taiyibi minal qawli wa hudooo ilaaa siraatil hameed
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All-laudable.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ٱلَّذِى جَعَلْنَـٰهُ لِلنَّاسِ سَوَآءً ٱلْعَـٰكِفُ فِيهِ وَٱلْبَادِ ۚ وَمَن يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍۭ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena kafaroo wa yasuddoona 'an sabeelil laahi wal Masjidil Haraamil lazee ja'alnaahu linnaasi sawaaa'anil 'aakifu feehi walbaad; wa mai yurid feehi bi ilhaadim bizulmin nuziqhu min 'azaabin aleem
Indeed those who are faithless and bar from the way of Allah and the Sacred Mosque, which We have made for all people, the native and the visitor being equal therein—whoever wrongfully tries to commit violation in it, We shall make him taste a painful punishment.
وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَٰهِيمَ مَكَانَ ٱلْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِى شَيْـًٔا وَطَهِّرْ بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْقَآئِمِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz bawwaanaa li Ibraaheema makaanal Baiti allaa tushrik bee shai'anw wa tahhir Baitiya litaaa'ifeena walqaaa' imeena warrukka 'is sujood
When We settled for Abraham the site of the House [saying], Do not ascribe any partners to Me, and purify My House for those who circle around it, and those who stand [in it for prayer], and those who bow and prostrate themselves.
وَأَذِّن فِى ٱلنَّاسِ بِٱلْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa 'alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin 'ameeq
And proclaim the Hajj to all the people: they will come to you on foot and on lean camels, coming from distant places,
لِّيَشْهَدُوا۟ مَنَـٰفِعَ لَهُمْ وَيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْلُومَـٰتٍ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْبَآئِسَ ٱلْفَقِيرَ
Li yashhadoo manaafi'a lahum wa yazkurus mal laahi feee ayyaamimma'loomaatin 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aami fakuloo minhaa wa at'imul baaa'isal faqeer
that they may witness the benefits for them, and mention Allah’s Name during the known days over the livestock He has provided them. So eat thereof and feed the destitute and the needy.
ثُمَّ لْيَقْضُوا۟ تَفَثَهُمْ وَلْيُوفُوا۟ نُذُورَهُمْ وَلْيَطَّوَّفُوا۟ بِٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Summal yaqdoo tafasahum wal yoofoo nuzoorahum wal yattawwafoo bil Baitil 'Ateeq
Then let them do away with their untidiness, fulfill their vows, and circle around the Ancient House.
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ حُرُمَـٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ ۗ وَأُحِلَّتْ لَكُمُ ٱلْأَنْعَـٰمُ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلرِّجْسَ مِنَ ٱلْأَوْثَـٰنِ وَٱجْتَنِبُوا۟ قَوْلَ ٱلزُّورِ
Zaalika wa mai yu'azzim hurumaatil laahi fahuwa khairul lahoo 'inda Rabbih; wa uhillat lakumul an'aamu illaa maa yutlaa 'alaikum fajtanibur rijsa minal awsaani wajtaniboo qawlaz zoor
That, and whoever venerates the sacraments of Allah, that is better for him with his Lord. You are permitted [animals of] grazing livestock except for what will be recited to you. So avoid the abomination of idols, and avoid false speech,
حُنَفَآءَ لِلَّهِ غَيْرَ مُشْرِكِينَ بِهِۦ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَكَأَنَّمَا خَرَّ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَتَخْطَفُهُ ٱلطَّيْرُ أَوْ تَهْوِى بِهِ ٱلرِّيحُ فِى مَكَانٍ سَحِيقٍ
Hunafaaa'a lillaahi ghaira mushrikeena bih; wa mai yushrik billaahi faka annamaa kharra minas samaaa'i fatakh tafuhut tairu aw tahwee bihir reehu bee makaanin saheeq
as persons having pure faith in Allah, not ascribing partners to Him. Whoever ascribes partners to Allah is as though he had fallen from a height, then [his corpse] is devoured by vultures, or [his remains are] blown away by the wind far and wide.
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَـٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ
Zaalika wa mai yu'azzim sha'aaa'iral laahi fa innahaa min taqwal quloob
That. And whoever venerates the sacraments of Allah—indeed that arises from the Godwariness of hearts.
لَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Lakum feehaa manaafi'u ilaaa ajalim musamman summa mahilluhaaa ilal Baitil 'Ateeq
You may benefit from them until a specified time. Then their place of sacrifice is by the Ancient House.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّنۢ بَهِيمَةِ ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗ فَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ فَلَهُۥٓ أَسْلِمُوا۟ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُخْبِتِينَ
Wa likulli ummatin ja'alnaa mansakal liyazkurus mal laahi 'alaa maa razaqahum mim baheematil an'aam; failaahukum ilaahunw Waahidun falahooo aslimoo; wa bashshiril mukhbiteen
For every nation We have appointed a rite so that they might mention Allah’s Name over the livestock He has provided them. Your God is the One God, so submit to Him. And give good news to the humble
ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena izaa zukiral laahu wajilat quloobuhum wassaabireena 'alaa maaa asaabahum walmuqeemis Salaati wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
—those whose hearts tremble with awe when Allah is mentioned, and who are patient through whatever visits them, and who maintain the prayer and spend out of what We have provided them.
وَٱلْبُدْنَ جَعَلْنَـٰهَا لَكُم مِّن شَعَـٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمْ فِيهَا خَيْرٌ ۖ فَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا صَوَآفَّ ۖ فَإِذَا وَجَبَتْ جُنُوبُهَا فَكُلُوا۟ مِنْهَا وَأَطْعِمُوا۟ ٱلْقَانِعَ وَٱلْمُعْتَرَّ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرْنَـٰهَا لَكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Walbudna ja'alnaahaa lakum min sha'aaa'iril laahi lakum feehaa khairun fazkurusmal laahi 'alaihaa sawaaff; fa izaa wajabat junoobuhaa fakuloo minhaa wa at'imul qaani'a walmu'tarr; kazaalika sakhkharnaahaa lakum la'allakum tashkuroon
We have appointed for you the [sacrificial] camels as part of Allah’s sacraments. There is good for you in them. So mention the Name of Allah over them as they stand. And when they have fallen on their flanks, eat from them, and feed the self-contained needy and the mendicant. Thus have We disposed them for your benefit so that you may give thanks.
لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ
Lany yanaalal laaha luhoo muhaa wa laa dimaaa'uhaa wa laakiny yanaaluhut taqwaa minkum; kazaalika sakhkharhaa lakum litukabbirul laaha 'alaa ma hadaakum; wa bashshirul muhsineen
It is not their flesh or blood that reaches Allah; rather, it is your piety that reaches Him. Thus has He disposed them for your benefit so that you may magnify Allah for His guiding you. And give good news to the virtuous.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُورٍ
Innal laaha yudaafi' 'anil lazeena aamanoo; innal laaha laa yuhibbu kulla khawwaanin kafoor
Allah will indeed defend those who have faith. Indeed Allah does not like any ingrate traitor.
أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَـٰتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا۟ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ
Uzina lillazeena yuqaataloona bi annahum zulimoo; wa innal laaha 'alaa nasrihim la Qaderr
Those who are fought against are permitted [to fight] because they have been wronged, and Allah is indeed able to help them
ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Allazeena ukhrijoo min diyaarihim bighairi haqqin illaaa any yaqooloo rabbunallaah; wa law laa daf'ul laahin naasa ba'dahum biba'dil lahuddimat sawaami'u wa biya'unw wa salawaatunw wa masaajidu yuzkaru feehasmul laahi kaseeraa; wa layansurannal laahu mai yansuruh; innal laaha la qawiyyun 'Azeez
—those who were expelled from their homes unjustly, only because they said, ‘Allah is our Lord.’ Had not Allah repulsed the people from one another, ruin would have befallen the monasteries, churches, synagogues and mosques in which Allah’s Name is much invoked. Allah will surely help those who help Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّـٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ أَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُوا۟ بِٱلْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا۟ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ
Allazeena im makkan naahum fil ardi aqaamus Salaata wa aatawuz Zakaata wa amaroo bilma'roofi wa nahaw 'anil munkar; wa lillaahi 'aaqibatul umoor
Those who, if We granted them power in the land, will maintain the prayer, give the zakat, bid what is right and forbid what is wrong. And with Allah rests the outcome of all matters.
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
Wa iny yukazzibooka faqad kazzabat qablahum qawmu Nooinw wa Aadunw wa Samood
If they impugn you, the people of Noah had impugned before them and ‘Ad and Thamud,
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
Wa qawmu Ibraaheema wa qawmu Loot
[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,
وَأَصْحَـٰبُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَـٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Wa as haabu Madyana wa kuzziba Moosaa fa amlaitu lilkaafireena summa akhaztuhum fakaifa kaana nakeer
and the inhabitants of Midian, and Moses was also impugned. But I gave the faithless a respite, then I seized them and how was My rebuttal!
فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ
Faka ayyim min qaryatin ahlaknaahaa wa hiya zaalimatun fahiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa bi'rim mu'at talatinw wa qasrim masheed
How many towns We have destroyed when they had been wrongdoers! So they lie fallen on their trellises, their wells neglected and their ruined palaces!
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَـٰرُ وَلَـٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ
Afalam yaseeroo fil ardi fatakoona lahum quloobuny ya'qiloona bihaaa aw aazaanuny yasm'oona bihaa fa innahaa laa ta'mal absaaru wa laakin ta'mal quloobul latee fissudoor
Have they not travelled through the land so that they may have hearts by which they may exercise their reason, or ears by which they may hear? Indeed, it is not the eyes that turn blind, but it is the hearts in the breasts that turn blind!
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Wa yasta'juloonaka bil'azaabi wa lany yukhlifal laahu wa'dah; wa inna yawman 'inda Rabbika ka'alfi sanatim mimmaa ta'uddoon
They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning.
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Wa ka ayyim min qaryatin amlaitu lahaa wa hiya zaalimatun summa akhaztuhaa wa ilaiyal maseer
To how many a town did I give respite while it was doing wrong! Then I seized it, and toward Me is the destination.
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Qul yaaa ayyuhan naasu innamaaa ana lakum nazeerum mubeen
Say, ‘O mankind! I am only a manifest warner to you!’
فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Fallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be forgiveness and a noble provision.
وَٱلَّذِينَ سَعَوْا۟ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مُعَـٰجِزِينَ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
Wallazeena sa'aw feee Aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa ika As-haabul jaheem
But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ وَلَا نَبِىٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلْقَى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِىٓ أُمْنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa maaa arsalnaa min qablika mir Rasoolinnw wa laa Nabiyyin illaaa izaaa tamannaaa alqash Shaitaanu feee umniy yatihee fa yansakhul laahu maa yulqish Shaitaanu summa yuhkimul laahu aayaatih; wallaahu 'Aleemun Hakeem
We did not send any apostle or prophet before you but that when he recited [the scripture] Satan interjected [something] in his recitation. Thereat Allah nullifies whatever Satan has interjected, and then Allah confirms His signs, and Allah is All-knowing, All-wise.
لِّيَجْعَلَ مَا يُلْقِى ٱلشَّيْطَـٰنُ فِتْنَةً لِّلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Liyaj'ala maa yulqish Shaitaanu fitnatal lillazeena fee quloobihim maradunw walqaasiyati quloobuhum; wa innaz zaalimeena lafee shiqaaqim ba'eed
That He may make what Satan has thrown in a test for those in whose hearts is a sickness and those whose hearts have hardened. Indeed the wrongdoers are steeped in extreme defiance.
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوا۟ بِهِۦ فَتُخْبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمْ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem
[And also for the reason] that those who have been given knowledge may know that it is the truth from your Lord, and so they may have faith in it, and their hearts may be humbled before Him. Indeed Allah guides those who have faith to a straight path.
وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ
Wa laa yazaalul lazeena kafaroo fee miryatim minhu hattaa taatiyahumus Saa'atu baghtatan aw yaatiyahum 'azaabu Yawmin 'aqeem
Those who are faithless persist in their doubt about it, until either the Hour overtakes them suddenly, or they are overtaken by the punishment of an inauspicious day.
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Almulku Yawma'izil lillaahi yahkumu bainahum; fallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fee jannaatin Na'eem
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss,
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi Aayaatinaa fa ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen
and those who are faithless and deny Our signs—for such there will be a humiliating punishment.
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓا۟ أَوْ مَاتُوا۟ لَيَرْزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزْقًا حَسَنًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ
Wallazeena haajaroo fee sabeelil laahi summa qutilooo law maatoo la yarzuqan nahumul laahu rizqan hasanaa; wa innal laaha la Huwa khairur raaziqeen
Those who migrate in the way of Allah and then are slain, or die, Allah will surely provide them with a good provision. Allah is indeed the best of providers.
لَيُدْخِلَنَّهُم مُّدْخَلًا يَرْضَوْنَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ
La yudkhilan nahum mud khalany yardawnah; wa innal laaha la 'Aleemun Haleem
He will admit them into an abode they are pleased with. Indeed Allah is all-knowing, all-forbearing.
۞ ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
Zaalika wa man 'aaqaba bimisli maa 'ooqiba bihee summa bughiya 'alaihi la yansurannahul laah; innal laaha la 'Afuwwun Ghafoor
So will it be; and whoever retaliates with the like of what he has been made to suffer, and is aggressed against [again] thereafter, Allah will surely help him. Indeed Allah is all-excusing, all-forgiving.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Zaalika bi annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa annal laaha Samee'um Baseer
So will it be, because Allah makes the night pass into the day and makes the day pass into the night, and because Allah is all-hearing, all-seeing.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ هُوَ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
Zaalika bi annal laaha Huwal haqqu wa anna maa yad'oona min doonihee huwal baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul kabeer
So will it be, because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Alam tara annal laaha anzala minas samaaa'i maaa'an fatusbihul ardu mukhdarrah; innal laaha Lateefun Khabeer
Have you not regarded that Allah sends down water from the sky, whereupon the earth turns green? Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Lahoo ma fis samaawaati wa ma fil ard; wa innal laaha la Huwal Ghaniyyul Hameed
To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ وَٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ وَيُمْسِكُ ٱلسَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى ٱلْأَرْضِ إِلَّا بِإِذْنِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Have you not regarded that Allah has disposed for you [r benefit] whatever there is in the earth, and [that] the ships sail at sea by His command, and He sustains the sky lest it should fall on the earth, excepting [when it does so] by His leave? Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ
Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor
It is He who gave you life then He makes you die, then He brings you to life. Indeed man is very ungrateful.
لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ
Likulli ummatin ja'alnaa mansakan hum naasikoohu falaa yunaazi 'unnaka fil amr; wad'u ilaa Rabbika innaka la 'alaa hudam mustaqeem
For every nation We have appointed rites [of worship] which they observe; so let them not dispute with you concerning your religion, and invite to your Lord. Indeed, you are on a straight guidance.
وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Wa in jaadalooka faqulil laahu a'lamu bimaa ta'maloon
But if they dispute with you, say, ‘Allah knows best what you are doing.
ٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Allaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamati feemaa kuntum feehi takhtalifoon
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that about which you used to differ.
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ إِنَّ ذَٰلِكَ فِى كِتَـٰبٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
Alam ta'lam annal laaha ya'lamu maa fis samaaa'i wal ard; inna zaalika fee kitaab; inna zaalika 'alal laahi yaseer
Do you not know that Allah knows whatever there is in the heaven and the earth? All that is in a Book. That is indeed easy for Allah.’
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا وَمَا لَيْسَ لَهُم بِهِۦ عِلْمٌ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِن نَّصِيرٍ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa maa laisa lahum bihee 'ilm; wa maa lizzaalimeena min naseer
They worship besides Allah that for which He has not sent down any authority, and of which they have no knowledge. The wrongdoers will have no helper.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ تَعْرِفُ فِى وُجُوهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمُنكَرَ ۖ يَكَادُونَ يَسْطُونَ بِٱلَّذِينَ يَتْلُونَ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۗ قُلْ أَفَأُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكُمُ ۗ ٱلنَّارُ وَعَدَهَا ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa izaa tutlaa 'laihim Aayaatunaa baiyinaatin ta'rifu fee wujoohil lazeena kafarul munkara yakaadoona yastoona bil lazeena yatloona 'alaihim Aayaatinaa; qul afa unab bi'ukum bisharrim min zaalikum; an Naaru wa 'adahal laahul lazeena kafaroo wa bi'sal maseer
When Our manifest signs are recited to them, you perceive denial on the faces of the faithless: they would almost pounce upon those who recite Our signs to them. Say, ‘Shall I inform you about something worse than that? The Fire which Allah has promised the faithless, and it is an evil destination.’
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ضُرِبَ مَثَلٌ فَٱسْتَمِعُوا۟ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَن يَخْلُقُوا۟ ذُبَابًا وَلَوِ ٱجْتَمَعُوا۟ لَهُۥ ۖ وَإِن يَسْلُبْهُمُ ٱلذُّبَابُ شَيْـًٔا لَّا يَسْتَنقِذُوهُ مِنْهُ ۚ ضَعُفَ ٱلطَّالِبُ وَٱلْمَطْلُوبُ
Yaaa ayyuhan naasu duriba masalun fastami'oo lah; innal lazeena tad'oona min doonil laahi lai yakhluqoo zubaabanw wa lawijtama'oo lahoo wa iny yaslub humuz zubbabu shai'al laa yastan qizoohu minh; da'ufat taalibu walmatloob
O people! Listen to a parable that is being drawn: Indeed those whom you invoke besides Allah will never create [even] a fly even if they all rallied to do so! And if a fly should take away something from them, they can not recover that from it. Feeble is the seeker and the sought!
مَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez
They do not regard Allah with the regard due to Him. Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
ٱللَّهُ يَصْطَفِى مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ رُسُلًا وَمِنَ ٱلنَّاسِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Allahu yastafee minal malaaa'ikati Rusulanw wa minan naas; innal laaha Samee'um Baseer
Allah chooses messengers from angels and from mankind. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Ya'lamu maa baina aydeehim wa maa khalfahum; wa ilal laahi turja'ul umoor
He knows that which is before them and that which is behind them, and to Allah all matters are returned.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱرْكَعُوا۟ وَٱسْجُدُوا۟ وَٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱفْعَلُوا۟ ٱلْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩
Yaaa ayyuhal lazeena aamanur ka'oo wasjudoo wa'budoo Rabbakum waf'alul khaira la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and do good, so that you may be felicitous.
وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
Wa jaahidoo fil laahi haqqa jihaadih; Huwaj tabaakum wa maa ja'ala 'alaikum fid deeni min haraj; Millata abeekum Ibraaheem; Huwa sammaakumul muslimeena min qablu wa fee haaza li yakoonar Rasoolu shaheedan 'alaikum wa takoonoo shuhadaaa'a 'alan naas; fa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa'tasimoo billaahi Huwa mawlaakum fani'mal mawlaa wa ni'man naseer
And wage jihad for the sake of Allah, a jihad which is worthy of Him. He has chosen you and has not placed for you any obstacle in the religion, the faith of your father, Abraham. He named you ‘Muslims’ before, and in this, so that the Apostle may be a witness to you, and that you may be witnesses to mankind. So maintain the prayer, give the zakat, and hold fast to Allah. He is your master—an excellent master and an excellent helper.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
[00:07.00]
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَـٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Zaalikal Kitaabu laa raiba feeh; udal lilmuttaqeen
This is the Book, there is no doubt in it, a guidance to the Godwary,
[00:16.00]
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
who believe in the Unseen, maintain the prayer, and spend out of what We have provided for them;
[00:28.00]
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter.
[00:44.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
Those follow their Lord’s guidance and it is they who are the felicitous.
[00:55.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
[01:08.00]
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Khatamal laahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'i-him wa 'alaaa absaarihim ghishaa watunw wa lahum 'azaabun 'azeem
Allah has set a seal on their hearts and their hearing, and there is a blindfold on their sight, and there is a great punishment for them.
[01:21.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen
Among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith.
[01:33.00]
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.
[01:46.00]
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
There is a sickness in their hearts; then Allah increased their sickness, and there is a painful punishment for them because of the lies they used to tell.
[01:59.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalo innamaa nahnu muslihoon
When they are told, ‘Do not cause corruption on the earth,’ they say, ‘We are only reformers!’
[02:10.00]
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon
Behold! They are themselves the agents of corruption, but they are not aware.
[02:19.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ ۗ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo kamaaa aamanan naasu qaalooo anu'minu kamaaa aamanas sufahaaa'; alaaa innahum humus sufahaaa'u wa laakil laa ya'lamoon
And when they are told, ‘Believe like the people who have believed,’ they say, ‘Shall we believe like the fools who have believed?’ Behold! They are themselves the fools, but they do not know.
[02:44.00]
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ but when they are alone with their devils, they say, ‘We are with you; we were only deriding [them].’
[03:08.00]
ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Allahu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fee tughyaanihim ya'mahoon
It is Allah who derides them, and leaves them bewildered in their rebellion.
[03:16.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Ulaaa'ikal lazeenash tara wud dalaalata bilhudaa famaa rabihat tijaaratuhum wa maa kaanoo muhtadeen
They are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them, nor were they guided.
[03:28.00]
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon
Their parable is that of one who lighted a torch, and when it had lit up all around him, Allah took away their light, and left them sightless in a manifold darkness.
[03:50.00]
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Summum bukmun 'umyun fahum laa yarji'oon
Deaf, dumb, and blind, they will not come back.
[03:58.00]
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Aw kasaiyibim minas samaaa'i feehi zulumaatunw wa ra'dunw wa barq, yaj'aloona asaabi'ahum feee aazaanihim minas sawaa'iqi hazaral mawt' wallaahu muheetum bilkaafireen
Or that of a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and lightning: they put their fingers in their ears due to the thunderclaps, apprehensive of death; and Allah besieges the faithless.
[04:23.00]
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa'a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama 'alaihim qaamoo; wa law shaaa'al laahu lazahaba bisam'ihim wa absaarihim; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had Allah willed, He would have taken away their hearing and sight. Indeed Allah has power over all things.
[04:54.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O mankind! Worship your Lord, who created you and those who were before you, so that you may be Godwary
[05:07.00]
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon
—He who made the earth a place of repose for you, and the sky a canopy, and He sends down water from the sky and with it brings forth crops for your sustenance. So do not set up equals to Allah, while you know.
[05:38.00]
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
And if you are in doubt concerning what We have sent down to Our servant, then bring a surah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
[06:02.00]
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen
But if you do not—and you will not—then beware the Fire whose fuel will be humans and stones, prepared for the faithless.rah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
[06:17.00]
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa bashshiril lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati anna lahum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru kullamaa riziqoo minhaa min samaratir rizqan qaaloo haazal lazee ruziqnaa min qablu wa utoo bihee mutashaabihaa, wa lahum feehaaa azwaajum mutahhara tunw wa hum feehaa khaalidoon
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, ‘This is what we were provided before,’ and they were given something resembling it. There will be chaste mates for them, and they will remain therein [forever].
[06:55.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ
Innal laaha laa yastahyeee ai yadriba masalam maa ba'oodatan famaa fawqahaa; faammal lazeena aamanoo faya'lamoona annahul haqqu mir rabbihim wa ammal lazeena kafaroo fayaqooloona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; yudillu bihee kaseeranw wa yahdee bihee kaseeraa; wa maa yudillu biheee illal faasiqeen
Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord; and as for the faithless, they say, ‘What did Allah mean by this parable?’ Thereby He leads many astray, and thereby He guides many; and He leads no one astray thereby except the transgressors
[07:39.00]
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron
—those who break the covenant made with Allah after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption on the earth—it is they who are the losers.
[08:02.00]
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًا فَأَحْيَـٰكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Kaifa takfuroona billaahi wa kuntum amwaatan fa ahyaakum summa yumeetukum summa yuhyeekum summaa ilaihi turja'oon
How can you be unfaithful to Allah, [seeing that] you were lifeless and He gave you life, then He will make you die and then bring you to life, and then you will be brought back to Him?
[08:20.00]
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem
It is He who created for you all that is in the earth, then He turned to the heaven and fashioned it into seven heavens, and He has knowledge of all things.
[08:41.00]
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to set a viceroy on the earth,’ they said, ‘Will You set in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we celebrate Your praise and proclaim Your sanctity?’ He said, ‘Indeed I know what you do not know.’
[09:12.00]
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen
And He taught Adam the Names, all of them; then presented them to the angels and said, ‘Tell me the names of these, if you are truthful.’
[09:40.00]
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaaloo subhaanaka laa 'ilma lanaaa illaa maa 'allamtanaaa innaka antal'aleemul hakeem
They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
[09:53.00]
قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
He said, ‘O Adam, inform them of their names,’ and when he had informed them of their names, He said, ‘Did I not tell you that I know the Unseen of the heavens and the earth, and that I know whatever you disclose and whatever you conceal?’
[10:29.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa iz qulnaa lilmalaaa'i katis judoo liAadama fasajadooo illaaa Ibleesa abaa wastakbara wa kaana minal kaafireen
And when We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused and acted arrogantly, and he was one of the faithless.
[10:45.00]
وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qulnaa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal jannata wa kulaa minhaa raghadan haisu shi'tumaa wa laa taqabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen
We said, ‘O Adam, dwell with your mate in paradise and eat thereof freely whencesoever you wish, but do not approach this tree, lest you should be among the wrongdoers.’
[11:06.00]
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen
Then Satan caused them to stumble from it, and he dislodged them from what [state] they were in; and We said, ‘Get down, being enemies of one another! On the earth shall be your abode and sustenance for a time.’
[11:27.00]
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Fatalaqqaaa Aadamu mir Rabbihee Kalimaatin fataaba 'alayh; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful.
[11:43.00]
قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Qulnah bitoo minhaa jamee 'an fa immaa yaatiyannakum minnee hudan faman tabi'a hudaaya falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahza noon
We said, ‘Get down from it, all together! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance shall have no fear, nor shall they grieve.
[12:01.00]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kafaroo wa kaz zabooo bi aayaatinaa ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
But those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
[12:19.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa awfoo bi'Ahdeee oofi bi ahdikum wa iyyaaya farhaboon
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and fulfill My covenant that I may fulfill your covenant, and be in awe of Me [alone].
[12:41.00]
وَءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوٓا۟ أَوَّلَ كَافِرٍۭ بِهِۦ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّـٰىَ فَٱتَّقُونِ
Wa aaminoo bimaaa anzaltu musaddiqal limaa ma'akum wa laa takoonooo awwala kaafirim bihee wa laa tashtaroo bi Aayaatee samanan qaleelanw wa iyyaaya fattaqoon
And believe in that which I have sent down confirming that which is with you, and do not be the first ones to deny it, and do not sell My signs for a paltry gain, and be wary of Me [alone].
[13:03.00]
وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Do not mix the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know.
[13:12.00]
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een
And maintain the prayer, and give the zakat, and bow along with those who bow [in prayer].
[13:20.00]
۞ أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon
Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not exercise your reason?
[13:37.00]
وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humble
[13:49.00]
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon
—those who are certain that they will encounter their Lord and that they will return to Him.
[14:02.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
[14:19.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo Yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai'anw wa laa yuqbalu minhaa shafaa'atunw wa laa yu'khazu minhaa 'adlunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the day when no soul will compensate for another, neither any intercession shall be accepted from it, nor any ransom shall be received from it, nor will they be helped.
[14:42.00]
وَإِذْ نَجَّيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz najjainaakum min Aali Fir'awna yasoomoonakum sooo'al azaabi yuzabbihoona abuaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
[Remember] when We delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
[15:08.00]
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَـٰكُمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz faraqnaa bikumul bahra fa anjainaakum wa agh-raqnaaa Aala Fir'awna wa antum tanzuroon
And when We parted the sea with you, and We delivered you and drowned Pharaoh’s clan as you looked on.
[15:23.00]
وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa iz waa'adnaa Moosaaa arba'eena lailatan summattakhaztumul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
And when We made an appointment with Moses for forty nights, you took up the Calf [for worship] in his absence, and you were wrongdoers.
[15:39.00]
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon
Then We excused you after that so that you might give thanks.
[15:49.00]
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa iz aatainaa Moosal kitaaba wal Furqaana la'allakum tahtadoon
And when We gave Moses the Book and the Criterion so that you might be guided.
[15:58.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihee yaa qawmi innakum zalamtum anfusakum bittikhaa zikumul 'ijla fatoobooo ilaa Baari'ikum faqtulooo anfusakum zaalikum khairul lakum 'inda Baari'ikum fataaba 'alaikum; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people! You have indeed wronged yourselves by taking up the Calf [for worship]. Now turn penitently to your Maker, and slay [the guilty among] your folks. That will be better for you with your Maker.’ Then He turned to you clemently. Indeed, He is the All-clement, the All-merciful.
[16:34.00]
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nu'mina laka hattaa naral laaha jahratan fa akhazat kumus saa'iqatu wa antum tanzuroon
And when you said, ‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.’ Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
[16:53.00]
ثُمَّ بَعَثْنَـٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon
Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
[17:03.00]
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa zallalnaa 'alaikumul ghamaama wa anzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
We shaded you with clouds, and sent down to you manna and quails [saying]: ‘Eat of the good things We have provided for you.’ And they did not wrong Us, but they used to wrong [only] themselves.
[17:27.00]
وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen
And when We said, ‘Enter this town, and eat thereof freely whencesoever you wish, and enter while prostrating at the gate, and say, ‘‘Relieve [us of the burden of our sins],’’ so that We may forgive your iniquities and We will soon enhance the virtuous.’
[17:51.00]
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
Fabaddalal lazeena zalamoo qawlan ghairal lazee qeela lahum fa anzalnaa 'alal lazeena zalamoo rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon
But the wrongdoers changed the saying with other than what they were told. So We sent down on those who were wrongdoers a plague from the sky because of the transgressions they used to commit.
[18:10.00]
۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
And when Moses prayed for water for his people, We said, ‘Strike the rock with your staff.’ Thereat twelve fountains gushed forth from it; every tribe came to know its drinking-place. ‘Eat and drink of Allah’s provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’
[18:36.00]
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nasbira 'alaa ta'aaminw waahidin fad'u lanaa rabbaka yukhrij lanaa mimmaa tumbitul ardu mimbaqlihaa wa qis saaa'ihaa wa foomihaa wa 'adasihaa wa basalihaa qaala atastabdiloonal lazee huwa adnaa billazee huwa khayr; ihbitoo misran fa inna lakum maa sa altum; wa duribat 'alaihimuz zillatu walmaskanatu wa baaa'oo bighadabim minal laah; zaalika bi annahum kaano yakfuroona bi aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairil haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
And when you said, ‘O Moses, ‘We will not put up with one kind of food. So invoke your Lord for us, so that He may bring forth for us of that which the earth grows—its greens and cucumbers, its garlic, lentils, and onions.’ He said, ‘Do you seek to replace what is superior with that which is inferior? Go down to any town and you will indeed get what you ask for!’ So they were struck with abasement and poverty, and they earned Allah’s wrath. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgressions.
[19:45.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo wan nasaaraa was Saabi'eena man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wa 'amila saalihan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed the faithful, the Jews, the Christians and the Sabaeans—those of them who have faith in Allah and the Last Day and act righteously—they shall have their reward from their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[20:12.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon
And when We took a pledge from you, and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you and remember that which is in it so that you may be Godwary.’
[20:31.00]
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen
Again you turned away after that; and were it not for Allah’s grace on you and His mercy, you would have surely been among the losers.
[20:47.00]
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een
And certainly you know those of you who violated the Sabbath, whereupon We said to them, ‘Be you spurned apes.’
[20:59.00]
فَجَعَلْنَـٰهَا نَكَـٰلًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Faja'alnaahaa nakaalal limaa baina yadihaa wa maa khalfahaa wa maw'izatal lilmuttaqeen
So We made it an exemplary punishment for the present and the succeeding [generations], and an advice to the Godwary.
[21:10.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen
And when Moses said to his people, ‘Allah commands you to slaughter a cow,’ they said, ‘Are you mocking us?’ He said, ‘I seek Allah’s protection lest I should be one of the ignorant!’
[21:33.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hee; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa faaridunw wa laa bikrun 'awaanum baina zaalika faf'aloo maa tu'maroon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be.’ He said, ‘He says, she is a cow, neither old nor young, of a middle age. Now do what you are commanded.’
[21:53.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
Qaalud-'u lanaa rabaaka yubaiyil lanaa maa lawnuhaa; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratun safraaa'u faqi'ul lawnuhaa tasurrunnaazireen
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what her colour may be.’ He said, ‘He says, she is a cow that is yellow, of a bright hue, pleasing to the onlookers.’
[22:14.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hiya innal baqara tashaabaha 'alainaa wa innaaa in shaaa'al laahu lamuhtadoon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be. Indeed all cows are much alike to us, and if Allah wishes we will surely be guided.’
[22:32.00]
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا۟ ٱلْـَٔـٰنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ
Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon
He said, ‘He says, She is a cow not broken to till the earth or water the tillage, sound and without blemish.’ They said, ‘Now have you come up with the truth!’ And they slaughtered it, though they were about not to do it.
[22:54.00]
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukrijum maa kuntum taktumoon
And when you killed a soul, and accused one another about it—and Allah was to expose what you were concealing—
[23:07.00]
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
We said, ‘Strike him with a piece of it:’ thus does Allah revive the dead, and He shows you His signs so that you may exercise your reason.
[23:21.00]
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa qasat quloobukum mim ba'di zaalika fahiya kalhijaarati aw-ashaadu qaswah; wa inna minal hijaarati lamaa yatafajjaru minhul anhaar; wa inna minhaa lamaa yash shaqqaqu fayakhruju minhul maaa'; wa inna minhaa lamaa yahbitu min khashyatil laa; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa
Then your hearts hardened after that; so they are like stones, or even harder. For there are some stones from which streams gush forth, and there are some of them that split, and water issues from them, and there are some that fall for the fear of Allah. And Allah is not oblivious of what you do.
[24:03.00]
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Afatatma'oona ai yu'minoo lakum wa qad kaana fareequm minhum yasma'oona Kalaamal laahi summa yuharri foonahoo mim ba'di maa'aqaloohu wa hum ya'lamoon
Are you then eager that they should believe you, though a part of them would hear the word of Allah and then they would distort it after they had understood it, and they knew [what they were doing]?
[24:26.00]
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaakhalaa ba'duhum ilaa ba'din qaalooo atuhaddisoonahum bimaa fatahal laahu 'alaikum liyuhaajjookum bihee 'inda rabbikum; afalaa ta'qiloon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ and when they are alone with one another, they say, ‘Do you recount to them what Allah has revealed to you, so that they may argue with you therewith before your Lord? Do you not exercise your reason?’
[24:57.00]
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Awalaa ya'lamoona annal laaha ya'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
[25:08.00]
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Wa minhum ummiyyoona laa ya'lamoonal kitaaba illaaa amaaniyya wa in hum illaa yazunnoon
And among them are the illiterate who know nothing of the Book except hearsay, and they only make conjectures.
[25:22.00]
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَـٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon
So woe to them who write the Book with their hands and then say, ‘This is from Allah,’ that they may sell it for a paltry gain. So woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they earn!
[25:48.00]
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
And they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days.’ Say, ‘Have you taken a promise from Allah? If so, Allah will never break His promise. Do you ascribe to Allah what you do not know?’
[26:14.00]
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity—such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
[26:32.00]
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon
And those who have faith and do righteous deeds—they shall be the inhabitants of paradise; they will remain in it [forever].
[26:46.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon
When We took a pledge from the Children of Israel, [saying]: ‘Worship no one but Allah, do good to your parents, relatives, orphans, and the needy, speak kindly to people, maintain the prayer, and give the zakat,’ you turned away, except a few of you, and you were disregardful.
[27:26.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
And when We took a pledge from you, [saying]: ‘You shall not shed your [own people’s] blood, and you shall not expel your folks from your homes,’ you pledged, and you testify [to this pledge of your ancestors].
[27:45.00]
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa antum haaa'ulaaa'i taqtuloona anfusakum wa tukhrijoona fareeqam minkum min diyaarihim tazaaharoona 'alaihim bil ismi wal'udwaani wa iny yaatookum usaaraa tufaadoohum wahuwa muharramun 'alaikum ikhraajuhum; afatu' mi-noona biba'dil Kitaabi wa takfuroona biba'd; famaa jazaaa'u mai yaf'alu zaalika minkum illaa khizyun fil hayaatid-dunyaa wa yawmal qiyaamati yuraddoona ilaaa ashaddil 'azaab; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Then there you were, killing your folks and expelling a part of your folks from their homes, backing one another against them in sin and aggression! And if they came to you as captives, you would ransom them, though their expulsion itself was forbidden you. What! Do you believe in part of the Book and deny another part? So what is the requital of those of you who do that except disgrace in the life of this world? And on the Day of Resurrection, they shall be consigned to the severest punishment. And Allah is not oblivious of what you do.
[28:49.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawul hayaatad dunyaa bil aakhirati falaa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunsaroon
They are the ones who bought the life of this world for the Hereafter; so their punishment shall not be lightened, nor will they be helped.
[29:06.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa qaffainaa mim ba'dihee bir Rusuli wa aatainaa 'Eesab-na-Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; afakullamaa jaaa'akum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusukumus takbartum fafareeqan kazzabtum wa fareeqan taqtuloon
Certainly, We gave Moses the Book and followed him with the apostles, and We gave Jesus, the son of Mary, manifest proofs and confirmed him with the Holy Spirit. Is it not that whenever an apostle brought you that which was not to your liking, you would act arrogantly; so you would impugn a group [of them], and slay a[nother] group?
[29:40.00]
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
Wa qaaloo quloobunaa ghulf; bal la'anahumul laahu bikufrihim faqaleelam maa yu'minoon
And they say, ‘Our hearts are uncircumcised.’ Rather, Allah has cursed them for their unfaith, so few of them have faith.
[29:50.00]
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَـٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa jaaa'ahum Kitaabum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum wa kaanoo min qablu yastaftihoona 'alal lazeena kafaroo falammaa jaaa'ahum maa 'arafoo kafaroo bih; fala 'natul laahi 'alal kaafireen
And when there came to them a Book from Allah, confirming that which is with them—and earlier they would pray for victory over the pagans—so when there came to them what they recognized, they denied it. So may the curse of Allah be on the faithless!
[30:19.00]
بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Bi'samash taraw biheee anfusahum ai yakfuroo bimaaa anzalal laahu baghyan ai yunazzilal laahu min fadlilhee 'alaa mai yashaaa'u min ibaadihee fabaaa'oo bighadabin 'alaa ghadab; wa lilkaafireena 'azaabum muheen
Evil is that for which they have sold their souls, by defying what Allah has sent down, out of envy that Allah should bestow His grace on any of His servants that He wishes. Thus, they earned wrath upon wrath, and there is a humiliating punishment for the faithless.
[30:52.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo bimaaa anzalal laahu qaaloo nu'minu bimaaa unzila 'alainaa wa yakfuroona bimaa waraaa'ahoo wa huwal haqqu musaddiqal limaa ma'ahum; qul falima taqtuloona Ambiyaaa'al laahi min qablu in kuntum mu'mineen
And when they are told, ‘Believe in what Allah has sent down,’ they say, ‘We believe in what was sent down to us,’ and they disbelieve what is besides it, though it is the truth confirming what is with them. Say, ‘Then why would you kill the prophets of Allah formerly, should you be faithful?’
[31:29.00]
۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'akum Moosa bilbaiyinaati summat takhaztunmul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
Certainly Moses brought you manifest proofs, but then you took up the Calf in his absence and you were wrongdoers.
[31:45.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen
And when We took covenant with you and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you, and do listen!’ They said, ‘We hear, and disobey,’ and their hearts had been imbued with [the love of] the Calf, due to their unfaith. Say, ‘Evil is that to which your faith prompts you, should you be faithful!’
[32:20.00]
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen
Say, ‘If the abode of the Hereafter were exclusively for you with Allah, and not for other people, then long for death, should you be truthful.’
[32:41.00]
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
But they will not long for it ever because of what their hands have sent ahead, and Allah knows best the wrongdoers.
[32:55.00]
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa latajidannahum ahrasannaasi 'alaa hayaatinw wa minal lazeena ashrakoo; yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatinw wa maa huwa bi muzahzihihee minal 'azaabi ai yu'ammar; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
Surely, you will find them the greediest for life, of all people even the idolaters. Each of them is eager to live a thousand years, though it would not deliver him from the punishment, were he to live [that long]. And Allah watches what they do.
[33:24.00]
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen
Say, ‘Whoever is an enemy of Gabriel [should know that] it is he who has brought it down on your heart with the will of Allah, confirming what has been [revealed] before it and as a guidance and good news for the faithful.’
[33:51.00]
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَـٰفِرِينَ
Man kaana 'aduwwal lillaahi wa malaaa'ikatihee wa Rusulihee wa Jibreela wa Meekaala fa innal laaha 'aduwwul lilkaafireen
[Say,] ‘Whoever is an enemy of Allah, His angels and His apostles and Gabriel and Michael, [let him know that] Allah is the enemy of the faithless.’
[34:08.00]
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa laqad anzalnaaa ilaika Aayaatim baiyinaatinw wa maa yakfuru bihaaa illal faasiqoon
We have certainly sent down manifest signs to you, and no one denies them except transgressors.
[34:25.00]
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Awa kullamaa 'aahadoo ahdan nabazahoo fareequm minhum; bal aksaruhum laa u'minoon
Is it not that whenever they made a covenant, a part of them would cast it away? Rather, the majority of them do not have faith.
[34:37.00]
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon
And when there came to them an apostle from Allah, confirming that which is with them, a part of those who were given the Book cast the Book of Allah behind their back, as if they did not know [that it is Allah’s Book].
[35:04.00]
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتْلُوا۟ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُوا۟ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦ ۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wattaba'oo maa tatlush Shayaateenu 'alaa mulki Sulaimaana wa maa kafara Sulaimaanu wa laakinnash Shayattena kafaroo yu'al limoonan naasas sihra wa maaa unzila 'alal malakaini bi Baabila Haaroota wa Maaroot; wa maa yu'allimaani min ahadin hattaa yaqoolaaa innamaa nahnu fitnatun falaa takfur fayata'al lamoona minhumaa maa yufarriqoona bihee bainal mar'i wa zawjih; wa maa hum bidaaarreena bihee min ahadin illaa bi-iznillah; wa yata'allamoona maa yadurruhum wa laa yanfa'uhum; wa laqad 'alimoo lamanish taraahu maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq; wa labi'sa maa sharaw biheee anfusahum; law kaanoo ya'lamoon
And they followed what the devils pursued during Solomon’s reign —and Solomon was not faithless but it was the devils who were faithless—teaching the people magic and what was sent down to the two angels at Babylon, Harut and Marut, who would not teach anyone without telling [him], ‘We are only a test, so do not be faithless.’ But they would learn from those two that with which they would cause a split between man and his wife—though they could not harm anyone with it except with Allah’s leave. They would learn that which would harm them and bring them no benefit; though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. Surely, evil is that for which they sold their souls, had they known!
[36:27.00]
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known!
[36:42.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa taqooloo raa'inaa wa qoolun zurnaa wasma'oo; wa lilkaafireena 'azaabun aleem
O you who have faith! Do not say Ra‘ina, but say Unzurna, and listen! And there is a painful punishment for the faithless.
[36:59.00]
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem
Neither the faithless from among the People of the Book nor the idolaters like that any good be showered on you from your Lord; but Allah singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a mighty grace.
[37:24.00]
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Maa nansakh min aayatin aw nunsihaa na-ti bikhairim minhaaa aw mislihaaa; alam ta'lam annal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
For any verse that We abrogate or cause to be forgotten, We bring another which is better than it, or similar to it. Do you not know that Allah has power over all things?
[37:44.00]
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah, you do not have any guardian or helper.
[38:01.00]
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Am tureedoona an tas'aloo Rasoolakum kamaa su'ila Moosa min qabl; wa mai yatabaddalil kufra bil eemaani faqad dalla sawaaa'as sabeel
Would you question your Apostle as Moses was questioned formerly? Whoever changes faith for unfaith certainly strays from the right way.
[38:21.00]
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wadda kaseerum min ahlil kitaabi law yaruddoo nakum mim ba'di eemaanikum kuffaaran hasadam min 'indi anfusihim mim ba'di maa tabaiyana lahumul haqqu fa'foo washfahoo hattaa yaa tiyallaahu bi amrih; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Many of the People of the Book are eager to turn you into unbelievers after your faith, out of their inner envy, [and] after the truth had become manifest to them. Yet excuse [them] and forbear until Allah issues His edict. Indeed Allah has power over all things.
[38:55.00]
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaah; wa maa tuqaddimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laah; innal laaha bimaa ta'maloona baseer
And maintain the prayer and give the zakat. Any good that you send ahead for your own souls, you shall find it with Allah. Indeed Allah watches what you do.
[39:18.00]
وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa qaaloo lai yadkhulal jannata illaa man kaana Hoodan aw Nasaaraa; tilka ammniyyuhum; qul haatoo burhaa nakum in kuntum saadiqeen
And they say, ‘No one will enter paradise except one who is a Jew or Christian.’ Those are their [false] hopes! Say, ‘Produce your evidence, should you be truthful.’
[39:38.00]
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُۥٓ أَجْرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Certainly, whoever submits his will to Allah and is virtuous, he shall have his reward from his Lord, and they will have no fear, nor shall they grieve.
[40:00.00]
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Jews say, ‘The Christians stand on nothing,’ and the Christians say, ‘The Jews stand on nothing,’ though they follow the [same] Book. So said those who had no knowledge, [words] similar to what they say. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
[40:33.00]
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa man azlamu mimmam-mana'a masaajidal laahi ai-yuzkara feehas muhoo wa sa'aa fee kharaabihaaa; ulaaa'ika maa kaana lahum ai yadkhuloohaaa illaa khaaa''feen; lahum fiddunyaa khizyunw wa lahum fil aakhirati 'azaabun 'azeem
Who is a greater wrongdoer than those who deny access to the mosques of Allah lest His Name be celebrated therein, and try to ruin them? Such ones may not enter them, except in fear. There is disgrace for them in this world and a great punishment in the Hereafter.
[41:07.00]
وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem
To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing.
[41:22.00]
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
And they say, ‘Allah has taken a son.’ Immaculate is He! Rather, to Him belongs whatever there is in the heavens and the earth. All are obedient to Him,
[41:36.00]
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.
[41:51.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Wa qaalal lazeena laa ya'lamoona law laa yukallimunal laahu aw taateenaaa aayah; kazaalika qaalal lazeena min qablihim misla qawlihim; tashaabahat quloobuhum; qad baiyannal aayaati liqawminy yooqinoon
Those who have no knowledge say, ‘Why does not Allah speak to us, or come to us a sign?’ So said those who were before them, [words] similar to what they say. Alike are their hearts. We have certainly made the signs clear for a people who have certainty.
[42:19.00]
إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ
Innaaa arsalnaaka bilhaqqi basheeranw wa nazeeranw wa laa tus'alu 'am Ashaabil Jaheem
Indeed We have sent you with the truth, as a bearer of good news and as a warner, and you will not be questioned concerning the inmates of hell.
[42:34.00]
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Wa lan tardaa 'ankal Yahoodu wa lan Nasaaraa hattaa tattabi'a millatahum; qul inna hudal laahi huwalhudaa; wa la'init taba'ta ahwaaa'ahum ba'dal lazee jaaa'aka minal 'ilmimaa laka minal laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Never will the Jews be pleased with you, nor the Christians, unless you followed their creed. Say, ‘Indeed it is the guidance of Allah which is [true] guidance.’ And should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you will not have against Allah any guardian or helper.
[43:05.00]
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena aatainaahumul Kitaaba yatloonahoo haqqa tilaawatiheee ulaaa'ika yu'minoona bi; wa mai yakfur bihee fa ulaaa'ika humul khaasiroon
Those to whom We have given the Book follow it as it ought to be followed: they have faith in it. As for those who deny it—it is they who are the losers.
[43:28.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz-kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
[43:45.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai 'anw wa laa yuqbalu minhaa 'adlunw wa laa tanfa'uhaa shafaa 'atunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the Day when no soul will compensate for another, neither will any ransom be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be helped.
[44:06.00]
۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa izib talaaa Ibraaheema Rabbuho bi Kalimaatin fa atammahunna qaala Innee jaa'iluka linnaasi Imaaman qaala wa min zurriyyatee qaala laa yanaalu 'ahdiz zaalimeen
When his Lord tested Abraham with certain words and he fulfilled them, He said, ‘I am making you the Imam of mankind.’ Said he, ‘And from among my descendants?’ He said, ‘My pledge does not extend to the unjust.’
[44:32.00]
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِـۧمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood
And [remember] when We made the House a place of reward for mankind and a sanctuary, [declaring], ‘Take the venue of prayer from Abraham’s Station.’ We charged Abraham and Ishmael [with its upkeep, saying], ‘Purify My House for those who go around it, [for] those who make it a retreat and [for] those who bow and prostrate.’
[45:08.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazaa baladan aaminanw warzuq ahlahoo minas samaraati man aamana minhum billaahi wal yawmil aakhiri qaala wa man kafara faumatti'uhoo qaleelan summa adtarruhooo ilaa 'azaabin Naari wa bi'salmaseer
And when Abraham said, ‘My Lord, make this a secure town, and provide its people with fruits—such of them as have faith in Allah and the Last Day,’ He said, ‘As for him who is faithless, I will provide for him [too] for a short time, then I will shove him toward the punishment of the Fire and it is an evil destination.’
[45:43.00]
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem
As Abraham raised the foundations of the House with Ishmael, [they prayed]: ‘Our Lord, accept it from us! Indeed You are the All-hearing, the All-knowing.
[46:01.00]
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem
‘Our Lord, make us submissive to You, and [raise] from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites [of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.’
[46:27.00]
رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem
‘Our Lord, raise amongst them an apostle from among them, who will recite to them Your signs and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed You are the All-mighty, the All-wise.’
[46:48.00]
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen
And who will [ever] forsake Abraham’s creed except one who debases himself? We certainly chose him in the [present] world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
[47:09.00]
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
[47:19.00]
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa wassaa bihaaa Ibraaheemu baneehi wa Ya'qoob, yaa baniyya innal laahas tafaa lakumud deena falaa tamootunna illaa wa antum muslimoon
Abraham enjoined this [creed] upon his children, and [so did] Jacob, [saying], ‘My children! Allah has indeed chosen this religion for you; so do not die except as those who have surrendered themselves [to Allah].
[47:40.00]
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Am kuntum shuhadaaa'a iz hadara Ya'qoobal mawtu iz qaala libaneehi maa ta'budoona mim ba'dee qaaloo na'budu ilaahaka wa ilaaha aabaaa'ika Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa Ilaahanw waahidanw wa nahnu lahoo muslimoon
Were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his children, ‘What will you worship after me?’ They said, ‘We will worship your God and the God of your fathers, Abraham, Ishmael, and Isaac, the One God, and to Him do we submit.’
[48:11.00]
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
[48:28.00]
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa qaaloo koonoo Hoodan aw Nasaaraa tahtadoo; qul bal Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mushrikeen
They say, ‘Be either Jews or Christians, that you may be [rightly] guided.’ Say, ‘No, rather, [we will follow] the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.’
[48:44.00]
قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qoolooo aamannaa billaahi wa maaa unzila ilainaa wa maaa unzila ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaootiya Moosa wa 'Eesaa wa maaa ootiyan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufaariq baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses and Jesus were given, and that which the prophets were given from their Lord; we make no distinction between any of them and to Him do we submit.’
[49:30.00]
فَإِنْ ءَامَنُوا۟ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fa in aamanoo bimisli maaa aamantum bihee faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa hum fee shiqaaq; fasayakfeekahumul laah; wa Huwas Samee'ul Aleem
So if they believe in the like of what you believe in, then they are surely guided; but if they turn away, then [know that] they are only [steeped] in defiance. Allah will suffice you against them, and He is the All-hearing, the All-knowing.
[49:56.00]
صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
Sibghatal laahi wa man ahsanu minal laahi sibghatanw wa nahnu lahoo 'aabidoon
‘The baptism of Allah, and who baptizes better than Allah? And Him do we worship.’
[50:10.00]
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
Qul atuhaaajjoonanaa fil laahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum wa lanaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum wa nahnu lahoo mukhlisson
Say, ‘Will you argue with us concerning Allah, while He is our Lord and your Lord, and to us belong our deeds, and to you belong your deeds, and we worship Him dedicatedly?’
[50:28.00]
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Am taqooloona inna Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaq wa Ya'qooba wal asbaata kaanoo Hoodan aw Nasaaraa; qul 'a-antum a'lamu amil laah; wa man azlamu mimman katama shahaadatan 'indahoo minallaah; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
[Ask them,] ‘Do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes were Jews or Christians?’ Say, ‘Is it you who know better, or Allah?’ And who is a greater wrongdoer than someone who conceals a testimony that is with him from Allah? And Allah is not oblivious of what you do.
[51:04.00]
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloo
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
[51:22.00]
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qulo lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
The foolish among the people will say, ‘What has turned them away from the qiblah they were following?’ Say, ‘To Allah belong the east and the west. He guides whomever He wishes to a straight path.’
[51:50.00]
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَـٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Thus We have made you a middle nation that you may be witnesses to the people, and that the Apostle may be a witness to you. We did not appoint the qiblah you were following, but that We may ascertain those who follow the Apostle from those who turn back on their heels. It was indeed a hard thing except for those whom Allah has guided. And Allah would not let your prayers go to waste. Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
[52:44.00]
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَىٰهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa; fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah; wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona annahul haqqu mir Rabbihim; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon
We certainly see you turning your face about in the sky. We will surely turn you to a qiblah of your liking: so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it! Indeed those who were given the Book surely know that it is the truth from their Lord. And Allah is not oblivious of what they do.
[53:25.00]
وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُوا۟ قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblatak; wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum; wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd; wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi innaka izal laminaz zaalimeen
Even if you bring those who were given the Book every [kind of] sign, they will not follow your qiblah. Nor shall you follow their qiblah, nor will any of them follow the qiblah of the other. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you will be one of the wrongdoers.
[54:04.00]
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons, but a part of them indeed conceal the truth while they know.
[54:23.00]
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen
This is the truth from your Lord; so do not be among the skeptics.
[54:30.00]
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا۟ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa likullinw wijhatun huwa muwalleehaa fastabiqul khairaat; ayna maa takoonoo yaati bikumullaahu jamee'aa; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Everyone has a cynosure to which he turns; so take the lead in all good works. Wherever you may be, Allah will bring you all together. Indeed Allah has power over all things.
[54:51.00]
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do.
[55:09.00]
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun illal lazeena zalamoo minhum falaa takhshawhum wakhshawnee wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon
And whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it, so that the people may have no allegation against you, neither those of them who are wrongdoers. So do not fear them, but fear Me, that I may complete My blessing on you and so that you may be guided.
[55:45.00]
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
Even as We sent to you an apostle from among yourselves, who recites to you Our signs and purifies you, and teaches you the Book and wisdom, and teaches you what you did not know.
[56:10.00]
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
Fazkurooneee azkurkum washkuroo lee wa laa takfuroon
Remember Me and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.
[56:19.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah; innal laaha ma'as-saabireen
O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.
[56:34.00]
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat; bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon
Do not call those who were slain in Allah’s way ‘dead.’ No, they are living, but you are not aware.
[56:50.00]
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to the patient
[57:11.00]
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena izaaa asaabathum museebatun qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon
—those who, when an affliction visits them, say, ‘Indeed we belong to Allah and to Him do we indeed return.’
[57:30.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon
It is they who receive the blessings of their Lord and [His] mercy, and it is they who are the [rightly] guided.
[57:45.00]
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem
Indeed Safa and Marwah are among Allah’s sacraments. So whoever makes hajj to the House, or performs the ‘umrah, there is no sin upon him to circuit between them. Should anyone do good of his own accord, then Allah is indeed appreciative, all-knowing.
[58:10.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon
Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankind—they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,
[58:33.00]
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim; wa Anat Tawwaabur Raheem
except such as repent, make amends, and clarify—those I shall pardon, and I am the All-clement, the All-merciful.
[58:46.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi walmalaa'ikati wannaasi ajma'een
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless—it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.
[59:03.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever] and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite.
[59:13.00]
وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem
Your god is the One God; there is no god except Him, the All-beneficent, the All-merciful.
[59:25.00]
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari walfulkil latee tajree fil hahri bimaa yanfa'unnaasa wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mim maaa'in fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa wa bas sa feehaa min kulli daaabbatinw wa tasreefir riyaahi wassahaabil musakhkhari bainas samaaa'i wal ardi la aayaatil liqawminy ya'qiloon
Indeed in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that sail at sea with profit to men, and the water that Allah sends down from the sky—with which He revives the earth after its death, and scatters therein every kind of animal—and the changing of the winds, and the clouds disposed between the sky and the earth, there are surely signs for a people who exercise their reason.
[60:17.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ
Wa minan naasi mai yattakhizu min doonil laahi andaadai yuhibboonahum kahubbil laahi wallazeena aamanooo ashaddu hubbal lillah; wa law yaral lazeena zalamoo iz yarawnal 'azaaba annal quwwata lillaahi jamee'anw wa annallaaha shadeedul 'azaab
Among the people are those who set up compeers besides Allah, loving them as if loving Allah—but the faithful have a more ardent love for Allah—though the wrongdoers will see, when they sight the punishment, that power, altogether, belongs to Allah, and that Allah is severe in punishment.
[60:53.00]
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenattaba'oo wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
When those who were followed will disown the followers, and they will sight the punishment while all their means of recourse will be cut off,
[61:05.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Wa qaalal lazeenat taba'oo law anna lanaa karratan fanatabarra a minhum kamaa tabarra'oo minnaa; kazaalika yureehimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alaihim wa maa hum bikhaarijeena minan Naar
and when the followers will say, ‘Had there been another turn for us, we would disown them as they disown us [now]!’ Thus shall Allah show them their deeds as regrets for themselves, and they shall not leave the Fire.
[61:29.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan’s steps. Indeed, he is your manifest enemy.
[61:50.00]
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon
He only prompts you to [commit] evil and indecent acts, and that you attribute to Allah what you do not know.
[62:05.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa; awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘No, We will follow what we have found our fathers following.’ What, even if their fathers neither exercised their reason nor were guided?!
[62:28.00]
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon
The parable of the faithless is that of someone who shouts after that which does not hear [anything] except a call and cry: deaf, dumb, and blind, they do not exercise their reason.
[62:48.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum washkuroo lillaahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
O you who have faith! Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship.
[63:08.00]
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than Allah. But should someone be compelled, without being rebellious or transgressive, there shall be no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[63:35.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi wa yashtaroona bihee samanan qaleelan ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain—they do not take in, into their bellies, [anything] except fire, and Allah shall not speak to them on the Day of Resurrection, nor shall He purify them, and there is a painful punishment for them.
[64:07.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa wal'azaaba bilmaghfirah; famaaa asbarahum 'alan Naar
They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon: how patient of them to face the Fire!
[64:23.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq; wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed
That is so because Allah has sent down the Book with the truth, and those who differ about the Book are surely in extreme defiance.
[64:38.00]
۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
Laisal birra an tuwalloo wujoohakum qibalal mashriqi walmaghribi wa laakinnal birra man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wal malaaa 'ikati wal kitaabi wan nabiyyeena wa aatalmaala 'alaa hubbihee zawilqurbaa walyataa maa walmasaakeena wabnas sabeeli wassaaa'ileena wa firriqaabi wa aqaamas salaata wa aataz zakaata walmoofoona bi ahdihim izaa 'aahadoo wasaabireena fil baasaaa'i waddarraaa'i wa heenal baas; ulaaa'ikal lazeena sadaqoo wa ulaaa 'ika humul muttaqoon
Piety is not to turn your faces to the east or the west; rather, piety is [personified by] those who have faith in Allah and the Last Day, the angels, the Book, and the prophets, and who give their wealth, for the love of Him, to relatives, orphans, the needy, the traveller and the beggar, and for [the freeing of] the slaves, and maintain the prayer and give the zakat, and those who fulfill their covenants, when they pledge themselves, and those who are patient in stress and distress, and in the heat of battle. They are the ones who are true [to their covenant], and it is they who are the Godwary.
[65:45.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba alaikumul qisaasu fil qatlaa alhurru bilhurri wal'abdu bil'abdi wal unsaa bil unsaa; faman 'ufiya lahoo min akheehi shai'un fattibaa'um bilma'roofi wa adaaa'un ilaihi bi ihsaan; zaalika takhfeefum mir rahbikum wa rahmah; famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem
O you who have faith! Retribution is prescribed for you regarding the slain: freeman for freeman, slave for slave, and female for female. But if one is granted any extenuation by his brother, let the follow up [for the blood-money] be honourable, and let the payment to him be with kindness. That is a remission from your Lord and a mercy; and should anyone transgress after that, there shall be a painful punishment for him.
[66:24.00]
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa lakum fil qisaasi hayaatuny yaaa ulil albaabi la 'allakum tattaqoon
There is life for you in retribution, O you who possess intellects! Maybe you will be Godwary!
[66:34.00]
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Kutiba 'alaikum izaa hadara ahadakumul mawtu in taraka khairanil wasiyyatu lilwaalidaini wal aqrabeena bilma'roofi haqqan 'alalmut taqeen
Prescribed for you, when death approaches any of you and he leaves behind any property, is that he make a bequest for his parents and relatives, in an honourable manner—an obligation on the Godwary.
[66:51.00]
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem
And should anyone alter it after hearing it, its sin shall indeed lie on those who alter it. Indeed Allah is all-hearing, all-knowing.
[67:07.00]
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem
But should someone, fearing deviance or sin on the testator’s behalf, set things right between them, there is no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[67:25.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O you who have faith! Prescribed for you is fasting as it was prescribed for those who were before you, so that you may be Godwary.
[67:40.00]
أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ ۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Ayyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
That for known days. But should any of you be sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. Should anyone do good of his own accord, that is better for him, and to fast is better for you, should you know.
[68:17.00]
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon
The month of Ramadan is one in which the Quran was sent down as guidance to mankind, with manifest proofs of guidance and the Criterion. So let those of you who witness it fast [in] it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Allah desires ease for you, and He does not desire hardship for you, and so that you may complete the number and magnify Allah for guiding you, and that you may give thanks.
[69:07.00]
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
Wa izaa sa alaka 'ibaadee 'annnee fa innee qareebun ujeebu da'wataddaa'i izaa da'aani falyastajeeboo lee walyu minoo beela 'allahum yarshudoon
When My servants ask you about Me, [tell them that] I am indeed nearmost. I answer the supplicant’s call when he calls Me. So let them respond to Me, and let them have faith in Me, so that they may fare rightly.
[69:31.00]
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَٱلْـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Uhilla lakum laylatas Siyaamir rafasu ilaa nisaaa'ikum; hunna libaasullakum wa antum libaasullahunn; 'alimal laahu annakum kuntum takhtaanoona anfusakum fataaba 'alaikum wa 'afaa 'ankum fal'aana baashiroo hunna wabtaghoo maa katabal laahoo lakum; wa kuloo washraboo hattaa yatabaiyana lakumul khaitul abyadu minal khaitil aswadi minal fajri summa atimmus Siyaama ilal layl; wa laa tubaashiroo hunna wa antum 'aakifoona fil masaajid; tilka hudoodul laahi falaa taqraboohaa; kazaalika yubaiyinul laahu aayaatihee linnaasi la'allahum yattaqoon
You are permitted on the night of the fast to go into your wives: they are a garment for you, and you are a garment for them. Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. Then complete the fast until nightfall, and do not consort with them while you dwell in confinement in the mosques. These are Allah’s bounds, so do not approach them. Thus does Allah clarify His signs for mankind so that they may be Godwary.
[70:43.00]
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili wa tudloo bihaaa ilal hukkaami litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi wa antum ta'lamoon
Do not eat up your wealth among yourselves wrongfully, nor proffer it to the judges in order to eat up a part of the people’s wealth sinfully, while you know [that it is immoral to do so].
[71:05.00]
۞ يَسْـَٔلُونََلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon
They question you concerning the new moons. Say, ‘They are timekeeping signs for the people and [for the sake of] hajj.’ It is not piety that you enter houses from their rear; rather, piety is [personified by] one who is Godwary, and enter houses from their doors and be wary of Allah, so that you may be felicitous.
[71:33.00]
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress. Indeed Allah does not like transgressors.
[7:46.00]
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen
And kill them wherever you confront them, and expel them from where they expelled you, for persecution is graver than killing. But do not fight them near the Holy Mosque unless they fight you therein; but if they fight you, kill them; such is the requital of the faithless.
[72:18.00]
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem
But if they desist, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
[72:24.00]
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaatiloohum hatta laa takoona fitnatunw wa yakoonad deenu lillaahi fa-inin tahaw falaa 'udwaana illaa 'alaz zaalimeen
Fight them until persecution is no more, and religion becomes [exclusively] for Allah. Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers.
[72:41.00]
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Ash Shahrul Haraamu bish Shahril Haraami wal hurumaatu qisaas; famani'tadaa 'alaikum fa'tadoo 'alaihi bimsisli ma'tadaa 'alaikum; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
A sacred month for a sacred month, and all sanctities require retribution. So should anyone aggress against you, assail him in the manner he assailed you, and be wary of Allah, and know that Allah is with the Godwary.
[73:05.00]
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen
Spend in the way of Allah, and do not cast yourselves with your own hands into destruction; and be virtuous. Indeed Allah loves the virtuous.
[73:20.00]
وَأَتِمُّوا۟ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا۟ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab
Complete the hajj and the ‘umrah for Allah’s sake, and if you are prevented, then [make] such [sacrificial] offering as is feasible. And do not shave your heads until the offering reaches its [assigned] place. But should any of you be sick, or have a hurt in his head, let the atonement be by fasting, or charity, or sacrifice. And when you have security—for those who enjoy [release from the restrictions] by virtue of their ‘umrah until the hajj—let the offering be such as is feasible. As for someone who cannot afford [the offering], let him fast three days during the hajj and seven when you return; that is [a period of] ten complete [days]. That is for someone whose family does not dwell by the Holy Mosque. And be wary of Allah, and know that Allah is severe in retribution.
[74:31.00]
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Al-Hajju ashhurum ma'-loomaat; faman farada feeinnal hajja falaa rafasa wa laa fusooqa wa laa jidaala fil Hajj; wa maa taf'aloo min khairiny ya'lamhul laah; wa tazawwadoo fa inna khairaz zaadit taqwaa; wattaqooni yaaa ulil albaab
The hajj [season] is in months well-known; so whoever decides on hajj [pilgrimage] therein, [should know that] there is to be no sexual contact, vicious talk, or disputing during the hajj. And whatever good you do, Allah knows it. And take provision, for indeed the best provision is Godwariness. So be wary of Me, O you who possess intellects!
[75:03.00]
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـٰتٍ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum; fa izaaa afadtum min 'Arafaatin fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami waz kuroohu kamaa hadaakum wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen
There is no sin upon you in seeking your Lord’s bounty [during the hajj season]. Then when you stream out of ‘Arafat remember Allah at the Holy Mash‘ar, and remember Him as He has guided you, and earlier you were indeed among the astray.
[75:37.00]
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah; innnal laaha Ghafoo rur-Raheem
Then stream out from where the people stream out, and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[75:51.00]
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ
Fa-izan qadaitum manaa sikakum fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum aw ashadda zikraa; faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
And when you finish your rites, then remember Allah as you would remember your fathers, or with a more ardent remembrance. Among the people there are those who say, ‘Our Lord, give us in this world,’ but for such there is no share in the Hereafter.
[76:16.00]
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Wa minhum mai yaqoolu rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn wa fil aakhirati hasanatanw wa qinaa azaaban Naar
And among them there are those who say, ‘Our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter, and save us from the punishment of the Fire.’
[76:32.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.
[76:44.00]
۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
Remember Allah in the appointed days. Then whoever hastens off in a couple of days, there is no sin upon him, and whoever delays, there is no sin upon him—that for one who has been Godwary—and be wary of Allah and know that toward Him you will be mustered.
[77:18.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies.
[77:36.00]
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad
If he were to wield authority, he would try to cause corruption in the land and to ruin the crop and the stock, and Allah does not like corruption.
[77:49.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Wa izaa qeela lahuttaqil laaha akhazathul izzatu bil-ism; fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad
And when he is told, ‘Be wary of Allah,’ conceit seizes him sinfully; so let hell suffice him, and it is surely an evil resting place!
[78:02.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants.
[78:16.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O you who have faith! Enter into submission, all together, and do not follow in Satan’s steps; he is indeed your manifest enemy.
[78:38.00]
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem
And should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that Allah is all-mighty, all-wise.
[78:55.00]
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor
Do they await anything but that Allah [’s command] should come to them in the shades of the clouds, with the angels, and the matter be decided [once for all]? To Allah all matters are returned.
[79:14.00]
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Sal Banee Israaa'eela kam aatainaahum min aayatim baiyinah; wa mai yubaddil ni'matal laahi mim ba'di maa jaaa'athu fa innallaaha shadeedul'iqaab
Ask the Children of Israel how many a manifest sign We had given them. Whoever changes Allah’s blessing after it has come to him, indeed Allah is severe in retribution.
[79:37.00]
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;
Worldly life has been glamorized for the faithless, and they ridicule the faithful. But those who are Godwary shall be above them on the Day of Resurrection, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning.
[79:59.00]
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Kaanan naasu ummatanw waahidatan fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh; wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm fahadal laahul lazeena aamanoo limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Mankind were a single community; then Allah sent the prophets as bearers of good news and warners, and He sent down with them the Book with the truth, that it may judge between the people concerning that about which they differed, and none differed in it except those who had been given it, after the manifest proofs had come to them, out of envy among themselves. Then Allah guided those who had faith to the truth of what they differed in, by His will, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
[80:57.00]
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُوا۟ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ
Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb
Do you suppose that you will enter paradise though there has not yet come to you the like of [what befell] those who went before you? Stress and distress befell them and they were convulsed until the apostle and the faithful who were with him said, ‘When will Allah’s help [come]?’ Behold! Allah’s help is indeed near!
[81:31.00]
يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
They ask you as to what they should spend. Say, ‘Let whatever wealth you spend be for the parents, relatives, orphans, the needy, and the traveller.’ Allah indeed knows whatever good you do.
[81:58.00]
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Warfare has been prescribed for you, though it is repulsive to you. Yet it may be that you dislike something, which is good for you, and it may be that you love something, which is bad for you, and Allah knows and you do not know.
[82:24.00]
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Yas'aloonaka 'anish Shahril Haraami qitaalin feehi qul qitaahun feehi kabeerunw wa saddun 'an sabeelil laahi wa kufrum bihee wal Masjidil Haraami wa ikhraaju ahlihee minhu akbaru 'indal laah; walfitnatu akbaru minal qatl; wa laa yazaaloona yuqaatiloonakum hatta yaruddookum 'an deenikum inis tataa'oo; wa mai yartadid minkum 'an deenihee fayamut wahuwa kaafirun fa ulaaa'ika habitat a'maaluhum fid dunyaa wal aakhirati wa ulaaa'ika ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
They ask you concerning warfare in the holy month. Say, ‘It is an outrageous thing to fight in it, but to keep [people] from Allah’s way, and to be unfaithful to Him, and [to keep people from] the Holy Mosque, and to expel its people from it are more outrageous with Allah. And persecution is graver than killing. They will not cease fighting you until they turn you away from your religion, if they can. And whoever of you turns away from his religion and dies faithless—they are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[83:28.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi ulaaaika yarjoona rahmatal laah; wallaahu Ghafoorur Raheem
Indeed those who are faithful and those who have migrated and waged jihad in the way of Allah—it is they who expect Allah’s mercy, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[83:47.00]
۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Yas'aloonaka 'anilkhamri walmaisiri qul feehimaaa ismun kabeerunw wa manaafi'u linnaasi wa ismuhumaa akbaru min naf'ihimaa; wa yas'aloonaka maaza yunfiqoona qulil-'afw; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul-aayaati la'allakum tatafakkaroon
They ask you concerning wine and gambling. Say, ‘There is a great sin in both of them, and some profits for the people, but their sinfulness outweighs their profit.’ And they ask you as to what they should spend. Say, ‘All that is surplus.’ Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect
[84:18.00]
فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fid dunyaa wal aakhirah; wa yas'aloonaka 'anil yataamaa qul islaahullahum khayr, wa in tukhaalitoohum fa ikhwaanukum; wallaahu ya'lamul mufsida minalmuslih; wa law shaaa'al laahu la-a'natakum; innal laaha 'Azeezun Hakeem
about the world and the Hereafter. And they ask you concerning the orphans. Say, ‘It is better to set right their affairs, and if you intermingle with them, they are of course your brothers: Allah knows those who cause corruption from those who set things right, and had Allah wished He would have put you to hardship.’ Indeed Allah is all-mighty, all-wise.
[84:47.00]
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laatankihul mushrikaati hattaa yu'minn; wa la amatum mu'minatun khairum mim mushrikatinw wa law a'jabatkum; wa laa tunkihul mushrikeena hattaa yu'minoo; wa la'abdummu'minun khairum mimmushrikinw wa law 'ajabakum; ulaaa'ika yad'oona ilan Naari wallaahu yad'ooo ilal Jannati walmaghfirati biiznihee wa yubaiyinu Aayaatihee linnaasi la'allahum yatazakkaroon
Do not marry idolatresses until they embrace faith. A faithful slave girl is better than an idolatress, though she should impress you. And do not marry [your daughters] to idolaters until they embrace faith. A faithful slave is better than an idolater, though he should impress you. Those invite [others] to the Fire, but Allah invites to paradise and pardon, by His will, and He clarifies His signs for the people so that they may take admonition.
[85:37.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
Wa yas'aloonaka 'anil maheedi qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah; innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen
They ask you concerning [intercourse during] menses. Say, ‘It is hurtful.’ So keep away from wives during the menses, and do not approach them till they are clean. And when they become clean, go into them as Allah has commanded you. Indeed Allah loves the penitent and He loves those who keep clean.
[86:11.00]
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Nisaaa'ukum harsullakum faatoo harsakum annaa shi'tum wa qaddimoo li anfusikum; wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh; wa bash shirilmu 'mineen
Your women are a tillage for you, so come to your tillage whenever you like, and send ahead for your souls, and be Godwary, and know that you will encounter Him; and give good news to the faithful.
[86:35.00]
وَلَا تَجْعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَـٰنِكُمْ أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصْلِحُوا۟ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem
Do not make Allah an obstacle, through your oaths, to being pious and Godwary, and to bringing about concord between people. And Allah is all-hearing, all-knowing.
[86:51.00]
لَّا يُؤَاخِذُكُمكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem
Allah will not take you to task for what is unconsidered in your oaths, but He will take you to task for what your hearts have incurred, and Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[87:07.00]
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Lillazeena yu'loona min nisaaa'ihim tarabbusu arba'ati ashhurin fain faaa'oo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
For those who forswear their wives shall be a waiting [period]of four months. And if they recant, Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
[87:24.00]
وَإِنْ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem
But if they resolve on divorce, Allah is indeed all-hearing, all-knowing.
[87:31.00]
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَـٰحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem
Divorced women shall wait by themselves for three periods of purity [after menses], and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day; and their husbands have a greater right to restore them during this [duration], if they desire reconcilement. The wives have rights similar to the obligations upon them, in accordance with honourable norms; and men have a degree above them, and Allah is all-mighty and all-wise.
[88:21.00]
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Attalaaqu marrataani fa imsaakum bima'roofin aw tasreehum bi ihsaan; wa laa yahillu lakum an taakhuzoo mimmaaa aataitumoohunna shai'an illaaa ai yakhaafaaa alla yuqeemaa hudoodallahi fa in khiftum allaa yuqeemaa budoodal laahi falaa junaaha 'Alaihimaa feemaf tadat bihee tilka hudoodul laahi falaa ta'tadoohaa; wa mai yata'adda hudoodal laahi fa ulaaa'ika humuzzaa limoon
[Revocable] divorce may be only twice; then [let there be] either an honourable retention, or a kindly release. It is not lawful for you to take back anything from what you have given them, unless the couple fear that they may not maintain Allah’s bounds; so if you fear they would not maintain Allah’s bounds, there is no sin upon them in what she may give to secure her own release. These are Allah’s bounds, so do not transgress them, and whoever transgresses the bounds of Allah—it is they who are the wrongdoers.
[89:16.00]
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon
And if he divorces her, she will not be lawful for him thereafter until she marries a husband other than him, and if he divorces her, there is no sin upon them to remarry if they think that they can maintain Allah’s bounds. These are Allah’s bounds, which He clarifies for a people who have knowledge.
[89:54.00]
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajala hunna fa amsikoohunna bima'roofin law sarrihoo hunna bima'roof; wa laa tumsikoo hunna diraa rallita'tadoo; wa mai yaf'al zaalika faqad zalama nafsah; wa laa tattakhizooo aayaatillaahi huzuwaa; wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa maaa anzala 'alaikum minal kitaabi wal ikmati ya'izukum bih; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bikulli shai'i 'Aleem
When you divorce women and they complete their term [of waiting], then either retain them honourably or release them honourably, and do not retain them maliciously in order that you may transgress; and whoever does that certainly wrongs himself. Do not take the signs of Allah in derision, and remember Allah’s blessing upon you, and what He has sent down to you of the Book and wisdom, to advise you therewith. Be wary of Allah and know that Allah has knowledge of all things.
[90:45.00]
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوْا۟ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajalahunna falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna izaa taraadaw bainahum bilma' roof; zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum yu'minu billaahi wal yawmil aakhir; zaalikum azkaa lakum wa athar; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamu wa antum laa ta'lamoon
When you divorce women and they complete their term, do not hinder them from [re]marrying their husbands, when they honourably reach mutual consent. Herewith are advised those of you who believe in Allah and the Last Day. That will be more decent and purer for you, and Allah knows and you do not know.
[91:25.00]
۞ وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةٌۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦ ۚ وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Walwaa lidaatu yurdi'na awlaada hunna hawlaini kaamilaini liman araada ai yutimmar radaa'ah; wa 'alalmawloodi lahoo rizuhunna wa kiswatuhunna bilma'roof; laatukallafu nafsun illaa wus'ahaa; laa tudaaarra waalidatum biwaladihaa wa laa mawloodul lahoo biwaladih; wa 'alal waarisi mislu zaalik; fa in araadaa Fisaalan 'an taraadim minhumaa wa tashaawurin falaa junaaha 'alaimaa; wa in arattum an tastardi'ooo awlaadakum falaa junaaha 'alaikum izaa sallamtum maaa aataitum bilma'roof; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bimaa ta'maloona baseer
Mothers shall suckle their children for two full years—that for such as desire to complete the suckling—and on the father shall be their maintenance and clothing, in accordance with honourable norms. No soul is to be tasked except according to its capacity: neither the mother shall be made to suffer harm on her child’s account, nor the father on account of his child, and on the [father’s] heir devolve [duties and rights] similar to that. And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. And if you want to have your children wet-nursed, there will be no sin upon you so long as you pay what you give in accordance with honourable norms, and be wary of Allah and know that Allah watches what you do.
[92:33.00]
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
As for those of you who die leaving wives, they shall wait by themselves four months and ten days, and when they complete their term, there will be no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is well aware of what you do.
[93:04.00]
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; 'alimal laahu annakum satazkuroonahunna wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa; wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi hattaa yablughal kitaabu ajalah; wa'lamooo annal laaha ya'lamumaa feee anfusikum fahzarooh; wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem
There is no sin upon you in what you may hint in proposing to [recently widowed] women, or what you may secretly cherish within your hearts. Allah knows that you will be thinking of them, but do not make troth with them secretly, unless you say honourable words, and do not resolve on a marriage tie until the prescribed term is complete. Know that Allah knows what is in your hearts, so beware of Him; and know that Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[93:59.00]
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
Laa junaaha 'alaikum in tallaqtumun nisaaa'a maa lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedah; wa matti'oona 'alal moosi'i qadaruhoo wa 'alal muqtiri qadaruhoo matta'am bilma'roofi haqqan 'alalmuhsineen
There is no sin upon you if you divorce women while you have not yet touched them or settled a dowry for them. Yet provide for them—the well-off according to his capacity, and the poorly-off according to his capacity—with a sustenance that is honourable, an obligation on the virtuous.
[94:26.00]
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa in tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna wa qad farad tum lahunna fareedatan fanisfu maa faradtum illaaa ai ya'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'fooo aqrabu littaqwaa; wa laa tansawulfadla bainakum; innal laaha bimaa ta'maloona Baseer
And if you divorce them before you touch them, and you have already settled a dowry for them, then [pay them] half of what you have settled, unless they forgo it, or someone in whose hand is the marriage tie forgoes it. And to forgo is nearer to Godwariness; so do not forget graciousness among yourselves. Indeed Allah watches what you do.
[95:02.00]
حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen
Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;
[95:11.00]
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
Fa in khiftum farijaalan aw rukbaanan fa izaaa amintum fazkurul laaha kamaa 'allamakum maa lam takoonoo ta'lamoon
and should you fear [a danger], then [pray] on foot or mounted, and when you are safe remember Allah, as He taught you what you did not know.
[95:27.00]
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wallazeena yutawaf fawna minkum wa yazaroona azwaajanw wasiyyatal li azwaajihim mataa'an ilal hawlighaira ikhraaj; fa in kharajna falaa junaaha 'alaikum fee maa fa'alna junaaha 'alaikum fee maa fa'alna feee anfusihinna mim ma'roof; wallaahu Azeezun Hakeem
Those of you who die leaving wives shall bequeath for their wives providing for a year, without turning them out; but if they leave, there is no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is all-mighty, all-wise.
[95:57.00]
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi haqqan 'alal muttaqeen
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms—an obligation on the Godwary.
[96:06.00]
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
Thus does Allah clarify His signs to you so that you may exercise your reason.
[96:13.00]
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَـٰهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
Have you not regarded those who left their homes in thousands, apprehensive of death, whereupon Allah said to them, ‘Die,’ then He revived them? Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.
[96:35.00]
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all-hearing, all-knowing.
[96:44.00]
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon
Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold? Allah tightens and expands [the means of life], and to Him you shall be brought back.
[97:00.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ إِذْ قَالُوا۟ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُوا۟ ۖ قَالُوا۟ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْا۟ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
Have you not regarded the elite of the Israelites after Moses, when they said to their prophet, ‘Appoint for us a king that we may fight in the way of Allah.’ He said, ‘May it not be that you will not fight if fighting were prescribed for you?’ They said, ‘Why should we not fight in the way of Allah, when we have been expelled from our homes and [separated from] our children?’ So when fighting was prescribed for them, they turned back except a few of them, and Allah knows well the wrongdoers.
[97:57.00]
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa; qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu wa lam yu'ta sa'atamminal maal; qaala innallaahas tafaahu 'alaikum wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Their prophet said to them, ‘Allah has appointed Saul as king for you.’ They said, ‘How can he have kingship over us, when we have a greater right to kingship than him, as he has not been given ample wealth?’ He said, ‘Indeed Allah has chosen him over you, and enhanced him vastly in knowledge and physique, and Allah gives His kingdom to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.’
[98:37.00]
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee ai yaatiyakumut Taabootu feei sakeenatummir Rabbikum wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
Their prophet said to them, ‘Indeed the sign of his kingship shall be that the Ark will come to you, bearing tranquillity from your Lord and the relics left behind by the House of Moses and the House of Aaron, borne by the angels. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.’
[99:09.00]
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Falammaa fasala Taalootu biljunoodi qaala innal laaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaisa minnee wa mallam yat'amhu fa innahoo minneee illaa manigh tarafa ghurfatam biyadih; fashariboo minhu illaa qaleelamminhum; falammaa jaawazahoo huwa wallazeena aamanoo ma'ahoo qaaloo laa taaqata lanal yawma bi Jaaloota wa junoodih; qaalallazeena yazunnoona annahum mulaaqul laahi kam min fi'atin qaleelatin ghalabat fi'atan kaseeratam bi iznil laah; wallaahuma'as saabireen
As Saul set out with the troops, he said, ‘Allah will test you with a stream: anyone who drinks from it will not belong to me, but those who do not drink from it will belong to me, barring someone who draws a scoop with his hand.’ But they drank from it, [all] except a few of them. So when he crossed it along with the faithful who were with him, they said, ‘We have no strength today against Goliath and his troops.’ Those who were certain that they would encounter Allah said, ‘How many a small party has overcome a larger party by Allah’s will! And Allah is with the patient.’
[100:11.00]
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
So when they marched out for [encounter with] Goliath and his troops, they said, ‘Our Lord, pour patience upon us, make our feet steady, and assist us against the faithless lot.’
[100:32.00]
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Fahazamoohum bi iznillaahi wa qatala Daawoodu jaaloota wa aataahul laahulmulka Wal Hikmata wa 'allamahoo mimmaa yashaaa'; wa law laa daf'ullaahin naasa ba'dahum biba'dil lafasadatil ardu wa laakinnal laaha zoo fadlin 'alal'aalameen
Thus they routed them with Allah’s will, and David killed Goliath, and Allah gave him kingdom and wisdom and taught him whatever He liked. Were it not for Allah’s repelling the people by means of one another, the earth would surely have been corrupted; but Allah is gracious to the world’s people.
[101:03.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen
These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.
[101:14.00]
۞ تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Tilkar Rusulu faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; minhum man kallamal laahu wa rafa'a ba'dahum darajaat; wa aatainaa 'Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa'al laahu maqtatalal lazeena mimba'dihim mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa'al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf'alu maa yureed (
These are the apostles, some of whom We gave an advantage over others: of them are those to whom Allah spoke and some of them He raised in rank, and We gave Jesus, son of Mary, manifest proofs and strengthened him with the Holy Spirit. Had Allah wished, those who succeeded them would not have fought one another after the manifest proofs had come to them. But they differed. So there were among them those who had faith and there were among them those who were faithless, and had Allah wished, they would not have fought one another; but Allah does whatever He desires.
[102:09.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo anfiqoo mimmaa razaqnaakum min qabli ai yaatiya yawmul laa bai'un fee wa la khullatunw wa laa shafaa'ah; walkaa firoona humuz zaalimoon
O you who have faith! Spend out of what We have provided you before there comes a day on which there will be no bargaining, neither friendship, nor intercession. And the faithless—they are the wrongdoers.
[102:33.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom; laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; man zal lazee yashfa'u indahooo illaa bi-iznih; ya'lamu maa baina aydeehim wa mww khalfahum wa laa yuheetoona bishai'im min 'ilmihee illaa bimaa shaaa'; wasi'a Kursiyyuhus samaawaati wal arda wa laa ya'ooduho hifzuhumaa; wa Huwal Aliyyul 'Azeem
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer. Neither drowsiness befalls Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. His seat embraces the heavens and the earth and He is not wearied by their preservation, and He is the All-exalted, the All-supreme.
[103:46.00]
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem
There is no compulsion in religion: rectitude has become distinct from error. So one who disavows fake deities and has faith in Allah has held fast to the firmest handle for which there is no breaking; and Allah is all-hearing, all-knowing.
[103:50.00]
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Allah is the wali of the faithful: He brings them out of darkness into light. As for the faithless, their awliya are the fake deities, who drive them out of light into darkness. They shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
[104:23.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
Have you not regarded him who argued with Abraham about his Lord, [only] because Allah had given him kingdom? When Abraham said, ‘My Lord is He who gives life and brings death,’ he replied, ‘I [too] give life and bring death.’ Abraham said, ‘Indeed Allah brings the sun from the east; now you bring it from the west.’ Thereat the faithless one was dumbfounded. And Allah does not guide the wrongdoing lot.
[105:03.00]
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin qaala bal labista mi'ata 'aamin fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah wanzur ilaa himaarika wa linaj'alaka Aayatal linnaasi wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer
Or him who came upon a township as it lay fallen on its trellises. He said, ‘How will Allah revive this after its death?!’ So Allah made him die for a hundred years, then He resurrected him. He said, ‘How long did you remain?’ Said he, ‘I have remained a day or part of a day.’ He said, ‘No, you have remained a hundred years. Now look at your food and drink which have not rotted! Then look at your ass! [This was done] that We may make you a sign for mankind. And now look at its bones, how We raise them up and clothe them with flesh!’ When it became evident to him, he said, ‘I know that Allah has power over all things.’
[106:09.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbi arinee kaifa tuhyil mawtaa qaala awa lam tu'min qaala balaa wa laakil liyatma'inna qalbee qaala fakhuz arab'atam minal tairi fasurhunna ilaika summaj 'al a'alaa kulli jabalim minhunna juz'an sumaad 'uhunna yaateenaka sa'yaa; wa'lam annal laaha 'Azeezun Hakeem
And when Abraham said, ‘My Lord! Show me how You revive the dead,’ He said, ‘Do you not believe?’ He said, ‘Yes indeed, but in order that my heart may be at rest.’ He said, ‘Catch four of the birds. Then cut them into pieces, and place a part of them on every mountain, then call them; they will come to you hastening. And know that Allah is all-mighty and all-wise.’
[106:51.00]
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ ۗ وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[107:15.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّا وَلَآ أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reproaches and affronts, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[107:40.00]
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa; wallaahu Ghaniyyun Haleem
An honourable reply [in response to the needy] and forgiving [their annoyance] is better than a charity followed by affront. Allah is all-sufficient, most forbearing.
[107:56.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tubtiloo sadaqaatikum bilmanni wal azaa kallazee yunfiqu maalahoo ri'aaa'an naasi wa laa yu'minu billaahi wal yawmil aakhiri famasaluhoo kamasali safwaanin 'alaihi turaabun fa asaabahoo waabilun fatara kahoo saldaa; laa yaqdiroona 'alaa shai'im mimmaa kasaboo; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen
O you who have faith! Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in Allah and the Last Day. Their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot.
[108:39.00]
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahumub ti ghaaaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun fa aatat ukulahaa di'faini fa il lam yusibhaa waabilun fatall; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
The parable of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and to confirm themselves [in their faith], is that of a garden on a hillside: the downpour strikes it, whereupon it brings forth its fruit twofold; and if it is not a downpour that strikes it, then a shower, and Allah watches what you do.
[109:10.00]
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Ayawaddu ahadukum an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin tajree min tahtihal anhaaru lahoo feehaa min kullis samaraati wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati la'allakum tatafakkaroon
Would any of you like to have a garden of palm trees and vines, with streams running in it, with all kinds of fruit for him therein, and old age were to strike him while he has weakly offspring; whereupon a fiery hurricane were to hit it, whereat it lies burnt? Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect.
[110:02.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed
O you who have faith! Spend of the good things you have earned [through trade and the like] and of what We bring forth for you from the earth, and do not be of the mind to give the bad part of it, for you yourselves would not take it, unless you ignore. And know that Allah is all-sufficient, all-laudable.
[110:39.00]
ٱلشَّيْطَـٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa yaamurukum bilfahshaaa'i wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Satan frightens you of poverty and prompts you to [commit] indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and bounty, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[110:58.00]
يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
He grants wisdom to whomever He wishes, and he, who is given wisdom, is certainly given an abundant good, and none takes admonition except those who possess intellect.
[111:17.00]
وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin aw nazartum min nazrin fa innal laaha ya'lamuh; wa maa lizzaalimeena min ansaar
Allah indeed knows whatever charity you may give, or vows that you may vow, and the wrongdoers have no helpers.
[111:36.00]
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
In tubdus sadaqaati fani'immaa hiya wa in tukhfoohaa wa tu'toohal fuqaraaa'a fahuwa khayrul lakum; wa yukaffiru 'ankum min saiyi aatikum; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
If you disclose your charities, that is well, but if you hide them and give them to the poor, that is better for you, and it will atone for some of your misdeeds, and Allah is well aware of what you do.
[112:01.00]
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Laisa 'alaika hudaahum wa laakinnal laaha yahdee mai yashaaa'; wa maa tunfiqoo min khairin fali anfusikum; wa maa tunfiqoona illab tighaaa'a wajhil laah; wa maa tunfiqoo min khairiny yuwaffa ilaikum wa antum laa tuzlamoon
It is not up to you to guide them; rather, it is Allah who guides whomever He wishes. Whatever wealth you spend, it is for your own benefit, as you do not spend but to seek Allah’s pleasure, and whatever wealth you spend will be repaid to you in full and you will not be wronged.
[112:35.00]
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lilfuqaraaa'il lazeena uhsiroo fee sabeelil laahi laa yastatee'oona darban fil ardi yah sabuhumul jaahilu aghniyaaa'a minat ta'affufi ta'rifuhum biseemaahum laa yas'aloonan naasa ilhaafaa; wa maa tunfiqoo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
[The charities are] for the poor who are straitened in the way of Allah, not capable of moving about in the land [for trade]. The unaware suppose them to be well-off because of their reserve. You recognize them by their mark; they do not ask the people importunately. And whatever wealth you may spend, Allah indeed knows it.
[113:15.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum billaili wan nahaari sirranw wa 'alaaniyatan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who give their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[113:37.00]
ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟ ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass; zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa; wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba; faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon
Those who exact usury will not stand but like one deranged by the Devil’s touch. That is because they say, ‘Trade is just like usury.’ While Allah has allowed trade and forbidden usury. Whoever relinquishes [usury] on receiving advice from his Lord shall keep [the gains of] what is past, and his matter will rest with Allah. As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
[114:28.00]
يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Yamhaqul laahur ribaa wa yurbis sadaqaat; wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin aseem
Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate.
[114:40.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed those who have faith, do righteous deeds, maintain the prayer and give the zakat, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[115:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen
O you who have faith! Be wary of Allah and abandon [all claims to] what remains of usury, should you be faithful.
[115:15.00]
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
Fail lam taf'aloo faazanoo biharbim minal laahi wa Rasoolihee wa in tubtum falakum ru'oosu amwaalikum laa tazlimoona wa laa tuzlamoon
And if you do not, then be informed of a war from Allah and His apostle. And if you repent, then you will have your principal, neither harming others, nor suffering harm.
[115:31.00]
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah; wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
If [the debtor] is in straits, let there be a respite until the time of ease; and if you remit [the debt] as charity, it will be better for you, should you know.
[115:47.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
And beware of a day in which you will be brought back to Allah. Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
[116:06.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh; walyaktub bainakum kaatibum bil'adl; wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah; falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa; fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl; wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani mimman tardawna minash shuhadaaa'i an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa; wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo; wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih; zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati wa adnaaa allaa tartaabooo illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohan; wa ashidooo izaa tabaaya'tum; wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed; wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum; wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
O you who have faith! When you contract a loan for a specified term, write it down. Let a writer write with honesty between you, and let not the writer refuse to write as Allah has taught him. So let him write, and let the one who incurs the debt dictate, and let him be wary of Allah, his Lord, and not diminish anything from it. But if the debtor be feeble-minded, or weak, or incapable of dictating himself, then let his guardian dictate with honesty, and take as witness two witnesses from your men, and if there are not two men, then a man and two women—from those whom you approve as witnesses—so that if one of the two defaults the other will remind her. The witnesses must not refuse when they are called, and do not consider it wearisome to write it down, whether it be a big or small sum, [as a loan lent] until its term. That is more just with Allah and more upright in respect to testimony, and the likeliest way to avoid doubt, unless it is an on-the-spot deal you transact between yourselves, in which case there is no sin upon you not to write it. Take witnesses when you make a deal, and let no harm be done to the writer or witness, and if you did that, it would be sinful of you. Be wary of Allah and Allah will teach you, and Allah has knowledge of all things.
[118:29.00]
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًا فَرِهَـٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban farihaanum maqboodatun fa in amina ba'dukum ba'dan falyu'addil lazi tumina amaa natahoo walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah; wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
If you are on a journey and cannot find a writer, then a retained pledge [shall suffice]. And if one of you entrusts [an asset] to another, let him who is trusted deliver his trust, and let him be wary of Allah, his Lord. And do not conceal your testimony; anyone who conceals it, his heart will indeed be sinful, and Allah knows well what you do.
[119:07.00]
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa in tubdoo maa feee anfusikum aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa; fayaghfiru li mai yashaaa'u wa yu'azzibu mai yashaaa u;wallaahu 'alaa kulli shai in qadeer
To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Whether you disclose what is in your hearts or hide it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whomever He wishes and punish whomever He wishes, and Allah has power over all things.
[119:39.00]
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon; kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulih laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee wa qaaloo sami'naa wa ata'naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
The Apostle and the faithful have faith in what has been sent down to him from his Lord. Each [of them] has faith in Allah, His angels, His scriptures and His apostles. [They declare,] ‘We make no distinction between any of His apostles.’ And they say, ‘We hear and obey. Our Lord, forgive us, and toward You is the return.’
[120:11.00]
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus'ahaa; lahaa maa kasabat wa 'alaihaa maktasabat; Rabbanaa la tu'aakhiznaa in naseenaaa aw akhtaanaa; Rabbanaa wa laa tahmil-'alainaaa isran kamaa hamaltahoo 'alal-lazeena min qablinaa; Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih wa'fu 'annaa waghfir lanaa warhamnaa; Anta mawlaanaa fansurnaa 'alal qawmil kaafireen
Allah does not task any soul beyond its capacity. Whatever [good] it earns is to its own benefit, and whatever [evil] it incurs is to its own harm. ‘Our Lord! Take us not to task if we forget or make mistakes! Our Lord! Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! Our Lord! Do not lay upon us what we have no strength to bear! Excuse us, forgive us, and be merciful to us! You are our Master, so help us against the faithless lot!
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
[00:07.00]
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَـٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Zaalikal Kitaabu laa raiba feeh; udal lilmuttaqeen
This is the Book, there is no doubt in it, a guidance to the Godwary,
[00:16.00]
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
who believe in the Unseen, maintain the prayer, and spend out of what We have provided for them;
[00:28.00]
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter.
[00:44.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
Those follow their Lord’s guidance and it is they who are the felicitous.
[00:55.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
[01:08.00]
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Khatamal laahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'i-him wa 'alaaa absaarihim ghishaa watunw wa lahum 'azaabun 'azeem
Allah has set a seal on their hearts and their hearing, and there is a blindfold on their sight, and there is a great punishment for them.
[01:21.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen
Among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith.
[01:33.00]
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.
[01:46.00]
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
There is a sickness in their hearts; then Allah increased their sickness, and there is a painful punishment for them because of the lies they used to tell.
[01:59.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalo innamaa nahnu muslihoon
When they are told, ‘Do not cause corruption on the earth,’ they say, ‘We are only reformers!’
[02:10.00]
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon
Behold! They are themselves the agents of corruption, but they are not aware.
[02:19.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ ۗ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo kamaaa aamanan naasu qaalooo anu'minu kamaaa aamanas sufahaaa'; alaaa innahum humus sufahaaa'u wa laakil laa ya'lamoon
And when they are told, ‘Believe like the people who have believed,’ they say, ‘Shall we believe like the fools who have believed?’ Behold! They are themselves the fools, but they do not know.
[02:44.00]
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ but when they are alone with their devils, they say, ‘We are with you; we were only deriding [them].’
[03:08.00]
ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Allahu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fee tughyaanihim ya'mahoon
It is Allah who derides them, and leaves them bewildered in their rebellion.
[03:16.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Ulaaa'ikal lazeenash tara wud dalaalata bilhudaa famaa rabihat tijaaratuhum wa maa kaanoo muhtadeen
They are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them, nor were they guided.
[03:28.00]
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon
Their parable is that of one who lighted a torch, and when it had lit up all around him, Allah took away their light, and left them sightless in a manifold darkness.
[03:50.00]
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Summum bukmun 'umyun fahum laa yarji'oon
Deaf, dumb, and blind, they will not come back.
[03:58.00]
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Aw kasaiyibim minas samaaa'i feehi zulumaatunw wa ra'dunw wa barq, yaj'aloona asaabi'ahum feee aazaanihim minas sawaa'iqi hazaral mawt' wallaahu muheetum bilkaafireen
Or that of a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and lightning: they put their fingers in their ears due to the thunderclaps, apprehensive of death; and Allah besieges the faithless.
[04:23.00]
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa'a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama 'alaihim qaamoo; wa law shaaa'al laahu lazahaba bisam'ihim wa absaarihim; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had Allah willed, He would have taken away their hearing and sight. Indeed Allah has power over all things.
[04:54.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O mankind! Worship your Lord, who created you and those who were before you, so that you may be Godwary
[05:07.00]
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon
—He who made the earth a place of repose for you, and the sky a canopy, and He sends down water from the sky and with it brings forth crops for your sustenance. So do not set up equals to Allah, while you know.
[05:38.00]
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
And if you are in doubt concerning what We have sent down to Our servant, then bring a surah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
[06:02.00]
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen
But if you do not—and you will not—then beware the Fire whose fuel will be humans and stones, prepared for the faithless.rah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
[06:17.00]
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa bashshiril lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati anna lahum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru kullamaa riziqoo minhaa min samaratir rizqan qaaloo haazal lazee ruziqnaa min qablu wa utoo bihee mutashaabihaa, wa lahum feehaaa azwaajum mutahhara tunw wa hum feehaa khaalidoon
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, ‘This is what we were provided before,’ and they were given something resembling it. There will be chaste mates for them, and they will remain therein [forever].
[06:55.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ
Innal laaha laa yastahyeee ai yadriba masalam maa ba'oodatan famaa fawqahaa; faammal lazeena aamanoo faya'lamoona annahul haqqu mir rabbihim wa ammal lazeena kafaroo fayaqooloona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; yudillu bihee kaseeranw wa yahdee bihee kaseeraa; wa maa yudillu biheee illal faasiqeen
Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord; and as for the faithless, they say, ‘What did Allah mean by this parable?’ Thereby He leads many astray, and thereby He guides many; and He leads no one astray thereby except the transgressors
[07:39.00]
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron
—those who break the covenant made with Allah after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption on the earth—it is they who are the losers.
[08:02.00]
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًا فَأَحْيَـٰكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Kaifa takfuroona billaahi wa kuntum amwaatan fa ahyaakum summa yumeetukum summa yuhyeekum summaa ilaihi turja'oon
How can you be unfaithful to Allah, [seeing that] you were lifeless and He gave you life, then He will make you die and then bring you to life, and then you will be brought back to Him?
[08:20.00]
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem
It is He who created for you all that is in the earth, then He turned to the heaven and fashioned it into seven heavens, and He has knowledge of all things.
[08:41.00]
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to set a viceroy on the earth,’ they said, ‘Will You set in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we celebrate Your praise and proclaim Your sanctity?’ He said, ‘Indeed I know what you do not know.’
[09:12.00]
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen
And He taught Adam the Names, all of them; then presented them to the angels and said, ‘Tell me the names of these, if you are truthful.’
[09:40.00]
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaaloo subhaanaka laa 'ilma lanaaa illaa maa 'allamtanaaa innaka antal'aleemul hakeem
They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
[09:53.00]
قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
He said, ‘O Adam, inform them of their names,’ and when he had informed them of their names, He said, ‘Did I not tell you that I know the Unseen of the heavens and the earth, and that I know whatever you disclose and whatever you conceal?’
[10:29.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa iz qulnaa lilmalaaa'i katis judoo liAadama fasajadooo illaaa Ibleesa abaa wastakbara wa kaana minal kaafireen
And when We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused and acted arrogantly, and he was one of the faithless.
[10:45.00]
وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qulnaa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal jannata wa kulaa minhaa raghadan haisu shi'tumaa wa laa taqabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen
We said, ‘O Adam, dwell with your mate in paradise and eat thereof freely whencesoever you wish, but do not approach this tree, lest you should be among the wrongdoers.’
[11:06.00]
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen
Then Satan caused them to stumble from it, and he dislodged them from what [state] they were in; and We said, ‘Get down, being enemies of one another! On the earth shall be your abode and sustenance for a time.’
[11:27.00]
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Fatalaqqaaa Aadamu mir Rabbihee Kalimaatin fataaba 'alayh; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful.
[11:43.00]
قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Qulnah bitoo minhaa jamee 'an fa immaa yaatiyannakum minnee hudan faman tabi'a hudaaya falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahza noon
We said, ‘Get down from it, all together! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance shall have no fear, nor shall they grieve.
[12:01.00]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kafaroo wa kaz zabooo bi aayaatinaa ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
But those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
[12:19.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa awfoo bi'Ahdeee oofi bi ahdikum wa iyyaaya farhaboon
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and fulfill My covenant that I may fulfill your covenant, and be in awe of Me [alone].
[12:41.00]
وَءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوٓا۟ أَوَّلَ كَافِرٍۭ بِهِۦ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّـٰىَ فَٱتَّقُونِ
Wa aaminoo bimaaa anzaltu musaddiqal limaa ma'akum wa laa takoonooo awwala kaafirim bihee wa laa tashtaroo bi Aayaatee samanan qaleelanw wa iyyaaya fattaqoon
And believe in that which I have sent down confirming that which is with you, and do not be the first ones to deny it, and do not sell My signs for a paltry gain, and be wary of Me [alone].
[13:03.00]
وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Do not mix the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know.
[13:12.00]
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een
And maintain the prayer, and give the zakat, and bow along with those who bow [in prayer].
[13:20.00]
۞ أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon
Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not exercise your reason?
[13:37.00]
وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humble
[13:49.00]
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon
—those who are certain that they will encounter their Lord and that they will return to Him.
[14:02.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
[14:19.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo Yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai'anw wa laa yuqbalu minhaa shafaa'atunw wa laa yu'khazu minhaa 'adlunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the day when no soul will compensate for another, neither any intercession shall be accepted from it, nor any ransom shall be received from it, nor will they be helped.
[14:42.00]
وَإِذْ نَجَّيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz najjainaakum min Aali Fir'awna yasoomoonakum sooo'al azaabi yuzabbihoona abuaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
[Remember] when We delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
[15:08.00]
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَـٰكُمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz faraqnaa bikumul bahra fa anjainaakum wa agh-raqnaaa Aala Fir'awna wa antum tanzuroon
And when We parted the sea with you, and We delivered you and drowned Pharaoh’s clan as you looked on.
[15:23.00]
وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa iz waa'adnaa Moosaaa arba'eena lailatan summattakhaztumul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
And when We made an appointment with Moses for forty nights, you took up the Calf [for worship] in his absence, and you were wrongdoers.
[15:39.00]
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon
Then We excused you after that so that you might give thanks.
[15:49.00]
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa iz aatainaa Moosal kitaaba wal Furqaana la'allakum tahtadoon
And when We gave Moses the Book and the Criterion so that you might be guided.
[15:58.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihee yaa qawmi innakum zalamtum anfusakum bittikhaa zikumul 'ijla fatoobooo ilaa Baari'ikum faqtulooo anfusakum zaalikum khairul lakum 'inda Baari'ikum fataaba 'alaikum; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people! You have indeed wronged yourselves by taking up the Calf [for worship]. Now turn penitently to your Maker, and slay [the guilty among] your folks. That will be better for you with your Maker.’ Then He turned to you clemently. Indeed, He is the All-clement, the All-merciful.
[16:34.00]
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nu'mina laka hattaa naral laaha jahratan fa akhazat kumus saa'iqatu wa antum tanzuroon
And when you said, ‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.’ Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
[16:52.00]
ثُمَّ بَعَثْنَـٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon
Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
[17:03.00]
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa zallalnaa 'alaikumul ghamaama wa anzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
We shaded you with clouds, and sent down to you manna and quails [saying]: ‘Eat of the good things We have provided for you.’ And they did not wrong Us, but they used to wrong [only] themselves.
[17:27.00]
وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen
And when We said, ‘Enter this town, and eat thereof freely whencesoever you wish, and enter while prostrating at the gate, and say, ‘‘Relieve [us of the burden of our sins],’’ so that We may forgive your iniquities and We will soon enhance the virtuous.’
[17:51.00]
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
Fabaddalal lazeena zalamoo qawlan ghairal lazee qeela lahum fa anzalnaa 'alal lazeena zalamoo rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon
But the wrongdoers changed the saying with other than what they were told. So We sent down on those who were wrongdoers a plague from the sky because of the transgressions they used to commit.
[18:10.00]
۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
And when Moses prayed for water for his people, We said, ‘Strike the rock with your staff.’ Thereat twelve fountains gushed forth from it; every tribe came to know its drinking-place. ‘Eat and drink of Allah’s provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’
[18:36.00]
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nasbira 'alaa ta'aaminw waahidin fad'u lanaa rabbaka yukhrij lanaa mimmaa tumbitul ardu mimbaqlihaa wa qis saaa'ihaa wa foomihaa wa 'adasihaa wa basalihaa qaala atastabdiloonal lazee huwa adnaa billazee huwa khayr; ihbitoo misran fa inna lakum maa sa altum; wa duribat 'alaihimuz zillatu walmaskanatu wa baaa'oo bighadabim minal laah; zaalika bi annahum kaano yakfuroona bi aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairil haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
And when you said, ‘O Moses, ‘We will not put up with one kind of food. So invoke your Lord for us, so that He may bring forth for us of that which the earth grows—its greens and cucumbers, its garlic, lentils, and onions.’ He said, ‘Do you seek to replace what is superior with that which is inferior? Go down to any town and you will indeed get what you ask for!’ So they were struck with abasement and poverty, and they earned Allah’s wrath. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgressions.
[19:45.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo wan nasaaraa was Saabi'eena man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wa 'amila saalihan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed the faithful, the Jews, the Christians and the Sabaeans—those of them who have faith in Allah and the Last Day and act righteously—they shall have their reward from their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[20:12.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon
And when We took a pledge from you, and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you and remember that which is in it so that you may be Godwary.’
[20:31.00]
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen
Again you turned away after that; and were it not for Allah’s grace on you and His mercy, you would have surely been among the losers.
[20:47.00]
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een
And certainly you know those of you who violated the Sabbath, whereupon We said to them, ‘Be you spurned apes.’
[20:59.00]
فَجَعَلْنَـٰهَا نَكَـٰلًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Faja'alnaahaa nakaalal limaa baina yadihaa wa maa khalfahaa wa maw'izatal lilmuttaqeen
So We made it an exemplary punishment for the present and the succeeding [generations], and an advice to the Godwary.
[21:10.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen
And when Moses said to his people, ‘Allah commands you to slaughter a cow,’ they said, ‘Are you mocking us?’ He said, ‘I seek Allah’s protection lest I should be one of the ignorant!’
[21:33.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hee; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa faaridunw wa laa bikrun 'awaanum baina zaalika faf'aloo maa tu'maroon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be.’ He said, ‘He says, she is a cow, neither old nor young, of a middle age. Now do what you are commanded.’
[21:53.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
Qaalud-'u lanaa rabaaka yubaiyil lanaa maa lawnuhaa; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratun safraaa'u faqi'ul lawnuhaa tasurrunnaazireen
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what her colour may be.’ He said, ‘He says, she is a cow that is yellow, of a bright hue, pleasing to the onlookers.’
[22:14.00]
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hiya innal baqara tashaabaha 'alainaa wa innaaa in shaaa'al laahu lamuhtadoon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be. Indeed all cows are much alike to us, and if Allah wishes we will surely be guided.’
[22:32.00]
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا۟ ٱلْـَٔـٰنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ
Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon
He said, ‘He says, She is a cow not broken to till the earth or water the tillage, sound and without blemish.’ They said, ‘Now have you come up with the truth!’ And they slaughtered it, though they were about not to do it.
[22:54.00]
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukrijum maa kuntum taktumoon
And when you killed a soul, and accused one another about it—and Allah was to expose what you were concealing—
[23:07.00]
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
We said, ‘Strike him with a piece of it:’ thus does Allah revive the dead, and He shows you His signs so that you may exercise your reason.
[23:21.00]
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa qasat quloobukum mim ba'di zaalika fahiya kalhijaarati aw-ashaadu qaswah; wa inna minal hijaarati lamaa yatafajjaru minhul anhaar; wa inna minhaa lamaa yash shaqqaqu fayakhruju minhul maaa'; wa inna minhaa lamaa yahbitu min khashyatil laa; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa
Then your hearts hardened after that; so they are like stones, or even harder. For there are some stones from which streams gush forth, and there are some of them that split, and water issues from them, and there are some that fall for the fear of Allah. And Allah is not oblivious of what you do.
[24:03.00]
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Afatatma'oona ai yu'minoo lakum wa qad kaana fareequm minhum yasma'oona Kalaamal laahi summa yuharri foonahoo mim ba'di maa'aqaloohu wa hum ya'lamoon
Are you then eager that they should believe you, though a part of them would hear the word of Allah and then they would distort it after they had understood it, and they knew [what they were doing]?
[24:26.00]
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaakhalaa ba'duhum ilaa ba'din qaalooo atuhaddisoonahum bimaa fatahal laahu 'alaikum liyuhaajjookum bihee 'inda rabbikum; afalaa ta'qiloon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ and when they are alone with one another, they say, ‘Do you recount to them what Allah has revealed to you, so that they may argue with you therewith before your Lord? Do you not exercise your reason?’
[24:57.00]
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Awalaa ya'lamoona annal laaha ya'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
[25:08.00]
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Wa minhum ummiyyoona laa ya'lamoonal kitaaba illaaa amaaniyya wa in hum illaa yazunnoon
And among them are the illiterate who know nothing of the Book except hearsay, and they only make conjectures.
[25:22.00]
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَـٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon
So woe to them who write the Book with their hands and then say, ‘This is from Allah,’ that they may sell it for a paltry gain. So woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they earn!
[25:48.00]
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
And they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days.’ Say, ‘Have you taken a promise from Allah? If so, Allah will never break His promise. Do you ascribe to Allah what you do not know?’
[26:14.00]
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity—such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
[26:32.00]
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon
And those who have faith and do righteous deeds—they shall be the inhabitants of paradise; they will remain in it [forever].
[26:46.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon
When We took a pledge from the Children of Israel, [saying]: ‘Worship no one but Allah, do good to your parents, relatives, orphans, and the needy, speak kindly to people, maintain the prayer, and give the zakat,’ you turned away, except a few of you, and you were disregardful.
[27:26.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
And when We took a pledge from you, [saying]: ‘You shall not shed your [own people’s] blood, and you shall not expel your folks from your homes,’ you pledged, and you testify [to this pledge of your ancestors].
[27:45.00]
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa antum haaa'ulaaa'i taqtuloona anfusakum wa tukhrijoona fareeqam minkum min diyaarihim tazaaharoona 'alaihim bil ismi wal'udwaani wa iny yaatookum usaaraa tufaadoohum wahuwa muharramun 'alaikum ikhraajuhum; afatu' mi-noona biba'dil Kitaabi wa takfuroona biba'd; famaa jazaaa'u mai yaf'alu zaalika minkum illaa khizyun fil hayaatid-dunyaa wa yawmal qiyaamati yuraddoona ilaaa ashaddil 'azaab; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Then there you were, killing your folks and expelling a part of your folks from their homes, backing one another against them in sin and aggression! And if they came to you as captives, you would ransom them, though their expulsion itself was forbidden you. What! Do you believe in part of the Book and deny another part? So what is the requital of those of you who do that except disgrace in the life of this world? And on the Day of Resurrection, they shall be consigned to the severest punishment. And Allah is not oblivious of what you do.
[28:49.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawul hayaatad dunyaa bil aakhirati falaa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunsaroon
They are the ones who bought the life of this world for the Hereafter; so their punishment shall not be lightened, nor will they be helped.
[29:06.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa qaffainaa mim ba'dihee bir Rusuli wa aatainaa 'Eesab-na-Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; afakullamaa jaaa'akum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusukumus takbartum fafareeqan kazzabtum wa fareeqan taqtuloon
Certainly, We gave Moses the Book and followed him with the apostles, and We gave Jesus, the son of Mary, manifest proofs and confirmed him with the Holy Spirit. Is it not that whenever an apostle brought you that which was not to your liking, you would act arrogantly; so you would impugn a group [of them], and slay a[nother] group?
[29:40.00]
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
Wa qaaloo quloobunaa ghulf; bal la'anahumul laahu bikufrihim faqaleelam maa yu'minoon
And they say, ‘Our hearts are uncircumcised.’ Rather, Allah has cursed them for their unfaith, so few of them have faith.
[29:50.00]
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَـٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa jaaa'ahum Kitaabum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum wa kaanoo min qablu yastaftihoona 'alal lazeena kafaroo falammaa jaaa'ahum maa 'arafoo kafaroo bih; fala 'natul laahi 'alal kaafireen
And when there came to them a Book from Allah, confirming that which is with them—and earlier they would pray for victory over the pagans—so when there came to them what they recognized, they denied it. So may the curse of Allah be on the faithless!
[30:19.00]
بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Bi'samash taraw biheee anfusahum ai yakfuroo bimaaa anzalal laahu baghyan ai yunazzilal laahu min fadlilhee 'alaa mai yashaaa'u min ibaadihee fabaaa'oo bighadabin 'alaa ghadab; wa lilkaafireena 'azaabum muheen
Evil is that for which they have sold their souls, by defying what Allah has sent down, out of envy that Allah should bestow His grace on any of His servants that He wishes. Thus, they earned wrath upon wrath, and there is a humiliating punishment for the faithless.
[30:52.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo bimaaa anzalal laahu qaaloo nu'minu bimaaa unzila 'alainaa wa yakfuroona bimaa waraaa'ahoo wa huwal haqqu musaddiqal limaa ma'ahum; qul falima taqtuloona Ambiyaaa'al laahi min qablu in kuntum mu'mineen
And when they are told, ‘Believe in what Allah has sent down,’ they say, ‘We believe in what was sent down to us,’ and they disbelieve what is besides it, though it is the truth confirming what is with them. Say, ‘Then why would you kill the prophets of Allah formerly, should you be faithful?’
[31:29.00]
۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'akum Moosa bilbaiyinaati summat takhaztunmul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
Certainly Moses brought you manifest proofs, but then you took up the Calf in his absence and you were wrongdoers.
[31:45.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen
And when We took covenant with you and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you, and do listen!’ They said, ‘We hear, and disobey,’ and their hearts had been imbued with [the love of] the Calf, due to their unfaith. Say, ‘Evil is that to which your faith prompts you, should you be faithful!’
[32:20.00]
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen
Say, ‘If the abode of the Hereafter were exclusively for you with Allah, and not for other people, then long for death, should you be truthful.’
[32:41.00]
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
But they will not long for it ever because of what their hands have sent ahead, and Allah knows best the wrongdoers.
[32:55.00]
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa latajidannahum ahrasannaasi 'alaa hayaatinw wa minal lazeena ashrakoo; yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatinw wa maa huwa bi muzahzihihee minal 'azaabi ai yu'ammar; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
Surely, you will find them the greediest for life, of all people even the idolaters. Each of them is eager to live a thousand years, though it would not deliver him from the punishment, were he to live [that long]. And Allah watches what they do.
[33:24.00]
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen
Say, ‘Whoever is an enemy of Gabriel [should know that] it is he who has brought it down on your heart with the will of Allah, confirming what has been [revealed] before it and as a guidance and good news for the faithful.’
[33:51.00]
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَـٰفِرِينَ
Man kaana 'aduwwal lillaahi wa malaaa'ikatihee wa Rusulihee wa Jibreela wa Meekaala fa innal laaha 'aduwwul lilkaafireen
[Say,] ‘Whoever is an enemy of Allah, His angels and His apostles and Gabriel and Michael, [let him know that] Allah is the enemy of the faithless.’
[34:08.00]
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa laqad anzalnaaa ilaika Aayaatim baiyinaatinw wa maa yakfuru bihaaa illal faasiqoon
We have certainly sent down manifest signs to you, and no one denies them except transgressors.
[34:25.00]
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Awa kullamaa 'aahadoo ahdan nabazahoo fareequm minhum; bal aksaruhum laa u'minoon
Is it not that whenever they made a covenant, a part of them would cast it away? Rather, the majority of them do not have faith.
[34:37.00]
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon
And when there came to them an apostle from Allah, confirming that which is with them, a part of those who were given the Book cast the Book of Allah behind their back, as if they did not know [that it is Allah’s Book].
[35:04.00]
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتْلُوا۟ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُوا۟ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦ ۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wattaba'oo maa tatlush Shayaateenu 'alaa mulki Sulaimaana wa maa kafara Sulaimaanu wa laakinnash Shayattena kafaroo yu'al limoonan naasas sihra wa maaa unzila 'alal malakaini bi Baabila Haaroota wa Maaroot; wa maa yu'allimaani min ahadin hattaa yaqoolaaa innamaa nahnu fitnatun falaa takfur fayata'al lamoona minhumaa maa yufarriqoona bihee bainal mar'i wa zawjih; wa maa hum bidaaarreena bihee min ahadin illaa bi-iznillah; wa yata'allamoona maa yadurruhum wa laa yanfa'uhum; wa laqad 'alimoo lamanish taraahu maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq; wa labi'sa maa sharaw biheee anfusahum; law kaanoo ya'lamoon
And they followed what the devils pursued during Solomon’s reign —and Solomon was not faithless but it was the devils who were faithless—teaching the people magic and what was sent down to the two angels at Babylon, Harut and Marut, who would not teach anyone without telling [him], ‘We are only a test, so do not be faithless.’ But they would learn from those two that with which they would cause a split between man and his wife—though they could not harm anyone with it except with Allah’s leave. They would learn that which would harm them and bring them no benefit; though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. Surely, evil is that for which they sold their souls, had they known!
[36:27.00]
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known!
[36:42.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa taqooloo raa'inaa wa qoolun zurnaa wasma'oo; wa lilkaafireena 'azaabun aleem
O you who have faith! Do not say Ra‘ina, but say Unzurna, and listen! And there is a painful punishment for the faithless.
[36:59.00]
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem
Neither the faithless from among the People of the Book nor the idolaters like that any good be showered on you from your Lord; but Allah singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a mighty grace.
[37:24.00]
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Maa nansakh min aayatin aw nunsihaa na-ti bikhairim minhaaa aw mislihaaa; alam ta'lam annal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
For any verse that We abrogate or cause to be forgotten, We bring another which is better than it, or similar to it. Do you not know that Allah has power over all things?
[37:44.00]
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah, you do not have any guardian or helper.
[38:01.00]
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Am tureedoona an tas'aloo Rasoolakum kamaa su'ila Moosa min qabl; wa mai yatabaddalil kufra bil eemaani faqad dalla sawaaa'as sabeel
Would you question your Apostle as Moses was questioned formerly? Whoever changes faith for unfaith certainly strays from the right way.
[38:21.00]
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wadda kaseerum min ahlil kitaabi law yaruddoo nakum mim ba'di eemaanikum kuffaaran hasadam min 'indi anfusihim mim ba'di maa tabaiyana lahumul haqqu fa'foo washfahoo hattaa yaa tiyallaahu bi amrih; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Many of the People of the Book are eager to turn you into unbelievers after your faith, out of their inner envy, [and] after the truth had become manifest to them. Yet excuse [them] and forbear until Allah issues His edict. Indeed Allah has power over all things.
[38:55.00]
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaah; wa maa tuqaddimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laah; innal laaha bimaa ta'maloona baseer
And maintain the prayer and give the zakat. Any good that you send ahead for your own souls, you shall find it with Allah. Indeed Allah watches what you do.
[39:18.00]
وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa qaaloo lai yadkhulal jannata illaa man kaana Hoodan aw Nasaaraa; tilka ammniyyuhum; qul haatoo burhaa nakum in kuntum saadiqeen
And they say, ‘No one will enter paradise except one who is a Jew or Christian.’ Those are their [false] hopes! Say, ‘Produce your evidence, should you be truthful.’
[39:38.00]
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُۥٓ أَجْرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Certainly, whoever submits his will to Allah and is virtuous, he shall have his reward from his Lord, and they will have no fear, nor shall they grieve.
[40:00.00]
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Jews say, ‘The Christians stand on nothing,’ and the Christians say, ‘The Jews stand on nothing,’ though they follow the [same] Book. So said those who had no knowledge, [words] similar to what they say. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
[40:33.00]
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa man azlamu mimmam-mana'a masaajidal laahi ai-yuzkara feehas muhoo wa sa'aa fee kharaabihaaa; ulaaa'ika maa kaana lahum ai yadkhuloohaaa illaa khaaa''feen; lahum fiddunyaa khizyunw wa lahum fil aakhirati 'azaabun 'azeem
Who is a greater wrongdoer than those who deny access to the mosques of Allah lest His Name be celebrated therein, and try to ruin them? Such ones may not enter them, except in fear. There is disgrace for them in this world and a great punishment in the Hereafter.
[41:07.00]
وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem
To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing.
[41:22.00]
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
And they say, ‘Allah has taken a son.’ Immaculate is He! Rather, to Him belongs whatever there is in the heavens and the earth. All are obedient to Him,
[41:36.00]
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.
[41:51.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Wa qaalal lazeena laa ya'lamoona law laa yukallimunal laahu aw taateenaaa aayah; kazaalika qaalal lazeena min qablihim misla qawlihim; tashaabahat quloobuhum; qad baiyannal aayaati liqawminy yooqinoon
Those who have no knowledge say, ‘Why does not Allah speak to us, or come to us a sign?’ So said those who were before them, [words] similar to what they say. Alike are their hearts. We have certainly made the signs clear for a people who have certainty.
[42:19.00]
إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ
Innaaa arsalnaaka bilhaqqi basheeranw wa nazeeranw wa laa tus'alu 'am Ashaabil Jaheem
Indeed We have sent you with the truth, as a bearer of good news and as a warner, and you will not be questioned concerning the inmates of hell.
[42:34.00]
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Wa lan tardaa 'ankal Yahoodu wa lan Nasaaraa hattaa tattabi'a millatahum; qul inna hudal laahi huwalhudaa; wa la'init taba'ta ahwaaa'ahum ba'dal lazee jaaa'aka minal 'ilmimaa laka minal laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Never will the Jews be pleased with you, nor the Christians, unless you followed their creed. Say, ‘Indeed it is the guidance of Allah which is [true] guidance.’ And should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you will not have against Allah any guardian or helper.
[43:05.00]
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena aatainaahumul Kitaaba yatloonahoo haqqa tilaawatiheee ulaaa'ika yu'minoona bi; wa mai yakfur bihee fa ulaaa'ika humul khaasiroon
Those to whom We have given the Book follow it as it ought to be followed: they have faith in it. As for those who deny it—it is they who are the losers.
[43:28.00]
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz-kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
[43:45.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai 'anw wa laa yuqbalu minhaa 'adlunw wa laa tanfa'uhaa shafaa 'atunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the Day when no soul will compensate for another, neither will any ransom be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be helped.
[44:06.00]
۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa izib talaaa Ibraaheema Rabbuho bi Kalimaatin fa atammahunna qaala Innee jaa'iluka linnaasi Imaaman qaala wa min zurriyyatee qaala laa yanaalu 'ahdiz zaalimeen
When his Lord tested Abraham with certain words and he fulfilled them, He said, ‘I am making you the Imam of mankind.’ Said he, ‘And from among my descendants?’ He said, ‘My pledge does not extend to the unjust.’
[44:32.00]
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِـۧمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood
And [remember] when We made the House a place of reward for mankind and a sanctuary, [declaring], ‘Take the venue of prayer from Abraham’s Station.’ We charged Abraham and Ishmael [with its upkeep, saying], ‘Purify My House for those who go around it, [for] those who make it a retreat and [for] those who bow and prostrate.’
[45:08.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazaa baladan aaminanw warzuq ahlahoo minas samaraati man aamana minhum billaahi wal yawmil aakhiri qaala wa man kafara faumatti'uhoo qaleelan summa adtarruhooo ilaa 'azaabin Naari wa bi'salmaseer
And when Abraham said, ‘My Lord, make this a secure town, and provide its people with fruits—such of them as have faith in Allah and the Last Day,’ He said, ‘As for him who is faithless, I will provide for him [too] for a short time, then I will shove him toward the punishment of the Fire and it is an evil destination.’
[45:43.00]
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem
As Abraham raised the foundations of the House with Ishmael, [they prayed]: ‘Our Lord, accept it from us! Indeed You are the All-hearing, the All-knowing.
[46:01.00]
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem
‘Our Lord, make us submissive to You, and [raise] from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites [of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.’
[46:27.00]
رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem
‘Our Lord, raise amongst them an apostle from among them, who will recite to them Your signs and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed You are the All-mighty, the All-wise.’
[46:48.00]
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen
And who will [ever] forsake Abraham’s creed except one who debases himself? We certainly chose him in the [present] world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
[47:09.00]
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
[47:19.00]
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa wassaa bihaaa Ibraaheemu baneehi wa Ya'qoob, yaa baniyya innal laahas tafaa lakumud deena falaa tamootunna illaa wa antum muslimoon
Abraham enjoined this [creed] upon his children, and [so did] Jacob, [saying], ‘My children! Allah has indeed chosen this religion for you; so do not die except as those who have surrendered themselves [to Allah].
[47:40.00]
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Am kuntum shuhadaaa'a iz hadara Ya'qoobal mawtu iz qaala libaneehi maa ta'budoona mim ba'dee qaaloo na'budu ilaahaka wa ilaaha aabaaa'ika Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa Ilaahanw waahidanw wa nahnu lahoo muslimoon
Were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his children, ‘What will you worship after me?’ They said, ‘We will worship your God and the God of your fathers, Abraham, Ishmael, and Isaac, the One God, and to Him do we submit.’
[48:11.00]
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
[48:28.00]
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa qaaloo koonoo Hoodan aw Nasaaraa tahtadoo; qul bal Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mushrikeen
They say, ‘Be either Jews or Christians, that you may be [rightly] guided.’ Say, ‘No, rather, [we will follow] the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.’
[48:44.00]
قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qoolooo aamannaa billaahi wa maaa unzila ilainaa wa maaa unzila ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaootiya Moosa wa 'Eesaa wa maaa ootiyan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufaariq baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses and Jesus were given, and that which the prophets were given from their Lord; we make no distinction between any of them and to Him do we submit.’
[49:30.00]
فَإِنْ ءَامَنُوا۟ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fa in aamanoo bimisli maaa aamantum bihee faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa hum fee shiqaaq; fasayakfeekahumul laah; wa Huwas Samee'ul Aleem
So if they believe in the like of what you believe in, then they are surely guided; but if they turn away, then [know that] they are only [steeped] in defiance. Allah will suffice you against them, and He is the All-hearing, the All-knowing.
[49:56.00]
صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
Sibghatal laahi wa man ahsanu minal laahi sibghatanw wa nahnu lahoo 'aabidoon
‘The baptism of Allah, and who baptizes better than Allah? And Him do we worship.’
[50:10.00]
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
Qul atuhaaajjoonanaa fil laahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum wa lanaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum wa nahnu lahoo mukhlisson
Say, ‘Will you argue with us concerning Allah, while He is our Lord and your Lord, and to us belong our deeds, and to you belong your deeds, and we worship Him dedicatedly?’
[50:28.00]
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Am taqooloona inna Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaq wa Ya'qooba wal asbaata kaanoo Hoodan aw Nasaaraa; qul 'a-antum a'lamu amil laah; wa man azlamu mimman katama shahaadatan 'indahoo minallaah; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
[Ask them,] ‘Do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes were Jews or Christians?’ Say, ‘Is it you who know better, or Allah?’ And who is a greater wrongdoer than someone who conceals a testimony that is with him from Allah? And Allah is not oblivious of what you do.
[51:04.00]
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloo
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
[51:22.00]
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qulo lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
The foolish among the people will say, ‘What has turned them away from the qiblah they were following?’ Say, ‘To Allah belong the east and the west. He guides whomever He wishes to a straight path.’
[51:50.00]
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَـٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Thus We have made you a middle nation that you may be witnesses to the people, and that the Apostle may be a witness to you. We did not appoint the qiblah you were following, but that We may ascertain those who follow the Apostle from those who turn back on their heels. It was indeed a hard thing except for those whom Allah has guided. And Allah would not let your prayers go to waste. Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
[52:44.00]
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَىٰهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa; fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah; wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona annahul haqqu mir Rabbihim; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon
We certainly see you turning your face about in the sky. We will surely turn you to a qiblah of your liking: so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it! Indeed those who were given the Book surely know that it is the truth from their Lord. And Allah is not oblivious of what they do.
[53:25.00]
وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُوا۟ قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblatak; wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum; wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd; wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi innaka izal laminaz zaalimeen
Even if you bring those who were given the Book every [kind of] sign, they will not follow your qiblah. Nor shall you follow their qiblah, nor will any of them follow the qiblah of the other. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you will be one of the wrongdoers.
[54:04.00]
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons, but a part of them indeed conceal the truth while they know.
[54:23.00]
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen
This is the truth from your Lord; so do not be among the skeptics.
[54:30.00]
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا۟ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa likullinw wijhatun huwa muwalleehaa fastabiqul khairaat; ayna maa takoonoo yaati bikumullaahu jamee'aa; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Everyone has a cynosure to which he turns; so take the lead in all good works. Wherever you may be, Allah will bring you all together. Indeed Allah has power over all things.
[54:51.00]
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do.
[55:09.00]
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun illal lazeena zalamoo minhum falaa takhshawhum wakhshawnee wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon
And whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it, so that the people may have no allegation against you, neither those of them who are wrongdoers. So do not fear them, but fear Me, that I may complete My blessing on you and so that you may be guided.
[55:45.00]
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
Even as We sent to you an apostle from among yourselves, who recites to you Our signs and purifies you, and teaches you the Book and wisdom, and teaches you what you did not know.
[56:10.00]
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
Fazkurooneee azkurkum washkuroo lee wa laa takfuroon
Remember Me and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.
[56:19.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah; innal laaha ma'as-saabireen
O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.
[56:34.00]
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat; bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon
Do not call those who were slain in Allah’s way ‘dead.’ No, they are living, but you are not aware.
[56:50.00]
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to the patient
[57:11.00]
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena izaaa asaabathum museebatun qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon
—those who, when an affliction visits them, say, ‘Indeed we belong to Allah and to Him do we indeed return.’
[57:30.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon
It is they who receive the blessings of their Lord and [His] mercy, and it is they who are the [rightly] guided.
[57:45.00]
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem
Indeed Safa and Marwah are among Allah’s sacraments. So whoever makes hajj to the House, or performs the ‘umrah, there is no sin upon him to circuit between them. Should anyone do good of his own accord, then Allah is indeed appreciative, all-knowing.
[58:10.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon
Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankind—they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,
[58:33.00]
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim; wa Anat Tawwaabur Raheem
except such as repent, make amends, and clarify—those I shall pardon, and I am the All-clement, the All-merciful.
[58:46.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi walmalaa'ikati wannaasi ajma'een
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless—it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.
[59:03.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever] and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite.
[59:13.00]
وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem
Your god is the One God; there is no god except Him, the All-beneficent, the All-merciful.
[59:25.00]
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari walfulkil latee tajree fil hahri bimaa yanfa'unnaasa wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mim maaa'in fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa wa bas sa feehaa min kulli daaabbatinw wa tasreefir riyaahi wassahaabil musakhkhari bainas samaaa'i wal ardi la aayaatil liqawminy ya'qiloon
Indeed in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that sail at sea with profit to men, and the water that Allah sends down from the sky—with which He revives the earth after its death, and scatters therein every kind of animal—and the changing of the winds, and the clouds disposed between the sky and the earth, there are surely signs for a people who exercise their reason.
[60:17.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ
Wa minan naasi mai yattakhizu min doonil laahi andaadai yuhibboonahum kahubbil laahi wallazeena aamanooo ashaddu hubbal lillah; wa law yaral lazeena zalamoo iz yarawnal 'azaaba annal quwwata lillaahi jamee'anw wa annallaaha shadeedul 'azaab
Among the people are those who set up compeers besides Allah, loving them as if loving Allah—but the faithful have a more ardent love for Allah—though the wrongdoers will see, when they sight the punishment, that power, altogether, belongs to Allah, and that Allah is severe in punishment.
[60:53.00]
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenattaba'oo wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
When those who were followed will disown the followers, and they will sight the punishment while all their means of recourse will be cut off,
[61:05.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Wa qaalal lazeenat taba'oo law anna lanaa karratan fanatabarra a minhum kamaa tabarra'oo minnaa; kazaalika yureehimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alaihim wa maa hum bikhaarijeena minan Naar
and when the followers will say, ‘Had there been another turn for us, we would disown them as they disown us [now]!’ Thus shall Allah show them their deeds as regrets for themselves, and they shall not leave the Fire.
[61:29.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan’s steps. Indeed, he is your manifest enemy.
[61:50.00]
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon
He only prompts you to [commit] evil and indecent acts, and that you attribute to Allah what you do not know.
[62:05.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa; awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘No, We will follow what we have found our fathers following.’ What, even if their fathers neither exercised their reason nor were guided?!
[62:28.00]
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon
The parable of the faithless is that of someone who shouts after that which does not hear [anything] except a call and cry: deaf, dumb, and blind, they do not exercise their reason.
[62:48.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum washkuroo lillaahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
O you who have faith! Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship.
[63:08.00]
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than Allah. But should someone be compelled, without being rebellious or transgressive, there shall be no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[63:35.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi wa yashtaroona bihee samanan qaleelan ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain—they do not take in, into their bellies, [anything] except fire, and Allah shall not speak to them on the Day of Resurrection, nor shall He purify them, and there is a painful punishment for them.
[64:07.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa wal'azaaba bilmaghfirah; famaaa asbarahum 'alan Naar
They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon: how patient of them to face the Fire!
[64:23.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq; wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed
That is so because Allah has sent down the Book with the truth, and those who differ about the Book are surely in extreme defiance.
[64:38.00]
۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
Laisal birra an tuwalloo wujoohakum qibalal mashriqi walmaghribi wa laakinnal birra man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wal malaaa 'ikati wal kitaabi wan nabiyyeena wa aatalmaala 'alaa hubbihee zawilqurbaa walyataa maa walmasaakeena wabnas sabeeli wassaaa'ileena wa firriqaabi wa aqaamas salaata wa aataz zakaata walmoofoona bi ahdihim izaa 'aahadoo wasaabireena fil baasaaa'i waddarraaa'i wa heenal baas; ulaaa'ikal lazeena sadaqoo wa ulaaa 'ika humul muttaqoon
Piety is not to turn your faces to the east or the west; rather, piety is [personified by] those who have faith in Allah and the Last Day, the angels, the Book, and the prophets, and who give their wealth, for the love of Him, to relatives, orphans, the needy, the traveller and the beggar, and for [the freeing of] the slaves, and maintain the prayer and give the zakat, and those who fulfill their covenants, when they pledge themselves, and those who are patient in stress and distress, and in the heat of battle. They are the ones who are true [to their covenant], and it is they who are the Godwary.
[65:45.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba alaikumul qisaasu fil qatlaa alhurru bilhurri wal'abdu bil'abdi wal unsaa bil unsaa; faman 'ufiya lahoo min akheehi shai'un fattibaa'um bilma'roofi wa adaaa'un ilaihi bi ihsaan; zaalika takhfeefum mir rahbikum wa rahmah; famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem
O you who have faith! Retribution is prescribed for you regarding the slain: freeman for freeman, slave for slave, and female for female. But if one is granted any extenuation by his brother, let the follow up [for the blood-money] be honourable, and let the payment to him be with kindness. That is a remission from your Lord and a mercy; and should anyone transgress after that, there shall be a painful punishment for him.
[66:24.00]
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa lakum fil qisaasi hayaatuny yaaa ulil albaabi la 'allakum tattaqoon
There is life for you in retribution, O you who possess intellects! Maybe you will be Godwary!
[66:34.00]
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Kutiba 'alaikum izaa hadara ahadakumul mawtu in taraka khairanil wasiyyatu lilwaalidaini wal aqrabeena bilma'roofi haqqan 'alalmut taqeen
Prescribed for you, when death approaches any of you and he leaves behind any property, is that he make a bequest for his parents and relatives, in an honourable manner—an obligation on the Godwary.
[66:51.00]
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem
And should anyone alter it after hearing it, its sin shall indeed lie on those who alter it. Indeed Allah is all-hearing, all-knowing.
[67:07.00]
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem
But should someone, fearing deviance or sin on the testator’s behalf, set things right between them, there is no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[67:25.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O you who have faith! Prescribed for you is fasting as it was prescribed for those who were before you, so that you may be Godwary.
[67:40.00]
أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ ۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Ayyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
That for known days. But should any of you be sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. Should anyone do good of his own accord, that is better for him, and to fast is better for you, should you know.
[68:17.00]
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon
The month of Ramadan is one in which the Quran was sent down as guidance to mankind, with manifest proofs of guidance and the Criterion. So let those of you who witness it fast [in] it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Allah desires ease for you, and He does not desire hardship for you, and so that you may complete the number and magnify Allah for guiding you, and that you may give thanks.
[69:07.00]
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
Wa izaa sa alaka 'ibaadee 'annnee fa innee qareebun ujeebu da'wataddaa'i izaa da'aani falyastajeeboo lee walyu minoo beela 'allahum yarshudoon
When My servants ask you about Me, [tell them that] I am indeed nearmost. I answer the supplicant’s call when he calls Me. So let them respond to Me, and let them have faith in Me, so that they may fare rightly.
[69:31.00]
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَٱلْـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Uhilla lakum laylatas Siyaamir rafasu ilaa nisaaa'ikum; hunna libaasullakum wa antum libaasullahunn; 'alimal laahu annakum kuntum takhtaanoona anfusakum fataaba 'alaikum wa 'afaa 'ankum fal'aana baashiroo hunna wabtaghoo maa katabal laahoo lakum; wa kuloo washraboo hattaa yatabaiyana lakumul khaitul abyadu minal khaitil aswadi minal fajri summa atimmus Siyaama ilal layl; wa laa tubaashiroo hunna wa antum 'aakifoona fil masaajid; tilka hudoodul laahi falaa taqraboohaa; kazaalika yubaiyinul laahu aayaatihee linnaasi la'allahum yattaqoon
You are permitted on the night of the fast to go into your wives: they are a garment for you, and you are a garment for them. Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. Then complete the fast until nightfall, and do not consort with them while you dwell in confinement in the mosques. These are Allah’s bounds, so do not approach them. Thus does Allah clarify His signs for mankind so that they may be Godwary.
[70:43.00]
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili wa tudloo bihaaa ilal hukkaami litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi wa antum ta'lamoon
Do not eat up your wealth among yourselves wrongfully, nor proffer it to the judges in order to eat up a part of the people’s wealth sinfully, while you know [that it is immoral to do so].
[71:05.00]
۞ يَسْـَٔلُونََلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon
They question you concerning the new moons. Say, ‘They are timekeeping signs for the people and [for the sake of] hajj.’ It is not piety that you enter houses from their rear; rather, piety is [personified by] one who is Godwary, and enter houses from their doors and be wary of Allah, so that you may be felicitous.
[71:33.00]
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress. Indeed Allah does not like transgressors.
[7:46.00]
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen
And kill them wherever you confront them, and expel them from where they expelled you, for persecution is graver than killing. But do not fight them near the Holy Mosque unless they fight you therein; but if they fight you, kill them; such is the requital of the faithless.
[72:18.00]
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem
But if they desist, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
[72:24.00]
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaatiloohum hatta laa takoona fitnatunw wa yakoonad deenu lillaahi fa-inin tahaw falaa 'udwaana illaa 'alaz zaalimeen
Fight them until persecution is no more, and religion becomes [exclusively] for Allah. Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers.
[72:41.00]
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Ash Shahrul Haraamu bish Shahril Haraami wal hurumaatu qisaas; famani'tadaa 'alaikum fa'tadoo 'alaihi bimsisli ma'tadaa 'alaikum; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
A sacred month for a sacred month, and all sanctities require retribution. So should anyone aggress against you, assail him in the manner he assailed you, and be wary of Allah, and know that Allah is with the Godwary.
[73:05.00]
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen
Spend in the way of Allah, and do not cast yourselves with your own hands into destruction; and be virtuous. Indeed Allah loves the virtuous.
[73:20.00]
وَأَتِمُّوا۟ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا۟ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab
Complete the hajj and the ‘umrah for Allah’s sake, and if you are prevented, then [make] such [sacrificial] offering as is feasible. And do not shave your heads until the offering reaches its [assigned] place. But should any of you be sick, or have a hurt in his head, let the atonement be by fasting, or charity, or sacrifice. And when you have security—for those who enjoy [release from the restrictions] by virtue of their ‘umrah until the hajj—let the offering be such as is feasible. As for someone who cannot afford [the offering], let him fast three days during the hajj and seven when you return; that is [a period of] ten complete [days]. That is for someone whose family does not dwell by the Holy Mosque. And be wary of Allah, and know that Allah is severe in retribution.
[74:31.00]
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Al-Hajju ashhurum ma'-loomaat; faman farada feeinnal hajja falaa rafasa wa laa fusooqa wa laa jidaala fil Hajj; wa maa taf'aloo min khairiny ya'lamhul laah; wa tazawwadoo fa inna khairaz zaadit taqwaa; wattaqooni yaaa ulil albaab
The hajj [season] is in months well-known; so whoever decides on hajj [pilgrimage] therein, [should know that] there is to be no sexual contact, vicious talk, or disputing during the hajj. And whatever good you do, Allah knows it. And take provision, for indeed the best provision is Godwariness. So be wary of Me, O you who possess intellects!
[75:03.00]
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـٰتٍ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum; fa izaaa afadtum min 'Arafaatin fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami waz kuroohu kamaa hadaakum wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen
There is no sin upon you in seeking your Lord’s bounty [during the hajj season]. Then when you stream out of ‘Arafat remember Allah at the Holy Mash‘ar, and remember Him as He has guided you, and earlier you were indeed among the astray.
[75:37.00]
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah; innnal laaha Ghafoo rur-Raheem
Then stream out from where the people stream out, and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[75:51.00]
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ
Fa-izan qadaitum manaa sikakum fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum aw ashadda zikraa; faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
And when you finish your rites, then remember Allah as you would remember your fathers, or with a more ardent remembrance. Among the people there are those who say, ‘Our Lord, give us in this world,’ but for such there is no share in the Hereafter.
[76:16.00]
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Wa minhum mai yaqoolu rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn wa fil aakhirati hasanatanw wa qinaa azaaban Naar
And among them there are those who say, ‘Our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter, and save us from the punishment of the Fire.’
[76:32.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.
[76:44.00]
۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
Remember Allah in the appointed days. Then whoever hastens off in a couple of days, there is no sin upon him, and whoever delays, there is no sin upon him—that for one who has been Godwary—and be wary of Allah and know that toward Him you will be mustered.
[77:18.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies.
[77:36.00]
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad
If he were to wield authority, he would try to cause corruption in the land and to ruin the crop and the stock, and Allah does not like corruption.
[77:49.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Wa izaa qeela lahuttaqil laaha akhazathul izzatu bil-ism; fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad
And when he is told, ‘Be wary of Allah,’ conceit seizes him sinfully; so let hell suffice him, and it is surely an evil resting place!
[78:02.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants.
[78:16.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O you who have faith! Enter into submission, all together, and do not follow in Satan’s steps; he is indeed your manifest enemy.
[78:38.00]
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem
And should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that Allah is all-mighty, all-wise.
[78:55.00]
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor
Do they await anything but that Allah [’s command] should come to them in the shades of the clouds, with the angels, and the matter be decided [once for all]? To Allah all matters are returned.
[79:14.00]
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Sal Banee Israaa'eela kam aatainaahum min aayatim baiyinah; wa mai yubaddil ni'matal laahi mim ba'di maa jaaa'athu fa innallaaha shadeedul'iqaab
Ask the Children of Israel how many a manifest sign We had given them. Whoever changes Allah’s blessing after it has come to him, indeed Allah is severe in retribution.
[79:37.00]
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;
Worldly life has been glamorized for the faithless, and they ridicule the faithful. But those who are Godwary shall be above them on the Day of Resurrection, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning.
[79:59.00]
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Kaanan naasu ummatanw waahidatan fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh; wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm fahadal laahul lazeena aamanoo limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Mankind were a single community; then Allah sent the prophets as bearers of good news and warners, and He sent down with them the Book with the truth, that it may judge between the people concerning that about which they differed, and none differed in it except those who had been given it, after the manifest proofs had come to them, out of envy among themselves. Then Allah guided those who had faith to the truth of what they differed in, by His will, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
[80:57.00]
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُوا۟ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ
Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb
Do you suppose that you will enter paradise though there has not yet come to you the like of [what befell] those who went before you? Stress and distress befell them and they were convulsed until the apostle and the faithful who were with him said, ‘When will Allah’s help [come]?’ Behold! Allah’s help is indeed near!
[81:31.00]
يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
They ask you as to what they should spend. Say, ‘Let whatever wealth you spend be for the parents, relatives, orphans, the needy, and the traveller.’ Allah indeed knows whatever good you do.
[81:58.00]
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Warfare has been prescribed for you, though it is repulsive to you. Yet it may be that you dislike something, which is good for you, and it may be that you love something, which is bad for you, and Allah knows and you do not know.
[82:24.00]
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Yas'aloonaka 'anish Shahril Haraami qitaalin feehi qul qitaahun feehi kabeerunw wa saddun 'an sabeelil laahi wa kufrum bihee wal Masjidil Haraami wa ikhraaju ahlihee minhu akbaru 'indal laah; walfitnatu akbaru minal qatl; wa laa yazaaloona yuqaatiloonakum hatta yaruddookum 'an deenikum inis tataa'oo; wa mai yartadid minkum 'an deenihee fayamut wahuwa kaafirun fa ulaaa'ika habitat a'maaluhum fid dunyaa wal aakhirati wa ulaaa'ika ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
They ask you concerning warfare in the holy month. Say, ‘It is an outrageous thing to fight in it, but to keep [people] from Allah’s way, and to be unfaithful to Him, and [to keep people from] the Holy Mosque, and to expel its people from it are more outrageous with Allah. And persecution is graver than killing. They will not cease fighting you until they turn you away from your religion, if they can. And whoever of you turns away from his religion and dies faithless—they are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[83:28.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi ulaaaika yarjoona rahmatal laah; wallaahu Ghafoorur Raheem
Indeed those who are faithful and those who have migrated and waged jihad in the way of Allah—it is they who expect Allah’s mercy, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[83:47.00]
۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Yas'aloonaka 'anilkhamri walmaisiri qul feehimaaa ismun kabeerunw wa manaafi'u linnaasi wa ismuhumaa akbaru min naf'ihimaa; wa yas'aloonaka maaza yunfiqoona qulil-'afw; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul-aayaati la'allakum tatafakkaroon
They ask you concerning wine and gambling. Say, ‘There is a great sin in both of them, and some profits for the people, but their sinfulness outweighs their profit.’ And they ask you as to what they should spend. Say, ‘All that is surplus.’ Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect
[84:18.00]
فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fid dunyaa wal aakhirah; wa yas'aloonaka 'anil yataamaa qul islaahullahum khayr, wa in tukhaalitoohum fa ikhwaanukum; wallaahu ya'lamul mufsida minalmuslih; wa law shaaa'al laahu la-a'natakum; innal laaha 'Azeezun Hakeem
about the world and the Hereafter. And they ask you concerning the orphans. Say, ‘It is better to set right their affairs, and if you intermingle with them, they are of course your brothers: Allah knows those who cause corruption from those who set things right, and had Allah wished He would have put you to hardship.’ Indeed Allah is all-mighty, all-wise.
[84:47.00]
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laatankihul mushrikaati hattaa yu'minn; wa la amatum mu'minatun khairum mim mushrikatinw wa law a'jabatkum; wa laa tunkihul mushrikeena hattaa yu'minoo; wa la'abdummu'minun khairum mimmushrikinw wa law 'ajabakum; ulaaa'ika yad'oona ilan Naari wallaahu yad'ooo ilal Jannati walmaghfirati biiznihee wa yubaiyinu Aayaatihee linnaasi la'allahum yatazakkaroon
Do not marry idolatresses until they embrace faith. A faithful slave girl is better than an idolatress, though she should impress you. And do not marry [your daughters] to idolaters until they embrace faith. A faithful slave is better than an idolater, though he should impress you. Those invite [others] to the Fire, but Allah invites to paradise and pardon, by His will, and He clarifies His signs for the people so that they may take admonition.
[85:37.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
Wa yas'aloonaka 'anil maheedi qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah; innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen
They ask you concerning [intercourse during] menses. Say, ‘It is hurtful.’ So keep away from wives during the menses, and do not approach them till they are clean. And when they become clean, go into them as Allah has commanded you. Indeed Allah loves the penitent and He loves those who keep clean.
[86:11.00]
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Nisaaa'ukum harsullakum faatoo harsakum annaa shi'tum wa qaddimoo li anfusikum; wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh; wa bash shirilmu 'mineen
Your women are a tillage for you, so come to your tillage whenever you like, and send ahead for your souls, and be Godwary, and know that you will encounter Him; and give good news to the faithful.
[86:35.00]
وَلَا تَجْعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَـٰنِكُمْ أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصْلِحُوا۟ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem
Do not make Allah an obstacle, through your oaths, to being pious and Godwary, and to bringing about concord between people. And Allah is all-hearing, all-knowing.
[86:51.00]
لَّا يُؤَاخِذُكُمكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem
Allah will not take you to task for what is unconsidered in your oaths, but He will take you to task for what your hearts have incurred, and Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[87:07.00]
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Lillazeena yu'loona min nisaaa'ihim tarabbusu arba'ati ashhurin fain faaa'oo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
For those who forswear their wives shall be a waiting [period]of four months. And if they recant, Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
[87:24.00]
وَإِنْ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem
But if they resolve on divorce, Allah is indeed all-hearing, all-knowing.
[87:31.00]
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَـٰحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem
Divorced women shall wait by themselves for three periods of purity [after menses], and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day; and their husbands have a greater right to restore them during this [duration], if they desire reconcilement. The wives have rights similar to the obligations upon them, in accordance with honourable norms; and men have a degree above them, and Allah is all-mighty and all-wise.
[88:21.00]
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Attalaaqu marrataani fa imsaakum bima'roofin aw tasreehum bi ihsaan; wa laa yahillu lakum an taakhuzoo mimmaaa aataitumoohunna shai'an illaaa ai yakhaafaaa alla yuqeemaa hudoodallahi fa in khiftum allaa yuqeemaa budoodal laahi falaa junaaha 'Alaihimaa feemaf tadat bihee tilka hudoodul laahi falaa ta'tadoohaa; wa mai yata'adda hudoodal laahi fa ulaaa'ika humuzzaa limoon
[Revocable] divorce may be only twice; then [let there be] either an honourable retention, or a kindly release. It is not lawful for you to take back anything from what you have given them, unless the couple fear that they may not maintain Allah’s bounds; so if you fear they would not maintain Allah’s bounds, there is no sin upon them in what she may give to secure her own release. These are Allah’s bounds, so do not transgress them, and whoever transgresses the bounds of Allah—it is they who are the wrongdoers.
[89:16.00]
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon
And if he divorces her, she will not be lawful for him thereafter until she marries a husband other than him, and if he divorces her, there is no sin upon them to remarry if they think that they can maintain Allah’s bounds. These are Allah’s bounds, which He clarifies for a people who have knowledge.
[89:54.00]
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajala hunna fa amsikoohunna bima'roofin law sarrihoo hunna bima'roof; wa laa tumsikoo hunna diraa rallita'tadoo; wa mai yaf'al zaalika faqad zalama nafsah; wa laa tattakhizooo aayaatillaahi huzuwaa; wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa maaa anzala 'alaikum minal kitaabi wal ikmati ya'izukum bih; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bikulli shai'i 'Aleem
When you divorce women and they complete their term [of waiting], then either retain them honourably or release them honourably, and do not retain them maliciously in order that you may transgress; and whoever does that certainly wrongs himself. Do not take the signs of Allah in derision, and remember Allah’s blessing upon you, and what He has sent down to you of the Book and wisdom, to advise you therewith. Be wary of Allah and know that Allah has knowledge of all things.
[90:45.00]
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوْا۟ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajalahunna falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna izaa taraadaw bainahum bilma' roof; zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum yu'minu billaahi wal yawmil aakhir; zaalikum azkaa lakum wa athar; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamu wa antum laa ta'lamoon
When you divorce women and they complete their term, do not hinder them from [re]marrying their husbands, when they honourably reach mutual consent. Herewith are advised those of you who believe in Allah and the Last Day. That will be more decent and purer for you, and Allah knows and you do not know.
[91:25.00]
۞ وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةٌۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦ ۚ وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Walwaa lidaatu yurdi'na awlaada hunna hawlaini kaamilaini liman araada ai yutimmar radaa'ah; wa 'alalmawloodi lahoo rizuhunna wa kiswatuhunna bilma'roof; laatukallafu nafsun illaa wus'ahaa; laa tudaaarra waalidatum biwaladihaa wa laa mawloodul lahoo biwaladih; wa 'alal waarisi mislu zaalik; fa in araadaa Fisaalan 'an taraadim minhumaa wa tashaawurin falaa junaaha 'alaimaa; wa in arattum an tastardi'ooo awlaadakum falaa junaaha 'alaikum izaa sallamtum maaa aataitum bilma'roof; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bimaa ta'maloona baseer
Mothers shall suckle their children for two full years—that for such as desire to complete the suckling—and on the father shall be their maintenance and clothing, in accordance with honourable norms. No soul is to be tasked except according to its capacity: neither the mother shall be made to suffer harm on her child’s account, nor the father on account of his child, and on the [father’s] heir devolve [duties and rights] similar to that. And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. And if you want to have your children wet-nursed, there will be no sin upon you so long as you pay what you give in accordance with honourable norms, and be wary of Allah and know that Allah watches what you do.
[92:33.00]
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
As for those of you who die leaving wives, they shall wait by themselves four months and ten days, and when they complete their term, there will be no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is well aware of what you do.
[93:04.00]
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; 'alimal laahu annakum satazkuroonahunna wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa; wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi hattaa yablughal kitaabu ajalah; wa'lamooo annal laaha ya'lamumaa feee anfusikum fahzarooh; wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem
There is no sin upon you in what you may hint in proposing to [recently widowed] women, or what you may secretly cherish within your hearts. Allah knows that you will be thinking of them, but do not make troth with them secretly, unless you say honourable words, and do not resolve on a marriage tie until the prescribed term is complete. Know that Allah knows what is in your hearts, so beware of Him; and know that Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[93:59.00]
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
Laa junaaha 'alaikum in tallaqtumun nisaaa'a maa lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedah; wa matti'oona 'alal moosi'i qadaruhoo wa 'alal muqtiri qadaruhoo matta'am bilma'roofi haqqan 'alalmuhsineen
There is no sin upon you if you divorce women while you have not yet touched them or settled a dowry for them. Yet provide for them—the well-off according to his capacity, and the poorly-off according to his capacity—with a sustenance that is honourable, an obligation on the virtuous.
[94:26.00]
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa in tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna wa qad farad tum lahunna fareedatan fanisfu maa faradtum illaaa ai ya'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'fooo aqrabu littaqwaa; wa laa tansawulfadla bainakum; innal laaha bimaa ta'maloona Baseer
And if you divorce them before you touch them, and you have already settled a dowry for them, then [pay them] half of what you have settled, unless they forgo it, or someone in whose hand is the marriage tie forgoes it. And to forgo is nearer to Godwariness; so do not forget graciousness among yourselves. Indeed Allah watches what you do.
[95:02.00]
حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen
Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;
[95:11.00]
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
Fa in khiftum farijaalan aw rukbaanan fa izaaa amintum fazkurul laaha kamaa 'allamakum maa lam takoonoo ta'lamoon
and should you fear [a danger], then [pray] on foot or mounted, and when you are safe remember Allah, as He taught you what you did not know.
[95:27.00]
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wallazeena yutawaf fawna minkum wa yazaroona azwaajanw wasiyyatal li azwaajihim mataa'an ilal hawlighaira ikhraaj; fa in kharajna falaa junaaha 'alaikum fee maa fa'alna junaaha 'alaikum fee maa fa'alna feee anfusihinna mim ma'roof; wallaahu Azeezun Hakeem
Those of you who die leaving wives shall bequeath for their wives providing for a year, without turning them out; but if they leave, there is no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is all-mighty, all-wise.
[95:57.00]
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi haqqan 'alal muttaqeen
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms—an obligation on the Godwary.
[96:06.00]
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
Thus does Allah clarify His signs to you so that you may exercise your reason.
[96:13.00]
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَـٰهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
Have you not regarded those who left their homes in thousands, apprehensive of death, whereupon Allah said to them, ‘Die,’ then He revived them? Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.
[96:35.00]
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all-hearing, all-knowing.
[96:44.00]
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon
Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold? Allah tightens and expands [the means of life], and to Him you shall be brought back.
[97:00.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ إِذْ قَالُوا۟ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُوا۟ ۖ قَالُوا۟ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْا۟ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
Have you not regarded the elite of the Israelites after Moses, when they said to their prophet, ‘Appoint for us a king that we may fight in the way of Allah.’ He said, ‘May it not be that you will not fight if fighting were prescribed for you?’ They said, ‘Why should we not fight in the way of Allah, when we have been expelled from our homes and [separated from] our children?’ So when fighting was prescribed for them, they turned back except a few of them, and Allah knows well the wrongdoers.
[97:57.00]
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa; qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu wa lam yu'ta sa'atamminal maal; qaala innallaahas tafaahu 'alaikum wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Their prophet said to them, ‘Allah has appointed Saul as king for you.’ They said, ‘How can he have kingship over us, when we have a greater right to kingship than him, as he has not been given ample wealth?’ He said, ‘Indeed Allah has chosen him over you, and enhanced him vastly in knowledge and physique, and Allah gives His kingdom to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.’
[98:37.00]
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee ai yaatiyakumut Taabootu feei sakeenatummir Rabbikum wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
Their prophet said to them, ‘Indeed the sign of his kingship shall be that the Ark will come to you, bearing tranquillity from your Lord and the relics left behind by the House of Moses and the House of Aaron, borne by the angels. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.’
[99:09.00]
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Falammaa fasala Taalootu biljunoodi qaala innal laaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaisa minnee wa mallam yat'amhu fa innahoo minneee illaa manigh tarafa ghurfatam biyadih; fashariboo minhu illaa qaleelamminhum; falammaa jaawazahoo huwa wallazeena aamanoo ma'ahoo qaaloo laa taaqata lanal yawma bi Jaaloota wa junoodih; qaalallazeena yazunnoona annahum mulaaqul laahi kam min fi'atin qaleelatin ghalabat fi'atan kaseeratam bi iznil laah; wallaahuma'as saabireen
As Saul set out with the troops, he said, ‘Allah will test you with a stream: anyone who drinks from it will not belong to me, but those who do not drink from it will belong to me, barring someone who draws a scoop with his hand.’ But they drank from it, [all] except a few of them. So when he crossed it along with the faithful who were with him, they said, ‘We have no strength today against Goliath and his troops.’ Those who were certain that they would encounter Allah said, ‘How many a small party has overcome a larger party by Allah’s will! And Allah is with the patient.’
[100:11.00]
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
So when they marched out for [encounter with] Goliath and his troops, they said, ‘Our Lord, pour patience upon us, make our feet steady, and assist us against the faithless lot.’
[100:32.00]
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Fahazamoohum bi iznillaahi wa qatala Daawoodu jaaloota wa aataahul laahulmulka Wal Hikmata wa 'allamahoo mimmaa yashaaa'; wa law laa daf'ullaahin naasa ba'dahum biba'dil lafasadatil ardu wa laakinnal laaha zoo fadlin 'alal'aalameen
Thus they routed them with Allah’s will, and David killed Goliath, and Allah gave him kingdom and wisdom and taught him whatever He liked. Were it not for Allah’s repelling the people by means of one another, the earth would surely have been corrupted; but Allah is gracious to the world’s people.
[101:03.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen
These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.
[101:14.00]
۞ تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Tilkar Rusulu faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; minhum man kallamal laahu wa rafa'a ba'dahum darajaat; wa aatainaa 'Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa'al laahu maqtatalal lazeena mimba'dihim mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa'al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf'alu maa yureed (
These are the apostles, some of whom We gave an advantage over others: of them are those to whom Allah spoke and some of them He raised in rank, and We gave Jesus, son of Mary, manifest proofs and strengthened him with the Holy Spirit. Had Allah wished, those who succeeded them would not have fought one another after the manifest proofs had come to them. But they differed. So there were among them those who had faith and there were among them those who were faithless, and had Allah wished, they would not have fought one another; but Allah does whatever He desires.
[102:09.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo anfiqoo mimmaa razaqnaakum min qabli ai yaatiya yawmul laa bai'un fee wa la khullatunw wa laa shafaa'ah; walkaa firoona humuz zaalimoon
O you who have faith! Spend out of what We have provided you before there comes a day on which there will be no bargaining, neither friendship, nor intercession. And the faithless—they are the wrongdoers.
[102:33.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom; laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; man zal lazee yashfa'u indahooo illaa bi-iznih; ya'lamu maa baina aydeehim wa mww khalfahum wa laa yuheetoona bishai'im min 'ilmihee illaa bimaa shaaa'; wasi'a Kursiyyuhus samaawaati wal arda wa laa ya'ooduho hifzuhumaa; wa Huwal Aliyyul 'Azeem
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer. Neither drowsiness befalls Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. His seat embraces the heavens and the earth and He is not wearied by their preservation, and He is the All-exalted, the All-supreme.
[103:46.00]
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem
There is no compulsion in religion: rectitude has become distinct from error. So one who disavows fake deities and has faith in Allah has held fast to the firmest handle for which there is no breaking; and Allah is all-hearing, all-knowing.
[103:50.00]
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Allah is the wali of the faithful: He brings them out of darkness into light. As for the faithless, their awliya are the fake deities, who drive them out of light into darkness. They shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
[104:23.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
Have you not regarded him who argued with Abraham about his Lord, [only] because Allah had given him kingdom? When Abraham said, ‘My Lord is He who gives life and brings death,’ he replied, ‘I [too] give life and bring death.’ Abraham said, ‘Indeed Allah brings the sun from the east; now you bring it from the west.’ Thereat the faithless one was dumbfounded. And Allah does not guide the wrongdoing lot.
[105:03.00]
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin qaala bal labista mi'ata 'aamin fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah wanzur ilaa himaarika wa linaj'alaka Aayatal linnaasi wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer
Or him who came upon a township as it lay fallen on its trellises. He said, ‘How will Allah revive this after its death?!’ So Allah made him die for a hundred years, then He resurrected him. He said, ‘How long did you remain?’ Said he, ‘I have remained a day or part of a day.’ He said, ‘No, you have remained a hundred years. Now look at your food and drink which have not rotted! Then look at your ass! [This was done] that We may make you a sign for mankind. And now look at its bones, how We raise them up and clothe them with flesh!’ When it became evident to him, he said, ‘I know that Allah has power over all things.’
[106:09.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbi arinee kaifa tuhyil mawtaa qaala awa lam tu'min qaala balaa wa laakil liyatma'inna qalbee qaala fakhuz arab'atam minal tairi fasurhunna ilaika summaj 'al a'alaa kulli jabalim minhunna juz'an sumaad 'uhunna yaateenaka sa'yaa; wa'lam annal laaha 'Azeezun Hakeem
And when Abraham said, ‘My Lord! Show me how You revive the dead,’ He said, ‘Do you not believe?’ He said, ‘Yes indeed, but in order that my heart may be at rest.’ He said, ‘Catch four of the birds. Then cut them into pieces, and place a part of them on every mountain, then call them; they will come to you hastening. And know that Allah is all-mighty and all-wise.’
[106:51.00]
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ ۗ وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[107:15.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّا وَلَآ أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reproaches and affronts, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[107:40.00]
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa; wallaahu Ghaniyyun Haleem
An honourable reply [in response to the needy] and forgiving [their annoyance] is better than a charity followed by affront. Allah is all-sufficient, most forbearing.
[107:56.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tubtiloo sadaqaatikum bilmanni wal azaa kallazee yunfiqu maalahoo ri'aaa'an naasi wa laa yu'minu billaahi wal yawmil aakhiri famasaluhoo kamasali safwaanin 'alaihi turaabun fa asaabahoo waabilun fatara kahoo saldaa; laa yaqdiroona 'alaa shai'im mimmaa kasaboo; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen
O you who have faith! Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in Allah and the Last Day. Their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot.
[108:39.00]
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahumub ti ghaaaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun fa aatat ukulahaa di'faini fa il lam yusibhaa waabilun fatall; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
The parable of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and to confirm themselves [in their faith], is that of a garden on a hillside: the downpour strikes it, whereupon it brings forth its fruit twofold; and if it is not a downpour that strikes it, then a shower, and Allah watches what you do.
[109:10.00]
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Ayawaddu ahadukum an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin tajree min tahtihal anhaaru lahoo feehaa min kullis samaraati wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati la'allakum tatafakkaroon
Would any of you like to have a garden of palm trees and vines, with streams running in it, with all kinds of fruit for him therein, and old age were to strike him while he has weakly offspring; whereupon a fiery hurricane were to hit it, whereat it lies burnt? Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect.
[110:02.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed
O you who have faith! Spend of the good things you have earned [through trade and the like] and of what We bring forth for you from the earth, and do not be of the mind to give the bad part of it, for you yourselves would not take it, unless you ignore. And know that Allah is all-sufficient, all-laudable.
[110:39.00]
ٱلشَّيْطَـٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa yaamurukum bilfahshaaa'i wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Satan frightens you of poverty and prompts you to [commit] indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and bounty, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[110:58.00]
يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
He grants wisdom to whomever He wishes, and he, who is given wisdom, is certainly given an abundant good, and none takes admonition except those who possess intellect.
[111:17.00]
وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin aw nazartum min nazrin fa innal laaha ya'lamuh; wa maa lizzaalimeena min ansaar
Allah indeed knows whatever charity you may give, or vows that you may vow, and the wrongdoers have no helpers.
[111:36.00]
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
In tubdus sadaqaati fani'immaa hiya wa in tukhfoohaa wa tu'toohal fuqaraaa'a fahuwa khayrul lakum; wa yukaffiru 'ankum min saiyi aatikum; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
If you disclose your charities, that is well, but if you hide them and give them to the poor, that is better for you, and it will atone for some of your misdeeds, and Allah is well aware of what you do.
[112:01.00]
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Laisa 'alaika hudaahum wa laakinnal laaha yahdee mai yashaaa'; wa maa tunfiqoo min khairin fali anfusikum; wa maa tunfiqoona illab tighaaa'a wajhil laah; wa maa tunfiqoo min khairiny yuwaffa ilaikum wa antum laa tuzlamoon
It is not up to you to guide them; rather, it is Allah who guides whomever He wishes. Whatever wealth you spend, it is for your own benefit, as you do not spend but to seek Allah’s pleasure, and whatever wealth you spend will be repaid to you in full and you will not be wronged.
[112:35.00]
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lilfuqaraaa'il lazeena uhsiroo fee sabeelil laahi laa yastatee'oona darban fil ardi yah sabuhumul jaahilu aghniyaaa'a minat ta'affufi ta'rifuhum biseemaahum laa yas'aloonan naasa ilhaafaa; wa maa tunfiqoo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
[The charities are] for the poor who are straitened in the way of Allah, not capable of moving about in the land [for trade]. The unaware suppose them to be well-off because of their reserve. You recognize them by their mark; they do not ask the people importunately. And whatever wealth you may spend, Allah indeed knows it.
[113:15.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum billaili wan nahaari sirranw wa 'alaaniyatan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who give their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[113:37.00]
ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟ ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass; zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa; wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba; faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon
Those who exact usury will not stand but like one deranged by the Devil’s touch. That is because they say, ‘Trade is just like usury.’ While Allah has allowed trade and forbidden usury. Whoever relinquishes [usury] on receiving advice from his Lord shall keep [the gains of] what is past, and his matter will rest with Allah. As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
[114:28.00]
يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Yamhaqul laahur ribaa wa yurbis sadaqaat; wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin aseem
Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate.
[114:40.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed those who have faith, do righteous deeds, maintain the prayer and give the zakat, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
[115:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen
O you who have faith! Be wary of Allah and abandon [all claims to] what remains of usury, should you be faithful.
[115:15.00]
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
Fail lam taf'aloo faazanoo biharbim minal laahi wa Rasoolihee wa in tubtum falakum ru'oosu amwaalikum laa tazlimoona wa laa tuzlamoon
And if you do not, then be informed of a war from Allah and His apostle. And if you repent, then you will have your principal, neither harming others, nor suffering harm.
[115:31.00]
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah; wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
If [the debtor] is in straits, let there be a respite until the time of ease; and if you remit [the debt] as charity, it will be better for you, should you know.
[115:47.00]
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
And beware of a day in which you will be brought back to Allah. Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
[116:06.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh; walyaktub bainakum kaatibum bil'adl; wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah; falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa; fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl; wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani mimman tardawna minash shuhadaaa'i an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa; wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo; wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih; zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati wa adnaaa allaa tartaabooo illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohan; wa ashidooo izaa tabaaya'tum; wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed; wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum; wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
O you who have faith! When you contract a loan for a specified term, write it down. Let a writer write with honesty between you, and let not the writer refuse to write as Allah has taught him. So let him write, and let the one who incurs the debt dictate, and let him be wary of Allah, his Lord, and not diminish anything from it. But if the debtor be feeble-minded, or weak, or incapable of dictating himself, then let his guardian dictate with honesty, and take as witness two witnesses from your men, and if there are not two men, then a man and two women—from those whom you approve as witnesses—so that if one of the two defaults the other will remind her. The witnesses must not refuse when they are called, and do not consider it wearisome to write it down, whether it be a big or small sum, [as a loan lent] until its term. That is more just with Allah and more upright in respect to testimony, and the likeliest way to avoid doubt, unless it is an on-the-spot deal you transact between yourselves, in which case there is no sin upon you not to write it. Take witnesses when you make a deal, and let no harm be done to the writer or witness, and if you did that, it would be sinful of you. Be wary of Allah and Allah will teach you, and Allah has knowledge of all things.
[118:29.00]
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًا فَرِهَـٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban farihaanum maqboodatun fa in amina ba'dukum ba'dan falyu'addil lazi tumina amaa natahoo walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah; wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
If you are on a journey and cannot find a writer, then a retained pledge [shall suffice]. And if one of you entrusts [an asset] to another, let him who is trusted deliver his trust, and let him be wary of Allah, his Lord. And do not conceal your testimony; anyone who conceals it, his heart will indeed be sinful, and Allah knows well what you do.
[119:07.00]
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa in tubdoo maa feee anfusikum aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa; fayaghfiru li mai yashaaa'u wa yu'azzibu mai yashaaa u;wallaahu 'alaa kulli shai in qadeer
To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Whether you disclose what is in your hearts or hide it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whomever He wishes and punish whomever He wishes, and Allah has power over all things.
[119:39.00]
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon; kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulih laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee wa qaaloo sami'naa wa ata'naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
The Apostle and the faithful have faith in what has been sent down to him from his Lord. Each [of them] has faith in Allah, His angels, His scriptures and His apostles. [They declare,] ‘We make no distinction between any of His apostles.’ And they say, ‘We hear and obey. Our Lord, forgive us, and toward You is the return.’
[120:11.00]
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus'ahaa; lahaa maa kasabat wa 'alaihaa maktasabat; Rabbanaa la tu'aakhiznaa in naseenaaa aw akhtaanaa; Rabbanaa wa laa tahmil-'alainaaa isran kamaa hamaltahoo 'alal-lazeena min qablinaa; Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih wa'fu 'annaa waghfir lanaa warhamnaa; Anta mawlaanaa fansurnaa 'alal qawmil kaafireen
Allah does not task any soul beyond its capacity. Whatever [good] it earns is to its own benefit, and whatever [evil] it incurs is to its own harm. ‘Our Lord! Take us not to task if we forget or make mistakes! Our Lord! Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! Our Lord! Do not lay upon us what we have no strength to bear! Excuse us, forgive us, and be merciful to us! You are our Master, so help us against the faithless lot!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
ذَٰلِكَ ٱلْكِتَـٰبُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
Zaalikal Kitaabu laa raiba feeh; udal lilmuttaqeen
This is the Book, there is no doubt in it, a guidance to the Godwary,
ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱلْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Allazeena yu'minoona bilghaibi wa yuqeemoonas salaata wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
who believe in the Unseen, maintain the prayer, and spend out of what We have provided for them;
وَٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Wallazeena yu'minoona bimaa unzila ilaika wa maaa unzila min qablika wa bil Aakhirati hum yooqinoon
and who believe in what has been sent down to you and what was sent down before you, and are certain of the Hereafter.
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
Those follow their Lord’s guidance and it is they who are the felicitous.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena kafaroo sawaaa'un 'alaihim 'a-anzar tahum am lam tunzirhum laa yu'minoon
As for the faithless, it is the same to them whether you warn them or do not warn them, they will not have faith.
خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰٓ أَبْصَـٰرِهِمْ غِشَـٰوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Khatamal laahu 'alaa quloobihim wa 'alaa sam'i-him wa 'alaaa absaarihim ghishaa watunw wa lahum 'azaabun 'azeem
Allah has set a seal on their hearts and their hearing, and there is a blindfold on their sight, and there is a great punishment for them.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Wa minan naasi mai yaqoolu aamannaa billaahi wa bil yawmil aakhiri wa maa hum bimu'mineen
Among the people are those who say, ‘We have faith in Allah and the Last Day,’ but they have no faith.
يُخَـٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Yukhaadi'oonal laaha wallazeena aamanoo wa maa yakhda'oona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
They seek to deceive Allah and those who have faith, yet they deceive no one but themselves, but they are not aware.
فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
Fee quloobihim mara dun fazzdahumul laahu maradan wa lahum 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakziboon
There is a sickness in their hearts; then Allah increased their sickness, and there is a painful punishment for them because of the lies they used to tell.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Wa izaa qeela lahum laa tufsidoo fil ardi qaalo innamaa nahnu muslihoon
When they are told, ‘Do not cause corruption on the earth,’ they say, ‘We are only reformers!’
أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon
Behold! They are themselves the agents of corruption, but they are not aware.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُ ۗ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo kamaaa aamanan naasu qaalooo anu'minu kamaaa aamanas sufahaaa'; alaaa innahum humus sufahaaa'u wa laakil laa ya'lamoon
And when they are told, ‘Believe like the people who have believed,’ they say, ‘Shall we believe like the fools who have believed?’ Behold! They are themselves the fools, but they do not know.
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ إِلَىٰ شَيَـٰطِينِهِمْ قَالُوٓا۟ إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaa khalw ilaa shayaateenihim qaalooo innaa ma'akum innamaa nahnu mustahzi'oon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ but when they are alone with their devils, they say, ‘We are with you; we were only deriding [them].’
ٱللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Allahu yastahzi'u bihim wa yamudduhum fee tughyaanihim ya'mahoon
It is Allah who derides them, and leaves them bewildered in their rebellion.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَـٰرَتُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Ulaaa'ikal lazeenash tara wud dalaalata bilhudaa famaa rabihat tijaaratuhum wa maa kaanoo muhtadeen
They are the ones who bought error for guidance, so their trade did not profit them, nor were they guided.
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى ٱسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّآ أَضَآءَتْ مَا حَوْلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِى ظُلُمَـٰتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
Masaluhum kamasalillazis tawqada naaran falammaaa adaaa'at maa hawlahoo zahabal laahu binoorihim wa tarakahum fee zulumaatil laa yubsiroon
Their parable is that of one who lighted a torch, and when it had lit up all around him, Allah took away their light, and left them sightless in a manifold darkness.
صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Summum bukmun 'umyun fahum laa yarji'oon
Deaf, dumb, and blind, they will not come back.
أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Aw kasaiyibim minas samaaa'i feehi zulumaatunw wa ra'dunw wa barq, yaj'aloona asaabi'ahum feee aazaanihim minas sawaa'iqi hazaral mawt' wallaahu muheetum bilkaafireen
Or that of a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and lightning: they put their fingers in their ears due to the thunderclaps, apprehensive of death; and Allah besieges the faithless.
يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Yakaadul barqu yakhtafu absaarahum kullamaaa adaaa'a lahum mashaw feehi wa izaaa azlama 'alaihim qaamoo; wa law shaaa'al laahu lazahaba bisam'ihim wa absaarihim; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had Allah willed, He would have taken away their hearing and sight. Indeed Allah has power over all things.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعْبُدُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaaa aiyuhan naasu'budoo Rabbakumul lazee khalaqakum wallazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O mankind! Worship your Lord, who created you and those who were before you, so that you may be Godwary
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon
—He who made the earth a place of repose for you, and the sky a canopy, and He sends down water from the sky and with it brings forth crops for your sustenance. So do not set up equals to Allah, while you know.
وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
And if you are in doubt concerning what We have sent down to Our servant, then bring a surah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Fail lam taf'aloo wa lan taf'aloo fattaqun Naaral latee waqooduhan naasu walhijaaratu u'iddat lilkaafireen
But if you do not—and you will not—then beware the Fire whose fuel will be humans and stones, prepared for the faithless.rah like it, and invoke your helpers besides Allah, if you are truthful.
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ كُلَّمَا رُزِقُوا۟ مِنْهَا مِن ثَمَرَةٍ رِّزْقًا ۙ قَالُوا۟ هَـٰذَا ٱلَّذِى رُزِقْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَأُتُوا۟ بِهِۦ مُتَشَـٰبِهًا ۖ وَلَهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَهُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa bashshiril lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati anna lahum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru kullamaa riziqoo minhaa min samaratir rizqan qaaloo haazal lazee ruziqnaa min qablu wa utoo bihee mutashaabihaa, wa lahum feehaaa azwaajum mutahhara tunw wa hum feehaa khaalidoon
And give good news to those who have faith and do righteous deeds, that for them shall be gardens with streams running in them: whenever they are provided with their fruit for nourishment, they will say, ‘This is what we were provided before,’ and they were given something resembling it. There will be chaste mates for them, and they will remain therein [forever].
۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ
Innal laaha laa yastahyeee ai yadriba masalam maa ba'oodatan famaa fawqahaa; faammal lazeena aamanoo faya'lamoona annahul haqqu mir rabbihim wa ammal lazeena kafaroo fayaqooloona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; yudillu bihee kaseeranw wa yahdee bihee kaseeraa; wa maa yudillu biheee illal faasiqeen
Indeed Allah is not ashamed to draw a parable whether it is that of a gnat or something above it. As for those who have faith, they know it is the truth from their Lord; and as for the faithless, they say, ‘What did Allah mean by this parable?’ Thereby He leads many astray, and thereby He guides many; and He leads no one astray thereby except the transgressors
ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena yanqudoona 'ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqt'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ard; ulaaa'ika hum khaasirron
—those who break the covenant made with Allah after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption on the earth—it is they who are the losers.
كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمْ أَمْوَٰتًا فَأَحْيَـٰكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Kaifa takfuroona billaahi wa kuntum amwaatan fa ahyaakum summa yumeetukum summa yuhyeekum summaa ilaihi turja'oon
How can you be unfaithful to Allah, [seeing that] you were lifeless and He gave you life, then He will make you die and then bring you to life, and then you will be brought back to Him?
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ لَكُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ ٱسْتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍ ۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Huwal lazee khalaqa lakum maa fil ardi jamee'an summas tawaaa ilas samaaa'i fasaw waahunna sab'a samaa waat; wa Huwa bikulli shai'in Aleem
It is He who created for you all that is in the earth, then He turned to the heaven and fashioned it into seven heavens, and He has knowledge of all things.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى جَاعِلٌ فِى ٱلْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَجْعَلُ فِيهَا مَن يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa iz qaala rabbuka lil malaaa'ikati innee jaa'ilun fil ardi khaleefatan qaalooo ataj'alu feehaa mai yufsidu feehaa wa yasfikud dimaaa'a wa nahnu nusabbihu bihamdika wa nuqaddisu laka qaala inneee a'lamu maa laa ta'lamoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to set a viceroy on the earth,’ they said, ‘Will You set in it someone who will cause corruption in it and shed blood, while we celebrate Your praise and proclaim Your sanctity?’ He said, ‘Indeed I know what you do not know.’
وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلْأَسْمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِـُٔونِى بِأَسْمَآءِ هَـٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen
And He taught Adam the Names, all of them; then presented them to the angels and said, ‘Tell me the names of these, if you are truthful.’
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ لَا عِلْمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمْتَنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaaloo subhaanaka laa 'ilma lanaaa illaa maa 'allamtanaaa innaka antal'aleemul hakeem
They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئْهُم بِأَسْمَآئِهِمْ ۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسْمَآئِهِمْ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَأَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon
He said, ‘O Adam, inform them of their names,’ and when he had informed them of their names, He said, ‘Did I not tell you that I know the Unseen of the heavens and the earth, and that I know whatever you disclose and whatever you conceal?’
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa iz qulnaa lilmalaaa'i katis judoo liAadama fasajadooo illaaa Ibleesa abaa wastakbara wa kaana minal kaafireen
And when We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they prostrated, but not Iblis: he refused and acted arrogantly, and he was one of the faithless.
وَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلَا مِنْهَا رَغَدًا حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qulnaa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal jannata wa kulaa minhaa raghadan haisu shi'tumaa wa laa taqabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen
We said, ‘O Adam, dwell with your mate in paradise and eat thereof freely whencesoever you wish, but do not approach this tree, lest you should be among the wrongdoers.’
فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيْطَـٰنُ عَنْهَا فَأَخْرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِ ۖ وَقُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
Fa azallahumash Shaitaanu 'anhaa fa akhrajahumaa mimmaa kaanaa fee wa qulnah bitoo ba'dukum liba'din 'aduwwunw wa lakum fil ardi mustaqarrunw wa mataa'un ilaa heen
Then Satan caused them to stumble from it, and he dislodged them from what [state] they were in; and We said, ‘Get down, being enemies of one another! On the earth shall be your abode and sustenance for a time.’
فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَـٰتٍ فَتَابَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Fatalaqqaaa Aadamu mir Rabbihee Kalimaatin fataaba 'alayh; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
Then Adam received certain words from his Lord, and He turned to him clemently. Indeed He is the All-clement, the All-merciful.
قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Qulnah bitoo minhaa jamee 'an fa immaa yaatiyannakum minnee hudan faman tabi'a hudaaya falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahza noon
We said, ‘Get down from it, all together! Yet, should any guidance come to you from Me, those who follow My guidance shall have no fear, nor shall they grieve.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kafaroo wa kaz zabooo bi aayaatinaa ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
But those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِىٓ أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa awfoo bi'Ahdeee oofi bi ahdikum wa iyyaaya farhaboon
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and fulfill My covenant that I may fulfill your covenant, and be in awe of Me [alone].
وَءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلْتُ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوٓا۟ أَوَّلَ كَافِرٍۭ بِهِۦ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِى ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّـٰىَ فَٱتَّقُونِ
Wa aaminoo bimaaa anzaltu musaddiqal limaa ma'akum wa laa takoonooo awwala kaafirim bihee wa laa tashtaroo bi Aayaatee samanan qaleelanw wa iyyaaya fattaqoon
And believe in that which I have sent down confirming that which is with you, and do not be the first ones to deny it, and do not sell My signs for a paltry gain, and be wary of Me [alone].
وَلَا تَلْبِسُوا۟ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُوا۟ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa talbisul haqqa bilbaatili wa taktumul haqqa wa antum ta'lamoon
Do not mix the truth with falsehood, nor conceal the truth while you know.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرْكَعُوا۟ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata warka'oo ma'ar raaki'een
And maintain the prayer, and give the zakat, and bow along with those who bow [in prayer].
۞ أَتَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبِرِّ وَتَنسَوْنَ أَنفُسَكُمْ وَأَنتُمْ تَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Ataamuroonan naasa bilbirri wa tansawna anfusakum wa antum tatloonal Kitaab; afalaa ta'qiloon
Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not exercise your reason?
وَٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلْخَـٰشِعِينَ
Wasta'eenoo bissabri was Salaah; wa innahaa lakabee ratun illaa alal khaashi'een
And take recourse in patience and prayer, and it is indeed hard except for the humble
ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَأَنَّهُمْ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena yazunnoona annahum mulaaqoo Rabbihim wa annahum ilaihi raaji'oon
—those who are certain that they will encounter their Lord and that they will return to Him.
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا يُؤْخَذُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo Yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai'anw wa laa yuqbalu minhaa shafaa'atunw wa laa yu'khazu minhaa 'adlunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the day when no soul will compensate for another, neither any intercession shall be accepted from it, nor any ransom shall be received from it, nor will they be helped.
وَإِذْ نَجَّيْنَـٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz najjainaakum min Aali Fir'awna yasoomoonakum sooo'al azaabi yuzabbihoona abuaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
[Remember] when We delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
وَإِذْ فَرَقْنَا بِكُمُ ٱلْبَحْرَ فَأَنجَيْنَـٰكُمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz faraqnaa bikumul bahra fa anjainaakum wa agh-raqnaaa Aala Fir'awna wa antum tanzuroon
And when We parted the sea with you, and We delivered you and drowned Pharaoh’s clan as you looked on.
وَإِذْ وَٰعَدْنَا مُوسَىٰٓ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa iz waa'adnaa Moosaaa arba'eena lailatan summattakhaztumul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
And when We made an appointment with Moses for forty nights, you took up the Calf [for worship] in his absence, and you were wrongdoers.
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa 'afawnaa 'ankum mim ba'di zaalika la'allakum tashkuroon
Then We excused you after that so that you might give thanks.
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa iz aatainaa Moosal kitaaba wal Furqaana la'allakum tahtadoon
And when We gave Moses the Book and the Criterion so that you might be guided.
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihee yaa qawmi innakum zalamtum anfusakum bittikhaa zikumul 'ijla fatoobooo ilaa Baari'ikum faqtulooo anfusakum zaalikum khairul lakum 'inda Baari'ikum fataaba 'alaikum; innahoo Huwat Tawwaabur Raheem
And [recall] when Moses said to his people, ‘O my people! You have indeed wronged yourselves by taking up the Calf [for worship]. Now turn penitently to your Maker, and slay [the guilty among] your folks. That will be better for you with your Maker.’ Then He turned to you clemently. Indeed, He is the All-clement, the All-merciful.
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nu'mina laka hattaa naral laaha jahratan fa akhazat kumus saa'iqatu wa antum tanzuroon
And when you said, ‘O Moses, we will not believe you until we see Allah visibly.’ Thereupon a thunderbolt seized you as you looked on.
ثُمَّ بَعَثْنَـٰكُم مِّنۢ بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Summa ba'asnaakum mim ba'di mawtikum la'allakum tashkuroon
Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ ۖ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa zallalnaa 'alaikumul ghamaama wa anzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
We shaded you with clouds, and sent down to you manna and quails [saying]: ‘Eat of the good things We have provided for you.’ And they did not wrong Us, but they used to wrong [only] themselves.
وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa iz qulnad khuloo haazihil qaryata fakuloo minhaa haisu shi'tum raghadanw wadkhulul baaba sujjadanw wa qooloo hittatun naghfir lakum khataayaakum; wa sanazeedul muhsineen
And when We said, ‘Enter this town, and eat thereof freely whencesoever you wish, and enter while prostrating at the gate, and say, ‘‘Relieve [us of the burden of our sins],’’ so that We may forgive your iniquities and We will soon enhance the virtuous.’
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
Fabaddalal lazeena zalamoo qawlan ghairal lazee qeela lahum fa anzalnaa 'alal lazeena zalamoo rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon
But the wrongdoers changed the saying with other than what they were told. So We sent down on those who were wrongdoers a plague from the sky because of the transgressions they used to commit.
۞ وَإِذِ ٱسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ فَقُلْنَا ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ ۖ فَٱنفَجَرَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ مِن رِّزْقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa izis tasqaa Moosaa liqawmihee faqulnad rib bi'asaakal hajara fanfajarat minhusnataaa 'ashrata 'aynan qad 'alima kullu unaasim mash rabahum kuloo washraboo mir rizqil laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
And when Moses prayed for water for his people, We said, ‘Strike the rock with your staff.’ Thereat twelve fountains gushed forth from it; every tribe came to know its drinking-place. ‘Eat and drink of Allah’s provision, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَٰحِدٍ فَٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدْنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيْرٌ ۚ ٱهْبِطُوا۟ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلْمَسْكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Wa iz qultum yaa Moosaa lan nasbira 'alaa ta'aaminw waahidin fad'u lanaa rabbaka yukhrij lanaa mimmaa tumbitul ardu mimbaqlihaa wa qis saaa'ihaa wa foomihaa wa 'adasihaa wa basalihaa qaala atastabdiloonal lazee huwa adnaa billazee huwa khayr; ihbitoo misran fa inna lakum maa sa altum; wa duribat 'alaihimuz zillatu walmaskanatu wa baaa'oo bighadabim minal laah; zaalika bi annahum kaano yakfuroona bi aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairil haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
And when you said, ‘O Moses, ‘We will not put up with one kind of food. So invoke your Lord for us, so that He may bring forth for us of that which the earth grows—its greens and cucumbers, its garlic, lentils, and onions.’ He said, ‘Do you seek to replace what is superior with that which is inferior? Go down to any town and you will indeed get what you ask for!’ So they were struck with abasement and poverty, and they earned Allah’s wrath. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgressions.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَادُوا۟ وَٱلنَّصَـٰرَىٰ وَٱلصَّـٰبِـِٔينَ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haadoo wan nasaaraa was Saabi'eena man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wa 'amila saalihan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed the faithful, the Jews, the Christians and the Sabaeans—those of them who have faith in Allah and the Last Day and act righteously—they shall have their reward from their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱذْكُرُوا۟ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon
And when We took a pledge from you, and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you and remember that which is in it so that you may be Godwary.’
ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Summa tawallaitum mim ba'di zaalika falawlaa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo lakuntum minal khaasireen
Again you turned away after that; and were it not for Allah’s grace on you and His mercy, you would have surely been among the losers.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعْتَدَوْا۟ مِنكُمْ فِى ٱلسَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَـٰسِـِٔينَ
Wa laqad 'alimtumul lazeena'-tadaw minkum fis Sabti faqulnaa lahum koonoo qiradatan khaasi'een
And certainly you know those of you who violated the Sabbath, whereupon We said to them, ‘Be you spurned apes.’
فَجَعَلْنَـٰهَا نَكَـٰلًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Faja'alnaahaa nakaalal limaa baina yadihaa wa maa khalfahaa wa maw'izatal lilmuttaqeen
So We made it an exemplary punishment for the present and the succeeding [generations], and an advice to the Godwary.
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا۟ بَقَرَةً ۖ قَالُوٓا۟ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Wa iz qaala Moosaa liqawmiheee innal laaha yaamurukum an tazbahoo baqaratan qaalooo atattakhizunna huzuwan qaala a'oozu billaahi an akoona minal jaahileen
And when Moses said to his people, ‘Allah commands you to slaughter a cow,’ they said, ‘Are you mocking us?’ He said, ‘I seek Allah’s protection lest I should be one of the ignorant!’
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌۢ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَٱفْعَلُوا۟ مَا تُؤْمَرُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hee; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa faaridunw wa laa bikrun 'awaanum baina zaalika faf'aloo maa tu'maroon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be.’ He said, ‘He says, she is a cow, neither old nor young, of a middle age. Now do what you are commanded.’
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَآءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّـٰظِرِينَ
Qaalud-'u lanaa rabaaka yubaiyil lanaa maa lawnuhaa; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratun safraaa'u faqi'ul lawnuhaa tasurrunnaazireen
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what her colour may be.’ He said, ‘He says, she is a cow that is yellow, of a bright hue, pleasing to the onlookers.’
قَالُوا۟ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِىَ إِنَّ ٱلْبَقَرَ تَشَـٰبَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Qaalud-'u lanaa rabbaka yubaiyil lanaa maa hiya innal baqara tashaabaha 'alainaa wa innaaa in shaaa'al laahu lamuhtadoon
They said, ‘Invoke your Lord for us that He may clarify for us what she may be. Indeed all cows are much alike to us, and if Allah wishes we will surely be guided.’
قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ ٱلْأَرْضَ وَلَا تَسْقِى ٱلْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا۟ ٱلْـَٔـٰنَ جِئْتَ بِٱلْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا۟ يَفْعَلُونَ
Qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratul laa zaloolun tuseerul arda wa laa tasqil harsa musallamatullaa shiyata feehaa; qaalul 'aana jita bilhaqq; fazabahoohaa wa maa kaado yaf'aloon
He said, ‘He says, She is a cow not broken to till the earth or water the tillage, sound and without blemish.’ They said, ‘Now have you come up with the truth!’ And they slaughtered it, though they were about not to do it.
وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ
Wa iz qataltum nafsan faddaara'tum feehaa wallaahu mukrijum maa kuntum taktumoon
And when you killed a soul, and accused one another about it—and Allah was to expose what you were concealing—
فَقُلْنَا ٱضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْىِ ٱللَّهُ ٱلْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
We said, ‘Strike him with a piece of it:’ thus does Allah revive the dead, and He shows you His signs so that you may exercise your reason.
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِىَ كَٱلْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ ٱلْمَآءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa qasat quloobukum mim ba'di zaalika fahiya kalhijaarati aw-ashaadu qaswah; wa inna minal hijaarati lamaa yatafajjaru minhul anhaar; wa inna minhaa lamaa yash shaqqaqu fayakhruju minhul maaa'; wa inna minhaa lamaa yahbitu min khashyatil laa; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa
Then your hearts hardened after that; so they are like stones, or even harder. For there are some stones from which streams gush forth, and there are some of them that split, and water issues from them, and there are some that fall for the fear of Allah. And Allah is not oblivious of what you do.
۞ أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا۟ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَـٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Afatatma'oona ai yu'minoo lakum wa qad kaana fareequm minhum yasma'oona Kalaamal laahi summa yuharri foonahoo mim ba'di maa'aqaloohu wa hum ya'lamoon
Are you then eager that they should believe you, though a part of them would hear the word of Allah and then they would distort it after they had understood it, and they knew [what they were doing]?
وَإِذَا لَقُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوٓا۟ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa izaa laqul lazeena aamanoo qaalooo aamannaa wa izaakhalaa ba'duhum ilaa ba'din qaalooo atuhaddisoonahum bimaa fatahal laahu 'alaikum liyuhaajjookum bihee 'inda rabbikum; afalaa ta'qiloon
When they meet the faithful, they say, ‘We believe,’ and when they are alone with one another, they say, ‘Do you recount to them what Allah has revealed to you, so that they may argue with you therewith before your Lord? Do you not exercise your reason?’
أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Awalaa ya'lamoona annal laaha ya'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose?
وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّآ أَمَانِىَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ
Wa minhum ummiyyoona laa ya'lamoonal kitaaba illaaa amaaniyya wa in hum illaa yazunnoon
And among them are the illiterate who know nothing of the Book except hearsay, and they only make conjectures.
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ ٱلْكِتَـٰبَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَـٰذَا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشْتَرُوا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ
Fawailul lillazeena yaktuboonal kitaaba bi aydddhim summa yaqooloona haazaa min 'indil laahi liyashtaroo bihee samanan qaleelan fawilul lahum mimaa katabat aydeehim wa wailul lahum mimmaa yaksiboon
So woe to them who write the Book with their hands and then say, ‘This is from Allah,’ that they may sell it for a paltry gain. So woe to them for what their hands have written, and woe to them for what they earn!
وَقَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ ٱللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ ٱللَّهُ عَهْدَهُۥٓ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Wa qaaloo lan tamassanan Naaru illaaa ayyaamam ma'doo dah; qul attakhaztum 'indal laahi 'ahdan falai yukhlifal laahu 'ahdahooo am taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
And they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days.’ Say, ‘Have you taken a promise from Allah? If so, Allah will never break His promise. Do you ascribe to Allah what you do not know?’
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Balaa man kasaba sayyi'atanw wa ahaatat bihee khateee'atuhoo fa-ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Certainly whoever commits misdeeds and is besieged by his iniquity—such shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika Ashaabul Jannati hum feeha khaalidoon
And those who have faith and do righteous deeds—they shall be the inhabitants of paradise; they will remain in it [forever].
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَقُولُوا۟ لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Wa iz akhaznaa meesaaqa Baneee Israaa'eela laa ta'budoona illal laaha wa bil waalidaini ihsaananw wa zil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni wa qooloo linnaasi husnanw wa aqeemus salaata wa aatuzZakaata summa tawallitum illaa qaleelam minkum wa antum mu'ridoon
When We took a pledge from the Children of Israel, [saying]: ‘Worship no one but Allah, do good to your parents, relatives, orphans, and the needy, speak kindly to people, maintain the prayer, and give the zakat,’ you turned away, except a few of you, and you were disregardful.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَآءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Wa iz akhaznaa meesaa qakum laa tasfikoona dimaaa'akum wa laa tukrijoona anfusakum min diyaarikum summa aqrartum wa antum tashhadoon
And when We took a pledge from you, [saying]: ‘You shall not shed your [own people’s] blood, and you shall not expel your folks from your homes,’ you pledged, and you testify [to this pledge of your ancestors].
ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَـٰرِهِمْ تَظَـٰهَرُونَ عَلَيْهِم بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَـٰرَىٰ تُفَـٰدُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ ٱلْكِتَـٰبِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْىٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلْعَذَابِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Summa antum haaa'ulaaa'i taqtuloona anfusakum wa tukhrijoona fareeqam minkum min diyaarihim tazaaharoona 'alaihim bil ismi wal'udwaani wa iny yaatookum usaaraa tufaadoohum wahuwa muharramun 'alaikum ikhraajuhum; afatu' mi-noona biba'dil Kitaabi wa takfuroona biba'd; famaa jazaaa'u mai yaf'alu zaalika minkum illaa khizyun fil hayaatid-dunyaa wa yawmal qiyaamati yuraddoona ilaaa ashaddil 'azaab; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Then there you were, killing your folks and expelling a part of your folks from their homes, backing one another against them in sin and aggression! And if they came to you as captives, you would ransom them, though their expulsion itself was forbidden you. What! Do you believe in part of the Book and deny another part? So what is the requital of those of you who do that except disgrace in the life of this world? And on the Day of Resurrection, they shall be consigned to the severest punishment. And Allah is not oblivious of what you do.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawul hayaatad dunyaa bil aakhirati falaa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunsaroon
They are the ones who bought the life of this world for the Hereafter; so their punishment shall not be lightened, nor will they be helped.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَقَفَّيْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ بِٱلرُّسُلِ ۖ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمْ رَسُولٌۢ بِمَا لَا تَهْوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba wa qaffainaa mim ba'dihee bir Rusuli wa aatainaa 'Eesab-na-Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; afakullamaa jaaa'akum Rasoolum bimaa laa tahwaaa anfusukumus takbartum fafareeqan kazzabtum wa fareeqan taqtuloon
Certainly, We gave Moses the Book and followed him with the apostles, and We gave Jesus, the son of Mary, manifest proofs and confirmed him with the Holy Spirit. Is it not that whenever an apostle brought you that which was not to your liking, you would act arrogantly; so you would impugn a group [of them], and slay a[nother] group?
وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
Wa qaaloo quloobunaa ghulf; bal la'anahumul laahu bikufrihim faqaleelam maa yu'minoon
And they say, ‘Our hearts are uncircumcised.’ Rather, Allah has cursed them for their unfaith, so few of them have faith.
وَلَمَّا جَآءَهُمْ كِتَـٰبٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا۟ مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُوا۟ كَفَرُوا۟ بِهِۦ ۚ فَلَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa jaaa'ahum Kitaabum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum wa kaanoo min qablu yastaftihoona 'alal lazeena kafaroo falammaa jaaa'ahum maa 'arafoo kafaroo bih; fala 'natul laahi 'alal kaafireen
And when there came to them a Book from Allah, confirming that which is with them—and earlier they would pray for victory over the pagans—so when there came to them what they recognized, they denied it. So may the curse of Allah be on the faithless!
بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Bi'samash taraw biheee anfusahum ai yakfuroo bimaaa anzalal laahu baghyan ai yunazzilal laahu min fadlilhee 'alaa mai yashaaa'u min ibaadihee fabaaa'oo bighadabin 'alaa ghadab; wa lilkaafireena 'azaabum muheen
Evil is that for which they have sold their souls, by defying what Allah has sent down, out of envy that Allah should bestow His grace on any of His servants that He wishes. Thus, they earned wrath upon wrath, and there is a humiliating punishment for the faithless.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ ءَامِنُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ نُؤْمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَهُمْ ۗ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبْلُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa izaa qeela lahum aaminoo bimaaa anzalal laahu qaaloo nu'minu bimaaa unzila 'alainaa wa yakfuroona bimaa waraaa'ahoo wa huwal haqqu musaddiqal limaa ma'ahum; qul falima taqtuloona Ambiyaaa'al laahi min qablu in kuntum mu'mineen
And when they are told, ‘Believe in what Allah has sent down,’ they say, ‘We believe in what was sent down to us,’ and they disbelieve what is besides it, though it is the truth confirming what is with them. Say, ‘Then why would you kill the prophets of Allah formerly, should you be faithful?’
۞ وَلَقَدْ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذْتُمُ ٱلْعِجْلَ مِنۢ بَعْدِهِۦ وَأَنتُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'akum Moosa bilbaiyinaati summat takhaztunmul 'ijla mim ba'dihee wa antum zaalimoon
Certainly Moses brought you manifest proofs, but then you took up the Calf in his absence and you were wrongdoers.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَـٰقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُوا۟ مَآ ءَاتَيْنَـٰكُم بِقُوَّةٍ وَٱسْمَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَأُشْرِبُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْعِجْلَ بِكُفْرِهِمْ ۚ قُلْ بِئْسَمَا يَأْمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَـٰنُكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqa kumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wasma'oo qaaloo sami'naa wa 'asainaa wa ushriboo fee quloobihimul 'ijla bikufrihim; qul bi'samaa yaamurukum biheee eemaanukum in kuntum m'mineen
And when We took covenant with you and raised the Mount above you, [declaring], ‘Hold on with power to what We have given you, and do listen!’ They said, ‘We hear, and disobey,’ and their hearts had been imbued with [the love of] the Calf, due to their unfaith. Say, ‘Evil is that to which your faith prompts you, should you be faithful!’
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Qul in kaanat lakumud Daarul Aakhiratu 'indal laahi khaalisatam min doonin naasi fatamannawul mawta in kuntum saadiqeen
Say, ‘If the abode of the Hereafter were exclusively for you with Allah, and not for other people, then long for death, should you be truthful.’
وَلَن يَتَمَنَّوْهُ أَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa lai yatamannawhu abadam bimaa qaddamat aydeehim; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
But they will not long for it ever because of what their hands have sent ahead, and Allah knows best the wrongdoers.
وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa latajidannahum ahrasannaasi 'alaa hayaatinw wa minal lazeena ashrakoo; yawaddu ahaduhum law yu'ammaru alfa sanatinw wa maa huwa bi muzahzihihee minal 'azaabi ai yu'ammar; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
Surely, you will find them the greediest for life, of all people even the idolaters. Each of them is eager to live a thousand years, though it would not deliver him from the punishment, were he to live [that long]. And Allah watches what they do.
قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلْبِكَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen
Say, ‘Whoever is an enemy of Gabriel [should know that] it is he who has brought it down on your heart with the will of Allah, confirming what has been [revealed] before it and as a guidance and good news for the faithful.’
مَن كَانَ عَدُوًّا لِّلَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوٌّ لِّلْكَـٰفِرِينَ
Man kaana 'aduwwal lillaahi wa malaaa'ikatihee wa Rusulihee wa Jibreela wa Meekaala fa innal laaha 'aduwwul lilkaafireen
[Say,] ‘Whoever is an enemy of Allah, His angels and His apostles and Gabriel and Michael, [let him know that] Allah is the enemy of the faithless.’
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ وَمَا يَكْفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقُونَ
Wa laqad anzalnaaa ilaika Aayaatim baiyinaatinw wa maa yakfuru bihaaa illal faasiqoon
We have certainly sent down manifest signs to you, and no one denies them except transgressors.
أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Awa kullamaa 'aahadoo ahdan nabazahoo fareequm minhum; bal aksaruhum laa u'minoon
Is it not that whenever they made a covenant, a part of them would cast it away? Rather, the majority of them do not have faith.
وَلَمَّا جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa jaaa'ahum Rasoolum min 'indil laahi musaddiqul limaa ma'ahum nabaza fareequm minal lazeena ootul Kitaaba Kitaabal laahi waraaa'a zuhoorihim ka annahum laa ya'lamoon
And when there came to them an apostle from Allah, confirming that which is with them, a part of those who were given the Book cast the Book of Allah behind their back, as if they did not know [that it is Allah’s Book].
وَٱتَّبَعُوا۟ مَا تَتْلُوا۟ ٱلشَّيَـٰطِينُ عَلَىٰ مُلْكِ سُلَيْمَـٰنَ ۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيْمَـٰنُ وَلَـٰكِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ كَفَرُوا۟ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحْرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلْمَلَكَيْنِ بِبَابِلَ هَـٰرُوتَ وَمَـٰرُوتَ ۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنْ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحْنُ فِتْنَةٌ فَلَا تَكْفُرْ ۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنْهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَزَوْجِهِۦ ۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ ۚ وَلَقَدْ عَلِمُوا۟ لَمَنِ ٱشْتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ ۚ وَلَبِئْسَ مَا شَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wattaba'oo maa tatlush Shayaateenu 'alaa mulki Sulaimaana wa maa kafara Sulaimaanu wa laakinnash Shayattena kafaroo yu'al limoonan naasas sihra wa maaa unzila 'alal malakaini bi Baabila Haaroota wa Maaroot; wa maa yu'allimaani min ahadin hattaa yaqoolaaa innamaa nahnu fitnatun falaa takfur fayata'al lamoona minhumaa maa yufarriqoona bihee bainal mar'i wa zawjih; wa maa hum bidaaarreena bihee min ahadin illaa bi-iznillah; wa yata'allamoona maa yadurruhum wa laa yanfa'uhum; wa laqad 'alimoo lamanish taraahu maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq; wa labi'sa maa sharaw biheee anfusahum; law kaanoo ya'lamoon
And they followed what the devils pursued during Solomon’s reign —and Solomon was not faithless but it was the devils who were faithless—teaching the people magic and what was sent down to the two angels at Babylon, Harut and Marut, who would not teach anyone without telling [him], ‘We are only a test, so do not be faithless.’ But they would learn from those two that with which they would cause a split between man and his wife—though they could not harm anyone with it except with Allah’s leave. They would learn that which would harm them and bring them no benefit; though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. Surely, evil is that for which they sold their souls, had they known!
وَلَوْ أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَمَثُوبَةٌ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ خَيْرٌ ۖ لَّوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wa law annahum aamanoo wattaqaw lamasoobatum min 'indillaahi khairun law kaanoo ya'lamoon
Had they been faithful and Godwary, the reward from Allah would have been better, had they known!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقُولُوا۟ رَٰعِنَا وَقُولُوا۟ ٱنظُرْنَا وَٱسْمَعُوا۟ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa taqooloo raa'inaa wa qoolun zurnaa wasma'oo; wa lilkaafireena 'azaabun aleem
O you who have faith! Do not say Ra‘ina, but say Unzurna, and listen! And there is a painful punishment for the faithless.
مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَلَا ٱلْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Maa yawaddul lazeena kafaroo min ahlil kitaabi wa lal mushrikeena ai-yunazzala 'alaikum min khairim mir Rabbikum; wallaahu yakhtassu birahmatihee mai-yashaaa; wallaahu zul fadlil'azeem
Neither the faithless from among the People of the Book nor the idolaters like that any good be showered on you from your Lord; but Allah singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a mighty grace.
۞ مَا نَنسَخْ مِنْ ءَايَةٍ أَوْ نُنسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِّنْهَآ أَوْ مِثْلِهَآ ۗ أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Maa nansakh min aayatin aw nunsihaa na-ti bikhairim minhaaa aw mislihaaa; alam ta'lam annal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
For any verse that We abrogate or cause to be forgotten, We bring another which is better than it, or similar to it. Do you not know that Allah has power over all things?
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Alam ta'lam annallaaha lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? And besides Allah, you do not have any guardian or helper.
أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Am tureedoona an tas'aloo Rasoolakum kamaa su'ila Moosa min qabl; wa mai yatabaddalil kufra bil eemaani faqad dalla sawaaa'as sabeel
Would you question your Apostle as Moses was questioned formerly? Whoever changes faith for unfaith certainly strays from the right way.
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wadda kaseerum min ahlil kitaabi law yaruddoo nakum mim ba'di eemaanikum kuffaaran hasadam min 'indi anfusihim mim ba'di maa tabaiyana lahumul haqqu fa'foo washfahoo hattaa yaa tiyallaahu bi amrih; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Many of the People of the Book are eager to turn you into unbelievers after your faith, out of their inner envy, [and] after the truth had become manifest to them. Yet excuse [them] and forbear until Allah issues His edict. Indeed Allah has power over all things.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa aqeemus salaata wa aatuz zakaah; wa maa tuqaddimoo li anfusikum min khairin tajidoohu 'indal laah; innal laaha bimaa ta'maloona baseer
And maintain the prayer and give the zakat. Any good that you send ahead for your own souls, you shall find it with Allah. Indeed Allah watches what you do.
وَقَالُوا۟ لَن يَدْخُلَ ٱلْجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ ۗ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa qaaloo lai yadkhulal jannata illaa man kaana Hoodan aw Nasaaraa; tilka ammniyyuhum; qul haatoo burhaa nakum in kuntum saadiqeen
And they say, ‘No one will enter paradise except one who is a Jew or Christian.’ Those are their [false] hopes! Say, ‘Produce your evidence, should you be truthful.’
بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُۥٓ أَجْرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Balaa man aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinun falahooo ajruhoo 'inda rabbihee wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Certainly, whoever submits his will to Allah and is virtuous, he shall have his reward from his Lord, and they will have no fear, nor shall they grieve.
وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa qaalatil Yahoodu laisatin Nasaaraa 'alaa shai'inw-wa qaalatin Nasaaraaa laisatil Yahoodu 'alaa shai'inw'wa hum yatloonal Kitaab; kazaalika qaalal lazeena la ya'lamoona misla qawlihim Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Jews say, ‘The Christians stand on nothing,’ and the Christians say, ‘The Jews stand on nothing,’ though they follow the [same] Book. So said those who had no knowledge, [words] similar to what they say. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa man azlamu mimmam-mana'a masaajidal laahi ai-yuzkara feehas muhoo wa sa'aa fee kharaabihaaa; ulaaa'ika maa kaana lahum ai yadkhuloohaaa illaa khaaa''feen; lahum fiddunyaa khizyunw wa lahum fil aakhirati 'azaabun 'azeem
Who is a greater wrongdoer than those who deny access to the mosques of Allah lest His Name be celebrated therein, and try to ruin them? Such ones may not enter them, except in fear. There is disgrace for them in this world and a great punishment in the Hereafter.
وَلِلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا۟ فَثَمَّ وَجْهُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi'un Aleem
To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing.
وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ بَل لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Wa qaalut takhazal laahu waladan subhaanahoo bal lahoo maa fis samaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
And they say, ‘Allah has taken a son.’ Immaculate is He! Rather, to Him belongs whatever there is in the heavens and the earth. All are obedient to Him,
بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Badree'us samaawaati wal ardi wa izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
the Originator of the heavens and the earth. When He decides on a matter, He just says to it, ‘Be!’ and it is.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَـٰبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
Wa qaalal lazeena laa ya'lamoona law laa yukallimunal laahu aw taateenaaa aayah; kazaalika qaalal lazeena min qablihim misla qawlihim; tashaabahat quloobuhum; qad baiyannal aayaati liqawminy yooqinoon
Those who have no knowledge say, ‘Why does not Allah speak to us, or come to us a sign?’ So said those who were before them, [words] similar to what they say. Alike are their hearts. We have certainly made the signs clear for a people who have certainty.
إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْـَٔلُ عَنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَحِيمِ
Innaaa arsalnaaka bilhaqqi basheeranw wa nazeeranw wa laa tus'alu 'am Ashaabil Jaheem
Indeed We have sent you with the truth, as a bearer of good news and as a warner, and you will not be questioned concerning the inmates of hell.
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ ٱلْيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَـٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلْهُدَىٰ ۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ ٱلَّذِى جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Wa lan tardaa 'ankal Yahoodu wa lan Nasaaraa hattaa tattabi'a millatahum; qul inna hudal laahi huwalhudaa; wa la'init taba'ta ahwaaa'ahum ba'dal lazee jaaa'aka minal 'ilmimaa laka minal laahi minw waliyyinw wa laa naseer
Never will the Jews be pleased with you, nor the Christians, unless you followed their creed. Say, ‘Indeed it is the guidance of Allah which is [true] guidance.’ And should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you will not have against Allah any guardian or helper.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Allazeena aatainaahumul Kitaaba yatloonahoo haqqa tilaawatiheee ulaaa'ika yu'minoona bi; wa mai yakfur bihee fa ulaaa'ika humul khaasiroon
Those to whom We have given the Book follow it as it ought to be followed: they have faith in it. As for those who deny it—it is they who are the losers.
يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتِىَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَأَنِّى فَضَّلْتُكُمْ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Yaa Baneee Israaa'eelaz-kuroo ni'matiyal lateee an'amtu 'alaikum wa annee faddaltukum 'alal 'aalameen
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and that I gave you an advantage over all the nations.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Wattaqoo yawmal laa tajzee nafsun 'an nafsin shai 'anw wa laa yuqbalu minhaa 'adlunw wa laa tanfa'uhaa shafaa 'atunw wa laa hum yunsaroon
Beware of the Day when no soul will compensate for another, neither will any ransom be accepted from it, nor will any intercession benefit it, nor will they be helped.
۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa izib talaaa Ibraaheema Rabbuho bi Kalimaatin fa atammahunna qaala Innee jaa'iluka linnaasi Imaaman qaala wa min zurriyyatee qaala laa yanaalu 'ahdiz zaalimeen
When his Lord tested Abraham with certain words and he fulfilled them, He said, ‘I am making you the Imam of mankind.’ Said he, ‘And from among my descendants?’ He said, ‘My pledge does not extend to the unjust.’
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِـۧمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood
And [remember] when We made the House a place of reward for mankind and a sanctuary, [declaring], ‘Take the venue of prayer from Abraham’s Station.’ We charged Abraham and Ishmael [with its upkeep, saying], ‘Purify My House for those who go around it, [for] those who make it a retreat and [for] those who bow and prostrate.’
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazaa baladan aaminanw warzuq ahlahoo minas samaraati man aamana minhum billaahi wal yawmil aakhiri qaala wa man kafara faumatti'uhoo qaleelan summa adtarruhooo ilaa 'azaabin Naari wa bi'salmaseer
And when Abraham said, ‘My Lord, make this a secure town, and provide its people with fruits—such of them as have faith in Allah and the Last Day,’ He said, ‘As for him who is faithless, I will provide for him [too] for a short time, then I will shove him toward the punishment of the Fire and it is an evil destination.’
وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَٰهِـۧمُ ٱلْقَوَاعِدَ مِنَ ٱلْبَيْتِ وَإِسْمَـٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa iz yarfa'u Ibraaheemul qawaa'ida minal Baitiwa Ismaa'eelu Rabbanaa taqabbal minnaa innaka Antas Samee'ul Aleem
As Abraham raised the foundations of the House with Ishmael, [they prayed]: ‘Our Lord, accept it from us! Indeed You are the All-hearing, the All-knowing.
رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Rabbanaa waj'alnaa muslimaini laka wa min zurriyyatinaaa ummatam muslimatal laka wa arinaa manaasikanaa wa tub 'alainaa innaka antat Tawwaabur Raheem
‘Our Lord, make us submissive to You, and [raise] from our progeny a nation submissive to You, and show us our rites [of worship], and turn to us clemently. Indeed You are the All-clement, the All-merciful.’
رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Rabbanaa wab'as feehim Rasoolam minhum yatloo 'alaihim aayaatika wa yu'allimuhumul Kitaaba wal Hikmata wa yuzakkeehim; innaka Antal 'Azeezul Hakeem
‘Our Lord, raise amongst them an apostle from among them, who will recite to them Your signs and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed You are the All-mighty, the All-wise.’
وَمَن يَرْغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبْرَٰهِـۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَقَدِ ٱصْطَفَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa manny yarghabu 'am-Millarti Ibraaheema illaa man safiha nafsah; wa laqadis tafainaahu fid-dunyaa wa innaho fil aakhirati laminas saaliheen
And who will [ever] forsake Abraham’s creed except one who debases himself? We certainly chose him in the [present] world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
إِذْ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسْلِمْ ۖ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Iz qaala lahoo Rabbuhooo aslim qaala aslamtu li Rabbil 'aalameen
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبْرَٰهِـۧمُ بَنِيهِ وَيَعْقُوبُ يَـٰبَنِىَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa wassaa bihaaa Ibraaheemu baneehi wa Ya'qoob, yaa baniyya innal laahas tafaa lakumud deena falaa tamootunna illaa wa antum muslimoon
Abraham enjoined this [creed] upon his children, and [so did] Jacob, [saying], ‘My children! Allah has indeed chosen this religion for you; so do not die except as those who have surrendered themselves [to Allah].
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ ٱلْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِنۢ بَعْدِى قَالُوا۟ نَعْبُدُ إِلَـٰهَكَ وَإِلَـٰهَ ءَابَآئِكَ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Am kuntum shuhadaaa'a iz hadara Ya'qoobal mawtu iz qaala libaneehi maa ta'budoona mim ba'dee qaaloo na'budu ilaahaka wa ilaaha aabaaa'ika Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa Ilaahanw waahidanw wa nahnu lahoo muslimoon
Were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his children, ‘What will you worship after me?’ They said, ‘We will worship your God and the God of your fathers, Abraham, Ishmael, and Isaac, the One God, and to Him do we submit.’
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloon
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa qaaloo koonoo Hoodan aw Nasaaraa tahtadoo; qul bal Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mushrikeen
They say, ‘Be either Jews or Christians, that you may be [rightly] guided.’ Say, ‘No, rather, [we will follow] the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.’
قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qoolooo aamannaa billaahi wa maaa unzila ilainaa wa maaa unzila ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaootiya Moosa wa 'Eesaa wa maaa ootiyan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufaariq baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses and Jesus were given, and that which the prophets were given from their Lord; we make no distinction between any of them and to Him do we submit.’
فَإِنْ ءَامَنُوا۟ بِمِثْلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ ۖ فَسَيَكْفِيكَهُمُ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fa in aamanoo bimisli maaa aamantum bihee faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa hum fee shiqaaq; fasayakfeekahumul laah; wa Huwas Samee'ul Aleem
So if they believe in the like of what you believe in, then they are surely guided; but if they turn away, then [know that] they are only [steeped] in defiance. Allah will suffice you against them, and He is the All-hearing, the All-knowing.
صِبْغَةَ ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُۥ عَـٰبِدُونَ
Sibghatal laahi wa man ahsanu minal laahi sibghatanw wa nahnu lahoo 'aabidoon
‘The baptism of Allah, and who baptizes better than Allah? And Him do we worship.’
قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ
Qul atuhaaajjoonanaa fil laahi wa Huwa Rabbunaa wa Rabbukum wa lanaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum wa nahnu lahoo mukhlisson
Say, ‘Will you argue with us concerning Allah, while He is our Lord and your Lord, and to us belong our deeds, and to you belong your deeds, and we worship Him dedicatedly?’
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطَ كَانُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ ۗ قُلْ ءَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ ٱللَّهُ ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَـٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Am taqooloona inna Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaq wa Ya'qooba wal asbaata kaanoo Hoodan aw Nasaaraa; qul 'a-antum a'lamu amil laah; wa man azlamu mimman katama shahaadatan 'indahoo minallaah; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
[Ask them,] ‘Do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes were Jews or Christians?’ Say, ‘Is it you who know better, or Allah?’ And who is a greater wrongdoer than someone who conceals a testimony that is with him from Allah? And Allah is not oblivious of what you do.
تِلْكَ أُمَّةٌ قَدْ خَلَتْ ۖ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَلَكُم مَّا كَسَبْتُمْ ۖ وَلَا تُسْـَٔلُونَ عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Tilka ummatun qad khalat lahaa maa kasabat wa lakum maa kasabtum wa laa tus'aloona 'ammaa kaano ya'maloo
That was a nation that has passed: for it there will be what it has earned, and for you there will be what you have earned, and you will not be questioned about what they used to do.
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمْ عَن قِبْلَتِهِمُ ٱلَّتِى كَانُوا۟ عَلَيْهَا ۚ قُل لِّلَّهِ ٱلْمَشْرِقُ وَٱلْمَغْرِبُ ۚ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Sayaqoolus sufahaaa'u minan naasi maa wallaahum 'an Qiblatihimul latee kaanoo 'alaihaa; qulo lillaahil mashriqu walmaghrib; yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
The foolish among the people will say, ‘What has turned them away from the qiblah they were following?’ Say, ‘To Allah belong the east and the west. He guides whomever He wishes to a straight path.’
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَـٰكُمْ أُمَّةً وَسَطًا لِّتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيْكُمْ شَهِيدًا ۗ وَمَا جَعَلْنَا ٱلْقِبْلَةَ ٱلَّتِى كُنتَ عَلَيْهَآ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ ۚ وَإِن كَانَتْ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَـٰنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa kazaalika ja'alnaakum ummatanw wasatal litakoonoo shuhadaaa'a 'alan naasi wa yakoonar Rasoolu 'alaikum shaheedaa; wa maa ja'alnal qiblatal latee kunta 'alaihaaa illaa lina'lama mai yattabi'ur Rasoola mimmai yanqalibu 'alaa 'aqibayh; wa in kaanat lakabeeratan illaa 'alal lazeena hadal laah; wa maa kaanal laahu liyudee'a eemaanakum; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem
Thus We have made you a middle nation that you may be witnesses to the people, and that the Apostle may be a witness to you. We did not appoint the qiblah you were following, but that We may ascertain those who follow the Apostle from those who turn back on their heels. It was indeed a hard thing except for those whom Allah has guided. And Allah would not let your prayers go to waste. Indeed Allah is most kind and merciful to mankind.
قَدْ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَىٰهَا ۚ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ
Qad naraa taqalluba wajhika fis samaaa'i fala nuwalliyannaka qiblatan tardaahaa; fawalli wajhaka shatral Masjidil haaraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrah; wa innal lazeena ootul Kitaaba laya'lamoona annahul haqqu mir Rabbihim; wa mal laahu bighaafilin 'ammaa ya'maloon
We certainly see you turning your face about in the sky. We will surely turn you to a qiblah of your liking: so turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it! Indeed those who were given the Book surely know that it is the truth from their Lord. And Allah is not oblivious of what they do.
وَلَئِنْ أَتَيْتَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٍ مَّا تَبِعُوا۟ قِبْلَتَكَ ۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُم بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa la'in ataital lazeena ootul kitaaba bikulli aayatim maa tabi'oo Qiblatak; wa maaa anta bitaabi'in Qiblatahum; wa maa ba'duhum bitaabi''in Qiblata ba'd; wa la'init taba'ta ahwaaa;ahum mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi innaka izal laminaz zaalimeen
Even if you bring those who were given the Book every [kind of] sign, they will not follow your qiblah. Nor shall you follow their qiblah, nor will any of them follow the qiblah of the other. And if you follow their desires, after the knowledge that has come to you, you will be one of the wrongdoers.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَعْرِفُونَهُۥ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَآءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Allazeena aatainaahumul kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum wa inna fareeqam minhum layaktumoonal haqqa wa hum ya'lamoon
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons, but a part of them indeed conceal the truth while they know.
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen
This is the truth from your Lord; so do not be among the skeptics.
وَلِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَا ۖ فَٱسْتَبِقُوا۟ ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ أَيْنَ مَا تَكُونُوا۟ يَأْتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa likullinw wijhatun huwa muwalleehaa fastabiqul khairaat; ayna maa takoonoo yaati bikumullaahu jamee'aa; innal laaha 'alaa kulli shai'in qadeer
Everyone has a cynosure to which he turns; so take the lead in all good works. Wherever you may be, Allah will bring you all together. Indeed Allah has power over all things.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَإِنَّهُۥ لَلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraami wa innahoo lalhaqqu mir Rabbik; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do.
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَحَيْثُ مَا كُنتُمْ فَوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيْكُمْ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِى وَلِأُتِمَّ نِعْمَتِى عَلَيْكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa min haisu kharajta fawalli wajhaka shatral Masjidil Haraam; wa haisu maa kuntum fawalloo wujoohakum shatrahoo li'allaa yakoona linnaasi 'alaikum hujjatun illal lazeena zalamoo minhum falaa takhshawhum wakhshawnee wa liutimma ni'matee 'alaikum wa la'allakum tahtadoon
And whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it, so that the people may have no allegation against you, neither those of them who are wrongdoers. So do not fear them, but fear Me, that I may complete My blessing on you and so that you may be guided.
كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
kamaaa arsalnaa feekum Rasoolam minkum yatloo 'alaikum aayaatina wa yuzakkeekum wa yu'alli mukumul kitaaba wal hikmata wa yu'allimukum maa lam takoonoo ta'lamoon
Even as We sent to you an apostle from among yourselves, who recites to you Our signs and purifies you, and teaches you the Book and wisdom, and teaches you what you did not know.
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ
Fazkurooneee azkurkum washkuroo lee wa laa takfuroon
Remember Me and I will remember you, and thank Me, and do not be ungrateful to Me.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Yaaa ayyuhal laazeena aamanus ta'eenoo bissabri was Salaah; innal laaha ma'as-saabireen
O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed Allah is with the patient.
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَن يُقْتَلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتٌۢ ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ وَلَـٰكِن لَّا تَشْعُرُونَ
Wa laa taqooloo limai yuqtalu fee sabeelil laahi amwaat; bal ahyaaa'unw wa laakil laa tash'uroon
Do not call those who were slain in Allah’s way ‘dead.’ No, they are living, but you are not aware.
وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa lanablu wannakum bishai'im minal khawfi waljoo'i wa naqsim minal amwaali wal anfusi was samaraat; wa bashshiris saabireen
We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to the patient
ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَـٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُوٓا۟ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيْهِ رَٰجِعُونَ
Allazeena izaaa asaabathum museebatun qaalooo innaa lillaahi wa innaaa ilaihi raaji'oon
—those who, when an affliction visits them, say, ‘Indeed we belong to Allah and to Him do we indeed return.’
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ
Ulaaa'ika 'alaihim salawaatun mir Rabbihim wa rahma; wa ulaaa'ika humul muhtadoon
It is they who receive the blessings of their Lord and [His] mercy, and it is they who are the [rightly] guided.
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنْ حَجَّ ٱلْبَيْتَ أَوِ ٱعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَا ۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ
Innas Safaa wal-Marwata min sha'aaa'iril laahi faman hajjal Baita awi'tamara falaa junaaha 'alaihi ai yattawwafa bihimaa; wa man tatawwa'a khairan fa innal laaha Shaakirun'Aleem
Indeed Safa and Marwah are among Allah’s sacraments. So whoever makes hajj to the House, or performs the ‘umrah, there is no sin upon him to circuit between them. Should anyone do good of his own accord, then Allah is indeed appreciative, all-knowing.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلْنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلْهُدَىٰ مِنۢ بَعْدِ مَا بَيَّنَّـٰهُ لِلنَّاسِ فِى ٱلْكِتَـٰبِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَلْعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلْعَنُهُمُ ٱللَّـٰعِنُونَ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalnaa minal baiyinaati walhudaa mim ba'di maa baiyannaahu linnaasi fil kitaabi ulaaa'ika yal'anuhumul laahu wa yal'anuhumul laa 'inoon
Indeed those who conceal what We have sent down of manifest proofs and guidance, after We have clarified it in the Book for mankind—they shall be cursed by Allah and cursed by the cursers,
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
Illal lazeena taaboo wa aslahoo wa baiyanoo fa ulaaa'ika atoobu 'alaihim; wa Anat Tawwaabur Raheem
except such as repent, make amends, and clarify—those I shall pardon, and I am the All-clement, the All-merciful.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi walmalaa'ikati wannaasi ajma'een
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless—it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.
خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
khaalideena feeha laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever] and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite.
وَإِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلرَّحِيمُ
Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem
Your god is the One God; there is no god except Him, the All-beneficent, the All-merciful.
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلْفُلْكِ ٱلَّتِى تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلْمُسَخَّرِ بَيْنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Inna fee khalqis samaawaati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari walfulkil latee tajree fil hahri bimaa yanfa'unnaasa wa maaa anzalal laahu minas samaaa'i mim maaa'in fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa wa bas sa feehaa min kulli daaabbatinw wa tasreefir riyaahi wassahaabil musakhkhari bainas samaaa'i wal ardi la aayaatil liqawminy ya'qiloon
Indeed in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day, and the ships that sail at sea with profit to men, and the water that Allah sends down from the sky—with which He revives the earth after its death, and scatters therein every kind of animal—and the changing of the winds, and the clouds disposed between the sky and the earth, there are surely signs for a people who exercise their reason.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ ٱللَّهِ ۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ إِذْ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ أَنَّ ٱلْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعَذَابِ
Wa minan naasi mai yattakhizu min doonil laahi andaadai yuhibboonahum kahubbil laahi wallazeena aamanooo ashaddu hubbal lillah; wa law yaral lazeena zalamoo iz yarawnal 'azaaba annal quwwata lillaahi jamee'anw wa annallaaha shadeedul 'azaab
Among the people are those who set up compeers besides Allah, loving them as if loving Allah—but the faithful have a more ardent love for Allah—though the wrongdoers will see, when they sight the punishment, that power, altogether, belongs to Allah, and that Allah is severe in punishment.
إِذْ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ ٱلْأَسْبَابُ
Iz tabarra al lazeenat tubi'oo minal lazeenattaba'oo wa ra awul 'azaaba wa taqatta'at bihimul asbaab
When those who were followed will disown the followers, and they will sight the punishment while all their means of recourse will be cut off,
وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوا۟ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُوا۟ مِنَّا ۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ حَسَرَٰتٍ عَلَيْهِمْ ۖ وَمَا هُم بِخَـٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ
Wa qaalal lazeenat taba'oo law anna lanaa karratan fanatabarra a minhum kamaa tabarra'oo minnaa; kazaalika yureehimullaahu a'maalahum hasaraatin 'alaihim wa maa hum bikhaarijeena minan Naar
and when the followers will say, ‘Had there been another turn for us, we would disown them as they disown us [now]!’ Thus shall Allah show them their deeds as regrets for themselves, and they shall not leave the Fire.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhan naasu kuloo mimmaa fil ardi halaalan taiyibanw wa laa tattabi'oo khutu waatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan’s steps. Indeed, he is your manifest enemy.
إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Innamaa yaamurukum bissooo'i walfahshaaa'i wa an taqooloo alal laahi maa laa ta'lamoon
He only prompts you to [commit] evil and indecent acts, and that you attribute to Allah what you do not know.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَآ أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۗ أَوَلَوْ كَانَ ءَابَآؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْـًٔا وَلَا يَهْتَدُونَ
Wa izaa qeela lahumuttabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maaa alfainaa 'alaihi aabaaa'anaaa; awalaw kaana aabaaa'hum laa ya'qiloona shai'anw wa laa yahtadoon
When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘No, We will follow what we have found our fathers following.’ What, even if their fathers neither exercised their reason nor were guided?!
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَآءً وَنِدَآءً ۚ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Wa masalul lazeena kafaroo kamasalil lazee yan'iqu bimaa laa yasma'u illaa du'aaa'anw wa nidaaa'aa; summum bukmun 'umyun fahum laa ya'qiloon
The parable of the faithless is that of someone who shouts after that which does not hear [anything] except a call and cry: deaf, dumb, and blind, they do not exercise their reason.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum washkuroo lillaahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
O you who have faith! Eat of the good things We have provided you, and thank Allah, if it is Him that you worship.
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيْرِ ٱللَّهِ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrama 'alaikumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla bihee lighairil laahi famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin falaaa isma 'alaih; innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than Allah. But should someone be compelled, without being rebellious or transgressive, there shall be no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَشْتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yaktumoona maaa anzalal laahu minal kitaabi wa yashtaroona bihee samanan qaleelan ulaaa'ika maa yaakuloona fee butoonihim illan Naara wa laa yukallimu humul laahu Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who conceal what Allah has sent down of the Book and sell it for a paltry gain—they do not take in, into their bellies, [anything] except fire, and Allah shall not speak to them on the Day of Resurrection, nor shall He purify them, and there is a painful punishment for them.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلضَّلَـٰلَةَ بِٱلْهُدَىٰ وَٱلْعَذَابَ بِٱلْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى ٱلنَّارِ
Ulaaa'ikal lazeenash tarawud dalaalata bilhudaa wal'azaaba bilmaghfirah; famaaa asbarahum 'alan Naar
They are the ones who bought error for guidance, and punishment for pardon: how patient of them to face the Fire!
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَفِى شِقَاقٍۭ بَعِيدٍ
Zaalika bi annal laaha nazzalal kitaaba bilhaqq; wa innal lazeenakh talafoo fil kitaabi lafee shiqaaqim ba'eed
That is so because Allah has sent down the Book with the truth, and those who differ about the Book are surely in extreme defiance.
۞ لَّيْسَ ٱلْبِرَّ أَن تُوَلُّوا۟ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلْكِتَـٰبِ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ وَءَاتَى ٱلْمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـٰهَدُوا۟ ۖ وَٱلصَّـٰبِرِينَ فِى ٱلْبَأْسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلْبَأْسِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ
Laisal birra an tuwalloo wujoohakum qibalal mashriqi walmaghribi wa laakinnal birra man aamana billaahi wal yawmil aakhiri wal malaaa 'ikati wal kitaabi wan nabiyyeena wa aatalmaala 'alaa hubbihee zawilqurbaa walyataa maa walmasaakeena wabnas sabeeli wassaaa'ileena wa firriqaabi wa aqaamas salaata wa aataz zakaata walmoofoona bi ahdihim izaa 'aahadoo wasaabireena fil baasaaa'i waddarraaa'i wa heenal baas; ulaaa'ikal lazeena sadaqoo wa ulaaa 'ika humul muttaqoon
Piety is not to turn your faces to the east or the west; rather, piety is [personified by] those who have faith in Allah and the Last Day, the angels, the Book, and the prophets, and who give their wealth, for the love of Him, to relatives, orphans, the needy, the traveller and the beggar, and for [the freeing of] the slaves, and maintain the prayer and give the zakat, and those who fulfill their covenants, when they pledge themselves, and those who are patient in stress and distress, and in the heat of battle. They are the ones who are true [to their covenant], and it is they who are the Godwary.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba alaikumul qisaasu fil qatlaa alhurru bilhurri wal'abdu bil'abdi wal unsaa bil unsaa; faman 'ufiya lahoo min akheehi shai'un fattibaa'um bilma'roofi wa adaaa'un ilaihi bi ihsaan; zaalika takhfeefum mir rahbikum wa rahmah; famani' tadaa ba'da zaalika falahoo 'azaabun aleem
O you who have faith! Retribution is prescribed for you regarding the slain: freeman for freeman, slave for slave, and female for female. But if one is granted any extenuation by his brother, let the follow up [for the blood-money] be honourable, and let the payment to him be with kindness. That is a remission from your Lord and a mercy; and should anyone transgress after that, there shall be a painful punishment for him.
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Wa lakum fil qisaasi hayaatuny yaaa ulil albaabi la 'allakum tattaqoon
There is life for you in retribution, O you who possess intellects! Maybe you will be Godwary!
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا ٱلْوَصِيَّةُ لِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Kutiba 'alaikum izaa hadara ahadakumul mawtu in taraka khairanil wasiyyatu lilwaalidaini wal aqrabeena bilma'roofi haqqan 'alalmut taqeen
Prescribed for you, when death approaches any of you and he leaves behind any property, is that he make a bequest for his parents and relatives, in an honourable manner—an obligation on the Godwary.
فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Famam baddalahoo ba'da maa sami'ahoo fa innamaaa ismuhoo 'alallazeena yubaddi loonah; innallaha Samee'un 'Aleem
And should anyone alter it after hearing it, its sin shall indeed lie on those who alter it. Indeed Allah is all-hearing, all-knowing.
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Faman khaafa mim moosin janafan aw isman fa aslaha bainahum falaaa ismaa 'alayh; innal laaha Ghafooru Raheem
But should someone, fearing deviance or sin on the testator’s behalf, set things right between them, there is no sin upon him. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon
O you who have faith! Prescribed for you is fasting as it was prescribed for those who were before you, so that you may be Godwary.
أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ ۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُۥ ۚ وَأَن تَصُومُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Ayyaamam ma'doodaat; faman kaana minkum mareedan aw'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; wa 'alal lazeena yuteeqoonahoo fidyatun ta'aamu miskeenin faman tatawwa'a khairan fahuwa khairulo lahoo wa an tasoomoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
That for known days. But should any of you be sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Those who find it straining shall be liable to atonement by feeding a needy person. Should anyone do good of his own accord, that is better for him, and to fast is better for you, should you know.
شَهْرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِىٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلْقُرْءَانُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَـٰتٍ مِّنَ ٱلْهُدَىٰ وَٱلْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا۟ ٱلْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Shahru Ramadaanallazeee unzila feehil Qur'aanu hudal linnaasi wa baiyinaatim minal hudaa wal furqaan; faman shahida minkumush shahra falyasumhu wa man kaana mareedan aw 'alaa safarin fa'iddatum min ayyaamin ukhar; yureedul laahu bikumul yusra wa laa yureedu bikumul 'usra wa litukmilul 'iddata wa litukabbirul laaha 'alaa maa hadaakum wa la'allakum tashkuroon
The month of Ramadan is one in which the Quran was sent down as guidance to mankind, with manifest proofs of guidance and the Criterion. So let those of you who witness it fast [in] it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Allah desires ease for you, and He does not desire hardship for you, and so that you may complete the number and magnify Allah for guiding you, and that you may give thanks.
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ
Wa izaa sa alaka 'ibaadee 'annnee fa innee qareebun ujeebu da'wataddaa'i izaa da'aani falyastajeeboo lee walyu minoo beela 'allahum yarshudoon
When My servants ask you about Me, [tell them that] I am indeed nearmost. I answer the supplicant’s call when he calls Me. So let them respond to Me, and let them have faith in Me, so that they may fare rightly.
أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمْ ۚ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَأَنتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَخْتَانُونَ أَنفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنكُمْ ۖ فَٱلْـَٔـٰنَ بَـٰشِرُوهُنَّ وَٱبْتَغُوا۟ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۚ وَكُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلْخَيْطُ ٱلْأَبْيَضُ مِنَ ٱلْخَيْطِ ٱلْأَسْوَدِ مِنَ ٱلْفَجْرِ ۖ ثُمَّ أَتِمُّوا۟ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيْلِ ۚ وَلَا تُبَـٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمْ عَـٰكِفُونَ فِى ٱلْمَسَـٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقْرَبُوهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
Uhilla lakum laylatas Siyaamir rafasu ilaa nisaaa'ikum; hunna libaasullakum wa antum libaasullahunn; 'alimal laahu annakum kuntum takhtaanoona anfusakum fataaba 'alaikum wa 'afaa 'ankum fal'aana baashiroo hunna wabtaghoo maa katabal laahoo lakum; wa kuloo washraboo hattaa yatabaiyana lakumul khaitul abyadu minal khaitil aswadi minal fajri summa atimmus Siyaama ilal layl; wa laa tubaashiroo hunna wa antum 'aakifoona fil masaajid; tilka hudoodul laahi falaa taqraboohaa; kazaalika yubaiyinul laahu aayaatihee linnaasi la'allahum yattaqoon
You are permitted on the night of the fast to go into your wives: they are a garment for you, and you are a garment for them. Allah knew that you would betray yourselves, so He pardoned you and excused you. So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. Then complete the fast until nightfall, and do not consort with them while you dwell in confinement in the mosques. These are Allah’s bounds, so do not approach them. Thus does Allah clarify His signs for mankind so that they may be Godwary.
وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَـٰطِلِ وَتُدْلُوا۟ بِهَآ إِلَى ٱلْحُكَّامِ لِتَأْكُلُوا۟ فَرِيقًا مِّنْ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلْإِثْمِ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa taakuloo amwaalakum bainakum bilbaatili wa tudloo bihaaa ilal hukkaami litaakuloo fareeqam min amwaalin naasi bil ismi wa antum ta'lamoon
Do not eat up your wealth among yourselves wrongfully, nor proffer it to the judges in order to eat up a part of the people’s wealth sinfully, while you know [that it is immoral to do so].
۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَهِلَّةِ ۖ قُلْ هِىَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلْحَجِّ ۗ وَلَيْسَ ٱلْبِرُّ بِأَن تَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَـٰكِنَّ ٱلْبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَأْتُوا۟ ٱلْبُيُوتَ مِنْ أَبْوَٰبِهَا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yas'aloonaka 'anil ahillati qul hiya mawaaqeetu linnaasi wal Hajj; wa laisal birru bi an taatul buyoota min zuhoorihaa wa laakinnal birra manit taqaa; waatul buyoota min abwaa bihaa; wattaqullaaha la'allakum tuflihoon
They question you concerning the new moons. Say, ‘They are timekeeping signs for the people and [for the sake of] hajj.’ It is not piety that you enter houses from their rear; rather, piety is [personified by] one who is Godwary, and enter houses from their doors and be wary of Allah, so that you may be felicitous.
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُعْتَدِينَ
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen
Fight in the way of Allah those who fight you, but do not transgress. Indeed Allah does not like transgressors.
وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأَخْرِجُوهُم مِّنْ حَيْثُ أَخْرَجُوكُمْ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۚ وَلَا تُقَـٰتِلُوهُمْ عِندَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِيهِ ۖ فَإِن قَـٰتَلُوكُمْ فَٱقْتُلُوهُمْ ۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Waqtuloohum haisu saqif tumoohum wa akhrijoohum min haisu akhrajookum; walfitnatu ashaddu minal qatl; wa laa tuqaatiloohum 'indal Majidil Haraami hattaa yaqaatilookum feehi fa in qaatalookum faqtuloohum; kazaalika jazaaa'ul kaafireen
And kill them wherever you confront them, and expel them from where they expelled you, for persecution is graver than killing. But do not fight them near the Holy Mosque unless they fight you therein; but if they fight you, kill them; such is the requital of the faithless.
فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem
But if they desist, then Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِ ۖ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَلَا عُدْوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaatiloohum hatta laa takoona fitnatunw wa yakoonad deenu lillaahi fa-inin tahaw falaa 'udwaana illaa 'alaz zaalimeen
Fight them until persecution is no more, and religion becomes [exclusively] for Allah. Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers.
ٱلشَّهْرُ ٱلْحَرَامُ بِٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْحُرُمَـٰتُ قِصَاصٌ ۚ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱعْتَدُوا۟ عَلَيْهِ بِمِثْلِ مَا ٱعْتَدَىٰ عَلَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُتَّقِينَ
Ash Shahrul Haraamu bish Shahril Haraami wal hurumaatu qisaas; famani'tadaa 'alaikum fa'tadoo 'alaihi bimsisli ma'tadaa 'alaikum; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha ma'al muttaqeen
A sacred month for a sacred month, and all sanctities require retribution. So should anyone aggress against you, assail him in the manner he assailed you, and be wary of Allah, and know that Allah is with the Godwary.
وَأَنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلْقُوا۟ بِأَيْدِيكُمْ إِلَى ٱلتَّهْلُكَةِ ۛ وَأَحْسِنُوٓا۟ ۛ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa anfiqoo fee sabeelil laahi wa laa tulqoo bi aydeekum ilat tahlukati wa ahsinoo; innal laaha yuhibbul muhsineen
Spend in the way of Allah, and do not cast yourselves with your own hands into destruction; and be virtuous. Indeed Allah loves the virtuous.
وَأَتِمُّوا۟ ٱلْحَجَّ وَٱلْعُمْرَةَ لِلَّهِ ۚ فَإِنْ أُحْصِرْتُمْ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۖ وَلَا تَحْلِقُوا۟ رُءُوسَكُمْ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْهَدْىُ مَحِلَّهُۥ ۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ بِهِۦٓ أَذًى مِّن رَّأْسِهِۦ فَفِدْيَةٌ مِّن صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ۚ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلْعُمْرَةِ إِلَى ٱلْحَجِّ فَمَا ٱسْتَيْسَرَ مِنَ ٱلْهَدْىِ ۚ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَـٰثَةِ أَيَّامٍ فِى ٱلْحَجِّ وَسَبْعَةٍ إِذَا رَجَعْتُمْ ۗ تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ ۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمْ يَكُنْ أَهْلُهُۥ حَاضِرِى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa atimmul Hajja wal Umarata lillaah; fain uhsirtum famas taisara minal hadyi walaa tahliqoo ru'oosakum hatta yablughal hadyu mahillah; faman kaana minkum mareedan aw biheee azam mir raasihee fafidyatum min Siyaamin aw sadaqatin aw nusuk; fa izaaa amintum faman tamatta'a bil 'Umrati ilal Hajji famastaisara minal hady; famal lam yajid fa Siyaamu salaasti ayyaamin fil Hajji wa sab'atin izaa raja'tum; tilka 'asharatun kaamilah; zaalika limal lam yakun ahluhoo haadiril Masjidil Haraam; wattaqul laaha wa'lamoo annal laaha shadeedul'iqaab
Complete the hajj and the ‘umrah for Allah’s sake, and if you are prevented, then [make] such [sacrificial] offering as is feasible. And do not shave your heads until the offering reaches its [assigned] place. But should any of you be sick, or have a hurt in his head, let the atonement be by fasting, or charity, or sacrifice. And when you have security—for those who enjoy [release from the restrictions] by virtue of their ‘umrah until the hajj—let the offering be such as is feasible. As for someone who cannot afford [the offering], let him fast three days during the hajj and seven when you return; that is [a period of] ten complete [days]. That is for someone whose family does not dwell by the Holy Mosque. And be wary of Allah, and know that Allah is severe in retribution.
ٱلْحَجُّ أَشْهُرٌ مَّعْلُومَـٰتٌ ۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلْحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِى ٱلْحَجِّ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَتَزَوَّدُوا۟ فَإِنَّ خَيْرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقْوَىٰ ۚ وَٱتَّقُونِ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Al-Hajju ashhurum ma'-loomaat; faman farada feeinnal hajja falaa rafasa wa laa fusooqa wa laa jidaala fil Hajj; wa maa taf'aloo min khairiny ya'lamhul laah; wa tazawwadoo fa inna khairaz zaadit taqwaa; wattaqooni yaaa ulil albaab
The hajj [season] is in months well-known; so whoever decides on hajj [pilgrimage] therein, [should know that] there is to be no sexual contact, vicious talk, or disputing during the hajj. And whatever good you do, Allah knows it. And take provision, for indeed the best provision is Godwariness. So be wary of Me, O you who possess intellects!
لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ ۚ فَإِذَآ أَفَضْتُم مِّنْ عَرَفَـٰتٍ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ عِندَ ٱلْمَشْعَرِ ٱلْحَرَامِ ۖ وَٱذْكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمْ وَإِن كُنتُم مِّن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ
Laisa 'alaikum junaahun an tabtaghoo fad lam mir rabbikum; fa izaaa afadtum min 'Arafaatin fazkurul laaha 'indal-Mash'aril Haraami waz kuroohu kamaa hadaakum wa in kuntum min qablihee laminad daaaleen
There is no sin upon you in seeking your Lord’s bounty [during the hajj season]. Then when you stream out of ‘Arafat remember Allah at the Holy Mash‘ar, and remember Him as He has guided you, and earlier you were indeed among the astray.
ثُمَّ أَفِيضُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa afeedoo min haisu afaadan naasu wastagh firullaah; innnal laaha Ghafoo rur-Raheem
Then stream out from where the people stream out, and plead to Allah for forgiveness; indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
فَإِذَا قَضَيْتُم مَّنَـٰسِكَكُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَذِكْرِكُمْ ءَابَآءَكُمْ أَوْ أَشَدَّ ذِكْرًا ۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنْ خَلَـٰقٍ
Fa-izan qadaitum manaa sikakum fazkurul laaha kazikrikum aabaaa'akum aw ashadda zikraa; faminannaasi mai yaqoolu Rabbanaaa aatinaa fiddunyaa wa maa lahoo fil Aakhirati min khalaaq
And when you finish your rites, then remember Allah as you would remember your fathers, or with a more ardent remembrance. Among the people there are those who say, ‘Our Lord, give us in this world,’ but for such there is no share in the Hereafter.
وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Wa minhum mai yaqoolu rabbanaaa aatina fid dunyaa hasanatawn wa fil aakhirati hasanatanw wa qinaa azaaban Naar
And among them there are those who say, ‘Our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter, and save us from the punishment of the Fire.’
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Ulaaa'ika lahum naseebum mimmaa kasaboo; wal laahu saree'ul hisaab
Such shall partake of what they have earned, and Allah is swift at reckoning.
۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
Wazkurul laaha feee ayyaamim ma'doodaat; faman ta'ajjala fee yawmaini falaaa ismaa 'alaihi wa man taakhkhara falaaa isma 'alayh; limanit-taqaa; wattaqul laaha wa'lamooo annakum ilaihi tuhsharoon
Remember Allah in the appointed days. Then whoever hastens off in a couple of days, there is no sin upon him, and whoever delays, there is no sin upon him—that for one who has been Godwary—and be wary of Allah and know that toward Him you will be mustered.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ
Wa minan naasi mai yu'jibuka qawluhoo fil hayaatid dunyaa wa yushhidul laaha 'alaa maa fee qalbihee wa huwa aladdulkhisaam
Among the people is he whose talk about worldly life impresses you, and he holds Allah witness to what is in his heart, though he is the staunchest of enemies.
وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ
Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad
If he were to wield authority, he would try to cause corruption in the land and to ruin the crop and the stock, and Allah does not like corruption.
وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتْهُ ٱلْعِزَّةُ بِٱلْإِثْمِ ۚ فَحَسْبُهُۥ جَهَنَّمُ ۚ وَلَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Wa izaa qeela lahuttaqil laaha akhazathul izzatu bil-ism; fahasbuhoo jahannam; wa labi'sal mihaad
And when he is told, ‘Be wary of Allah,’ conceit seizes him sinfully; so let hell suffice him, and it is surely an evil resting place!
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْرِى نَفْسَهُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa'a mardaatil laah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
And among the people is he who sells his soul seeking the pleasure of Allah, and Allah is most kind to [His] servants.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱدْخُلُوا۟ فِى ٱلسِّلْمِ كَآفَّةً وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanud khuloo fis silmi kaaaffatanw wa laa tattabi'oo khutuwaatish Shaitaan; innahoo lakum 'aduwwum mubeen
O you who have faith! Enter into submission, all together, and do not follow in Satan’s steps; he is indeed your manifest enemy.
فَإِن زَلَلْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْكُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem
And should you stumble after the manifest proofs that have come to you, know that Allah is all-mighty, all-wise.
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأْتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِى ظُلَلٍ مِّنَ ٱلْغَمَامِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Hal yanzuroona illaaa ai yaatiyahumul laahu fee zulalim minal ghamaami walmalaaa'ikatu wa qudiyal amr; wa ilal laahi turja'ulumoor
Do they await anything but that Allah [’s command] should come to them in the shades of the clouds, with the angels, and the matter be decided [once for all]? To Allah all matters are returned.
سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Sal Banee Israaa'eela kam aatainaahum min aayatim baiyinah; wa mai yubaddil ni'matal laahi mim ba'di maa jaaa'athu fa innallaaha shadeedul'iqaab
Ask the Children of Israel how many a manifest sign We had given them. Whoever changes Allah’s blessing after it has come to him, indeed Allah is severe in retribution.
زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَيَسْخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ فَوْقَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَٱللَّهُ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab;
Worldly life has been glamorized for the faithless, and they ridicule the faithful. But those who are Godwary shall be above them on the Day of Resurrection, and Allah provides for whomever He wishes without any reckoning.
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَمَا ٱخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَا ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِهِۦ ۗ وَٱللَّهُ يَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Kaanan naasu ummatanw waahidatan fab'asal laahun Nabiyyeena mubashshireena wa munzireena wa anzala ma'ahumul kitaaba bilhaqqi liyahkuma bainan naasi feemakh talafoo feeh; wa makh talafa feehi 'illallazeena ootoohu mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu baghyam bainahm fahadal laahul lazeena aamanoo limakh talafoo feehi minal haqqi bi iznih; wallaahu yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Mankind were a single community; then Allah sent the prophets as bearers of good news and warners, and He sent down with them the Book with the truth, that it may judge between the people concerning that about which they differed, and none differed in it except those who had been given it, after the manifest proofs had come to them, out of envy among themselves. Then Allah guided those who had faith to the truth of what they differed in, by His will, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَأْتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِكُم ۖ مَّسَّتْهُمُ ٱلْبَأْسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلْزِلُوا۟ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصْرُ ٱللَّهِ ۗ أَلَآ إِنَّ نَصْرَ ٱللَّهِ قَرِيبٌ
Am hasibtum an tadkhulul jannata wa lammaa yaa-tikum masalul lazeena khalaw min qablikum massathumul baasaaa'u waddarraaaa'u wa zulziloo hattaa yaqoolar Rasoolu wallazeena aamanoo ma'ahoo mataa nasrul laah; alaaa inna nasral laahiqareeb
Do you suppose that you will enter paradise though there has not yet come to you the like of [what befell] those who went before you? Stress and distress befell them and they were convulsed until the apostle and the faithful who were with him said, ‘When will Allah’s help [come]?’ Behold! Allah’s help is indeed near!
يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ ۖ قُلْ مَآ أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
They ask you as to what they should spend. Say, ‘Let whatever wealth you spend be for the parents, relatives, orphans, the needy, and the traveller.’ Allah indeed knows whatever good you do.
كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ وَهُوَ كُرْهٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّوا۟ شَيْـًٔا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa 'asaaa an takrahoo shai'anw wa huwa khairullakum wa 'asaaa an tuhibbo shai'anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Warfare has been prescribed for you, though it is repulsive to you. Yet it may be that you dislike something, which is good for you, and it may be that you love something, which is bad for you, and Allah knows and you do not know.
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهْرِ ٱلْحَرَامِ قِتَالٍ فِيهِ ۖ قُلْ قِتَالٌ فِيهِ كَبِيرٌ ۖ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفْرٌۢ بِهِۦ وَٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَإِخْرَاجُ أَهْلِهِۦ مِنْهُ أَكْبَرُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَٱلْفِتْنَةُ أَكْبَرُ مِنَ ٱلْقَتْلِ ۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَـٰتِلُونَكُمْ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمْ عَن دِينِكُمْ إِنِ ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚ وَمَن يَرْتَدِدْ مِنكُمْ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Yas'aloonaka 'anish Shahril Haraami qitaalin feehi qul qitaahun feehi kabeerunw wa saddun 'an sabeelil laahi wa kufrum bihee wal Masjidil Haraami wa ikhraaju ahlihee minhu akbaru 'indal laah; walfitnatu akbaru minal qatl; wa laa yazaaloona yuqaatiloonakum hatta yaruddookum 'an deenikum inis tataa'oo; wa mai yartadid minkum 'an deenihee fayamut wahuwa kaafirun fa ulaaa'ika habitat a'maaluhum fid dunyaa wal aakhirati wa ulaaa'ika ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
They ask you concerning warfare in the holy month. Say, ‘It is an outrageous thing to fight in it, but to keep [people] from Allah’s way, and to be unfaithful to Him, and [to keep people from] the Holy Mosque, and to expel its people from it are more outrageous with Allah. And persecution is graver than killing. They will not cease fighting you until they turn you away from your religion, if they can. And whoever of you turns away from his religion and dies faithless—they are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innal lazeena aamanoo wallazeena haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi ulaaaika yarjoona rahmatal laah; wallaahu Ghafoorur Raheem
Indeed those who are faithful and those who have migrated and waged jihad in the way of Allah—it is they who expect Allah’s mercy, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
۞ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ ۖ قُلْ فِيهِمَآ إِثْمٌ كَبِيرٌ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثْمُهُمَآ أَكْبَرُ مِن نَّفْعِهِمَا ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلِ ٱلْعَفْوَ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Yas'aloonaka 'anilkhamri walmaisiri qul feehimaaa ismun kabeerunw wa manaafi'u linnaasi wa ismuhumaa akbaru min naf'ihimaa; wa yas'aloonaka maaza yunfiqoona qulil-'afw; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul-aayaati la'allakum tatafakkaroon
They ask you concerning wine and gambling. Say, ‘There is a great sin in both of them, and some profits for the people, but their sinfulness outweighs their profit.’ And they ask you as to what they should spend. Say, ‘All that is surplus.’ Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect
فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Fid dunyaa wal aakhirah; wa yas'aloonaka 'anil yataamaa qul islaahullahum khayr, wa in tukhaalitoohum fa ikhwaanukum; wallaahu ya'lamul mufsida minalmuslih; wa law shaaa'al laahu la-a'natakum; innal laaha 'Azeezun Hakeem
about the world and the Hereafter. And they ask you concerning the orphans. Say, ‘It is better to set right their affairs, and if you intermingle with them, they are of course your brothers: Allah knows those who cause corruption from those who set things right, and had Allah wished He would have put you to hardship.’ Indeed Allah is all-mighty, all-wise.
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكَـٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laatankihul mushrikaati hattaa yu'minn; wa la amatum mu'minatun khairum mim mushrikatinw wa law a'jabatkum; wa laa tunkihul mushrikeena hattaa yu'minoo; wa la'abdummu'minun khairum mimmushrikinw wa law 'ajabakum; ulaaa'ika yad'oona ilan Naari wallaahu yad'ooo ilal Jannati walmaghfirati biiznihee wa yubaiyinu Aayaatihee linnaasi la'allahum yatazakkaroon
Do not marry idolatresses until they embrace faith. A faithful slave girl is better than an idolatress, though she should impress you. And do not marry [your daughters] to idolaters until they embrace faith. A faithful slave is better than an idolater, though he should impress you. Those invite [others] to the Fire, but Allah invites to paradise and pardon, by His will, and He clarifies His signs for the people so that they may take admonition.
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَٱعْتَزِلُوا۟ ٱلنِّسَآءَ فِى ٱلْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
Wa yas'aloonaka 'anil maheedi qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah; innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen
They ask you concerning [intercourse during] menses. Say, ‘It is hurtful.’ So keep away from wives during the menses, and do not approach them till they are clean. And when they become clean, go into them as Allah has commanded you. Indeed Allah loves the penitent and He loves those who keep clean.
نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Nisaaa'ukum harsullakum faatoo harsakum annaa shi'tum wa qaddimoo li anfusikum; wattaqul laaha wa'lamooo annakum mulaaqooh; wa bash shirilmu 'mineen
Your women are a tillage for you, so come to your tillage whenever you like, and send ahead for your souls, and be Godwary, and know that you will encounter Him; and give good news to the faithful.
وَلَا تَجْعَلُوا۟ ٱللَّهَ عُرْضَةً لِّأَيْمَـٰنِكُمْ أَن تَبَرُّوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَتُصْلِحُوا۟ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa laa taj'alul laaha 'urdatal li aymaanikum an tabarroo wa tattaqoo wa tuslihoo bainan naas; wallaahu Samee'un 'Aleem
Do not make Allah an obstacle, through your oaths, to being pious and Godwary, and to bringing about concord between people. And Allah is all-hearing, all-knowing.
لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغْوِ فِىٓ أَيْمَـٰنِكُمْ وَلَـٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتْ قُلُوبُكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Laa yu'aakhi zukumul laahu billaghwi feee aymaa nikum wa laakiny yu'aakhi zukum bimaa kasabat quloo bukum; wallaahu Ghafoorun Haleem
Allah will not take you to task for what is unconsidered in your oaths, but He will take you to task for what your hearts have incurred, and Allah is all-forgiving, all-forbearing.
لِّلَّذِينَ يُؤْلُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ تَرَبُّصُ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ ۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Lillazeena yu'loona min nisaaa'ihim tarabbusu arba'ati ashhurin fain faaa'oo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
For those who forswear their wives shall be a waiting [period]of four months. And if they recant, Allah is indeed all-forgiving, all-merciful.
وَإِنْ عَزَمُوا۟ ٱلطَّلَـٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa in 'azamut talaaqa fa innal laaha Samee'un 'Aleem
But if they resolve on divorce, Allah is indeed all-hearing, all-knowing.
وَٱلْمُطَلَّقَـٰتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَـٰثَةَ قُرُوٓءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِىٓ أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِى ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوٓا۟ إِصْلَـٰحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ ٱلَّذِى عَلَيْهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Walmutallaqaatu yatarab basna bi anfusihinna salaasata qurooo'; wa laa yahillu lahunna ai yaktumna maa khalaqal laahu feee arhaaminhinna in kunna yu'minna billaahi wal yawmil aakhir; wa bu'oola tuhunna ahaqqu biraddihinna fee zaalika in araadooo islaahaa; wa lahunna mislul lazee 'araihinna bilma'roof; wa lirrijjaali 'alaihinna daraja; wallaahu 'Azeezun Hakeem
Divorced women shall wait by themselves for three periods of purity [after menses], and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day; and their husbands have a greater right to restore them during this [duration], if they desire reconcilement. The wives have rights similar to the obligations upon them, in accordance with honourable norms; and men have a degree above them, and Allah is all-mighty and all-wise.
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Attalaaqu marrataani fa imsaakum bima'roofin aw tasreehum bi ihsaan; wa laa yahillu lakum an taakhuzoo mimmaaa aataitumoohunna shai'an illaaa ai yakhaafaaa alla yuqeemaa hudoodallahi fa in khiftum allaa yuqeemaa budoodal laahi falaa junaaha 'Alaihimaa feemaf tadat bihee tilka hudoodul laahi falaa ta'tadoohaa; wa mai yata'adda hudoodal laahi fa ulaaa'ika humuzzaa limoon
[Revocable] divorce may be only twice; then [let there be] either an honourable retention, or a kindly release. It is not lawful for you to take back anything from what you have given them, unless the couple fear that they may not maintain Allah’s bounds; so if you fear they would not maintain Allah’s bounds, there is no sin upon them in what she may give to secure her own release. These are Allah’s bounds, so do not transgress them, and whoever transgresses the bounds of Allah—it is they who are the wrongdoers.
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعْدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوْجًا غَيْرَهُۥ ۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۗ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fa in tallaqahaa falaa tahillu lahoo mim ba'du hattaa tankiha zawjan ghairah; fa in tallaqahaa falaa junaaha 'alaihimaaa ai yataraaja'aaa in zannaaa ai yuqeemaa hudoodal laa; wa tilka hudoodul laahi yubaiyinuhaa liqawminy ya'lamoon
And if he divorces her, she will not be lawful for him thereafter until she marries a husband other than him, and if he divorces her, there is no sin upon them to remarry if they think that they can maintain Allah’s bounds. These are Allah’s bounds, which He clarifies for a people who have knowledge.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ ۚ وَلَا تُمْسِكُوهُنَّ ضِرَارًا لِّتَعْتَدُوا۟ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ هُزُوًا ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْحِكْمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajala hunna fa amsikoohunna bima'roofin law sarrihoo hunna bima'roof; wa laa tumsikoo hunna diraa rallita'tadoo; wa mai yaf'al zaalika faqad zalama nafsah; wa laa tattakhizooo aayaatillaahi huzuwaa; wazkuroo ni'matal laahi 'alaikum wa maaa anzala 'alaikum minal kitaabi wal ikmati ya'izukum bih; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bikulli shai'i 'Aleem
When you divorce women and they complete their term [of waiting], then either retain them honourably or release them honourably, and do not retain them maliciously in order that you may transgress; and whoever does that certainly wrongs himself. Do not take the signs of Allah in derision, and remember Allah’s blessing upon you, and what He has sent down to you of the Book and wisdom, to advise you therewith. Be wary of Allah and know that Allah has knowledge of all things.
وَإِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعْضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحْنَ أَزْوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوْا۟ بَيْنَهُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمْ يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۗ ذَٰلِكُمْ أَزْكَىٰ لَكُمْ وَأَطْهَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa izaa tallaqtumun nisaaa'a fabalaghna ajalahunna falaa ta'duloo hunna ai yankihna azwaaja humna izaa taraadaw bainahum bilma' roof; zaalika yoo'azu bihee man kaana minkum yu'minu billaahi wal yawmil aakhir; zaalikum azkaa lakum wa athar; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamu wa antum laa ta'lamoon
When you divorce women and they complete their term, do not hinder them from [re]marrying their husbands, when they honourably reach mutual consent. Herewith are advised those of you who believe in Allah and the Last Day. That will be more decent and purer for you, and Allah knows and you do not know.
۞ وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ ۖ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَ ۚ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةٌۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦ ۚ وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ ۗ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا ۗ وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Walwaa lidaatu yurdi'na awlaada hunna hawlaini kaamilaini liman araada ai yutimmar radaa'ah; wa 'alalmawloodi lahoo rizuhunna wa kiswatuhunna bilma'roof; laatukallafu nafsun illaa wus'ahaa; laa tudaaarra waalidatum biwaladihaa wa laa mawloodul lahoo biwaladih; wa 'alal waarisi mislu zaalik; fa in araadaa Fisaalan 'an taraadim minhumaa wa tashaawurin falaa junaaha 'alaimaa; wa in arattum an tastardi'ooo awlaadakum falaa junaaha 'alaikum izaa sallamtum maaa aataitum bilma'roof; wattaqul laaha wa'lamooo annal laaha bimaa ta'maloona baseer
Mothers shall suckle their children for two full years—that for such as desire to complete the suckling—and on the father shall be their maintenance and clothing, in accordance with honourable norms. No soul is to be tasked except according to its capacity: neither the mother shall be made to suffer harm on her child’s account, nor the father on account of his child, and on the [father’s] heir devolve [duties and rights] similar to that. And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. And if you want to have your children wet-nursed, there will be no sin upon you so long as you pay what you give in accordance with honourable norms, and be wary of Allah and know that Allah watches what you do.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wallazeena yutawaffawna minkum wa yazaroona azwaajai yatarabbasna bi anfusihinna arba'ata ashhurinw wa 'ashran fa izaa balaghna ajalahunna falaa junaaha 'alaikum feemaa fa'alna feee anfusihinna bilma'roof; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
As for those of you who die leaving wives, they shall wait by themselves four months and ten days, and when they complete their term, there will be no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is well aware of what you do.
وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا عَرَّضْتُم بِهِۦ مِنْ خِطْبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوْ أَكْنَنتُمْ فِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمْ سَتَذْكُرُونَهُنَّ وَلَـٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُوا۟ قَوْلًا مَّعْرُوفًا ۚ وَلَا تَعْزِمُوا۟ عُقْدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبْلُغَ ٱلْكِتَـٰبُ أَجَلَهُۥ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ فَٱحْذَرُوهُ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Wa laa junaaha 'alaikum feema 'arradtum bihee min khitbatin nisaaa'i aw aknantum feee anfusikum; 'alimal laahu annakum satazkuroonahunna wa laakil laa tuwaa'idoohunna sirran illaaa an taqooloo qawlamma'roofaa; wa laa ta'zimoo 'uqdatan nikaahi hattaa yablughal kitaabu ajalah; wa'lamooo annal laaha ya'lamumaa feee anfusikum fahzarooh; wa'lamooo annallaaha Ghafoorun Haleem
There is no sin upon you in what you may hint in proposing to [recently widowed] women, or what you may secretly cherish within your hearts. Allah knows that you will be thinking of them, but do not make troth with them secretly, unless you say honourable words, and do not resolve on a marriage tie until the prescribed term is complete. Know that Allah knows what is in your hearts, so beware of Him; and know that Allah is all-forgiving, all-forbearing.
لَّا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِن طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمْ تَمَسُّوهُنَّ أَوْ تَفْرِضُوا۟ لَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلْمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلْمُقْتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَـٰعًۢا بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُحْسِنِينَ
Laa junaaha 'alaikum in tallaqtumun nisaaa'a maa lam tamassoohunna aw tafridoo lahunna fareedah; wa matti'oona 'alal moosi'i qadaruhoo wa 'alal muqtiri qadaruhoo matta'am bilma'roofi haqqan 'alalmuhsineen
There is no sin upon you if you divorce women while you have not yet touched them or settled a dowry for them. Yet provide for them—the well-off according to his capacity, and the poorly-off according to his capacity—with a sustenance that is honourable, an obligation on the virtuous.
وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa in tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna wa qad farad tum lahunna fareedatan fanisfu maa faradtum illaaa ai ya'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'foona aw ya'fuwallazee biyadihee 'uqdatunnikaah; wa an ta'fooo aqrabu littaqwaa; wa laa tansawulfadla bainakum; innal laaha bimaa ta'maloona Baseer
And if you divorce them before you touch them, and you have already settled a dowry for them, then [pay them] half of what you have settled, unless they forgo it, or someone in whose hand is the marriage tie forgoes it. And to forgo is nearer to Godwariness; so do not forget graciousness among yourselves. Indeed Allah watches what you do.
حَـٰفِظُوا۟ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلْوُسْطَىٰ وَقُومُوا۟ لِلَّهِ قَـٰنِتِينَ
Haafizoo 'alas salawaati was Salaatil Wustaa wa qoomoo lillaahi qaaniteen
Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;
فَإِنْ خِفْتُمْ فَرِجَالًا أَوْ رُكْبَانًا ۖ فَإِذَآ أَمِنتُمْ فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ
Fa in khiftum farijaalan aw rukbaanan fa izaaa amintum fazkurul laaha kamaa 'allamakum maa lam takoonoo ta'lamoon
and should you fear [a danger], then [pray] on foot or mounted, and when you are safe remember Allah, as He taught you what you did not know.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَٰجًا وَصِيَّةً لِّأَزْوَٰجِهِم مَّتَـٰعًا إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ ۚ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِى مَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wallazeena yutawaf fawna minkum wa yazaroona azwaajanw wasiyyatal li azwaajihim mataa'an ilal hawlighaira ikhraaj; fa in kharajna falaa junaaha 'alaikum fee maa fa'alna junaaha 'alaikum fee maa fa'alna feee anfusihinna mim ma'roof; wallaahu Azeezun Hakeem
Those of you who die leaving wives shall bequeath for their wives providing for a year, without turning them out; but if they leave, there is no sin upon you in respect of what they may do with themselves in accordance with honourable norms. And Allah is all-mighty, all-wise.
وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ
Wa lilmutallaqaati mataa'um bilma'roofi haqqan 'alal muttaqeen
For the divorced women there shall be a provision, in accordance with honourable norms—an obligation on the Godwary.
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum ta'qiloon
Thus does Allah clarify His signs to you so that you may exercise your reason.
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّ أَحْيَـٰهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Alam tara ilal lazeena kharajoo min diyaarihim wa hum uloofun hazaral mawti faqaaala lahumul laahu mootoo summa ahyaahum; innal laaha lazoo fadlin 'alannaasi wa laakinna aksarannaasi laa yashkuroon
Have you not regarded those who left their homes in thousands, apprehensive of death, whereupon Allah said to them, ‘Die,’ then He revived them? Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.
وَقَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa qaatiloo fee sabeelil laahi wa'lamooo annal laaha Samee'un 'Aleem
Fight in the way of Allah, and know that Allah is all-hearing, all-knowing.
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fayudaa 'ifahoo lahoo ad'aafan kaseerah; wallaahu yaqbidu wa yabsut-u wa ilaihi turja'oon
Who is it that will lend Allah a good loan that He may multiply it for him severalfold? Allah tightens and expands [the means of life], and to Him you shall be brought back.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلْمَلَإِ مِنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰٓ إِذْ قَالُوا۟ لِنَبِىٍّ لَّهُمُ ٱبْعَثْ لَنَا مَلِكًا نُّقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ قَالَ هَلْ عَسَيْتُمْ إِن كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِتَالُ أَلَّا تُقَـٰتِلُوا۟ ۖ قَالُوا۟ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَـٰتِلَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدْ أُخْرِجْنَا مِن دِيَـٰرِنَا وَأَبْنَآئِنَا ۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ تَوَلَّوْا۟ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal malai mim Baneee Israaa'eela mim ba'di Moosaaa iz qaaloo li Nabiyyil lahumub 'as lanaa malikan nuqaatil fee sabeelillaahi qaala hal 'asaitum in kutiba 'alaikumul qitaalu allaa tuqaatiloo qaaloo wa maa lanaaa allaa nuqaatila fee sabeelil laahi wa qad ukhrijnaa min diyaarinaa wa abnaaa'inaa falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu tawallaw illaa qaleelam minhum; wallaahu 'aleemum bizzaalimeen
Have you not regarded the elite of the Israelites after Moses, when they said to their prophet, ‘Appoint for us a king that we may fight in the way of Allah.’ He said, ‘May it not be that you will not fight if fighting were prescribed for you?’ They said, ‘Why should we not fight in the way of Allah, when we have been expelled from our homes and [separated from] our children?’ So when fighting was prescribed for them, they turned back except a few of them, and Allah knows well the wrongdoers.
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طَالُوتَ مَلِكًا ۚ قَالُوٓا۟ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلْمُلْكُ عَلَيْنَا وَنَحْنُ أَحَقُّ بِٱلْمُلْكِ مِنْهُ وَلَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِّنَ ٱلْمَالِ ۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰهُ عَلَيْكُمْ وَزَادَهُۥ بَسْطَةً فِى ٱلْعِلْمِ وَٱلْجِسْمِ ۖ وَٱللَّهُ يُؤْتِى مُلْكَهُۥ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa qaala lahum Nabiy yuhum innal laaha qad ba'asa lakum Taaloota malikaa; qaalooo annaa yakoonu lahul mulku 'alainaa wa nahnu ahaqqu bilmulki minhu wa lam yu'ta sa'atamminal maal; qaala innallaahas tafaahu 'alaikum wa zaadahoo bastatan fil'ilmi waljismi wallaahu yu'tee mulkahoo mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Their prophet said to them, ‘Allah has appointed Saul as king for you.’ They said, ‘How can he have kingship over us, when we have a greater right to kingship than him, as he has not been given ample wealth?’ He said, ‘Indeed Allah has chosen him over you, and enhanced him vastly in knowledge and physique, and Allah gives His kingdom to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.’
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَـٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa qaala lahum Nabiyyuhum inna Aayata mulkiheee ai yaatiyakumut Taabootu feei sakeenatummir Rabbikum wa baqiyyatummimmaa taraka Aalu Moosa wa Aalu Haaroona tahmiluhul malaaa'ikah; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
Their prophet said to them, ‘Indeed the sign of his kingship shall be that the Ark will come to you, bearing tranquillity from your Lord and the relics left behind by the House of Moses and the House of Aaron, borne by the angels. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.’
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلْجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبْتَلِيكُم بِنَهَرٍ فَمَن شَرِبَ مِنْهُ فَلَيْسَ مِنِّى وَمَن لَّمْ يَطْعَمْهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّىٓ إِلَّا مَنِ ٱغْتَرَفَ غُرْفَةًۢ بِيَدِهِۦ ۚ فَشَرِبُوا۟ مِنْهُ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ قَالُوا۟ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلْيَوْمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَـٰقُوا۟ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٍ قَلِيلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثِيرَةًۢ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Falammaa fasala Taalootu biljunoodi qaala innal laaha mubtaleekum binaharin faman shariba minhu falaisa minnee wa mallam yat'amhu fa innahoo minneee illaa manigh tarafa ghurfatam biyadih; fashariboo minhu illaa qaleelamminhum; falammaa jaawazahoo huwa wallazeena aamanoo ma'ahoo qaaloo laa taaqata lanal yawma bi Jaaloota wa junoodih; qaalallazeena yazunnoona annahum mulaaqul laahi kam min fi'atin qaleelatin ghalabat fi'atan kaseeratam bi iznil laah; wallaahuma'as saabireen
As Saul set out with the troops, he said, ‘Allah will test you with a stream: anyone who drinks from it will not belong to me, but those who do not drink from it will belong to me, barring someone who draws a scoop with his hand.’ But they drank from it, [all] except a few of them. So when he crossed it along with the faithful who were with him, they said, ‘We have no strength today against Goliath and his troops.’ Those who were certain that they would encounter Allah said, ‘How many a small party has overcome a larger party by Allah’s will! And Allah is with the patient.’
وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa lammaa barazoo liJaaloota wa junoodihee qaaloo Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
So when they marched out for [encounter with] Goliath and his troops, they said, ‘Our Lord, pour patience upon us, make our feet steady, and assist us against the faithless lot.’
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ وَٱلْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ ٱلْأَرْضُ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Fahazamoohum bi iznillaahi wa qatala Daawoodu jaaloota wa aataahul laahulmulka Wal Hikmata wa 'allamahoo mimmaa yashaaa'; wa law laa daf'ullaahin naasa ba'dahum biba'dil lafasadatil ardu wa laakinnal laaha zoo fadlin 'alal'aalameen
Thus they routed them with Allah’s will, and David killed Goliath, and Allah gave him kingdom and wisdom and taught him whatever He liked. Were it not for Allah’s repelling the people by means of one another, the earth would surely have been corrupted; but Allah is gracious to the world’s people.
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa innaka laminal mursaleen
These are the signs of Allah, which We recite for you in truth, and you are indeed one of the apostles.
۞ تِلْكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُ ۖ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَءَاتَيْنَا عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَيَّدْنَـٰهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ ۗ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ وَلَـٰكِنِ ٱخْتَلَفُوا۟ فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ وَمِنْهُم مَّن كَفَرَ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقْتَتَلُوا۟ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Tilkar Rusulu faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; minhum man kallamal laahu wa rafa'a ba'dahum darajaat; wa aatainaa 'Eesab na Maryamal baiyinaati wa ayyadnaahu bi Roohil Qudus; wa law shaaa'al laahu maqtatalal lazeena mimba'dihim mim ba'di maa jaaa'athumul baiyinaatu wa laakinikh talafoo faminhum man aamana wa minhum man kafar; wa law shaaa'al laahu maq tataloo wa laakinnallaaha yaf'alu maa yureed (
These are the apostles, some of whom We gave an advantage over others: of them are those to whom Allah spoke and some of them He raised in rank, and We gave Jesus, son of Mary, manifest proofs and strengthened him with the Holy Spirit. Had Allah wished, those who succeeded them would not have fought one another after the manifest proofs had come to them. But they differed. So there were among them those who had faith and there were among them those who were faithless, and had Allah wished, they would not have fought one another; but Allah does whatever He desires.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo anfiqoo mimmaa razaqnaakum min qabli ai yaatiya yawmul laa bai'un fee wa la khullatunw wa laa shafaa'ah; walkaa firoona humuz zaalimoon
O you who have faith! Spend out of what We have provided you before there comes a day on which there will be no bargaining, neither friendship, nor intercession. And the faithless—they are the wrongdoers.
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُۥ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ مَن ذَا ٱلَّذِى يَشْفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَىْءٍ مِّنْ عِلْمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْعَظِيمُ
Allahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom; laa taakhuzuhoo sinatunw wa laa nawm; lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard; man zal lazee yashfa'u indahooo illaa bi-iznih; ya'lamu maa baina aydeehim wa mww khalfahum wa laa yuheetoona bishai'im min 'ilmihee illaa bimaa shaaa'; wasi'a Kursiyyuhus samaawaati wal arda wa laa ya'ooduho hifzuhumaa; wa Huwal Aliyyul 'Azeem
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer. Neither drowsiness befalls Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. His seat embraces the heavens and the earth and He is not wearied by their preservation, and He is the All-exalted, the All-supreme.
لَآ إِكْرَاهَ فِى ٱلدِّينِ ۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشْدُ مِنَ ٱلْغَىِّ ۚ فَمَن يَكْفُرْ بِٱلطَّـٰغُوتِ وَيُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَا ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Laaa ikraaha fid deeni qat tabiyanar rushdu minal ghayy; famai yakfur bit Taaghooti wa yu'mim billaahi faqadis tamsaka bil'urwatil wusqaa lan fisaama lahaa; wallaahu Samee'un 'Aleem
There is no compulsion in religion: rectitude has become distinct from error. So one who disavows fake deities and has faith in Allah has held fast to the firmest handle for which there is no breaking; and Allah is all-hearing, all-knowing.
ٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّـٰغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَـٰتِ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allaahu waliyyul lazeena aamanoo yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori wallazeena kafarooo awliyaaa'uhumut Taaghootu yukhrijoonahum minan noori ilaz zulumaat; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
Allah is the wali of the faithful: He brings them out of darkness into light. As for the faithless, their awliya are the fake deities, who drive them out of light into darkness. They shall be the inmates of the Fire, and they will remain in it [forever].
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِى حَآجَّ إِبْرَٰهِـۧمَ فِى رَبِّهِۦٓ أَنْ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّىَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحْىِۦ وَأُمِيتُ ۖ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأْتِى بِٱلشَّمْسِ مِنَ ٱلْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ ٱلْمَغْرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِى كَفَرَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Alam tara ilal lazee Haaajja Ibraaheema fee Rabbiheee an aataahullaahul mulka iz qaala Ibraaheemu Rabbiyal lazee yuhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa yumeetu qaala ana uhyee wa umeetu qaala Ibraaheemu fa innal laaha yaatee bishshamsi minal mashriqi faati bihaa minal maghribi fabuhital lazee kafar; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
Have you not regarded him who argued with Abraham about his Lord, [only] because Allah had given him kingdom? When Abraham said, ‘My Lord is He who gives life and brings death,’ he replied, ‘I [too] give life and bring death.’ Abraham said, ‘Indeed Allah brings the sun from the east; now you bring it from the west.’ Thereat the faithless one was dumbfounded. And Allah does not guide the wrongdoing lot.
أَوْ كَٱلَّذِى مَرَّ عَلَىٰ قَرْيَةٍ وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحْىِۦ هَـٰذِهِ ٱللَّهُ بَعْدَ مَوْتِهَا ۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِا۟ئَةَ عَامٍ ثُمَّ بَعَثَهُۥ ۖ قَالَ كَمْ لَبِثْتَ ۖ قَالَ لَبِثْتُ يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۖ قَالَ بَل لَّبِثْتَ مِا۟ئَةَ عَامٍ فَٱنظُرْ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمْ يَتَسَنَّهْ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجْعَلَكَ ءَايَةً لِّلنَّاسِ ۖ وَٱنظُرْ إِلَى ٱلْعِظَامِ كَيْفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكْسُوهَا لَحْمًا ۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعْلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Aw kallazee marra 'alaa qaryatinw wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa qaala annaa yuhyee haazihil laahu ba'da mawtihaa fa amaatahul laahu mi'ata 'aamin suumma ba'asahoo qaala kam labista qaala labistu yawman aw ba'da yawmin qaala bal labista mi'ata 'aamin fanzur ilaa ta'aamika wa sharaabika lam yatasannah wanzur ilaa himaarika wa linaj'alaka Aayatal linnaasi wanzur ilal'izaami kaifa nunshizuhaa summa naksoohaa lahmaa; falammaa tabiyana lahoo qaala a'lamu annal laaha 'alaakulli shai'in Qadeer
Or him who came upon a township as it lay fallen on its trellises. He said, ‘How will Allah revive this after its death?!’ So Allah made him die for a hundred years, then He resurrected him. He said, ‘How long did you remain?’ Said he, ‘I have remained a day or part of a day.’ He said, ‘No, you have remained a hundred years. Now look at your food and drink which have not rotted! Then look at your ass! [This was done] that We may make you a sign for mankind. And now look at its bones, how We raise them up and clothe them with flesh!’ When it became evident to him, he said, ‘I know that Allah has power over all things.’
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِى كَيْفَ تُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن ۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَـٰكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِى ۖ قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ ٱلطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا ۚ وَٱعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbi arinee kaifa tuhyil mawtaa qaala awa lam tu'min qaala balaa wa laakil liyatma'inna qalbee qaala fakhuz arab'atam minal tairi fasurhunna ilaika summaj 'al a'alaa kulli jabalim minhunna juz'an sumaad 'uhunna yaateenaka sa'yaa; wa'lam annal laaha 'Azeezun Hakeem
And when Abraham said, ‘My Lord! Show me how You revive the dead,’ He said, ‘Do you not believe?’ He said, ‘Yes indeed, but in order that my heart may be at rest.’ He said, ‘Catch four of the birds. Then cut them into pieces, and place a part of them on every mountain, then call them; they will come to you hastening. And know that Allah is all-mighty and all-wise.’
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ ۗ وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Masalul lazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelil laahi kamasali habbatin ambatat sab'a sanaabila fee kulli sumbulatim mi'atu habbah; wallaahu yudaa'ifu limai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَآ أَنفَقُوا۟ مَنًّا وَلَآ أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum fee sabeelillaahi summa laa yutbi'oona maaa anfaqoo mannanw wa laaa azal lahum ajruhum 'inda Rabbihim; wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reproaches and affronts, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
۞ قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ وَمَغْفِرَةٌ خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى ۗ وَٱللَّهُ غَنِىٌّ حَلِيمٌ
Qawlum ma'roofunw wa maghfiratun khairum min sadaqatiny yatba'uhaaa azaa; wallaahu Ghaniyyun Haleem
An honourable reply [in response to the needy] and forgiving [their annoyance] is better than a charity followed by affront. Allah is all-sufficient, most forbearing.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُبْطِلُوا۟ صَدَقَـٰتِكُم بِٱلْمَنِّ وَٱلْأَذَىٰ كَٱلَّذِى يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٌ فَتَرَكَهُۥ صَلْدًا ۖ لَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tubtiloo sadaqaatikum bilmanni wal azaa kallazee yunfiqu maalahoo ri'aaa'an naasi wa laa yu'minu billaahi wal yawmil aakhiri famasaluhoo kamasali safwaanin 'alaihi turaabun fa asaabahoo waabilun fatara kahoo saldaa; laa yaqdiroona 'alaa shai'im mimmaa kasaboo; wallaahu laa yahdil qawmal kaafireen
O you who have faith! Do not render your charities void by reproaches and affronts, like those who spend their wealth to be seen by people and have no faith in Allah and the Last Day. Their parable is that of a rock covered with soil: a downpour strikes it, leaving it bare. They have no power over anything of what they have earned, and Allah does not guide the faithless lot.
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمُ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثْبِيتًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ كَمَثَلِ جَنَّةٍۭ بِرَبْوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٌ فَـَٔاتَتْ أُكُلَهَا ضِعْفَيْنِ فَإِن لَّمْ يُصِبْهَا وَابِلٌ فَطَلٌّ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Wa masalul lazeena yunfiqoona amwaalahumub ti ghaaaa'a mardaatil laahi wa tasbeetam min anfusihim kamasali jannatim birabwatin asaabahaa waabilun fa aatat ukulahaa di'faini fa il lam yusibhaa waabilun fatall; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
The parable of those who spend their wealth seeking Allah’s pleasure and to confirm themselves [in their faith], is that of a garden on a hillside: the downpour strikes it, whereupon it brings forth its fruit twofold; and if it is not a downpour that strikes it, then a shower, and Allah watches what you do.
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَابٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلْكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعْصَارٌ فِيهِ نَارٌ فَٱحْتَرَقَتْ ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ
Ayawaddu ahadukum an takoona lahoo jannatum min nakheelinw wa a'naabin tajree min tahtihal anhaaru lahoo feehaa min kullis samaraati wa asaabahul kibaru wa lahoo zurriyyatun du'afaaa'u fa asaabahaaa i'saarun feehi naarun fahtaraqat; kazaalika yubaiyinul laahu lakumul aayaati la'allakum tatafakkaroon
Would any of you like to have a garden of palm trees and vines, with streams running in it, with all kinds of fruit for him therein, and old age were to strike him while he has weakly offspring; whereupon a fiery hurricane were to hit it, whereat it lies burnt? Thus does Allah clarify His signs for you so that you may reflect.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
Yaaa 'ayyuhal lazeena aamanooo anfiqoo min taiyibaati maa kasabtum wa mimmaaa akhrajuaa lakum minal ardi wa laa tayammamul khabeesa minhu tunfiqoona wa lastum bi aakhizeehi illaaa an tughmidoo feeh; wa'lamooo annal laaha Ghaniyyun Hameed
O you who have faith! Spend of the good things you have earned [through trade and the like] and of what We bring forth for you from the earth, and do not be of the mind to give the bad part of it, for you yourselves would not take it, unless you ignore. And know that Allah is all-sufficient, all-laudable.
ٱلشَّيْطَـٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلْفَقْرَ وَيَأْمُرُكُم بِٱلْفَحْشَآءِ ۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغْفِرَةً مِّنْهُ وَفَضْلًا ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa yaamurukum bilfahshaaa'i wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem
Satan frightens you of poverty and prompts you to [commit] indecent acts. But Allah promises you His forgiveness and bounty, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
يُؤْتِى ٱلْحِكْمَةَ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُؤْتَ ٱلْحِكْمَةَ فَقَدْ أُوتِىَ خَيْرًا كَثِيرًا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Yu'til Hikmata mai yashaaa'; wa mai yutal Hikmata faqad ootiya khairan kaseeraa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
He grants wisdom to whomever He wishes, and he, who is given wisdom, is certainly given an abundant good, and none takes admonition except those who possess intellect.
وَمَآ أَنفَقْتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُم مِّن نَّذْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُهُۥ ۗ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Wa maaa anfaqtum min nafaqatin aw nazartum min nazrin fa innal laaha ya'lamuh; wa maa lizzaalimeena min ansaar
Allah indeed knows whatever charity you may give, or vows that you may vow, and the wrongdoers have no helpers.
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
In tubdus sadaqaati fani'immaa hiya wa in tukhfoohaa wa tu'toohal fuqaraaa'a fahuwa khayrul lakum; wa yukaffiru 'ankum min saiyi aatikum; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
If you disclose your charities, that is well, but if you hide them and give them to the poor, that is better for you, and it will atone for some of your misdeeds, and Allah is well aware of what you do.
۞ لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَىٰهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلِأَنفُسِكُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
Laisa 'alaika hudaahum wa laakinnal laaha yahdee mai yashaaa'; wa maa tunfiqoo min khairin fali anfusikum; wa maa tunfiqoona illab tighaaa'a wajhil laah; wa maa tunfiqoo min khairiny yuwaffa ilaikum wa antum laa tuzlamoon
It is not up to you to guide them; rather, it is Allah who guides whomever He wishes. Whatever wealth you spend, it is for your own benefit, as you do not spend but to seek Allah’s pleasure, and whatever wealth you spend will be repaid to you in full and you will not be wronged.
لِلْفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحْصِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى ٱلْأَرْضِ يَحْسَبُهُمُ ٱلْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـٰهُمْ لَا يَسْـَٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلْحَافًا ۗ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lilfuqaraaa'il lazeena uhsiroo fee sabeelil laahi laa yastatee'oona darban fil ardi yah sabuhumul jaahilu aghniyaaa'a minat ta'affufi ta'rifuhum biseemaahum laa yas'aloonan naasa ilhaafaa; wa maa tunfiqoo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem
[The charities are] for the poor who are straitened in the way of Allah, not capable of moving about in the land [for trade]. The unaware suppose them to be well-off because of their reserve. You recognize them by their mark; they do not ask the people importunately. And whatever wealth you may spend, Allah indeed knows it.
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ سِرًّا وَعَلَانِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Allazeena yunfiqoona amwaalahum billaili wan nahaari sirranw wa 'alaaniyatan falahum ajruhum 'inda Rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Those who give their wealth by night and day, secretly and openly, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ ٱلرِّبَوٰا۟ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِى يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ مِنَ ٱلْمَسِّ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْبَيْعُ مِثْلُ ٱلرِّبَوٰا۟ ۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلْبَيْعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰا۟ ۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمْرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ وَمَنْ عَادَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Allazeena yaakuloonar ribaa laa yaqoomoona illaa kamaa yaqoomul lazee yatakhabbatuhush shaitaanu minal mass; zaalika bi annahum qaalooo innamal bai'u mishur ribaa; wa ahallal laahul bai'a wa harramar ribba; faman jaaa'ahoo maw'izatum mir rabbihee fantahaa falahoo maa salafa wa amruhooo ilal laahi wa man 'aada fa ulaaa 'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon
Those who exact usury will not stand but like one deranged by the Devil’s touch. That is because they say, ‘Trade is just like usury.’ While Allah has allowed trade and forbidden usury. Whoever relinquishes [usury] on receiving advice from his Lord shall keep [the gains of] what is past, and his matter will rest with Allah. As for those who resume, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].
يَمْحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَيُرْبِى ٱلصَّدَقَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ
Yamhaqul laahur ribaa wa yurbis sadaqaat; wallaahu laa yuhibbu kulla kaffaarin aseem
Allah brings usury to naught, but He makes charities flourish. Allah does not like any sinful ingrate.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُا۟ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Innal lazeena aamanoo wa amilus saalihaati wa aqaamus salaata wa aatawuz zakaata lahum ajruhum 'inda rabbihim wa laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Indeed those who have faith, do righteous deeds, maintain the prayer and give the zakat, they shall have their reward near their Lord, and they will have no fear, nor will they grieve.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa zaroo maa baqiya minar ribaaa in kuntum mu'mineen
O you who have faith! Be wary of Allah and abandon [all claims to] what remains of usury, should you be faithful.
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ فَأْذَنُوا۟ بِحَرْبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَإِن تُبْتُمْ فَلَكُمْ رُءُوسُ أَمْوَٰلِكُمْ لَا تَظْلِمُونَ وَلَا تُظْلَمُونَ
Fail lam taf'aloo faazanoo biharbim minal laahi wa Rasoolihee wa in tubtum falakum ru'oosu amwaalikum laa tazlimoona wa laa tuzlamoon
And if you do not, then be informed of a war from Allah and His apostle. And if you repent, then you will have your principal, neither harming others, nor suffering harm.
وَإِن كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَن تَصَدَّقُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa in kaana zoo 'usratin fanaziratun ilaa maisarah; wa an tasaddaqoo khairul lakum in kuntum ta'lamoon
If [the debtor] is in straits, let there be a respite until the time of ease; and if you remit [the debt] as charity, it will be better for you, should you know.
وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wattaqoo yawman turja'oona feehi ilal laahi summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
And beware of a day in which you will be brought back to Allah. Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيْنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى فَٱكْتُبُوهُ ۚ وَلْيَكْتُب بَّيْنَكُمْ كَاتِبٌۢ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَلَا يَأْبَ كَاتِبٌ أَن يَكْتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُ ۚ فَلْيَكْتُبْ وَلْيُمْلِلِ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبْخَسْ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِى عَلَيْهِ ٱلْحَقُّ سَفِيهًا أَوْ ضَعِيفًا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلْيُمْلِلْ وَلِيُّهُۥ بِٱلْعَدْلِ ۚ وَٱسْتَشْهِدُوا۟ شَهِيدَيْنِ مِن رِّجَالِكُمْ ۖ فَإِن لَّمْ يَكُونَا رَجُلَيْنِ فَرَجُلٌ وَٱمْرَأَتَانِ مِمَّن تَرْضَوْنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحْدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحْدَىٰهُمَا ٱلْأُخْرَىٰ ۚ وَلَا يَأْبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُوا۟ ۚ وَلَا تَسْـَٔمُوٓا۟ أَن تَكْتُبُوهُ صَغِيرًا أَوْ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمْ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقْوَمُ لِلشَّهَـٰدَةِ وَأَدْنَىٰٓ أَلَّا تَرْتَابُوٓا۟ ۖ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَـٰرَةً حَاضِرَةً تُدِيرُونَهَا بَيْنَكُمْ فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَلَّا تَكْتُبُوهَا ۗ وَأَشْهِدُوٓا۟ إِذَا تَبَايَعْتُمْ ۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٌ وَلَا شَهِيدٌ ۚ وَإِن تَفْعَلُوا۟ فَإِنَّهُۥ فُسُوقٌۢ بِكُمْ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُ ۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Yaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa tadaayantum bidinin ilaa ajalimmusamman faktubooh; walyaktub bainakum kaatibum bil'adl; wa laa yaaba kaatibun ai yaktuba kamaa 'allamahul laah; falyaktub walyumlilil lazee 'alaihil haqqu walyattaqil laaha rabbahoo wa laa yabkhas minhu shai'aa; fa in kaanal lazee 'alaihil lhaqqu safeehan aw da'eefan aw laa yastatee'u ai yumilla huwa falyumlil waliyyuhoo bil'adl; wastash hidoo shaheedaini mir rijaalikum fa il lam yakoonaa rajulaini farajulunw wamra ataani mimman tardawna minash shuhadaaa'i an tadilla ihdaahumaa fatuzakkira ihdaahumal ukhraa; wa laa yaabash shuhadaaa'u izaa maadu'oo; wa laa tas'amooo an taktuboohu sagheeran awkabeeran ilaaa ajalih; zaalikum aqsatu 'indal laahi wa aqwamu lishshahaadati wa adnaaa allaa tartaabooo illaaa an takoona tijaaratan haadiratan tudeeroonahaa bainakum falaisa 'alaikum junaahun allaa taktuboohan; wa ashidooo izaa tabaaya'tum; wa laa yudaaarra kaatibunw wa laa shaheed; wa in taf'aloo fa innahoo fusooqum bikum; wattaqul laaha wa yu'allimu kumul laah; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem
O you who have faith! When you contract a loan for a specified term, write it down. Let a writer write with honesty between you, and let not the writer refuse to write as Allah has taught him. So let him write, and let the one who incurs the debt dictate, and let him be wary of Allah, his Lord, and not diminish anything from it. But if the debtor be feeble-minded, or weak, or incapable of dictating himself, then let his guardian dictate with honesty, and take as witness two witnesses from your men, and if there are not two men, then a man and two women—from those whom you approve as witnesses—so that if one of the two defaults the other will remind her. The witnesses must not refuse when they are called, and do not consider it wearisome to write it down, whether it be a big or small sum, [as a loan lent] until its term. That is more just with Allah and more upright in respect to testimony, and the likeliest way to avoid doubt, unless it is an on-the-spot deal you transact between yourselves, in which case there is no sin upon you not to write it. Take witnesses when you make a deal, and let no harm be done to the writer or witness, and if you did that, it would be sinful of you. Be wary of Allah and Allah will teach you, and Allah has knowledge of all things.
۞ وَإِن كُنتُمْ عَلَىٰ سَفَرٍ وَلَمْ تَجِدُوا۟ كَاتِبًا فَرِهَـٰنٌ مَّقْبُوضَةٌ ۖ فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُم بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ ٱلَّذِى ٱؤْتُمِنَ أَمَـٰنَتَهُۥ وَلْيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ ۗ وَلَا تَكْتُمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ ۚ وَمَن يَكْتُمْهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٌ قَلْبُهُۥ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
Wa in kuntum 'alaa safarinw wa lam tajidoo kaatiban farihaanum maqboodatun fa in amina ba'dukum ba'dan falyu'addil lazi tumina amaa natahoo walyattaqil laaha Rabbah; wa laa taktumush shahaadah; wa mai yaktumhaa fa innahooo aasimun qalbuh; wallaahu bimaa ta'maloona 'Aleem
If you are on a journey and cannot find a writer, then a retained pledge [shall suffice]. And if one of you entrusts [an asset] to another, let him who is trusted deliver his trust, and let him be wary of Allah, his Lord. And do not conceal your testimony; anyone who conceals it, his heart will indeed be sinful, and Allah knows well what you do.
لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa in tubdoo maa feee anfusikum aw tukhfoohu yuhaasibkum bihil laa; fayaghfiru li mai yashaaa'u wa yu'azzibu mai yashaaa u;wallaahu 'alaa kulli shai in qadeer
To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Whether you disclose what is in your hearts or hide it, Allah will bring you to account for it. Then He will forgive whomever He wishes and punish whomever He wishes, and Allah has power over all things.
ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَـٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّن رُّسُلِهِۦ ۚ وَقَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
Aamanar-Rasoolu bimaaa unzila ilaihi mir-Rabbihee walmu'minoon; kullun aamana billaahi wa Malaaa'ikathihee wa Kutubhihee wa Rusulih laa nufarriqu baina ahadim-mir-Rusulihee wa qaaloo sami'naa wa ata'naa ghufraanaka Rabbanaa wa ilaikal-maseer
The Apostle and the faithful have faith in what has been sent down to him from his Lord. Each [of them] has faith in Allah, His angels, His scriptures and His apostles. [They declare,] ‘We make no distinction between any of His apostles.’ And they say, ‘We hear and obey. Our Lord, forgive us, and toward You is the return.’
لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۚ لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا ٱكْتَسَبَتْ ۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تَحْمِلْ عَلَيْنَآ إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلْنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦ ۖ وَٱعْفُ عَنَّا وَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَآ ۚ أَنتَ مَوْلَىٰنَا فَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Laa yukalliful-laahu nafsan illaa wus'ahaa; lahaa maa kasabat wa 'alaihaa maktasabat; Rabbanaa la tu'aakhiznaa in naseenaaa aw akhtaanaa; Rabbanaa wa laa tahmil-'alainaaa isran kamaa hamaltahoo 'alal-lazeena min qablinaa; Rabbanaa wa laa tuhammilnaa maa laa taaqata lanaa bih wa'fu 'annaa waghfir lanaa warhamnaa; Anta mawlaanaa fansurnaa 'alal qawmil kaafireen
Allah does not task any soul beyond its capacity. Whatever [good] it earns is to its own benefit, and whatever [evil] it incurs is to its own harm. ‘Our Lord! Take us not to task if we forget or make mistakes! Our Lord! Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! Our Lord! Do not lay upon us what we have no strength to bear! Excuse us, forgive us, and be merciful to us! You are our Master, so help us against the faithless lot!
[00:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Yaa aiyuhan Nabiyyut taqil laaha wa laa tuti'il kaafireena wal munaafiqeen; innal laaha kaana 'aleeman Hakeemaa
O Prophet! Be wary of Allah and do not obey the faithless and the hypocrites. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.
[00:16.00]
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Wattabi' maa yoohaaa ilaika mir Rabbik; innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeera
Follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is well aware of what you do.
[00:27.00]
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Wa tawakkal 'alal laah; wa kafaa billaahi Wakeelaa
And put your trust in Allah; Allah suffices as trustee.
[00:35.00]
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
Maa ja'alal laahu lirajulim min qalbaini fee jawfih; wa maa ja'ala azwaajakumul laaa'ee tuzaahiroona minhunna ummahaatikum; wa maa ja'ala ad'iyaaa'akum abnaaa'akum; zaalikum qawlukum bi afwaa hikum wallaahu yaqoolul haqqa wa Huwa yahdis sabeel
Allah has not put two hearts within any man, nor has He made your wives whom you repudiate by zihar your mothers, nor has he made your adopted sons your [actual] sons. These are mere utterances of your mouths. But Allah speaks the truth and He guides to the [right] way.
[01:11.00]
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Ud'oohum li aabaaa'ihim huwa aqsatu 'indal laah; fa illam ta'lamooo aabaaa'ahum fa ikhwaanukum fid deeni wa mawaaleekum; wa laisa 'alaikum junaahun feemaaa akhtaatum bihee wa laakim maa ta'ammadat quloobukum; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
Call them after their fathers. That is more just with Allah. If you do not know their fathers, then they are your brethren in the faith and your kinsmen. Excepting what your hearts may intend deliberately, there will be no sin upon you for any mistake that you may make therein. And Allah is all-forgiving, all-merciful.
[01:47.00]
ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
An-Nabiyyu awlaa bil mu'mineena min anfusihim wa azwaajuhoo ummahatuhum wa ulul arbaami ba'duhum awlaa biba'din fee Kitaabil laahi minal mu'meneena wal Muhaajireena illaaa an taf'alooo ilaaa awliyaaa'ikum ma'roofaa; kaana zaalika fil kitaabi mastooraa
The Prophet is closer to the faithful than their own souls, and his wives are their mothers. The blood relatives are more entitled to inherit from one another in the Book of Allah than the [other] faithful and Emigrants, barring any favour you may do your comrades. This has been written in the Book.
[02:29.00]
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا
Wa iz akhaznaa minan Nabiyyeena meesaaqahum wa minka wa min Noohinw wa Ibraaheema wa Moosaa wa Eesab-ni-Maryama wa akhaznaa minhum meesaaqan ghaleezaa
[Recall] when We took a pledge from the prophets, and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary, and We took from them a solemn pledge,
[02:48.00]
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
Liyas'alas saadiqeena 'an sidqihim; wa a'adda lilkaa fireena 'azaaban aleemaa
so that He may question the truthful concerning their truthfulness. And He has prepared for the faithless a painful punishment.
[02:59.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanuz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz jaaa'atkm junoodun fa arsalnaa 'alaihim reehanw wa junoodal lam tarawhaa; wa kaanal laahu bimaa ta'maloona Baseera
O you who have faith! Remember Allah’s blessing upon you when the hosts came at you, and We sent against them a gale and hosts whom you did not see, and Allah sees best what you do.
[03:22.00]
إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
Iz jaaa'ookum min fawqikum wa min asfala minkum wa iz zaaghatil absaaru wa balaghatil quloobul hanaajira wa tazunnoona billaahiz zunoonaa
When they came at you from above and below you, and when the eyes rolled [with fear] and the hearts leapt to the throats, and you entertained misgivings about Allah,
[03:47.00]
هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًا شَدِيدًا
Hunaalikab tuliyal mu'minoona wa zulziloo zilzaalan shadeedaa
it was there that the faithful were tested and jolted with a severe agitation.
[03:55.00]
وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًا
Wa iz yaqoolul munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradum maa wa'adanal laahu wa Rasooluhooo illaa ghurooraa
When the hypocrites, as well as those in whose hearts is a sickness, were saying, ‘Allah and His Apostle did not promise us [anything] except delusion.’
[04;10.00]
وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ يَـٰٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا۟ ۚ وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌ مِّنْهُمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًا
Wa iz qaalat taaa'ifatum minhum yaaa ahla Yasriba laa muqaamaa lakum farji'oo; wa yastaazina fareequm minhumun Nabiyya yaqooloona inna buyootanaa 'awrah; wa maa hiya bi'awratin iny yureedoona illaa firaaraa
And when a group of them said, ‘O people of Yathrib! [This is] not a place for you, so go back!’ A group of them sought the Prophet’s permission [to leave the scene of battle], saying, ‘Our homes lie exposed [to the enemy],’ although they were not exposed. They only sought to flee.
[04:38.00]
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًا
wa law dukhilat 'alaihim min aqtaarihaa summa su'ilul fitnata la aatawhaa wa maa talabbasoo bihaaa illaa yaseeraa
Had they been invaded from its flanks and had they been asked to apostatize, they would have done so with only a mild hesitation,
[04:52.00]
وَلَقَدْ كَانُوا۟ عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًا
Wa laqad kaanoo 'aahadul laaha min qablu laa yuwal loonal adbaar; wa kaana 'ahdul laahi mas'oolaa
though they had already pledged to Allah before that they would not turn their backs [to flee], and pledges given to Allah are accountable.
[05:05.00]
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًا
Qul lany y anfa'akumul firaaru in farartum minal mawti awil qatli wa izal laa tumatta'oona illaa qaleelaa
Say, ‘Flight will not avail you, if you flee from death, or from being killed, and then you will be let to enjoy only for a little while.’
[05:18.00]
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Qul m an zal lazee ya'simukum minal laahi in araada bikum sooo'an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa
Say, ‘Who is it that can protect you from Allah if He desires to cause you harm or desires to grant you His mercy?’ Besides Allah they will not find for themselves any protector or helper.
[05:39.00]
۞ قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
Qad ya'lamul laahul mu'awwiqeena minkum walqaaa'ileena li ikhwaanihim hahumma ilainaa, wa laa yaatoonal baasa illaa qaleelaa
Allah knows those of you who discourage others, and those who say to their brethren, ‘Come to us!’ and take little part in the battle,
[05:56.00]
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Ashihhatan 'alaikum faizaa jaaa'al khawfu ra aytahum yanzuroona ilaika tadooru a'yunuhum kallazee yughshaa 'alaihi minal mawti fa izaa zahabal khawfu salqookum bi alsinatin hidaadin ashibbatan 'alal khayr; ulaaa'ika lam yu'minoo fa ahbatal laahu a'maalahum; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa
grudging you [their help]. So when there is panic, you see them looking at you, with their eyes rolling like someone fainting at death. Then, when the panic is over, they scald you with [their] sharp tongues in their greed for the spoils. They never have had faith. So Allah has made their works fail, and that is easy for Allah.
[06:35.00]
يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ ۖ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا۟ فِيكُم مَّا قَـٰتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلًا
Yahsaboonal Ahzaaba lam yazhaboo wa iny yaatil Ahzaabu yawaddoo law annahum baadoona fil A'raabi yasaloona 'an ambaaa'ikum wa law kaanoo feekum maa qaatalooo illaa qaleela
They suppose the confederates have not left yet, and were the confederates to come [again], they would wish they were in the desert with the Bedouins asking about your news, and if they were with you they would fight but a little.
[07:01.00]
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ ٱللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرًا
Laqad kaana lakum fee Rasoolil laahi uswatun hasanatul liman kaana yarjul laaha wal yawmal Aakhira wa azkaral laaha kaseeraa
There is certainly a good exemplar for you in the Apostle of Allah—for those who look forward to Allah and the Last Day, and remember Allah much.
[07:20.00]
وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟ هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَـٰنًا وَتَسْلِيمًا
Wa lammaa ra al mu'minoonal Ahzaaba qaaloo haaza maa wa'adanal laahu wa Rasooluh; wa maa zaadahum illaaa eemaananw wa tasleemaa
But when the faithful saw the confederates, they said, ‘This is what Allah and His Apostle had promised us, and Allah and His Apostle were true.’ And it only increased them in faith and submission.
[07:39.00]
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا۟ مَا عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًا
Minal mu'mineena rijaalun sadaqoo maa 'aahadul laaha 'alaihi faminhum man qadaa nahbahoo wa minhum mai yantaziru wa maa baddaloo tabdeelaa
Among the faithful are men who fulfill what they have pledged to Allah: there are some among them who have fulfilled their pledge, and some of them who still wait, and they have not changed in the least,
[07:59.00]
لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا
Li yajziyal aahus saadiqeena bisidqihim wa yu'azzibal munaafiqeena in shaaa'a aw yatooba 'alaihim; innal laaha kaana Ghafoorar Raheemaa
that Allah may reward the true for their truthfulness, and punish the hypocrites, if He wishes, or accept their repentance. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[08:17.00]
وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْرًا ۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا
Wa raddal laahul lazeena kafaroo bighaizihim lam yanaaloo khairaa; wa kafal laahul mu'mineenal qitaal; wa kaanal laahu Qawiyyan 'Azeezaa
Allah sent back the faithless in their rage, without their attaining any advantage, and Allah spared the faithful of fighting, and Allah is all-strong, all-mighty.
[08:33.00]
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَـٰهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ فَرِيقًا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًا
Wa anzalal lazeena zaaha roohum min Ahlil Kitaabi min sa yaaseehim wa qazafa fee quloobihimm mur ru'ba freeqan taqtuloona wa taasiroona fareeqaaa
And He dragged down from their strongholds those who had backed them from among the People of the Book, and He cast terror into their hearts, [so that] you killed a part of them, and took captive [another] part.
[08:54.00]
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَـٰرَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَـُٔوهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرًا
Wa awrasakum ardahum wa diyaarahum wa amwaalahum wa ardal lam tata'oohaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'in Qadeeraa
He bequeathed you their land, their houses and their possessions, and a territory you had not trodden, and Allah has power over all things.
[09:09.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika i kuntunna turidnal hayaatad dunyaa wa zeenatahaa fata'aalaina umatti'kunna wa usarrihkunna saraahan jameela
O Prophet! Say to your wives, ‘If you desire the life of the world and its glitter, come, I will provide for you and release you in a graceful manner.
[09:35.00]
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَـٰتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا
Wa in kuntunna turidnal laaha wa Rasoolahoo wad Daaral Aakhirata fa innal laaha a'adda lil muhsinaati min kunna ajjran 'azeemaa
But if you desire Allah and His Apostle and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared a great reward for the virtuous among you.’
[09:51.50]
يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Yaa nisaaa'an Nabiyyi mai yaati minkunna bifaa hishatim mubaiyinatiny yudaa'af lahal 'azaabu di'fain wa kaana zaalika 'alal laahi yaseera
O wives of the Prophet! Whoever of you commits a gross indecency, her punishment shall be doubled, and that is easy for Allah.
[10:12.00]
۞ وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَـٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
Wa mai yaqnut minkunna lillaahi wa Rasoolihee wa ta'mal saalihan nu'tihaaa ajrahaa marratayni wa a'tadnaa lahaa rizqan kareema
But whoever of you is obedient to Allah and His Apostle and acts righteously, We shall give her a twofold reward, and We will have in store for her a noble provision.
[10:37.00]
يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ ۚ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
Yaa nisaaa'an Nabiyyi lastunna ka ahadim minan nisaaa'i init taqaitunna falaa takhda'na bilqawli fa yatma'al lazee fee qalbihee maradunw wa qulna qawlam ma'roofaa
O wives of the Prophet! You are not like other women: if you are wary [of Allah], do not be complaisant in your speech, lest he in whose heart is a sickness should aspire; speak honourable words.
[11:01.00]
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
Wa qarna fee bu yoo tikunna wa laa tabarrajna tabarrujal Jaahiliyyatil oolaa wa aqimnas Salaata w aaateenaz Zakaata wa ati'nal laaha wa Rasoolah; innamaa yureedul laahu liyuzhiba 'ankumur rijsa Ahlal Bayti wa yutahhirakum tatheeraa
Stay in your houses and do not flaunt your finery like the former [days of pagan] ignorance. Maintain the prayer and pay the zakat, and obey Allah and His Apostle. Indeed Allah desires to repel all impurity from you, O People of the Household, and purify you with a thorough purification.
[11:32.00]
وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
Wazkurna maa yutlaa fee bu yootikunna min aayaatil laahi wal Hikmah; innal laaha kaana lateefan Khabeera
And remember what is recited in your homes of the signs of Allah and wisdom. Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
[11:45.00]
إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَـٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلْخَـٰشِعِينَ وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِ وَٱلْحَـٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
Innal muslimeena wal muslimaati wal mu'mineena wal mu'minaati walqaaniteena walqaanitaati wassaadiqeena wassaadiqaati wassaabireena wassaabiraati walkhaashi'eena walkhaashi'aati walmutasaddiqeena walmutasaddiqaati wassaaa'imeena wassaaa'imaati walhaafizeena furoojahum walhaafizaati waz zaakireenal laaha kaseeranw waz zaakiraati a'addal laahu lahum maghfiratanw wa ajran 'azeemaa
Indeed the muslim men and the muslim women, the faithful men and the faithful women, the obedient men and the obedient women, the truthful men and the truthful women, the patient men and the patient women, the humble men and the humble women, the charitable men and the charitable women, the men who fast and the women who fast, the men who guard their private parts and the women who guard, the men who remember Allah greatly and the women who remember [Allah greatly]—Allah holds in store for them forgiveness and a great reward.
[12:36.00]
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًا مُّبِينًا
Wa maa kaana limu'mininw wa laa mu'minatin izaa qadal laahu wa Rasooluhooo amran ai yakoona lahumul khiyaratu min amrihim; wa mai ya'sil laaha wa Rasoolahoo faqad dalla dalaalam mubeenaa
A faithful man or woman may not have any option in their matter, when Allah and His Apostle have decided on a matter, and whoever disobeys Allah and His Apostle has certainly strayed into manifest error.
[12:59.00]
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
Wa iz taqoolu lillazeee an'amal laahu 'alaihi wa an'amta 'alaihi amsik 'alaika zawjaka wattaqil laaha wa tukhfee fee nafsika mal laahu mubdeehi wa takhshan naasa wallaahu ahaqqu an takhshaah; falammaa qadaa Zaidum minhaa wataran zawwajnaa kahaa likay laa yakoona 'alal mu'mineena harajun feee azwaaji ad'iyaaa'ihim izaa qadaw minhunna wataraa; wa kaana amrul laahi af'oolaa
When you said to him whom Allah had blessed, and whom you [too] had blessed, ‘Retain your wife for yourself, and be wary of Allah,’ and you had hidden in your heart what Allah was to divulge, and you feared the people though Allah is worthier that you should fear Him, so when Zayd had got through with her, We wedded her to you, so that there may be no blame on the faithful in respect of the wives of their adopted sons, when the latter have got through with them, and Allah’s command is bound to be fulfilled.
[14:01.00]
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥ ۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا
Maa kaana 'alan nabiyyyi min harajin feemaa faradal laahu lahoo sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qabl; wa kaana amrul laahi qadaram maqdooraa
There is no blame on the Prophet in respect of that which Allah has made lawful for him: Allah’s precedent with those who passed away earlier (and Allah’s commands are ordained by a precise ordaining),
[14:20.00]
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا
Allazeena yuballighoona Risaalaatil laahi wa yakhshaw nahoo wa laa yakkhshawna ahadan illal laah; wa kafaa billaahi Haseebaa
such as deliver the messages of Allah and fear Him, and fear no one except Allah, and Allah suffices as reckoner.
[14:34.00]
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
Maa kaana Muhammmadun abaaa ahadim mir rijaalikum wa laakir Rasoolal laahi wa Khaataman Nabiyyeen; wa kaanal laahu bikulli shai'in 'Aleema
Muhammad is not the father of any man among you, but he is the Apostle of Allah and the Seal of the Prophets, and Allah has knowledge of all things.
[14:57.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanuz kurul laaha zikran kaseera
O you who have faith! Remember Allah with frequent remembrance,
[15:06.00]
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
Wa sabbihoohu bukratanw wa aseela
and glorify Him morning and evening.
[15:10.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
Huwal lazee yusallee 'alaikum wa malaaa'ikatuhoo liyukhrijakum minazzulumaati ilan-noor wa kaana bilmu'mineena Raheemaa
It is He who blesses you—and so do His angels—that He may bring you out from darkness into light, and He is most merciful to the faithful.
[15:27.00]
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَـٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
Tahiyyatuhum Yawma yalqawnahoo salaamunw wa a'adda lahum ajran kareemaa
The day they encounter Him, their greeting will be, ‘Peace,’ and He holds in store for them a noble reward.
[15:37.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Yaaa aiyuhan Nabiyyu innaaa arsalnaaka shaahidanw wa mubashshiranw wa nazeeraa
O Prophet! Indeed We have sent you as a witness, as a bearer of good news and as a warner
[15:50.00]
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
Wa daa'iyan ilal laahi bi iznihee wa siraajam muneeraa
and as a summoner to Allah by His permission, and as a radiant lamp.
[15:57.00]
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
Wa bashshiril mu'mineena bi annna lahum minal laahi fadlan kabeera
Announce to the faithful the good news that there will be for them a great grace from Allah.
[16:10.00]
وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Wa laa tuti'il kaafireena walmunaafiqeena wa da'azaahum wa tawakkal 'alallaah; wa kafaa billaahi Wakeelaa
Do not obey the faithless and the hypocrites, and disregard their torments, and put your trust in Allah, and Allah suffices as trustee.
[16:23.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo izaa nakahtumul mu'minaati summa tallaqtu moohunna min qabli an tamas soohunna famaa lakum 'alaihinna min 'iddatin ta'taddoonahaa famatti'oohunna wa sarri hoohunna saraahan jameelaa
O you who have faith! When you marry faithful women and then divorce them before you touch them, there shall be no period for you to reckon. But provide for them and release them in a graceful manner.
[17:02.50]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَـٰلَـٰتِكَ ٱلَّـٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Yaaa aiyuhan Nabiyyu innaaa ahlalnaa laka azwaa jakal laatee aayaita ujoora hunna wa maa malakat yameenuka mimmaaa afaaa'al laahu 'alaika wa banaati 'ammika wa banaati 'ammaatika wa banaati khaalika wa banaati khaalaa tikal laatee haajarna ma'aka wamra atam mu'minatan inw wahabat nafsahaa lin Nabiyyi in araadan Nabiyyu ai yastan kihahaa khaalisatal laka min doonil mu'mineen; qad 'alim naa maa faradnaa 'alaihim feee azwaajihim wa maa malakat aimaanuhum likailaa yakoona 'alaika haraj; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema
O Prophet! Indeed We have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand owns, of those whom Allah gave you as spoils of war, and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who migrated with you, and a faithful woman if she offers herself to the Prophet and the Prophet desires to take her in marriage (a privilege exclusively for you, not for [the rest of] the faithful; We know what We have made lawful for them with respect to their wives and those whom their right hands own, so that there may be no blame on you ), and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[18:22.00]
۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
Turjee man tashaaa'u minhunna wa tu'weee ilaika man tashaaa'u wa manibta ghaita mimman 'azalta falaa junaaha 'alaik; zaalika adnaaa an taqarra a'yunuhunna wa laa yahzanna wa yardaina bimaa aataitahunna kulluhunn; wal laahu ya'lamu maa fee quloo bikum; wa kaanal laahu 'Aleeman haleemaa
You may put off whichever of them you wish and consort with whichever of them you wish, and there is no sin upon you [in receiving again] any [of them] whom you may seek [to consort with] from among those you have set aside [earlier]. That makes it likelier that they will be comforted and not feel unhappy, and all of them will be pleased with what you give them. Allah knows what is in your hearts, and Allah is all-knowing, all-forbearing.
[19:03.00]
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا
Laa yahillu lakan nisaaa'u mim ba'du wa laaa an tabaddala bihinna min azwaajinw wa law ajabaka husnuhunna illaa maa malakat yameenukk; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'ir Raqeeba
Beyond that, women are not lawful for you, nor that you should change them for other wives even though their beauty should impress you, except those whom your right hand owns. Allah is watchful over all things.
[19:28.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa tadkhuloo bu yootan Nabiyyi ilaaa ai yu'zana lakum ilaa ta'aamin ghaira naazireena inaahu wa laakin izaa du'eetum fadkhuloo fa izaa ta'imtum fantashiroo wa laa mustaaniseena lihadees; inna zaalikum kaana yu'zin Nabiyya fa yastahyee minkum wallaahu laa yastahyee minal haqq; wa izaa sa altumoohunna mataa'an fas'aloohunna minw waraaa'i hijaab; zaalikum atharu liquloobikum wa quloobihinn; wa maa kaana lakum an tu'zoo Rasoolal laahi wa laaa an tankihooo azwaajahoo mim ba'diheee abadaa; inna zaalikum kaana 'indal laahi 'azeema
O you who have faith! Do not enter the Prophet’s houses for a meal until you are granted permission, without hanging around for it to be readied. But enter when you are invited, and disperse when you have taken your meal, without cozying up for chats. Such conduct on your part offends the Prophet, and he is ashamed of [asking] you [to leave]; but Allah is not ashamed of [expressing] the truth. When you ask [his] womenfolk for something, do so from behind a curtain. That is more chaste for your hearts and theirs. You should not offend the Apostle of Allah, nor may you ever marry his wives after him. Indeed that would be a grave [sin] with Allah.
[20:50.00]
إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
In tubdoo shai'an aw tukhfoohu fa innal laaha kaana bikulli shai'in 'Aleemaa
Whether you disclose anything or hide it, Allah indeed knows all things.
[20:59.00]
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا
Laa junaaha 'alaihinna feee aabaaa'ihinna wa laaa abnaaa'ihinna wa laaa ikhwaanihinnna wa laaa abnaaa'i ikhwaanihinna wa laaa abnaaa'i akhawaatihinna wa laa nisaaa'i hinna wa laa Maa malakat aimaanuhunn; wattaqeenal laah; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa
There is no sin on them [in socializing freely] with their fathers, or their sons, or their brothers, or their brothers’ sons, or the sons of their sisters, or their own womenfolk, or what their right hands own. Be wary of Allah. Indeed Allah is witness to all things.
[21:50.00]
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
Innal laaha wa malaaa'i katahoo yusalloona 'alan Nabiyy; yaaa aiyuhal lazeena aamanoo salloo 'alaihi wa sallimoo tasleemaa
Indeed Allah and His angels bless the Prophet; O you who have faith! Invoke blessings on him and invoke Peace upon him in a worthy manner.
[22:08.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
Innal lazeena yu'zoonal laaha wa Rasoolahoo la'anahumul laahu fid dunyaa wal Aakhirati wa a'adda lahum 'azaabam muheenaa
Indeed those who offend Allah and His Apostle are cursed by Allah in the world and the Hereafter, and He has prepared a humiliating punishment for them.
[22:23.00]
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
Wallazeena yu'zoonal mu'mineena almu'manaati bighairi mak tasaboo faqadih tamaloo buhtaananw wa ismam mubeenaa
Those who offend faithful men and women undeservedly, certainly bear the guilt of slander and flagrant sin.
[22:39.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Yaaa aiyuhan Nabiyyu qul li azwaajika wa banaatika wa nisaaa'il mu'mineena yudneena 'alaihinna min jalaabee bihinn; zaalika adnaaa ai yu'rafna falaa yu'zain; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa
O Prophet! Tell your wives and your daughters and the women of the faithful to draw closely over themselves their chadors [when going out]. That makes it likely for them to be recognized and not be troubled, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[23:08.00]
۞ لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًا
La'il lam yantahil munaafiqoona wallazeena fee quloobihim maradunw walmur jifoona fil madeenati lanughri yannaka bihim summa laa yujaawiroonaka feehaaa illaa qaleela
If the hypocrites and those in whose hearts is a sickness, and the rumourmongers in the city do not desist, We will prompt you [to take action] against them; then they will not be your neighbours in it except briefly.
[23:32.00]
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا
Mal'ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa
Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently:
[23:42.00]
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa
Allah’s precedent with those who passed away before, and you will never find any change in Allah’s precedent.
[23:53.00]
يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
Yas'alukan naasu 'anis Saa'ati qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laah; wa maa yudreeka la'allas Saa'ata takoonu qareebaa
The people question you concerning the Hour. Say, ‘Its knowledge is only with Allah.’ What do you know, maybe the Hour is near.
[24:10.00]
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
Innal laaha la'anal kaafireena wa a'adda lahum sa'eeraa
Indeed Allah has cursed the faithless and prepared for them a blaze,
[24:17.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
Khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa
in which they will remain forever, and will not find any guardian or helper.
[24:26.00]
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠
Yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata'nal laaha wa ata'nar Rasoolaa
The day when their faces are turned about in the Fire, they will say, ‘We wish we had obeyed Allah and obeyed the Apostle!’
[24:39.00]
وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
Wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata'naa saadatanaa wa kubaraaa'anaa fa adalloonas sabeelaa
They will say, ‘Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way.’
[24:53.00]
رَبَّنَآ ءَاتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
Rabbanaaa aatihim di'fai ni minal 'azaabi wal'anhum la nan kabeera
Our Lord! Give them a double punishment and curse them with a mighty curse.’
[25:08.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا۟ ۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهًا
yaa aiyuhal lazeena aamanoo las takoonoo kalla zeena aazaw Moosaa fa barra ahul laahu mimmmaa qaaloo; wa kaana 'indal laahi wajeehaa
O you who have faith! Do not be like those who offended Moses, whereat Allah cleared him of what they alleged, and he was distinguished in Allah’s sight.
[25:25.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
Yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa qooloo qawlan sadeedaa
O you who have faith! Be wary of Allah, and speak upright words.
[25:35.00]
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
Yuslih lakum a'maalakum wa yaghfir lakum zunoobakum; wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo faqad faaza fawzan 'azeemaa
He will rectify your conduct for you and forgive you your sins. Whoever obeys Allah and His Apostle will certainly achieve a great success.
[25:48.00]
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
Innaa 'aradnal amaanata 'alas samaawaati walardi wal jibaali fa abaina ai yahmil nahaa wa ashfaqna minhaa wa hamalahal insaanu innahoo kaana zalooman jahoolaa
Indeed We presented the Trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to undertake it and were apprehensive of it; but man undertook it. Indeed he is most unjust and ignorant.
[26:15.00]
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًۢا
Liyu 'azzibal laahul munaafiqeena wal munaafiqaati walmushrikeena wal mushrikaati wa yatoobal laahu 'alal mu'mineena walmu'minaat; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema
Allah will surely punish the hypocrites, men and women, and the polytheists, men and women, and Allah will turn clemently to the faithful, men and women, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Meem.
[00:08.00]
Tanzeelul Kitaabi 'laaraiba feehi mir rabbil 'aalameen
تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
The [gradual] sending down of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of all the worlds.
[00:15.00]
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۚ بَلْ هُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
Am yaqooloonaf taraahu bal huwal haqqu mir rabbika litunzira qawma maaa ataahum min nazeerim min qablika la'allahum yahtadoon
But they say, ‘He has fabricated it.’ No, it is the truth from your Lord, that you may warn a people to whom there did not come any warner before you, so that they may be guided [to the right path].
[00:35.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaam;Thummas tawaa 'alal 'arsh; maa lakum min doonihee minw-wwaliyyinw-wala shafee'; afala tatazakkaroon
It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, then He settled on the Throne. You do not have besides Him any guardian or intercessor. Will you not then take admonition?
[01:00.00]
يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ إِلَى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥٓ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
Yudabbirul amra minas samaaa'i ilal ardi Thumma ya'ruju ilai Thumma ya'ruju ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoooo alfa sanatim mimmaa ta'uddoon
He directs the command from the heaven to the earth; then it ascends toward Him in a day whose span is a thousand years by your reckoning.
[01:20.00]
ذَٰلِكَ عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Zaalika 'aalimul ghaybi wa shahaadatil 'azeezur raheem
That is the Knower of the sensible and the Unseen, the All-mighty, the All-merciful,
[01:27.00]
ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَـٰنِ مِن طِينٍ
Allazee ahsana kulla shai in khalaqa; wa bada a khalqal insaani min teen
who perfected everything that He created and commenced man’s creation from clay.
[01:39.00]
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُۥ مِن سُلَـٰلَةٍ مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
Thumma ja'ala naslahoo min sulaalatim mim maaa'immaheen
Then He made his progeny from an extract of a base fluid.
[01:49.00]
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Thumma sawwaahu wa nafakha feehi mir roohihih; wa ja'ala lakumus sam'a wal-absaara wal-af'idah; taqaleelam maa tashkuroon
Then He proportioned him and breathed into him of His Spirit, and made for you hearing, sight, and hearts. Little do you thank.
[02:04.00]
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا ضَلَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍۭ ۚ بَلْ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ كَـٰفِرُونَ
Wa qaalooo 'a-izaa dalalnaa fil ardi 'a-innaa lafee khalqin jadeed; bal hum biliqaaa'i rabbihim kaafirroon
They say, ‘When we have been lost in the dust, shall we be indeed created anew?’ Indeed, they disbelieve in the encounter with their Lord.
[02:22.00]
۞ قُلْ يَتَوَفَّىٰكُم مَّلَكُ ٱلْمَوْتِ ٱلَّذِى وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
Qul yatawaffaakum malakul mawtil lazee wukkila bikum Thumma ilaa rabbikum turja'oon
Say, ‘You will be taken away by the angel of death, who has been charged with you. Then you will be brought back to your Lord.’
[02:35.00]
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَـٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
Wa law taraaa izil mujrimoona naakisoo ru'oosihim 'inda rabbihim rabbanaaa absarnaa wa sami'naa farji'naa na'mal saalihan innaa mooqinoon
Were you to see when the guilty hang their heads before their Lord [confessing], ‘Our Lord! We have seen and heard. Send us back so that we may act righteously. Indeed we are [now] convinced.’
[02:56.00]
وَلَوْ شِئْنَا لَـَٔاتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَىٰهَا وَلَـٰكِنْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ مِنِّى لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Wa law shi'naa la-aatainaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal qawlu minnee la amla'anna jahannama minal jinnati wannaasi ajma'een
Had We wished We would have given every soul its guidance, but My word became due [against the faithless]: ‘Surely I will fill hell with all the [guilty] jinn and humans.’
[03:18.00]
فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَآ إِنَّا نَسِينَـٰكُمْ ۖ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Fazooqoo bimaa naseetum liqaaa'a yawminkum haaza innaa naseenaakum wa zooqoo 'azaabal khuldi bimaa kuntum ta'maloon
So taste [the punishment] for your having forgotten the encounter of this day of yours. We [too] have forgotten you. Taste the everlasting punishment because of what you used to do.
[03:36.00]
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ ۩
Innamaa yu'minu bi aayaatinal lazeena izaa zukkiroo bihaa kharroo sujjadanw wa sabbahoo bihamdi rabbihim wa hum laa yastakbiroon
Only those believe in Our signs who, when they are reminded of them, fall down in prostration and celebrate the praise of their Lord, and they are not arrogant.
[03:58.00]
تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ ٱلْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Tatajaafaa junoobuhum 'anil madaaji'i yad'oona rabbahum khawfanw wa tama'anw wa mimmaa razaqnaahum yunfiqoon
Their sides vacate their beds to supplicate their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have provided them.
[04:14.00]
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Falaa ta'lamu nafsum maaa ukhfiya lahum min qurrati a'yunin jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
No one knows what delights have been kept hidden for them [in the Hereafter] as a reward for what they used to do.
[04:31.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُۥنَ
Afaman kaana mu'minan kaman kaana faasiqaa; laa yasta woon
Is someone who is faithful like someone who is a transgressor? They are not equal.
[04:41.00]
أَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَلَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلْمَأْوَىٰ نُزُلًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati falahum jannaatul maawa nuzulam bimaa kaanoo ya'maloon
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be the gardens of the Abode—a hospitality for what they used to do.
[04:58.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فَسَقُوا۟ فَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۖ كُلَّمَآ أَرَادُوٓا۟ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنْهَآ أُعِيدُوا۟ فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
Wa ammal lazeena fasaqoo famaawaahumn Naaru kullamaaa araadooo any yakhrujoo minhaaa u'eedoo feehaa wa qeela lahum zooqoo 'zaaaban Naaril lazee kuntum bihee tukazziboon
As for those who have transgressed, their refuge will be the Fire. Whenever they seek to leave it, they will be turned back into it and told: ‘Taste the punishment of the Fire which you used to deny.’
[05:30.00]
وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَدْنَىٰ دُونَ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa lanuzeeqan nahum minal 'azaabil ladnaa doonal 'azaabil akbari la'allahum yarji'oon
We shall surely make them taste the nearer punishment prior to the greater punishment, so that they may come back.
[05:43.00]
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَآ ۚ إِنَّا مِنَ ٱلْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
Wa man azlamu mimman zukkira bi aayaati rabbihee summa a'rada 'anhaa; innaa minal mujrimeena muntaqimmon
Who is a greater wrongdoer than him who is reminded of his Lord’s signs, whereat he disregards them? Indeed, We shall take vengeance upon the guilty.
[06:01.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ فَلَا تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِۦ ۖ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Wa laqad aayainaa Moosal Kitaaba falaa takun fee miryatim mil liqaaa'ihee wa ja'alnaahu hudal li Baneee Israaa'eel
Certainly We gave Moses the Book, [declaring], ‘Do not be in doubt about the encounter with Him,’ and We made it a [source of] guidance for the Children of Israel.
[06:20.00]
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا۟ ۖ وَكَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا يُوقِنُونَ
Wa ja'alnaa minhum a'immatany yahdoona bi amrinaa lammaa sabaroo wa kaanoo bi aayaatinaa yooqinoon
When they had been patient and had conviction in Our signs, We appointed amongst them imams to guide [the people] by Our command.
[06:34.00]
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Inna rabbaka huwa yafsilu bainahum yawmal qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Indeed your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
[06:44.00]
أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
Awalam yahdi lahum kam ahlaknaa min qablihim minal qurooni yamshoona fee zaalika la aayaatin afalaa yasma'oon
Does it not dawn upon them how many generations We have destroyed before them, amid [the ruins of] whose dwellings they walk? There are indeed signs in that. Will they not then listen?
[07:04.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَسُوقُ ٱلْمَآءَ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَـٰمُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
Awalam yaraw annaa nasooqul maaa'a ilal lardil juruzi fanukhriju bihee zar'an taakulu minhu an'aamuhum wa anfusuhum afalaa yubsiroon
Do they not see that We carry water to the parched earth and with it We bring forth crops, from which they eat, themselves and their cattle? Will they not then see?
[07:25.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa yaqooloona mataa haazal fat hu in kuntum saadiqeen
They say, ‘When will this judgement be, if you are truthful?’
[07:34.00]
قُلْ يَوْمَ ٱلْفَتْحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِيمَـٰنُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Qul yawmal fat hi laa yanfa'ul lazeena kafarooo eemaanuhum wa laa hum yunzaroon
Say, ‘On the day of judgement their [newly found] faith will not avail the faithless, nor will they be granted any respite.’
[07:46.00]
فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَٱنتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Fa a'rid 'anhum wantazir innahum muntazirron
So turn away from them, and wait. They too are waiting.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Meem.
[00:07.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
Tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem
These are the signs of the wise Book,
[00:12.00]
هُدًى وَرَحْمَةً لِّلْمُحْسِنِينَ
Hudanw wa rahmatal lilmuhsineen
a guidance and mercy for the virtuous,
[00:18.00]
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon
who maintain the prayer, pay the zakat, and are certain of the Hereafter.
[00:30.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Ulaaa'ika 'alaa hudam mir Rabbihim wa ulaaa'ika humul muflihoon
Those follow their Lord’s guidance, and it is they who are the felicitous.
[00:42.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wa minan naasi mai-yashtaree lahuwal hadeesi li yudilla 'an sabeelil laahi bighairi 'ilminw wa yattakhizahaa huzuwaa; ulaaa'ika lahum 'azaabum muheen
Among the people is he who buys diversionary talk that he may lead [people] astray from Allah’s way without any knowledge, and he takes it in derision. For such there is a humiliating punishment.
[01:04.00]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Wa izaa tutlaa 'alayhi Aayaatunaa wallaa mustakbiran ka al lam yasma'haa ka anna feee uzunwihi waqran fabash shiru bi'azaabin aleem
When Our signs are recited to him he turns away disdainfully, as if he had not heard them [at all], as if there were a deafness in his ears. So inform him of a painful punishment.
[01:23.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتُ ٱلنَّعِيمِ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Janaatun Na'eem
As for those who have faith and do righteous deeds, for them will be gardens of bliss,
[01:34.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Khaalideena feeha wa'dal laahi haqqaa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
to remain in them [forever]—a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
[01:43.00]
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Khalaqas samaawaati bi ghairi 'amadin tarawnahaa wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa bassa feehaa min kulli daaabbah; wa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa feeha min kulli zawjin kareem
He created the heavens without any pillars that you may see, and cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and He has scattered in it every kind of animal. And We sent down water from the sky and caused every splendid kind [of plant] to grow in it.
[02:17.00]
هَـٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Haazaa khalqul laahi fa aroonee maazaa khalaqal lazeena min doonih; baliz zaalimoona fee dalalim Mubeen
This is the creation of Allah. Now show Me what others besides Him have created. Indeed, the wrongdoers are in manifest error!
[02:33.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَـٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ
Wa laqad aatainaa Luqmaanal hikmata anishkur lillaah; wa many yashkur fa innamaa yashkuru linafsihee wa man kafara fa innal laaha Ghaniyyun Hameed
Certainly We gave Luqman wisdom, saying, ‘Give thanks to Allah; and whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake. And whoever is ungrateful, [let him know that] Allah is indeed all-sufficient, all-laudable.’
[02:55.00]
وَإِذْ قَالَ لُقْمَـٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَـٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ
Wa iz qaala luqmaanu libnihee wa huwa ya'izuhoo ya bunaiya laa tushrik billaah; innash shirka lazulmun 'azeem
When Luqman said to his son, as he advised him: ‘O my son! Do not ascribe any partners to Allah. Polytheism is indeed a great injustice.’
[03:11.00]
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ
Wa wassainal bi waalidaihi hamalat hu ummuhoo wahnan 'alaa wahninw wa fisaaluhoo fee 'aamaini anishkur lee wa liwaalidaika ilaiyal maseer
We have enjoined man concerning his parents: His mother carried him through weakness upon weakness, and his weaning takes two years. Give thanks to Me and to your parents. To Me is the return.
[03:40.00]
وَإِن جَـٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًا ۖ وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ۚ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa in jaahadaaka 'alaaa an tushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa wa saahib humaa fid dunyaa ma'roofanw wattabi' sabeela man anaaba ilayy; summa ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
But if they urge you to ascribe to Me as partner that of which you have no knowledge, then do not obey them. Keep their company honourably in this world and follow the way of those who turn to Me penitently. Then to Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
[04:14.00]
يَـٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ
Ya bunaiya innahaaa in taku misqaala habbatim min khardalin fatakun fee sakhratin aw fis samaawaati aw fil ardi yaati bihal laa; innal laaha lateefun Khabeer
‘O my son! Even if it should be the weight of a mustard seed, and [even though] it should be in a rock, or in the heavens, or in the earth, Allah will produce it. Indeed Allah is all-attentive, all-aware.
[04:42.00]
يَـٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Yaa bunaiya aqimis-Salaata waamur bilma'roofi wanha 'anil munkari wasbir 'alaa maaa asaabaka inna zaalika min 'azmil umoor
O my son! Maintain the prayer and bid what is right and forbid what is wrong, and be patient through whatever may befall you. That is indeed the steadiest of courses.
[05:01.00]
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Wa laa tusa'-'ir khaddaka linnaasi wa laa tamshi fil ardi maarahan innal laaha laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
Do not turn your cheek away disdainfully from the people, and do not walk exultantly on the earth. Indeed Allah does not like any swaggering braggart.
[05:17.00]
وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ
Waqsid fee mashyika waghdud min sawtik; inna ankaral aswaati lasawtul hameer
Be modest in your bearing, and lower your voice. Indeed the ungainliest of voices is the donkey’s voice.’
[05:30.00]
أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَـٰهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَـٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَـٰبٍ مُّنِيرٍ
Alam taraw annal laaha sakhkhara lakum maa fis sa maawaati wa maa fil ardi wa asbaha 'alaikum ni'amahoo zaahiratanw wa baatinah; wa minan naasi many yujaadilu fil laahi bighayri 'ilminw wa laa hudanw wa laa Kitaabim muneer
Do you not see that Allah has disposed for you whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth and He has showered upon you His blessings, the outward, and the inward? Yet among the people are those who dispute concerning Allah without any knowledge or guidance or an illuminating scripture.
[05:58.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۚ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ
Wa izaa qeela lahumut-tabi'oo maaa anzalal laahu qaaloo bal nattabi'u maa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa; awalaw kaanash Shaitaanu yad'oohum ilaa 'azaabis sa'eer
When they are told, ‘Follow what Allah has sent down,’ they say, ‘No, we will follow what we found our fathers following.’ What! Even if Satan be calling them to the punishment of the Blaze?
[06:21.00]
۞ وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَـٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ
Wa many yuslim wajha hooo ilal laahi wa huwa muhsinun faqadistamsaka bil'ur watil wusqaa; wa ilal laahi 'aaqibatul umoor
Whoever surrenders his heart to Allah and is virtuous, has certainly held fast to the firmest handle, and with Allah lies the outcome of all matters.
[06:37.00]
وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Wa man kafara falaa yahzunka kufruh; ilainaa marji'uhum fanunabbi'uhum bimaa 'amiloo; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
As for those who are faithless, let their faithlessness not grieve you. To Us will be their return, and We will inform them about what they have done. Indeed Allah knows best what is in the breasts.
[06:55.00]
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Numatti'uhum qaleelan summa nadtarruhum ilaa 'azaabin ghaleez
We will provide for them for a short time, then We will shove them toward a harsh punishment.
[07:05.00]
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘Allah.’ Say, ‘All praise belongs to Allah!’ But most of them do not know.
[07:25.00]
لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
Lilaahi ma fis samaa waati wal ard; innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed
To Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Indeed Allah is the All-sufficient, the All-laudable.
[07:35.00]
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَـٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَـٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Wa law annamaa fil ardi min shajaratin aqlaamunw wal bahru yamudduhoo mim ba'dihee sab'atu abhurim maa nafidat Kalimaatul laah; innal laaha 'azeezun Hakeem
If all the trees on the earth were pens, and the sea replenished with seven more seas [were ink], the words of Allah would not be spent. Indeed Allah is all-mighty, all-wise.
[07:58.00]
مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
Maa khalqukum wa laa ba'sukum illaa kanafsinw-waa hidah; innal laaha Samee'um Baseer
Your creation and your resurrection are not but as of a single soul. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.
[08:11.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Alam tara annal laaha yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil laili wa sakhkharash shamsa wal qamara kulluny yajreee ilaaa ajalim musammanw wa annal laaha bimaa ta'malona Khabeer
Have you not regarded that Allah makes the night pass into the day and makes the day pass into the night; and He has disposed the sun and the moon, each moving for a specified term, and that Allah is well aware of what you do?
[08:39.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلْبَـٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ
Zaalika bi annal laaha Huwal Haqqu wa anna maa yad'oona min doonihil baatilu wa annal laaha Huwal 'Aliyyul Kabeer
That is because Allah is the Reality, and whatever they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.
[08:54.50]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Alam tara annal fulka tajree fil bahri bini'matil laahi li yuriyakum min Aayaatih; inna fee zaalika la Aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Have you not regarded that the ships sail at sea with Allah’s blessing, that He may show you some of His signs? There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].
[09:13.00]
وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ
Wa izaa ghashiyahum mawjun kazzulali da'a-wul laaha mukhliseena lahud deena fa lammaa najjaahum ilal barri faminhum muqtasid; wa maa yajhadu bi Aayaatinaa illaa kullu khattaarin kafoor
When waves cover them like awnings; they invoke Allah, putting exclusive faith in Him. But when He delivers them towards land, [only] some of them remain unswerving. No one will impugn Our signs except an ungrateful traitor.
[09:44.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
Yaaa ayyuhan naasuttaqoo Rabbakum wakhshaw Yawmal laa yajzee waalidun 'anw waladihee wa laa mawloodun huwa jaazin 'anw waalidihee shai'aa; innaa wa'dal laahi haqqun falaa taghurran nakumul hayaatud dunyaa wa laa yaghur rannakum billaahil gharoon
O mankind! Be wary of your Lord and fear the day when a father will not atone for his child, nor the child will atone for its father in any wise. Indeed Allah’s promise is true. So do not let the life of the world deceive you, nor let the Deceiver deceive you concerning Allah.
[10:19.00]
إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ
Innal laaha 'indahoo 'ilmus saa'ati wa yunazzilul ghaisa wa ya'lamu maa fil arhaami wa maa tadree nafsum maazaa takisbu ghadaa; wa maa tadree nafsum bi ayyi ardin tamoot; innal laaha 'Aleemun Khabeer
Indeed the knowledge of the Hour is with Allah. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed Allah is all-knowing, all-aware.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Meem.
[00:09.00]
غُلِبَتِ ٱلرُّومُ
Ghulibatir Room
The Byzantines has been vanquished
[00:14.00]
فِىٓ أَدْنَى ٱلْأَرْضِ وَهُم مِّنۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ
Feee adnal ardi wa hummim ba'di ghalabihim sa ya ghliboon
in a nearby land, but they, after their defeat, will be victorious
[00:25.00]
فِى بِضْعِ سِنِينَ ۗ لِلَّهِ ٱلْأَمْرُ مِن قَبْلُ وَمِنۢ بَعْدُ ۚ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Fee bid'i sineen; lillaahil amru min qablu wa mim ba'd; wa yawma'iziny yafrahul mu'minoon
in a few years. All command belongs to Allah, before this and hereafter, and on that day the faithful will rejoice
[00:42.00]
بِنَصْرِ ٱللَّهِ ۚ يَنصُرُ مَن يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Binasril laa; yansuru mai yashaaa'u wa Huwal 'Azeezur Raheem
at Allah’s help. He helps whomever He wishes, and He is the All-mighty, the All-merciful.
[00:56.00]
وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon
[This is] a promise of Allah: Allah does not break His promise, but most people do not know.
[01:11.00]
يَعْلَمُونَ ظَـٰهِرًا مِّنَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ غَـٰفِلُونَ
Ya'lamoona zaahiram minal hayaatid dunya wa hum 'anil Aakhirati hum ghaafiloon
They know just an outward aspect of the life of the world, but they are oblivious of the Hereafter.
[01:23.00]
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكَـٰفِرُونَ
Awalam yatafakkaroo feee anfusihim; maa khalaqal laahus samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bil haqqi wa ajalim musammaa; wa inna kaseeram minan naasi biliqaaa'i Rabbihim lakaafiroon
Have they not reflected in their own souls? Allah did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom and for a specified term. Indeed many people disbelieve in the encounter with their Lord.
[01:57.00]
أَوَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوٓا۟ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَأَثَارُوا۟ ٱلْأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Awalm yaseeroo fil ardi fa-yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; kaanooo ashadda minhhum quwwatanw wa asaarul arda wa 'amaroohaaa aksara mimmaa 'amaroohaa wa jaaa'athum Rusuluhum bil baiyinaati famaa kaanal laahu liyazli mahum wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon
Have they not travelled in the land and seen how was the fate of those who were before them? They were more powerful than them, and they plowed the earth and developed it more than they have developed it. Their apostles brought them manifest proofs. So it was not Allah who wronged them, but it was they who used to wrong themselves.
[02:51.00]
ثُمَّ كَانَ عَـٰقِبَةَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ ٱلسُّوٓأَىٰٓ أَن كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَكَانُوا۟ بِهَا يَسْتَهْزِءُونَ
Summa kaana'aaqibatal lazeena asaaa'us sooo aaa an kazzaboo bi aayaatil laahi wa kaanoo bihaa yastahzi'oon
Then the fate of those who committed misdeeds was that they denied the signs of Allah and they used to deride them.
[03:12.00]
ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Allaahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo summa ilaihi turja'oon
Allah originates the creation, then He will bring it back, then you will be brought back to Him.
[03:24.00]
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُبْلِسُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Wa yawma taqoomus Saa'atu yublisul mujrimoon
And when the Hour sets in, the guilty will despair.
[03:31.00]
وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَـٰٓؤُا۟ وَكَانُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ كَـٰفِرِينَ
Wa lam yakul lahum min shurakaaa'ihim shufa'aaa'u wa kaanoo bishurakaaa'ihim kaafireen
None of those whom they ascribed as partners [to Allah] will intercede for them, and they will disavow their partners.
[03:48.00]
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
Wa Yawma taqoomus Saa'atu Yawma'iziny yatafarraqoon
The day the Hour sets in, they will be divided on that day [in separate groups]:
[03:58.00]
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
Fa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fahum fee rawdatiny yuhbaroon
As for those who have faith and do righteous deeds, they shall be in a garden, rejoicing.
[04:11.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَلِقَآئِ ٱلْـَٔاخِرَةِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ٱلْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon
But as for those who were faithless and denied Our signs and the encounter of the Hereafter, they will be brought to the punishment.
[04:29.00]
فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Fa Subhaanal laahi heena tumsoona wa heena tusbihoon
So glorify Allah when you enter evening and when you rise at dawn.
[04:37.00]
وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
Wa lahul hamdu fis samaawaati wal ardi wa 'ashiyyanw wa heena tuzhiroon
To Him belongs all praise in the heavens and the earth, at nightfall and when you enter noontime.
[04:48.00]
يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَيُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
Yukhrijul haiya minal maiyiti wa yukhrijul maiyita minal haiyi wa yuhyil arda ba'da mawtihaa; wa kazaalika tukhrajoon
He brings forth the living from the dead, and brings forth the dead from the living, and revives the earth after its death. Likewise, you [too] shall be raised [from the dead].
[05:02.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ إِذَآ أَنتُم بَشَرٌ تَنتَشِرُونَ
Wa min Aayaatiheee an khalaqakum min turaabin summa izaaa antum basharun tantashiroon
Of His signs is that He created you from dust, then, behold, you are humans scattering [all over]!
[05:21.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَنْ خَلَقَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا لِّتَسْكُنُوٓا۟ إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُم مَّوَدَّةً وَرَحْمَةً ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa min Aayaatiheee an khalaqa lakum min anfusikum azwaajal litaskunooo ilaihaa wa ja'ala bainakum mawad datanw wa rahmah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yatafakkaroon
And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect.
[05:50.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَٰنِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْعَـٰلِمِينَ
Wa min Aayaatihee khalqus samaawaati wal aardi wakhtilaafu alsinatikum wa alwaanikum; inna fee zaalika la Aayaatil lil'aalimeen
Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. There are indeed signs in that for those who know.
[06:08.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wa min Aayaatihee manaamukum bil laili wannahaari wabtighaaa'ukum min fadlih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yasma'oon
And of His signs is your sleep by night and day, and your pursuit of His bounty. There are indeed signs in that for a people who listen.
[06:30.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىِۦ بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa min Aayaatihee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunazzilu minas samaaa'i maaa'an fa yuhyee bihil arda ba'da mawtihaaa inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
And of His signs is that He shows you the lightning, arousing fear and hope, and He sends down water from the sky, and with it revives the earth after its death. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[06:59.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ بِأَمْرِهِۦ ۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ إِذَآ أَنتُمْ تَخْرُجُونَ
Wa min Aayaatihee an taqoomas samaaa'u wal ardu bi-amrih; summa izaa da'aakum da'watam minal ardi izaaa antum takhrujoon
And of His signs is that the sky and the earth stand by His command, and then, when He calls you forth from the earth, behold, you will come forth.
[07:22.00]
وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ كُلٌّ لَّهُۥ قَـٰنِتُونَ
Wa lahoo man fissamaawaati wal ardi kullul lahoo qaanitoon
To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. All are obedient to Him.
[07:32.00]
وَهُوَ ٱلَّذِى يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهْوَنُ عَلَيْهِ ۚ وَلَهُ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Wa Huwal lazee yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa huwa ahwanu 'alaih; wa lahul masalul la'laa fissamaawaati wal-ard; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
It is He who originates the creation, and then He will bring it back—and that is more simple for Him. His is the loftiest description in the heavens and the earth, and He is the All-mighty, the All-wise.
[07:54.00]
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـٰكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Daraba lakum masalam min anfusikum hal lakum mimmaa malakat aymaanukum min shurakaaa'a fee maa razaqnaakum fa antum feehi sawaaa'un takhaafoonahum kakheefa tikum anfusakum; kazaalika nufassilul Aayaati liqawminy ya'qiloon
He draws for you an example from yourselves: Do you have among your slaves any partners [who may share] in what We have provided you, so that you are equal in its respect, and you revere them as you revere one another? Thus do We elaborate the signs for people who exercise their reason.
[08:38.00]
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Balit taba'al lazeena zalamooo ahwaaa'ahum bighairi 'ilmin famai yahdee man adallal laahu wa maa lahum min naasireen
Indeed, the wrongdoers follow their own desires without any knowledge. So who will guide those whom Allah has led astray? They will have no helpers.
[09:01.00]
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Fa aqim wajhaka liddeeni Haneefaa; fitratal laahil latee fataran naasa 'alaihaa; laa taabdeela likhalqil laah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
So set your heart as a person of pure faith on this religion, the original nature endowed by Allah according to which He originated mankind (There is no altering Allah’s creation; that is the upright religion, but most people do not know.)
[09:27.00]
۞ مُنِيبِينَ إِلَيْهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Muneebeena ilaihi wattaqoohu wa aqeemus Salaata wa laa takoonoo minal mushrikeen
—turning to Him in penitence, and be wary of Him, and maintain the prayer, and do not be one of the polytheists
[09:39.00]
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Minal lazeena farraqoo deenahum wa kaanoo shiya'an kullu hizbim bimaa ladaihim farihoon
—those who split up their religion and became sects: each faction boasting about what it possessed.
[09:53.00]
وَإِذَا مَسَّ ٱلنَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا۟ رَبَّهُم مُّنِيبِينَ إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَآ أَذَاقَهُم مِّنْهُ رَحْمَةً إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Wa izaa massan naasa durrun da'aw Rabbahum muneebeena ilaihi summa izaaa azaqahum minhu rahmatan izaa fareequm minhum be Rabbihim yushrikoon
When distress befalls people, they supplicate their Lord, turning to Him in penitence. Then, when He lets them taste His mercy, behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
[10:23.00]
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum; fatamatta'oo fasawfa ta'lamoon
being ungrateful toward what We have given them. So let them enjoy. Soon they will know!
[10:34.00]
أَمْ أَنزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوا۟ بِهِۦ يُشْرِكُونَ
Am anzalnaa 'alaihim sultaanan fahuwa yatakallamu bimaa kaanoo bihee yushrikoon
Have We sent down to them any authority which might assert what they associate with Him?
[10:47.00]
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوا۟ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ إِذَا هُمْ يَقْنَطُونَ
Wa izaaa azaqnan naasa rahmatan farihoo bihaa wa in tusibhum sayyi'atum bimaa qaddamat aydeehim izaa hum yaqnatoon
When We let people taste [Our] mercy, they boast about it; but should an ill visit them because of what their hands have sent ahead, behold, they become despondent!
[11:08.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Awalam yaraw annal laaha yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Do they not see that Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it? There are indeed signs in that for a people who have faith.
[11:29.00]
فَـَٔاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Fa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnassabeel; zaalika khairul lil lazeena yureedoona Wajhal laahi wa ulaaa'ika humul muflihoon
Give the relative his due, and the needy and the traveller [as well]. That is better for those who seek Allah’s pleasure, and it is they who are the felicitous.
[11:53.00]
وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن رِّبًا لِّيَرْبُوَا۟ فِىٓ أَمْوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرْبُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ۖ وَمَآ ءَاتَيْتُم مِّن زَكَوٰةٍ تُرِيدُونَ وَجْهَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُضْعِفُونَ
Wa maaa aataitum mir ribal li yarbuwa feee amwaalin naasi falaa yarboo 'indal laahi wa maaa aataitum min zaakaatin tureedoona wajhal laahi fa ulaaa'ika humul mud'ifoon
What you give in usury in order that it may increase people’s wealth does not increase with Allah. But what you pay as zakat seeking Allah’s pleasure—it is they who will be given a manifold increase.
[12:26.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَىْءٍ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Allaahul lazee khalaqa kum summa razaqakm summa yumeetukum summa yuhyeekum hal min shurakaaa'ikum mai yaf'alu min zaalikum min shai'; Sub haanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
It is Allah who created you and then He provided for you, then He makes you die, then He will bring you to life. Is there anyone among your ‘partners’ who does anything of that kind? Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him]!
[12:59.00]
ظَهَرَ ٱلْفَسَادُ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ أَيْدِى ٱلنَّاسِ لِيُذِيقَهُم بَعْضَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Zaharal fasaadu fil barri wal bahri bimaa kasabat aydinnaasi li yuzeeqahum ba'dal lazee 'amiloo la'allahum yarji'oon
Corruption has appeared in land and sea because of the doings of the people’s hands, that He may make them taste something of what they have done, so that they may come back.
[13:18.00]
قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلُ ۚ كَانَ أَكْثَرُهُم مُّشْرِكِينَ
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qabl; kaana aksaruhum mushrikeen
Say, ‘Travel over the land, and see how was the fate of those who were before [you], most of whom were polytheists.’
[13:34.00]
فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ ٱلْقَيِّمِ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۖ يَوْمَئِذٍ يَصَّدَّعُونَ
Fa aqim wajhaka lid deenil qaiyimi min qabli any yaatiya Yawmul laa maradda lahoo minal laahi Yawma'iziny yassadda'oon
So set your heart on the upright religion, before there comes a day irrevocable from Allah. On that day they shall be split [into various groups].
[13:53.00]
مَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۥ ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا فَلِأَنفُسِهِمْ يَمْهَدُونَ
Man kafara fa'alaihi kufruhoo wa man 'amila saalihan fali anfusihim yamhadoon
Whoever is faithless shall face the consequences of his faithlessness, and those who act righteously only prepare for their own souls,
[14:06.00]
لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Li yajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati min fadlih; innahoo laa yuhibbul kaafireen
so that He may reward those who have faith and do righteous deeds out of His grace. Indeed, He does not like the faithless.
[14:21.00]
وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦٓ أَن يُرْسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٍ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَلِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa min Aayaatiheee anyyursilar riyaaha mubashshi raatinw wa li yuzeeqakum mir rahmatihee wa litajriyal fulku bi amrihee wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
And of His signs is that He sends the winds as bearers of good news and to let you taste of His mercy, and that the ships may sail by His command, and that you may seek of His bounty, and so that you may give [Him] thanks.
[14:48.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَٱنتَقَمْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ ۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad arsalnaa min qablika Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bil baiyinaati fantaqamnaa minal lazeena ajramoo wa kaana haqqan 'alainaa nasrul mu'mineen
Certainly We sent apostles to their people before you, and they brought them manifest proofs. Then We took vengeance upon those who were guilty, and it was a must for Us to help the faithful.
[15:12.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهُۥ فِى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ يَشَآءُ وَيَجْعَلُهُۥ كِسَفًا فَتَرَى ٱلْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَـٰلِهِۦ ۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
Allaahul lazee yursilur riyaaha fatuseeru sahaaban fa yabsutuhoo fis samaaa'i kaifa yashaaa'u wa yaj'aluhoo kisafan fataral wadqa yakhruju min khilaalihee fa izaaa asaaba bihee mai yashaaa'u min 'ibaadiheee izaa hum yastabshiroon
It is Allah who sends the winds. Then they generate a cloud, then He spreads it as He wishes in the sky, and forms it into fragments, whereat you see the rain issuing from its midst. Then, when He strikes with it whomever of His servants that He wishes, behold, they rejoice;
[15:51.00]
وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْهِم مِّن قَبْلِهِۦ لَمُبْلِسِينَ
Wa in kaanoo min qabli any yunazzala 'alaihim min qablihee lamubliseen
and indeed they had been despondent earlier, before it was sent down upon them.
[16:04.50]
فَٱنظُرْ إِلَىٰٓ ءَاثَـٰرِ رَحْمَتِ ٱللَّهِ كَيْفَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Fanzur ilaaa aasaari rahmatil laahi kaifa yuhyil arda ba'da mawtihaa; inna zaalika lamuhyil mawtaa wa Huwa 'alaa kulli shai'in Qadeer
So observe the effects of Allah’s mercy: how He revives the earth after its death! Indeed He is the reviver of the dead, and He has power over all things.
[16:26.00]
وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ يَكْفُرُونَ
Wa la'in arsalnaa reehan fara awhu musfarral lazalloo mim ba'dihee yakfuroon
And if We send a wind and they see it turn yellow, they will surely become ungrateful after that.
[16:39.00]
فَإِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ
Fa innaka laa tusmi'ul mawtaa wa laa tusmi'us summad du'aaa'a izaa wallaw mudbireen
Indeed you cannot make the dead hear, nor can you make the deaf hear the call when they turn their backs [upon you],
[16:54.00]
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِ ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Wa maa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yuminu bi aayaatinaa fahum muslimoon
nor can you lead the blind out of their error. You can make only those hear who have faith in Our signs and have submitted.
[17:15.00]
۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَشَيْبَةً ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۖ وَهُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْقَدِيرُ
Allahul lazee khalaqa kum min du'fin summa ja'ala mim ba'di du'fin quwwatan summa ja'ala mim ba'di quwwatin du'fanw wa shaibah; yakhluqu maa yashaaa'u wa Huwal 'Aleemul Qadeer
It is Allah who created you from [a state of] weakness, then He gave you power after weakness. Then, after power, He ordained weakness and old age: He creates whatever He wishes, and He is the All-knowing, the All-powerful.
[17:46.00]
وَيَوْمَ تَقُومُ ٱلسَّاعَةُ يُقْسِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا۟ غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا۟ يُؤْفَكُونَ
Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah; kazaalika kaanoo yu'fakoon
On the day when the Hour sets in, the guilty will swear that they had remained only for an hour. That is how they were used to lying [in the world].
[17:59.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَٱلْإِيمَـٰنَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْبَعْثِ ۖ فَهَـٰذَا يَوْمُ ٱلْبَعْثِ وَلَـٰكِنَّكُمْ كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa qaalal lazeena ootul 'ilma wal eemaana laqad labistum fee kitaabil laahi ilaa yawmil ba'si fahaazaa yawmul ba'si wa laakinnakum kuntum laa ta'lamoon
But those who were given knowledge and faith will say, ‘Certainly you remained in Allah’s Book until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know.’
[18:20.00]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Fa Yawma'izil laa yanfa'ul lazeena zalamoo ma'ziratu hum wa laa hum yusta'taboon
On that day, the excuses of the wrongdoers will not benefit them, nor will they be asked to propitiate [Allah].
[18:31.00]
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَلَئِن جِئْتَهُم بِـَٔايَةٍ لَّيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُبْطِلُونَ
Wa laqad darabnaa linnaasi fee haazal Quraani min kulli masal; wa la'in ji'tahum bi aayatil la yaqoolannal lazeena kafaroo in antum illaa mubtiloon
Certainly we have drawn for mankind in this Quran every [kind of] parable. Indeed if you bring them a sign, the faithless will surely say, ‘You are nothing but fabricators!’
[18:56.00]
كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Kazaalika yatba'ul laahu 'alaa quloobil lazeena laa ya'lamoon
Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.
[19:05.00]
فَٱصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ وَلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ ٱلَّذِينَ لَا يُوقِنُونَ
Fasbir inna wa'dal laahi haqqunw wa laa yastakhif fannakal lazeena laa yooqinoon
So be patient! Allah’s promise is indeed true. And do not let yourself be upset by those who have no conviction.
[00:00.00]
طسٓمٓ
Taa-Seeen-Meeem
Ta, Seen, Meem.
[00:09.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Tilka Aayaatul Kitaabil mubeen
These are the signs of the Manifest Book.
[00:15.00]
نَتْلُوا۟ عَلَيْكَ مِن نَّبَإِ مُوسَىٰ وَفِرْعَوْنَ بِٱلْحَقِّ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Natloo 'alaika min naba-i Moosaa wa Fi'awna bilhaqqi liqawminy yu'miinoon
We relate to you truly some of the account of Moses and Pharaoh for a people who have faith.
[00:28.00]
إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Inna Fir'awna 'alaa fil ardi wa ja'ala ahlahaa shiya'ai yastad'ifu taaa'ifatam minhum yuzabbihu abnaaa'ahum wa yastahyee nisaaa'ahum; innahoo kaana minal mufsideen
Indeed Pharaoh tyrannized over the land, reducing its people to factions, abasing one group of them, slaughtering their sons, and sparing their women. Indeed, He was one of the agents of corruption.
[01:02.00]
وَنُرِيدُ أَن نَّمُنَّ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَنَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَنَجْعَلَهُمُ ٱلْوَٰرِثِينَ
Wa nureedu an namunna 'alal lazeenas tud'ifoo fil ardi wa naj'alahum a'immatanw wa naj'alahumul waariseen
And We desired to show favour to those who were abased in the land, and to make them imams, and to make them the heirs,
[01:23.00]
وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَنُرِىَ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَحْذَرُونَ
Wa numakkina lahum fil ardi wa nuriya Fir'awna wa Haamaana wa junoodahumaa minhum maa kaanoo yahzaroon
and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their hosts from them that of which they were apprehensive.
[01:38.00]
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِى ٱلْيَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِىٓ ۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa awhainaaa ilaaa ummi Moosaaa an ardi'eehi faizaa khifti 'alaihi fa alqeehi filyammi wa laa takhaafee wa laa tahzaneee innaa raaaddoohu ilaiki wa jaa'iloohu minal mursaleen
We revealed to Moses’ mother, [saying], ‘Nurse him; then, when you fear for him, cast him into the river, and do not fear or grieve, for We will restore him to you and make him one of the apostles.’
[02:13.00]
فَٱلْتَقَطَهُۥٓ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا ۗ إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ وَجُنُودَهُمَا كَانُوا۟ خَـٰطِـِٔينَ
Faltaqatahooo Aalu Fir'awna li yakoona lahum 'aduwwanw wa hazanaa; inna Fir'awna wa Haamaana wa junooda humaa kaanoo khaati'een
Then Pharaoh’s kinsmen picked him up that he might be an enemy and a cause of grief to them. Indeed Pharaoh and Haman and their hosts were iniquitous.
[02:32.00]
وَقَالَتِ ٱمْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّى وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Wa qaalatim ra atu Fir'awna qurratu 'aynil lee wa lak; laa taqtuloohu 'asaaa aiyanfa'anaa aw nattakhizahoo waladanw wa hum laa yash'uroon
Pharaoh’s wife said [to him], ‘[This infant will be] a [source of] comfort to me and to you. Do not kill him. Maybe he will benefit us, or we will adopt him as a son.’ But they were not aware.
[03:05.00]
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَـٰرِغًا ۖ إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِۦ لَوْلَآ أَن رَّبَطْنَا عَلَىٰ قَلْبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa asbaha fu'aadu ummi Moosaa faarighan in kaadat latubdee bihee law laaa arrabatnaa 'alaa qalbihaa litakoona minal mu'mineen
The heart of Moses’ mother became desolate, and indeed she was about to divulge it had We not fortified her heart so that she might have faith [in Allah’s promise].
[03:25.00]
وَقَالَتْ لِأُخْتِهِۦ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِۦ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Wa qaalat li ukhtihee qusseehi fabasurat bihee 'an junubinw wahum laa yash'uroon
She said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, while they were not aware.
[03:38.00]
۞ وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ ٱلْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰٓ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُۥ لَكُمْ وَهُمْ لَهُۥ نَـٰصِحُونَ
Wa harramnaa 'alaihil maraadi'a min qablu faqaalat hal adullukum 'alaaa ahli baitiny yakfuloonahoo lakum wa hum lahoo naasihoon
Since before We had forbidden him to be suckled by any nurse. So she said, ‘Shall I show you a household that will take care of him for you and they will be his well-wishers?’
[04:01.00]
فَرَدَدْنَـٰهُ إِلَىٰٓ أُمِّهِۦ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ وَلِتَعْلَمَ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Faradadnaahu ilaa ummihee kai taqarra 'ainuhaa wa laa tahzana wa lita'lama anna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
That is how We restored him to his mother so that she might be comforted and not grieve, and that she might know that Allah’s promise is true, but most of them do not know.
[04:27.00]
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَٱسْتَوَىٰٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa lammaa balagha ashuddahoo wastawaaa aatai naahu hukmanw wa 'ilmaa; wa kazaalika najzil muhsineen
When he came of age and became fully matured, We gave him judgement and knowledge, and thus do We reward the virtuous.
[04:43.00]
وَدَخَلَ ٱلْمَدِينَةَ عَلَىٰ حِينِ غَفْلَةٍ مِّنْ أَهْلِهَا فَوَجَدَ فِيهَا رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِيعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنْ عَدُوِّهِۦ ۖ فَٱسْتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِى مِن شِيعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِى مِنْ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَيْهِ ۖ قَالَ هَـٰذَا مِنْ عَمَلِ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖ إِنَّهُۥ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ
Wa dakhalal madeenata 'alaa heene ghaflatim min ahlihaa fawajada feeha raju laini yaqtatilaani haazaa min shee'atihee wa haaza min 'aduwwihee fastaghaasahul lazee min shee'atihee 'alal lazee min 'aduwwihee fawakazahoo Moosaa faqadaa 'alaihi qaala haaza min 'amalish Shaitaani innahoo 'aduwwum mmudillum mubeen
[One day] he entered the city at a time when its people were not likely to take notice. He found there two men fighting, this one from among his followers, and that one from his enemies. The one who was from his followers sought his help against him who was from his enemies. So Moses hit him with his fist, whereupon he expired. He said, ‘This is of Satan’s doing. Indeed he is clearly a misguiding enemy.’
[05:35.00]
قَالَ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى فَٱغْفِرْ لِى فَغَفَرَ لَهُۥٓ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Qaala Rabbi innee zalamtu nafsee faghfir lee faghafaralah; innahoo Huwal Ghafoorur Raheem
He said, ‘My Lord! I have wronged myself. Forgive me!’ So He forgave him. Indeed, He is the All-forgiving, the All-merciful.
[05:50.00]
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ
Qaala Rabbi bimaaa an'amta 'alaiya falan akoona zaheeral lilmujrimeen
He said, ‘My Lord! As You have blessed me, I will never be a supporter of the guilty.’
[06:01.00]
فَأَصْبَحَ فِى ٱلْمَدِينَةِ خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا ٱلَّذِى ٱسْتَنصَرَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُۥ ۚ قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰٓ إِنَّكَ لَغَوِىٌّ مُّبِينٌ
Fa asbaha fil madeenati khaaa'ifany yataraqqabu fa izal lazis tansarahoo bil amsi yastasrikhuh; qaala lahoo moosaaa innaka laghawiyyum mubeen
He rose at dawn in the city, fearful and vigilant, when behold, the one who had sought his help the day before, shouted for his help [once again]. Moses said to him, ‘You are indeed clearly perverse!’
[06:26.00]
فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ
Falammaaa an araada ai yabtisha billazee huwa 'aduwwul lahumaa qaala yaa Moosaaa atureedu an taqtulanee kamaa qatalta nafsam bil amsi in tureedu illaaa an takoona jabbaaram fil ardi wa maa tureedu an takoona minal musliheen
But when he wanted to strike him who was an enemy of both of them, he said, ‘Moses, do you want to kill me, just like the one you killed yesterday? You only want to be a tyrant in the land, and you do not desire to be one who brings about reform.’
[07:07.00]
وَجَآءَ رَجُلٌ مِّنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّ ٱلْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ فَٱخْرُجْ إِنِّى لَكَ مِنَ ٱلنَّـٰصِحِينَ
Wa jaaa'a rajulum min aqsal madeenati yas'aa qaala yaa Moosaaa innal mala a yaa tamiroona bika liyaqtulooka fakhruj innee laka minan naasiheen
There came a man from the city outskirts, hurrying. He said, ‘Moses! The elite are indeed conspiring to kill you. So leave. I am indeed your well-wisher.’
[07:35.00]
فَخَرَجَ مِنْهَا خَآئِفًا يَتَرَقَّبُ ۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِى مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fakharaja minhaa khaaa 'ifany-yataraqqab; qaala Rabbi najjinee minal qawmiz zaalimeen
So he left the city, fearful and vigilant. He said, ‘My Lord! Deliver me from the wrongdoing lot.’
[07:49.00]
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَآءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسَىٰ رَبِّىٓ أَن يَهْدِيَنِى سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Wa lammaa tawajjaha tilqaaa'a Madyana qaala 'asaa Rabbeee ai yahdiyanee Sawaaa'as Sabeel
And when he turned his face toward Midian, he said, ‘Maybe my Lord will show me the right way.’
[08:06.00]
وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ ٱلنَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ ٱمْرَأَتَيْنِ تَذُودَانِ ۖ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا ۖ قَالَتَا لَا نَسْقِى حَتَّىٰ يُصْدِرَ ٱلرِّعَآءُ ۖ وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ
Wa lammaa warada maaa'a Madyana wajada 'alaihi ummatam minannaasi yasqoona wa wajada min doonihimum ra ataini tazoodaani qaala maa khatubkumaa qaalataa laa nasqee hataa yusdirar ri'aaa'u wa aboonaa shaikhun kabeer
When he arrived at the well of Midian, he found there a throng of people watering [their flocks], and he found, besides them, two women holding back [their flock]. He said, ‘What is your business?’ They said, ‘We do not water [our flock] until the shepherds have driven out [their flocks], and our father is an aged man.’
[08:42.00]
فَسَقَىٰ لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّىٰٓ إِلَى ٱلظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّى لِمَآ أَنزَلْتَ إِلَىَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ
Fasaqaa lahumaa summa tawallaaa ilaz zilli faqaala Rabbi innee limaaa anzalta ilaiya min khairin faqeer
So he watered [their flock] for them. Then he withdrew toward the shade and said, ‘My Lord! I am indeed in need of any good You may send down to me!’
[09:01.00]
فَجَآءَتْهُ إِحْدَىٰهُمَا تَمْشِى عَلَى ٱسْتِحْيَآءٍ قَالَتْ إِنَّ أَبِى يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا ۚ فَلَمَّا جَآءَهُۥ وَقَصَّ عَلَيْهِ ٱلْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ ۖ نَجَوْتَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fajaaa'at hu ihdaahumaa tamshee 'alas tihyaaa'in qaalat inna abee yad'ooka li yajziyaka ajra maa saqaita lanaa; falammaa jaaa'ahoo wa qassa 'alaihil qasasa qaala laa takhaf najawta minal qawmiz zaalimeen
Then one of the two women approached him, walking bashfully. She said, ‘Indeed my father invites you to pay you the wages for watering [our flock] for us.’ So when he came to him and recounted the story to him, he said, ‘Do not be afraid. You have been delivered from the wrongdoing lot.’
[09:36.00]
قَالَتْ إِحْدَىٰهُمَا يَـٰٓأَبَتِ ٱسْتَـْٔجِرْهُ ۖ إِنَّ خَيْرَ مَنِ ٱسْتَـْٔجَرْتَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْأَمِينُ
Qaalat ihdaahumaa yaaa abatis taajirhu inna khaira manistaajartal qawiyyul ameen
One of the two women said, ‘Father, hire him. Indeed the best you can hire is a powerful and trustworthy man.’
[09:51.00]
قَالَ إِنِّىٓ أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ٱبْنَتَىَّ هَـٰتَيْنِ عَلَىٰٓ أَن تَأْجُرَنِى ثَمَـٰنِىَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ ۖ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Qaala innee ureedu an unkihaka ihdab nataiya haataini 'alaaa an taajuranee samaaniya hijaj; fa in atmamta 'ashran famin 'indika wa maaa ureedu an ashuqqa 'alaik; satajiduneee in shaaa'al laahu minas saaliheen
He said, ‘Indeed I desire to marry you to one of these two daughters of mine, on condition that you hire yourself to me for eight years. And if you complete ten, that will be up to you, and I do not want to be hard on you. God willing, you will find me to a righteous person.’
[10:29.00]
قَالَ ذَٰلِكَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ ۖ أَيَّمَا ٱلْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَٰنَ عَلَىَّ ۖ وَٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qaala zaalika bainee wa bainaka aiyamal ajalaini qadaitu falaa 'udwaana 'alaiya wallaahu 'alaa ma naqoolu Wakeel
He said, ‘This will be [by consent] between you and me. Whichever of the two terms I complete, there shall be no imposition upon me, and Allah is witness over what we say.’
[10:46.00]
۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Falammmaa qadaa Moosal ajala wa saara bi ahliheee aanasa min jaanibit Toori naaran qaala li ahlihim kusooo inneee aanastu naaral la 'alleee aateekum minhaa bikhabarin aw jazwatim minan naari la 'allakum tastaloon
So when Moses completed the term and set out with his family, he descried a fire on the side of the mountain. He said to his family, ‘Wait! Indeed, I descry a fire! Maybe I will bring you some news from it, or a brand of fire so that you may warm yourselves.’
[11:30.00]
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ مِن شَـٰطِئِ ٱلْوَادِ ٱلْأَيْمَنِ فِى ٱلْبُقْعَةِ ٱلْمُبَـٰرَكَةِ مِنَ ٱلشَّجَرَةِ أَن يَـٰمُوسَىٰٓ إِنِّىٓ أَنَا ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Falammaaa ataahaa noodiya min shaati'il waadil aimani fil buq'atil muubaarakati minash shajarati ai yaa Moosaaa inneee Anal laahu Rabbul 'aalameen
When he approached it, he was called from the right bank of the valley in that blessed site from the tree: ‘Moses! Indeed I am Allah, the Lord of all the worlds!’
[11:59.00]
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰٓ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ ٱلْـَٔامِنِينَ
Wa an alqi 'asaaka falam maa ra aahaa tahtazzu ka annnahaa jaaannunw wallaa mudbiranw wa lam yu'aqqib; yaa Moosaa aqbil wa laa takhaf innaka minal aamineen
And: ‘Throw down your staff!’ And when he saw it wriggling as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘Moses! Come forward, and do not be afraid. Indeed you are safe.’
[12:28.00]
ٱسْلُكْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ وَٱضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ ٱلرَّهْبِ ۖ فَذَٰنِكَ بُرْهَـٰنَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
Usluk yadaka fee jaibika takhruj baidaaa'a min ghairi sooo'inw wadmum ilaika janaahaka minar rahbi fazaanika burhaanaani mir Rabbika ilaa Fiw'awna wa mala'ih; innahum kaanoo qawman faasiqeen
‘Insert your hand into your shirt. It will emerge white, without any fault, and keep your arms drawn in awe to your sides. These shall be two proofs from your Lord to Pharaoh and his elite. They are indeed a transgressing lot.
[13:07.00]
قَالَ رَبِّ إِنِّى قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
Qaala Rabbi innee qataltu minhum nafsan fa akhaafu ai yaqtuloon
He said, ‘My Lord! Indeed, I have killed one of their men, so I fear they will kill me.
[13:18.00]
وَأَخِى هَـٰرُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّى لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِىَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِىٓ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
Wa akhee Haaroonu huwa afsahu minnee lisaanan fa arsilhu ma'iya rid ai yusaddiquneee innee akhaafu ai yukazziboon
Aaron, my brother—he is more eloquent than me in speech. So send him with me as a helper to confirm me, for I fear that they will impugn me.’
[13:42.00]
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَـٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغَـٰلِبُونَ
Qaala sanashuddu 'adudaka bi akheeka wa naj'alu lakumaa sultaanan falaa yasiloona ilaikumaa; bi Aayaatinaa antumaa wa manit taba'akumal ghaaliboon
He said, ‘We will strengthen your arm by means of your brother, and invest both of you with such authority that they will not touch you. With the help of Our signs, you two, and those who follow the two of you, shall be the victors.’
[14:03.00]
فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالُوا۟ مَا هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ
Falammaa jaaa'ahum Moosaa bi Aayaatinaa baiyinaatin qaaloo maa haazaaa illaa sihrum muftaranw wa maa sami'naa bihaazaa feee aabaaa'inal awwaleen
When Moses brought them Our manifest signs, they said, ‘This is nothing but concocted magic. We never heard of such a thing among our forefathers.’
[14:34.00]
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ مِنْ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَـٰقِبَةُ ٱلدَّارِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Wa qaala Moosaa Rabbeee a'alamu biman jaaa'a bilhudaa min 'indihee wa man takoonu lahoo 'aaqibatud daari innahoo laa yuflihuz zaalimoon
Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’
[14:59.00]
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Wa qaala Fir'awnu yaaa aiyuhal mala-u maa 'alimtu lakum min ilaahin ghairee fa awqid lee yaa Haamaanu 'alatteeni faj'al lee sarhal la'alleee attali'u ilaaa ilaahi Moosaa wa innee la azunnuhoo minal kaazibeen
Pharaoh said, ‘O [members of the] elite! I do not know of any god that you may have besides me. Haman, light for me a fire over clay, and build me a tower so that I may take a look at Moses’ god, and indeed I consider him to be a liar!’
[15:32.00]
وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Wastakbara huwa wa junooduhoo fil ardi bighairil haqqi wa zannooo annahum ilainaa laa yurja'oon
He and his hosts unduly acted arrogantly in the land, and thought they would not be brought back to Us.
[15:48.00]
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen
So We seized him and his hosts, and threw them into the sea. So observe how was the fate of the wrongdoers!
[16:02.00]
وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا يُنصَرُونَ
Wa ja'alnaahum a'immatany yad'oona ilan Naari wa Yawmal Qiyaamati laa yunsaroon
We made them leaders who invite to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not receive any help.
[16:18.00]
وَأَتْبَعْنَـٰهُمْ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ هُم مِّنَ ٱلْمَقْبُوحِينَ
Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen
We made a curse pursue them in this world, and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured.
[16:32.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba mim ba'di maaa ahlaknal quroonal oolaa basaaa'ira linnaasi wa hudanw wa rahmatal la'allahum yata zakkkaroon
Certainly We gave Moses the Book, after We had destroyed the former generations, as [a set of] eye-openers, guidance and mercy for mankind, so that they may take admonition.
[17:01.00]
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Wa maa kunta bijaanibil gharbiyyi iz qadainaaa ilaa Moosal amra wa maa kunta minash shaahideen
You were not on the western side when We revealed the commandments to Moses, nor were you among the witnesses.
[17:16.00]
وَلَـٰكِنَّآ أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا وَلَـٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Wa laakinnaa anshaanaa quroonan fatataawala 'alaihimul 'umur; wa maa kunta saawiyan feee ahli Madyana tatloo 'alaihim Aayaatinaa wa laakinnaa kunnaa mursileen
But We brought forth other generations and time took its toll on them. You did not dwell among the people of Midian reciting to them Our signs, but it is We who are the senders [of the apostles].
[17:45.00]
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَـٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa maa kunta bijaanibit Toori iz naadainaa wa laakir rahmatam mir Rabbika litunzira qawmam maaa ataahum min nazeerim min qablika la'allahum yatazakkaroon
And you were not on the side of the Mount when We called out [to Moses], but [We have sent you as] a mercy from your Lord that you may warn a people to whom there did not come any warner before you, so that they may take admonition.
[18:23.00]
وَلَوْلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَيَقُولُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa law laaa an tuseebahum museebatum bimaa qaddamat aideehim fa yaqooloo Rabbanaa law laaa arsalta ilainaa Rasoolan fanattabi'a Aayaatika wa nakoona minal mu'mineen
And lest—if an affliction were to befall them because of what their hands have sent ahead —they should say, ‘Our Lord! Why did You not send us an apostle so that we might have followed Your signs and been among the faithful?’
[18:52.00]
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا۟ لَوْلَآ أُوتِىَ مِثْلَ مَآ أُوتِىَ مُوسَىٰٓ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا۟ سِحْرَانِ تَظَـٰهَرَا وَقَالُوٓا۟ إِنَّا بِكُلٍّ كَـٰفِرُونَ
Falammaa jaaa'ahumul haqqu min 'indinaa qaaloo law laa ootiya misla maaa ootiyaa Moosaa; awalam yakfuroo bimaaa ootiya Moosaa min qablu qaaloo sihraani tazaaharaa wa qaalooo innaa bikullin kaafiroon
But when there came to them the truth from Us, they said, ‘Why has he not been given the like of what Moses was given?’ Did they not disbelieve what Moses was given before, and said, ‘Two magicians abetting each other,’ and said, ‘Indeed we disbelieve both of them’?
[19:29.00]
قُلْ فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبٍ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهْدَىٰ مِنْهُمَآ أَتَّبِعْهُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Qul faatoo bi Kitaabim min 'indil laahi huwa ahdaa minhu maaa attabi'hu in kuntum saadiqeen
Say, ‘If you are truthful, bring some Book from Allah better in guidance than the two on them so that I may follow it.’
[19:45.00]
فَإِن لَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكَ فَٱعْلَمْ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيْرِ هُدًى مِّنَ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Fa il lam yastajeeboo laka fa'lam annamaa yattabi'oona ahwaaa'ahum; w aman adallu mimmanit taba'a hawaahu bighari hudam minal laah; innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen
Then if they do not respond to you[r] [summons], know that they only follow their desires, and who is more astray than him who follows his desires without any guidance from Allah? Indeed Allah does not guide the wrongdoing lot.
[20:16.00]
۞ وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ ٱلْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Wa laqad wassalnaa lahumul qawla la'allahum yatazakkaroon
Certainly We have carried on this discourse for them so that they may take admonition.
[20:24.00]
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِهِۦ هُم بِهِۦ يُؤْمِنُونَ
Allazeena aatainaahu mul Kitaaba min qablihee hum bihee yu'minoon
Those to whom We gave the Book before it are the ones who believe in it,
[20:35.00]
وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِۦ مُسْلِمِينَ
Wa izaa yutlaa 'alaihim qaaloo aamannaa biheee innahul haqqu mir rabbinaaa innaa kunnaa min qablihee muslimeen
and when it is recited to them, they say, ‘We believe in it. It is indeed the truth from our Lord. Indeed we were Muslims [even] before it [came].’
[20:57.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُم مَّرَّتَيْنِ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
Ulaaa'ika yu'tawna ajrahum marratayni bimaa sabaroo wa yadra'oona bil hasanatis saiyi'ata wa mimmmaa razaq naahum yunfiqoon
Those will be given their reward two times for their patience. They repel evil [conduct] with good, and spend out of what We have provided them,
[21:17.00]
وَإِذَا سَمِعُوا۟ ٱللَّغْوَ أَعْرَضُوا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ لَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِى ٱلْجَـٰهِلِينَ
Wa izaa sami'ul laghwa a'radoo 'anhu wa qaaloo lanaaa a'maalunaa wa lakum a'maalukum salaamun 'alaikum laa nabtaghil jaahileen
and when they hear vain talk, they avoid it and say, ‘Our deeds belong to us, and your deeds belong to you. Peace be to you. We do not court the ignorant.’
[21:35.00]
إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Innaka laa tahdee man ahbata wa laakinna laaha yahdee mai yashaaa'; wa Huwaa'lamu bilmuhtadeen
You cannot guide whomever you wish, but [it is] Allah [who] guides whomever He wishes, and He knows best those who are guided.
[21:53.00]
وَقَالُوٓا۟ إِن نَّتَّبِعِ ٱلْهُدَىٰ مَعَكَ نُتَخَطَّفْ مِنْ أَرْضِنَآ ۚ أَوَلَمْ نُمَكِّن لَّهُمْ حَرَمًا ءَامِنًا يُجْبَىٰٓ إِلَيْهِ ثَمَرَٰتُ كُلِّ شَىْءٍ رِّزْقًا مِّن لَّدُنَّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa qaalooo in nattabi'il hudaa ma'aka nutakhattaf min ardinaa; awalam numakkkil lahum haraman aaminany yujbaaa ilaihi samaraatu kulli shai'ir rizqam mil ladunnaa wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
They say, ‘If we follow the guidance with you, we will be forced out of our territory.’ Did We not establish a secure sanctuary for them where fruits of all kinds are brought as a provision from Us? But most of them do not know.
[22:29.00]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍۭ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا ۖ فَتِلْكَ مَسَـٰكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّنۢ بَعْدِهِمْ إِلَّا قَلِيلًا ۖ وَكُنَّا نَحْنُ ٱلْوَٰرِثِينَ
Wa kam ahlaknaa min qaryatim batirat ma'eeshatahaa fatilka masaainuhum lam tuskam mim ba'dihim illaa qaleelaa; wa kunnaa Nahnul waariseen
How many a town We have destroyed that exulted in its lifestyle! There lie their dwellings, uninhabited after them except by a few, and We were the [sole] inheritors.
[22:51.00]
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبْعَثَ فِىٓ أُمِّهَا رَسُولًا يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِنَا ۚ وَمَا كُنَّا مُهْلِكِى ٱلْقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهْلُهَا ظَـٰلِمُونَ
Wa maa kaana Rabbuka muhlikal quraa hattaa yab'asa feee ummihaa Rasoolany yatloo 'alaihim aayaatina; wa maa kunnaa muhlikil quraaa illaa wa ahluhaa zaalimoon
Your Lord would not destroy the towns until He had raised an apostle in their mother city to recite to them Our signs. We would never destroy the towns except when their people were wrongdoers.
[23:17.00]
وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَىْءٍ فَمَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتُهَا ۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa maaa ooteetum min shai'in famataa'ul hayaatid dunyaa wa zeenatuhaa; wa maa 'indal laahi khairunw wa abqaa; afalaa ta'qiloon
Whatever things you have been given are only the wares of the life of this world and its glitter, and what is with Allah is better and more lasting. Will you not exercise your reason?
[23:39.00]
أَفَمَن وَعَدْنَـٰهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لَـٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَـٰهُ مَتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
Afamanw wa'adnaahu wa'dan hasanan fahuwa laaqeehi kamam matta'naahu mataa'al hayaatid dunyaa summa huwa Yawmal Qiyaamati minal muhdareen
Is he to whom We have given a good promise, which he will receive, like him whom We have provided the wares of the life of this world, but who will be arraigned on the Day of Resurrection?
[24:06.00]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Wa Yawma yunaadeehim fa-yaqoolu aina shurakaaa 'iyal lazeena kuntum taz'umoon
The day He will call out to them and ask, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’
[24:19.00]
قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَـٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ
Qaalal lazeena haqqa 'alaihimul qawlu Rabbanaa haaa'ulaaa'il lazeena aghwainaa aghwainaahu kamaa ghawainaa tabarraanaaa ilaika maa kaanoo iyyaanaa ya'budoon
Those against whom the word had become due will say, ‘Our Lord! These are the ones whom we have perverted. We perverted them as we were perverse ourselves. We repudiate them before You: it was not us that they worshipped.’
[24:50.00]
وَقِيلَ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَرَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۚ لَوْ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَهْتَدُونَ
Wa qeelad 'oo shurakaaa'akum fada'awhum falam yastajeeboo lahum wa ra awul 'azaab; law annahum kaanoo yahtadoon
It will be said, ‘Invoke your partners!’ So they will invoke them, but they will not respond to them, and they will sight the punishment, wishing they had followed guidance.
[25:09.00]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa Yawma yunaadeehim fa yaqoolu maazaaa ajabtumul mursaleen
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’
[25:19.00]
فَعَمِيَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْأَنۢبَآءُ يَوْمَئِذٍ فَهُمْ لَا يَتَسَآءَلُونَ
Fa'amiyat 'alaihimul ambaaa'u Yawma'izin fahum laa yatasaaa'aloon
That day all information will be withheld from them, so they will not question one another.
[25:34.00]
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
Fa ammaa man taaba wa aamana wa 'amila saalihan fa'asaaa ai yakoona minal mufliheen
As for him who repents, has faith and acts righteously, maybe he will be among the felicitous.
[25:49.00]
وَرَبُّكَ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ وَيَخْتَارُ ۗ مَا كَانَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wa Rabbuka yakhuluqu maa yashaaa'u wa yakhtaar; maa kaana lahumul khiyarah; Subhannal laahi wa Ta'aalaa 'ammmaa yushrikoon
Your Lord creates whatever He wishes and chooses: they have no choice. Immaculate is Allah and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
[26:09.00]
وَرَبُّكَ يَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Wa Rabbuka ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon
Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.
[26:19.00]
وَهُوَ ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلْأُولَىٰ وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wa Huwal laahu laaa ilaaha illaa Huwa lahul hamdu fil oolaa wal Aakhirati wa lahul hukmu wa ilaihi turja'oon
He is Allah, there is no god except Him. All praise belongs to Him in this world and the Hereafter. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.
[26:37.00]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلَّيْلَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِضِيَآءٍ ۖ أَفَلَا تَسْمَعُونَ
Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumul laila sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaa teekum bidiyaaa'in afalaa tasma'oon
Say, ‘Tell me, if Allah were to make the night perpetual for you until the Day of Resurrection, what god other than Allah can bring you light? Will you not listen?’
[27:00.00]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمُ ٱلنَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumun nahaara sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaateekum bilailin taskunoona feehi afalaa tubsiroon
Say, ‘Tell me, if Allah were to make the day perpetual for you until the Day of Resurrection, what god other than Allah can bring you night wherein you can rest? Will you not perceive?’
[27:31.00]
وَمِن رَّحْمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa mir rahmatihee ja'ala lakumul laila wannahaara litaskunoo feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
He has made for you the night and the day out of His mercy, so that you may rest therein and that you may seek His bounty and so that you may give thanks.
[27:51.00]
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ
Wa Yawma yunaadeehim fa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tazz'umoon
The day He will call out to them and say, ‘Where are My ‘partners’ that you used to claim?’
[28:05.00]
وَنَزَعْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا فَقُلْنَا هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ فَعَلِمُوٓا۟ أَنَّ ٱلْحَقَّ لِلَّهِ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Wa naza'naa min kulli ummatin shaheedan faqulnaa haatoo burhaanakum fa'alimooo annal haqqa lillaahi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
We shall draw from every nation a witness and say, ‘Produce your evidence.’ Then they will know that all reality belongs to Allah and what they used to fabricate will forsake them.
[28:36.50]
۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ
Inna Qaaroona kaana min qawmi Moosaa fabaghaaa 'alaihim wa aatainaahu minal kunoozi maaa inna mafaati hahoo latanooo'u bil'usbati ulil quwwati iz qaala lahoo qawmuhoo laa tafrah innal laahaa laa yuhibbul fariheen
Korah indeed belonged to the people of Moses, but he bullied them. We had given him so much treasures that their chests indeed proved heavy for a band of stalwarts. When his people said to him, ‘Do not boast! Indeed Allah does not like the boasters.
[29:09.00]
وَٱبْتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنْيَا ۖ وَأَحْسِن كَمَآ أَحْسَنَ ٱللَّهُ إِلَيْكَ ۖ وَلَا تَبْغِ ٱلْفَسَادَ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْمُفْسِدِينَ
Wabtaghi feemaaa aataakal laahud Daaral Aakhirata wa laa tansa naseebaka minad dunyaa wa ahsin kamaaa ahsanal laahu ilaika wa laa tabghil fasaada fil ardi innal laaha laa yuhibbul mufsideen
Seek the abode of the Hereafter by means of what Allah has given you, while not forgetting your share of this world. Be good [to others] just as Allah has been good to you, and do not try to cause corruption in the land. Indeed Allah does not like the agents of corruption.’
[29:40.00]
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍ عِندِىٓ ۚ أَوَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَهْلَكَ مِن قَبْلِهِۦ مِنَ ٱلْقُرُونِ مَنْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُ قُوَّةً وَأَكْثَرُ جَمْعًا ۚ وَلَا يُسْـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qaala innamaaa ootee tuhoo 'alaa 'ilmin 'indeee; awalam ya'lam annal laaha qad ahlaka min qablihee minal qurooni man huwa ashaddu minhu quwwatanw wa aksaru jam'aa; wa laa yus'alu 'an zunoobihimul mujrimoon
He said, ‘I have indeed been given [all] this because of the knowledge that I have.’ Did he not know that Allah had already destroyed before him some of the generations who were more powerful than him and greater in amassing [wealth]? The guilty will not be questioned about their sins.
[30:10.00]
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ فِى زِينَتِهِۦ ۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا يَـٰلَيْتَ لَنَا مِثْلَ مَآ أُوتِىَ قَـٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٍ
Fakharaja 'alaa qawmihee fee zeenatih; qaalal lazeena yureedoonal hayaatad dunyaa yaalaita lanaa misla maaa ootiya Qaaroonu innahoo lazoo hazzin 'azeem
So he emerged before his people in his finery. Those who desired the life of the world said, ‘We wish we had like what Korah has been given! Indeed he is greatly fortunate.’
[30:31.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّـٰبِرُونَ
Wa qaalal lazeena ootul 'ilma wailakum sawaabul laahi khairul liman aamana wa 'amila saalihaa; wa laa yulaq qaahaaa illas saabiroon
Those who were given knowledge said [to them], ‘Woe to you! Allah’s reward is better for someone who has faith and acts righteously, and no one will receive it except the patient.’
[30:50.00]
فَخَسَفْنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلْأَرْضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٍ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ
Fakhasafnaa bihee wa bidaarihil arda famaa kaana laho min fi'atiny yansuroo nahoo min doonil laahi wa maa kaana minal muntasireen
So We caused the earth to swallow him and his house, and he had no party that might protect him from Allah, nor could he rescue himself.
[31:09.00]
وَأَصْبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا۟ مَكَانَهُۥ بِٱلْأَمْسِ يَقُولُونَ وَيْكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ ۖ لَوْلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۖ وَيْكَأَنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Wa asbahal lazeena tamannaw makaanahoo bil amsi yaqooloona waika annal laaha yabsutur rizqa limany ya shaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru law laaa am mannal laahu 'alainaa lakhasafa binaa waika annahoo laa yuflihul kaafiroon
By dawn those who longed to be in his place the day before were saying, ‘Don’t you see that Allah expands the provision for whomever He wishes of His servants, and tightens it? Had Allah not shown us favour, He might have made the earth swallow us too. Don’t you see that the faithless do not prosper?’
[31:44.00]
تِلْكَ ٱلدَّارُ ٱلْـَٔاخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوًّا فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۚ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ
Tilkad Daarul Aakhiratu naj'aluhaa lillazeena laa yureedoona 'uluwwan fil ardi wa laa fasaadaa; wal 'aaqibatu lilmuttaqeen
This is the abode of the Hereafter, which We shall grant to those who do not desire to domineer in the earth nor to cause corruption, and the outcome will be in favour of the Godwary.
[32:01.00]
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa man jaaa'a bissaiyi'ati falaa yujzal lazeena 'amilus saiyiaati illaa maa kaanoo ya'maloon
Whoever brings virtue shall receive [a reward] better than it, but whoever brings vice—those who commit misdeeds shall not be requited except for what they used to do.
[32:25.00]
إِنَّ ٱلَّذِى فَرَضَ عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لَرَآدُّكَ إِلَىٰ مَعَادٍ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ مَن جَآءَ بِٱلْهُدَىٰ وَمَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Innal azee farada 'alaikal Qur-aana laraaadduka ilaa ma'aad; qur Rabbeee a'lamu man jjaaa'a bil hudaa wa man huwa fee dalaalim mubeen
Indeed He who has revealed to you the Quran will surely restore you to the place of return. Say, ‘My Lord knows best him who brings guidance and him who is in manifest error.’
[32:52.00]
وَمَا كُنتَ تَرْجُوٓا۟ أَن يُلْقَىٰٓ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبُ إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ ظَهِيرًا لِّلْكَـٰفِرِينَ
Wa maa kunta tarjooo ai yulqaaa ilaikal Kitaabu illaa rahmatam mir Rabbika falaa takoonanna zaheeral lilkaafireen
You did not expect that the Book would be delivered to you; but it was a mercy from your Lord. So do not be ever an advocate of the faithless.
[33:12.00]
وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بَعْدَ إِذْ أُنزِلَتْ إِلَيْكَ ۖ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa laa yasuddunnaka 'an Aayaatil laahi ba'da iz unzilat ilaika wad'u ilaa Rabbika wa laa takonanna minal mushrikeen
Do not ever let them bar you from Allah’s signs after they have been sent down to you. Invite to your Lord, and never be one of the polytheists.
[33:31.00]
وَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۘ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ كُلُّ شَىْءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجْهَهُۥ ۚ لَهُ ٱلْحُكْمُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wa laa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhar; laaa ilaaha illaa Hoo; kullu shai'in haalikun illaa Wajhah; lahul hukkmu wa ilaihi turja'oon
And do not invoke another god besides Allah; there is no god except Him. Everything is to perish except His Face. All judgement belongs to Him, and to Him you will be brought back.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laaam-Meeem
Alif, Lam, Meem.
[00:10.00]
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتْرَكُوٓا۟ أَن يَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ
Ahasiban naasu anyu yutrakooo any yaqoolooo aamannaa wa hum la yuftanoon
Do the people suppose that they will be let off because they say, ‘We have faith,’ and they will not be tested?
[00:26.00]
وَلَقَدْ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Wa laqad fatannal lazeena min qablihim fala ya'lamannal laahul lazeena sadaqoo wa la ya'lamannal kaazibeen
Certainly We tested those who were before them. So Allah shall surely ascertain those who are truthful, and He shall surely ascertain the liars.
[00:42.00]
أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسْبِقُونَا ۚ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
Am hasibal lazeena ya'maloonas sayyiaati any yasbiqoonaa; saaa'a maa yahkumoon
Do those who commit misdeeds suppose that they can outmaneuver Us? Evil is the judgement that they make.
[00:56.00]
مَن كَانَ يَرْجُوا۟ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَـَٔاتٍ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Man kaana yarjoo liqaaa 'allaahi fa inna ajalal laahi laaat; wa Huwass Sameeul 'Aleem
Whoever expects to encounter Allah [should know that] Allah’s [appointed] time will indeed come, and He is the All-hearing, the All-knowing.
[01:12.00]
وَمَن جَـٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَـٰهِدُ لِنَفْسِهِۦٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa man jaahada fainnamaa yujaahidu linafsih; innal laaha laghaniyyun 'anil 'aalameen
Whoever strives, strives only for his own sake. Indeed Allah has no need of the creatures.
[01:26.00]
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَحْسَنَ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lanukaf firanna 'anhum saiyiaatihim wa lanajziyannahum ahsanal lazee kaanoo ya'maloon
As for those who have faith and do righteous deeds, We will absolve them of their misdeeds and We will surely reward them by the best of what they used to do.
[01:47.00]
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حُسْنًا ۖ وَإِن جَـٰهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَآ ۚ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa wassainal insaana biwaalidaihi husnanw wa in jaahadaaka litushrika bee maa laisa laka bihee 'ilmun falaa tuti'humaa; ilaiya marji'ukum fa unabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon
We have enjoined man to be good to his parents. But if they urge you to ascribe to Me as partner that of which you have no knowledge, then do not obey them. To Me will be your return, whereat I will inform you concerning what you used to do.
[02:13.00]
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُدْخِلَنَّهُمْ فِى ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wallazeena aamanoo w a'amilus saalihaati lanudkhilan nahum fis saaliheen
Those who have faith and do righteous deeds, We will surely admit them among the righteous.
[02:24.00]
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِىَ فِى ٱللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِ وَلَئِن جَآءَ نَصْرٌ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمْ ۚ أَوَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَعْلَمَ بِمَا فِى صُدُورِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa minan naasi many yaqoolu aamannaa billaahi faizaaa ooziya fil laahi ja'ala fitnatan naasi ka'azaabil laahi wa la'in jaaa'a nasrum mir Rabbika la yaqoolunna innaa kunnaa ma'akum; awa laisal laahu bi a'lama bimaa fee surdooril 'aalameen
Among the people there are those who say, ‘We have faith in Allah,’ but if such a one is tormented in Allah’s cause, he takes persecution by the people for Allah’s punishment. Yet if there comes any help from your Lord, they will say, ‘We were indeed with you.’ Does not Allah know best what is in the breasts of the creatures?
[03:14.00]
وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ
Wa la ya'lamannal laahul lazeena aamanoo wa la ya'lamannal munaafiqeen
Allah shall surely ascertain those who have faith, and He shall surely ascertain the hypocrites.
[03:25.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبِعُوا۟ سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَـٰيَـٰكُمْ وَمَا هُم بِحَـٰمِلِينَ مِنْ خَطَـٰيَـٰهُم مِّن شَىْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Wa qaalal lazaeena kafaroo lillazeena aamanut tabi'oo sabeelanaa walnahmil khataayaakum wa maa hum bihaamileena min khataa yaahum min shai'in innahum lakaaziboon
The faithless say to the faithful, ‘Follow our way and we will bear [responsibility for] your iniquities.’ They will not bear anything of their iniquities. They are indeed liars.
[03:49.00]
وَلَيَحْمِلُنَّ أَثْقَالَهُمْ وَأَثْقَالًا مَّعَ أَثْقَالِهِمْ ۖ وَلَيُسْـَٔلُنَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَمَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Wa la yahmilunna asqaa lahum wa asqaalam ma'a asqaalihim wa la yus'alunna Yawmal Qiyaamati 'ammaa kaanoo yaftaroon
But they will carry their own burdens and other burdens along with their own burdens, and they will surely be questioned on the Day of Resurrection concerning that which they used to fabricate.
[04:09.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمْ أَلْفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمْسِينَ عَامًا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad arsalnaa Noohan ilaa qawmihee falabisa feehim alfa sanatin illaa khamseena 'aaman fa akhazahumut toofaanu wa hum zaalimoon
Certainly We sent Noah to his people, and he remained with them for a thousand-less-fifty years. Then the flood overtook them while they were wrongdoers.
[04:32.00]
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَصْحَـٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلْنَـٰهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ
Fa anjainaahu wa as haabas safeenati wa ja'alnaahaaa Aayatal lil'aalameen
Then We delivered him and those who were in the Ark, and made it a sign for all the nations.
[04:44.00]
وَإِبْرَٰهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ ۖ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa Ibraheema iz qaala liqawmihi' budul laaha wattaqoohu zaalikum khayrul lakum in kuntum ta'lamoon
And Abraham, when he said to his people, ‘Worship Allah and be wary of Him. That is better for you, should you know.
[05:00.00]
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Innamaa ta'ubdoona min doonil laahi awsaananw-wa takhluqoona ifkaa; innal lazeena ta'budoona min doonil laahi laa yamlikoona lakum rizqan fabtaghoo 'indal laahir rizqa fabtaghoo 'indal laahir rizqa wa'budoohu washkuroo lahooo ilaihi turja'oon
What you worship instead of Allah are mere idols, and you invent a lie. Indeed those whom you worship besides Allah have no control over your provision. So seek all [your] provision from Allah, and worship Him and thank Him, and to Him you shall be brought back.’
[05:31.00]
وَإِن تُكَذِّبُوا۟ فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Wa in tukazziboo faqad kazzaba umamum min qablikum wa maa'alar Rasooli illal balaaghul mubeen
If you impugn [the Apostle’s teaching], then [other] nations have impugned [likewise] before you, and the Apostle’s duty is only to communicate in clear terms.
[05:46.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ
Awa lam yaraw kaifa yubdi'ul laahul khalqa summa yu'eeduh; inna zaalika 'alal laahi yaseer
Have they not regarded how Allah originates the creation? Then He will bring it back. That is indeed easy for Allah.
[05:59.00]
قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ بَدَأَ ٱلْخَلْقَ ۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa baa al khalqa summal laahu yunshi''un nash atal Aakhirah; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘Travel over the land and observe how He has originated the creation.’ Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter. Indeed Allah has power over all things.
[06:20.00]
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
Yu'azzibu many yashaaa'u wa yarhamu many yashaaa'; wa ilaihi tuqlaboon
He will punish whomever He wishes and have mercy on whomever He wishes, and to Him you will be returned.
[06:35.00]
وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ ۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
Wa maaa antum bimu'jizeena fil ardi wa laa fissamaaa'i wa maa lakum min doonil laahi minw waliyyinw wa laa naseer
You cannot frustrate Him on the earth or in the sky, nor do you have besides Allah any guardian or helper.
[06:56.00]
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يَئِسُوا۟ مِن رَّحْمَتِى وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi wa liqaaa'iheee ulaaa'ika ya'isoo mir rahmatee wa ulaaa'ika lahum 'azaabun aleem
Those who deny the signs of Allah and the encounter with Him—they have despaired of My mercy, and for such there is a painful punishment.
[07:20.00]
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Famaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaaluqtuloohu aw harriqoohu faanjaahul laahu minan naar; inna fee zaalika la Aayaatil laqawminy yu'minoon
But the only answer of his people was that they said, ‘Kill him, or burn him.’ Then Allah delivered him from the fire. There are indeed signs in that for a people who have faith.
[07:46.00]
وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Wa qaala innamat takhaz tum min doonil laahi awsaanam mawaddata bainikum fil hayaatid dunyaa summa yawmal qiyaamati yakfuru ba'dukum biba 'dinw wa yal'anu ba'dukum ba'danw-wa yal'anu ba'dukum ba'danw wa maa waakumun Naaru wa maa lakum min naasireen
He said, ‘You have taken idols [for worship] besides Allah for the sake of [mutual] affection amongst yourselves in the life of the world. Then on the Day of Resurrection you will disown one another and curse one another, and the Fire will be your abode, and you will not have any helpers.’
[08:27.00]
۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌ ۘ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Fa aamana lahoo Loot; wa qaala innee mauhajirun ilaa Rabbee innahoo Huwal 'Azeezul Hakeem
Thereupon Lot believed in him, and he said, ‘Indeed I am migrating toward my Lord. Indeed He is the All-mighty, the All-wise.’
[08:43.00]
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ وَءَاتَيْنَـٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa wahabnaa lahoo Ishaaqa wa Ya'Qooba wa ja'alnaa fee zurriyyatihin Nubuwwata wal Kitaaba wa aatainaahu ajrahoo fid dunyaa wa innahoo fil aakhirati laminas saaliheen
And We gave him Isaac and Jacob, and We ordained among his descendants prophethood and the Book, and We gave him his reward in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
[09:06.00]
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa Lootan iz qaala liqawmiheee innakum laatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen
And Lot, when he said to his people, ‘You indeed commit an indecency none in the world has ever committed before you!
[09:23.00]
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِى نَادِيكُمُ ٱلْمُنكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ ٱئْتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
A'innakum lataatoonar rijaala wa taqta'oonas sabeela wa taatoona fee naadekumul munkara famaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaalu' tinaaa bi'azaabil laahi in kunta minas saadiqeen
What! Do you come to men, and cut off the way, and commit outrages in your gatherings?’ But the only answer of his people was that they said, ‘Bring down us Allah’s punishment, if you are truthful.’
[09:51.00]
قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ
Qaala Rabbin surnee 'alal qawmil mufsideen
He said, ‘My Lord! Help me against this corruptive lot.’
[09:59.00]
وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوٓا۟ إِنَّا مُهْلِكُوٓا۟ أَهْلِ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ ۖ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا۟ ظَـٰلِمِينَ
Wa lammaa jaaa'at Rusulunaaa Ibraaheema bil bushraa qaalooo innaa muhlikoo ahli haazihil qaryati inna ahlahaa kaanoo zaalimeen
And when Our messengers came to Abraham with the good news, they said, ‘We are indeed going to destroy the people of this town. Its people are indeed wrongdoers.’
[10:25.00]
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا ۚ قَالُوا۟ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَن فِيهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Qaala inna feeha Lootaa; qaaloo nahnu a'lamu biman feehaa lanunajjjiyannahoo wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen
He said, ‘Lot is in it.’ They said, ‘We know better those who are in it. We will surely deliver him and his family, except his wife: she shall be one of those who remain behind.’
[10:46.00]
وَلَمَّآ أَن جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا۟ لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ ۖ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Wa lammaaa an jaaa'at Rusulunaa Lootan seee'a bihim wa daaqa bihim zar'anw wa qaaloo laa takhaf wa laa tahzan innaa munajjooka wa ahlaka illam ra ataka kaanat minal ghaabireen
And when Our messengers came to Lot, he was distressed on their account and in a predicament for their sake. But they said, ‘Do not be afraid, nor grieve! We shall deliver you and your family, except your wife: she will be one of those who remain behind.
[11:14.00]
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
Innaa munziloona 'alaaa ahli haazihil qaryati rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yafsuqoon
We are indeed going to bring down upon the people of this town a punishment from the sky because of the transgressions they used to commit.’
[11:31.00]
وَلَقَد تَّرَكْنَا مِنْهَآ ءَايَةًۢ بَيِّنَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa laqat taraknaa min haaa aayatam baiyinatal liqawminy ya'qiloon
Certainly We have left of it a manifest sign for people who exercise their reason.
[11:44.50]
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَـٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'ayban faqaala yaa qawmi'-budul laaha warjul yawmal aakhira wa laa ta'saw fil ardi mufsideen
And to Midian We sent Shu‘ayb, their brother. He said, ‘O my people! Worship Allah, and expect [to encounter] the Last Day, and do not act wickedly on the earth causing corruption.’
[12:00.00]
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَـٰثِمِينَ
Fakazzaboohu fa akhazat humur rajfatu fa asbahoo fee daarihim jaasimeen
But they impugned him, whereupon the earthquake seized them, and they lay lifeless prostrate in their homes.
[12:09.00]
وَعَادًا وَثَمُودَا۟ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَـٰكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُوا۟ مُسْتَبْصِرِين
Wa 'Aadanw wa Samooda wa qat tabaiyana lakum mim masaakinihim wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli wa kaanoo mustabsireen
And ‘Ad and Thamud, [whose fate] is evident to you from their habitations. Satan made their deeds seem decorous to them, thus he barred them from the way [of Allah], though they used to be perceptive.
[12:29.00]
وَقَـٰرُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَـٰمَـٰنَ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانُوا۟ سَـٰبِقِينَ
Wa Qaaroona wa Fir'awna wa haamaana wa laqad jaaa'ahum Moosa bilbaiyinaati fastakbaroo fil ardi wa maa kaanoo saabiqeen
And Korah, Pharaoh, and Haman. Certainly, Moses brought them manifest proofs, but they acted arrogantly in the land; though they could not outmaneuver [Allah].
[12:49.00]
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنۢبِهِۦ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ ٱلصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ ٱلْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Fakullan akhaznaa bizam bihee faminhum man arsalnaa 'alaihi haasibaa; wa minhum man akhazat hus saihatu wa minhum man khasafnaa bihil arda wa minhum man aghraqnaa; wa maa kaanal laahu li yazlimahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
So We seized each [of them] for his sin: among them were those upon whom We unleashed a rain of stones, and among them were those who were seized by the Cry, and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. It was not Allah who wronged them, but it was they who used to wrong themselves.
[13:24.00]
مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلْعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ لَبَيْتُ ٱلْعَنكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Masalul lazeenat takhazoo min doonil laahi awliyaaa'a kamasalil 'ankaboot, ittakhazat baitaa; wa inna awhanal buyooti la baitul 'ankaboot; law kaanoo ya'lamoon
The parable of those who take guardians instead of Allah is that of the spider that takes a home, and indeed the frailest of homes is the home of a spider, had they known!
[13:49.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Innal laaha ya'lamu maa yad'oona min doonihee min shai'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
Allah indeed knows whatever thing they invoke besides Him, and He is the All-mighty, the All-wise.
[14:04.00]
وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَـٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ ۖ وَمَا يَعْقِلُهَآ إِلَّا ٱلْعَـٰلِمُونَ
Wa tilkal amsaalu nadribuhaa linnaasi wa maa ya'qiluhaaa illal 'aalimoon
We draw these parables for mankind; but no one grasps them except those who have knowledge.
[14:18.00]
خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqq; inna fee zaalika la aayatal lilmu mineen
Allah created the heavens and the earth with consummate wisdom. There is indeed a sign in that for the faithful.
[14:31.00]
ٱتْلُ مَآ أُوحِىَ إِلَيْكَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ ۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۗ وَلَذِكْرُ ٱللَّهِ أَكْبَرُ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ
Utlu maaa oohiya ilaika mional Kitaabi wa aqimis Salaata innas Salaata tanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkar; wa lazikrul laahi akbar; wal laahu ya'lamu maa tasna'oon
Recite what has been revealed to you of the Book, and maintain the prayer. Indeed the prayer restrains from indecent and wrongful conduct, and the remembrance of Allah is surely greater. And Allah knows whatever [deeds] you do.
[14:58.00]
۞ وَلَا تُجَـٰدِلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ ۖ وَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَإِلَـٰهُنَا وَإِلَـٰهُكُمْ وَٰحِدٌ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Wa laa tujaadilooo Ahlal Kitaabi illaa billatee hiya ahsanu illal lazeena zalamoo minhum wa qoolooo aamannaa billazeee unzila ilainaa wa unzila ilaikum wa illaahunna wa illahukum waahidunw-wa nahnu lahoo muslimoon
Do not argue with the People of the Book except in a manner which is best, except such of them as are wrongdoers, and say, ‘We believe in what has been sent down to us and in what has been sent down to you; our God and your God is one [and the same], and to Him do we submit.’
[15:30.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَمِنْ هَـٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا ٱلْكَـٰفِرُونَ
Wa kazaalika anzalnaaa ilaikal Kitaab; fallazeena aatainaahumul kitaaba yu'minoona bihee wa min haaa'ulaaa'i many yu'minu bih; wa maa yajhadu bi'Aayaatinaa illal kaafiroon
Thus We have sent down the Book to you; those to whom We have given the Book believe in it, and of these there are some who believe in it, and none contests Our signs except the faithless.
[15:59.00]
وَمَا كُنتَ تَتْلُوا۟ مِن قَبْلِهِۦ مِن كِتَـٰبٍ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَ ۖ إِذًا لَّٱرْتَابَ ٱلْمُبْطِلُونَ
Wa maa kunta tatloo min qablihee min kitaabinw wa laa takhuttubhoo bi yameenika izal lartaabal mubtiloon
You did not use to recite any scripture before it, nor did you write it with your right hand, for then the impugners would have been skeptical.
[16:16.00]
بَلْ هُوَ ءَايَـٰتٌۢ بَيِّنَـٰتٌ فِى صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّـٰلِمُونَ
Bal huwa aayaatum baiyinaatun fee sudooril lazeena ootul 'ilm; wa maa yajhadu bi aayaatinaa illaz zaalimoon
Indeed, it is [present as] manifest signs in the breasts of those who have been given knowledge, and none contests Our signs except wrongdoers.
[16:33.00]
وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَـٰتٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ قُلْ إِنَّمَا ٱلْـَٔايَـٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Wa qaaloo law laaa unzila 'alaihi aayaatum mir Rabbihee qul innamal aayaatu 'indal laahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
They say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘These signs are only from Allah, and I am only a manifest warner.’
[16:55.00]
أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Awa lam yakfihim annaaa anzalnaa 'alaikal kitaaba yutlaa 'alaikhim; inna fee zaalika larahmatanw wa zikraa liqawminy yu'minoon
Does it not suffice them that We have sent down to you the Book which is recited to them? There is indeed in that a mercy and admonition for a people who have faith.
[17:17.00]
قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْبَـٰطِلِ وَكَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Qul kafaa billaahi bainee wa bainakum shaheedaa; ya'lamu maa fis samaawaati wal ard; wallazeena aamanoo bil baatili wa kafaroo billaahi ulaaa'ika humul khaasiroon
Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you: He knows whatever there is in the heavens and the earth. Those who put faith in falsehood and defy Allah—it is they who are the losers.’
[17:39.00]
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ ۚ وَلَوْلَآ أَجَلٌ مُّسَمًّى لَّجَآءَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَيَأْتِيَنَّهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Wa yasta'jiloonaka bil'azaab; wa law laaa ajalum musammal lajaaa'ahumul 'zaab; wa la yaatiyannahum baghta tanw wa hum laa yash'uroon
They ask you to hasten the punishment. Yet were it not for a specified time, the punishment would have surely overtaken them. Surely, it will overtake them suddenly while they are unaware.
[18:02.00]
يَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلْعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ
Yasta'jiloonak bil'azaab; wa inna Jahannama lamuhee tatum bilkaafireen
They ask you to hasten the punishment, and indeed hell will besiege the faithless
[18:14.00]
يَوْمَ يَغْشَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Yawma yaghshaahumul 'azaabu min fawqihim wa min tahti arjulim wa yaqoolu zooqoo maa kuntum ta'maloon
on the day when the punishment envelopes them, from above them and from under their feet, and He will say, ‘Taste what you used to do!’
[18:29.00]
يَـٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّ أَرْضِى وَٰسِعَةٌ فَإِيَّـٰىَ فَٱعْبُدُونِ
Yaa 'ibaadiyal lazeena aamanooo inna ardee waasi 'atun fa iyyaaya fa'budoon
O My servants who have faith! My earth is indeed vast. So worship [only] Me.
[18:42.00]
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
Kullu nafsin zaaa'iqatul mawti summa ilainaa turja'oon
Every soul shall taste death. Then you shall be brought back to Us.
[18:55.00]
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati la nubawwi 'annahum minal Jannati ghurafan tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa; ni'ma ajrul 'aamileen
Those who have faith and do righteous deeds, We will surely settle them in the lofty abodes of paradise, with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
[19:24.00]
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
—Those who are patient and who put their trust in their Lord.
[19:31.00]
وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا ٱللَّهُ يَرْزُقُهَا وَإِيَّاكُمْ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa ka ayyim min daaabbatil laa tahmilu riqqahaa; al laahu yarzuquhaa wa iyyaakum; wa Huwas Samee'ul Aleem
How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides them and you, and He is the All-hearing, the All-knowing.
[19:49.00]
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda wa sakhkharash shamsa wal qamara la yaqoolunnal laahu fa ann yu'fakoon
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth, and who has disposed the sun and the moon?’ They will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray?
[20:08.00]
ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ وَيَقْدِرُ لَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
Allaahu yabsutur rizqa limany yashaaa'u min 'ibaadihee wa yaqdiru lah; innal laaha bikulli shai'in Aleem
Allah expands the provision for whomever He wishes of His servants, and tightens it for him. Indeed Allah has knowledge of all things.
[20:25.00]
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Wa la'in sa altahum man nazzala minas samaaa'e maaa'an fa ahyaa bihil arda mim ba'di mawtihaa la yaqoolunnal laah; qulil hamdu lillah; bal aksaruhum laa ya'qiloon
And if you ask them, ‘Who sends down water from the sky, with which He revives the earth after its death?’ They will surely say, ‘Allah.’ Say, ‘All praise belongs to Allah!’ But most of them do not exercise their reason.
[20:55.00]
وَمَا هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا لَهْوٌ وَلَعِبٌ ۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ لَهِىَ ٱلْحَيَوَانُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wa maa haazihil hayaa tud dunyaaa illaa lahwunw-wa la'ib; wa innad Daaral Aakhirata la hiyal ha yawaan; law kaano ya'lamoon
The life of this world is nothing but diversion and play, but the abode of the Hereafter is indeed Life (itself), had they known!
[21:15.00]
فَإِذَا رَكِبُوا۟ فِى ٱلْفُلْكِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ
Fa-izaa rakiboo fil fulki da'awul laaha mukhilseena lahud deena falammaa najjaa hum ilal baari izaa hum yushrikoon
When they board the ship, they invoke Allah putting exclusive faith in Him, but when He delivers them to land, behold, they ascribe partners [to Him],
[21:30.00]
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ وَلِيَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Li yakfuroo bimaaa aatainaahum wa li yatamatta'oo fasaw fa ya'lamoon
being ungrateful for what We have given them! Let them enjoy. Soon they will know!
[21:40.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا حَرَمًا ءَامِنًا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنْ حَوْلِهِمْ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَكْفُرُونَ
Awalam yaraw annaa ja'alnaa haraman aaminanw wa yutakhattafun naasu min haw lihim; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi yakfuroon
Have they not seen that We have appointed a safe sanctuary, while the people are despoiled all around them? Would they then believe in falsehood and be ungrateful toward the blessing of Allah?
[22:00.00]
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَـٰفِرِينَ
Wa man azlamu mimma nif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bilhaqqi lammaa jaaa'ah; alaisa fee jahannama maswal lil kaafireen
Who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies the truth when it comes to him? Is not the [final] abode of the faithless in hell?
[22:20.00]
وَٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wallazeena jaahadoo feenaa lanahdiyannahum subulana; wa innal laaha lama'al muhsineen
As for those who strive in Us, We shall surely guide them in Our ways, and Allah is indeed with the virtuous.
[00:00.00]
طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
Taa-Seeen; tilka Aayaatul Qur-aani wa Kitaabim Mubeen
Ta, Seen. These are the signs of the Quran and a manifest Book,
[00:12.00]
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
Hudanw wa bushraa lil mu'mineen
a guidance and good news for the faithful
[00:17.00]
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
Allazeena yuqeemoonas Salaata wa yu'toonaz Zakaata wa hum bil Aakhirati hum yooqinoon
—those who maintain the prayer and pay the zakat, and who are certain of the Hereafter.
[00:29.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
Innal lazeena laa yu'mimoona bil Aakhirati zaiyannaa lahum a'maalahum fahum ya'mahoon
As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds seem decorous to them, and so they are bewildered.
[00:42.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
Ulaaa'ikal lazeena lahum sooo'ul 'azaabi wa hum fil Aakhirati humul akhsaroon
They are the ones for whom there is a terrible punishment, and they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter.
[00:54.00]
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Wa innaka latulaqqal Qur-aana mil ladun Hakeemin 'Aleem
Indeed you receive the Quran from One who is all-wise, all-knowing.
[01:03.00]
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Iz qaala Moosaa li ahliheee inneee aanastu naaran saaateekum minhaa bikhabarin aw aateekum bishihaabin qabasil la'allakum tastaloon
When Moses said to his family, ‘Indeed I descry a fire! I will bring you some news from it, or bring you a firebrand so that you may warm yourselves.’
[01:28.00]
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Falammaa jaaa'ahaa noodiya am boorika man finnnnaari wa man hawlahaa wa Subhaanal laahi Rabbil 'aalameen
When he came to it, he was called: ‘Blessed is He who is in the fire and who is [as well] around it, and immaculate is Allah, the Lord of all the worlds!’
[01:45.00]
يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Yaa Moosaaa innahooo Anal laahul 'Azeezul Hakeem
‘O Moses! Indeed I am Allah, the All-mighty, the All-wise.’
[01:56.00]
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
Wa alqi 'asaak; falammmaa ra aahaa tahtazzu ka annahaa jaaannunw wallaa mudbiranw wa lam yu'aqqib; yaa Moosaa laa takhaf innee laa yakhaafu ladaiyal mursaloon
‘Throw down your staff!’ When he saw it wriggling, as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘O Moses! ‘Do not be afraid. Indeed the apostles are not afraid before Me,
[02:25.00]
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illaa man zalama summa baddala husnam ba'da sooo'in fa innee Ghafoorur Raheem
nor those who do wrong and then make up for [their] fault with goodness, for indeed I am all-forgiving, all-merciful.’
[02:41.00]
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
Wa adkhil yadaka fee jaibika takhruj baidaaa'a min ghairisooo'in feetis'i Aayaatin ilaa Fir'awna wa qawmih; innahum kaanoo qawman faasiqeen
‘Insert your hand into your shirt. It will emerge white and bright, without any fault—among nine signs meant for Pharaoh and his people. Indeed they are a transgressing lot.’
[03:05.00]
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Falammaa jaaa'at hum Aayaatunaa mubsiratan qaaloo haazaa sihrum Mubee
But when Our signs came to them, as eye-openers, they said, ‘This is plain magic.’
[03:20.00]
وَجَحَدُوا۟ بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
Wa jahadoo bihaa wastaiqanat haaa anfusuhum zulmanw-wa 'uluwwaa; fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mufsideen
They impugned them, wrongfully and out of arrogance, though they were convinced in their hearts [of their veracity]. So observe how the fate of the agents of corruption was!
[03:40.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad aatainaa Daawooda wa sulaimaana 'ilmaa; wa qaalal hamdu lil laahil lazee faddalanaa 'alaa kaseerim min 'ibaadihil mu'mineen
Certainly, We gave knowledge to David and Solomon, and they said, ‘All praise belongs to Allah, who granted us an advantage over many of His faithful servants.’
[03:56.00]
وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
Wa warisa Sulaimaanu Daawooda wa qaala yaaa aiyuhan naasu 'ullimnaa mantiqat tairi wa ooteenaa min kulli shai'in inna haazaa lahuwal fadlul mubeen
Solomon inherited from David, and he said, ‘O people! We have been taught the speech of the birds, and we have been given out of everything. Indeed this is a manifest advantage.’
[04:21.00]
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ وَٱلطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wa hushira Sulaimaana junooduhoo minal jinni wal insi wattairi fahum yooza'oon
[Once] Solomon’s hosts were marched out for him, comprising jinn, humans and birds, and they were held in check.
[04:33.00]
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوْا۟ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمْلُ ٱدْخُلُوا۟ مَسَـٰكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَـٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
hattaaa izaaa ataw 'alaa waadin namli qaalat namlatuny yaaa aiyuhan namlud khuloo masaakinakum laa yahtimannakum Sulaimaanu wa junooduhoo wa hum laa yash'uroon
When they came to the Valley of Ants, an ant said, ‘O ants! Enter your dwellings, lest Solomon and his hosts should trample on you while they are unaware.’
[05:05.00]
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Fatabassama daahikam min qawlihaa wa qaala Rabbi awzi'nee an ashkura ni'mata kal lateee an'amta 'alaiya wa 'alaa waalidaiya wa an a'mala saalihan tardaahu wa adkhilnee birahmatika fee 'ibaadikas saaliheen
Whereat he smiled, amused at its words, and he said, ‘My Lord! Inspire me to give thanks for Your blessing with which You have blessed me and my parents, and that I may do righteous deeds which please You, and admit me, by Your mercy, among Your righteous servants.’
[05:45.00]
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ
Wa tafaqqadat taira faqaala maa liya laaa aral hud hud, am kaana minal ghaaa'ibeen
[One day] he reviewed the birds, and said, ‘Why do I not see the hoopoe? Or is he absent?’
[05:57.50]
لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَا۟ذْبَحَنَّهُۥٓ أَوْ لَيَأْتِيَنِّى بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
La-u'azzibanahoo 'azaaban shadeedan aw la azbahannahoo aw layaatiyannee bisultaanim Mubeen
‘I will punish him with a severe punishment, or I will behead him, unless he brings me a credible excuse.’
[06:15.00]
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍۭ بِنَبَإٍ يَقِينٍ
Famakasa ghaira ba'eedin faqaala ahattu bimaa lam tuhit bihee wa ji'tuka min Sabaim binaba iny-yaqeen
He did not stay for long [before he turned up] and said, ‘I have alighted on something which you have not alighted on, and I have brought you from Sheba a definite report.
[06:30.00]
إِنِّى وَجَدتُّ ٱمْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَىْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ
Innee wajattum ra atan tamlikuhum wa ootiyat min kulli shai'inw wa lahaa 'arshun 'azeem
I found a woman ruling over them, and she has been given everything, and she has a great throne.
[06:46.00]
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ
Wajattuhaa wa qawmahaa yasjudoona lishshamsi min doonil laahi wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli fahum laa yahtadoon
I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds seem decorous to them—thus he has barred them from the way [of Allah], so they are not guided—
[07:11.00]
أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Allaa yasjudoo lillaahil lazee yukhrijul khab'a fis samaawaati wal ardi wa ya'lamu maa tukhfoona wa maa tu'linoon
so that they do not prostrate themselves to Allah, who brings forth the hidden in the heavens and the earth, and He knows whatever you hide and whatever you disclose.
[07:26.50]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ ۩
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul 'Arshil Azeem
Allah—there is no god except Him—is the Lord of the Great Throne.’
[07:38.00]
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Qaala sananzuru asadaqta am kunta minal kaazibeen
He said, ‘We shall see whether you are truthful, or if you are one of the liars.
[07:47.00]
ٱذْهَب بِّكِتَـٰبِى هَـٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَٱنظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ
Izhab bikitaabee haaza fa alqih ilaihim summma tawalla 'anhum fanzur maazaa yarji'oon
Take this letter of mine and deliver it to them. Then draw away from them and observe what [response] they return.’
[08:04.00]
قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ إِنِّىٓ أُلْقِىَ إِلَىَّ كِتَـٰبٌ كَرِيمٌ
Qaalat yaaa aiyuhal mala'u innee ulqiya ilaiya kitaabun kareem
She said, ‘O [members of the] elite! Indeed a noble letter has been delivered to me.
[08:19.00]
إِنَّهُۥ مِن سُلَيْمَـٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Innahoo min Sulaimaana wa innahoo bismil laahir Rahmaanir Raheem
It is from Solomon, and it begins in the name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[08:31.00]
أَلَّا تَعْلُوا۟ عَلَىَّ وَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
Allaa ta'loo 'alaiya waa toonee muslimeen
[It states,] ‘‘Do not defy me, and come to me in submission.’’ ’
[08:39.00]
قَالَتْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَفْتُونِى فِىٓ أَمْرِى مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ
Qaalat yaaa aiyuhal mala'u aftoonee fee amree maa kuntu qaati'atan amran hattaa tashhhaddon
She said, ‘O [members of the] elite! Give me your opinion concerning my matter. I do not decide any matter until you are present.’
[08:55.00]
قَالُوا۟ نَحْنُ أُو۟لُوا۟ قُوَّةٍ وَأُو۟لُوا۟ بَأْسٍ شَدِيدٍ وَٱلْأَمْرُ إِلَيْكِ فَٱنظُرِى مَاذَا تَأْمُرِينَ
Qaaloo nahnu uloo quwwatinw wa uloo baasin shadeed; wal amru ilaiki fanzuree maazaa taamureen
They said, ‘We are powerful and possess a great might. But it is up to you to command. So consider what orders you will give.’
[09:11.00]
قَالَتْ إِنَّ ٱلْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا۟ قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوٓا۟ أَعِزَّةَ أَهْلِهَآ أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Qaalat innal mulooka izaa dakhaloo qaryatan afsadoohaa wa ja'alooo a'izzata ahlihaaa azillah; wa kazaalika yaf'aloon
She said, ‘Indeed when kings enter a town, they devastate it, and make the mightiest of its people the weakest. That is how they act.
[09:33.00]
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
Wa innee mursilatun ilaihim bihadiyyatin fanaaziratum bima yarji'ul mursaloon
I will send them a gift, and see what the envoys bring back.’
[09:47.00]
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَـٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ
Falammaa jaaa'a Sulaimaana qaala atumiddoonani bimaalin famaaa aataakum bal antum bihadiy yatikum tafrahoon
So when he came to Solomon, he said, ‘Are you aiding me with wealth? What Allah has given me is better than what He has given you. Indeed, you are proud of your gift!
[10:26.00]
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَـٰغِرُونَ
Irji' ilaihim falanaatiyan nahum bijunoodil laa qibala lahum bihaa wa lanukhri jannahum minhaaa azillatanw wa hum saaghiroon
Go back to them, for we will come at them with hosts which they cannot face, and we will expel them from it, abased and degraded.’
[10:52.00]
قَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟ أَيُّكُمْ يَأْتِينِى بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِى مُسْلِمِينَ
Qaala yaaa aiyuhal mala'u aiyukum yaateenee bi'arshihaa qabla ai yaatoonee muslimeen
He said, ‘O [members of the] elite! Which of you will bring me her throne before they come to me in submission?’
[11:05.00]
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ ٱلْجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّى عَلَيْهِ لَقَوِىٌّ أَمِينٌ
Qaala 'ifreetum minal jinni ana aateeka bihee qabla an taqooma mim maqaamika wa innee 'alaihi laqawiyyun ameen
An afreet from among the jinn said, ‘I will bring it to you before you rise from your place. I have the power to do it and am trustworthy.’
[11:23.00]
قَالَ ٱلَّذِى عِندَهُۥ عِلْمٌ مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَـٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّى لِيَبْلُوَنِىٓ ءَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّى غَنِىٌّ كَرِيمٌ
Qaalal lazee indahoo 'ilmum minal Kitaabi ana aateeka bihee qabla ai yartadda ilaika tarfuk; falammaa ra aahu mustaqirran 'indahoo qaala haazaa min fadli Rabbee li yabluwaneee 'a-ashkuru am akfuru wa man shakara fa innamaa yashkuru linafsihee wa man kafara fa inna Rabbee Ghaniyyun Kareem
The one who had knowledge of the Book said, ‘I will bring it to you in the twinkling of an eye.’ So when he saw it set near him, he said, ‘This is by the grace of my Lord, to test me if I will give thanks or be ungrateful. Whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake. And whoever is ungrateful [should know that] my Lord is indeed all-sufficient, all-generous.’
[12:13.00]
قَالَ نَكِّرُوا۟ لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِىٓ أَمْ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ
Qaala nakkiroo lahaa 'arshahaa nanzur atahtadeee am takoonu minal lazeena laa yahtadoon
He said, ‘Disguise her throne for her, so that we may see whether she is discerning or if she is one of the undiscerning ones.’
[12:27.00]
فَلَمَّا جَآءَتْ قِيلَ أَهَـٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُۥ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ
Falammaa jaaa'at qeela ahaakaza 'arshuki qaalat kaanna hoo; wa ooteenal 'ilma min qablihaa wa kunnaa muslimeen
So when she came, it was said [to her], ‘Is your throne like this one?’ She said, ‘It seems to be the same, and we were informed before it, and we had submitted.’
[12:47.00]
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَـٰفِرِينَ
Wa saddahaa maa kaanat ta'budu min doonil laahi innahaa kaanat min qawmin kaafireen
She had been barred [from the way of Allah] by what she used to worship besides Allah, for she belonged to a faithless people.
[13:04.00]
قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qeela lahad khulis sarha falammaa ra at hu hasibat hu lujjatanw wa khashafat 'an saaqaihaa; qaala innahoo sarhum mumarradum min qawaareer; qaalat Rabbi innee zalamtu nafsee wa aslamtu ma'a Sulaimaana lillaahi Rabbil 'aalameen
It was said to her, ‘Enter the palace.’ So when she saw it, she supposed it to be a pool of water, and she bared her shanks. He said, ‘It is a palace paved with crystal.’ She said, ‘My Lord! Indeed I have wronged myself, and I submit with Solomon to Allah, the Lord of all the worlds.’
[13:41.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَـٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ
Wa laqad arsalnaaa ilaa Samoda akhaahum Saalihan ani'budul lahha fa izaa hum fareeqaani yakhtasimoon
Certainly We sent to Thamud Salih, their brother, [with the summons:] ‘Worship Allah!’ But thereat they became two groups contending with each other.
[13:55.00]
قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Qaala yaa qawmi lima tasta'jiloona bissaiyi'ati qablal hasanati law laa tas taghfiroonal laaha la'allakum turhamoon
He said, ‘O My people! Why do you press for evil sooner than for good? Why do you not plead to Allah for forgiveness so that you may receive His mercy?’
[14:10.00]
قَالُوا۟ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ
Qaalut taiyarnaa bika wa bimam ma'ak; qaala taaa'irukum 'indal laahi bal antum qawmun tuftanoon
They said, ‘We take you and those who are with you for a bad omen.’ He said, ‘Your bad omens are from Allah. Indeed, you are a people being tested.’
[14:29.00]
وَكَانَ فِى ٱلْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Wa kaana fil madeenati tis'atu rahtiny yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon
There were nine persons in the city who caused corruption in the land and did not set things right.
[14:39.00]
قَالُوا۟ تَقَاسَمُوا۟ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهْلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِۦ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Qaaloo taqaasamoo billaahi lanubaiyitannahoo wa ahlahoo summaa lanaqoolana liwaliy yihee maa shahidnaa mahlika ahliee wa innaa lasaadiqoon
They said, ‘Swear by Allah that we will attack him and his family by night. Then we will tell his heir that we were not present at the murder of his family and that we speak the truth.’
[15:04.00]
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Wa makaroo makranw wa makarnaa makranw wa hum laa yash'uroon
They devised a plot, and We [too] devised a plan, but they were not aware.
[15:16.00]
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَـٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ
Fanzur kaifa kaana 'aaqibatu makrihim annaa dammar naahum wa qawmahum ajma'een
So observe how was the outcome of their plotting, as We destroyed them and all their people.
[15:27.00]
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةًۢ بِمَا ظَلَمُوٓا۟ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Fatilka buyootuhum khaa wiyatam bimaa zalamoo; inna fee zaalika la Aayatal liqaw miny-ya'lamoon
So there lay their houses, fallen in ruin because of their wrongdoing. There is indeed a sign in that for a people who have knowledge.
[15:42.00]
وَأَنجَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Wa anjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
And We delivered those who had faith and were Godwary.
[15:52.00]
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَتَأْتُونَ ٱلْفَـٰحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
Wa lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faa hishata wa antum qawmun tajjhaloon
[We also sent] Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit this indecency while you look on?
[16:04.00]
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ
A'innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antum qawmun tajhaloon
Do you approach men with [sexual] desire instead of women?! Indeed, you are a senseless lot!
[16:23.00]
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Fammaa kaana jawaaba qawmiheee illaaa an qaalooo akrijoon aalaa Lootim min qaryatikum innahum unaasuny yatatahharoon
But the only answer of his people was that they said, ‘Expel Lot’s family from your town! They are indeed a puritanical lot.’
[16:52.00]
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَـٰهَا مِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo qaddarnaahaa minal ghaabireen
So We delivered him and his family, except his wife. We ordained her to be among those who remained behind.
[17:04.00]
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
Wa amtarnaa 'alaihimm mataran fasaaa'a matarul munzareen
Then We poured down upon them a rain [of stones]. Evil was that rain for those who had been warned!
[17:17.00]
قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَـٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَىٰٓ ۗ ءَآللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ
Qulil hamdu lillaahi wa salaamun 'alaa 'ibaadihil lazeenas tafaa; aaallaahu khairun ammmaa yushrikoon
Say, ‘All praise belongs to Allah, and Peace be to the servants whom He has chosen.’ Is Allah better, or the partners they ascribe [to Him]?
[17:34.00]
أَمَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَنۢبَتْنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَآ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ
Amman khalaqas samaawaati wal arda wa anzala lakum minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa bihee hadaaa'iqa zaata bahjjah; maa kanna lakum an tumbitoo shajarahaa; 'a-ilaahum ma'al laah; bal hum qawmuny ya'diloon
Is He who created the heavens and the earth, and sends down for you water from the sky, whereby We grow delightful gardens, whose trees you could never cause to grow...? What! Is there a god besides Allah? Indeed, they are a lot who equate [others with Allah].
[18:15.00]
أَمَّن جَعَلَ ٱلْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَـٰلَهَآ أَنْهَـٰرًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِىَ وَجَعَلَ بَيْنَ ٱلْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Ammann ja'alal arda qaraaranw wa ja'ala khilaalahaaa anhaaranw wa ja'ala lahaa rawaasiya wa ja'ala bainal bahraini haajizaa; 'a-ilaahumma'allah; bal aksaruhum la ya'lamoon
Is He who made the earth an abode [for you], and made rivers [flowing] through it, and set firm mountains for it [’s stability], and set a barrier between the two seas...? What! Is there a god besides Allah? Indeed, most of them do not know.
[18:47.00]
أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Ammany-yujeebul mud tarra izaa da'aahu wa yakshifussooo'a wa yaj'alukum khula faaa'al ardi 'a-ilaahum ma'al laahi qaleelam maa tazak karoon
Is He who answers the call of the distressed [person] when he invokes Him and removes his distress, and makes you successors on the earth...? What! Is there a god besides Allah? Little is the admonition that you take.
[19:11.00]
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ammany-yahdeekum fee zulumaatil barri wal bahri wa many yursilu riyaaha bushram baina yadai rahmatih; 'a-ilaahum ma'al laah; Ta'aalal laahu 'ammaa yushrikoon
Is He who guides you in the darkness of land and sea and who sends the winds as harbingers of His mercy...? What! Is there a god besides Allah? Exalted is Allah above [having] any partners that they ascribe [to Him].
[19:43.00]
أَمَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Ammmany-yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa many-yarzuqukum minas sammaaa'i wal ard; 'a-ilaahum ma'allah; qul haatoo burhaanakum in kuntum saadiqeen
Is He who originates the creation, then He will bring it back, and who provides for you from the sky and the earth...? What! Is there a god besides Allah? Say, ‘Produce your evidence, if you are truthful.’
[20:13.00]
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلْغَيْبَ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Qul laa ya'lamu mman fis sammaawaati wal ardil ghaiba illal laah; wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon
Say, ‘No one in the heavens or the earth knows the Unseen except Allah, and they are not aware when they will be resurrected.’
[20:30.50]
بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ
Balid daaraka 'ilmuhum fil Aakhirah; bal hum fee shakkim minhaa bal hum minhaa 'amoon
Do they comprehend the knowledge of the Hereafter? No, they are in doubt about it. Indeed, they are blind to it.
[20:40.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ
Wa qaalal lazeena kafarooo 'a-izaa kunnaa turaabanw wa aabaaa'unaaa a'innaa lamukhrajoon
The faithless say, ‘What! When we and our fathers have become dust shall we be raised [from the dead]?
[21:01.00]
لَقَدْ وُعِدْنَا هَـٰذَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Laqad wu'idnaa haazaa nahnu wa aabaaa'unaa min qablu in haazaaa illaaa asaateerul awwaleen
We and our fathers were promised this before. [But] these are just myths of the ancients.’
[21:17.00]
قُلْ سِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُجْرِمِينَ
Qul seeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mujremeen
Say, ‘Travel over the land and observe how was the fate of the guilty.’
[21:28.00]
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
Wa laa tahzan 'alaihim wa laa takun fee daiqim mimmaa yamkuroon
Do not grieve for them, and do not be upset by their guile.
[21:39.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
They say, ‘When will this promise be fulfilled, if you are truthful?’
[21:49.00]
قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ ٱلَّذِى تَسْتَعْجِلُونَ
Qul 'asaaa any-yakoona radifa lakum ba'dul lazee tasta'jiloon
Say, ‘Perhaps there is right behind you some of what you seek to hasten.’
[22:00.00]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Wa innna Rabbaka lazoo fadlin 'alan naasi wa laakina aksarahum laa yashkuroon
Indeed your Lord is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
[22:13.00]
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ
Wa inna Rabbaka la ya'lamu maa tukinnu sudooruhum wa maa yu'linoon
Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.
[22:23.00]
وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
Wa maa min ghaaa'ibatin fis samaaa'i wal ardi illaa fee kitaabimm mubeen
There is no invisible thing in the heaven and the earth but it is in a manifest Book.
[22:38.00]
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Inna haazal Qur-aana yaqussu 'alaa Baneee israaa'eela aksaral lazee hum feehi yakhtalifoon
This Quran recounts for the Children of Israel most of what they differ about,
[22:54.00]
وَإِنَّهُۥ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Wa innahoo lahudanw wa rahmatul lilmu'mineen
and it is indeed a guidance and mercy for the faithful.
[23:03.00]
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُم بِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ
Inna Rabbaka yaqdee bainahum bihukmih; wa Huwal 'Azeezul 'Aleem
Your Lord will decide between them by His judgement, and He is the All-mighty, the All-knowing.
[23:14.00]
فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلْحَقِّ ٱلْمُبِينِ
Fatawakkal 'alal laahi innaka 'alal haqqil mubeen
So put your trust in Allah, for you indeed stand on the manifest truth.
[23:25.00]
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ
Innaka laa tusmi'ul mawtaa wa laa tusmi'us summad du'aaa izaa wallaw mudbireen
You cannot make the dead hear, nor can you make the deaf listen to your call when they turn their backs,
[23:39.00]
وَمَآ أَنتَ بِهَـٰدِى ٱلْعُمْىِ عَن ضَلَـٰلَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ
Wa maaa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yu'minu bi aayaatinaa fahum muslimoon
nor can you lead the blind out of their error. You can make only those hear you who believe in Our signs and have submitted.
[24:00.50]
۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ
Wa izaa waqa'al qawhu 'alaihim akhrajnaa lahum daabbatam minal ardi tukal limuhum annan naasa kaanoo bi aayaatinaa laa yooqinoon
When the word [of judgement] falls upon them, We shall bring out for them an Animal from the earth who shall tell them that the people had no faith in Our signs.
[24:23.00]
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِـَٔايَـٰتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
Wa Yawma nahshuru min kulli ummmatin fawjam mim many-yukazzibu bi Aayaatinaa fahum yooza'oon
On that day We shall resurrect from every nation a group of those who denied Our signs, and they will be held in check.
[24:39.00]
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبْتُم بِـَٔايَـٰتِى وَلَمْ تُحِيطُوا۟ بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Hattaaa izaa jaaa'oo qaala akazzabtum bi Aayaatee wa lam tuheetoo bihaa 'ilman ammaazaa kuntum ta'maloon
When they come, He will say, ‘Did you deny My signs without comprehending them in knowledge? What was it that you used to do?’
[24:58.00]
وَوَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا۟ فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ
Wa waqa'al qawlu 'alaihim bimaa zalamoo fahum laa yantiqoon
And the word [of judgement] shall fall upon them for their wrongdoing, and they will not speak.
[25:08.00]
أَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا جَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِيَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw annaa ja'alnal laila li yaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqaw miny-yu'minoon
Do they not see that We made the night that they may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for a people who have faith.
[25:27.00]
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَٰخِرِينَ
Wa Yawma yunfakhu fis Soori fafazi'a man fis samaawaati wa man fil ardi illaa man shaaa'al laah; wa kullun atawhu daakhireen
The day when the trumpet is blown, whoever is in the heavens and whoever is on the earth will be terrified, except such as Allah wishes, and all will come to Him in utter humility.
[25:48.00]
وَتَرَى ٱلْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِىَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِ ۚ صُنْعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ أَتْقَنَ كُلَّ شَىْءٍ ۚ إِنَّهُۥ خَبِيرٌۢ بِمَا تَفْعَلُونَ
Wa taral jibaala tahsabuhaa jaamidatanw wa hiya tamurru marras sahaab; sun'al laahil lazeee atqana kulla shai'; innahoo khabeerum bimaa taf'aloon
You see the mountains, which you suppose, to be stationary, while they drift like passing clouds—the handiwork of Allah who has made everything faultless. He is indeed well aware of what you do.
[26:14.00]
مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ ءَامِنُونَ
Man jaaa'a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza'iny Yawma'izin aaminoon
Whoever brings virtue shall receive [a reward] better than it; and on that day they will be secure from terror.
[26:31.00]
وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa man jaaa'a bissai yi'ati fakubbat wujoohuhum fin Naari hal tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon
But whoever brings vice—they shall be cast on their faces into the Fire [and told:] ‘Shall you not be requited for what you used to do?’
[26:54.00]
إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَـٰذِهِ ٱلْبَلْدَةِ ٱلَّذِى حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَىْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Innamaaa umirtu an a'buda Rabba haazihil baldatil lazee harramahaa wa lahoo kullu shai'inw wa umirtu an akoona minal muslimeen
[Say], ‘I have been commanded to worship the Lord of this city who has made it inviolable and to whom all things belong, and I have been commanded to be among those who submit [to Allah],
[27:14.00]
وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
Wa an atluwal Qur-aana famanih tadaa fa innnamaa yahtadee linafsihee wa man dalla faqul innamaaa ana minal munzireen
and to recite the Quran.’ Whoever is guided is guided only for his own good, and as for him who goes astray, say, ‘I am just one of the warners.
[27:35.00]
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Wa qulil hamdu lillaahi sa yureekum Aayaatihee fata'ri foonahaa; wa maa Rabbuka bighaaflin 'ammaa ta'maloon
And say, ‘All praise belongs to Allah. Soon He will show you His signs, and you will recognize them.’ Your Lord is not oblivious of what you do.
[00:00.00]
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
Subhaanal lazeee asraa bi'abdihee lailam minal Masjidil Haraami ilal Masjidil Aqsal-lazee baaraknaa haw lahoo linuriyahoo min aayaatinaa;innahoo Huwas Samee'ul-Baseer
Immaculate is He who carried His servant on a journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque whose environs We have blessed, that We might show him some of Our signs. Indeed, He is the All-hearing, the All-seeing.
[00:24.00]
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا
Wa aatainaa Moosal-Kitaaba wa ja'alnaahu hudal-liBaneee Israaa'eel;
We gave Moses the Book, and made it a guide for the Children of Israel—[saying,] ‘Do not take any trustee besides Me’—
[00:40.00]
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa
descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
[00:51.00]
وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Wa qadainaaa ilaa Baneee Israaa'eela fil Kitaabi latufsidunna fil ardi marratain; wa lata'lunna'uluwwan kabeeraa
We revealed to the Children of Israel in the Book: ‘Twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.’
[01:16.00]
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا۟ خِلَـٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا
Fa-izaa jaaa'a wa'duoolaahumaa ba'asnaaa 'alykurr 'ibaadai-lanaaa ulee baasin shadeedin fajaasoo khilaalad diyaar; wa kaana wa'dam maf'oolaa
So when the first occasion of the two [prophecies] came, We aroused against you Our servants possessing great might, and they ransacked [your] habitations, and the promise was bound to be fulfilled.
[01:49.00]
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَـٰكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَـٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa
Then We gave you back the turn [to prevail] over them, and We aided you with children and wealth, and made you greater in number,
[02:06.00]
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا
In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa'a wa'dul aakhirati liyasooo'oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo mass'alaw tatbeera
[saying,] ‘If you do good, you will do good to your [own] souls, and if you do evil, it will be [evil] for them.’ So when the occasion for the other [prophecy] comes, they will make your faces wretched, and enter the Temple just as they entered it the first time, and destroy utterly whatever they come upon.
[02:43.00]
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ حَصِيرًا
'Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in 'uttum 'udnaa; wa ja'alnaa jahannama lilkaafireena haseera
Maybe your Lord will have mercy on you, but if you revert, We [too] will revert, and We have made hell a prison for the faithless.
[02:58.00]
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَهْدِى لِلَّتِى هِىَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa
Indeed this Quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them.
[03:20.00]
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Wa annal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa
As for those who do not believe in the Hereafter, We have prepared a painful punishment for them.
[03:30.00]
وَيَدْعُ ٱلْإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ عَجُولًا
Wa yad'ul insaanu bishsharri du'aaa 'ahoo bilkhayr; wa kaanal insaanu 'ajoola
Man prays for ill as [avidly as] he prays for good, and man is overhasty.
[03:43.00]
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ فَصَّلْنَـٰهُ تَفْصِيلًا
Wa ja'alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa ja'alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; wa kulla shai'in fassalnaahu tafseelaa
We made the night and the day two signs. Then We faded out the sign of the night, and made the sign of the day lightsome, so that you may seek from your Lord’s bounty and that you may know the number of years and calculation [of time], and We have elaborated everything in detail.
[04:18.00]
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلْزَمْنَـٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ كِتَـٰبًا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa
We have attached every person’s omen to his neck, and We shall bring it out for him on the Day of Resurrection as a book that he will find wide open.
[04:36.00]
ٱقْرَأْ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
Iqra kitaabak kafaa binafsikal Yawma 'alaika haseebaa
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
[04:44.00]
مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Manihtadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; wa maa kunnaa mu'azzibeena hatta nab'asa Rasoola
Whoever is guided is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment. No bearer shall bear another’s burden. We do not punish [any community] until We have sent [it] an apostle.
[05:08.00]
وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَـٰهَا تَدْمِيرًا
Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa
And when We desire to destroy a town We command its affluent ones [to obey Allah]. But they commit transgression in it, and so the word becomes due against it, and We destroy it utterly.
[05:29.00]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Wa kam ahlaknaa minal qurooni mim ba'di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi 'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
How many generations We have destroyed since Noah! Your Lord is sufficient as [a witness who is] well aware and percipient of His servants’ sins.
[05:44.00]
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
Man kaana yureedul 'aajilata 'ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa'u liman nureedu summa ja'alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa
Whoever desires this transitory life, We expedite for him therein whatever We wish, for whomever We desire. Then We appoint hell for him, to enter it, blameful and spurned.
[06:22.00]
وَمَنْ أَرَادَ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
Wa man araadal Aakhirata wa sa'aa lahaa sa'yahaa wa huwa mu'minun fa ulaaa'ika kaana sa'yuhum mashkooraa
Whoever desires the Hereafter and strives for it with an endeavour worthy of it, should he be faithful,—the endeavour of such will be well-appreciated.
[06:37.00]
كُلًّا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Kullan numiddu haaa 'ulaaa'i wa haaa'ulaaa'i min 'ataaa'i rabbik; wa maa kaana 'ataaa'u rabbika mahzooraa
To these and to those—to all We extend the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined.
[06:59.00]
ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْـَٔاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَـٰتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit.
[07:15.00]
لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا
Laa taj'al ma'al laahi ilaahan aakhara fataq'uda mazoomam makhzoolaa
Do not set up another god besides Allah, or you will sit blameworthy, forsaken.
[07:24.00]
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Wa qadaa Rabbuka allaa ta'budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini ihsaanaa; immaa yablughanna 'indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa
Your Lord has decreed that you shall not worship anyone except Him, and [He has enjoined] kindness to parents. Should any of them or both reach old age at your side, do not say to them, ‘Fie!’ And do not chide them, but speak to them noble words.
[08:03.00]
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
Wakhfid lahumaa janaahaz zulli minar rahmati wa qur Rabbir hamhumaa kamaa rabbayaanee sagheera
Lower the wing of humility to them, mercifully, and say, ‘My Lord! Have mercy on them, just as they reared me when I was [a] small [child]!’
[08:14.00]
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَـٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًا
Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa
Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents.
[08:28.00]
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Wa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnas sabeeli wa laa tubazzir tabzeeraa
Give the relatives their [due] right, and the needy and the traveller [as well], but do not squander wastefully.
[08:38.00]
إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ كَانُوٓا۟ إِخْوَٰنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَكَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورًا
Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa
Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord.
[08:51.00]
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا
Wa immaa turidanna 'anhumub tighaaa'a rahmatim mir rabbika tarjoohaa faqul lahum qawlam maisooraa
And if you have to hold off from [assisting] them [for now], seeking your Lord’s mercy which you expect [in the future], speak to them gentle words.
[09:08.00]
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
Wa laa taj'al yadaka maghloolatan il 'unuqika wa laa tabsut haa kullal basti fataq'uda maloomam mahsooraa
Do not keep your hand chained to your neck, nor open it altogether, or you will sit blameworthy and regretful.
[09:21.00]
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Inna Rabbaka yabsuturrizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseera
Indeed your Lord expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. Indeed, He is well aware of His servants and a keen observer.
[09:36.00]
وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا
Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa
Do not kill your children for the fear of penury: We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.
[09:53.00]
وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةً وَسَآءَ سَبِيلًا
Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa'a sabeelaa
Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way.
[10:04.00]
وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَـٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا
Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa
Do not kill a soul [whose life] Allah has made inviolable, except with due cause, and whoever is killed wrongfully, We have certainly given his heir an authority. But let him not commit any excess in killing [the murderer], for he has been assisted [by law].
[10:28.00]
وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa yablugha ashuddah; wa awfoo bil'ahd, innal 'ahda kaana mas'oolaa
Do not approach the orphan’s property except in the best manner, until he comes of age. Fulfill the covenants; indeed all covenants are accountable.
[10:45.00]
وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa
When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].
[10:59.00]
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqfu maa laisa laka bihee 'ilm; innas sam'a walbasara walfu'aada kullu ulaaa'ika kaana 'anhu mas'oolaa
Do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed hearing, eyesight, and the heart—all of these are accountable.
[11:14.00]
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
Do not walk exultantly on the earth. Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
[11:27.00]
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa
The evil of all these is detestable to your Lord.
[11:35.00]
ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوْحَىٰٓ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj'al ma'allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa
These are among [precepts] that your Lord has revealed to you of wisdom. Do not set up another god besides Allah, or you will be cast into hell, being blameworthy and banished [from His mercy].
[11:56.00]
أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَـٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Afa asfaakum rabbukum bilbaneena wattakhaza minal malaaa'ikati inaasaa; innakum lataqooloona qawlan 'azeema
Did your Lord prefer you for sons, and [Himself] adopt females from among the angels? Indeed, you say a monstrous word!
[12:12.00]
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Wa laqad sarrafnaa fee haazal Quraani liyazzakkaroo wa maa yazeeduhum illaa nufooraa
Certainly We have variously paraphrased [the principles of guidance] in this Quran so that they may take admonition, but it increases them only in aversion.
[12:23.00]
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًا
Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela
Say, ‘Were there [other] gods besides Him, as they say, they would surely have encroached on the Lord of the Throne.
[12:35.00]
سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yaqooloona 'uluwwan kabeeraa
Immaculate is He, and greatly exalted above what they say!’
[12:47.00]
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَـٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
The seven heavens glorify Him, and the earth [too], and whoever is in them. There is not a thing but celebrates His praise, but you do not understand their glorification. Indeed, He is all-forbearing, all-forgiving.
[13:09.00]
وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
Wa izaa qaraatal Quraana ja'alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa
When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,
[13:23.00]
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا
Wa ja'alnaa 'alaa quloo bihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa izaa zakarta Rabbaka fil Quraani wahdahoo wallaw 'alaaa adbaarihim nufooraa
and We cast veils on their hearts, lest they should understand it, and a deafness into their ears. When you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.
[13:46.00]
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
We know best what they listen for, when they listen to you, and when they hold their secret talks, when the wrongdoers say, ‘[If you follow him] You will be following just a bewitched man.’
[14:10.00]
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa
Look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.
[14:22.00]
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
[14:35.00]
۞ قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Qul koonoo jijaaratan aw hadeedaa
Say, ‘[That is bound to happen] even if you should become stones, or iron,
[14:40.00]
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa yaqooloona mataa huwa qul 'asaaa any yakoona qareeba
or a creature more fantastic to your minds!’ They will say, ‘Who will bring us back?’ Say, ‘He who originated you the first time.’ They will nod their heads at you, and say, ‘When will that be?’ Say, ‘Maybe it is near!
[15:09.00]
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela
The day He calls you, you will respond to Him, praising Him, and you will think you remained [in the world] only for a little while.’
[15:20.00]
وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa
Tell My servants to speak in a manner which is the best. Indeed Satan incites ill feeling between them, and Satan is indeed man’s manifest enemy.
[15:39.00]
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Rabbukum a'lamu bikum iny yashaaa yarhamkum aw iny yashaa yu'azzibkum; wa maaa arsalnaaka 'alaihim wakeelaa
Your Lord knows you best. He will have mercy on you if He wishes, or punish you, if He wishes, and We did not send you to watch over them.
[15:55.00]
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا
Wa Rabbuka a'lamu biman fis samaawaati wal lard; wa laqad faddalnaa ba'dan Nabiyyeena 'alaa ba'dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa
Your Lord knows best whoever is in the heavens and the earth. Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms.
[16:12.00]
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad durri'ankum wa laa tahweelaa
Say, ‘Invoke those whom you claim [to be gods] besides Him. They have no power to remove your distress, nor to bring about any change [in your state].
[16:25.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Ulaaa'ikal lazeena yad'oona yabtaghoona ilaa Rabbihimul waseelata ayyuhum aqrabu wa yarjoona rahmatahoo wa yakhaafoona 'azaabah; inna 'azaaba rabbika kaana mahzooraa
They [themselves] are the ones who supplicate, seeking a recourse to their Lord, whoever is nearer [to Him], expecting His mercy and fearing His punishment.’ Indeed your Lord’s punishment is a thing to beware of.
[16:51.00]
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.
[17:11.00]
وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلْأَوَّلُونَ ۚ وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Wa maa mana'anaaa an nursila bil aayaati illaaa an kazzaba bihal awwaloon; wa aatainaa Samoodan naaqata mubsiratan fazalamoo bihaa; wa maa nursilu bil aayaati illaa takhweefaa
Nothing keeps Us from sending signs except that the former peoples denied them. We gave Thamud the she-camel as an eye-opener, but they wronged her. We do not send the signs except as warning.
[17:38.00]
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا
Wa iz qulnaa laka inna rabbaka ahaata binnaas; wa maa ja'alnar ru'yal lateee arainaaka illaa fitnatal linnaasi washshajaratal mal'oonata fil quraan; wa nukhaw wifuhum famaa yazeeduhum illa tughyaanan kabeeraa
When We said to you, ‘Indeed your Lord encircles those people,’ We did not appoint the vision that We showed you except as a tribulation for the people and the tree cursed in the Quran. We warn them, but it only increases them in their outrageous rebellion.
[18:11.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa qaala 'a-asjudu liman khalaqta teena
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they [all] prostrated, but not Iblis: he said, ‘Shall I prostrate before someone whom You have created from clay?’
[18:33.00]
قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا
Qaala ara'aytaka haazal lazee karramta 'alaiya la'in akhhartani ilaa Yawmil Qiyaamati la-ah tanikanna zurriyyatahooo illaa qaleelaa
Said he, ‘Do You see this one whom You have honoured above me? If You respite me until the Day of Resurrection, I will surely lay my yoke on his progeny, [all] except a few.’
[18:53.00]
قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُورًا
Qaalaz hab faman tabi'aka minhum fa inna Jahannama jazaaa'ukum jazaaa'am mawfooraa
Said He, ‘Begone! Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward.
[19:08.00]
وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Wastafziz manis tat'ta minhum bisawtika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa 'idhum; wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa
Instigate whomever of them you can with your voice; and rally against them your cavalry and your infantry, and share with them in wealth and children, and make promises to them!’ But Satan promises them nothing but delusion.
[19:31.00]
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa
‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.
[19:42.00]
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Rabbukumul lazee yuzjee lakumul fulka fil bahri litabtaghoo min fadlih; innahoo kaana bikum Raheemaa
Your Lord is He who drives for you the ships in the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is most merciful to you.
[19:56.00]
وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ كَفُورًا
Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa
When distress befalls you at sea, those whom you invoke besides Him are forsaken. But when He delivers you to land, you are disregardful [of Him]. Man is very ungrateful.
[20:17.00]
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا
Afa amintum any yakhsifa bikum jaanibal barri aw yursil 'alaikum haasiban summa laa tajidoo lakum wakeelaa
Do you feel secure that He will not make the coastland swallow you, or He will not unleash upon you a rain of stones? Then you will not find any defender for yourselves.
[20:35.00]
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًا
Am amintum any yu'eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila 'alaikum qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum 'alainaa bihee tabee'aa
Do you feel secure that He will not send you back into it another time and unleash against you a shattering gale and drown you because of your unfaith? Then you will not find for yourselves any redresser against Us.
[21:01.00]
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَـٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum 'alaa kaseerim mimman khalaqnaa tafdeelaa
Certainly We have honoured the Children of Adam, and carried them over land and sea, and provided them with all the good things, and preferred them with a complete preference over many of those We have created.
[21:27.00]
يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۭ بِإِمَـٰمِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَـٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa
The day We shall summon every group of people along with their imam, then whoever is given his book in his right hand—they will read it, and they will not be wronged so much as a single date-thread.
[21:46.00]
وَمَن كَانَ فِى هَـٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa
But whoever has been blind in this [world], will be blind in the Hereafter, and [even] more astray from the [right] way.
[21:57.00]
وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ ۖ وَإِذًا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa
They were about to beguile you from what Allah has revealed to you so that you may fabricate something other than that against Us, whereat they would have befriended you.
[22:14.00]
وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَـٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا
Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela
And had We not fortified you, certainly you might have inclined toward them a bit.
[22:25.00]
إِذًا لَّأَذَقْنَـٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Izal la azaqnaaka di'falhayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka 'alainaa naseeraa
Then We would have surely made you taste a double [punishment] in this life and a double [punishment] after death, and then you would have not found for yourself any helper against Us.
[22:36.00]
وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَـٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa
They were about to hound you out of the land, to expel you from it, but then they would not have stayed after you but a little.
[22:50.00]
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.
[23:03.00]
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa
Maintain the prayer [during the period] from the sun’s decline till the darkness of the night, and [observe particularly] the dawn recital. Indeed the dawn recital is attended [by angels].
[23:16.00]
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa
And keep vigil for a part of the night, as a supererogatory [devotion] for you. It may be that your Lord will raise you to a praiseworthy station.
[23:30.00]
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَـٰنًا نَّصِيرًا
Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa
And say, ‘My Lord! ‘Admit me with a worthy entrance, and bring me out with a worthy departure, and render me a favourable authority from Yourself.’
[23:47.00]
وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa
And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’
[23:57.00]
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa
We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss.
[24:13.00]
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
Wa izaaa an'amnaa 'alal insaani a'rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya'oosaa
When We bless man, he is disregardful and turns aside; but when an ill befalls him, he is despondent.
[24:28.00]
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
[24:39.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Wa yas'aloonaka 'anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum minal 'ilmi illaa qaleelaa
They question you concerning the Spirit. Say, ‘The Spirit is of the command of my Lord, and you have not been given of the knowledge except a few [of you].’
[24:54.00]
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa
If We wish, We would take away what We have revealed to you. Then you would not find for yourself any defender against Us,
[25:11.00]
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Illaa rahmatam mir Rabbik; inna fadlahoo kaana 'alaika kabeeraa
except a mercy from your Lord. Indeed His grace has been great upon you.
[25:24.00]
قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Qul la'inij tama'atil insu waljinnu 'alaaa any yaatoo bimisli haazal quraani laa yaatoona bimislihee wa law kaana ba'duhum liba 'din zaheeraa
Say, ‘Should all humans and jinn rally to bring the like of this Quran, they will not bring its like, even if they assisted one another.’
[25:42.00]
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Qa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
We have certainly interspersed this Quran with every [kind of] parable for the people, but most people are only intent on ingratitude.
[25:58.00]
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
Wa qaaloo lan nu'mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo'aa
They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.
[26:07.00]
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَـٰرَ خِلَـٰلَهَا تَفْجِيرًا
Aw takoona laka jannatum min nakheelinw wa 'inabin fatufajjiral anhaara khilaalahaa tafjeeraa
Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it.
[26:20.00]
أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ قَبِيلًا
Aw tusqitas samaaa'a kamaa za'amta 'alainaa kisafan aw taatiya billaahi walma laaa'ikati qabeelaa
Or until you cause the sky to fall in fragments upon us, just as you have averred. Or until you bring Allah and the angels [right] in front of us.
[26:35.00]
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَـٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا
Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa
Or until you have a house of gold, or you ascend into the sky. And we will not believe your ascension until you bring down for us a book that we may read.’ Say, ‘Immaculate is my Lord! Am I anything but a human apostle?!’
[27:05.00]
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا
Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa
Nothing has kept these people from believing when guidance came to them, but their saying, ‘Has Allah sent a human as an apostle?!’
[27:30.00]
قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا
Qul law kaana fil ardi malaaa 'ikatuny yamshoona mutma'inneena lanazzalnaa 'alaihim minas samaaa'i malakar Rasoolaa
Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing [in it like humans do], We would have sent down to them an angel from the heaven as apostle.’
[27:51.00]
قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
Say, ‘Allah suffices as witness between me and you. Indeed He is well aware His servants and a keen observer.’
[28:05.00]
وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا
Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum awliyaaa'a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati 'alaa wujoohihim umyanw wa bukmanw wa summaa; maa waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum sa'eeraa
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray—you will never for find them any guardians besides Him. On the Day of Resurrection, We shall muster them [scrambling] on their faces, blind, dumb, and deaf. Their refuge shall be hell. Whenever it subsides, We shall intensify the blaze for them.
[28:42.00]
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa
That is their requital because they defied Our signs and said, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
[29:06.00]
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
Do they not see that Allah, who created the heavens and the earth, is able to create the like of them? He has appointed for them a term, in which there is no doubt; yet the wrongdoers are only intent on ingratitude.
[29:30.00]
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا
Qul law antum tamlikoona khazaaa'ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa
Say, ‘Even if you possessed the treasuries of my Lord’s mercy, you would withhold them for the fear of being spent, and man is very niggardly.’
[29:53.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا
Wa laqad aatainaa Moosaa tis'a Aayaatim baiyinaatin fas'al Baneee Israaa'eela iz jaaa'ahum faqaala lahoo Fir'awnu inee la azunnuka yaa Moosaa mas hooraa
Certainly We gave Moses nine manifest signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, ‘O Moses, indeed I think you are bewitched.’
[30:21.00]
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa
He said, ‘You certainly know that no one has sent these [signs] except the Lord of the heavens and the earth, as eye-openers, and I, O Pharaoh, indeed think you are doomed.’
[30:44.00]
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا
Fa araada any yastafizzahum minal ardi fa aghraqnaahu wa mam ma'ahoo jamee'aa
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.
[30:54.00]
وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱسْكُنُوا۟ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Wa qulnaa mim ba'dihee li Baneee Israaa'eelas kunul arda faizaa jaaa'a wa'dulaakhirati ji'naa bikum lafeefaa
After him We said to the Children of Israel, ‘Take up residence in the land, and when the occasion of the other [promise] comes, We shall gather you in mixed company.’
[31:12.00]
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَـٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Wa bilhaqqi anzalnaahu wa bilhaqqi nazal; wa maaa arsalnaaka illaa mubash shiranw wa nazeeraa
With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner.
[31:25.00]
وَقُرْءَانًا فَرَقْنَـٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَـٰهُ تَنزِيلًا
Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
We have sent the Quran in [discrete] parts so that you may recite it for the people a little at a time, and We have sent it down piecemeal.
[31:38.00]
قُلْ ءَامِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Qul aaaniminoo biheee aw laa tu'minoo; innal lazeena ootul 'ilma min qabliheee izaa yutlaa 'alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa
Say, ‘Whether you believe in it, or do not believe in it, indeed when it is recited to those who were given knowledge before it, they fall down in prostration on their faces,
[32:01.00]
وَيَقُولُونَ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa'du Rabbinaa lamaf'oolaa
and say, ‘‘Immaculate is our Lord! Indeed Our Lord’s promise is bound to be fulfilled.’’
[32:12.00]
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Wa yakhirroona lil azqaani yabkoona wa yazeeduhum khushoo'aa
Weeping, they fall down on their faces, and it increases them in humility.’
[32:20.00]
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela
Say, ‘Invoke ‘‘Allah’’ or invoke ‘‘the All-beneficent.’’ Whichever [of His Names] you may invoke, to Him belong the Best Names.’ Be neither loud in your prayer, nor murmur it, but follow a middle course between these,
[32:42.00]
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا
Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu takbeeraa
and say, ‘All praise belongs to Allah, who has neither taken any son, nor has He any partner in sovereignty, nor has He any wali out of weakness,’ and magnify Him with a magnification [worthy of Him].
[00:00.00]
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
Subhaanal lazeee asraa bi'abdihee lailam minal Masjidil Haraami ilal Masjidil Aqsal-lazee baaraknaa haw lahoo linuriyahoo min aayaatinaa;innahoo Huwas Samee'ul-Baseer
Immaculate is He who carried His servant on a journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque whose environs We have blessed, that We might show him some of Our signs. Indeed, He is the All-hearing, the All-seeing.
[00:24.00]
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا
Wa aatainaa Moosal-Kitaaba wa ja'alnaahu hudal-liBaneee Israaa'eel;
We gave Moses the Book, and made it a guide for the Children of Israel—[saying,] ‘Do not take any trustee besides Me’—
[00:40.00]
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa
descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
[00:51.00]
وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Wa qadainaaa ilaa Baneee Israaa'eela fil Kitaabi latufsidunna fil ardi marratain; wa lata'lunna'uluwwan kabeeraa
We revealed to the Children of Israel in the Book: ‘Twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.’
[01:16.00]
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا۟ خِلَـٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا
Fa-izaa jaaa'a wa'duoolaahumaa ba'asnaaa 'alykurr 'ibaadai-lanaaa ulee baasin shadeedin fajaasoo khilaalad diyaar; wa kaana wa'dam maf'oolaa
So when the first occasion of the two [prophecies] came, We aroused against you Our servants possessing great might, and they ransacked [your] habitations, and the promise was bound to be fulfilled.
[01:49.00]
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَـٰكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَـٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa
Then We gave you back the turn [to prevail] over them, and We aided you with children and wealth, and made you greater in number,
[02:06.00]
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا
In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa'a wa'dul aakhirati liyasooo'oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo mass'alaw tatbeera
[saying,] ‘If you do good, you will do good to your [own] souls, and if you do evil, it will be [evil] for them.’ So when the occasion for the other [prophecy] comes, they will make your faces wretched, and enter the Temple just as they entered it the first time, and destroy utterly whatever they come upon.
[02:43.00]
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ حَصِيرًا
'Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in 'uttum 'udnaa; wa ja'alnaa jahannama lilkaafireena haseera
Maybe your Lord will have mercy on you, but if you revert, We [too] will revert, and We have made hell a prison for the faithless.
[02:58.00]
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَهْدِى لِلَّتِى هِىَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa
Indeed this Quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them.
[03:20.00]
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Wa annal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa
As for those who do not believe in the Hereafter, We have prepared a painful punishment for them.
[03:30.00]
وَيَدْعُ ٱلْإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ عَجُولًا
Wa yad'ul insaanu bishsharri du'aaa 'ahoo bilkhayr; wa kaanal insaanu 'ajoola
Man prays for ill as [avidly as] he prays for good, and man is overhasty.
[03:43.00]
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ فَصَّلْنَـٰهُ تَفْصِيلًا
Wa ja'alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa ja'alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; wa kulla shai'in fassalnaahu tafseelaa
We made the night and the day two signs. Then We faded out the sign of the night, and made the sign of the day lightsome, so that you may seek from your Lord’s bounty and that you may know the number of years and calculation [of time], and We have elaborated everything in detail.
[04:18.00]
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلْزَمْنَـٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ كِتَـٰبًا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa
We have attached every person’s omen to his neck, and We shall bring it out for him on the Day of Resurrection as a book that he will find wide open.
[04:36.00]
ٱقْرَأْ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
Iqra kitaabak kafaa binafsikal Yawma 'alaika haseebaa
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
[04:44.00]
مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Manihtadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; wa maa kunnaa mu'azzibeena hatta nab'asa Rasoola
Whoever is guided is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment. No bearer shall bear another’s burden. We do not punish [any community] until We have sent [it] an apostle.
[05:08.00]
وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَـٰهَا تَدْمِيرًا
Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa
And when We desire to destroy a town We command its affluent ones [to obey Allah]. But they commit transgression in it, and so the word becomes due against it, and We destroy it utterly.
[05:29.00]
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Wa kam ahlaknaa minal qurooni mim ba'di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi 'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
How many generations We have destroyed since Noah! Your Lord is sufficient as [a witness who is] well aware and percipient of His servants’ sins.
[05:44.00]
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
Man kaana yureedul 'aajilata 'ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa'u liman nureedu summa ja'alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa
Whoever desires this transitory life, We expedite for him therein whatever We wish, for whomever We desire. Then We appoint hell for him, to enter it, blameful and spurned.
[06:22.00]
وَمَنْ أَرَادَ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
Wa man araadal Aakhirata wa sa'aa lahaa sa'yahaa wa huwa mu'minun fa ulaaa'ika kaana sa'yuhum mashkooraa
Whoever desires the Hereafter and strives for it with an endeavour worthy of it, should he be faithful,—the endeavour of such will be well-appreciated.
[06:37.00]
كُلًّا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Kullan numiddu haaa 'ulaaa'i wa haaa'ulaaa'i min 'ataaa'i rabbik; wa maa kaana 'ataaa'u rabbika mahzooraa
To these and to those—to all We extend the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined.
[06:59.00]
ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْـَٔاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَـٰتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit.
[07:15.00]
لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا
Laa taj'al ma'al laahi ilaahan aakhara fataq'uda mazoomam makhzoolaa
Do not set up another god besides Allah, or you will sit blameworthy, forsaken.
[07:24.00]
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Wa qadaa Rabbuka allaa ta'budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini ihsaanaa; immaa yablughanna 'indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa
Your Lord has decreed that you shall not worship anyone except Him, and [He has enjoined] kindness to parents. Should any of them or both reach old age at your side, do not say to them, ‘Fie!’ And do not chide them, but speak to them noble words.
[08:03.00]
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
Wakhfid lahumaa janaahaz zulli minar rahmati wa qur Rabbir hamhumaa kamaa rabbayaanee sagheera
Lower the wing of humility to them, mercifully, and say, ‘My Lord! Have mercy on them, just as they reared me when I was [a] small [child]!’
[08:14.00]
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَـٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًا
Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa
Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents.
[08:28.00]
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Wa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnas sabeeli wa laa tubazzir tabzeeraa
Give the relatives their [due] right, and the needy and the traveller [as well], but do not squander wastefully.
[08:38.00]
إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ كَانُوٓا۟ إِخْوَٰنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَكَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورًا
Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa
Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord.
[08:51.00]
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا
Wa immaa turidanna 'anhumub tighaaa'a rahmatim mir rabbika tarjoohaa faqul lahum qawlam maisooraa
And if you have to hold off from [assisting] them [for now], seeking your Lord’s mercy which you expect [in the future], speak to them gentle words.
[09:08.00]
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
Wa laa taj'al yadaka maghloolatan il 'unuqika wa laa tabsut haa kullal basti fataq'uda maloomam mahsooraa
Do not keep your hand chained to your neck, nor open it altogether, or you will sit blameworthy and regretful.
[09:21.00]
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Inna Rabbaka yabsuturrizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseera
Indeed your Lord expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. Indeed, He is well aware of His servants and a keen observer.
[09:36.00]
وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا
Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa
Do not kill your children for the fear of penury: We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.
[09:53.00]
وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةً وَسَآءَ سَبِيلًا
Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa'a sabeelaa
Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way.
[10:04.00]
وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَـٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا
Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa
Do not kill a soul [whose life] Allah has made inviolable, except with due cause, and whoever is killed wrongfully, We have certainly given his heir an authority. But let him not commit any excess in killing [the murderer], for he has been assisted [by law].
[10:28.00]
وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa yablugha ashuddah; wa awfoo bil'ahd, innal 'ahda kaana mas'oolaa
Do not approach the orphan’s property except in the best manner, until he comes of age. Fulfill the covenants; indeed all covenants are accountable.
[10:45.00]
وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa
When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].
[10:59.00]
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqfu maa laisa laka bihee 'ilm; innas sam'a walbasara walfu'aada kullu ulaaa'ika kaana 'anhu mas'oolaa
Do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed hearing, eyesight, and the heart—all of these are accountable.
[11:14.00]
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
Do not walk exultantly on the earth. Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
[11:27.00]
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa
The evil of all these is detestable to your Lord.
[11:35.00]
ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوْحَىٰٓ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj'al ma'allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa
These are among [precepts] that your Lord has revealed to you of wisdom. Do not set up another god besides Allah, or you will be cast into hell, being blameworthy and banished [from His mercy].
[11:56.00]
أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَـٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Afa asfaakum rabbukum bilbaneena wattakhaza minal malaaa'ikati inaasaa; innakum lataqooloona qawlan 'azeema
Did your Lord prefer you for sons, and [Himself] adopt females from among the angels? Indeed, you say a monstrous word!
[12:12.00]
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Wa laqad sarrafnaa fee haazal Quraani liyazzakkaroo wa maa yazeeduhum illaa nufooraa
Certainly We have variously paraphrased [the principles of guidance] in this Quran so that they may take admonition, but it increases them only in aversion.
[12:23.00]
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًا
Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela
Say, ‘Were there [other] gods besides Him, as they say, they would surely have encroached on the Lord of the Throne.
[12:35.00]
سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yaqooloona 'uluwwan kabeeraa
Immaculate is He, and greatly exalted above what they say!’
[12:47.00]
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَـٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
The seven heavens glorify Him, and the earth [too], and whoever is in them. There is not a thing but celebrates His praise, but you do not understand their glorification. Indeed, He is all-forbearing, all-forgiving.
[13:09.00]
وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
Wa izaa qaraatal Quraana ja'alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa
When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,
[13:23.00]
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا
Wa ja'alnaa 'alaa quloo bihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa izaa zakarta Rabbaka fil Quraani wahdahoo wallaw 'alaaa adbaarihim nufooraa
and We cast veils on their hearts, lest they should understand it, and a deafness into their ears. When you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.
[13:46.00]
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
We know best what they listen for, when they listen to you, and when they hold their secret talks, when the wrongdoers say, ‘[If you follow him] You will be following just a bewitched man.’
[14:10.00]
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa
Look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.
[14:22.00]
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
[14:35.00]
۞ قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Qul koonoo jijaaratan aw hadeedaa
Say, ‘[That is bound to happen] even if you should become stones, or iron,
[14:40.00]
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa yaqooloona mataa huwa qul 'asaaa any yakoona qareeba
or a creature more fantastic to your minds!’ They will say, ‘Who will bring us back?’ Say, ‘He who originated you the first time.’ They will nod their heads at you, and say, ‘When will that be?’ Say, ‘Maybe it is near!
[15:09.00]
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela
The day He calls you, you will respond to Him, praising Him, and you will think you remained [in the world] only for a little while.’
[15:20.00]
وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa
Tell My servants to speak in a manner which is the best. Indeed Satan incites ill feeling between them, and Satan is indeed man’s manifest enemy.
[15:39.00]
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Rabbukum a'lamu bikum iny yashaaa yarhamkum aw iny yashaa yu'azzibkum; wa maaa arsalnaaka 'alaihim wakeelaa
Your Lord knows you best. He will have mercy on you if He wishes, or punish you, if He wishes, and We did not send you to watch over them.
[15:55.00]
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا
Wa Rabbuka a'lamu biman fis samaawaati wal lard; wa laqad faddalnaa ba'dan Nabiyyeena 'alaa ba'dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa
Your Lord knows best whoever is in the heavens and the earth. Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms.
[16:12.00]
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad durri'ankum wa laa tahweelaa
Say, ‘Invoke those whom you claim [to be gods] besides Him. They have no power to remove your distress, nor to bring about any change [in your state].
[16:25.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Ulaaa'ikal lazeena yad'oona yabtaghoona ilaa Rabbihimul waseelata ayyuhum aqrabu wa yarjoona rahmatahoo wa yakhaafoona 'azaabah; inna 'azaaba rabbika kaana mahzooraa
They [themselves] are the ones who supplicate, seeking a recourse to their Lord, whoever is nearer [to Him], expecting His mercy and fearing His punishment.’ Indeed your Lord’s punishment is a thing to beware of.
[16:51.00]
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.
[17:11.00]
وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلْأَوَّلُونَ ۚ وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Wa maa mana'anaaa an nursila bil aayaati illaaa an kazzaba bihal awwaloon; wa aatainaa Samoodan naaqata mubsiratan fazalamoo bihaa; wa maa nursilu bil aayaati illaa takhweefaa
Nothing keeps Us from sending signs except that the former peoples denied them. We gave Thamud the she-camel as an eye-opener, but they wronged her. We do not send the signs except as warning.
[17:38.00]
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا
Wa iz qulnaa laka inna rabbaka ahaata binnaas; wa maa ja'alnar ru'yal lateee arainaaka illaa fitnatal linnaasi washshajaratal mal'oonata fil quraan; wa nukhaw wifuhum famaa yazeeduhum illa tughyaanan kabeeraa
When We said to you, ‘Indeed your Lord encircles those people,’ We did not appoint the vision that We showed you except as a tribulation for the people and the tree cursed in the Quran. We warn them, but it only increases them in their outrageous rebellion.
[18:11.00]
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa qaala 'a-asjudu liman khalaqta teena
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they [all] prostrated, but not Iblis: he said, ‘Shall I prostrate before someone whom You have created from clay?’
[18:33.00]
قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا
Qaala ara'aytaka haazal lazee karramta 'alaiya la'in akhhartani ilaa Yawmil Qiyaamati la-ah tanikanna zurriyyatahooo illaa qaleelaa
Said he, ‘Do You see this one whom You have honoured above me? If You respite me until the Day of Resurrection, I will surely lay my yoke on his progeny, [all] except a few.’
[18:53.00]
قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُورًا
Qaalaz hab faman tabi'aka minhum fa inna Jahannama jazaaa'ukum jazaaa'am mawfooraa
Said He, ‘Begone! Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward.
[19:08.00]
وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Wastafziz manis tat'ta minhum bisawtika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa 'idhum; wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa
Instigate whomever of them you can with your voice; and rally against them your cavalry and your infantry, and share with them in wealth and children, and make promises to them!’ But Satan promises them nothing but delusion.
[19:31.00]
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa
‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.
[19:42.00]
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Rabbukumul lazee yuzjee lakumul fulka fil bahri litabtaghoo min fadlih; innahoo kaana bikum Raheemaa
Your Lord is He who drives for you the ships in the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is most merciful to you.
[19:56.00]
وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ كَفُورًا
Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa
When distress befalls you at sea, those whom you invoke besides Him are forsaken. But when He delivers you to land, you are disregardful [of Him]. Man is very ungrateful.
[20:17.00]
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا
Afa amintum any yakhsifa bikum jaanibal barri aw yursil 'alaikum haasiban summa laa tajidoo lakum wakeelaa
Do you feel secure that He will not make the coastland swallow you, or He will not unleash upon you a rain of stones? Then you will not find any defender for yourselves.
[20:35.00]
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًا
Am amintum any yu'eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila 'alaikum qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum 'alainaa bihee tabee'aa
Do you feel secure that He will not send you back into it another time and unleash against you a shattering gale and drown you because of your unfaith? Then you will not find for yourselves any redresser against Us.
[21:01.00]
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَـٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum 'alaa kaseerim mimman khalaqnaa tafdeelaa
Certainly We have honoured the Children of Adam, and carried them over land and sea, and provided them with all the good things, and preferred them with a complete preference over many of those We have created.
[21:27.00]
يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۭ بِإِمَـٰمِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَـٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa
The day We shall summon every group of people along with their imam, then whoever is given his book in his right hand—they will read it, and they will not be wronged so much as a single date-thread.
[21:46.00]
وَمَن كَانَ فِى هَـٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa
But whoever has been blind in this [world], will be blind in the Hereafter, and [even] more astray from the [right] way.
[21:57.00]
وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ ۖ وَإِذًا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa
They were about to beguile you from what Allah has revealed to you so that you may fabricate something other than that against Us, whereat they would have befriended you.
[22:14.00]
وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَـٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا
Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela
And had We not fortified you, certainly you might have inclined toward them a bit.
[22:25.00]
إِذًا لَّأَذَقْنَـٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Izal la azaqnaaka di'falhayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka 'alainaa naseeraa
Then We would have surely made you taste a double [punishment] in this life and a double [punishment] after death, and then you would have not found for yourself any helper against Us.
[22:36.00]
وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَـٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa
They were about to hound you out of the land, to expel you from it, but then they would not have stayed after you but a little.
[22:50.00]
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.
[23:03.00]
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa
Maintain the prayer [during the period] from the sun’s decline till the darkness of the night, and [observe particularly] the dawn recital. Indeed the dawn recital is attended [by angels].
[23:16.00]
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa
And keep vigil for a part of the night, as a supererogatory [devotion] for you. It may be that your Lord will raise you to a praiseworthy station.
[23:30.00]
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَـٰنًا نَّصِيرًا
Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa
And say, ‘My Lord! ‘Admit me with a worthy entrance, and bring me out with a worthy departure, and render me a favourable authority from Yourself.’
[23:47.00]
وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa
And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’
[23:57.00]
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa
We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss.
[24:13.00]
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
Wa izaaa an'amnaa 'alal insaani a'rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya'oosaa
When We bless man, he is disregardful and turns aside; but when an ill befalls him, he is despondent.
[24:28.00]
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
[24:39.00]
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Wa yas'aloonaka 'anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum minal 'ilmi illaa qaleelaa
They question you concerning the Spirit. Say, ‘The Spirit is of the command of my Lord, and you have not been given of the knowledge except a few [of you].’
[24:54.00]
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa
If We wish, We would take away what We have revealed to you. Then you would not find for yourself any defender against Us,
[25:11.00]
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Illaa rahmatam mir Rabbik; inna fadlahoo kaana 'alaika kabeeraa
except a mercy from your Lord. Indeed His grace has been great upon you.
[25:24.00]
قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Qul la'inij tama'atil insu waljinnu 'alaaa any yaatoo bimisli haazal quraani laa yaatoona bimislihee wa law kaana ba'duhum liba 'din zaheeraa
Say, ‘Should all humans and jinn rally to bring the like of this Quran, they will not bring its like, even if they assisted one another.’
[25:42.00]
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Qa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
We have certainly interspersed this Quran with every [kind of] parable for the people, but most people are only intent on ingratitude.
[25:58.00]
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
Wa qaaloo lan nu'mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo'aa
They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.
[26:07.00]
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَـٰرَ خِلَـٰلَهَا تَفْجِيرًا
Aw takoona laka jannatum min nakheelinw wa 'inabin fatufajjiral anhaara khilaalahaa tafjeeraa
Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it.
[26:20.00]
أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ قَبِيلًا
Aw tusqitas samaaa'a kamaa za'amta 'alainaa kisafan aw taatiya billaahi walma laaa'ikati qabeelaa
Or until you cause the sky to fall in fragments upon us, just as you have averred. Or until you bring Allah and the angels [right] in front of us.
[26:35.00]
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَـٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا
Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa
Or until you have a house of gold, or you ascend into the sky. And we will not believe your ascension until you bring down for us a book that we may read.’ Say, ‘Immaculate is my Lord! Am I anything but a human apostle?!’
[27:05.00]
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا
Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa
Nothing has kept these people from believing when guidance came to them, but their saying, ‘Has Allah sent a human as an apostle?!’
[27:30.00]
قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا
Qul law kaana fil ardi malaaa 'ikatuny yamshoona mutma'inneena lanazzalnaa 'alaihim minas samaaa'i malakar Rasoolaa
Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing [in it like humans do], We would have sent down to them an angel from the heaven as apostle.’
[27:51.00]
قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
Say, ‘Allah suffices as witness between me and you. Indeed He is well aware His servants and a keen observer.’
[28:05.00]
وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا
Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum awliyaaa'a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati 'alaa wujoohihim umyanw wa bukmanw wa summaa; maa waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum sa'eeraa
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray—you will never for find them any guardians besides Him. On the Day of Resurrection, We shall muster them [scrambling] on their faces, blind, dumb, and deaf. Their refuge shall be hell. Whenever it subsides, We shall intensify the blaze for them.
[28:42.00]
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa
That is their requital because they defied Our signs and said, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
[29:06.00]
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
Do they not see that Allah, who created the heavens and the earth, is able to create the like of them? He has appointed for them a term, in which there is no doubt; yet the wrongdoers are only intent on ingratitude.
[29:30.00]
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا
Qul law antum tamlikoona khazaaa'ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa
Say, ‘Even if you possessed the treasuries of my Lord’s mercy, you would withhold them for the fear of being spent, and man is very niggardly.’
[29:53.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا
Wa laqad aatainaa Moosaa tis'a Aayaatim baiyinaatin fas'al Baneee Israaa'eela iz jaaa'ahum faqaala lahoo Fir'awnu inee la azunnuka yaa Moosaa mas hooraa
Certainly We gave Moses nine manifest signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, ‘O Moses, indeed I think you are bewitched.’
[30:21.00]
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa
He said, ‘You certainly know that no one has sent these [signs] except the Lord of the heavens and the earth, as eye-openers, and I, O Pharaoh, indeed think you are doomed.’
[30:44.00]
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا
Fa araada any yastafizzahum minal ardi fa aghraqnaahu wa mam ma'ahoo jamee'aa
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.
[30:54.00]
وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱسْكُنُوا۟ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Wa qulnaa mim ba'dihee li Baneee Israaa'eelas kunul arda faizaa jaaa'a wa'dulaakhirati ji'naa bikum lafeefaa
After him We said to the Children of Israel, ‘Take up residence in the land, and when the occasion of the other [promise] comes, We shall gather you in mixed company.’
[31:12.00]
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَـٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Wa bilhaqqi anzalnaahu wa bilhaqqi nazal; wa maaa arsalnaaka illaa mubash shiranw wa nazeeraa
With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner.
[31:25.00]
وَقُرْءَانًا فَرَقْنَـٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَـٰهُ تَنزِيلًا
Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
We have sent the Quran in [discrete] parts so that you may recite it for the people a little at a time, and We have sent it down piecemeal.
[31:38.00]
قُلْ ءَامِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Qul aaaniminoo biheee aw laa tu'minoo; innal lazeena ootul 'ilma min qabliheee izaa yutlaa 'alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa
Say, ‘Whether you believe in it, or do not believe in it, indeed when it is recited to those who were given knowledge before it, they fall down in prostration on their faces,
[32:01.00]
وَيَقُولُونَ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa'du Rabbinaa lamaf'oolaa
and say, ‘‘Immaculate is our Lord! Indeed Our Lord’s promise is bound to be fulfilled.’’
[32:12.00]
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Wa yakhirroona lil azqaani yabkoona wa yazeeduhum khushoo'aa
Weeping, they fall down on their faces, and it increases them in humility.’
[32:20.00]
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela
Say, ‘Invoke ‘‘Allah’’ or invoke ‘‘the All-beneficent.’’ Whichever [of His Names] you may invoke, to Him belong the Best Names.’ Be neither loud in your prayer, nor murmur it, but follow a middle course between these,
[32:42.00]
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا
Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu takbeeraa
and say, ‘All praise belongs to Allah, who has neither taken any son, nor has He any partner in sovereignty, nor has He any wali out of weakness,’ and magnify Him with a magnification [worthy of Him].
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِىٓ أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِۦ لَيْلًا مِّنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَى ٱلْمَسْجِدِ ٱلْأَقْصَا ٱلَّذِى بَـٰرَكْنَا حَوْلَهُۥ لِنُرِيَهُۥ مِنْ ءَايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ
Subhaanal lazeee asraa bi'abdihee lailam minal Masjidil Haraami ilal Masjidil Aqsal-lazee baaraknaa haw lahoo linuriyahoo min aayaatinaa;innahoo Huwas Samee'ul-Baseer
Immaculate is He who carried His servant on a journey by night from the Sacred Mosque to the Farthest Mosque whose environs We have blessed, that We might show him some of Our signs. Indeed, He is the All-hearing, the All-seeing.
وَءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَـٰهُ هُدًى لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا۟ مِن دُونِى وَكِيلًا
Wa aatainaa Moosal-Kitaaba wa ja'alnaahu hudal-liBaneee Israaa'eel;
We gave Moses the Book, and made it a guide for the Children of Israel—[saying,] ‘Do not take any trustee besides Me’—
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا
Zurriyyata man hamalnaa ma'a Nooh innahoo kaana 'abdan shakooraa
descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. Indeed, he was a grateful servant.
وَقَضَيْنَآ إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ لَتُفْسِدُنَّ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا
Wa qadainaaa ilaa Baneee Israaa'eela fil Kitaabi latufsidunna fil ardi marratain; wa lata'lunna'uluwwan kabeeraa
We revealed to the Children of Israel in the Book: ‘Twice you will cause corruption on the earth, and you will perpetrate great tyranny.’
فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ أُولَىٰهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَآ أُو۟لِى بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا۟ خِلَـٰلَ ٱلدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا
Fa-izaa jaaa'a wa'duoolaahumaa ba'asnaaa 'alykurr 'ibaadai-lanaaa ulee baasin shadeedin fajaasoo khilaalad diyaar; wa kaana wa'dam maf'oolaa
So when the first occasion of the two [prophecies] came, We aroused against you Our servants possessing great might, and they ransacked [your] habitations, and the promise was bound to be fulfilled.
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَـٰكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَـٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Summa radadnaa lakumul karrata 'alaihim wa amdad-naakum-bi amwaalinuw wa baneen; wa ja'alnaakum aksara nafeeraa
Then We gave you back the turn [to prevail] over them, and We aided you with children and wealth, and made you greater in number,
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا
In ahsantum ahsantum li anfusikum wa in asaatum falahaa; fa izaa jaaa'a wa'dul aakhirati liyasooo'oo wujoo hakum wa liyadkhulul masjida kamaa dakhaloohu awwala marratinw wa liyutabbiroo mass'alaw tatbeera
[saying,] ‘If you do good, you will do good to your [own] souls, and if you do evil, it will be [evil] for them.’ So when the occasion for the other [prophecy] comes, they will make your faces wretched, and enter the Temple just as they entered it the first time, and destroy utterly whatever they come upon.
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَـٰفِرِينَ حَصِيرًا
'Asaa rabbukum anyyarhamakum; wa in 'uttum 'udnaa; wa ja'alnaa jahannama lilkaafireena haseera
Maybe your Lord will have mercy on you, but if you revert, We [too] will revert, and We have made hell a prison for the faithless.
إِنَّ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَهْدِى لِلَّتِى هِىَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa
Indeed this Quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them.
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
Wa annal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa
As for those who do not believe in the Hereafter, We have prepared a painful punishment for them.
وَيَدْعُ ٱلْإِنسَـٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلْخَيْرِ ۖ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ عَجُولًا
Wa yad'ul insaanu bishsharri du'aaa 'ahoo bilkhayr; wa kaanal insaanu 'ajoola
Man prays for ill as [avidly as] he prays for good, and man is overhasty.
وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ ٱلَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا۟ فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ فَصَّلْنَـٰهُ تَفْصِيلًا
Wa ja'alnal laila wannahaara Aayatayni famahawnaaa Aayatal laili wa ja'alnaaa Aayatan nahaari mubsiratal litabtaghoo fadlam mir Rabbikum wa lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; wa kulla shai'in fassalnaahu tafseelaa
We made the night and the day two signs. Then We faded out the sign of the night, and made the sign of the day lightsome, so that you may seek from your Lord’s bounty and that you may know the number of years and calculation [of time], and We have elaborated everything in detail.
وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلْزَمْنَـٰهُ طَـٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ كِتَـٰبًا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
Wa kulla insaanin alzamnaahu taaa'irahoo fe 'unuqihee wa nukhriji lahoo Yawmal Qiyaamati kitaabany yalqaahu manshooraa
We have attached every person’s omen to his neck, and We shall bring it out for him on the Day of Resurrection as a book that he will find wide open.
ٱقْرَأْ كِتَـٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ ٱلْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
Iqra kitaabak kafaa binafsikal Yawma 'alaika haseebaa
‘Read your book! Today your soul suffices as your own reckoner.’
مَّنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
Manihtadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa; wa laa taziru waaziratunw wizra ukhraa; wa maa kunnaa mu'azzibeena hatta nab'asa Rasoola
Whoever is guided is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment. No bearer shall bear another’s burden. We do not punish [any community] until We have sent [it] an apostle.
وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَـٰهَا تَدْمِيرًا
Wa izaaa aradnaaa an nuhlika qaryatan amarnaa mutrafeehaa fafasaqoo feehaa fahaqqa 'alaihal qawlu fadammarnaahaa tadmeeraa
And when We desire to destroy a town We command its affluent ones [to obey Allah]. But they commit transgression in it, and so the word becomes due against it, and We destroy it utterly.
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ ٱلْقُرُونِ مِنۢ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Wa kam ahlaknaa minal qurooni mim ba'di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi 'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
How many generations We have destroyed since Noah! Your Lord is sufficient as [a witness who is] well aware and percipient of His servants’ sins.
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
Man kaana yureedul 'aajilata 'ajjalnaa lahoo feehaa maa nashaaa'u liman nureedu summa ja'alnaa lahoo Jahannama yaslaahaa mazmoomammad hooraa
Whoever desires this transitory life, We expedite for him therein whatever We wish, for whomever We desire. Then We appoint hell for him, to enter it, blameful and spurned.
وَمَنْ أَرَادَ ٱلْـَٔاخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
Wa man araadal Aakhirata wa sa'aa lahaa sa'yahaa wa huwa mu'minun fa ulaaa'ika kaana sa'yuhum mashkooraa
Whoever desires the Hereafter and strives for it with an endeavour worthy of it, should he be faithful,—the endeavour of such will be well-appreciated.
كُلًّا نُّمِدُّ هَـٰٓؤُلَآءِ وَهَـٰٓؤُلَآءِ مِنْ عَطَآءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
Kullan numiddu haaa 'ulaaa'i wa haaa'ulaaa'i min 'ataaa'i rabbik; wa maa kaana 'ataaa'u rabbika mahzooraa
To these and to those—to all We extend the bounty of your Lord, and the bounty of your Lord is not confined.
ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْـَٔاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَـٰتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
Unzur kaifa faddalnaa ba'dahum 'alaa ba'd; wa lal Aakhiratu akbaru darajaatinw wa akbaru tafdeelaa
Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit.
لَّا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا
Laa taj'al ma'al laahi ilaahan aakhara fataq'uda mazoomam makhzoolaa
Do not set up another god besides Allah, or you will sit blameworthy, forsaken.
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا
Wa qadaa Rabbuka allaa ta'budooo illaaa iyyaahu wa bilwaalidaini ihsaanaa; immaa yablughanna 'indakal kibara ahaduhumaaa aw kilaahumaa falaa taqul lahumaaa uffinw wa laa tanharhumaa wa qullahumaa qawlan kareemaa
Your Lord has decreed that you shall not worship anyone except Him, and [He has enjoined] kindness to parents. Should any of them or both reach old age at your side, do not say to them, ‘Fie!’ And do not chide them, but speak to them noble words.
وَٱخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِى صَغِيرًا
Wakhfid lahumaa janaahaz zulli minar rahmati wa qur Rabbir hamhumaa kamaa rabbayaanee sagheera
Lower the wing of humility to them, mercifully, and say, ‘My Lord! Have mercy on them, just as they reared me when I was [a] small [child]!’
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صَـٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوَّٰبِينَ غَفُورًا
Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa
Your Lord knows best what is in your hearts. Should you be righteous, He is indeed most forgiving toward penitents.
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Wa aati zal qurbaa haqqahoo walmiskeena wabnas sabeeli wa laa tubazzir tabzeeraa
Give the relatives their [due] right, and the needy and the traveller [as well], but do not squander wastefully.
إِنَّ ٱلْمُبَذِّرِينَ كَانُوٓا۟ إِخْوَٰنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَكَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورًا
Innal mubazzireena kaanoo ikhwaanash shayaateeni wa kaanash shaytaanu li Rabbihee kafooraa
Indeed the wasteful are brothers of satans, and Satan is ungrateful to his Lord.
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا
Wa immaa turidanna 'anhumub tighaaa'a rahmatim mir rabbika tarjoohaa faqul lahum qawlam maisooraa
And if you have to hold off from [assisting] them [for now], seeking your Lord’s mercy which you expect [in the future], speak to them gentle words.
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا
Wa laa taj'al yadaka maghloolatan il 'unuqika wa laa tabsut haa kullal basti fataq'uda maloomam mahsooraa
Do not keep your hand chained to your neck, nor open it altogether, or you will sit blameworthy and regretful.
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Inna Rabbaka yabsuturrizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseera
Indeed your Lord expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. Indeed, He is well aware of His servants and a keen observer.
وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَـٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا
Wa laa taqtulooo awlaadakum khashyata imlaaq; nahnu narzuquhum wa iyyaakum; inna qatlahum kaana khitan kabeeraa
Do not kill your children for the fear of penury: We will provide for them and for you. Killing them is indeed a great iniquity.
وَلَا تَقْرَبُوا۟ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةً وَسَآءَ سَبِيلًا
Wa laa taqrabuz zinaaa innahoo kaana faahishatanw wa saaa'a sabeelaa
Do not approach fornication. It is indeed an indecency and an evil way.
وَلَا تَقْتُلُوا۟ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَـٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا
Wa laa taqtulun nafsal latee harramal laahu illaa bilhaqq; wa man qutila mazlooman faqad ja'alnaa liwaliyyihee sultaanan falaa yusrif fil qatli innahoo kaana mansooraa
Do not kill a soul [whose life] Allah has made inviolable, except with due cause, and whoever is killed wrongfully, We have certainly given his heir an authority. But let him not commit any excess in killing [the murderer], for he has been assisted [by law].
وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُوا۟ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqraboo maalal yateemi illaa billatee hiya ahsanu hattaa yablugha ashuddah; wa awfoo bil'ahd, innal 'ahda kaana mas'oolaa
Do not approach the orphan’s property except in the best manner, until he comes of age. Fulfill the covenants; indeed all covenants are accountable.
وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Wa awful kaila izaa kiltum wa zinoo bilqistaasil mustaqeem; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa
When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and more favourable with respect to the outcome [in the Hereafter].
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا
Wa laa taqfu maa laisa laka bihee 'ilm; innas sam'a walbasara walfu'aada kullu ulaaa'ika kaana 'anhu mas'oolaa
Do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed hearing, eyesight, and the heart—all of these are accountable.
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
Wa laa tamshi fil ardi marahan innaka lan takhriqal arda wa lan tablughal jibaala toola
Do not walk exultantly on the earth. Indeed, you will neither pierce the earth, nor reach the mountains in height.
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa
The evil of all these is detestable to your Lord.
ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوْحَىٰٓ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
Zaalika mimmaaa awhaaa ilaika Rabbuka minal hikmah; wa laa taj'al ma'allaahi ilaahan aakhara fatulqaa fee Jahannama maloomam mad hooraa
These are among [precepts] that your Lord has revealed to you of wisdom. Do not set up another god besides Allah, or you will be cast into hell, being blameworthy and banished [from His mercy].
أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنَـٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Afa asfaakum rabbukum bilbaneena wattakhaza minal malaaa'ikati inaasaa; innakum lataqooloona qawlan 'azeema
Did your Lord prefer you for sons, and [Himself] adopt females from among the angels? Indeed, you say a monstrous word!
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لِيَذَّكَّرُوا۟ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
Wa laqad sarrafnaa fee haazal Quraani liyazzakkaroo wa maa yazeeduhum illaa nufooraa
Certainly We have variously paraphrased [the principles of guidance] in this Quran so that they may take admonition, but it increases them only in aversion.
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًا
Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela
Say, ‘Were there [other] gods besides Him, as they say, they would surely have encroached on the Lord of the Throne.
سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا
Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yaqooloona 'uluwwan kabeeraa
Immaculate is He, and greatly exalted above what they say!’
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ ٱلسَّبْعُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِۦ وَلَـٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Tusabbihu lahus samaawaatus sab'u wal ardu wa man feehinn; wa im min shai'in illaa yusabbihu bihamdihee wa laakil laa tafqahoona tasbeehahum; innahoo kaana Haleeman Ghafooraa
The seven heavens glorify Him, and the earth [too], and whoever is in them. There is not a thing but celebrates His praise, but you do not understand their glorification. Indeed, He is all-forbearing, all-forgiving.
وَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا
Wa izaa qaraatal Quraana ja'alnaa bainaka wa bainal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati hijaabam mastooraa
When you recite the Quran, We draw a hidden curtain between you and those who do not believe in the Hereafter,
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِمْ نُفُورًا
Wa ja'alnaa 'alaa quloo bihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa izaa zakarta Rabbaka fil Quraani wahdahoo wallaw 'alaaa adbaarihim nufooraa
and We cast veils on their hearts, lest they should understand it, and a deafness into their ears. When you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
nahnu a'lamu bimaa yastami'oona biheee iz yastami'oona ilaika wa iz hum najwaaa iz yaqooluz zaalimoona in tattabi'oona illaa rajulam mas hooraa
We know best what they listen for, when they listen to you, and when they hold their secret talks, when the wrongdoers say, ‘[If you follow him] You will be following just a bewitched man.’
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَالَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa
Look, how they coin epithets for you; so they go astray, and cannot find a way.
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Wa qaalooo'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan 'a innaa lamab'oosoona khalqan jadeedaa
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
۞ قُلْ كُونُوا۟ حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا
Qul koonoo jijaaratan aw hadeedaa
Say, ‘[That is bound to happen] even if you should become stones, or iron,
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِى صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ ٱلَّذِى فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
aw khalqam mimmaa yakburu fee sudoorikum; fasa yaqooloona mai yu'eedunaa qulil lazee fatarakum awwala marrah; fasa yunghidoona ilaika ru'oosahum wa yaqooloona mataa huwa qul 'asaaa any yakoona qareeba
or a creature more fantastic to your minds!’ They will say, ‘Who will bring us back?’ Say, ‘He who originated you the first time.’ They will nod their heads at you, and say, ‘When will that be?’ Say, ‘Maybe it is near!
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِۦ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
Yawma yad'ookum fatastajeeboona bihamdihee wa tazunnoona il labistum illaa qaleela
The day He calls you, you will respond to Him, praising Him, and you will think you remained [in the world] only for a little while.’
وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا
Wa qul li'ibaadee yaqoolul latee hiya ahsan; innash shaitaana yanzaghu bainahum; innash shaitaana kaana lil insaani 'aduwwam mubeenaa
Tell My servants to speak in a manner which is the best. Indeed Satan incites ill feeling between them, and Satan is indeed man’s manifest enemy.
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
Rabbukum a'lamu bikum iny yashaaa yarhamkum aw iny yashaa yu'azzibkum; wa maaa arsalnaaka 'alaihim wakeelaa
Your Lord knows you best. He will have mercy on you if He wishes, or punish you, if He wishes, and We did not send you to watch over them.
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا
Wa Rabbuka a'lamu biman fis samaawaati wal lard; wa laqad faddalnaa ba'dan Nabiyyeena 'alaa ba'dinw wa aatainaaa Daawooda Zabooraa
Your Lord knows best whoever is in the heavens and the earth. Certainly, We gave some prophets an advantage over the others, and We gave David the Psalms.
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
Qulid 'ul lazeena za'amtum min doonihee falaa yamlikoona kashfad durri'ankum wa laa tahweelaa
Say, ‘Invoke those whom you claim [to be gods] besides Him. They have no power to remove your distress, nor to bring about any change [in your state].
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ ٱلْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُۥ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُۥٓ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Ulaaa'ikal lazeena yad'oona yabtaghoona ilaa Rabbihimul waseelata ayyuhum aqrabu wa yarjoona rahmatahoo wa yakhaafoona 'azaabah; inna 'azaaba rabbika kaana mahzooraa
They [themselves] are the ones who supplicate, seeking a recourse to their Lord, whoever is nearer [to Him], expecting His mercy and fearing His punishment.’ Indeed your Lord’s punishment is a thing to beware of.
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
Wa im min qaryatin illaa Nahnu muhlikoohaa qabla Yawmil Qiyaamati aw mu'az ziboohaa 'azaaban shadeedaa; kaana zaalika fil Kitaabi mastooraa
There is not a town but We will destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe punishment. That has been written in the Book.
وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّآ أَن كَذَّبَ بِهَا ٱلْأَوَّلُونَ ۚ وَءَاتَيْنَا ثَمُودَ ٱلنَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا۟ بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِٱلْـَٔايَـٰتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
Wa maa mana'anaaa an nursila bil aayaati illaaa an kazzaba bihal awwaloon; wa aatainaa Samoodan naaqata mubsiratan fazalamoo bihaa; wa maa nursilu bil aayaati illaa takhweefaa
Nothing keeps Us from sending signs except that the former peoples denied them. We gave Thamud the she-camel as an eye-opener, but they wronged her. We do not send the signs except as warning.
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا
Wa iz qulnaa laka inna rabbaka ahaata binnaas; wa maa ja'alnar ru'yal lateee arainaaka illaa fitnatal linnaasi washshajaratal mal'oonata fil quraan; wa nukhaw wifuhum famaa yazeeduhum illa tughyaanan kabeeraa
When We said to you, ‘Indeed your Lord encircles those people,’ We did not appoint the vision that We showed you except as a tribulation for the people and the tree cursed in the Quran. We warn them, but it only increases them in their outrageous rebellion.
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa qaala 'a-asjudu liman khalaqta teena
When We said to the angels, ‘Prostrate before Adam,’ they [all] prostrated, but not Iblis: he said, ‘Shall I prostrate before someone whom You have created from clay?’
قَالَ أَرَءَيْتَكَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كَرَّمْتَ عَلَىَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلًا
Qaala ara'aytaka haazal lazee karramta 'alaiya la'in akhhartani ilaa Yawmil Qiyaamati la-ah tanikanna zurriyyatahooo illaa qaleelaa
Said he, ‘Do You see this one whom You have honoured above me? If You respite me until the Day of Resurrection, I will surely lay my yoke on his progeny, [all] except a few.’
قَالَ ٱذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمْ جَزَآءً مَّوْفُورًا
Qaalaz hab faman tabi'aka minhum fa inna Jahannama jazaaa'ukum jazaaa'am mawfooraa
Said He, ‘Begone! Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward.
وَٱسْتَفْزِزْ مَنِ ٱسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Wastafziz manis tat'ta minhum bisawtika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa 'idhum; wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa
Instigate whomever of them you can with your voice; and rally against them your cavalry and your infantry, and share with them in wealth and children, and make promises to them!’ But Satan promises them nothing but delusion.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa
‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.
رَّبُّكُمُ ٱلَّذِى يُزْجِى لَكُمُ ٱلْفُلْكَ فِى ٱلْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا
Rabbukumul lazee yuzjee lakumul fulka fil bahri litabtaghoo min fadlih; innahoo kaana bikum Raheemaa
Your Lord is He who drives for you the ships in the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is most merciful to you.
وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ كَفُورًا
Wa izaa massakumuddurru fil bahri dalla man tad'oona illaaa iyyaahu falammaa najjaakum ilal barri a'radtum; wa kaanal insaanu kafooraa
When distress befalls you at sea, those whom you invoke besides Him are forsaken. But when He delivers you to land, you are disregardful [of Him]. Man is very ungrateful.
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ ٱلْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ وَكِيلًا
Afa amintum any yakhsifa bikum jaanibal barri aw yursil 'alaikum haasiban summa laa tajidoo lakum wakeelaa
Do you feel secure that He will not make the coastland swallow you, or He will not unleash upon you a rain of stones? Then you will not find any defender for yourselves.
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ ٱلرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا۟ لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِۦ تَبِيعًا
Am amintum any yu'eedakum feehi taaratan ukhraa fa yursila 'alaikum qaasifam minar reehi fa yugh riqakum bimaa kafartum summa laa tajidoo lakum 'alainaa bihee tabee'aa
Do you feel secure that He will not send you back into it another time and unleash against you a shattering gale and drown you because of your unfaith? Then you will not find for yourselves any redresser against Us.
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِىٓ ءَادَمَ وَحَمَلْنَـٰهُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ وَفَضَّلْنَـٰهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا
Wa laqad karramnaa Baneee aadama wa hamalnaahum fil barri walbahri wa razaqnaahum minat taiyibaati wa faddalnaahum 'alaa kaseerim mimman khalaqnaa tafdeelaa
Certainly We have honoured the Children of Adam, and carried them over land and sea, and provided them with all the good things, and preferred them with a complete preference over many of those We have created.
يَوْمَ نَدْعُوا۟ كُلَّ أُنَاسٍۭ بِإِمَـٰمِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَـٰبَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
Yawma nad'oo kulla unaasim bi imaamihim faman ootiya kitaabahoo bi yameenihee fa ulaaa'ika yaqra'oona kitaabahum wa laa yuzlamoona fateelaa
The day We shall summon every group of people along with their imam, then whoever is given his book in his right hand—they will read it, and they will not be wronged so much as a single date-thread.
وَمَن كَانَ فِى هَـٰذِهِۦٓ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا
Wa man kaana fee haaziheee a'maa fahuwa fil aakhirati a'maa wa adallu sabeelaa
But whoever has been blind in this [world], will be blind in the Hereafter, and [even] more astray from the [right] way.
وَإِن كَادُوا۟ لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ لِتَفْتَرِىَ عَلَيْنَا غَيْرَهُۥ ۖ وَإِذًا لَّٱتَّخَذُوكَ خَلِيلًا
Wa in kaadoo la yaftinoonaka 'anil lazeee awhainaaa ilaika litaftariya 'alainaaa ghairahoo wa izallat takhazooka khaleelaa
They were about to beguile you from what Allah has revealed to you so that you may fabricate something other than that against Us, whereat they would have befriended you.
وَلَوْلَآ أَن ثَبَّتْنَـٰكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْـًٔا قَلِيلًا
Wa law laaa an sabbatnaaka laqad kitta tarkanu ilaihim sha'an qaleela
And had We not fortified you, certainly you might have inclined toward them a bit.
إِذًا لَّأَذَقْنَـٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Izal la azaqnaaka di'falhayaati wa di'fal mamaati summa laa tajidu laka 'alainaa naseeraa
Then We would have surely made you taste a double [punishment] in this life and a double [punishment] after death, and then you would have not found for yourself any helper against Us.
وَإِن كَادُوا۟ لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ ٱلْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَـٰفَكَ إِلَّا قَلِيلًا
Wa in kaadoo la yastafizzoonaka minal ardi liyukhri jooka minhaa wa izal laa yalbasoona khilaafaka illaa qaleelaa
They were about to hound you out of the land, to expel you from it, but then they would not have stayed after you but a little.
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا
Sunnata man qad arsalnaa qablakamir Rusulinaa wa laa tajidu lisunnatinaa tahhweelaa
A precedent concerning those We have sent before you from among Our apostles, and you will not find any change in Our precedent.
أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِدُلُوكِ ٱلشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ ٱلَّيْلِ وَقُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْءَانَ ٱلْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
Aqimis Salaata liduloo kish shamsi ilaa ghasaqil laili wa quraanal Fajri inna quraa nal Fajri kaana mashhoodaa
Maintain the prayer [during the period] from the sun’s decline till the darkness of the night, and [observe particularly] the dawn recital. Indeed the dawn recital is attended [by angels].
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا
Wa minal laili fatahajjad bihee naafilatal laka 'asaaa any yab'asaka Rabbuka Maqaamam Mahmoodaa
And keep vigil for a part of the night, as a supererogatory [devotion] for you. It may be that your Lord will raise you to a praiseworthy station.
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِى مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِى مُخْرَجَ صِدْقٍ وَٱجْعَل لِّى مِن لَّدُنكَ سُلْطَـٰنًا نَّصِيرًا
Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj'al lee milladunka sultaanan naseeraa
And say, ‘My Lord! ‘Admit me with a worthy entrance, and bring me out with a worthy departure, and render me a favourable authority from Yourself.’
وَقُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَزَهَقَ ٱلْبَـٰطِلُ ۚ إِنَّ ٱلْبَـٰطِلَ كَانَ زَهُوقًا
Wa qul jaaa'al haqqu wa zahaqal baatil; innal baatila kaana zahooqaa
And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’
وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
Wa nunazzilu minal quraani maa huwa shifaaa'unw wa rahmatul lilmu;mineena wa laa yazeeduz zaalimeena illaa khasaaraa
We send down in the Quran that which is a cure and mercy for the faithful; and it increases the wrongdoers only in loss.
وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا
Wa izaaa an'amnaa 'alal insaani a'rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya'oosaa
When We bless man, he is disregardful and turns aside; but when an ill befalls him, he is despondent.
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِۦ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا
Qul kulluny ya'malu 'alaa shaakilatihee fa rabbukum a'lamu biman huwa ahdaa sabeelaa
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلرُّوحِ ۖ قُلِ ٱلرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّى وَمَآ أُوتِيتُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا
Wa yas'aloonaka 'anirrooh; qulir roohu min amri rabbee wa maaa ooteetum minal 'ilmi illaa qaleelaa
They question you concerning the Spirit. Say, ‘The Spirit is of the command of my Lord, and you have not been given of the knowledge except a few [of you].’
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِۦ عَلَيْنَا وَكِيلًا
Wa la'in shi'naa lanaz habanna billazeee awhainaaa ilaika summa laa tajidu laka bihee 'alainaa wakeelaa
If We wish, We would take away what We have revealed to you. Then you would not find for yourself any defender against Us,
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُۥ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Illaa rahmatam mir Rabbik; inna fadlahoo kaana 'alaika kabeeraa
except a mercy from your Lord. Indeed His grace has been great upon you.
قُل لَّئِنِ ٱجْتَمَعَتِ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَىٰٓ أَن يَأْتُوا۟ بِمِثْلِ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِۦ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا
Qul la'inij tama'atil insu waljinnu 'alaaa any yaatoo bimisli haazal quraani laa yaatoona bimislihee wa law kaana ba'duhum liba 'din zaheeraa
Say, ‘Should all humans and jinn rally to bring the like of this Quran, they will not bring its like, even if they assisted one another.’
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِى هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًا
Qa laqad sarrafnaa linnaasi fee haazal quraani min kulli masalin fa abaaa aksarun naasi illaa kufooraa
We have certainly interspersed this Quran with every [kind of] parable for the people, but most people are only intent on ingratitude.
وَقَالُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ ٱلْأَرْضِ يَنۢبُوعًا
Wa qaaloo lan nu'mina laka hattaa tafjura lanaa minal ardi yamboo'aa
They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ ٱلْأَنْهَـٰرَ خِلَـٰلَهَا تَفْجِيرًا
Aw takoona laka jannatum min nakheelinw wa 'inabin fatufajjiral anhaara khilaalahaa tafjeeraa
Or until you have a garden of date palms and vines and you make streams gush through it.
أَوْ تُسْقِطَ ٱلسَّمَآءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِىَ بِٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ قَبِيلًا
Aw tusqitas samaaa'a kamaa za'amta 'alainaa kisafan aw taatiya billaahi walma laaa'ikati qabeelaa
Or until you cause the sky to fall in fragments upon us, just as you have averred. Or until you bring Allah and the angels [right] in front of us.
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَـٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا
Aw yakoona laka baitum min zukhrufin aw tarqaa fis samaaa'i wa lan nu'mina liruqiyyika hatta tunazzila 'alainaa kitaaban naqra'uh; qul Subhaana Rabbee hal kuntu illaa basharar Rasoolaa
Or until you have a house of gold, or you ascend into the sky. And we will not believe your ascension until you bring down for us a book that we may read.’ Say, ‘Immaculate is my Lord! Am I anything but a human apostle?!’
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَبَعَثَ ٱللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا
Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaaa illaaa an qaalooo aba'asal laahu basharar Rasoolaa
Nothing has kept these people from believing when guidance came to them, but their saying, ‘Has Allah sent a human as an apostle?!’
قُل لَّوْ كَانَ فِى ٱلْأَرْضِ مَلَـٰٓئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولًا
Qul law kaana fil ardi malaaa 'ikatuny yamshoona mutma'inneena lanazzalnaa 'alaihim minas samaaa'i malakar Rasoolaa
Say, ‘Had there been angels in the earth, walking around and residing [in it like humans do], We would have sent down to them an angel from the heaven as apostle.’
قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرًۢا بَصِيرًا
Qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum; innahoo kaana bi'ibaadihee Khabeeram Baseeraa
Say, ‘Allah suffices as witness between me and you. Indeed He is well aware His servants and a keen observer.’
وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا
Wa mai yahdil laahu fahuwal muhtad; wa mai yudlil falan tajida lahum awliyaaa'a min doonih; wa nahshuruhum Yawmal Qiyaamati 'alaa wujoohihim umyanw wa bukmanw wa summaa; maa waahum Jahannamu kullamaa khabat zidnaahum sa'eeraa
Whomever Allah guides is rightly guided, and whomever He leads astray—you will never for find them any guardians besides Him. On the Day of Resurrection, We shall muster them [scrambling] on their faces, blind, dumb, and deaf. Their refuge shall be hell. Whenever it subsides, We shall intensify the blaze for them.
ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا وَرُفَـٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Zaalika jazaa'uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo 'a izaa kunnaa 'izaamanw wa rufaatan'a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa
That is their requital because they defied Our signs and said, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى ٱلظَّـٰلِمُونَ إِلَّا كُفُورًا
Awalam yaraw annal laahal lazee khalaqas samaawaati wal arda qaadirun 'alaaa any yakhluqa mislahum wa ja'ala lahum ajalal laa raiba fee; fa abaz zaalimoona illaa kufooraa
Do they not see that Allah, who created the heavens and the earth, is able to create the like of them? He has appointed for them a term, in which there is no doubt; yet the wrongdoers are only intent on ingratitude.
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَآئِنَ رَحْمَةِ رَبِّىٓ إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ ٱلْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ قَتُورًا
Qul law antum tamlikoona khazaaa'ina rahmati Rabbeee izal la amsaktum khash yatal infaaq; wa kaanal insaanu qatooraa
Say, ‘Even if you possessed the treasuries of my Lord’s mercy, you would withhold them for the fear of being spent, and man is very niggardly.’
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۖ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰمُوسَىٰ مَسْحُورًا
Wa laqad aatainaa Moosaa tis'a Aayaatim baiyinaatin fas'al Baneee Israaa'eela iz jaaa'ahum faqaala lahoo Fir'awnu inee la azunnuka yaa Moosaa mas hooraa
Certainly We gave Moses nine manifest signs. So ask the Children of Israel. When he came to them, Pharaoh said to him, ‘O Moses, indeed I think you are bewitched.’
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَآ أَنزَلَ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّى لَأَظُنُّكَ يَـٰفِرْعَوْنُ مَثْبُورًا
Qaala laqad 'alimta maaa anzala haaa'ulaaa'i illaa Rabbus samaawaati wal ardi basaaa'ira wa innee la azun nuka yaa Fir'awnu masbooraa
He said, ‘You certainly know that no one has sent these [signs] except the Lord of the heavens and the earth, as eye-openers, and I, O Pharaoh, indeed think you are doomed.’
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا
Fa araada any yastafizzahum minal ardi fa aghraqnaahu wa mam ma'ahoo jamee'aa
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.
وَقُلْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ لِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱسْكُنُوا۟ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا
Wa qulnaa mim ba'dihee li Baneee Israaa'eelas kunul arda faizaa jaaa'a wa'dulaakhirati ji'naa bikum lafeefaa
After him We said to the Children of Israel, ‘Take up residence in the land, and when the occasion of the other [promise] comes, We shall gather you in mixed company.’
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَـٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Wa bilhaqqi anzalnaahu wa bilhaqqi nazal; wa maaa arsalnaaka illaa mubash shiranw wa nazeeraa
With the truth did We send it down, and with the truth did it descend, and We did not send you except as a bearer of good news and as a warner.
وَقُرْءَانًا فَرَقْنَـٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَـٰهُ تَنزِيلًا
Wa quraanan faraqnaahu litaqra ahoo 'alan naasi 'alaa muksinw wa nazzalnaahu tanzeelaa
We have sent the Quran in [discrete] parts so that you may recite it for the people a little at a time, and We have sent it down piecemeal.
قُلْ ءَامِنُوا۟ بِهِۦٓ أَوْ لَا تُؤْمِنُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مِن قَبْلِهِۦٓ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا
Qul aaaniminoo biheee aw laa tu'minoo; innal lazeena ootul 'ilma min qabliheee izaa yutlaa 'alaihim yakhirroona lil azqaani sujjadaa
Say, ‘Whether you believe in it, or do not believe in it, indeed when it is recited to those who were given knowledge before it, they fall down in prostration on their faces,
وَيَقُولُونَ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا
Wa yaqooloona Subhaana Rabbinaaa in kaana wa'du Rabbinaa lamaf'oolaa
and say, ‘‘Immaculate is our Lord! Indeed Our Lord’s promise is bound to be fulfilled.’’
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩
Wa yakhirroona lil azqaani yabkoona wa yazeeduhum khushoo'aa
Weeping, they fall down on their faces, and it increases them in humility.’
قُلِ ٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ أَوِ ٱدْعُوا۟ ٱلرَّحْمَـٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا۟ فَلَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَٱبْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا
Qulid'ul laaha awid'ur Rahmaana ayyam maa tad'oo falahul asmaaa'ul Husnaa; wa laa tajhar bi Salaatika wa laa tukhaafit bihaa wabtaghi baina zaalika sabeela
Say, ‘Invoke ‘‘Allah’’ or invoke ‘‘the All-beneficent.’’ Whichever [of His Names] you may invoke, to Him belong the Best Names.’ Be neither loud in your prayer, nor murmur it, but follow a middle course between these,
وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ وَلِىٌّ مِّنَ ٱلذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًۢا
Wa qulil hamdu lillaahil lazee lam yattakhiz waladanw wa lam yakul lahoo shareekun fil mulki wa lam yakul lahoo waliyyum minaz zulli wa kabbirhu takbeeraa
and say, ‘All praise belongs to Allah, who has neither taken any son, nor has He any partner in sovereignty, nor has He any wali out of weakness,’ and magnify Him with a magnification [worthy of Him].
[00:00.00]
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ataaa amrullaahi falaa tasta'jilooh; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
Allah’s edict is coming! So do not seek to hasten it. Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
[00:16.00]
يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Yunazzilul malaaa 'ikata birroohi min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadiheee an anzirooo annahoo laaa ilaaha illaaa ana fattaqoon
He sends down the angels with the spirit of His command to whomever He wishes of His servants: ‘Warn [the people] that there is no god except Me; so be wary of Me.’
[00:48.00]
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
He created the heavens and the earth with consummate wisdom. He is above having any partners that they ascribe [to Him].
[00:59.00]
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Khalaqal insaana min nutfatin fa izaa huwa khaseemum mubeen
He created man from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!
[01:10.00]
وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon
He created the cattle, in which there is warmth for you and [other] uses, and some of them you eat.
[01:22.00]
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.
[01:31.00]
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَـٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa tahmilu asqaalakum ilaa baladil lam takoonoo baaligheehi illaa bishiqqil anfus; inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
And they bear your burdens to towns, which you could not reach except by straining yourselves. Indeed your Lord is most kind and merciful.
[01:50.00]
وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Walkhaila wal bighaala wal hameera litarkaboohaa wa zeenah; wa yakhluqu maa laa ta'lamoon
And horses, mules and asses, for you to ride them, and for pomp, and He creates what you do not know.
[02:02.00]
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een
With Allah rests guidance to the straight path, and some of the paths are devious, and had He wished He would have guided you all.
[02:17.00]
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
It is He who sends down water from the sky: from it you get your drink and with it are [sustained] the plants wherein you pasture your herds.
[02:37.00]
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Yumbitu lakum bihiz zar'a wazzaitoona wanna kheela wal-a'naaba wa min kullis samaraat, inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
For you He makes the crops grow with it and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
[03:01.00]
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa sakkhkhara lakumul laila wannahaara wash shamsa walqamara wannujoomu musakhkharaatum bi amrih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
He disposed the night and the day for you, and the sun, the moon and the stars are disposed by His command. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[03:23.00]
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Wa maa zara a lakum fil ardi mukhtalifan alwaanuh; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yazakkaroon
And [He disposed for your benefit] whatever He has created for you in the earth of diverse hues—there is indeed a sign in that for a people who take admonition.
[03:38.00]
وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Huwal lazee sakhkharal bahra litaakuloo minhu lahman tariyyanw wa tastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonahaa wa taral fulka mawaakhira feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
It is He who disposed the sea [for your benefit] that you may eat from it fresh meat, and obtain from it ornaments which you wear, and you see the ships plowing through it, that you may seek His bounty and that you may give thanks.
[04:14.00]
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la 'allakum tahtadoon
He cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and [made] streams and ways, so that you may be guided
[04:28.00]
وَعَلَـٰمَـٰتٍ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Wa 'alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon
—and the landmarks [as well]—and by the stars they are guided.
[04:37.00]
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon
Is He who creates like one who does not create? Will you not then take admonition?
[04:47.00]
وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem
If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful,
[04:59.00]
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Wallaahu ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon
and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.
[05:07.00]
وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Wallazeena yad'oona min doonil laahi laa yakhluqoona shai'anw wa hum yukhlaqoon
Those whom they invoke besides Allah do not create anything and are themselves created.
[05:19.00]
أَمْوَٰتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Amwaatun ghairu ahyaaa'inw wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon
They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.
[05:30.00]
إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon
Your God is the One God. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial [of the truth], and they are arrogant.
[05:48.00]
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen
Undoubtedly, Allah knows whatever they hide and whatever they disclose. Indeed, He does not like the arrogant.
[06:05.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa izaa qeela lahum maazaaa anzala Rabbukum qaaloo asaateerul awwaleen
When they are asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They say, ‘Myths of the ancients,’
[06:20.00]
لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi 'ilm; alaa saaa'a maa yaziroon
[with the result] that they will bear the full weight of their own burden on the Day of Resurrection, along with part of the burden of those whom they mislead without any knowledge. Behold! Evil is what they bear!
[06:43.00]
قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Those who were before them [had also] schemed. Then Allah came at their edifice from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment overtook them whence they were not awar
[07:11.00]
ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul 'ilma innal khizyal Yawma wassooo'a 'alal kaafireen
Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them, and say, ‘Where are My “partners” for whose sake you used to defy [Allah]?’ Those who were given knowledge will say, ‘Indeed today disgrace and distress pursue the faithless.’
[07:41.00]
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءٍۭ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahu mul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim fa alqawus salama maa kunnaa na'malu min sooo'; balaaa innal laaha 'aleemum bimaa kuntum ta'maloon
—Those whom the angels take away while they were wronging themselves. Thereat they submit: ‘We were not doing any evil!’ ‘Yes, [the angels say to them,] indeed Allah knows best what you used to do!
[08:12.00]
فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
Fadkhulooo abwaaba jahannama khaalideena feeha falabi'sa maswal mutakab bireen
Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [final] abode of the arrogant.’
[08:26.00]
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen
But those who were Godwary will be asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They will say, ‘Good.’ For those who do good in this world there will be a good [reward], and the abode of the Hereafter is better, and the abode of the Godwary is surely excellent:
[08:53.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
Jannaatu 'Adniny yadkhuloonahaa tajree min tahtihal anhaaru lahum feehaa maa yashaaa'oon; kazaalika yajzil laahul muttaqeen
the Gardens of Eden, which they will enter, with streams running in them. There they will have whatever they wish, and thus does Allah reward the Godwary
[09:17.00]
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahumul malaaa'ikatu taiyibeena yaqooloona salaamun 'alai kumud khulul Jannata bimaa kuntum ta'maloon
—those whom the angels take away while they are pure. They say [to them], ‘Peace be to you! Enter paradise because of what you used to do.’
[09:36.00]
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa'ikatu aw yaatiya amru Rabbik; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim; wa maa zalamahumul laahu wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
Do they not consider that the angels may come to them, or your Lord’s edict may come? Those who were before them had acted likewise; Allah did not wrong them, but they used to wrong themselves.
[10:06.00]
فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Fa asaabahum saiyi aatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi'oon
So the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride.
[10:18.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu ma 'abadnaa min doonihee min shai'in nahnu wa laaa aabaaa'unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai'; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim fahal 'alar Rusuli illal balaaghul mubeen
The polytheists say, ‘Had Allah wished, we would not have worshiped anything besides Him—neither we, nor our fathers—nor we would have forbidden anything without His sanction.’ Those who were before them had acted likewise. Is the apostles’ duty anything but to communicate in clear terms?
[10:59.00]
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Wa laqad ba'asnaa fee kulli ummatir Rasoolan ani'budul laaha wajtanibut Taaghoota faminhum man hadal laahu wa minhum man haqqat 'alaihid dalaalah; faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen
Certainly We raised an apostle in every nation [to preach:] ‘Worship Allah, and shun fake deities.’ Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. So travel over the land and observe how was the fate of the deniers.
[11:32.00]
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
In tahris 'alaa hudaahum fa innal laaha laa yahdee mai yudillu wa maa lahum min naasireen
Even if you are eager for them to be guided, indeed Allah does not guide those who mislead [others], and they will have no helpers.
[11:48.00]
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim laa yab'asul laahu mai yamoot; balaa wa'dan 'alaihi haqqanw wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
They swear by Allah with solemn oaths that Allah will not resurrect those who die. Yes indeed [He will], it is a promise binding upon Him, but most people do not know,
[12:10.00]
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰذِبِينَ
Liyubaiyina lahumul lazee yakhtalifoona feehi wa liya'lamal lazeena kafarooo annahum kaanoo kaazibeen
so that He may clarify for them what they differ about, and that the faithless may know that they were liars.
[12:25.00]
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Innamaa qawlunaa lisha y'in izaa aradnaahu an naqoola lahoo kun fa yakoon
All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is.
[12:39.00]
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wallazeena haajaroo fil laahi mim ba'di maa zulimoo lanubawwi' annahum fiddunyaa hasanatanw wa la ajrul Aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
Those who migrate for the sake of Allah after they have been wronged, We will surely settle them in a good place in the world, and the reward of the Hereafter is surely greater, had they known
[12:58.00]
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawak kaloon
—those who are patient and who put their trust in their Lord.
[13:06.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim; fas'alooo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon
We did not send [any apostles] before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
[13:27.00]
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Bilbaiyinaati waz Zubur; wa anzalnaaa ilaikaz Zikra litubaiyina linnaasi maa nuzzila ilaihim wa la'allahum yatafakkaroon
[We sent them] with manifest proofs and scriptures. We have sent down the reminder to you so that you may clarify for the people that which has been sent down to them, so that they may reflect.
[13:47.00]
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminal lazeena makarus saiyi aati ai yakhsifal laahu bihimul arda aw yaaa tiyahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Do those who devise evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware?
[14:02.00]
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Aw yaakhuzahum fee taqallubihim famaa hum bi mu'jizeen
Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate [Him]?
[14:11.00]
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw yaakhuzahum 'alaa takhawwuf; fa inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
Or that He will not visit them with attrition? Indeed your Lord is most kind and merciful.
[14:22.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ
Awa lam yaraw ilaa maa khalaqal laahu min shai'iny-yatafaiya'u zilaaluhoo 'anil yameeni washshamaaa' ili sujjadal lillaahi wa hum daakhiroon
Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
[14:41.00]
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Wa lillaahi yasjudu maa fis samaawaati wa maa fil ardi min daaabbatinw walma laaa'ikatu wa hum laa yastakbiroon
To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals and angels, and they are not arrogant.
[15:01.00]
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
yakhaafoona Rabbahum min fawqihim wa yaf'aloona maa yu'maroon
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.
[15:13.00]
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Wa qaalal laahu laa tatta khizooo ilaahainis naini innamaa Huwa Ilaahunw Waahid; fa iyyaaya farhaboon
Allah has said, ‘Do not worship two gods. Indeed He is the One God, so be in awe of Me [alone].’
[15:28.00]
وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Wa lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa lahud deenu waasibaa; afaghairal laahi tattaqoon
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him belongs the enduring religion. Will you, then, be wary of other than Allah?
[15:39.00]
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ
Wa maa bikum minni'matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj'aroon
Whatever blessing you have is from Allah, and when a distress befalls you, you make entreaties to Him.
[15:53.00]
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Summaa izaa kashafad durra 'ankum izaa fareequm minkum bi Rabbihim yushrikoon
Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
[16:06.00]
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bimaa aatainaahum; fatamatta'oo, faswfa ta'lamoon
being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know!
[16:16.00]
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
Wa yaj'aloona limaa laa ya'lamoona naseebam mimmaa razaqnnaahum; tallaahi latus'alunaa 'ammaa kuntum taftaroon
They assign a share in what We have provided them to what they do not know. By Allah, you will surely be questioned concerning what you used to fabricate.
[16:32.00]
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَـٰتِ سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
Wa yaj'aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon
And they attribute daughters to Allah—immaculate is He—while they will have what they desire!
[16:42.00]
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa izaa bushshira ahaduhum bil unsaa zalla wajhuhoo muswaddanw wa huwa kazeem
When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
[16:53.00]
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
yatawaaraa minal qawmimin sooo'i maa bushshira bih; a-yumsikuhoo 'alaa hoonin am yadussuhoo fit turaab; alaa saaa'a maa yahkumoon
He hides from the people out of distress at the news he has been brought: shall he retain it in humiliation, or bury it in the ground! Behold! Evil is the judgement that they make.
[17:16.00]
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Lillazeena laa yu'minoona bil Aakhirati masalus saw'i wa lillaahil masalul a'laa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
There is an evil description for those who do not believe in the Hereafter, and the loftiest description belongs to Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
[17:30.00]
وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Wa law yu'aakhizul laahun naasa bizulminhim maa taraka 'alaihaa min daaabbatinw wa laakiny yu'akhkhiruhum ilaaa ajalim musamman fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon
Were Allah to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave any living being upon it. But He respites them until a specified time; so when their time comes they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.
[18:04.00]
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
Wa yaj'aloona lillaahi maa yakrahoona wa tasifu alsinatuhumul kaziba anna lahumul husnaa laa jarama anna lahumun Naara wa annahum mufratoon
They attribute to Allah what they dislike [for themselves], and their tongues assert the lie that the best of rewards [in the Hereafter] will be theirs. Undoubtedly, the Fire shall be their lot and they will be foremost [in entering it].
[18:23.00]
تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem
By Allah, We have certainly sent [apostles] to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them.
[18:50.00]
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa maaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
We did not send down the Book to you except [for the purpose] that you may clarify for them what they differ about, and as a guidance and mercy for a people who have faith.
[19:12.00]
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wallaahu anzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa; inna fee zaalika la aayatal liqaw miny yasma'oon
Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. There is indeed a sign in that for a people who listen.
[19:33.00]
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmmaa fee butoonihee mim baini farsinw wa damil labanann khaalisan saaa'ighallish shaaribeen
There is indeed a lesson for you in the cattle: We give you a drink pleasant to those who drink, pure milk, which is in their bellies, between [intestinal] waste and blood.
[19:59.00]
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa min samaraatin nakheeli wal a'nnaabi tattakhizoona minhu sakaranw wa rizqann hasanaa; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy ya'qiloon
From the fruits of date palms and vines you draw wine and goodly provision. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[20:19.00]
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon
And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.
[20:34.00]
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
Then eat from every [kind of] fruit and follow meekly the ways of your Lord.’ There issues from its belly a juice of diverse hues, in which there is a cure for the people. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
[21:07.00]
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Wallaahu khalaqakum suma tatawaffaakum; wa minkum many-yuradu ilaaa arzalil 'umuri likai laa ya'lama ba'da 'ilmin shai'aa; innal laaha 'Aleemun Qadeer
Allah has created you, then He takes you away, and there are some among you who are relegated to the nethermost age so that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. Indeed Allah is all-knowing, all-powerful.
[21:34.00]
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon
Allah has granted some of you an advantage over others in [respect of] provision. Those who have been granted an advantage do not give over their provision to their slaves so that they become equal in its respect. What, do they deny the blessing of Allah?
[22:02.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Wallaahu ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa ja'ala lakum min azwaajikum baneena wa hafadatanw wa razaqakum minat yaiyibaat; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi hum yakkfuroon
Allah made for you mates from your own selves and appointed for you children and grandchildren from your mates, and We provided you with all the good things. What, do they believe in falsehood while they deny the blessing of Allah?
[22:40.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lahum rizqam minas samaawaati wal ardi shai'anw wa laa yastatee'oon
They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth, nor are they capable [of anything].
[22:58.00]
فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
So do not draw comparisons for Allah: indeed Allah knows and you do not know.
[23:13.00]
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Darabal laahu masalan 'abdam mammlookal laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa marrazaqnaahu mminnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw wa jahra; hal yasta-woon; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
Allah draws a parable: a slave owned [by his master] who has no power over anything, and another one [a free man] whom We have provided a goodly provision and who spends out of it secretly and openly. Are they equal? All praise belongs to Allah. But most of them do not know.
[23:53.00]
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa darabal laahu masalar rajulaini ahaduhumaaa abkamu laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa huwa kallun 'alaa mawlaahu ainamaa yuwajjihhu laa yaati bikhairin hal yastawee huwa wa many-yaamuru bil'adli wa huwa 'alaa Siraatim MMustaqeem
Allah draws [another] parable: Two men, one of whom is dumb, having no power over anything and who is a liability to his master: wherever he directs him he does not bring any good. Is he equal to someone who enjoins justice and is [steady] on a straight path?
[24:32.00]
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa'ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha 'alaaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour is just like the twinkling of an eye, or [even] swifter. Indeed Allah has power over all things.
[24:55.00]
وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta'lamoona shai'anw wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata la'allakum tashkuroon
Allah has brought you forth from the bellies of your mothers while you did not know anything. He made for you hearing, eyesight, and hearts so that you may give thanks.
[25:18.00]
أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ilat tairi musakhkharaatin fee jawwis samaaa'i maa yumsikuhunna illal laah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Have they not regarded the birds disposed in the air of the sky: no one sustains them except Allah. There are indeed signs in that for a people who have faith.
[25:43.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
Wallaahu ja'ala lakum min juloodil an'aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za'nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash'aarihaaa asaasanw wa mataa'an ilaa been
It is Allah who has made your homes as a place of rest for you and He made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, fur and hair [He has appointed] furniture and wares [enduring] for a while.
[26:23.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَـٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Wallaahu ja'ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja'ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja'ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni'matahoo alaikum la'allakum tuslimoon
It is Allah who made for you the shade from what He has created, and made for you retreats in the mountains, and made for you garments that protect you from heat, and garments that protect you from your [mutual] violence. That is how He completes His blessing upon you so that you may submit [to Him].
[26:59.00]
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Fa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaaghul mubeen
But if they turn their backs [on you], your duty is only to communicate in clear terms.
[27:08.00]
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Ya'rifoona ni'matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon
They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless.
[27:20.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wa yawma nab'asu min kulli ummatin shaheedan summa laa yu'zanu lillazeena kafaroo wa laa hum yusta'taboon
The day We shall raise a witness from every nation, the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah].
[27:37.00]
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Wa izaa ra al lazeena zalamul 'azaaba falaa yukhaf fafu 'anhum wa laa hum yunzaroon
And when the wrongdoers sight the punishment, it shall not be lightened for them, nor will they be granted any respite.
[27:49.00]
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ شُرَكَآءَهُمْ قَالُوا۟ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوا۟ مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا۟ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Wa izaa ra al lazeena ashrakoo shurakaaa'ahum qaaloo Rabbana haaa'ulaaa'i shurakaaa'unal lazeena kunnaa nad'oo min doonika fa alqaw ilaihimul qawla innakum lakaaziboon
When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’
[28:19.00]
وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
They will submit to Allah on that day, and what they used to fabricate will forsake them.
[28:31.00]
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ
Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon
Those who are faithless and bar from the way of Allah—We shall add punishment to their punishment because of the corruption they used to cause.
[28:47.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ تِبْيَـٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wa yawma nab'asu fee kulli ummmatin shaheedan 'alaihim min anfusihim wa ji'naa bika shaheedan 'alaa haaa'ulaaa'; wa nazzalnaa 'alaikal Kitaaba tibyaanal likulli shai'inw wa hudanw wa rahmatanw wa bushraa lilmuslimeen
The day We raise in every nation a witness against them from among themselves, We shall bring you as a witness against these. We have sent down the Book to you as a clarification of all things and as guidance, mercy and good news for the Muslims.
[29:24.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon
Indeed Allah enjoins justice and kindness, and generosity towards relatives, and He forbids indecency, wrongdoing, and aggression. He advises you, so that you may take admonition.
[29:46.00]
وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَـٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Wa awfoo bi Ahdil laahi izaa 'aahattum wa laa tanqudul aimaana ba'da tawkeedihaa wa qad ja'altumul laaha 'alaikum kafeelaa; innal laaha ya'lamu maa taf'aloon
Fulfill Allah’s covenant when you pledge, and do not break [your] oaths, after pledging them solemnly and having made Allah a witness over yourselves. Indeed Allah knows what you do.
[30:06.00]
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Wa laa takoonoo kallatee naqadat ghazlahaa mim ba'di quwwatin ankaasaa; tattakhizoona aimaanakum dakhlalam bainakum an takoona ummatun hiya arbaa min ummah; innnamaa yablookumul laahu bih; wa la yubaiyinanna lakum yawmal Qiyaamati maa kuntum fee takhtalifoon
Do not be like her who would undo her yarn, breaking it up after [spinning it to] strength, by making your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, so that one community may become more affluent than another community. Indeed Allah tests you thereby, and He will surely clarify for you on the Day of Resurrection what you used to differ about.
[30:46.00]
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa law shaaa'al laahu laja'alakum ummmatanw waahidatanw wa laakiny yudillu many-yashaaa'u wa yahdee many-yashaaa'; wa latus'alunna 'ammaa kuntum ta'maloon
Had Allah wished, He would have made you one community, but He leads astray whomever He wishes and guides whomever He wishes, and you will surely be questioned concerning what you used to do.
[31:11.00]
وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa tattakhizooo aimaanakum dakhalam bainakum ftazilla qadamum ba'da subootihaa wa tazooqus sooo'a bimmaa sadattum 'an sabeelil laahi wa lakum 'azaabun 'azeem
Do not make your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, lest feet should stumble after being steady and [lest] you suffer ill for barring from the way of Allah and face a great punishment.
[31:36.00]
وَلَا تَشْكُرُونَتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa tashtaroo bi 'ahdil laahi samanan qaleelaa; innamaa 'indal laahi huwa khairul lakum in kuntum ta'lamoon
Do not sell Allah’s covenants for a paltry gain. Indeed, what is with Allah is better for you, should you know.
[31:53.00]
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
maa 'indakum yanfadu wa maa 'indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
That which is with you will be spent [and gone], but what is with Allah shall last, and We will surely pay the patient their reward by the best of what they used to do.
[32:14.00]
مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Man 'amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun falanuhyiyannahoo hayaatan taiiyibatanw wa lanajzi yannnahum ajrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
Whoever acts righteously, [whether] male or female, should he be faithful, We shall revive him with a good life and pay them their reward by the best of what they used to do.
[32:40.00]
فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Fa izaa qara tal Quraana fasta'iz billaahi minashh Shai taanir rajeem
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
[32:49.00]
إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
Indeed he does not have any authority over those who have faith and put their trust in their Lord.
[33:01.00]
إِنَّمَا سُلْطَـٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشْرِكُونَ
Innnamaa sultaanuhoo 'alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon
His authority is only over those who befriend him and those who make him a partner [of Allah].
[33:14.00]
وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa izaa baddalnaaa Aayatam makaana Aayatinw wal laahu a'lamu bimaa yunazzilu qaalooo innamaa anta muftar; bal aksaruhum laa ya'lamoon
When We change a sign for another in its stead—and Allah knows best what He sends down—they say, ‘You are indeed a fabricator.’ Indeed, most of them do not know.
[33:38.00]
قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
Say, the Holy Spirit has brought it down duly from your Lord to fortify those who have faith and as guidance and good news for the Muslims.
[33:57.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِينٌ
Wa laqad na'lamu annahum yaqooloona innamaa yu'allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a'ja miyyunw wa haaza lisaanun 'Arabiyyum mubeen
We certainly know that they say, ‘It is only a human that instructs him.’ The language of him to whom they refer is non-Arabic, while this is a clear Arabic language.
[34:19.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi laa yahdehimul laahu wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who do not believe in the signs of Allah—Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them.
[34:32.00]
إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
Innamaa yaftaril kazibal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi wa ulaaa'ika humul kaaziboon
Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and it is they who are the liars.
[34:50.00]
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
man kafara billaahi mim ba'di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma'innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa'alaihim ghadabum minal laahi wa lahum 'azaabun 'azeem
Excepting someone who is compelled [to recant his faith] while his heart is at rest in it, those who disbelieve in Allah after [affirming] their faith and open up their breasts to unfaith, Allah’s wrath shall be upon them and there is a great punishment for them.
[35:31.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Zaalika bi annahumus tahabbul hayaatad dunyaa 'alal Aakhirati wa annal laaha laa yahdil qawmal kaafireen
That, because they preferred the life of the world to the Hereafter and that Allah does not guide the faithless lot.
[35:47.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
Ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wa sam'ihim wa absaarihim wa ulaaa'ika humul ghaafiloon
They are the ones Allah has set a seal on their hearts, their hearing and their sight, and it is they who are the heedless.
[36:04.00]
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter.
[36:12.00]
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa inna Rabbaka lillazeena haajaroo mim ba'dimaa futinoo summma jaahadoo wa sabaroo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Thereafter your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who migrated after they were persecuted, waged jihad and remained steadfast.
[36:37.00]
۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma taatee kullu nafsin tujaadilu 'an nafsihaa wa tuwaffaa kullu nafsim maa 'amilat wa hum laa yuzlamoon
The day [will come] when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done, and they will not be wronged.
[36:59.00]
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Wa darabal laahu masalan qaryatan kaanat aaminatam mutma'innatany yaaateehaa rizquhaa rghadam min kulli makaanin fakafarat bi an'umil laahi fa azaaqahal laahu libaasal joo'i walkhawfi bimaa kaanoo yasna'oon
Allah draws a parable: There was a town secure and peaceful, its provision coming abundantly from every place. But it was ungrateful toward Allah’s blessings. So Allah made it taste hunger and fear because of what they used to do.
[37:29.00]
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul 'azaabu wa hum zaalimoon
Certainly there had come to them an apostle from among themselves, but they impugned him. So the punishment seized them while they were doing wrong.
[37:42.00]
فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَٱشْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
So eat out of what Allah has provided you as lawful and good, and give thanks for Allah’s blessing, if it is Him that you worship.
[38:02.00]
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrma 'alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine, and that which has been offered to other than Allah. But if someone is compelled [to eat any of that], without being rebellious or aggressive, indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[38:27.00]
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo 'alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Do not say, asserting falsely with your tongues, ‘This is lawful, and that is unlawful,’ attributing lies to Allah. Indeed those who attribute lies to Allah will not be felicitous.
[38:51.00]
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem
[Their share of the present life is] a trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them.
[38:59.00]
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa 'alal lazeena haadoo harramnaa ma qasasnaa 'alaika min qablu wa maa zalamanaahum wa laakin kaanoo anfusahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
We forbade to the Jews what We have recounted to you earlier, and We did not wrong them, but they used to wrong themselves.
[39:19.00]
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summma inna Rabbaka lillazeena 'amilus sooo'a bijahaalatin summa taaboo mim ba'di zaaalika wa aslahoo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Moreover, your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who repent after they having committed evil out of ignorance and reform themselves.
[39:49.00]
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
Indeed Abraham was a nation [all by himself], obedient to Allah, a Hanif, and he was not a polytheist.
[40:03.00]
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Shaakiral li an'umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem
Grateful [as he was] for His blessings, He chose him and guided him to a straight path.
[40:13.00]
وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen
We gave him good in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
[40:24.00]
ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Summma awhainaa ilaika anit tabi' Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen
Thereafter We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a Hanif, who was not a polytheist.’
[40:39.00]
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Innnamaa ju'ilas Sabtu 'alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Sabbath was only prescribed for those who differed about it. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they differ.
[40:59.00]
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen
Invite to the way of your Lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.
[41:24.00]
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّـٰبِرِينَ
Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast.
[41:39.00]
وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon
So be steadfast, and you cannot be steadfast except with Allah [’s help]. And do not grieve for them, nor be upset by their guile.
[41:47.00]
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
Innal laaha ma'al lazeenat taqaw wal lazeena hum muhsinoon
Indeed Allah is with those who are Godwary and those who are virtuous.
[00:00.00]
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ataaa amrullaahi falaa tasta'jilooh; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
Allah’s edict is coming! So do not seek to hasten it. Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
[00:16.00]
يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Yunazzilul malaaa 'ikata birroohi min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadiheee an anzirooo annahoo laaa ilaaha illaaa ana fattaqoon
He sends down the angels with the spirit of His command to whomever He wishes of His servants: ‘Warn [the people] that there is no god except Me; so be wary of Me.’
[00:48.00]
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
He created the heavens and the earth with consummate wisdom. He is above having any partners that they ascribe [to Him].
[00:59.00]
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Khalaqal insaana min nutfatin fa izaa huwa khaseemum mubeen
He created man from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!
[01:10.00]
وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon
He created the cattle, in which there is warmth for you and [other] uses, and some of them you eat.
[01:22.00]
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.
[01:31.00]
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَـٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa tahmilu asqaalakum ilaa baladil lam takoonoo baaligheehi illaa bishiqqil anfus; inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
And they bear your burdens to towns, which you could not reach except by straining yourselves. Indeed your Lord is most kind and merciful.
[01:50.00]
وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Walkhaila wal bighaala wal hameera litarkaboohaa wa zeenah; wa yakhluqu maa laa ta'lamoon
And horses, mules and asses, for you to ride them, and for pomp, and He creates what you do not know.
[02:02.00]
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een
With Allah rests guidance to the straight path, and some of the paths are devious, and had He wished He would have guided you all.
[02:17.00]
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
It is He who sends down water from the sky: from it you get your drink and with it are [sustained] the plants wherein you pasture your herds.
[02:37.00]
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Yumbitu lakum bihiz zar'a wazzaitoona wanna kheela wal-a'naaba wa min kullis samaraat, inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
For you He makes the crops grow with it and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
[03:01.00]
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa sakkhkhara lakumul laila wannahaara wash shamsa walqamara wannujoomu musakhkharaatum bi amrih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
He disposed the night and the day for you, and the sun, the moon and the stars are disposed by His command. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[03:23.00]
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Wa maa zara a lakum fil ardi mukhtalifan alwaanuh; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yazakkaroon
And [He disposed for your benefit] whatever He has created for you in the earth of diverse hues—there is indeed a sign in that for a people who take admonition.
[03:38.00]
وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Huwal lazee sakhkharal bahra litaakuloo minhu lahman tariyyanw wa tastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonahaa wa taral fulka mawaakhira feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
It is He who disposed the sea [for your benefit] that you may eat from it fresh meat, and obtain from it ornaments which you wear, and you see the ships plowing through it, that you may seek His bounty and that you may give thanks.
[04:14.00]
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la 'allakum tahtadoon
He cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and [made] streams and ways, so that you may be guided
[04:28.00]
وَعَلَـٰمَـٰتٍ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Wa 'alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon
—and the landmarks [as well]—and by the stars they are guided.
[04:37.00]
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon
Is He who creates like one who does not create? Will you not then take admonition?
[04:47.00]
وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem
If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful,
[04:59.00]
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Wallaahu ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon
and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.
[05:07.00]
وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Wallazeena yad'oona min doonil laahi laa yakhluqoona shai'anw wa hum yukhlaqoon
Those whom they invoke besides Allah do not create anything and are themselves created.
[05:19.00]
أَمْوَٰتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Amwaatun ghairu ahyaaa'inw wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon
They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.
[05:30.00]
إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon
Your God is the One God. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial [of the truth], and they are arrogant.
[05:48.00]
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen
Undoubtedly, Allah knows whatever they hide and whatever they disclose. Indeed, He does not like the arrogant.
[06:05.00]
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa izaa qeela lahum maazaaa anzala Rabbukum qaaloo asaateerul awwaleen
When they are asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They say, ‘Myths of the ancients,’
[06:20.00]
لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi 'ilm; alaa saaa'a maa yaziroon
[with the result] that they will bear the full weight of their own burden on the Day of Resurrection, along with part of the burden of those whom they mislead without any knowledge. Behold! Evil is what they bear!
[06:43.00]
قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Those who were before them [had also] schemed. Then Allah came at their edifice from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment overtook them whence they were not awar
[07:11.00]
ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul 'ilma innal khizyal Yawma wassooo'a 'alal kaafireen
Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them, and say, ‘Where are My “partners” for whose sake you used to defy [Allah]?’ Those who were given knowledge will say, ‘Indeed today disgrace and distress pursue the faithless.’
[07:41.00]
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءٍۭ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahu mul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim fa alqawus salama maa kunnaa na'malu min sooo'; balaaa innal laaha 'aleemum bimaa kuntum ta'maloon
—Those whom the angels take away while they were wronging themselves. Thereat they submit: ‘We were not doing any evil!’ ‘Yes, [the angels say to them,] indeed Allah knows best what you used to do!
[08:12.00]
فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
Fadkhulooo abwaaba jahannama khaalideena feeha falabi'sa maswal mutakab bireen
Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [final] abode of the arrogant.’
[08:26.00]
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen
But those who were Godwary will be asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They will say, ‘Good.’ For those who do good in this world there will be a good [reward], and the abode of the Hereafter is better, and the abode of the Godwary is surely excellent:
[08:53.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
Jannaatu 'Adniny yadkhuloonahaa tajree min tahtihal anhaaru lahum feehaa maa yashaaa'oon; kazaalika yajzil laahul muttaqeen
the Gardens of Eden, which they will enter, with streams running in them. There they will have whatever they wish, and thus does Allah reward the Godwary
[09:17.00]
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahumul malaaa'ikatu taiyibeena yaqooloona salaamun 'alai kumud khulul Jannata bimaa kuntum ta'maloon
—those whom the angels take away while they are pure. They say [to them], ‘Peace be to you! Enter paradise because of what you used to do.’
[09:36.00]
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa'ikatu aw yaatiya amru Rabbik; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim; wa maa zalamahumul laahu wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
Do they not consider that the angels may come to them, or your Lord’s edict may come? Those who were before them had acted likewise; Allah did not wrong them, but they used to wrong themselves.
[10:06.00]
فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Fa asaabahum saiyi aatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi'oon
So the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride.
[10:18.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu ma 'abadnaa min doonihee min shai'in nahnu wa laaa aabaaa'unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai'; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim fahal 'alar Rusuli illal balaaghul mubeen
The polytheists say, ‘Had Allah wished, we would not have worshiped anything besides Him—neither we, nor our fathers—nor we would have forbidden anything without His sanction.’ Those who were before them had acted likewise. Is the apostles’ duty anything but to communicate in clear terms?
[10:59.00]
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Wa laqad ba'asnaa fee kulli ummatir Rasoolan ani'budul laaha wajtanibut Taaghoota faminhum man hadal laahu wa minhum man haqqat 'alaihid dalaalah; faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen
Certainly We raised an apostle in every nation [to preach:] ‘Worship Allah, and shun fake deities.’ Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. So travel over the land and observe how was the fate of the deniers.
[11:32.00]
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
In tahris 'alaa hudaahum fa innal laaha laa yahdee mai yudillu wa maa lahum min naasireen
Even if you are eager for them to be guided, indeed Allah does not guide those who mislead [others], and they will have no helpers.
[11:48.00]
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim laa yab'asul laahu mai yamoot; balaa wa'dan 'alaihi haqqanw wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
They swear by Allah with solemn oaths that Allah will not resurrect those who die. Yes indeed [He will], it is a promise binding upon Him, but most people do not know,
[12:10.00]
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰذِبِينَ
Liyubaiyina lahumul lazee yakhtalifoona feehi wa liya'lamal lazeena kafarooo annahum kaanoo kaazibeen
so that He may clarify for them what they differ about, and that the faithless may know that they were liars.
[12:25.00]
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Innamaa qawlunaa lisha y'in izaa aradnaahu an naqoola lahoo kun fa yakoon
All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is.
[12:39.00]
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wallazeena haajaroo fil laahi mim ba'di maa zulimoo lanubawwi' annahum fiddunyaa hasanatanw wa la ajrul Aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
Those who migrate for the sake of Allah after they have been wronged, We will surely settle them in a good place in the world, and the reward of the Hereafter is surely greater, had they known
[12:58.00]
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawak kaloon
—those who are patient and who put their trust in their Lord.
[13:06.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim; fas'alooo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon
We did not send [any apostles] before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
[13:27.00]
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Bilbaiyinaati waz Zubur; wa anzalnaaa ilaikaz Zikra litubaiyina linnaasi maa nuzzila ilaihim wa la'allahum yatafakkaroon
[We sent them] with manifest proofs and scriptures. We have sent down the reminder to you so that you may clarify for the people that which has been sent down to them, so that they may reflect.
[13:47.00]
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminal lazeena makarus saiyi aati ai yakhsifal laahu bihimul arda aw yaaa tiyahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Do those who devise evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware?
[14:02.00]
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Aw yaakhuzahum fee taqallubihim famaa hum bi mu'jizeen
Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate [Him]?
[14:11.00]
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw yaakhuzahum 'alaa takhawwuf; fa inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
Or that He will not visit them with attrition? Indeed your Lord is most kind and merciful.
[14:22.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ
Awa lam yaraw ilaa maa khalaqal laahu min shai'iny-yatafaiya'u zilaaluhoo 'anil yameeni washshamaaa' ili sujjadal lillaahi wa hum daakhiroon
Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
[14:41.00]
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Wa lillaahi yasjudu maa fis samaawaati wa maa fil ardi min daaabbatinw walma laaa'ikatu wa hum laa yastakbiroon
To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals and angels, and they are not arrogant.
[15:01.00]
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
yakhaafoona Rabbahum min fawqihim wa yaf'aloona maa yu'maroon
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.
[15:13.00]
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Wa qaalal laahu laa tatta khizooo ilaahainis naini innamaa Huwa Ilaahunw Waahid; fa iyyaaya farhaboon
Allah has said, ‘Do not worship two gods. Indeed He is the One God, so be in awe of Me [alone].’
[15:28.00]
وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Wa lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa lahud deenu waasibaa; afaghairal laahi tattaqoon
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him belongs the enduring religion. Will you, then, be wary of other than Allah?
[15:39.00]
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ
Wa maa bikum minni'matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj'aroon
Whatever blessing you have is from Allah, and when a distress befalls you, you make entreaties to Him.
[15:53.00]
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Summaa izaa kashafad durra 'ankum izaa fareequm minkum bi Rabbihim yushrikoon
Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
[16:06.00]
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bimaa aatainaahum; fatamatta'oo, faswfa ta'lamoon
being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know!
[16:16.00]
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
Wa yaj'aloona limaa laa ya'lamoona naseebam mimmaa razaqnnaahum; tallaahi latus'alunaa 'ammaa kuntum taftaroon
They assign a share in what We have provided them to what they do not know. By Allah, you will surely be questioned concerning what you used to fabricate.
[16:32.00]
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَـٰتِ سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
Wa yaj'aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon
And they attribute daughters to Allah—immaculate is He—while they will have what they desire!
[16:42.00]
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa izaa bushshira ahaduhum bil unsaa zalla wajhuhoo muswaddanw wa huwa kazeem
When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
[16:53.00]
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
yatawaaraa minal qawmimin sooo'i maa bushshira bih; a-yumsikuhoo 'alaa hoonin am yadussuhoo fit turaab; alaa saaa'a maa yahkumoon
He hides from the people out of distress at the news he has been brought: shall he retain it in humiliation, or bury it in the ground! Behold! Evil is the judgement that they make.
[17:16.00]
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Lillazeena laa yu'minoona bil Aakhirati masalus saw'i wa lillaahil masalul a'laa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
There is an evil description for those who do not believe in the Hereafter, and the loftiest description belongs to Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
[17:30.00]
وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Wa law yu'aakhizul laahun naasa bizulminhim maa taraka 'alaihaa min daaabbatinw wa laakiny yu'akhkhiruhum ilaaa ajalim musamman fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon
Were Allah to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave any living being upon it. But He respites them until a specified time; so when their time comes they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.
[18:04.00]
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
Wa yaj'aloona lillaahi maa yakrahoona wa tasifu alsinatuhumul kaziba anna lahumul husnaa laa jarama anna lahumun Naara wa annahum mufratoon
They attribute to Allah what they dislike [for themselves], and their tongues assert the lie that the best of rewards [in the Hereafter] will be theirs. Undoubtedly, the Fire shall be their lot and they will be foremost [in entering it].
[18:23.00]
تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem
By Allah, We have certainly sent [apostles] to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them.
[18:50.00]
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa maaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
We did not send down the Book to you except [for the purpose] that you may clarify for them what they differ about, and as a guidance and mercy for a people who have faith.
[19:12.00]
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wallaahu anzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa; inna fee zaalika la aayatal liqaw miny yasma'oon
Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. There is indeed a sign in that for a people who listen.
[19:33.00]
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmmaa fee butoonihee mim baini farsinw wa damil labanann khaalisan saaa'ighallish shaaribeen
There is indeed a lesson for you in the cattle: We give you a drink pleasant to those who drink, pure milk, which is in their bellies, between [intestinal] waste and blood.
[19:59.00]
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa min samaraatin nakheeli wal a'nnaabi tattakhizoona minhu sakaranw wa rizqann hasanaa; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy ya'qiloon
From the fruits of date palms and vines you draw wine and goodly provision. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[20:19.00]
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon
And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.
[20:34.00]
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
Then eat from every [kind of] fruit and follow meekly the ways of your Lord.’ There issues from its belly a juice of diverse hues, in which there is a cure for the people. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
[21:07.00]
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Wallaahu khalaqakum suma tatawaffaakum; wa minkum many-yuradu ilaaa arzalil 'umuri likai laa ya'lama ba'da 'ilmin shai'aa; innal laaha 'Aleemun Qadeer
Allah has created you, then He takes you away, and there are some among you who are relegated to the nethermost age so that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. Indeed Allah is all-knowing, all-powerful.
[21:34.00]
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon
Allah has granted some of you an advantage over others in [respect of] provision. Those who have been granted an advantage do not give over their provision to their slaves so that they become equal in its respect. What, do they deny the blessing of Allah?
[22:02.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Wallaahu ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa ja'ala lakum min azwaajikum baneena wa hafadatanw wa razaqakum minat yaiyibaat; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi hum yakkfuroon
Allah made for you mates from your own selves and appointed for you children and grandchildren from your mates, and We provided you with all the good things. What, do they believe in falsehood while they deny the blessing of Allah?
[22:40.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lahum rizqam minas samaawaati wal ardi shai'anw wa laa yastatee'oon
They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth, nor are they capable [of anything].
[22:58.00]
فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
So do not draw comparisons for Allah: indeed Allah knows and you do not know.
[23:13.00]
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Darabal laahu masalan 'abdam mammlookal laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa marrazaqnaahu mminnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw wa jahra; hal yasta-woon; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
Allah draws a parable: a slave owned [by his master] who has no power over anything, and another one [a free man] whom We have provided a goodly provision and who spends out of it secretly and openly. Are they equal? All praise belongs to Allah. But most of them do not know.
[23:53.00]
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa darabal laahu masalar rajulaini ahaduhumaaa abkamu laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa huwa kallun 'alaa mawlaahu ainamaa yuwajjihhu laa yaati bikhairin hal yastawee huwa wa many-yaamuru bil'adli wa huwa 'alaa Siraatim MMustaqeem
Allah draws [another] parable: Two men, one of whom is dumb, having no power over anything and who is a liability to his master: wherever he directs him he does not bring any good. Is he equal to someone who enjoins justice and is [steady] on a straight path?
[24:32.00]
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa'ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha 'alaaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour is just like the twinkling of an eye, or [even] swifter. Indeed Allah has power over all things.
[24:55.00]
وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta'lamoona shai'anw wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata la'allakum tashkuroon
Allah has brought you forth from the bellies of your mothers while you did not know anything. He made for you hearing, eyesight, and hearts so that you may give thanks.
[25:18.00]
أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ilat tairi musakhkharaatin fee jawwis samaaa'i maa yumsikuhunna illal laah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Have they not regarded the birds disposed in the air of the sky: no one sustains them except Allah. There are indeed signs in that for a people who have faith.
[25:43.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
Wallaahu ja'ala lakum min juloodil an'aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za'nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash'aarihaaa asaasanw wa mataa'an ilaa been
It is Allah who has made your homes as a place of rest for you and He made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, fur and hair [He has appointed] furniture and wares [enduring] for a while.
[26:23.00]
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَـٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Wallaahu ja'ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja'ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja'ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni'matahoo alaikum la'allakum tuslimoon
It is Allah who made for you the shade from what He has created, and made for you retreats in the mountains, and made for you garments that protect you from heat, and garments that protect you from your [mutual] violence. That is how He completes His blessing upon you so that you may submit [to Him].
[26:59.00]
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Fa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaaghul mubeen
But if they turn their backs [on you], your duty is only to communicate in clear terms.
[27:08.00]
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Ya'rifoona ni'matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon
They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless.
[27:20.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wa yawma nab'asu min kulli ummatin shaheedan summa laa yu'zanu lillazeena kafaroo wa laa hum yusta'taboon
The day We shall raise a witness from every nation, the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah].
[27:37.00]
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Wa izaa ra al lazeena zalamul 'azaaba falaa yukhaf fafu 'anhum wa laa hum yunzaroon
And when the wrongdoers sight the punishment, it shall not be lightened for them, nor will they be granted any respite.
[27:49.00]
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ شُرَكَآءَهُمْ قَالُوا۟ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوا۟ مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا۟ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Wa izaa ra al lazeena ashrakoo shurakaaa'ahum qaaloo Rabbana haaa'ulaaa'i shurakaaa'unal lazeena kunnaa nad'oo min doonika fa alqaw ilaihimul qawla innakum lakaaziboon
When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’
[28:19.00]
وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
They will submit to Allah on that day, and what they used to fabricate will forsake them.
[28:31.00]
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ
Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon
Those who are faithless and bar from the way of Allah—We shall add punishment to their punishment because of the corruption they used to cause.
[28:47.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ تِبْيَـٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wa yawma nab'asu fee kulli ummmatin shaheedan 'alaihim min anfusihim wa ji'naa bika shaheedan 'alaa haaa'ulaaa'; wa nazzalnaa 'alaikal Kitaaba tibyaanal likulli shai'inw wa hudanw wa rahmatanw wa bushraa lilmuslimeen
The day We raise in every nation a witness against them from among themselves, We shall bring you as a witness against these. We have sent down the Book to you as a clarification of all things and as guidance, mercy and good news for the Muslims.
[29:24.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon
Indeed Allah enjoins justice and kindness, and generosity towards relatives, and He forbids indecency, wrongdoing, and aggression. He advises you, so that you may take admonition.
[29:46.00]
وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَـٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Wa awfoo bi Ahdil laahi izaa 'aahattum wa laa tanqudul aimaana ba'da tawkeedihaa wa qad ja'altumul laaha 'alaikum kafeelaa; innal laaha ya'lamu maa taf'aloon
Fulfill Allah’s covenant when you pledge, and do not break [your] oaths, after pledging them solemnly and having made Allah a witness over yourselves. Indeed Allah knows what you do.
[30:06.00]
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Wa laa takoonoo kallatee naqadat ghazlahaa mim ba'di quwwatin ankaasaa; tattakhizoona aimaanakum dakhlalam bainakum an takoona ummatun hiya arbaa min ummah; innnamaa yablookumul laahu bih; wa la yubaiyinanna lakum yawmal Qiyaamati maa kuntum fee takhtalifoon
Do not be like her who would undo her yarn, breaking it up after [spinning it to] strength, by making your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, so that one community may become more affluent than another community. Indeed Allah tests you thereby, and He will surely clarify for you on the Day of Resurrection what you used to differ about.
[30:46.00]
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa law shaaa'al laahu laja'alakum ummmatanw waahidatanw wa laakiny yudillu many-yashaaa'u wa yahdee many-yashaaa'; wa latus'alunna 'ammaa kuntum ta'maloon
Had Allah wished, He would have made you one community, but He leads astray whomever He wishes and guides whomever He wishes, and you will surely be questioned concerning what you used to do.
[31:11.00]
وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa tattakhizooo aimaanakum dakhalam bainakum ftazilla qadamum ba'da subootihaa wa tazooqus sooo'a bimmaa sadattum 'an sabeelil laahi wa lakum 'azaabun 'azeem
Do not make your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, lest feet should stumble after being steady and [lest] you suffer ill for barring from the way of Allah and face a great punishment.
[31:36.00]
وَلَا تَشْكُرُونَتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa tashtaroo bi 'ahdil laahi samanan qaleelaa; innamaa 'indal laahi huwa khairul lakum in kuntum ta'lamoon
Do not sell Allah’s covenants for a paltry gain. Indeed, what is with Allah is better for you, should you know.
[31:53.00]
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
maa 'indakum yanfadu wa maa 'indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
That which is with you will be spent [and gone], but what is with Allah shall last, and We will surely pay the patient their reward by the best of what they used to do.
[32:14.00]
مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Man 'amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun falanuhyiyannahoo hayaatan taiiyibatanw wa lanajzi yannnahum ajrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
Whoever acts righteously, [whether] male or female, should he be faithful, We shall revive him with a good life and pay them their reward by the best of what they used to do.
[32:40.00]
فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Fa izaa qara tal Quraana fasta'iz billaahi minashh Shai taanir rajeem
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
[32:49.00]
إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
Indeed he does not have any authority over those who have faith and put their trust in their Lord.
[33:01.00]
إِنَّمَا سُلْطَـٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشْرِكُونَ
Innnamaa sultaanuhoo 'alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon
His authority is only over those who befriend him and those who make him a partner [of Allah].
[33:14.00]
وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa izaa baddalnaaa Aayatam makaana Aayatinw wal laahu a'lamu bimaa yunazzilu qaalooo innamaa anta muftar; bal aksaruhum laa ya'lamoon
When We change a sign for another in its stead—and Allah knows best what He sends down—they say, ‘You are indeed a fabricator.’ Indeed, most of them do not know.
[33:38.00]
قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
Say, the Holy Spirit has brought it down duly from your Lord to fortify those who have faith and as guidance and good news for the Muslims.
[33:57.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِينٌ
Wa laqad na'lamu annahum yaqooloona innamaa yu'allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a'ja miyyunw wa haaza lisaanun 'Arabiyyum mubeen
We certainly know that they say, ‘It is only a human that instructs him.’ The language of him to whom they refer is non-Arabic, while this is a clear Arabic language.
[34:19.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi laa yahdehimul laahu wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who do not believe in the signs of Allah—Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them.
[34:32.00]
إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
Innamaa yaftaril kazibal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi wa ulaaa'ika humul kaaziboon
Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and it is they who are the liars.
[34:50.00]
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
man kafara billaahi mim ba'di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma'innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa'alaihim ghadabum minal laahi wa lahum 'azaabun 'azeem
Excepting someone who is compelled [to recant his faith] while his heart is at rest in it, those who disbelieve in Allah after [affirming] their faith and open up their breasts to unfaith, Allah’s wrath shall be upon them and there is a great punishment for them.
[35:31.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Zaalika bi annahumus tahabbul hayaatad dunyaa 'alal Aakhirati wa annal laaha laa yahdil qawmal kaafireen
That, because they preferred the life of the world to the Hereafter and that Allah does not guide the faithless lot.
[35:47.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
Ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wa sam'ihim wa absaarihim wa ulaaa'ika humul ghaafiloon
They are the ones Allah has set a seal on their hearts, their hearing and their sight, and it is they who are the heedless.
[36:04.00]
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter.
[36:12.00]
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa inna Rabbaka lillazeena haajaroo mim ba'dimaa futinoo summma jaahadoo wa sabaroo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Thereafter your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who migrated after they were persecuted, waged jihad and remained steadfast.
[36:37.00]
۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma taatee kullu nafsin tujaadilu 'an nafsihaa wa tuwaffaa kullu nafsim maa 'amilat wa hum laa yuzlamoon
The day [will come] when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done, and they will not be wronged.
[36:59.00]
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Wa darabal laahu masalan qaryatan kaanat aaminatam mutma'innatany yaaateehaa rizquhaa rghadam min kulli makaanin fakafarat bi an'umil laahi fa azaaqahal laahu libaasal joo'i walkhawfi bimaa kaanoo yasna'oon
Allah draws a parable: There was a town secure and peaceful, its provision coming abundantly from every place. But it was ungrateful toward Allah’s blessings. So Allah made it taste hunger and fear because of what they used to do.
[37:29.00]
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul 'azaabu wa hum zaalimoon
Certainly there had come to them an apostle from among themselves, but they impugned him. So the punishment seized them while they were doing wrong.
[37:42.00]
فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَٱشْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
So eat out of what Allah has provided you as lawful and good, and give thanks for Allah’s blessing, if it is Him that you worship.
[38:02.00]
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrma 'alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine, and that which has been offered to other than Allah. But if someone is compelled [to eat any of that], without being rebellious or aggressive, indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
[38:27.00]
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo 'alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Do not say, asserting falsely with your tongues, ‘This is lawful, and that is unlawful,’ attributing lies to Allah. Indeed those who attribute lies to Allah will not be felicitous.
[38:51.00]
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem
[Their share of the present life is] a trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them.
[38:59.00]
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa 'alal lazeena haadoo harramnaa ma qasasnaa 'alaika min qablu wa maa zalamanaahum wa laakin kaanoo anfusahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
We forbade to the Jews what We have recounted to you earlier, and We did not wrong them, but they used to wrong themselves.
[39:19.00]
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summma inna Rabbaka lillazeena 'amilus sooo'a bijahaalatin summa taaboo mim ba'di zaaalika wa aslahoo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Moreover, your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who repent after they having committed evil out of ignorance and reform themselves.
[39:49.00]
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
Indeed Abraham was a nation [all by himself], obedient to Allah, a Hanif, and he was not a polytheist.
[40:03.00]
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Shaakiral li an'umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem
Grateful [as he was] for His blessings, He chose him and guided him to a straight path.
[40:13.00]
وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen
We gave him good in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
[40:24.00]
ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Summma awhainaa ilaika anit tabi' Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen
Thereafter We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a Hanif, who was not a polytheist.’
[40:39.00]
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Innnamaa ju'ilas Sabtu 'alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Sabbath was only prescribed for those who differed about it. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they differ.
[40:59.00]
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen
Invite to the way of your Lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.
[41:24.00]
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّـٰبِرِينَ
Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast.
[41:39.00]
وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon
So be steadfast, and you cannot be steadfast except with Allah [’s help]. And do not grieve for them, nor be upset by their guile.
[41:47.00]
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
Innal laaha ma'al lazeenat taqaw wal lazeena hum muhsinoon
Indeed Allah is with those who are Godwary and those who are virtuous.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ataaa amrullaahi falaa tasta'jilooh; Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
Allah’s edict is coming! So do not seek to hasten it. Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
يُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓا۟ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Yunazzilul malaaa 'ikata birroohi min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadiheee an anzirooo annahoo laaa ilaaha illaaa ana fattaqoon
He sends down the angels with the spirit of His command to whomever He wishes of His servants: ‘Warn [the people] that there is no god except Me; so be wary of Me.’
خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
He created the heavens and the earth with consummate wisdom. He is above having any partners that they ascribe [to Him].
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
Khalaqal insaana min nutfatin fa izaa huwa khaseemum mubeen
He created man from a drop of [seminal] fluid, and, behold, he is an open contender!
وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
Wal an 'amaa khalaqahaa; lakum feehaa dif'unw wa manaafi'u wa minhaa taakuloon
He created the cattle, in which there is warmth for you and [other] uses, and some of them you eat.
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ
Wa lakum feehaa jamaalun heena tureehoona wa heena tasrahoon
There is in them a beauty for you when you bring them home for rest and when you drive them forth to pasture.
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا۟ بَـٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Wa tahmilu asqaalakum ilaa baladil lam takoonoo baaligheehi illaa bishiqqil anfus; inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
And they bear your burdens to towns, which you could not reach except by straining yourselves. Indeed your Lord is most kind and merciful.
وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Walkhaila wal bighaala wal hameera litarkaboohaa wa zeenah; wa yakhluqu maa laa ta'lamoon
And horses, mules and asses, for you to ride them, and for pomp, and He creates what you do not know.
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصْدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ ۚ وَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een
With Allah rests guidance to the straight path, and some of the paths are devious, and had He wished He would have guided you all.
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon
It is He who sends down water from the sky: from it you get your drink and with it are [sustained] the plants wherein you pasture your herds.
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرْعَ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلْأَعْنَـٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Yumbitu lakum bihiz zar'a wazzaitoona wanna kheela wal-a'naaba wa min kullis samaraat, inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
For you He makes the crops grow with it and olives, date palms, vines, and fruits of all kinds. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa sakkhkhara lakumul laila wannahaara wash shamsa walqamara wannujoomu musakhkharaatum bi amrih; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy ya'qiloon
He disposed the night and the day for you, and the sun, the moon and the stars are disposed by His command. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ
Wa maa zara a lakum fil ardi mukhtalifan alwaanuh; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy yazakkaroon
And [He disposed for your benefit] whatever He has created for you in the earth of diverse hues—there is indeed a sign in that for a people who take admonition.
وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa Huwal lazee sakhkharal bahra litaakuloo minhu lahman tariyyanw wa tastakhrijoo minhu hilyatan talbasoonahaa wa taral fulka mawaakhira feehi wa litabtaghoo min fadlihee wa la'allakum tashkuroon
It is He who disposed the sea [for your benefit] that you may eat from it fresh meat, and obtain from it ornaments which you wear, and you see the ships plowing through it, that you may seek His bounty and that you may give thanks.
وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَـٰرًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa alqaa fil ardi rawaasiya an tameeda bikum wa anhaaranw wa sublulal la 'allakum tahtadoon
He cast firm mountains in the earth lest it should shake with you, and [made] streams and ways, so that you may be guided
وَعَلَـٰمَـٰتٍ ۚ وَبِٱلنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ
Wa 'alaamaat; wa bin najmi hum yahtadoon
—and the landmarks [as well]—and by the stars they are guided.
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon
Is He who creates like one who does not create? Will you not then take admonition?
وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal laaha la Ghafoorur Raheem
If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful,
وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ
Wallaahu ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon
and Allah knows whatever you hide and whatever you disclose.
وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْـًٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ
Wallazeena yad'oona min doonil laahi laa yakhluqoona shai'anw wa hum yukhlaqoon
Those whom they invoke besides Allah do not create anything and are themselves created.
أَمْوَٰتٌ غَيْرُ أَحْيَآءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ
Amwaatun ghairu ahyaaa'inw wa maa yash'uroona aiyaana yub'asoon
They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.
إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
Illahukum Ilaahunw Waahid; fallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati quloobuhum munkiratunw wa hum mustakbiroon
Your God is the One God. Those who do not believe in the Hereafter, their hearts are in denial [of the truth], and they are arrogant.
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
Laa jarama annal laaha ya'lamu maa yusirrona wa ma yu'linoon; innahoo laa yuhibbul mustakbireen
Undoubtedly, Allah knows whatever they hide and whatever they disclose. Indeed, He does not like the arrogant.
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa izaa qeela lahum maazaaa anzala Rabbukum qaaloo asaateerul awwaleen
When they are asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They say, ‘Myths of the ancients,’
لِيَحْمِلُوٓا۟ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
Liyahmilooo awzaarahum kaamilatany Yawmal Qiyaamati wa min awzaaril lazeena yudilloonahum bighairi 'ilm; alaa saaa'a maa yaziroon
[with the result] that they will bear the full weight of their own burden on the Day of Resurrection, along with part of the burden of those whom they mislead without any knowledge. Behold! Evil is what they bear!
قَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنْيَـٰنَهُم مِّنَ ٱلْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ ٱلسَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Qad makaral lazeena min qablihim fa atal laahu bunyaa nahum minal qawaa'idi fakharra 'alaihimus saqfu min fawqihim wa ataahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Those who were before them [had also] schemed. Then Allah came at their edifice from the foundations and the roof fell down upon them from above and the punishment overtook them whence they were not awar
ثُمَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ كُنتُمْ تُشَـٰٓقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ إِنَّ ٱلْخِزْىَ ٱلْيَوْمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul 'ilma innal khizyal Yawma wassooo'a 'alal kaafireen
Then, on the Day of Resurrection, He will disgrace them, and say, ‘Where are My “partners” for whose sake you used to defy [Allah]?’ Those who were given knowledge will say, ‘Indeed today disgrace and distress pursue the faithless.’
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا۟ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوٓءٍۭ ۚ بَلَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahu mul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim fa alqawus salama maa kunnaa na'malu min sooo'; balaaa innal laaha 'aleemum bimaa kuntum ta'maloon
—Those whom the angels take away while they were wronging themselves. Thereat they submit: ‘We were not doing any evil!’ ‘Yes, [the angels say to them,] indeed Allah knows best what you used to do!
فَٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
Fadkhulooo abwaaba jahannama khaalideena feeha falabi'sa maswal mutakab bireen
Enter the gates of hell to remain in it [forever]. Evil is the [final] abode of the arrogant.’
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا۟ خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ ٱلْمُتَّقِينَ
Wa qeela lillazeenat taqaw maazaaa anzala Rabbukum; qaaloo khairaa; lillazeena absanoo fee haazihid dunyaa hasanah; wa la Daarul Aakhirati khair; wa lani'ma daarul muttaqeen
But those who were Godwary will be asked, ‘What is it that your Lord has sent down?’ They will say, ‘Good.’ For those who do good in this world there will be a good [reward], and the abode of the Hereafter is better, and the abode of the Godwary is surely excellent:
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِى ٱللَّهُ ٱلْمُتَّقِينَ
Jannaatu 'Adniny yadkhuloonahaa tajree min tahtihal anhaaru lahum feehaa maa yashaaa'oon; kazaalika yajzil laahul muttaqeen
the Gardens of Eden, which they will enter, with streams running in them. There they will have whatever they wish, and thus does Allah reward the Godwary
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Allazeena tatawaf faahumul malaaa'ikatu taiyibeena yaqooloona salaamun 'alai kumud khulul Jannata bimaa kuntum ta'maloon
—those whom the angels take away while they are pure. They say [to them], ‘Peace be to you! Enter paradise because of what you used to do.’
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa'ikatu aw yaatiya amru Rabbik; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim; wa maa zalamahumul laahu wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
Do they not consider that the angels may come to them, or your Lord’s edict may come? Those who were before them had acted likewise; Allah did not wrong them, but they used to wrong themselves.
فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Fa asaabahum saiyi aatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi'oon
So the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَىْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Wa qaalal lazeena ashrakoo law shaaa'al laahu ma 'abadnaa min doonihee min shai'in nahnu wa laaa aabaaa'unaa wa laa harramnaa min doonihee min shai'; kazaalika fa'alal lazeena min qablihim fahal 'alar Rusuli illal balaaghul mubeen
The polytheists say, ‘Had Allah wished, we would not have worshiped anything besides Him—neither we, nor our fathers—nor we would have forbidden anything without His sanction.’ Those who were before them had acted likewise. Is the apostles’ duty anything but to communicate in clear terms?
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱجْتَنِبُوا۟ ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Wa laqad ba'asnaa fee kulli ummatir Rasoolan ani'budul laaha wajtanibut Taaghoota faminhum man hadal laahu wa minhum man haqqat 'alaihid dalaalah; faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen
Certainly We raised an apostle in every nation [to preach:] ‘Worship Allah, and shun fake deities.’ Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. So travel over the land and observe how was the fate of the deniers.
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَىٰهُمْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
In tahris 'alaa hudaahum fa innal laaha laa yahdee mai yudillu wa maa lahum min naasireen
Even if you are eager for them to be guided, indeed Allah does not guide those who mislead [others], and they will have no helpers.
وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَـٰنِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa aqsamoo billaahi jahda aimaanihim laa yab'asul laahu mai yamoot; balaa wa'dan 'alaihi haqqanw wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
They swear by Allah with solemn oaths that Allah will not resurrect those who die. Yes indeed [He will], it is a promise binding upon Him, but most people do not know,
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ كَانُوا۟ كَـٰذِبِينَ
Liyubaiyina lahumul lazee yakhtalifoona feehi wa liya'lamal lazeena kafarooo annahum kaanoo kaazibeen
so that He may clarify for them what they differ about, and that the faithless may know that they were liars.
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ إِذَآ أَرَدْنَـٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Innamaa qawlunaa lisha y'in izaa aradnaahu an naqoola lahoo kun fa yakoon
All that We say to a thing, when We will it, is to say to it ‘Be!’ and it is.
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ فِى ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
Wallazeena haajaroo fil laahi mim ba'di maa zulimoo lanubawwi' annahum fiddunyaa hasanatanw wa la ajrul Aakhirati akbar; law kaanoo ya'lamoon
Those who migrate for the sake of Allah after they have been wronged, We will surely settle them in a good place in the world, and the reward of the Hereafter is surely greater, had they known
ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Allazeena sabaroo wa 'alaa Rabbihim yatawak kaloon
—those who are patient and who put their trust in their Lord.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim; fas'alooo ahlaz zikri in kuntum laa ta'lamoon
We did not send [any apostles] before you except as men to whom We revealed. Ask the People of the Reminder if you do not know.
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
Bilbaiyinaati waz Zubur; wa anzalnaaa ilaikaz Zikra litubaiyina linnaasi maa nuzzila ilaihim wa la'allahum yatafakkaroon
[We sent them] with manifest proofs and scriptures. We have sent down the reminder to you so that you may clarify for the people that which has been sent down to them, so that they may reflect.
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخْسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminal lazeena makarus saiyi aati ai yakhsifal laahu bihimul arda aw yaaa tiyahumul 'azaabu min haisu laa yash'uroon
Do those who devise evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware?
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
Aw yaakhuzahum fee taqallubihim famaa hum bi mu'jizeen
Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate [Him]?
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ
Aw yaakhuzahum 'alaa takhawwuf; fa inna Rabbakum la Ra'oofur Raheem
Or that He will not visit them with attrition? Indeed your Lord is most kind and merciful.
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ يَتَفَيَّؤُا۟ ظِلَـٰلُهُۥ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَٰخِرُونَ
Awa lam yaraw ilaa maa khalaqal laahu min shai'iny-yatafaiya'u zilaaluhoo 'anil yameeni washshamaaa' ili sujjadal lillaahi wa hum daakhiroon
Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Wa lillaahi yasjudu maa fis samaawaati wa maa fil ardi min daaabbatinw walma laaa'ikatu wa hum laa yastakbiroon
To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals and angels, and they are not arrogant.
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩
yakhaafoona Rabbahum min fawqihim wa yaf'aloona maa yu'maroon
They fear their Lord above them, and do what they are commanded.
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓا۟ إِلَـٰهَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَإِيَّـٰىَ فَٱرْهَبُونِ
Wa qaalal laahu laa tatta khizooo ilaahainis naini innamaa Huwa Ilaahunw Waahid; fa iyyaaya farhaboon
Allah has said, ‘Do not worship two gods. Indeed He is the One God, so be in awe of Me [alone].’
وَلَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Wa lahoo maa fis samaawaati wal ardi wa lahud deenu waasibaa; afaghairal laahi tattaqoon
To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and to Him belongs the enduring religion. Will you, then, be wary of other than Allah?
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَٔرُونَ
Wa maa bikum minni'matin faminal laahi summa izaa massakumud durru fa ilaihi taj'aroon
Whatever blessing you have is from Allah, and when a distress befalls you, you make entreaties to Him.
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ
Summaa izaa kashafad durra 'ankum izaa fareequm minkum bi Rabbihim yushrikoon
Then, when He removes the distress from you—behold, a part of them ascribe partners to their Lord,
لِيَكْفُرُوا۟ بِمَآ ءَاتَيْنَـٰهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا۟ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
Liyakfuroo bimaa aatainaahum; fatamatta'oo, faswfa ta'lamoon
being unthankful for what We have given them. So let them enjoy. Soon they shall know!
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ ۗ تَٱللَّهِ لَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ
Wa yaj'aloona limaa laa ya'lamoona naseebam mimmaa razaqnnaahum; tallaahi latus'alunaa 'ammaa kuntum taftaroon
They assign a share in what We have provided them to what they do not know. By Allah, you will surely be questioned concerning what you used to fabricate.
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَـٰتِ سُبْحَـٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
Wa yaj'aloona lillaahil banaati Subhaanahoo wa lahum maa yashtahoon
And they attribute daughters to Allah—immaculate is He—while they will have what they desire!
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
Wa izaa bushshira ahaduhum bil unsaa zalla wajhuhoo muswaddanw wa huwa kazeem
When one of them is brought the news of a female [newborn], his face becomes darkened, and he chokes with suppressed agony.
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ
yatawaaraa minal qawmimin sooo'i maa bushshira bih; a-yumsikuhoo 'alaa hoonin am yadussuhoo fit turaab; alaa saaa'a maa yahkumoon
He hides from the people out of distress at the news he has been brought: shall he retain it in humiliation, or bury it in the ground! Behold! Evil is the judgement that they make.
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ ٱلْمَثَلُ ٱلْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Lillazeena laa yu'minoona bil Aakhirati masalus saw'i wa lillaahil masalul a'laa; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
There is an evil description for those who do not believe in the Hereafter, and the loftiest description belongs to Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
وَلَوْ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَآبَّةٍ وَلَـٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Wa law yu'aakhizul laahun naasa bizulminhim maa taraka 'alaihaa min daaabbatinw wa laakiny yu'akhkhiruhum ilaaa ajalim musamman fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon
Were Allah to take mankind to task for their wrongdoing, He would not leave any living being upon it. But He respites them until a specified time; so when their time comes they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ ٱلْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ
Wa yaj'aloona lillaahi maa yakrahoona wa tasifu alsinatuhumul kaziba anna lahumul husnaa laa jarama anna lahumun Naara wa annahum mufratoon
They attribute to Allah what they dislike [for themselves], and their tongues assert the lie that the best of rewards [in the Hereafter] will be theirs. Undoubtedly, the Fire shall be their lot and they will be foremost [in entering it].
تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Tallaahi laqad arsalnaaa ilaaa umamim min qablika fazayyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fahuwa waliyyuhumul yawma wa lahum 'azaabun aleem
By Allah, We have certainly sent [apostles] to nations before you. But Satan made their deeds seem decorous to them. So he is their master today and there is a painful punishment for them.
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Wa maaa anzalnaa 'alaikal Kitaaba illaa litubaiyina lahumul lazikh talafoo feehi wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
We did not send down the Book to you except [for the purpose] that you may clarify for them what they differ about, and as a guidance and mercy for a people who have faith.
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَآ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Wallaahu anzala minas samaaa'i maaa'an fa ahyaa bihil arda ba'da mawtihaa; inna fee zaalika la aayatal liqaw miny yasma'oon
Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. There is indeed a sign in that for a people who listen.
وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَـٰمِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشَّـٰرِبِينَ
Wa inna lakum fil an'aami la'ibrah; nusqeekum mimmmaa fee butoonihee mim baini farsinw wa damil labanann khaalisan saaa'ighallish shaaribeen
There is indeed a lesson for you in the cattle: We give you a drink pleasant to those who drink, pure milk, which is in their bellies, between [intestinal] waste and blood.
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلْأَعْنَـٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa min samaraatin nakheeli wal a'nnaabi tattakhizoona minhu sakaranw wa rizqann hasanaa; inna fee zaalika la Aayatal liqawminy ya'qiloon
From the fruits of date palms and vines you draw wine and goodly provision. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحْلِ أَنِ ٱتَّخِذِى مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ
Wa awhaa Rabbuka ilannnabli anit takhizee minal jabaali buyootanw wa minash shajari wa mimmaa ya'rishoon
And your Lord inspired the bee [saying]: ‘Make your home in the mountains, and on the trees and the trellises that they erect.
ثُمَّ كُلِى مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسْلُكِى سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Summma kulee min kullis samaraati faslukee subula Rabbiki zululaa; yakhruju mim butoonihaa sharaabum mukh talifun alwaanuhoo feehi shifaaa'ul linnaas, innna fee zaalika la Aayatal liqawminy yatafakkaroon
Then eat from every [kind of] fruit and follow meekly the ways of your Lord.’ There issues from its belly a juice of diverse hues, in which there is a cure for the people. There is indeed a sign in that for a people who reflect.
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ
Wallaahu khalaqakum suma tatawaffaakum; wa minkum many-yuradu ilaaa arzalil 'umuri likai laa ya'lama ba'da 'ilmin shai'aa; innal laaha 'Aleemun Qadeer
Allah has created you, then He takes you away, and there are some among you who are relegated to the nethermost age so that he knows nothing after [having possessed] some knowledge. Indeed Allah is all-knowing, all-powerful.
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلرِّزْقِ ۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُوا۟ بِرَآدِّى رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَآءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ ٱللَّهِ يَجْحَدُونَ
Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon
Allah has granted some of you an advantage over others in [respect of] provision. Those who have been granted an advantage do not give over their provision to their slaves so that they become equal in its respect. What, do they deny the blessing of Allah?
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أَفَبِٱلْبَـٰطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ ٱللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ
Wallaahu ja'ala lakum min anfusikum azwaajanw wa ja'ala lakum min azwaajikum baneena wa hafadatanw wa razaqakum minat yaiyibaat; afabil baatili yu'minoona wa bini'matil laahi hum yakkfuroon
Allah made for you mates from your own selves and appointed for you children and grandchildren from your mates, and We provided you with all the good things. What, do they believe in falsehood while they deny the blessing of Allah?
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yamliku lahum rizqam minas samaawaati wal ardi shai'anw wa laa yastatee'oon
They worship besides Allah what has no power to provide them with anything from the heavens and the earth, nor are they capable [of anything].
فَلَا تَضْرِبُوا۟ لِلَّهِ ٱلْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
So do not draw comparisons for Allah: indeed Allah knows and you do not know.
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَمَن رَّزَقْنَـٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُۥنَ ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Darabal laahu masalan 'abdam mammlookal laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa marrazaqnaahu mminnaa rizqan hasanan fahuwa yunfiqu minhu sirranw wa jahra; hal yasta-woon; alhamdu lillaah; bal aksaruhum laa ya'lamoon
Allah draws a parable: a slave owned [by his master] who has no power over anything, and another one [a free man] whom We have provided a goodly provision and who spends out of it secretly and openly. Are they equal? All praise belongs to Allah. But most of them do not know.
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَآ أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَىٰهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِى هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa darabal laahu masalar rajulaini ahaduhumaaa abkamu laa yaqdiru 'alaa shai'inw wa huwa kallun 'alaa mawlaahu ainamaa yuwajjihhu laa yaati bikhairin hal yastawee huwa wa many-yaamuru bil'adli wa huwa 'alaa Siraatim MMustaqeem
Allah draws [another] parable: Two men, one of whom is dumb, having no power over anything and who is a liability to his master: wherever he directs him he does not bring any good. Is he equal to someone who enjoins justice and is [steady] on a straight path?
وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَآ أَمْرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ ٱلْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ard; wa maaa amrus Saa'ati illaa kalamhil basari aw huwa aqrab; innal laaha 'alaaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the Unseen of the heavens and the earth. The matter of the Hour is just like the twinkling of an eye, or [even] swifter. Indeed Allah has power over all things.
وَٱللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْـًٔا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wallaahu akhrajakum mim butooni ummahaatikum laa ta'lamoona shai'anw wa ja'ala lakumus sam'a wal absaara wal af'idata la'allakum tashkuroon
Allah has brought you forth from the bellies of your mothers while you did not know anything. He made for you hearing, eyesight, and hearts so that you may give thanks.
أَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ مُسَخَّرَٰتٍ فِى جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Alam yaraw ilat tairi musakhkharaatin fee jawwis samaaa'i maa yumsikuhunna illal laah; inna fee zaalika la Aayaatil liqawminy yu'minoon
Have they not regarded the birds disposed in the air of the sky: no one sustains them except Allah. There are indeed signs in that for a people who have faith.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلْأَنْعَـٰمِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ أَثَـٰثًا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
Wallaahu ja'ala lakum min juloodil an'aami buyootan tastakhif foonahaa yawma za'nikum wa yawma iqaamatikum wa min aswaafihaa wa awbaarihaa wa ash'aarihaaa asaasanw wa mataa'an ilaa been
It is Allah who has made your homes as a place of rest for you and He made for you homes out of the skins of the cattle which you find portable on the day of your shifting and on the day of your halt, and out of their wool, fur and hair [He has appointed] furniture and wares [enduring] for a while.
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـٰلًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْجِبَالِ أَكْنَـٰنًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلْحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
Wallaahu ja'ala lakum mimmaa khalaqa zilaalanw wa ja'ala lakum minal jibaali aknaananw wa ja'ala lakum saraabeela taqeekumul harra wa saraabeela taqeekum baasakum; kazaalika yutimmu ni'matahoo alaikum la'allakum tuslimoon
It is Allah who made for you the shade from what He has created, and made for you retreats in the mountains, and made for you garments that protect you from heat, and garments that protect you from your [mutual] violence. That is how He completes His blessing upon you so that you may submit [to Him].
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ
Fa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaaghul mubeen
But if they turn their backs [on you], your duty is only to communicate in clear terms.
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Ya'rifoona ni'matal laahi summa yunkiroonahaa wa aksaruhumul kaafiroon
They recognize the blessing of Allah and then deny it, and most of them are faithless.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
Wa yawma nab'asu min kulli ummatin shaheedan summa laa yu'zanu lillazeena kafaroo wa laa hum yusta'taboon
The day We shall raise a witness from every nation, the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah].
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Wa izaa ra al lazeena zalamul 'azaaba falaa yukhaf fafu 'anhum wa laa hum yunzaroon
And when the wrongdoers sight the punishment, it shall not be lightened for them, nor will they be granted any respite.
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ شُرَكَآءَهُمْ قَالُوا۟ رَبَّنَا هَـٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدْعُوا۟ مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا۟ إِلَيْهِمُ ٱلْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Wa izaa ra al lazeena ashrakoo shurakaaa'ahum qaaloo Rabbana haaa'ulaaa'i shurakaaa'unal lazeena kunnaa nad'oo min doonika fa alqaw ilaihimul qawla innakum lakaaziboon
When the polytheists sight their partners, they will say, ‘Our Lord! These are our partners whom we used to invoke besides You.’ But they will retort to them, ‘You are indeed liars!’
وَأَلْقَوْا۟ إِلَى ٱللَّهِ يَوْمَئِذٍ ٱلسَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Wa alqaw ilal laahi yawma'izinis salama wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
They will submit to Allah on that day, and what they used to fabricate will forsake them.
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَـٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ
Allazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi zidnaahum 'azaaban fawqal 'azaabi bimaa kaanoo yufsidoon
Those who are faithless and bar from the way of Allah—We shall add punishment to their punishment because of the corruption they used to cause.
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِى كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ تِبْيَـٰنًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Wa yawma nab'asu fee kulli ummmatin shaheedan 'alaihim min anfusihim wa ji'naa bika shaheedan 'alaa haaa'ulaaa'; wa nazzalnaa 'alaikal Kitaaba tibyaanal likulli shai'inw wa hudanw wa rahmatanw wa bushraa lilmuslimeen
The day We raise in every nation a witness against them from among themselves, We shall bring you as a witness against these. We have sent down the Book to you as a clarification of all things and as guidance, mercy and good news for the Muslims.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَـٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon
Indeed Allah enjoins justice and kindness, and generosity towards relatives, and He forbids indecency, wrongdoing, and aggression. He advises you, so that you may take admonition.
وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَـٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَـٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ
Wa awfoo bi Ahdil laahi izaa 'aahattum wa laa tanqudul aimaana ba'da tawkeedihaa wa qad ja'altumul laaha 'alaikum kafeelaa; innal laaha ya'lamu maa taf'aloon
Fulfill Allah’s covenant when you pledge, and do not break [your] oaths, after pledging them solemnly and having made Allah a witness over yourselves. Indeed Allah knows what you do.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَـٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Wa laa takoonoo kallatee naqadat ghazlahaa mim ba'di quwwatin ankaasaa; tattakhizoona aimaanakum dakhlalam bainakum an takoona ummatun hiya arbaa min ummah; innnamaa yablookumul laahu bih; wa la yubaiyinanna lakum yawmal Qiyaamati maa kuntum fee takhtalifoon
Do not be like her who would undo her yarn, breaking it up after [spinning it to] strength, by making your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, so that one community may become more affluent than another community. Indeed Allah tests you thereby, and He will surely clarify for you on the Day of Resurrection what you used to differ about.
وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَـٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Wa law shaaa'al laahu laja'alakum ummmatanw waahidatanw wa laakiny yudillu many-yashaaa'u wa yahdee many-yashaaa'; wa latus'alunna 'ammaa kuntum ta'maloon
Had Allah wished, He would have made you one community, but He leads astray whomever He wishes and guides whomever He wishes, and you will surely be questioned concerning what you used to do.
وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa tattakhizooo aimaanakum dakhalam bainakum ftazilla qadamum ba'da subootihaa wa tazooqus sooo'a bimmaa sadattum 'an sabeelil laahi wa lakum 'azaabun 'azeem
Do not make your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, lest feet should stumble after being steady and [lest] you suffer ill for barring from the way of Allah and face a great punishment.
وَلَا تَشْتَرُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa laa tashtaroo bi 'ahdil laahi samanan qaleelaa; innamaa 'indal laahi huwa khairul lakum in kuntum ta'lamoon
Do not sell Allah’s covenants for a paltry gain. Indeed, what is with Allah is better for you, should you know.
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓا۟ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
maa 'indakum yanfadu wa maa 'indal laahi baaq; wa lanajziyannal lazeena sabarooo ajjrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
That which is with you will be spent [and gone], but what is with Allah shall last, and We will surely pay the patient their reward by the best of what they used to do.
مَنْ عَمِلَ صَـٰلِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Man 'amila saaliham min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun falanuhyiyannahoo hayaatan taiiyibatanw wa lanajzi yannnahum ajrahum bi ahsani maa kaanoo ya'maloon
Whoever acts righteously, [whether] male or female, should he be faithful, We shall revive him with a good life and pay them their reward by the best of what they used to do.
فَإِذَا قَرَأْتَ ٱلْقُرْءَانَ فَٱسْتَعِذْ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Fa izaa qara tal Quraana fasta'iz billaahi minashh Shai taanir rajeem
When you recite the Quran, seek the protection of Allah against the outcast Satan.
إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَـٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Innahoo laisa lahoo sultaanun 'alal lazeena aamanoo wa 'alaa Rabbihim yatawakkaloon
Indeed he does not have any authority over those who have faith and put their trust in their Lord.
إِنَّمَا سُلْطَـٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشْرِكُونَ
Innnamaa sultaanuhoo 'alal lazeena yatawallawnahoo wallazeena hum bihee mushrikoon
His authority is only over those who befriend him and those who make him a partner [of Allah].
وَإِذَا بَدَّلْنَآ ءَايَةً مَّكَانَ ءَايَةٍ ۙ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مُفْتَرٍۭ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wa izaa baddalnaaa Aayatam makaana Aayatinw wal laahu a'lamu bimaa yunazzilu qaalooo innamaa anta muftar; bal aksaruhum laa ya'lamoon
When We change a sign for another in its stead—and Allah knows best what He sends down—they say, ‘You are indeed a fabricator.’ Indeed, most of them do not know.
قُلْ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلْحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ
Qul nazzalahoo Roohul Qudusi mir Rabbika bilhaqqi liyusabbital lazeena aamanoo wa hudanw wa bushraa lilmuslimeen
Say, the Holy Spirit has brought it down duly from your Lord to fortify those who have faith and as guidance and good news for the Muslims.
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ ٱلَّذِى يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِىٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِينٌ
Wa laqad na'lamu annahum yaqooloona innamaa yu'allimuhoo bashar; lisaanul lazee yulhidoona ilaihi a'ja miyyunw wa haaza lisaanun 'Arabiyyum mubeen
We certainly know that they say, ‘It is only a human that instructs him.’ The language of him to whom they refer is non-Arabic, while this is a clear Arabic language.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi laa yahdehimul laahu wa lahum 'azaabun aleem
Indeed those who do not believe in the signs of Allah—Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them.
إِنَّمَا يَفْتَرِى ٱلْكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
Innamaa yaftaril kazibal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi wa ulaaa'ika humul kaaziboon
Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and it is they who are the liars.
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُۥ مُطْمَئِنٌّۢ بِٱلْإِيمَـٰنِ وَلَـٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
man kafara billaahi mim ba'di eemaanihee illaa man ukriha wa qalbuhoo mutmma'innum bil eemaani wa laakim man sharaha bilkufri sadran fa'alaihim ghadabum minal laahi wa lahum 'azaabun 'azeem
Excepting someone who is compelled [to recant his faith] while his heart is at rest in it, those who disbelieve in Allah after [affirming] their faith and open up their breasts to unfaith, Allah’s wrath shall be upon them and there is a great punishment for them.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسْتَحَبُّوا۟ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Zaalika bi annahumus tahabbul hayaatad dunyaa 'alal Aakhirati wa annal laaha laa yahdil qawmal kaafireen
That, because they preferred the life of the world to the Hereafter and that Allah does not guide the faithless lot.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَـٰفِلُونَ
Ulaaa'ikal lazeena taba'al laahu 'alaa quloobihim wa sam'ihim wa absaarihim wa ulaaa'ika humul ghaafiloon
They are the ones Allah has set a seal on their hearts, their hearing and their sight, and it is they who are the heedless.
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
Laa jarama annnahum fil Aakhirati humul khassiroon
Undoubtedly, they are the ones who will be the losers in the Hereafter.
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوا۟ ثُمَّ جَـٰهَدُوا۟ وَصَبَرُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summa inna Rabbaka lillazeena haajaroo mim ba'dimaa futinoo summma jaahadoo wa sabaroo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Thereafter your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who migrated after they were persecuted, waged jihad and remained steadfast.
۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَـٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma taatee kullu nafsin tujaadilu 'an nafsihaa wa tuwaffaa kullu nafsim maa 'amilat wa hum laa yuzlamoon
The day [will come] when every soul will come pleading for itself and every soul will be recompensed fully for what it has done, and they will not be wronged.
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Wa darabal laahu masalan qaryatan kaanat aaminatam mutma'innatany yaaateehaa rizquhaa rghadam min kulli makaanin fakafarat bi an'umil laahi fa azaaqahal laahu libaasal joo'i walkhawfi bimaa kaanoo yasna'oon
Allah draws a parable: There was a town secure and peaceful, its provision coming abundantly from every place. But it was ungrateful toward Allah’s blessings. So Allah made it taste hunger and fear because of what they used to do.
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Wa laqad jaaa'ahum Rasoolum minhum fakazzaboohu fa akhazahumul 'azaabu wa hum zaalimoon
Certainly there had come to them an apostle from among themselves, but they impugned him. So the punishment seized them while they were doing wrong.
فَكُلُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَـٰلًا طَيِّبًا وَٱشْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
Fakuloo mimmaa razaqa kumul laahu halaalan taiyibanw washkuroo ni'matal laahi in kuntum iyyaahu ta'budoon
So eat out of what Allah has provided you as lawful and good, and give thanks for Allah’s blessing, if it is Him that you worship.
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Innamaa harrma 'alai kumul maitata waddama wa lahmal khinzeeri wa maaa uhilla lighairil laahi bihee famanid turra ghaira baaghinw wa laa 'aadin fa innal laaha Ghafoorur Raheem
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine, and that which has been offered to other than Allah. But if someone is compelled [to eat any of that], without being rebellious or aggressive, indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَـٰذَا حَلَـٰلٌ وَهَـٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Wa laa taqooloo limaa tasifu alsinatukumul kaziba haaza halaalunw wa haazaa haraamul litaftaroo 'alal laahil kazib; innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Do not say, asserting falsely with your tongues, ‘This is lawful, and that is unlawful,’ attributing lies to Allah. Indeed those who attribute lies to Allah will not be felicitous.
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Mata'un qaleelunw wa lahum 'azaabun aleem
[Their share of the present life is] a trifling enjoyment, and there will be a painful punishment for them.
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Wa 'alal lazeena haadoo harramnaa ma qasasnaa 'alaika min qablu wa maa zalamanaahum wa laakin kaanoo anfusahum wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
We forbade to the Jews what We have recounted to you earlier, and We did not wrong them, but they used to wrong themselves.
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَـٰلَةٍ ثُمَّ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓا۟ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ
Summma inna Rabbaka lillazeena 'amilus sooo'a bijahaalatin summa taaboo mim ba'di zaaalika wa aslahoo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem
Moreover, your Lord will indeed be forgiving and merciful to those who repent after they having committed evil out of ignorance and reform themselves.
إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Inna Ibraaheema kaana ummatan qaanital lillaahi Haneefanw wa lam yakuminal mushrikeen
Indeed Abraham was a nation [all by himself], obedient to Allah, a Hanif, and he was not a polytheist.
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ ٱجْتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Shaakiral li an'umih; ijtabaahu wa hadaahu ilaa Siraatim Muustaqeem
Grateful [as he was] for His blessings, He chose him and guided him to a straight path.
وَءَاتَيْنَـٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa aatainaahu fid dunyaa hasanah; wa innahoo fil Aakhirati laminas saaliheen
We gave him good in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
ثُمَّ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ أَنِ ٱتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Summma awhainaa ilaika anit tabi' Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen
Thereafter We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a Hanif, who was not a polytheist.’
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Innnamaa ju'ilas Sabtu 'alal lazeenakhtalafoo feeh; wa inna Rabbaka la yahkumu bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
The Sabbath was only prescribed for those who differed about it. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they differ.
ٱدْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ ۖ وَجَـٰدِلْهُم بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
Ud'u ilaa sabeeli Rabbika bilhikmati walmaw 'izatil hasanati wa jaadilhum billatee hiya ahsan; inna Rabbaka huwa a'almu biman dalla 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen
Invite to the way of your Lord with wisdom and good advice and dispute with them in a manner that is best. Indeed your Lord knows best those who stray from His way, and He knows best those who are guided.
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا۟ بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِۦ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّـٰبِرِينَ
Wa in 'aaqabtum fa'aaqiboo bimisli maa 'ooqibtum bihee wa la'in sabartum lahuwa khairul lissaabireen
Should you retaliate, retaliate with the like of what you have been made to suffer, but if you are patient that is surely better for the steadfast.
وَٱصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِى ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ
Wasbir wa maa sabruka illaa billaah; wa laa tahzan 'alaihim wa laa taku fee daiqim mimmaa yamkuroon
So be steadfast, and you cannot be steadfast except with Allah [’s help]. And do not grieve for them, nor be upset by their guile.
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ
Innal laaha ma'al lazeenat taqaw wal lazeena hum muhsinoon
Indeed Allah is with those who are Godwary and those who are virtuous.
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabi wa Qur-aa-nim Mubeen
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Book and a manifest Quran.
[00:12.00]
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen
Much will the faithless wish that they had been Muslims.
[00:19.00]
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Zarhum yaakuloo wa tatamatta'oo wa yulhihimul amalu fasawfa ya'lamoon
Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings. Soon they will know.
[00:27.00]
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom
We did not destroy any town but that it had a known term.
[00:38.00]
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon
No nation can advance its time nor can it defer it.
[00:46.00]
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
They said, ‘O you, to whom the Reminder has been sent down, you are indeed crazy.
[00:57.00]
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen
Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’
[01:07.00]
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen
We do not send down the angels except with due reason, and then they will not be granted any respite.
[01:20.00]
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon
Indeed We have sent down the Reminder, and indeed We will preserve it.
[01:29.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
[01:37.00]
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him.
[01:46.00]
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen
That is how We let it pass through the hearts of the guilty:
[01:52.00]
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
[01:59.00]
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon
Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,
[02:11.00]
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
[02:23.00]
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
[02:35.00]
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem
and We have guarded them from every outcast Satan,
[02:42.00]
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
[02:50.00]
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon
And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,
[03:07.00]
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen
and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.
[03:16.00]
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.
[03:32.00]
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen
And We send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources.
[03:56.00]
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.
[04:02.00]
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
[04:14.00]
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeem 'Aleem
and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
[04:23.00]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud,
[04:35.00]
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom
and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
[04:47.00]
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud.
[05:03.00]
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
[05:13.00]
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon
Thereat the angels prostrated, all of them together,
[05:20.00]
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen
but not Iblis: he refused to be among those who prostrated.
[05:31.00]
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
[05:40.00]
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon
Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’
[05:52.00]
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast,
[05:59.00]
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
[06:07.00]
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
[06:16.00]
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Qaala fa innaka minal munzareen
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
[06:22.00]
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
Ilaa Yawmil waqtil ma'loom
until the day of the known time.’
[06:27.00]
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een
He said, ‘My Lord! As You have consigned me to perversity, I will surely glamorize [evil] for them on the earth, and I will surely pervert them, all
[06:41.00]
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen
except Your dedicated servants among them.’
[06:47.00]
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.
[06:53.00]
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween
Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,
[07:05.00]
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een
and indeed hell is the tryst of them all.
[07:12.00]
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
[07:25.00]
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.
[07:33.00]
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
Udkhuloohaa bisalaamin aamineen
‘‘Enter it in peace and safety!’’
[07:39.00]
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen
We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.
[07:51.00]
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen
Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.
[08:01.00]
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,
[08:12.00]
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
Wa anna 'azaabee uwal 'azaabul aleem
and that My punishment is a painful punishment.
[08:20.00]
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
Wa nabbi'hum 'an daifi Ibraaheem
And inform them about the guests of Abraham,
[08:27.00]
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala innaa minkum wajiloon
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’
[08:38.00]
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Qaaloo la tawjal innaa nubashshiruka bighulaamin 'aleem
They said, ‘Do not be afraid. Indeed we give you the good news of a wise son.’
[08:47.00]
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon
He said, ‘Do you give me good news though old age has befallen me? What is the good news that you bring me?’
[08:58.00]
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen
They said, ‘We bring you good news in truth; so do not be despondent.’
[09:07.00]
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
[09:20.00]
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Qaala famaa khatbukum aiyuhal mursaloon
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
[09:27.00]
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
[09:38.00]
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een
[who shall perish] except the family of Lot. We will indeed deliver all of them,
[09:48.00]
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
[09:57.00]
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon
So when the messengers came to Lot’s family,
[10:05.00]
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Qaala innakum qawmum munkaroon
he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
[10:13.00]
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
They said, ‘Indeed, we bring you what they used to doubt.
[10:21.00]
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon
We bring you the truth, and indeed, we speak truly.
[10:28.00]
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon
Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
[10:44.00]
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
[11:01.00]
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon
The people of the city came, rejoicing.
[11:08.00]
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
[11:18.00]
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqul laaha wa laa tukhzoon
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
[11:23.00]
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen
They said, ‘Did we not forbid you from [defending ] strangers?’
[11:31.00]
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
[11:43.00]
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
[11:50.00]
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Fa akhazat humus saihatu mushriqeen
So the Cry seized them at sunrise,
[11:56.00]
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihim hijaaratam min sjijjeel
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
[12:12.00]
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen
There are indeed signs in that for the percipient.
[12:20.00]
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Wa innahaa labi sabeelim muqeem
Indeed it is on a standing road,
[12:27.00]
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen
and there is indeed a sign in that for the faithful.
[12:34.00]
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
[12:42.00]
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
[12:53.00]
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen
Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
[12:59.00]
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen
We had given them Our signs but they disregarded them.
[13:08.00]
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
[13:15.00]
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Fa akhazat humus saihatu musbiheen
So the Cry seized them at dawn,
[13:21.00]
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
and what they used to earn did not avail them.
[13:30.00]
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
[13:49.00]
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.
[13:56.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
[14:07.00]
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
[14:28.00]
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
Wa qul inneee anan nazeerul mubeen
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’
[14:37.00]
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen
like that We sent down upon those who split into bands,
[14:46.00]
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
Allazeena ja'alul Quraana'ideen
who represented the Quran as magic.
[14:52.00]
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fawa Rabbika lanas'a lannahum ajma'een
By your Lord, We will question them all
[14:59.00]
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
'Ammaa kaanoo ya'maloon
concerning what they used to do.
[15:04.00]
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
[15:12.00]
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
Innaa kafainaakal mustahzi'een
Indeed We will suffice you against the deriders
[15:18.00]
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon
—those who set up another deity besides Allah. Soon they will know!
[15:29.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Wa laqad na'lamu annak yadeequ sadruka bimaa yaqooloon
Certainly We know that you become upset because of what they say.
[15:37.00]
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen
So celebrate the praise of your Lord and be among those who prostrate,
[15:45.00]
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen
and worship your Lord until certainty comes to you.
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabi wa Qur-aa-nim Mubeen
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Book and a manifest Quran.
[00:12.00]
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen
Much will the faithless wish that they had been Muslims.
[00:19.00]
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Zarhum yaakuloo wa tatamatta'oo wa yulhihimul amalu fasawfa ya'lamoon
Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings. Soon they will know.
[00:27.00]
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom
We did not destroy any town but that it had a known term.
[00:38.00]
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon
No nation can advance its time nor can it defer it.
[00:46.00]
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
They said, ‘O you, to whom the Reminder has been sent down, you are indeed crazy.
[00:57.00]
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen
Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’
[01:07.00]
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen
We do not send down the angels except with due reason, and then they will not be granted any respite.
[01:20.00]
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon
Indeed We have sent down the Reminder, and indeed We will preserve it.
[01:29.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
[01:37.00]
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him.
[01:46.00]
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen
That is how We let it pass through the hearts of the guilty:
[01:52.00]
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
[01:59.00]
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon
Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,
[02:11.00]
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
[02:23.00]
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
[02:35.00]
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem
and We have guarded them from every outcast Satan,
[02:42.00]
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
[02:50.00]
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon
And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,
[03:07.00]
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen
and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.
[03:16.00]
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.
[03:32.00]
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen
And We send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources.
[03:56.00]
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.
[04:02.00]
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
[04:14.00]
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeem 'Aleem
and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
[04:23.00]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud,
[04:35.00]
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom
and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
[04:47.00]
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud.
[05:03.00]
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
[05:13.00]
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon
Thereat the angels prostrated, all of them together,
[05:20.00]
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen
but not Iblis: he refused to be among those who prostrated.
[05:31.00]
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
[05:40.00]
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon
Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’
[05:52.00]
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast,
[05:59.00]
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
[06:07.00]
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
[06:16.00]
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Qaala fa innaka minal munzareen
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
[06:22.00]
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
Ilaa Yawmil waqtil ma'loom
until the day of the known time.’
[06:27.00]
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een
He said, ‘My Lord! As You have consigned me to perversity, I will surely glamorize [evil] for them on the earth, and I will surely pervert them, all
[06:41.00]
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen
except Your dedicated servants among them.’
[06:47.00]
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.
[06:53.00]
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween
Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,
[07:05.00]
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een
and indeed hell is the tryst of them all.
[07:12.00]
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
[07:25.00]
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.
[07:33.00]
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
Udkhuloohaa bisalaamin aamineen
‘‘Enter it in peace and safety!’’
[07:39.00]
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen
We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.
[07:51.00]
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen
Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.
[08:01.00]
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,
[08:12.00]
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
Wa anna 'azaabee uwal 'azaabul aleem
and that My punishment is a painful punishment.
[08:20.00]
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
Wa nabbi'hum 'an daifi Ibraaheem
And inform them about the guests of Abraham,
[08:27.00]
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala innaa minkum wajiloon
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’
[08:38.00]
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Qaaloo la tawjal innaa nubashshiruka bighulaamin 'aleem
They said, ‘Do not be afraid. Indeed we give you the good news of a wise son.’
[08:47.00]
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon
He said, ‘Do you give me good news though old age has befallen me? What is the good news that you bring me?’
[08:58.00]
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen
They said, ‘We bring you good news in truth; so do not be despondent.’
[09:07.00]
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
[09:20.00]
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Qaala famaa khatbukum aiyuhal mursaloon
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
[09:27.00]
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
[09:38.00]
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een
[who shall perish] except the family of Lot. We will indeed deliver all of them,
[09:48.00]
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
[09:57.00]
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon
So when the messengers came to Lot’s family,
[10:05.00]
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Qaala innakum qawmum munkaroon
he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
[10:13.00]
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
They said, ‘Indeed, we bring you what they used to doubt.
[10:21.00]
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon
We bring you the truth, and indeed, we speak truly.
[10:28.00]
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon
Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
[10:44.00]
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
[11:01.00]
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon
The people of the city came, rejoicing.
[11:08.00]
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
[11:18.00]
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqul laaha wa laa tukhzoon
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
[11:23.00]
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen
They said, ‘Did we not forbid you from [defending ] strangers?’
[11:31.00]
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
[11:43.00]
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
[11:50.00]
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Fa akhazat humus saihatu mushriqeen
So the Cry seized them at sunrise,
[11:56.00]
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihim hijaaratam min sjijjeel
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
[12:12.00]
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen
There are indeed signs in that for the percipient.
[12:20.00]
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Wa innahaa labi sabeelim muqeem
Indeed it is on a standing road,
[12:27.00]
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen
and there is indeed a sign in that for the faithful.
[12:34.00]
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
[12:42.00]
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
[12:53.00]
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen
Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
[12:59.00]
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen
We had given them Our signs but they disregarded them.
[13:08.00]
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
[13:15.00]
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Fa akhazat humus saihatu musbiheen
So the Cry seized them at dawn,
[13:21.00]
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
and what they used to earn did not avail them.
[13:30.00]
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
[13:49.00]
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.
[13:56.00]
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
[14:07.00]
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
[14:28.00]
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
Wa qul inneee anan nazeerul mubeen
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’
[14:37.00]
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen
like that We sent down upon those who split into bands,
[14:46.00]
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
Allazeena ja'alul Quraana'ideen
who represented the Quran as magic.
[14:52.00]
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fawa Rabbika lanas'a lannahum ajma'een
By your Lord, We will question them all
[14:59.00]
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
'Ammaa kaanoo ya'maloon
concerning what they used to do.
[15:04.00]
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
[15:12.00]
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
Innaa kafainaakal mustahzi'een
Indeed We will suffice you against the deriders
[15:18.00]
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon
—those who set up another deity besides Allah. Soon they will know!
[15:29.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Wa laqad na'lamu annak yadeequ sadruka bimaa yaqooloon
Certainly We know that you become upset because of what they say.
[15:37.00]
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen
So celebrate the praise of your Lord and be among those who prostrate,
[15:45.00]
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen
and worship your Lord until certainty comes to you.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ وَقُرْءَانٍ مُّبِينٍ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabi wa Qur-aa-nim Mubeen
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Book and a manifest Quran.
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ كَانُوا۟ مُسْلِمِينَ
Rubamaa yawaddul lazeena kafaroo law kaanoo muslimeen
Much will the faithless wish that they had been Muslims.
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Zarhum yaakuloo wa tatamatta'oo wa yulhihimul amalu fasawfa ya'lamoon
Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings. Soon they will know.
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom
We did not destroy any town but that it had a known term.
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ
Maa tasbiqu min ummatin ajalahaa wa maa yastaakhiroon
No nation can advance its time nor can it defer it.
وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِى نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
Wa qaaloo yaaa aiyuhal lazee nuzzila 'alaihiz Zikru innaka lamajnoon
They said, ‘O you, to whom the Reminder has been sent down, you are indeed crazy.
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Law maa taateenaa bil malaaa'ikati in kunta minas saadiqeen
Why do you not bring us the angels should you be truthful?!’
مَا نُنَزِّلُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَمَا كَانُوٓا۟ إِذًا مُّنظَرِينَ
Maa nunazzilul malaaa'i kata illaa bilhaqqi wa maa kaanooo izam munzareen
We do not send down the angels except with due reason, and then they will not be granted any respite.
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا ٱلذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Innaa Nahnu nazalnaz Zikra wa Innaa lahoo lahaa fizoon
Indeed We have sent down the Reminder, and indeed We will preserve it.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ
Wa laqad arsalnaa min qablika fee shiya'il awwaleen
Certainly We sent [apostles] before you to former communities,
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Wa maa yaateehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi'oon
and there did not come to them any apostle but that they used to deride him.
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُۥ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
kazaalika naslukuhoo fee quloobil mujrimeen
That is how We let it pass through the hearts of the guilty:
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ ٱلْأَوَّلِينَ
Laa yu'minoona bihee wa qad khalat sunnatul awwaleen
they do not believe in it, and the precedent of the ancients has already passed.
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّوا۟ فِيهِ يَعْرُجُونَ
Wa law fatahnaa 'alaihim baabam minas samaaa'i fazaloo feehi ya'rujoon
Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,
لَقَالُوٓا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَـٰرُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ
Laqaaloo innamaa sukkirat absaarunaa bal nahnu qawmum mashooroon
they would surely say, ‘Indeed a spell has been cast on our eyes; indeed, we are a bewitched lot.’
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
وَحَفِظْنَـٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ
Wa hafiznaahaa min kulli Shaitaanir rajeem
and We have guarded them from every outcast Satan,
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Illaa manis taraqas sam'a fa atba'ahoo shihaabum mubeen
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُونٍ
Wal arda madadnaahaa wa alqainaa feehaa rawaasiya wa ambatnaa feehaa min kulli shai'im mawzoon
And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَـٰيِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُۥ بِرَٰزِقِينَ
Wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayisha wa mal lastum lahoo biraaziqeen
and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.
وَإِن مِّن شَىْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَآئِنُهُۥ وَمَا نُنَزِّلُهُۥٓ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ
Wa im min shai'in illaa 'indanaa khazaaa 'inuhoo wa maa nunazziluhooo illaa biqadarim ma'loom
There is not a thing but that its sources are with Us, and We do not send it down except in a known measure.
وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ
Wa arsalnar riyaaha la waaqiha fa anzalnaa minas samaaa'i maaa'an fa asqai naakumoohu wa maaa antum lahoo bikhaazineen
And We send the fertilizing winds and send down water from the sky providing it for you to drink and you are not maintainers of its resources.
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ وَنَحْنُ ٱلْوَٰرِثُونَ
Wa innnaa la nahnu nuhyee wa numeetu wa nahnul waarisoon
Indeed it is We who give life and bring death and We are the inheritors.
وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
Wa la qad 'alimnal mustaqdimeena minkum wa laqad 'alimnal mustaakhireen
Certainly We know the predecessors among you and certainly We know the successors,
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Wa inna Rabbaka Huwa yahshuruhum; innahoo Hakeem 'Aleem
and indeed it is your Lord who will resurrect them. Indeed, He is all-wise, all-knowing.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa laqad khalaqnal insaana min salsaalim min hama im masnoon
Certainly We created man out of a dry clay [drawn] from an aging mud,
وَٱلْجَآنَّ خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ
Waljaaanna khalaqnaahu min qablu min naaris samoom
and We created the jinn earlier, out of a piercing fire.
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Wa iz qaala Rabbuka lilmalaaa' ikati innee khaaliqum basharam min salsaalim min hama im masnoon
When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud.
فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ
Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa'oo lahoo saajideen
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him.’
فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon
Thereat the angels prostrated, all of them together,
إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰٓ أَن يَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Illaaa ibleesa abaaa ai yakoona ma'as saajideen
but not Iblis: he refused to be among those who prostrated.
قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Qaala yaaa Ibleesu maa laka allaa takoona ma'as saajideen
He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَـٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ
Qaala lam akul li asjuda libasharin khalaqtahoo min salsaalim min hama im masnoon
Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’
قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ
Qaala fakhruj minhaa fa innaka rajeem
He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast,
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Wa inna 'alikal la'nata ilaa Yawmid Deen
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Qaala Rabbi fa anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon
He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Qaala fa innaka minal munzareen
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
Ilaa Yawmil waqtil ma'loom
until the day of the known time.’
قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Qaala Rabbi bimaaa aghwaitanee la uzayyinaana lahum fil ardi wa la ughwiyan nahum ajma'een
He said, ‘My Lord! As You have consigned me to perversity, I will surely glamorize [evil] for them on the earth, and I will surely pervert them, all
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ
Illaa 'ibaadaka minhumul mukhlaseen
except Your dedicated servants among them.’
قَالَ هَـٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
Qaala haaza Siraatun 'alaiya Mustaqeem
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
Inna 'ibaadee laisa laka 'alaihim sultaanun illaa manittaba'aka minal ghaaween
Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Wa inna jahannama lamaw'iduhum ajma'een
and indeed hell is the tryst of them all.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Lahaa sab'atu abwaab; likulli baabim minhum juz'um maqsoom
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Innal muttaqeena fee Jannaatinw wa 'uyoon
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ
Udkhuloohaa bisalaamin aamineen
‘‘Enter it in peace and safety!’’
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Wa naza'naa ma fee sudoorihim min ghillin ikhwaanan 'alaa sururim mutaqaabileen
We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
Laa yamas suhum feehaa nasabunw wa maa hum minhaa bimukhrajeen
Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Nabbi' 'ibaadeee annneee anal Ghafoorur Raheem
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ
Wa anna 'azaabee uwal 'azaabul aleem
and that My punishment is a painful punishment.
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ
Wa nabbi'hum 'an daifi Ibraaheem
And inform them about the guests of Abraham,
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ
Iz dakhaloo 'alaihi faqaaloo salaaman qaala innaa minkum wajiloon
when they entered into his presence and said, ‘Peace!’ He said, ‘We are indeed afraid of you.’
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Qaaloo la tawjal innaa nubashshiruka bighulaamin 'aleem
They said, ‘Do not be afraid. Indeed we give you the good news of a wise son.’
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
Qaala abashshartumoonee 'alaaa am massaniyal kibaru fabima tubashshiroon
He said, ‘Do you give me good news though old age has befallen me? What is the good news that you bring me?’
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ
Qaaloo bashsharnaaka bilhaqqi falaa takum minal qaaniteen
They said, ‘We bring you good news in truth; so do not be despondent.’
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ
Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon
He said, ‘Who despairs of his Lord’s mercy except the astray?!’
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Qaala famaa khatbukum aiyuhal mursaloon
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
They said, ‘We have been sent toward a guilty people,
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
Illaaa Aala Loot; innaa lamunajjoohum ajma'een
[who shall perish] except the family of Lot. We will indeed deliver all of them,
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ
Illam ra atahoo qaddarnaaa innahaa laminal ghaabireen
except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’
فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلُونَ
Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon
So when the messengers came to Lot’s family,
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
Qaala innakum qawmum munkaroon
he said, ‘You are indeed strangers [to me].’
قَالُوا۟ بَلْ جِئْنَـٰكَ بِمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَمْتَرُونَ
Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon
They said, ‘Indeed, we bring you what they used to doubt.
وَأَتَيْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon
We bring you the truth, and indeed, we speak truly.
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَـٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon
Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
وَقَضَيْنَآ إِلَيْهِ ذَٰلِكَ ٱلْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَـٰٓؤُلَآءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ
Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn.
وَجَآءَ أَهْلُ ٱلْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ
Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon
The people of the city came, rejoicing.
قَالَ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ
Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon
He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.
وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ
Wattaqul laaha wa laa tukhzoon
Be wary of Allah and do not humiliate me.’
قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen
They said, ‘Did we not forbid you from [defending ] strangers?’
قَالَ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaala haaa'ulaaa'i banaateee in kuntum faa'ileen
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
La'amruka innahum lafee sakratihim ya'mahoon
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
Fa akhazat humus saihatu mushriqeen
So the Cry seized them at sunrise,
فَجَعَلْنَا عَـٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
Faja'alnaa 'aaliyahaa saafilahaa wa amtamaa 'alaihim hijaaratam min sjijjeel
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee zaalika la Aayaatil lilmutawassimeen
There are indeed signs in that for the percipient.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
Wa innahaa labi sabeelim muqeem
Indeed it is on a standing road,
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
Inna fee zaalika la Aayatal lilmu'mineen
and there is indeed a sign in that for the faithful.
وَإِن كَانَ أَصْحَـٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَـٰلِمِينَ
Wa in kaana Ashaabul Aikati lazaalimeen
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
Fantaqamnaa minhum wa innahumaa labi imaamim mubeen
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa laqad kazzaba ashaabul Hijril mursaleen
Certainly the inhabitants of Hijr denied the apostles.
وَءَاتَيْنَـٰهُمْ ءَايَـٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wa aatainaahum Aayaatinaa fakaanoo 'anhaa mu'rideen
We had given them Our signs but they disregarded them.
وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ
Wa kaanoo yanhitoona minal jibaali buyootan aamineen
They used to hew out dwellings from mountains feeling secure.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ
Fa akhazat humus saihatu musbiheen
So the Cry seized them at dawn,
فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Famaaa aghnaa 'anhum maa kaanoo yaksiboon
and what they used to earn did not avail them.
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِيَةٌ ۖ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ
Wa maa khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaaa illaa bilhaqq; wa innas Saa'ata la aatiyatun fasfahis safhal jameel
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with consummate wisdom, and indeed the Hour is bound to come. So forbear with a graceful forbearance.
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ
Inna Rabbaka Huwal khallaaqul 'aleem
Indeed your Lord is the All-creator, the All-knowing.
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ
Wa laqad aatainaaka sab'am mnal masaanee wal Qur-aanal 'azeem
Certainly We have given you [the surah of] the seven oft-repeated verses and the great Quran.
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
Laa tamuddanna 'ainaika ilaa maa matta 'naa biheee azwaajam minhum wa laa tahzan 'alaihim wakhfid janaahaka lilmu 'mineen
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ
Wa qul inneee anan nazeerul mubeen
and say, ‘I am indeed a manifest warner [of punishment from God],’
كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ
Kamaaa anzalnaa 'alal muqtasimeen
like that We sent down upon those who split into bands,
ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
Allazeena ja'alul Quraana'ideen
who represented the Quran as magic.
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
Fawa Rabbika lanas'a lannahum ajma'een
By your Lord, We will question them all
عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
'Ammaa kaanoo ya'maloon
concerning what they used to do.
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
Fasda' bimaa tu'maru wa a'rid anil mushrikeen
So proclaim what you have been commanded, and turn away from the polytheists.
إِنَّا كَفَيْنَـٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
Innaa kafainaakal mustahzi'een
Indeed We will suffice you against the deriders
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Allazeena yaj'aloona ma'al laahi ilaahan aakhar; fasawfa ya'lamoon
—those who set up another deity besides Allah. Soon they will know!
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
Wa laqad na'lamu annak yadeequ sadruka bimaa yaqooloon
Certainly We know that you become upset because of what they say.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Fasbbih bihamdi Rabbika wa kum minas saajideen
So celebrate the praise of your Lord and be among those who prostrate,
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
Wa'bud Rabbaka hattaa yaatiyakal yaqeen
and worship your Lord until certainty comes to you.
[00:00.00]
الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Alif-Laaam-Raa; Kitaabun anzalnaahu ilaika litukhrijan-naasa minaz zulumaati ilan noori bi-izni Rabbihim ilaa siraatil 'Azeezil Hameed
Alif, Lam, Ra. [This is] a Book We have sent down to you that you may bring mankind out from darkness into light, by the command of their Lord, to the path of the All-mighty, the All-laudable
[00:21.00]
ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Allaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fill ard; wa wailul lilkaafireena min 'azaabin shadeed
—Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Woe to the faithless for a severe punishment
[00:35.00]
ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
Allazeena yastahibboo nal hayaatad dunyaa 'alal aakhirati wa yasuddoona 'ansabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajaa; ulaaa 'ika fee dalaalim ba'eed
—those who prefer the life of this world to the Hereafter, and bar [others] from the way of Allah, and seek to make it crooked. They are in extreme error.
[00:56.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Wa maaa arsalnaa mir Rasoolin illaa bilisaani qawmihee liyubaiyina lahum faiudillul laahu mai yashaaa'u wa yahde mai yashaaa'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
We did not send any apostle except with the language of his people, so that he might make [Our messages] clear to them. Then Allah leads astray whomever He wishes, and He guides whomsoever He wishes, and He is the All-mighty, the All-wise.
[01:19.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa an akhrij qawmaka minaz zulumaati ilan noori wa zak kirhum bi ayyaamil laah; inna fee zaalika la aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Certainly We sent Moses with Our signs: ‘Bring your people out from darkness into light and remind them of Allah’s [holy] days. There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].’
[01:47.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihiz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz anjaakum min Aali Fir'awna yasoomoo nakum sooo'al 'azaabi wa yuzabbihoona abnaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
When Moses said to his people, ‘Remember Allah’s blessing upon you when He delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
[02:23.00]
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ
Wa iz ta azzana Rabbukum la'in shakartum la azeedannakum wa la'in kafartum inn'azaabee lashadeed
And when your Lord proclaimed, “If you are grateful, I will surely enhance you [in blessing], but if you are ungrateful, My punishment is indeed severe.” ’
[02:38.00]
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
Wa qaala Moosaaa in takfurooo antum wa man fil ardi jamee'an fa innal laaha la Ghaniyyun Hameed
And Moses said, ‘Should you be faithless,—you and everyone on the earth, all together—indeed Allah is all-sufficient, all-laudable.’
[02:55.00]
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
Alam yaatikum naba'ul lazeena min qablikum qawmi Noohinw wa 'Aadinw wa Samood, wallazeena mim ba'dihim; laa ya'lamuhum illallaah; jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati faraddooo aydiyahum feee afwaahihim wa qaalooo innaa kafarnaa bimaaa ursiltum bihee wa innaa lafee shakkim mimmaa tad'oonanaaa ilaihi mureeb
Has there not come to you the account of those who were before you—the people of Noah, ‘Ad and Thamud, and those who were after them, whom no one knows [well] except Allah? Their apostles brought them manifest proofs, but they did not respond to them, and said, ‘We disbelieve in what you have been sent with. Indeed we have grave doubts concerning that to which you invite us.’
[03:49.00]
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Qaalat Rusuluhum afillaahi shakkun faatiris samaawaati wal ardi yad'ookum liyaghfira lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirakum ilaaa ajalim musam maa; qaaloo in antum illaa basharum mislunaa tureedoona an tasuddoonaa 'ammaa kaana ya'budu aabaaa'unaa faatoonaa bisul taanim mubeen
Their apostles said, ‘Is there any doubt about Allah, the originator of the heavens and the earth?! He calls you to forgive you a part of your sins, and grants you respite until a specified time.’ They said, ‘You are nothing but humans like us who desire to bar us from what our fathers used to worship. So bring us a manifest authority.’
[04:35.00]
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَـٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Qaalat lahum Rusuluhum in nahnu illaa basharum mislukum wa laakinnal laaha yamunnu 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee wa maa kaana lanaaa an naatiyakum bisul taanin illaa bi iznil laah; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minonn
Their apostles said to them, ‘Indeed we are just human beings like yourselves; but Allah favours whomever of His servants that He wishes. We may not bring you an authority except by Allah’s leave, and in Allah let all the faithful put their trust.
[05:21.00]
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa maa lanaa allaa natawakkala 'alal laahi wa qad hadaanaa subulanaa; wa lanasbiranna 'alaa maaa aazaitumoonaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mutawakkiloon
And why should we not put our trust in Allah, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in Allah let all the trusting put their trust.’
[05:45.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaalal lazeena kafaroo li Rusulihim lanukhrijanna kum min aardinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa fa awhaaa ilaihim Rabbuhum lanuhlikannaz zalimeen
But the faithless said to their apostles, ‘Surely we will expel you from our land, or you shall revert to our creed.’ Thereat their Lord revealed to them: ‘We will surely destroy the wrongdoers,
[06:10.00]
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ
Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed
and surely We will settle you in the land after them. This [promise] is for someone who is awed to stand before Me and fears My threat.’
[06:24.00]
وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Wastaftahoo wa khaaba kullu jabbaarin 'aneed
They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,
[06:31.00]
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍ صَدِيدٍ
Minw waraaa'ihee jahannamu wa yusqaa mim maaa'in sadeed
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid,
[06:45.00]
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌ
Yatajarra'uhoo wa laa yakaadu yuseeghuhoo wa yaateehil mawtu min kulli makaaninw wa maa huwa bimaiyitinw wa minw waraaa'ihee 'azaabun ghaleez
gulping it down, but hardly swallowing it: death will assail him from every side, but he will not die, and there is [yet] a harsh punishment ahead of him.
[07:11.00]
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَـٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Masalul lazeena kafaroo bi Rabbihim a'maaluhum karamaadinish taddat bihir reehu fee yawmin 'aasif; laa yaqdiroona mimmaa kasaboo 'alaa shai'; zaalika huwad dalaalul ba'eed
A parable of those who defy their Lord: their deeds are like ashes over which the wind blows hard on a tempestuous day: they have no power over anything they have earned. That is extreme error.
[07:37.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
Alam tara annal laaha khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; iny yashaa yuzhibkum wa yaati bikhalqin jadeed
Have you not regarded that Allah created the heavens and the earth with justice? If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation,
[07:53.00]
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ
Wa maa zaalika 'alal laahi bi 'azeez
and that is not a formidable thing for Allah.
[07:58.00]
وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
Wa barazoo lillaahi jamee'an faqaalad du'afaaa'u lillazeenas takbarooo innaa kunnaa lakum taba'an fahal antum mughnoona 'annaa min 'azaabil laahi min shai'; qaaloo law hadaanal laahu lahadai naakum sawaaa'un 'alainaaa ajazi'naa am sabarnaa maa lanaa mim mahees
Together they will be presented before Allah. Then those who were weak will say to the arrogant [leaders], ‘Indeed we were your followers. So will you avail us against Allah’s punishment in any wise?’ They will say, ‘Had Allah guided us, surely we would have guided you. It is the same to us whether we are restless or patient: there is no escape for us.’
[08:56.00]
وَقَالَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wa qaalash Shaitaanu lammaa qudiyal amru innal laaha wa'adakum wa'dal haqqi wa wa'attukum faakhlaftukum wa maa kaana liya 'alaikum min sultaanin illaaa an da'awtukum fastajabtum lee falaa taloomoonee wa loomooo anfusakum maaa ana bimusrikhikum wa maaa antum bimusrikhiyya innee kafartu bimaaa ashraktumooni min qabl; innaz zaalimeena lahum azaabun aleem
When the matter is all over, Satan will say, ‘Indeed Allah made you a promise that was true and I [too] made you a promise, but I failed you. I had no authority over you, except that I called you and you responded to me. So do not blame me, but blame yourselves. I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. Indeed I disavow your taking me for [Allah’s] partner aforetime. There is indeed a painful punishment for the wrongdoers.’
[09:57.00]
وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ
Wa udkhilal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa bi izni Rabbihim tahiyyatuhum feeha salaam
Those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them, to remain in them [forever], by the leave of their Lord. Their greeting therein will be ‘Peace!’
[10:29.00]
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Alam tara kaifa darabal laahu masalan kalimatan taiyibatan kashajaratin taiyibatin asluhaa saabitunw wa far'uhaa fis samaaa'
Have you not regarded how Allah has drawn a parable? A good word is like a good tree: its roots are steady and its branches are in the sky.
[10:51.00]
تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Tu'teee ukulahaa kulla heenim bi izni Rabbihaa; wa yadribul laahul amsaala linnaasi la'allahum yatazak karoon
It gives its fruit every season by the leave of its Lord. Allah draws these parables for mankind so that they may take admonition.
[11:09.00]
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
Wa masalu kalimatin khabeesatin kashajaratin khabee satinij tussat min fawqil ardi maa lahaa min qaraar
And the parable of a bad word is that of a bad tree: uprooted from the ground, it has no stability.
[11:28.00]
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Yusabbitul laahul lazeena aamanoo bilqawlis saabiti fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa yudillul laahuz zaalimeen; wa yaf'alul laahu maa yashaaa'
Allah fortifies those who have faith with a constant creed in the life of this world and in the Hereafter, and Allah leads astray the wrongdoers, and Allah does whatever He wishes.
[11:58.00]
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
Alam tara ilal lazeena baddaloo ni'matal laahi kufranw wa ahalloo qawmahum daaral bawaar
Have you not regarded those who have changed Allah’s blessing with ingratitude, and landed their people in the house of ruin?
[12:08.00]
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Jahannama yaslawnahaa wa bi'sal qaraar
—hell, which they shall enter, and it is an evil abode!
[12:20.00]
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ
Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar
They have set up equals to Allah, to lead [people] astray from His way. Say, ‘Enjoy [for a while], for indeed your destination is hellfire!’
[12:38.00]
قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ
Qul li'ibaadiyal lazeena aamanoo yuqeemus Salaata wa yunfiqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatam min qabli any yaatiya Yawmul laa bai'un feehi wa laa khilaal
Tell My servants who have faith to maintain the prayer and to spend out of what We have provided them with, secretly and openly, before there comes a day on which there will be neither any bargaining nor friendship.
[13:12.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَـٰرَ
Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa anzala minas samaaa'i maaa'an faakhraja bihee minas samaraati rizqal lakum wa sakhkhara lakumul fulka litajriya fil bahri bi amrihee wa sakhkhara lakumul anhaar
It is Allah who created the heavens and the earth, and He sends down water from the sky and with it He brings forth crops for your sustenance. And He disposed the ships for you[r benefit] so that they may sail at sea by His command, and He disposed the rivers for you.
[13:42.00]
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar
He disposed the sun and the moon for you, constant [in their courses], and He disposed the night and the day,
[13:58.00]
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
Wa aataakum min kulli maa sa altumooh; wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal insaana lazaloo mun kaffaar
and He gave you all that you had asked Him. If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed man is most unfair and ungrateful!
[14:20.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazal balada aaminanw wajnubnee wa baniyya an na'budal asnaam
When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols.
[14:36.00]
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى ۖ وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Rabbi innahunna adlalna kaseeram minan naasi faman tabi'anee fa innahoo minnee wa man 'asaanee fa innaka Ghafoorur Raheem
My Lord! Indeed they have misled many people. So whoever follows me indeed belongs to me, and as for those who disobey me, well, You are indeed all-forgiving, all-merciful.
[15:00.00]
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةً مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Rabbanaaa inneee askantu min zurriyyatee biwaadin ghairi zee zar'in 'inda Baitikal Muharrami Rabbanaa liyuqeemus Salaata faj'al af'idatam minan naasi tahweee ilaihim warzuqhum minas samaraati la'allahum yashkuroon
Our Lord! I have settled part of my descendants in a barren valley, by Your sacred House, our Lord, that they may maintain the prayer. So make the hearts of a part of the people fond of them, and provide them with fruits, so that they may give thanks.
[15:39.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Rabbanaaa innaka ta'lamu maa nukhfee wa maa nu'lin; wa maa yakhfaa 'alal laahi min shai'in fil ardi wa laa fis samaaa'
Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky.
[15:58.00]
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa
All praise belongs to Allah, who gave me Ishmael and Isaac despite [my] old age. Indeed my Lord hears all supplications.
[16:15.00]
رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ
Rabbij 'alnee muqeemas Salaati wa min zurriyyatee Rabbanaa wa taqabbal du'aaa'
My Lord! Make me a maintainer of prayer, and my descendants [as well]. Our Lord, accept my supplication.
[16:29.00]
رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ
Rabbanagh fir lee wa liwaalidaiya wa lilmu'mineena Yawma yaqoomul hisaab
Our Lord! Forgive me and my parents, and all the faithful, on the day when the reckoning is held.’
[16:40.00]
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَـٰرُ
Wa laa tahsabannal laaha ghaafilan 'ammaa ya'maluz zaalimoon; innamaa yu'akh khiruhum li Yawmin tashkhasu feehil absaar
Do not suppose that Allah is oblivious of what the wrongdoers are doing. He is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed.
[17:01.00]
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ
Muhti'eena muqni'ee ru'oosihim laa yartaddu ilaihim tarfuhum wa af'idatuhum hawaaa'
Scrambling with their heads upturned, there will be a fixed gaze in their eyes, and their hearts will be vacant.
[17:14.00]
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
Wa anzirin naasa Yawma yaateehimul 'azaabu fa yaqoolul lazeena zalamoo Rabbanaaa akhkhirnaaa ilaaa ajalin qareebin nujib da'wataka wa nattabi 'ir Rusul; awalam takoonooo aqsamtum min qablu maa lakum min zawaal
Warn the people of the day when the punishment will overtake them, whereat the wrongdoers will say, ‘Our Lord! Respite us for a short time so that we may respond to Your call and follow the apostles.’ [They will be told,] ‘Did you not use to swear earlier that there would be no reverse for you,
[17:55.00]
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ
Wa sakantum fee masaakinil lazeena zalamooo anfusahum wa tabaiyana lakum kaifa fa'alnaa bihim wa darabnaa lakumul amsaal
while you dwelt in the dwellings of those who had wronged themselves [before], and it had been made clear to you how We had dealt with them [before you], and We had [also] cited examples for you?’
[18:16.00]
وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ
Wa qad makaroo makrahum wa 'indal laahi makruhum wa in kaana makruhum litazoola minhul jibaal
They certainly devised their plots, but their plots are known to Allah, and their plots are not such as to dislodge the mountains.
[18:35.00]
فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam
So do not suppose that Allah will break His promise to His apostles. Indeed Allah is all-mighty, avenger.
[18:50.00]
يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ ۖ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
Yawma tubaddalul ardu ghairal ardi wassamaawaatu wa barazoo lillaahil Waahidil Qahhaar
The day when the earth is turned into another earth and the heavens [as well], and they are presented before Allah, the One, the All-paramount
[19:05.00]
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
Wa taral mujrimeena Yawma 'izim muqarraneena filasfaad
—on that day you will see the guilty bound together in chains,
[19:15.00]
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
Saraabeeluhum min qatiraaninw wa taghshaa wujoohahumun Naar
their garments made of pitch, and the Fire covering their faces,
[19:34.00]
لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Liyajziyal laahu kulla nafsim maa kasabat; innal laaha saree'ul hisaab
so that Allah may reward every soul for what it has earned. Indeed Allah is swift at reckoning.
[19:47.00]
هَـٰذَا بَلَـٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab
This is a proclamation for mankind, so that they may be warned thereby and know that He is indeed the One God, and those who possess intellect may take admonition.
[00:00.00]
الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Alif-Laaam-Raa; Kitaabun anzalnaahu ilaika litukhrijan-naasa minaz zulumaati ilan noori bi-izni Rabbihim ilaa siraatil 'Azeezil Hameed
Alif, Lam, Ra. [This is] a Book We have sent down to you that you may bring mankind out from darkness into light, by the command of their Lord, to the path of the All-mighty, the All-laudable
[00:21.00]
ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Allaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fill ard; wa wailul lilkaafireena min 'azaabin shadeed
—Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Woe to the faithless for a severe punishment
[00:35.00]
ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
Allazeena yastahibboo nal hayaatad dunyaa 'alal aakhirati wa yasuddoona 'ansabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajaa; ulaaa 'ika fee dalaalim ba'eed
—those who prefer the life of this world to the Hereafter, and bar [others] from the way of Allah, and seek to make it crooked. They are in extreme error.
[00:56.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Wa maaa arsalnaa mir Rasoolin illaa bilisaani qawmihee liyubaiyina lahum faiudillul laahu mai yashaaa'u wa yahde mai yashaaa'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
We did not send any apostle except with the language of his people, so that he might make [Our messages] clear to them. Then Allah leads astray whomever He wishes, and He guides whomsoever He wishes, and He is the All-mighty, the All-wise.
[01:19.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa an akhrij qawmaka minaz zulumaati ilan noori wa zak kirhum bi ayyaamil laah; inna fee zaalika la aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Certainly We sent Moses with Our signs: ‘Bring your people out from darkness into light and remind them of Allah’s [holy] days. There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].’
[01:47.00]
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihiz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz anjaakum min Aali Fir'awna yasoomoo nakum sooo'al 'azaabi wa yuzabbihoona abnaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
When Moses said to his people, ‘Remember Allah’s blessing upon you when He delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
[02:23.00]
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ
Wa iz ta azzana Rabbukum la'in shakartum la azeedannakum wa la'in kafartum inn'azaabee lashadeed
And when your Lord proclaimed, “If you are grateful, I will surely enhance you [in blessing], but if you are ungrateful, My punishment is indeed severe.” ’
[02:38.00]
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
Wa qaala Moosaaa in takfurooo antum wa man fil ardi jamee'an fa innal laaha la Ghaniyyun Hameed
And Moses said, ‘Should you be faithless,—you and everyone on the earth, all together—indeed Allah is all-sufficient, all-laudable.’
[02:55.00]
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
Alam yaatikum naba'ul lazeena min qablikum qawmi Noohinw wa 'Aadinw wa Samood, wallazeena mim ba'dihim; laa ya'lamuhum illallaah; jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati faraddooo aydiyahum feee afwaahihim wa qaalooo innaa kafarnaa bimaaa ursiltum bihee wa innaa lafee shakkim mimmaa tad'oonanaaa ilaihi mureeb
Has there not come to you the account of those who were before you—the people of Noah, ‘Ad and Thamud, and those who were after them, whom no one knows [well] except Allah? Their apostles brought them manifest proofs, but they did not respond to them, and said, ‘We disbelieve in what you have been sent with. Indeed we have grave doubts concerning that to which you invite us.’
[03:49.00]
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Qaalat Rusuluhum afillaahi shakkun faatiris samaawaati wal ardi yad'ookum liyaghfira lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirakum ilaaa ajalim musam maa; qaaloo in antum illaa basharum mislunaa tureedoona an tasuddoonaa 'ammaa kaana ya'budu aabaaa'unaa faatoonaa bisul taanim mubeen
Their apostles said, ‘Is there any doubt about Allah, the originator of the heavens and the earth?! He calls you to forgive you a part of your sins, and grants you respite until a specified time.’ They said, ‘You are nothing but humans like us who desire to bar us from what our fathers used to worship. So bring us a manifest authority.’
[04:35.00]
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَـٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Qaalat lahum Rusuluhum in nahnu illaa basharum mislukum wa laakinnal laaha yamunnu 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee wa maa kaana lanaaa an naatiyakum bisul taanin illaa bi iznil laah; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minonn
Their apostles said to them, ‘Indeed we are just human beings like yourselves; but Allah favours whomever of His servants that He wishes. We may not bring you an authority except by Allah’s leave, and in Allah let all the faithful put their trust.
[05:21.00]
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa maa lanaa allaa natawakkala 'alal laahi wa qad hadaanaa subulanaa; wa lanasbiranna 'alaa maaa aazaitumoonaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mutawakkiloon
And why should we not put our trust in Allah, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in Allah let all the trusting put their trust.’
[05:45.00]
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaalal lazeena kafaroo li Rusulihim lanukhrijanna kum min aardinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa fa awhaaa ilaihim Rabbuhum lanuhlikannaz zalimeen
But the faithless said to their apostles, ‘Surely we will expel you from our land, or you shall revert to our creed.’ Thereat their Lord revealed to them: ‘We will surely destroy the wrongdoers,
[06:10.00]
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ
Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed
and surely We will settle you in the land after them. This [promise] is for someone who is awed to stand before Me and fears My threat.’
[06:24.00]
وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Wastaftahoo wa khaaba kullu jabbaarin 'aneed
They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,
[06:31.00]
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍ صَدِيدٍ
Minw waraaa'ihee jahannamu wa yusqaa mim maaa'in sadeed
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid,
[06:45.00]
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌ
Yatajarra'uhoo wa laa yakaadu yuseeghuhoo wa yaateehil mawtu min kulli makaaninw wa maa huwa bimaiyitinw wa minw waraaa'ihee 'azaabun ghaleez
gulping it down, but hardly swallowing it: death will assail him from every side, but he will not die, and there is [yet] a harsh punishment ahead of him.
[07:11.00]
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَـٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Masalul lazeena kafaroo bi Rabbihim a'maaluhum karamaadinish taddat bihir reehu fee yawmin 'aasif; laa yaqdiroona mimmaa kasaboo 'alaa shai'; zaalika huwad dalaalul ba'eed
A parable of those who defy their Lord: their deeds are like ashes over which the wind blows hard on a tempestuous day: they have no power over anything they have earned. That is extreme error.
[07:37.00]
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
Alam tara annal laaha khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; iny yashaa yuzhibkum wa yaati bikhalqin jadeed
Have you not regarded that Allah created the heavens and the earth with justice? If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation,
[07:53.00]
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ
Wa maa zaalika 'alal laahi bi 'azeez
and that is not a formidable thing for Allah.
[07:58.00]
وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
Wa barazoo lillaahi jamee'an faqaalad du'afaaa'u lillazeenas takbarooo innaa kunnaa lakum taba'an fahal antum mughnoona 'annaa min 'azaabil laahi min shai'; qaaloo law hadaanal laahu lahadai naakum sawaaa'un 'alainaaa ajazi'naa am sabarnaa maa lanaa mim mahees
Together they will be presented before Allah. Then those who were weak will say to the arrogant [leaders], ‘Indeed we were your followers. So will you avail us against Allah’s punishment in any wise?’ They will say, ‘Had Allah guided us, surely we would have guided you. It is the same to us whether we are restless or patient: there is no escape for us.’
[08:56.00]
وَقَالَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wa qaalash Shaitaanu lammaa qudiyal amru innal laaha wa'adakum wa'dal haqqi wa wa'attukum faakhlaftukum wa maa kaana liya 'alaikum min sultaanin illaaa an da'awtukum fastajabtum lee falaa taloomoonee wa loomooo anfusakum maaa ana bimusrikhikum wa maaa antum bimusrikhiyya innee kafartu bimaaa ashraktumooni min qabl; innaz zaalimeena lahum azaabun aleem
When the matter is all over, Satan will say, ‘Indeed Allah made you a promise that was true and I [too] made you a promise, but I failed you. I had no authority over you, except that I called you and you responded to me. So do not blame me, but blame yourselves. I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. Indeed I disavow your taking me for [Allah’s] partner aforetime. There is indeed a painful punishment for the wrongdoers.’
[09:57.00]
وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ
Wa udkhilal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa bi izni Rabbihim tahiyyatuhum feeha salaam
Those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them, to remain in them [forever], by the leave of their Lord. Their greeting therein will be ‘Peace!’
[10:29.00]
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Alam tara kaifa darabal laahu masalan kalimatan taiyibatan kashajaratin taiyibatin asluhaa saabitunw wa far'uhaa fis samaaa'
Have you not regarded how Allah has drawn a parable? A good word is like a good tree: its roots are steady and its branches are in the sky.
[10:51.00]
تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Tu'teee ukulahaa kulla heenim bi izni Rabbihaa; wa yadribul laahul amsaala linnaasi la'allahum yatazak karoon
It gives its fruit every season by the leave of its Lord. Allah draws these parables for mankind so that they may take admonition.
[11:09.00]
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
Wa masalu kalimatin khabeesatin kashajaratin khabee satinij tussat min fawqil ardi maa lahaa min qaraar
And the parable of a bad word is that of a bad tree: uprooted from the ground, it has no stability.
[11:28.00]
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Yusabbitul laahul lazeena aamanoo bilqawlis saabiti fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa yudillul laahuz zaalimeen; wa yaf'alul laahu maa yashaaa'
Allah fortifies those who have faith with a constant creed in the life of this world and in the Hereafter, and Allah leads astray the wrongdoers, and Allah does whatever He wishes.
[11:58.00]
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
Alam tara ilal lazeena baddaloo ni'matal laahi kufranw wa ahalloo qawmahum daaral bawaar
Have you not regarded those who have changed Allah’s blessing with ingratitude, and landed their people in the house of ruin?
[12:08.00]
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Jahannama yaslawnahaa wa bi'sal qaraar
—hell, which they shall enter, and it is an evil abode!
[12:20.00]
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ
Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar
They have set up equals to Allah, to lead [people] astray from His way. Say, ‘Enjoy [for a while], for indeed your destination is hellfire!’
[12:38.00]
قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ
Qul li'ibaadiyal lazeena aamanoo yuqeemus Salaata wa yunfiqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatam min qabli any yaatiya Yawmul laa bai'un feehi wa laa khilaal
Tell My servants who have faith to maintain the prayer and to spend out of what We have provided them with, secretly and openly, before there comes a day on which there will be neither any bargaining nor friendship.
[13:12.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَـٰرَ
Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa anzala minas samaaa'i maaa'an faakhraja bihee minas samaraati rizqal lakum wa sakhkhara lakumul fulka litajriya fil bahri bi amrihee wa sakhkhara lakumul anhaar
It is Allah who created the heavens and the earth, and He sends down water from the sky and with it He brings forth crops for your sustenance. And He disposed the ships for you[r benefit] so that they may sail at sea by His command, and He disposed the rivers for you.
[13:42.00]
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar
He disposed the sun and the moon for you, constant [in their courses], and He disposed the night and the day,
[13:58.00]
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
Wa aataakum min kulli maa sa altumooh; wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal insaana lazaloo mun kaffaar
and He gave you all that you had asked Him. If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed man is most unfair and ungrateful!
[14:20.00]
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazal balada aaminanw wajnubnee wa baniyya an na'budal asnaam
When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols.
[14:36.00]
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى ۖ وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Rabbi innahunna adlalna kaseeram minan naasi faman tabi'anee fa innahoo minnee wa man 'asaanee fa innaka Ghafoorur Raheem
My Lord! Indeed they have misled many people. So whoever follows me indeed belongs to me, and as for those who disobey me, well, You are indeed all-forgiving, all-merciful.
[15:00.00]
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةً مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Rabbanaaa inneee askantu min zurriyyatee biwaadin ghairi zee zar'in 'inda Baitikal Muharrami Rabbanaa liyuqeemus Salaata faj'al af'idatam minan naasi tahweee ilaihim warzuqhum minas samaraati la'allahum yashkuroon
Our Lord! I have settled part of my descendants in a barren valley, by Your sacred House, our Lord, that they may maintain the prayer. So make the hearts of a part of the people fond of them, and provide them with fruits, so that they may give thanks.
[15:39.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Rabbanaaa innaka ta'lamu maa nukhfee wa maa nu'lin; wa maa yakhfaa 'alal laahi min shai'in fil ardi wa laa fis samaaa'
Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky.
[15:58.00]
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa
All praise belongs to Allah, who gave me Ishmael and Isaac despite [my] old age. Indeed my Lord hears all supplications.
[16:15.00]
رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ
Rabbij 'alnee muqeemas Salaati wa min zurriyyatee Rabbanaa wa taqabbal du'aaa'
My Lord! Make me a maintainer of prayer, and my descendants [as well]. Our Lord, accept my supplication.
[16:29.00]
رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ
Rabbanagh fir lee wa liwaalidaiya wa lilmu'mineena Yawma yaqoomul hisaab
Our Lord! Forgive me and my parents, and all the faithful, on the day when the reckoning is held.’
[16:40.00]
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَـٰرُ
Wa laa tahsabannal laaha ghaafilan 'ammaa ya'maluz zaalimoon; innamaa yu'akh khiruhum li Yawmin tashkhasu feehil absaar
Do not suppose that Allah is oblivious of what the wrongdoers are doing. He is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed.
[17:01.00]
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ
Muhti'eena muqni'ee ru'oosihim laa yartaddu ilaihim tarfuhum wa af'idatuhum hawaaa'
Scrambling with their heads upturned, there will be a fixed gaze in their eyes, and their hearts will be vacant.
[17:14.00]
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
Wa anzirin naasa Yawma yaateehimul 'azaabu fa yaqoolul lazeena zalamoo Rabbanaaa akhkhirnaaa ilaaa ajalin qareebin nujib da'wataka wa nattabi 'ir Rusul; awalam takoonooo aqsamtum min qablu maa lakum min zawaal
Warn the people of the day when the punishment will overtake them, whereat the wrongdoers will say, ‘Our Lord! Respite us for a short time so that we may respond to Your call and follow the apostles.’ [They will be told,] ‘Did you not use to swear earlier that there would be no reverse for you,
[17:55.00]
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ
Wa sakantum fee masaakinil lazeena zalamooo anfusahum wa tabaiyana lakum kaifa fa'alnaa bihim wa darabnaa lakumul amsaal
while you dwelt in the dwellings of those who had wronged themselves [before], and it had been made clear to you how We had dealt with them [before you], and We had [also] cited examples for you?’
[18:16.00]
وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ
Wa qad makaroo makrahum wa 'indal laahi makruhum wa in kaana makruhum litazoola minhul jibaal
They certainly devised their plots, but their plots are known to Allah, and their plots are not such as to dislodge the mountains.
[18:35.00]
فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam
So do not suppose that Allah will break His promise to His apostles. Indeed Allah is all-mighty, avenger.
[18:50.00]
يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ ۖ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
Yawma tubaddalul ardu ghairal ardi wassamaawaatu wa barazoo lillaahil Waahidil Qahhaar
The day when the earth is turned into another earth and the heavens [as well], and they are presented before Allah, the One, the All-paramount
[19:05.00]
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
Wa taral mujrimeena Yawma 'izim muqarraneena filasfaad
—on that day you will see the guilty bound together in chains,
[19:15.00]
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
Saraabeeluhum min qatiraaninw wa taghshaa wujoohahumun Naar
their garments made of pitch, and the Fire covering their faces,
[19:34.00]
لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Liyajziyal laahu kulla nafsim maa kasabat; innal laaha saree'ul hisaab
so that Allah may reward every soul for what it has earned. Indeed Allah is swift at reckoning.
[19:47.00]
هَـٰذَا بَلَـٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab
This is a proclamation for mankind, so that they may be warned thereby and know that He is indeed the One God, and those who possess intellect may take admonition.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
Alif-Laaam-Raa; Kitaabun anzalnaahu ilaika litukhrijan-naasa minaz zulumaati ilan noori bi-izni Rabbihim ilaa siraatil 'Azeezil Hameed
Alif, Lam, Ra. [This is] a Book We have sent down to you that you may bring mankind out from darkness into light, by the command of their Lord, to the path of the All-mighty, the All-laudable
ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
Allaahil lazee lahoo maa fis samaawaati wa maa fill ard; wa wailul lilkaafireena min 'azaabin shadeed
—Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Woe to the faithless for a severe punishment
ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
Allazeena yastahibboo nal hayaatad dunyaa 'alal aakhirati wa yasuddoona 'ansabeelil laahi wa yabghoonahaa 'iwajaa; ulaaa 'ika fee dalaalim ba'eed
—those who prefer the life of this world to the Hereafter, and bar [others] from the way of Allah, and seek to make it crooked. They are in extreme error.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Wa maaa arsalnaa mir Rasoolin illaa bilisaani qawmihee liyubaiyina lahum faiudillul laahu mai yashaaa'u wa yahde mai yashaaa'; wa Huwal 'Azeezul Hakeem
We did not send any apostle except with the language of his people, so that he might make [Our messages] clear to them. Then Allah leads astray whomever He wishes, and He guides whomsoever He wishes, and He is the All-mighty, the All-wise.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Wa laqad arsalnaa Moosaa bi Aayaatinaa an akhrij qawmaka minaz zulumaati ilan noori wa zak kirhum bi ayyaamil laah; inna fee zaalika la aayaatil likulli sabbaarin shakoor
Certainly We sent Moses with Our signs: ‘Bring your people out from darkness into light and remind them of Allah’s [holy] days. There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].’
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
Wa iz qaala Moosaa liqawmihiz kuroo ni'matal laahi 'alaikum iz anjaakum min Aali Fir'awna yasoomoo nakum sooo'al 'azaabi wa yuzabbihoona abnaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem
When Moses said to his people, ‘Remember Allah’s blessing upon you when He delivered you from Pharaoh’s clan who inflicted a terrible torment on you, and slaughtered your sons and spared your women, and in that there was a great test from your Lord.
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ
Wa iz ta azzana Rabbukum la'in shakartum la azeedannakum wa la'in kafartum inn'azaabee lashadeed
And when your Lord proclaimed, “If you are grateful, I will surely enhance you [in blessing], but if you are ungrateful, My punishment is indeed severe.” ’
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
Wa qaala Moosaaa in takfurooo antum wa man fil ardi jamee'an fa innal laaha la Ghaniyyun Hameed
And Moses said, ‘Should you be faithless,—you and everyone on the earth, all together—indeed Allah is all-sufficient, all-laudable.’
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
Alam yaatikum naba'ul lazeena min qablikum qawmi Noohinw wa 'Aadinw wa Samood, wallazeena mim ba'dihim; laa ya'lamuhum illallaah; jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati faraddooo aydiyahum feee afwaahihim wa qaalooo innaa kafarnaa bimaaa ursiltum bihee wa innaa lafee shakkim mimmaa tad'oonanaaa ilaihi mureeb
Has there not come to you the account of those who were before you—the people of Noah, ‘Ad and Thamud, and those who were after them, whom no one knows [well] except Allah? Their apostles brought them manifest proofs, but they did not respond to them, and said, ‘We disbelieve in what you have been sent with. Indeed we have grave doubts concerning that to which you invite us.’
۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
Qaalat Rusuluhum afillaahi shakkun faatiris samaawaati wal ardi yad'ookum liyaghfira lakum min zunoobikum wa yu'akhkhirakum ilaaa ajalim musam maa; qaaloo in antum illaa basharum mislunaa tureedoona an tasuddoonaa 'ammaa kaana ya'budu aabaaa'unaa faatoonaa bisul taanim mubeen
Their apostles said, ‘Is there any doubt about Allah, the originator of the heavens and the earth?! He calls you to forgive you a part of your sins, and grants you respite until a specified time.’ They said, ‘You are nothing but humans like us who desire to bar us from what our fathers used to worship. So bring us a manifest authority.’
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَـٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Qaalat lahum Rusuluhum in nahnu illaa basharum mislukum wa laakinnal laaha yamunnu 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee wa maa kaana lanaaa an naatiyakum bisul taanin illaa bi iznil laah; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minonn
Their apostles said to them, ‘Indeed we are just human beings like yourselves; but Allah favours whomever of His servants that He wishes. We may not bring you an authority except by Allah’s leave, and in Allah let all the faithful put their trust.
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa maa lanaa allaa natawakkala 'alal laahi wa qad hadaanaa subulanaa; wa lanasbiranna 'alaa maaa aazaitumoonaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mutawakkiloon
And why should we not put our trust in Allah, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in Allah let all the trusting put their trust.’
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa qaalal lazeena kafaroo li Rusulihim lanukhrijanna kum min aardinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa fa awhaaa ilaihim Rabbuhum lanuhlikannaz zalimeen
But the faithless said to their apostles, ‘Surely we will expel you from our land, or you shall revert to our creed.’ Thereat their Lord revealed to them: ‘We will surely destroy the wrongdoers,
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ
Wa lanuskinan nakumul arda mim ba'dihim; zaalika liman khaafa maqaamee wa khaafa wa'eed
and surely We will settle you in the land after them. This [promise] is for someone who is awed to stand before Me and fears My threat.’
وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
Wastaftahoo wa khaaba kullu jabbaarin 'aneed
They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍ صَدِيدٍ
Minw waraaa'ihee jahannamu wa yusqaa mim maaa'in sadeed
with hell lying ahead of him, [where] he shall be given to drink of a purulent fluid,
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ ۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌ
Yatajarra'uhoo wa laa yakaadu yuseeghuhoo wa yaateehil mawtu min kulli makaaninw wa maa huwa bimaiyitinw wa minw waraaa'ihee 'azaabun ghaleez
gulping it down, but hardly swallowing it: death will assail him from every side, but he will not die, and there is [yet] a harsh punishment ahead of him.
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَـٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَـٰلُ ٱلْبَعِيدُ
Masalul lazeena kafaroo bi Rabbihim a'maaluhum karamaadinish taddat bihir reehu fee yawmin 'aasif; laa yaqdiroona mimmaa kasaboo 'alaa shai'; zaalika huwad dalaalul ba'eed
A parable of those who defy their Lord: their deeds are like ashes over which the wind blows hard on a tempestuous day: they have no power over anything they have earned. That is extreme error.
أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ
Alam tara annal laaha khalaqas samaawaati wal arda bilhaqq; iny yashaa yuzhibkum wa yaati bikhalqin jadeed
Have you not regarded that Allah created the heavens and the earth with justice? If He wishes, He will take you away, and bring about a new creation,
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍ
Wa maa zaalika 'alal laahi bi 'azeez
and that is not a formidable thing for Allah.
وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَـٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ
Wa barazoo lillaahi jamee'an faqaalad du'afaaa'u lillazeenas takbarooo innaa kunnaa lakum taba'an fahal antum mughnoona 'annaa min 'azaabil laahi min shai'; qaaloo law hadaanal laahu lahadai naakum sawaaa'un 'alainaaa ajazi'naa am sabarnaa maa lanaa mim mahees
Together they will be presented before Allah. Then those who were weak will say to the arrogant [leaders], ‘Indeed we were your followers. So will you avail us against Allah’s punishment in any wise?’ They will say, ‘Had Allah guided us, surely we would have guided you. It is the same to us whether we are restless or patient: there is no escape for us.’
وَقَالَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّـٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wa qaalash Shaitaanu lammaa qudiyal amru innal laaha wa'adakum wa'dal haqqi wa wa'attukum faakhlaftukum wa maa kaana liya 'alaikum min sultaanin illaaa an da'awtukum fastajabtum lee falaa taloomoonee wa loomooo anfusakum maaa ana bimusrikhikum wa maaa antum bimusrikhiyya innee kafartu bimaaa ashraktumooni min qabl; innaz zaalimeena lahum azaabun aleem
When the matter is all over, Satan will say, ‘Indeed Allah made you a promise that was true and I [too] made you a promise, but I failed you. I had no authority over you, except that I called you and you responded to me. So do not blame me, but blame yourselves. I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. Indeed I disavow your taking me for [Allah’s] partner aforetime. There is indeed a painful punishment for the wrongdoers.’
وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ
Wa udkhilal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati Jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa bi izni Rabbihim tahiyyatuhum feeha salaam
Those who have faith and do righteous deeds will be admitted into gardens with streams running in them, to remain in them [forever], by the leave of their Lord. Their greeting therein will be ‘Peace!’
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Alam tara kaifa darabal laahu masalan kalimatan taiyibatan kashajaratin taiyibatin asluhaa saabitunw wa far'uhaa fis samaaa'
Have you not regarded how Allah has drawn a parable? A good word is like a good tree: its roots are steady and its branches are in the sky.
تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Tu'teee ukulahaa kulla heenim bi izni Rabbihaa; wa yadribul laahul amsaala linnaasi la'allahum yatazak karoon
It gives its fruit every season by the leave of its Lord. Allah draws these parables for mankind so that they may take admonition.
وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
Wa masalu kalimatin khabeesatin kashajaratin khabee satinij tussat min fawqil ardi maa lahaa min qaraar
And the parable of a bad word is that of a bad tree: uprooted from the ground, it has no stability.
يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّـٰلِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ
Yusabbitul laahul lazeena aamanoo bilqawlis saabiti fil hayaatid dunyaa wa fil Aakhirati wa yudillul laahuz zaalimeen; wa yaf'alul laahu maa yashaaa'
Allah fortifies those who have faith with a constant creed in the life of this world and in the Hereafter, and Allah leads astray the wrongdoers, and Allah does whatever He wishes.
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ
Alam tara ilal lazeena baddaloo ni'matal laahi kufranw wa ahalloo qawmahum daaral bawaar
Have you not regarded those who have changed Allah’s blessing with ingratitude, and landed their people in the house of ruin?
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Jahannama yaslawnahaa wa bi'sal qaraar
—hell, which they shall enter, and it is an evil abode!
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ
Wa ja'aloo lillaahi andaadal liyudilloo 'an sabeelih; qul tamatta'oo fa innaa maseerakum ilan Naar
They have set up equals to Allah, to lead [people] astray from His way. Say, ‘Enjoy [for a while], for indeed your destination is hellfire!’
قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ
Qul li'ibaadiyal lazeena aamanoo yuqeemus Salaata wa yunfiqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatam min qabli any yaatiya Yawmul laa bai'un feehi wa laa khilaal
Tell My servants who have faith to maintain the prayer and to spend out of what We have provided them with, secretly and openly, before there comes a day on which there will be neither any bargaining nor friendship.
ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَـٰرَ
Allaahul lazee khalaqas samaawaati wal arda wa anzala minas samaaa'i maaa'an faakhraja bihee minas samaraati rizqal lakum wa sakhkhara lakumul fulka litajriya fil bahri bi amrihee wa sakhkhara lakumul anhaar
It is Allah who created the heavens and the earth, and He sends down water from the sky and with it He brings forth crops for your sustenance. And He disposed the ships for you[r benefit] so that they may sail at sea by His command, and He disposed the rivers for you.
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ
Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar
He disposed the sun and the moon for you, constant [in their courses], and He disposed the night and the day,
وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
Wa aataakum min kulli maa sa altumooh; wa in ta'uddoo ni'matal laahi laa tuhsoohaa; innal insaana lazaloo mun kaffaar
and He gave you all that you had asked Him. If you enumerate Allah’s blessings, you will not be able to count them. Indeed man is most unfair and ungrateful!
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ
Wa iz qaala Ibraaheemu Rabbij 'al haazal balada aaminanw wajnubnee wa baniyya an na'budal asnaam
When Abraham said, ‘My Lord! Make this city a sanctuary, and save me and my children from worshiping idols.
رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى ۖ وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Rabbi innahunna adlalna kaseeram minan naasi faman tabi'anee fa innahoo minnee wa man 'asaanee fa innaka Ghafoorur Raheem
My Lord! Indeed they have misled many people. So whoever follows me indeed belongs to me, and as for those who disobey me, well, You are indeed all-forgiving, all-merciful.
رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةً مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Rabbanaaa inneee askantu min zurriyyatee biwaadin ghairi zee zar'in 'inda Baitikal Muharrami Rabbanaa liyuqeemus Salaata faj'al af'idatam minan naasi tahweee ilaihim warzuqhum minas samaraati la'allahum yashkuroon
Our Lord! I have settled part of my descendants in a barren valley, by Your sacred House, our Lord, that they may maintain the prayer. So make the hearts of a part of the people fond of them, and provide them with fruits, so that they may give thanks.
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Rabbanaaa innaka ta'lamu maa nukhfee wa maa nu'lin; wa maa yakhfaa 'alal laahi min shai'in fil ardi wa laa fis samaaa'
Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky.
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Alhamdu lillaahil lazee wahaba lee 'alal kibari Ismaa'eela wa Ishaaq; inna Rabbee lasamee'ud du'aaa
All praise belongs to Allah, who gave me Ishmael and Isaac despite [my] old age. Indeed my Lord hears all supplications.
رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ
Rabbij 'alnee muqeemas Salaati wa min zurriyyatee Rabbanaa wa taqabbal du'aaa'
My Lord! Make me a maintainer of prayer, and my descendants [as well]. Our Lord, accept my supplication.
رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ
Rabbanagh fir lee wa liwaalidaiya wa lilmu'mineena Yawma yaqoomul hisaab
Our Lord! Forgive me and my parents, and all the faithful, on the day when the reckoning is held.’
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَـٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّـٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَـٰرُ
Wa laa tahsabannal laaha ghaafilan 'ammaa ya'maluz zaalimoon; innamaa yu'akh khiruhum li Yawmin tashkhasu feehil absaar
Do not suppose that Allah is oblivious of what the wrongdoers are doing. He is only granting them respite until the day when the eyes will be glazed.
مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌ
Muhti'eena muqni'ee ru'oosihim laa yartaddu ilaihim tarfuhum wa af'idatuhum hawaaa'
Scrambling with their heads upturned, there will be a fixed gaze in their eyes, and their hearts will be vacant.
وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍ
Wa anzirin naasa Yawma yaateehimul 'azaabu fa yaqoolul lazeena zalamoo Rabbanaaa akhkhirnaaa ilaaa ajalin qareebin nujib da'wataka wa nattabi 'ir Rusul; awalam takoonooo aqsamtum min qablu maa lakum min zawaal
Warn the people of the day when the punishment will overtake them, whereat the wrongdoers will say, ‘Our Lord! Respite us for a short time so that we may respond to Your call and follow the apostles.’ [They will be told,] ‘Did you not use to swear earlier that there would be no reverse for you,
وَسَكَنتُمْ فِى مَسَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ
Wa sakantum fee masaakinil lazeena zalamooo anfusahum wa tabaiyana lakum kaifa fa'alnaa bihim wa darabnaa lakumul amsaal
while you dwelt in the dwellings of those who had wronged themselves [before], and it had been made clear to you how We had dealt with them [before you], and We had [also] cited examples for you?’
وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ
Wa qad makaroo makrahum wa 'indal laahi makruhum wa in kaana makruhum litazoola minhul jibaal
They certainly devised their plots, but their plots are known to Allah, and their plots are not such as to dislodge the mountains.
فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Falaa tahsabannal laaha mukhlifa wa'dihee Rusulah; innal laaha 'azeezun zuntiqaam
So do not suppose that Allah will break His promise to His apostles. Indeed Allah is all-mighty, avenger.
يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَـٰوَٰتُ ۖ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
Yawma tubaddalul ardu ghairal ardi wassamaawaatu wa barazoo lillaahil Waahidil Qahhaar
The day when the earth is turned into another earth and the heavens [as well], and they are presented before Allah, the One, the All-paramount
وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
Wa taral mujrimeena Yawma 'izim muqarraneena filasfaad
—on that day you will see the guilty bound together in chains,
سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ
Saraabeeluhum min qatiraaninw wa taghshaa wujoohahumun Naar
their garments made of pitch, and the Fire covering their faces,
لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Liyajziyal laahu kulla nafsim maa kasabat; innal laaha saree'ul hisaab
so that Allah may reward every soul for what it has earned. Indeed Allah is swift at reckoning.
هَـٰذَا بَلَـٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Haaza balaaghul linnaasi wa liyunzaroo bihee wa liya'lamooo annamaa Huwa Illaahunw Waahidunw wa liyaz zakkara ulul albaab
This is a proclamation for mankind, so that they may be warned thereby and know that He is indeed the One God, and those who possess intellect may take admonition.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
[00:06.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer.
[00:15.50]
نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what was [revealed] before it, and He had sent down the Torah and the Evangel
[00:30.00]
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam
before as guidance for mankind, and He has sent down the Criterion. Indeed, there is a severe punishment for those who deny the signs of Allah, and Allah is all-mighty, avenger.
[00:56.00]
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'
Nothing is indeed hidden from Allah in the earth or in the sky.
[01:07.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.
[01:24.00]
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
It is He who has sent down to you the Book. Parts of it are definitive verses, which are the mother of the Book, while others are metaphorical. As for those in whose hearts is deviance, they pursue what is metaphorical in it, courting temptation, and seeking its interpretation. But no one knows its interpretation except Allah and those firmly grounded in knowledge; they say, ‘We believe in it; all of it is from our Lord.’ And none takes admonition except those who possess intellect.
[02:25.00]
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab
[They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed, You are the All-munificent.
[02:52.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad
Our Lord! You will indeed gather mankind on a day in which there is no doubt. Indeed Allah does not break His promise.’
[02:59.50]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar
As for the faithless, neither their wealth nor their children shall avail them anything against Allah; it is they who will be fuel for the Fire;
[03:20.00]
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul 'iqaab
as in the case of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied Our signs. So Allah seized them for their sins, and Allah is severe in retribution.
[03:37.50]
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place.’
[03:50.00]
قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَـٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ ۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal 'ayn; wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa'; innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar
There was certainly a sign for you in the two hosts that met one host fighting in the way of Allah and the other faithless, who saw them as visibly twice as many. Allah strengthens whomever He wishes with His help. There is indeed a moral in that for those who have insight.
[04:24.00]
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab
The love of [worldly] allures, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms has been made to seem decorous to mankind. Those are the wares of the life of this world, but the goodness of one’s ultimate destination lies near Allah.
[04:56.50]
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil'ibaad
Say, ‘Shall I inform you of something better than that? For those who are Godwary there will be gardens near their Lord, with streams running in them, to remain in them [forever], and chaste mates, and Allah’s pleasure.’ And Allah watches His servants.
[05:34.00]
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar
Those who say, ‘Our Lord! Indeed, we have faith. So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.’
[05:52.00]
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
[They are] patient and truthful, obedient and charitable, and they plead for [Allah’s] forgiveness at dawns.
[06:06.00]
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
Allah, maintainer of justice, the Almighty and the All-wise, besides whom there is no god, bears witness that there is no god except Him, and [so do] the angels and those who possess knowledge.
[06:30.00]
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗ وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Innad deena 'indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree'ul hisaab
Indeed, with Allah religion is Islam, and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. And whoever denies Allah’s signs [should know that] Allah is swift at reckoning.
[07:00.00]
فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena 'a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil 'ibaad
If they argue with you, say, ‘I have submitted my will to Allah, and [so has] he who follows me.’ And say to those who were given the Book and the uninstructed ones, ‘Do you submit?’ If they submit, they will certainly be guided; but if they turn away, then your duty is only to communicate, and Allah watches His servants.
[07:35.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem
Those who deny Allah’s signs and kill the prophets unjustly and kill those who call for justice from among the people, inform them of a painful punishment.
[08:00.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen
They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.
[08:14.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?
[08:35.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate.
[08:58.00]
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Fakaifa izaa jama'naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
But how will it be [with them] when We gather them on a day in which there is no doubt, and every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged?
[09:20.00]
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ ۖ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa'u wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u wa tu'izzu man tashaaa'u wa tuzillu man tashaaa'u biyadikal khairu innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘O Allah, Master of all sovereignty! You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish; You make mighty whomever You wish, and You degrade whomever You wish; all choice is in Your hand. Indeed You have power over all things.’
[10:00.00]
تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijulo maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa'u bighari hisab
‘You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.’
[10:24.00]
لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Laa yattakhizil mu'minoonal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineena wa mai yaf'al zaalika falaisa minal laahi fee shai'in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer
The faithful should not take the faithless for allies instead of the faithful, and Allah will have nothing to do with those who do that, except when you are wary of them, out of caution. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and toward Allah is the return.
[10:59.00]
قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘Whether you hide what is in your hearts or disclose it, Allah knows it, and He knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth; and Allah has power over all things.’
[11:21.00]
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
The day when every soul will find present whatever good it has done; and as for the evil, it has done, it will wish there were a far distance between it and itself. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and Allah is most kind to [His] servants.
[11:53.00]
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi' oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Say, ‘If you love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive you your sins, and Allah is all-forgiving, all-merciful.’
[12:11.00]
قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Qul atee'ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
Say, ‘Obey Allah and the Apostle.’ But if they turn away, indeed Allah does not like the faithless.
[12:26.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana 'alal 'aalameen
Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations;
[12:42.00]
ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Zurriyyatam ba'duhaa mim ba'd; wallaahu Samee'un 'Aleem
some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.
[12:53.00]
إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Iz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'AleemIz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'Aleem
When the wife of Imran said, ‘My Lord, I dedicate to You in consecration what is in my belly. Accept it from me; indeed You are the All-hearing, the All-knowing.’
[13:14.00]
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Falammaa waqa'athaa qaalat Rabbi innee wada'tuhaaa unsaa wallaahu a'lamu bimaa wada'at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u'eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem
When she bore her, she said, ‘My Lord, I have borne a female [child]’—and Allah knew better what she had borne, and the male [child she expected] was no match for the female [child she had borne] —‘and I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against [the evil of] the outcast Satan.’
[14:02.00]
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada 'indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min 'indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab
Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions with her. He said, ‘O Mary, from where does this come for you?’ She said, ‘It comes from Allah. Allah provides whomever He wishes without any reckoning.’
[14:51.00]
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee'ud du'aaa'
Thereat Zechariah supplicated his Lord. He said, ‘My Lord! Grant me a good offspring from You! Indeed You hear all supplications.’
[15:11.00]
فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen
Then, as he stood praying in the sanctuary the angels called out to him ‘Allah gives you the good news of John, as a confirmer of a Word of Allah, eminent and chaste, a prophet, and one of the righteous.’
[15:49.00]
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa'
He said, ‘My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?’ Said He, ‘So it is that Allah does whatever He wishes.’
[16:07.00]
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ
Qaala Rabbij 'al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wzkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar
He said, ‘My Lord, grant me a sign.’ Said He, ‘Your sign is that you will not speak to people for three days except in gestures. Remember Your Lord much, and glorify Him morning and evening.’
[16:23.00]
وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Ya Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki 'alaa nisaaa'il 'aalameen
And when the angels said, ‘O Mary, Allah has chosen you and purified you, and He has chosen you above the world’s women.
[16:49.00]
يَـٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een
O Mary, be obedient to your Lord and prostrate and bow down with those who bow [in worship].’
[16:58.00]
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon
These accounts are from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they were casting lots [to see] which of them would take charge of Mary’s care, nor were you with them when they were contending.
[17:21.00]
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseeh u 'Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter and one of those brought near [to Allah].
[17:45.00]
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen
He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
[17:54.00]
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
She said, ‘My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?’ He said, ‘So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it ‘‘Be!’’ and it is.
[18:20.00]
وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Wa yu'allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel
He will teach him the Book and wisdom, the Torah and the Evangel,
[18:29.00]
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
and [he will be] an apostle to the Children of Israel, [and he will declare,] “I have certainly brought you a sign from your Lord I will create for you the form of a bird out of clay, then I will breathe into it, and it will become a bird by Allah’s leave. I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah’s leave. I will tell you what you have eaten and what you have stored in your houses. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.
[19:25.00]
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon
And [I come] to confirm [the truth of] that which is before me of the Torah, and to make lawful for you some of the things that were forbidden you. I have brought you a sign from your Lord; so be wary of Allah and obey me.
[19:46.00]
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۗ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’
[20:00.00]
۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon
When Jesus sensed their faithlessness, he said, ‘Who will be my helpers [on the path] toward Allah?’ The Disciples said, ‘We will be helpers of Allah. We have faith in Allah, and you be witness that we have submitted [to Him].
[20:27.00]
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen
Our Lord, we believe in what You have sent down, and we follow the apostle, so write us among the witnesses.’
[20:43.00]
وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen
Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
[20:53.00]
إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon
When Allah said, ‘O Jesus, I shall take you[r soul], and I shall raise you up toward Myself, and I shall clear you of [the calumnies of] the faithless, and I shall set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then to Me will be your return, whereat I will judge between you concerning that about which you used to differ.
[21:33.00]
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen
As for the faithless, I will punish them with a severe punishment in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.’
[21:50.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen
But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
[22:05.00]
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ
Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.
[22:13.00]
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon
Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was.
[22:30.00]
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
This is the truth from your Lord, so do not be among the skeptics.
[22:39.00]
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰذِبِينَ
Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen
Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly, and call down Allah’s curse upon the liars.’
[23:21.00]
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq; wa maa min ilaahin illal laah; wa innal laahaa la Huwal 'Azeezul Hakeem
This is indeed the true account, for sure. There is no god but Allah, and indeed Allah is the All-mighty, the All-wise.
[23:38.00]
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen
But if they turn away, indeed Allah knows best the agents of corruption.
[23:49.00]
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُولُوا۟ ٱشْهَدُوا۟ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Qul yaa Ahlal Kitaabi ta'aalaw ilaa Kalimatin sawaaa'im bainanaa wa bainakum allaa na'buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai'anw wa laa yattakhiza ba'dunaa ba'dan arbaabam min doonil laah; fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon
Say, ‘O People of the Book! Come to a common word between us and you that we will worship no one but Allah, that we will not ascribe any partner to Him, and that some of us will not take some others as lords besides Allah.’ But if they turn away, say, ‘Be witnesses that we have submitted [to Allah].’
[24:31.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba'dih; afala ta'qiloon
O People of the Book! Why do you argue concerning Abraham? Neither the Torah nor the Evangel were sent down until [long] after him. Do you not exercise your reason?
[24:56.00]
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Haaa antum haaa'ulaaa'i baajajtum feemaa lakum bihee 'ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee 'ilm; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Ah! You are the very ones who argue about that of which you have knowledge. But why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows and you do not know.
[25:25.00]
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather, he was a Hanif, a Muslim, and he was not one of the polytheists.
[25:41.00]
إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen
Indeed the nearest of all people to Abraham are those who follow him and this prophet and those who have faith, and Allah is the guardian of the faithful.
[25:59.00]
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Waddat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
A group of the People of the Book were eager to lead you astray; yet they lead no one astray except themselves, but they are not aware.
[26:17.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon
O People of the Book! Why do you deny Allah’s signs while you testify [to their truth]?
[26:29.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]?
[26:44.00]
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ءَامِنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaalat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila 'alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la'alla hum yarji'oon
A group of the People of the Book say, ‘Believe in what has been sent down to the faithful at the beginning of the day, and disbelieve at its end, so that they may turn back [from their religion].’
[27:07.00]
وَلَا تُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum 'inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu'teehi mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
And [they say,] ‘Do not believe anyone except him who follows your religion.’ Say, ‘Indeed [true] guidance is the guidance of Allah.’ [They also say.] ‘[Do not believe] that anyone may be given the like of what you were given, or that he may argue with you before your Lord.’ Say, ‘Indeed all grace is in Allah’s hand; He grants it to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[27:53.00]
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa'; wallaahu zulfadil 'azeem
He singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.’
[28:06.00]
۞ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
Among the People of the Book is he who if you entrust him with a quintal will repay it to you, and among them is he who, if you entrust him with a dinar will not repay it to you unless you stand persistently over him. That is because they say, ‘We have no obligation to the non-Jews.’ But they attribute lies to Allah, and they know [it].
[28:48.00]
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
Yes, whoever fulfills his commitments and is wary of Allah—Allah indeed loves the Godwary.
[28:59.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem
There shall be no share in the Hereafter for those who sell Allah’s covenant and their oaths for a paltry gain, and on the Day of Resurrection Allah will not speak to them nor will He [so much as] look at them, nor will He purify them, and there is a painful punishment for them.
[29:31.00]
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloon huwa min 'indillaahi wa maa huwa min 'indillaahi wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
There is a group of them who alter their voice while reading out a text [that they have themselves authored], so that you may suppose it to be from the Book, though it is not from the Book, and they say, ‘It is from Allah,’ though it is not from Allah, and they attribute lies to Allah, and they know [it].
[30:02.00]
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا۟ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Maa kaana libasharin ai yu'tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo 'ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu'allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon
It does not behoove any human that Allah should give him the Book, judgement and prophethood, and then he should say to the people, ‘Be my servants instead of Allah.’ Rather [he would say], ‘Be a godly people, because of your teaching the Book and because of your studying it.’
[30:35.00]
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon
And he would not command you to take the angels and the prophets for lords. Would he call you to unfaith after you have submitted [to Allah]?
[30:56.00]
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ ۚ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى ۖ قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah; qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen
When Allah took a compact concerning the prophets, [He said,] ‘Inasmuch as I have given you [the knowledge] of the Book and wisdom, should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’ He said, ‘Do you pledge and accept My covenant on this condition?’ They said, ‘We pledge.’ He said, ‘Then be witnesses, and I, too, am among the witnesses along with you.’
[31:43.00]
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
Then whoever turns away after that—it is they who are the transgressors.
[31:53.00]
أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw'anw wa karhanw wa ilaihi yurja'oon
Do they seek a religion other than that of Allah, while to Him submits whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him they will be brought back?
[32:17.00]
قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila 'alainaa wa maaa unzila 'alaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa 'Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and in what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses, Jesus and the prophets were given by their Lord. We make no distinction between any of them, and to Him do we submit.’
[32:56.00]
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen
Should anyone follow a religion other than Islam, it shall never be accepted from him, and he will be among the losers in the Hereafter.
[33:15.00]
كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ وَشَهِدُوٓا۟ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.
[33:40.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een
Their requital is that there shall be upon them the curse of Allah, the angels, and all mankind.
[33:57.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever], and their punishment will not be lightened, nor will they be granted any respite,
[34:08.00]
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
except such as repent after that and make amends, for Allah is all-forgiving, all-merciful.
[34:21.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa'ika humud daaalloon
Indeed those who turn faithless after their faith, and then advance in faithlessness, their repentance will never be accepted, and it is they who are the astray.
[34:48.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa 'ika lahum 'azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers.
[35:17.00]
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai'in fa innal laaha bihee 'Aleem
You will never attain piety until you spend out of what you hold dear, and whatever you may spend of anything, Allah indeed knows it.
[35:42.00]
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee min qabli an tunzzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had forbidden himself before the Torah was sent down. Say, ‘Bring the Torah, and read it, if you are truthful.’
[36:42.00]
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon
So whoever fabricates a lie against Allah after that—it is they who are the wrongdoers.
[36:26.00]
قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen
Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.
[36:40.00]
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَـٰلَمِينَ
Inna awwala Baitinw wudi'a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil 'aalameen
Indeed the first house to be set up for mankind is the one at Bakkah, blessed and a guidance for all nations.
[36:54.00]
فِيهِ ءَايَـٰتٌۢ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti manis tataa'a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen
In it are manifest signs [and] Abraham’s Station, and whoever enters it shall be secure. And it is the duty of mankind toward Allah to make pilgrimage to the House—for those who can afford the journey to it—and should anyone renege [on his obligation], Allah is indeed without need of the creatures.
[37:24.00]
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! Why do you deny the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
[37:39.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَاأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَآءُ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa'; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! why do you bar the faithful from the way of Allah, seeking to make it crooked, while you are witnesses [to its truthfulness]? And Allah is not oblivious of what you do.’
[38:03.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee'oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba'da eemaanikum kaafireen
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.
[38:23.00]
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya'tasim baillaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem
And how would you be faithless while the signs of Allah are recited to you and His Apostle is in your midst? Whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path.
[38:45.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon
O you who have faith! Be wary of Allah with the wariness due to Him and do not die except as Muslims.
[39:02.00]
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon
Hold fast, all together, to Allah’s cord, and do not be divided [into sects]. Remember Allah’s blessing upon you when you were enemies, then He brought your hearts together, so you became brothers with His blessing. And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. Thus does Allah clarify His signs for you so that you may be guided.
[39:59.00]
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon
There has to be a nation among you summoning to the good, bidding what is right, and forbidding what is wrong. It is they who are the felicitous.
[40:21.00]
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُوا۟ وَٱخْتَلَفُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat; wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem
Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment
[40:42.00]
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
on the day when [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black [it will be said to them], ‘Did you disbelieve after your faith? So taste the punishment because of what you used to disbelieve.’
[41:10.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon
But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever].
[41:28.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَـٰلَمِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen
These are the signs of Allah, which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures.
[41:42.00]
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
[41:55.00]
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۗ وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari wa tu'minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon
You are the best nation [ever] brought forth for mankind you bid what is right and forbid what is wrong, and have faith in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Among them [some] are faithful, but most of them are transgressors.
[42:25.00]
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى ۖ وَإِن يُقَـٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Lai yadurrookum 'illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
[42:43.00]
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Duribat 'alaihimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa'oo bighadabim minallaahi wa duribat 'alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa'a bighairi haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
Wherever they are found, abasement is stamped upon them, except for an asylum from Allah and an asylum from the people. They have earned the wrath of Allah, and poverty has been stamped upon them. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgression.
[43:27.00]
۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon
Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate.
[43:49.00]
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yusaari'oona fil khairaati wa ulaa'ika minas saaliheen
They have faith in Allah and the Last Day, and bid what is right and forbid what is wrong, and they are active in [performing] good deeds. Those are among the righteous.
[44:12.00]
وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen
Whatever good they do, they will not go unappreciated for it, and Allah knows well the Godwary.
[44:27.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw wa ulaaa'ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon
As for the faithless, neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. They shall be the inmates of the Fire and remain in it [forever].
[44:52.00]
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
The parable of what they spend in the life of this world is that of a cold wind that strikes the tillage of a people who wronged themselves, destroying it. Allah does not wrong them, but they wrong themselves.
[45:21.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa yaaloonakum khabaalanw waddoo maa 'anittum qad badatil baghdaaa'u min afwaahihim; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta'qiloon
O you who have faith! Do not take your confidants from others than yourselves; they will spare nothing to ruin you. They are eager to see you in distress. Hatred has already shown itself from their mouths, and what their breasts hide [within] is yet worse. We have certainly made the signs clear for you, should you exercise your reason.
[46:02.00]
هَـٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Haaa antum ulaaa'i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu'minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw 'addoo 'alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
Ah! You are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the Books. When they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips at you out of rage. Say, ‘Die of your rage!’ Indeed Allah knows well what is in the breasts.
[46:41.00]
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا۟ بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
In tamsaskum hasanatun tasu'hum wa in tusibkum saiyi'atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai'aa; innal laaha bimaa ya'maloona muheet
If some good should befall you, it upsets them, but if some ill befalls you, they rejoice at it. Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah encompasses what they do.
[47:08.00]
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَـٰعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem
When you left your family at dawn to settle the faithful in their positions for battle —and Allah is all-hearing, all-knowing.
[47:22.00]
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
When two groups among you were about to lose courage—though Allah is their guardian, and in Allah let all the faithful put their trust.
[47:40.00]
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la'allakum tashkuroon
Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.
[47:54.00]
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَـٰثَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen
When you were saying to the faithful, ‘Is it not enough for you that your Lord should aid you with three thousand angels sent down?’
[48:13.00]
بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo wa yaatookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa'ikati musawwaimeen
Yes, if you are steadfast and Godwary, and should they come at you suddenly, your Lord will aid you with five thousand angels sent in [to the scene of battle].
[48:38.00]
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem
Allah did not appoint it but as a good news for you and to reassure with it your hearts; and victory comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise,
[48:59.00]
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ
Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen
that He may cut down a section of the faithless, or subdue them, so that they retreat disappointed.
[49:13.00]
لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Laisa laka minal amrishai'un aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum fa innahum zaalimoon
You have no hand in the matter, whether He accepts their repentance or punishes them, for they are indeed wrongdoers.
[49:27.00]
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard; yaghfiru limai-yashaaa'u wa yu'azzibu mai-yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth He forgives whomever He wishes and punishes whomever He wishes, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[49:47.00]
يَـٰٓأَيُّهَاأَهْلََا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰٓا۟ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةً ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakuhur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Do not exact usury, twofold and severalfold, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
[50:04.00]
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
[50:13.00]
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon
and obey Allah and the Apostle so that you may be granted [His] mercy.
[50:20.00]
۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen
Hasten towards your Lord’s forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the Godwary
[50:40.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen
—those who spend in ease and adversity, and suppress their anger, and excuse [the faults of] the people, and Allah loves the virtuous;
[51:01.00]
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo
and those who, when they commit an indecent act or wrong themselves, remember Allah, and plead [to Allah seeking His] forgiveness for their sins—and who forgives sins except Allah?—and who knowingly do not persist in what [sins] they have committed.
[51:42.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni'ma ajrul 'aamileen
Their reward is forgiveness from their Lord, and gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
[52:09.00]
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen
Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel through the land and observe how was the fate of the deniers.
[52:24.00]
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen
This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.
[52:35.00]
وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen
Do not weaken or grieve you shall have the upper hand, should you be faithful.
[52:47.00]
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen
If wounds afflict you, like wounds have already afflicted those people; and We make such vicissitudes rotate among mankind, so that Allah may ascertain those who have faith, and that He may take martyrs from among you, and Allah does not like the wrongdoers.
[53:18.00]
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen
And so that Allah may purge [the hearts of] those who have faith and that He may wipe out the faithless.
[53:28.00]
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya'lamas saabireen
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
[53:52.00]
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly, you saw it, as you were looking on.
[54:13.00]
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen
Muhammad is but an apostle; [other] apostles have passed before him. If he dies or is slain, will you turn back on your heels? Anyone who turns back on his heels, will not harm Allah in the least, and soon Allah will reward the grateful.
[54:46.00]
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen
No soul may die except by Allah’s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it; and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it; and soon We will reward the grateful.
[55:14.00]
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا۟ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا۟ وَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the steadfast.
[55:42.00]
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
All that they said was, ‘Our Lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
[56:15.00]
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen
So Allah gave them the reward of this world and the fair reward of the Hereafter; and Allah loves the virtuous.
[56:29.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَـٰسِرِينَ
Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo yaruddookum 'alaaa a'qaabkum fatanqaliboo khaasireen
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers.
[56:48.00]
بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen
Indeed, Allah is your Master, and He is the best of helpers.
[56:56.00]
سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana-nw wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen
We shall cast terror into the hearts of the faithless because of their ascribing partners to Allah, for which He has not sent down any authority, and their refuge shall be the Fire, and evil is the [final] abode of the wrongdoers.
[57:18.00]
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad sadaqakumul laahu wa'dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltim wa tanaaza'tum fil amri wa 'asaitum mim ba'di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum 'anhum sarafakum 'anhum liyabtaliyakum wa laqad 'afaa 'ankum; wallaahu zoo fadlin 'alal mu'mineen
Allah certainly fulfilled His promise to you when you were slaying them with His leave, until you lost courage, disputed about the matter, and disobeyed after He showed you what you loved. Some among you desire this world, and some among you desire the Hereafter. Then He turned you away from them so that He might test you. Certainly He has excused you, for Allah is gracious to the faithful.
[58:09.00]
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثَـٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَـٰبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Iz tus'idoona wa laa talwoona 'alaaa ahadinw war Rasoolu yad'ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo 'alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon
When you were fleeing without paying any attention to anyone, while the Apostle was calling you from your rear, He requited you with grief upon grief, so that you may not grieve for what you lose nor for what befalls you, and Allah is well aware of what you do.
[58:52.00]
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـٰهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Summa anzala 'alaikum mim ba'dil ghammi amanatan nu'aasai yaghshaa taaa' ifatam minkum wa taaa'ifatun qad ahammathum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai'; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai'ummaa qutilnaa haahunaa; qul law kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba 'alaihimul qatlu ilaa madaaji'ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu 'aleemum bizaatis sudoor
Then He sent down to you safety after grief—a drowsiness that came over a group of you—while another group, anxious only about themselves, entertained false notions about Allah, notions of [pagan] ignorance. They say, ‘Do we have any role in the matter?’ Say, ‘Indeed the matter belongs totally to Allah.’ They hide in their hearts what they do not disclose to you. They say, ‘Had we any role in the matter, we would not have been slain here.’ Say, ‘Even if you had remained in your houses, those destined to be slain would have set out toward the places where they were laid to rest, so that Allah may test what is in your breasts, and that He may purge what is in your hearts, and Allah knows well what is in the breasts.’
[60:26.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam'aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba'di maa kasaboo wa laqad 'afal laahu 'anhum; innnal laaha Ghafoorum Haleem
Those of you who fled on the day when the two hosts met, only Satan had made them stumble because of some of their deeds. Certainly, Allah has excused them, for Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[60:52.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo 'indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj'alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; qallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
O you who have faith! Do not be like the faithless who say of their brethren, when they travel in the land or go into battle, ‘Had they stayed with us they would not have died or been killed,’ so that Allah may make it a regret in their hearts. But Allah gives life and brings death, and Allah watches what you do.
[61:33.00]
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon
If you are slain in the way of Allah, or die, forgiveness and mercy from Allah are surely better than what they amass.
[61:49.00]
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ
Wa la'im muttum 'aw qutiltumla ilal laahi tuhsharoon
If you die or are slain, you will surely be mustered toward Allah.
[61:57.00]
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ
Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fafu 'anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen
It is by Allah’s mercy that you are gentle to them; had you been harsh and hardhearted, they would have surely scattered from around you. So excuse them and plead for forgiveness for them, and consult them in the affairs, and once you are resolved, put your trust in Allah. Indeed Allah loves those who trust in Him.
[62:30.00]
إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
If Allah helps you, no one can overcome you, but if He forsakes you, who will help you after Him? So in Allah let all the faithful put their trust.
[62:52.00]
وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
A prophet may not breach his trust, and whoever breaches his trust will bring his breaches on the Day of Resurrection; then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
[63:13.00]
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Afamanit taba'a Ridwaanal laahi kamam baaa'a bisakhatim minal laahi wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer
Is he who follows [the course of] Allah’s pleasure like him who earns Allah’s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination?
[63:30.00]
هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
They have ranks with Allah, and Allah watches what they do.
[63:44.00]
لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen
Allah certainly favoured the faithful when He raised up among them an apostle from among themselves to recite to them His signs and to purify them and teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
[64:17.00]
أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min 'indi anfusikum; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
What, when an affliction visits you—while you have inflicted twice as much—do you say, ‘How is this?’! Say, ‘This is from your own souls.’ Indeed Allah has power over all things.
[64:44.00]
وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen
What befell you on the day when the two hosts met, was by Allah’s permission, so that He may ascertain the faithful,
[65:01.00]
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
and ascertain the hypocrites. [When] they were told ‘Come, fight in the way of Allah, or defend [yourselves], they said, ‘If we knew any fighting, we would have surely followed you.’ That day they were nearer to unfaith than to faith. They say with their mouths what is not in their hearts, and Allah knows well whatever they conceal.
[65:39.00]
ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaaloo liikhwaanihim wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo; qul fadra'oo'an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen
Those who said of their brethren, while they themselves sat back ‘Had they obeyed us, they would not have been killed.’ Say, ‘Then keep death off from yourselves, if you are truthful.’
[65:58.00]
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتًۢا ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living and provided for near their Lord,
[66:16.00]
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا۟ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
exulting in what Allah has given them out of His grace, and rejoicing for those who have not yet joined them from [those left] behind them, that they will have no fear, nor will they grieve.
[66:49.00]
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Yastabshiroona bini'matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee'u ajral mu'mineen
They rejoice in Allah’s blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
[67:04.00]
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba'di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun 'azeem
Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded—for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward.
[67:24.00]
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama'oo lakum fakhshawhuin fazaadahum eemaannanwa wa qaaloo hasbunal laahu wa ni'malwakeel
—Those to whom the people said, ‘All the people have gathered against you, so fear them.’ That only increased them in faith, and they said, ‘Allah is sufficient for us, and He is an excellent trustee.’
[67:48.00]
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo'unw wattaba'oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin 'azeem
So they returned with Allah’s blessing and grace, untouched by any harm. They pursued the pleasure of Allah, and Allah is dispenser of a great grace.
[68:10.00]
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen
That is only Satan frightening [you] of his followers! So fear them not, and fear Me, should you be faithful.
[68:33.00]
وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai'aa; yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem
Do not grieve for those who are active in unfaith; they will not hurt Allah in the least Allah desires to give them no share in the Hereafter, and there is a great punishment for them.
[68:58.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai anw wa lahum 'azdaabun aleem
Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them.
[69:13.00]
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum 'azaabum muheen
Let the faithless not suppose that the respite that We grant them is good for their souls We give them respite only that they may increase in sin, and there is a humiliating punishment for them.
[69:38.00]
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem
Allah will not leave the faithful in your present state, until He has separated the bad ones from the good. Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses whomever He wishes from His apostles. So have faith in Allah and His apostles; and if you are faithful and Godwary, there shall be a great reward for you.
[70:20.00]
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon bimaa aataahumul lahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
Let the stingy not suppose that [their grudging] what Allah has given them out of His bounty is good for them; no, it is bad for them. They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth, and Allah is well aware of what you do.
[70:55.00]
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq
Allah has certainly heard the remark of those who said, ‘Allah is poor and we are rich.’ We will record what they have said, and their killing of the prophets unjustly, and We shall say, ‘Taste the punishment of the burning.
[71:25.00]
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to His servants.’
[71:37.00]
ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaalooo innal laaha 'ahida ilainaaa allaa nu'mina liRasoolin hatta yaa tiyanaa biqurbaanin taa kuluhun naar; qul qad jaaa'akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen
Tell those who say, ‘Allah has pledged us not to believe in any apostle unless he brings us an offering consumed by fire,’ ‘Apostles before me certainly did bring you manifest signs and what you speak of. Then why did you kill them, if you are truthful?’
[72:16.00]
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ
Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa'oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer
But if they deny you, [other] apostles have been denied before you, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.
[72:32.00]
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
Kulu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha 'anin Naari waudkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa'ul ghuroor
Every soul shall taste death, and you will indeed be paid your full rewards on the Day of Resurrection. Whoever is delivered from the Fire and admitted to paradise has certainly succeeded. The life of this world is nothing but the wares of delusion.
[73:09.00]
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma'unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min 'azmil umoor
You will surely be tested in your possessions and your souls, and you will surely hear much affront from those who were given the Book before you and from the polytheists; but if you are patient and Godwary, that is indeed the steadiest of courses.
[73:43.00]
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon
When Allah made a covenant with those who were given the Book ‘You shall explain it for the people, and you shall not conceal it,’ they cast it behind their backs and sold it for a paltry gain. How evil is what they buy!
[74:12.00]
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf'aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal 'azaabi wa lahum 'azaabun aleem
Do not suppose those who brag about what they have done, and love to be praised for what they have not done—do not suppose them saved from punishment and there is a painful punishment for them.
[74:39.00]
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
[74:52.00]
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellect.
[75:05.00]
ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلًا سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar
Those who remember Allah standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth [and say], ‘Our Lord, You have not created this in vain! Immaculate are You! Save us from the punishment of the Fire.
[75:40.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.
[75:57.00]
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
Rabbanaaa innanaa sami'naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir 'annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma'al abraar
Our Lord, we have indeed heard a summoner calling to faith, declaring, ‘‘Have faith in your Lord!’’ So we believed. Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.
[76:26.00]
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad
Our Lord, give us what You have promised us through Your apostles, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed You do not break Your promise.’
[76:43.00]
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ
Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba'dukum mim ba'din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min 'indil laah; wallaahu 'indahoo husnus sawaab
Then their Lord answered them, ‘I do not waste the work of any worker among you, whether male or female; you are all on the same footing. So those who migrated and were expelled from their homes, and were tormented in My way, and those who fought and were killed—I will surely absolve them of their misdeeds and I will admit them into gardens with streams running in them, as a reward from Allah, and Allah—with Him is the best of rewards.’
[78:00.00]
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
[78:09.00]
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad
It is a trivial enjoyment; then their refuge is hell, and it is an evil resting place.
[78:21.00]
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar
But those who are wary of their Lord—for them shall be gardens with streams running in them, to remain in them [forever], a hospitality from Allah; and what is with Allah is better for the pious.
[78:49.00]
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab
Indeed among the People of the Book there are some who have faith in Allah and in what has been sent down to you, and in what has been sent down to them. Humble toward Allah, they do not sell the signs of Allah for a paltry gain. They shall have their reward near their Lord; indeed Allah is swift at reckoning.
[79:30.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Be patient, stand firm, and close [your] ranks, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
[00:00.00]
الٓمٓ
Alif-Laam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
[00:06.00]
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer.
[00:15.50]
نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what was [revealed] before it, and He had sent down the Torah and the Evangel
[00:30.00]
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam
before as guidance for mankind, and He has sent down the Criterion. Indeed, there is a severe punishment for those who deny the signs of Allah, and Allah is all-mighty, avenger.
[00:56.00]
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'
Nothing is indeed hidden from Allah in the earth or in the sky.
[01:07.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.
[01:24.00]
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
It is He who has sent down to you the Book. Parts of it are definitive verses, which are the mother of the Book, while others are metaphorical. As for those in whose hearts is deviance, they pursue what is metaphorical in it, courting temptation, and seeking its interpretation. But no one knows its interpretation except Allah and those firmly grounded in knowledge; they say, ‘We believe in it; all of it is from our Lord.’ And none takes admonition except those who possess intellect.
[02:25.00]
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab
[They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed, You are the All-munificent.
[02:52.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad
Our Lord! You will indeed gather mankind on a day in which there is no doubt. Indeed Allah does not break His promise.’
[02:59.50]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar
As for the faithless, neither their wealth nor their children shall avail them anything against Allah; it is they who will be fuel for the Fire;
[03:20.00]
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul 'iqaab
as in the case of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied Our signs. So Allah seized them for their sins, and Allah is severe in retribution.
[03:37.50]
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place.’
[03:50.00]
قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَـٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ ۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal 'ayn; wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa'; innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar
There was certainly a sign for you in the two hosts that met one host fighting in the way of Allah and the other faithless, who saw them as visibly twice as many. Allah strengthens whomever He wishes with His help. There is indeed a moral in that for those who have insight.
[04:24.00]
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab
The love of [worldly] allures, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms has been made to seem decorous to mankind. Those are the wares of the life of this world, but the goodness of one’s ultimate destination lies near Allah.
[04:56.50]
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil'ibaad
Say, ‘Shall I inform you of something better than that? For those who are Godwary there will be gardens near their Lord, with streams running in them, to remain in them [forever], and chaste mates, and Allah’s pleasure.’ And Allah watches His servants.
[05:34.00]
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar
Those who say, ‘Our Lord! Indeed, we have faith. So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.’
[05:52.00]
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
[They are] patient and truthful, obedient and charitable, and they plead for [Allah’s] forgiveness at dawns.
[06:06.00]
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
Allah, maintainer of justice, the Almighty and the All-wise, besides whom there is no god, bears witness that there is no god except Him, and [so do] the angels and those who possess knowledge.
[06:30.00]
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗ وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Innad deena 'indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree'ul hisaab
Indeed, with Allah religion is Islam, and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. And whoever denies Allah’s signs [should know that] Allah is swift at reckoning.
[07:00.00]
فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena 'a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil 'ibaad
If they argue with you, say, ‘I have submitted my will to Allah, and [so has] he who follows me.’ And say to those who were given the Book and the uninstructed ones, ‘Do you submit?’ If they submit, they will certainly be guided; but if they turn away, then your duty is only to communicate, and Allah watches His servants.
[07:35.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem
Those who deny Allah’s signs and kill the prophets unjustly and kill those who call for justice from among the people, inform them of a painful punishment.
[08:00.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen
They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.
[08:14.00]
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?
[08:35.00]
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate.
[08:58.00]
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Fakaifa izaa jama'naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
But how will it be [with them] when We gather them on a day in which there is no doubt, and every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged?
[09:20.00]
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ ۖ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa'u wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u wa tu'izzu man tashaaa'u wa tuzillu man tashaaa'u biyadikal khairu innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘O Allah, Master of all sovereignty! You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish; You make mighty whomever You wish, and You degrade whomever You wish; all choice is in Your hand. Indeed You have power over all things.’
[10:00.00]
تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijulo maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa'u bighari hisab
‘You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.’
[10:24.00]
لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Laa yattakhizil mu'minoonal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineena wa mai yaf'al zaalika falaisa minal laahi fee shai'in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer
The faithful should not take the faithless for allies instead of the faithful, and Allah will have nothing to do with those who do that, except when you are wary of them, out of caution. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and toward Allah is the return.
[10:59.00]
قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘Whether you hide what is in your hearts or disclose it, Allah knows it, and He knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth; and Allah has power over all things.’
[11:21.00]
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
The day when every soul will find present whatever good it has done; and as for the evil, it has done, it will wish there were a far distance between it and itself. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and Allah is most kind to [His] servants.
[11:53.00]
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi' oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Say, ‘If you love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive you your sins, and Allah is all-forgiving, all-merciful.’
[12:11.00]
قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Qul atee'ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
Say, ‘Obey Allah and the Apostle.’ But if they turn away, indeed Allah does not like the faithless.
[12:26.00]
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana 'alal 'aalameen
Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations;
[12:42.00]
ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Zurriyyatam ba'duhaa mim ba'd; wallaahu Samee'un 'Aleem
some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.
[12:53.00]
إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Iz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'AleemIz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'Aleem
When the wife of Imran said, ‘My Lord, I dedicate to You in consecration what is in my belly. Accept it from me; indeed You are the All-hearing, the All-knowing.’
[13:14.00]
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Falammaa waqa'athaa qaalat Rabbi innee wada'tuhaaa unsaa wallaahu a'lamu bimaa wada'at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u'eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem
When she bore her, she said, ‘My Lord, I have borne a female [child]’—and Allah knew better what she had borne, and the male [child she expected] was no match for the female [child she had borne] —‘and I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against [the evil of] the outcast Satan.’
[14:02.00]
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada 'indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min 'indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab
Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions with her. He said, ‘O Mary, from where does this come for you?’ She said, ‘It comes from Allah. Allah provides whomever He wishes without any reckoning.’
[14:51.00]
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee'ud du'aaa'
Thereat Zechariah supplicated his Lord. He said, ‘My Lord! Grant me a good offspring from You! Indeed You hear all supplications.’
[15:11.00]
فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen
Then, as he stood praying in the sanctuary the angels called out to him ‘Allah gives you the good news of John, as a confirmer of a Word of Allah, eminent and chaste, a prophet, and one of the righteous.’
[15:49.00]
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa'
He said, ‘My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?’ Said He, ‘So it is that Allah does whatever He wishes.’
[16:07.00]
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ
Qaala Rabbij 'al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wzkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar
He said, ‘My Lord, grant me a sign.’ Said He, ‘Your sign is that you will not speak to people for three days except in gestures. Remember Your Lord much, and glorify Him morning and evening.’
[16:23.00]
وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Ya Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki 'alaa nisaaa'il 'aalameen
And when the angels said, ‘O Mary, Allah has chosen you and purified you, and He has chosen you above the world’s women.
[16:49.00]
يَـٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een
O Mary, be obedient to your Lord and prostrate and bow down with those who bow [in worship].’
[16:58.00]
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon
These accounts are from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they were casting lots [to see] which of them would take charge of Mary’s care, nor were you with them when they were contending.
[17:21.00]
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseeh u 'Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter and one of those brought near [to Allah].
[17:45.00]
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen
He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
[17:54.00]
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
She said, ‘My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?’ He said, ‘So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it ‘‘Be!’’ and it is.
[18:20.00]
وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Wa yu'allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel
He will teach him the Book and wisdom, the Torah and the Evangel,
[18:29.00]
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
and [he will be] an apostle to the Children of Israel, [and he will declare,] “I have certainly brought you a sign from your Lord I will create for you the form of a bird out of clay, then I will breathe into it, and it will become a bird by Allah’s leave. I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah’s leave. I will tell you what you have eaten and what you have stored in your houses. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.
[19:25.00]
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon
And [I come] to confirm [the truth of] that which is before me of the Torah, and to make lawful for you some of the things that were forbidden you. I have brought you a sign from your Lord; so be wary of Allah and obey me.
[19:46.00]
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۗ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’
[20:00.00]
۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon
When Jesus sensed their faithlessness, he said, ‘Who will be my helpers [on the path] toward Allah?’ The Disciples said, ‘We will be helpers of Allah. We have faith in Allah, and you be witness that we have submitted [to Him].
[20:27.00]
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen
Our Lord, we believe in what You have sent down, and we follow the apostle, so write us among the witnesses.’
[20:43.00]
وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen
Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
[20:53.00]
إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon
When Allah said, ‘O Jesus, I shall take you[r soul], and I shall raise you up toward Myself, and I shall clear you of [the calumnies of] the faithless, and I shall set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then to Me will be your return, whereat I will judge between you concerning that about which you used to differ.
[21:33.00]
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen
As for the faithless, I will punish them with a severe punishment in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.’
[21:50.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen
But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
[22:05.00]
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ
Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.
[22:13.00]
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon
Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was.
[22:30.00]
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
This is the truth from your Lord, so do not be among the skeptics.
[22:39.00]
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰذِبِينَ
Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen
Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly, and call down Allah’s curse upon the liars.’
[23:21.00]
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq; wa maa min ilaahin illal laah; wa innal laahaa la Huwal 'Azeezul Hakeem
This is indeed the true account, for sure. There is no god but Allah, and indeed Allah is the All-mighty, the All-wise.
[23:38.00]
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen
But if they turn away, indeed Allah knows best the agents of corruption.
[23:49.00]
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُولُوا۟ ٱشْهَدُوا۟ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Qul yaa Ahlal Kitaabi ta'aalaw ilaa Kalimatin sawaaa'im bainanaa wa bainakum allaa na'buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai'anw wa laa yattakhiza ba'dunaa ba'dan arbaabam min doonil laah; fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon
Say, ‘O People of the Book! Come to a common word between us and you that we will worship no one but Allah, that we will not ascribe any partner to Him, and that some of us will not take some others as lords besides Allah.’ But if they turn away, say, ‘Be witnesses that we have submitted [to Allah].’
[24:31.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba'dih; afala ta'qiloon
O People of the Book! Why do you argue concerning Abraham? Neither the Torah nor the Evangel were sent down until [long] after him. Do you not exercise your reason?
[24:56.00]
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Haaa antum haaa'ulaaa'i baajajtum feemaa lakum bihee 'ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee 'ilm; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Ah! You are the very ones who argue about that of which you have knowledge. But why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows and you do not know.
[25:25.00]
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather, he was a Hanif, a Muslim, and he was not one of the polytheists.
[25:41.00]
إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Innaa awlan naasi bi Ibraaheema lallazeenat taba 'oohu wa haazan nabiyyu wallazeena aamanoo; wallaahu waliyyul mu'mineen
Indeed the nearest of all people to Abraham are those who follow him and this prophet and those who have faith, and Allah is the guardian of the faithful.
[25:59.00]
وَدَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يُضِلُّونَكُمْ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
Waddat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
A group of the People of the Book were eager to lead you astray; yet they lead no one astray except themselves, but they are not aware.
[26:17.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon
O People of the Book! Why do you deny Allah’s signs while you testify [to their truth]?
[26:29.00]
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]?
[26:44.00]
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ءَامِنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaalat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila 'alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la'alla hum yarji'oon
A group of the People of the Book say, ‘Believe in what has been sent down to the faithful at the beginning of the day, and disbelieve at its end, so that they may turn back [from their religion].’
[27:07.00]
وَلَا تُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum 'inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu'teehi mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
And [they say,] ‘Do not believe anyone except him who follows your religion.’ Say, ‘Indeed [true] guidance is the guidance of Allah.’ [They also say.] ‘[Do not believe] that anyone may be given the like of what you were given, or that he may argue with you before your Lord.’ Say, ‘Indeed all grace is in Allah’s hand; He grants it to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
[27:53.00]
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa'; wallaahu zulfadil 'azeem
He singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.’
[28:06.00]
۞ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
Among the People of the Book is he who if you entrust him with a quintal will repay it to you, and among them is he who, if you entrust him with a dinar will not repay it to you unless you stand persistently over him. That is because they say, ‘We have no obligation to the non-Jews.’ But they attribute lies to Allah, and they know [it].
[28:48.00]
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
Yes, whoever fulfills his commitments and is wary of Allah—Allah indeed loves the Godwary.
[28:59.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem
There shall be no share in the Hereafter for those who sell Allah’s covenant and their oaths for a paltry gain, and on the Day of Resurrection Allah will not speak to them nor will He [so much as] look at them, nor will He purify them, and there is a painful punishment for them.
[29:31.00]
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloon huwa min 'indillaahi wa maa huwa min 'indillaahi wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
There is a group of them who alter their voice while reading out a text [that they have themselves authored], so that you may suppose it to be from the Book, though it is not from the Book, and they say, ‘It is from Allah,’ though it is not from Allah, and they attribute lies to Allah, and they know [it].
[30:02.00]
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا۟ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Maa kaana libasharin ai yu'tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo 'ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu'allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon
It does not behoove any human that Allah should give him the Book, judgement and prophethood, and then he should say to the people, ‘Be my servants instead of Allah.’ Rather [he would say], ‘Be a godly people, because of your teaching the Book and because of your studying it.’
[30:35.00]
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon
And he would not command you to take the angels and the prophets for lords. Would he call you to unfaith after you have submitted [to Allah]?
[30:56.00]
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ ۚ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى ۖ قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah; qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen
When Allah took a compact concerning the prophets, [He said,] ‘Inasmuch as I have given you [the knowledge] of the Book and wisdom, should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’ He said, ‘Do you pledge and accept My covenant on this condition?’ They said, ‘We pledge.’ He said, ‘Then be witnesses, and I, too, am among the witnesses along with you.’
[31:43.00]
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
Then whoever turns away after that—it is they who are the transgressors.
[31:53.00]
أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw'anw wa karhanw wa ilaihi yurja'oon
Do they seek a religion other than that of Allah, while to Him submits whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him they will be brought back?
[32:17.00]
قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila 'alainaa wa maaa unzila 'alaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa 'Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and in what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses, Jesus and the prophets were given by their Lord. We make no distinction between any of them, and to Him do we submit.’
[32:56.00]
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen
Should anyone follow a religion other than Islam, it shall never be accepted from him, and he will be among the losers in the Hereafter.
[33:15.00]
كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ وَشَهِدُوٓا۟ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.
[33:40.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een
Their requital is that there shall be upon them the curse of Allah, the angels, and all mankind.
[33:57.00]
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever], and their punishment will not be lightened, nor will they be granted any respite,
[34:08.00]
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
except such as repent after that and make amends, for Allah is all-forgiving, all-merciful.
[34:21.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa'ika humud daaalloon
Indeed those who turn faithless after their faith, and then advance in faithlessness, their repentance will never be accepted, and it is they who are the astray.
[34:48.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa 'ika lahum 'azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers.
[35:17.00]
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai'in fa innal laaha bihee 'Aleem
You will never attain piety until you spend out of what you hold dear, and whatever you may spend of anything, Allah indeed knows it.
[35:42.00]
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee min qabli an tunzzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had forbidden himself before the Torah was sent down. Say, ‘Bring the Torah, and read it, if you are truthful.’
[36:42.00]
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon
So whoever fabricates a lie against Allah after that—it is they who are the wrongdoers.
[36:26.00]
قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen
Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.
[36:40.00]
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَـٰلَمِينَ
Inna awwala Baitinw wudi'a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil 'aalameen
Indeed the first house to be set up for mankind is the one at Bakkah, blessed and a guidance for all nations.
[36:54.00]
فِيهِ ءَايَـٰتٌۢ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti manis tataa'a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen
In it are manifest signs [and] Abraham’s Station, and whoever enters it shall be secure. And it is the duty of mankind toward Allah to make pilgrimage to the House—for those who can afford the journey to it—and should anyone renege [on his obligation], Allah is indeed without need of the creatures.
[37:24.00]
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! Why do you deny the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
[37:39.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَاأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَآءُ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa'; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! why do you bar the faithful from the way of Allah, seeking to make it crooked, while you are witnesses [to its truthfulness]? And Allah is not oblivious of what you do.’
[38:03.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee'oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba'da eemaanikum kaafireen
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.
[38:23.00]
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya'tasim baillaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem
And how would you be faithless while the signs of Allah are recited to you and His Apostle is in your midst? Whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path.
[38:45.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon
O you who have faith! Be wary of Allah with the wariness due to Him and do not die except as Muslims.
[39:02.00]
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon
Hold fast, all together, to Allah’s cord, and do not be divided [into sects]. Remember Allah’s blessing upon you when you were enemies, then He brought your hearts together, so you became brothers with His blessing. And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. Thus does Allah clarify His signs for you so that you may be guided.
[39:59.00]
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon
There has to be a nation among you summoning to the good, bidding what is right, and forbidding what is wrong. It is they who are the felicitous.
[40:21.00]
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُوا۟ وَٱخْتَلَفُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat; wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem
Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment
[40:42.00]
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
on the day when [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black [it will be said to them], ‘Did you disbelieve after your faith? So taste the punishment because of what you used to disbelieve.’
[41:10.00]
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon
But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever].
[41:28.00]
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَـٰلَمِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen
These are the signs of Allah, which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures.
[41:42.00]
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
[41:55.00]
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۗ وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari wa tu'minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon
You are the best nation [ever] brought forth for mankind you bid what is right and forbid what is wrong, and have faith in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Among them [some] are faithful, but most of them are transgressors.
[42:25.00]
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى ۖ وَإِن يُقَـٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Lai yadurrookum 'illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
[42:43.00]
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Duribat 'alaihimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa'oo bighadabim minallaahi wa duribat 'alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa'a bighairi haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
Wherever they are found, abasement is stamped upon them, except for an asylum from Allah and an asylum from the people. They have earned the wrath of Allah, and poverty has been stamped upon them. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgression.
[43:27.00]
۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon
Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate.
[43:49.00]
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yusaari'oona fil khairaati wa ulaa'ika minas saaliheen
They have faith in Allah and the Last Day, and bid what is right and forbid what is wrong, and they are active in [performing] good deeds. Those are among the righteous.
[44:12.00]
وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen
Whatever good they do, they will not go unappreciated for it, and Allah knows well the Godwary.
[44:27.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw wa ulaaa'ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon
As for the faithless, neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. They shall be the inmates of the Fire and remain in it [forever].
[44:52.00]
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
The parable of what they spend in the life of this world is that of a cold wind that strikes the tillage of a people who wronged themselves, destroying it. Allah does not wrong them, but they wrong themselves.
[45:21.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa yaaloonakum khabaalanw waddoo maa 'anittum qad badatil baghdaaa'u min afwaahihim; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta'qiloon
O you who have faith! Do not take your confidants from others than yourselves; they will spare nothing to ruin you. They are eager to see you in distress. Hatred has already shown itself from their mouths, and what their breasts hide [within] is yet worse. We have certainly made the signs clear for you, should you exercise your reason.
[46:02.00]
هَـٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Haaa antum ulaaa'i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu'minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw 'addoo 'alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
Ah! You are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the Books. When they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips at you out of rage. Say, ‘Die of your rage!’ Indeed Allah knows well what is in the breasts.
[46:41.00]
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا۟ بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
In tamsaskum hasanatun tasu'hum wa in tusibkum saiyi'atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai'aa; innal laaha bimaa ya'maloona muheet
If some good should befall you, it upsets them, but if some ill befalls you, they rejoice at it. Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah encompasses what they do.
[47:08.00]
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَـٰعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem
When you left your family at dawn to settle the faithful in their positions for battle —and Allah is all-hearing, all-knowing.
[47:22.00]
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
When two groups among you were about to lose courage—though Allah is their guardian, and in Allah let all the faithful put their trust.
[47:40.00]
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la'allakum tashkuroon
Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.
[47:54.00]
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَـٰثَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen
When you were saying to the faithful, ‘Is it not enough for you that your Lord should aid you with three thousand angels sent down?’
[48:13.00]
بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo wa yaatookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa'ikati musawwaimeen
Yes, if you are steadfast and Godwary, and should they come at you suddenly, your Lord will aid you with five thousand angels sent in [to the scene of battle].
[48:38.00]
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem
Allah did not appoint it but as a good news for you and to reassure with it your hearts; and victory comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise,
[48:59.00]
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ
Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen
that He may cut down a section of the faithless, or subdue them, so that they retreat disappointed.
[49:13.00]
لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Laisa laka minal amrishai'un aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum fa innahum zaalimoon
You have no hand in the matter, whether He accepts their repentance or punishes them, for they are indeed wrongdoers.
[49:27.00]
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard; yaghfiru limai-yashaaa'u wa yu'azzibu mai-yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth He forgives whomever He wishes and punishes whomever He wishes, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
[49:47.00]
يَـٰٓأَيُّهَاأَهْلََا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰٓا۟ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةً ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakuhur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Do not exact usury, twofold and severalfold, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
[50:04.00]
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
[50:13.00]
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon
and obey Allah and the Apostle so that you may be granted [His] mercy.
[50:20.00]
۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen
Hasten towards your Lord’s forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the Godwary
[50:40.00]
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen
—those who spend in ease and adversity, and suppress their anger, and excuse [the faults of] the people, and Allah loves the virtuous;
[51:01.00]
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo
and those who, when they commit an indecent act or wrong themselves, remember Allah, and plead [to Allah seeking His] forgiveness for their sins—and who forgives sins except Allah?—and who knowingly do not persist in what [sins] they have committed.
[51:42.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni'ma ajrul 'aamileen
Their reward is forgiveness from their Lord, and gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
[52:09.00]
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen
Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel through the land and observe how was the fate of the deniers.
[52:24.00]
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen
This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.
[52:35.00]
وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen
Do not weaken or grieve you shall have the upper hand, should you be faithful.
[52:47.00]
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen
If wounds afflict you, like wounds have already afflicted those people; and We make such vicissitudes rotate among mankind, so that Allah may ascertain those who have faith, and that He may take martyrs from among you, and Allah does not like the wrongdoers.
[53:18.00]
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen
And so that Allah may purge [the hearts of] those who have faith and that He may wipe out the faithless.
[53:28.00]
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya'lamas saabireen
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
[53:52.00]
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly, you saw it, as you were looking on.
[54:13.00]
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen
Muhammad is but an apostle; [other] apostles have passed before him. If he dies or is slain, will you turn back on your heels? Anyone who turns back on his heels, will not harm Allah in the least, and soon Allah will reward the grateful.
[54:46.00]
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen
No soul may die except by Allah’s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it; and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it; and soon We will reward the grateful.
[55:14.00]
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا۟ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا۟ وَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the steadfast.
[55:42.00]
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
All that they said was, ‘Our Lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
[56:15.00]
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen
So Allah gave them the reward of this world and the fair reward of the Hereafter; and Allah loves the virtuous.
[56:29.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَـٰسِرِينَ
Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo yaruddookum 'alaaa a'qaabkum fatanqaliboo khaasireen
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers.
[56:48.00]
بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen
Indeed, Allah is your Master, and He is the best of helpers.
[56:56.00]
سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana-nw wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen
We shall cast terror into the hearts of the faithless because of their ascribing partners to Allah, for which He has not sent down any authority, and their refuge shall be the Fire, and evil is the [final] abode of the wrongdoers.
[57:18.00]
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad sadaqakumul laahu wa'dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltim wa tanaaza'tum fil amri wa 'asaitum mim ba'di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum 'anhum sarafakum 'anhum liyabtaliyakum wa laqad 'afaa 'ankum; wallaahu zoo fadlin 'alal mu'mineen
Allah certainly fulfilled His promise to you when you were slaying them with His leave, until you lost courage, disputed about the matter, and disobeyed after He showed you what you loved. Some among you desire this world, and some among you desire the Hereafter. Then He turned you away from them so that He might test you. Certainly He has excused you, for Allah is gracious to the faithful.
[58:09.00]
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثَـٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَـٰبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Iz tus'idoona wa laa talwoona 'alaaa ahadinw war Rasoolu yad'ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo 'alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon
When you were fleeing without paying any attention to anyone, while the Apostle was calling you from your rear, He requited you with grief upon grief, so that you may not grieve for what you lose nor for what befalls you, and Allah is well aware of what you do.
[58:52.00]
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـٰهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Summa anzala 'alaikum mim ba'dil ghammi amanatan nu'aasai yaghshaa taaa' ifatam minkum wa taaa'ifatun qad ahammathum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai'; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai'ummaa qutilnaa haahunaa; qul law kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba 'alaihimul qatlu ilaa madaaji'ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu 'aleemum bizaatis sudoor
Then He sent down to you safety after grief—a drowsiness that came over a group of you—while another group, anxious only about themselves, entertained false notions about Allah, notions of [pagan] ignorance. They say, ‘Do we have any role in the matter?’ Say, ‘Indeed the matter belongs totally to Allah.’ They hide in their hearts what they do not disclose to you. They say, ‘Had we any role in the matter, we would not have been slain here.’ Say, ‘Even if you had remained in your houses, those destined to be slain would have set out toward the places where they were laid to rest, so that Allah may test what is in your breasts, and that He may purge what is in your hearts, and Allah knows well what is in the breasts.’
[60:26.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam'aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba'di maa kasaboo wa laqad 'afal laahu 'anhum; innnal laaha Ghafoorum Haleem
Those of you who fled on the day when the two hosts met, only Satan had made them stumble because of some of their deeds. Certainly, Allah has excused them, for Allah is all-forgiving, all-forbearing.
[60:52.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo 'indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj'alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; qallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
O you who have faith! Do not be like the faithless who say of their brethren, when they travel in the land or go into battle, ‘Had they stayed with us they would not have died or been killed,’ so that Allah may make it a regret in their hearts. But Allah gives life and brings death, and Allah watches what you do.
[61:33.00]
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon
If you are slain in the way of Allah, or die, forgiveness and mercy from Allah are surely better than what they amass.
[61:49.00]
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ
Wa la'im muttum 'aw qutiltumla ilal laahi tuhsharoon
If you die or are slain, you will surely be mustered toward Allah.
[61:57.00]
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ
Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fafu 'anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen
It is by Allah’s mercy that you are gentle to them; had you been harsh and hardhearted, they would have surely scattered from around you. So excuse them and plead for forgiveness for them, and consult them in the affairs, and once you are resolved, put your trust in Allah. Indeed Allah loves those who trust in Him.
[62:30.00]
إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
If Allah helps you, no one can overcome you, but if He forsakes you, who will help you after Him? So in Allah let all the faithful put their trust.
[62:52.00]
وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
A prophet may not breach his trust, and whoever breaches his trust will bring his breaches on the Day of Resurrection; then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
[63:13.00]
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Afamanit taba'a Ridwaanal laahi kamam baaa'a bisakhatim minal laahi wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer
Is he who follows [the course of] Allah’s pleasure like him who earns Allah’s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination?
[63:30.00]
هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
They have ranks with Allah, and Allah watches what they do.
[63:44.00]
لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen
Allah certainly favoured the faithful when He raised up among them an apostle from among themselves to recite to them His signs and to purify them and teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
[64:17.00]
أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min 'indi anfusikum; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
What, when an affliction visits you—while you have inflicted twice as much—do you say, ‘How is this?’! Say, ‘This is from your own souls.’ Indeed Allah has power over all things.
[64:44.00]
وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen
What befell you on the day when the two hosts met, was by Allah’s permission, so that He may ascertain the faithful,
[65:01.00]
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
and ascertain the hypocrites. [When] they were told ‘Come, fight in the way of Allah, or defend [yourselves], they said, ‘If we knew any fighting, we would have surely followed you.’ That day they were nearer to unfaith than to faith. They say with their mouths what is not in their hearts, and Allah knows well whatever they conceal.
[65:39.00]
ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaaloo liikhwaanihim wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo; qul fadra'oo'an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen
Those who said of their brethren, while they themselves sat back ‘Had they obeyed us, they would not have been killed.’ Say, ‘Then keep death off from yourselves, if you are truthful.’
[65:58.00]
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتًۢا ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living and provided for near their Lord,
[66:16.00]
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا۟ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
exulting in what Allah has given them out of His grace, and rejoicing for those who have not yet joined them from [those left] behind them, that they will have no fear, nor will they grieve.
[66:49.00]
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Yastabshiroona bini'matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee'u ajral mu'mineen
They rejoice in Allah’s blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
[67:04.00]
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba'di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun 'azeem
Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded—for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward.
[67:24.00]
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama'oo lakum fakhshawhuin fazaadahum eemaannanwa wa qaaloo hasbunal laahu wa ni'malwakeel
—Those to whom the people said, ‘All the people have gathered against you, so fear them.’ That only increased them in faith, and they said, ‘Allah is sufficient for us, and He is an excellent trustee.’
[67:48.00]
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo'unw wattaba'oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin 'azeem
So they returned with Allah’s blessing and grace, untouched by any harm. They pursued the pleasure of Allah, and Allah is dispenser of a great grace.
[68:10.00]
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen
That is only Satan frightening [you] of his followers! So fear them not, and fear Me, should you be faithful.
[68:33.00]
وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai'aa; yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem
Do not grieve for those who are active in unfaith; they will not hurt Allah in the least Allah desires to give them no share in the Hereafter, and there is a great punishment for them.
[68:58.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai anw wa lahum 'azdaabun aleem
Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them.
[69:13.00]
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum 'azaabum muheen
Let the faithless not suppose that the respite that We grant them is good for their souls We give them respite only that they may increase in sin, and there is a humiliating punishment for them.
[69:38.00]
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem
Allah will not leave the faithful in your present state, until He has separated the bad ones from the good. Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses whomever He wishes from His apostles. So have faith in Allah and His apostles; and if you are faithful and Godwary, there shall be a great reward for you.
[70:20.00]
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon bimaa aataahumul lahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
Let the stingy not suppose that [their grudging] what Allah has given them out of His bounty is good for them; no, it is bad for them. They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth, and Allah is well aware of what you do.
[70:55.00]
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq
Allah has certainly heard the remark of those who said, ‘Allah is poor and we are rich.’ We will record what they have said, and their killing of the prophets unjustly, and We shall say, ‘Taste the punishment of the burning.
[71:25.00]
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to His servants.’
[71:37.00]
ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaalooo innal laaha 'ahida ilainaaa allaa nu'mina liRasoolin hatta yaa tiyanaa biqurbaanin taa kuluhun naar; qul qad jaaa'akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen
Tell those who say, ‘Allah has pledged us not to believe in any apostle unless he brings us an offering consumed by fire,’ ‘Apostles before me certainly did bring you manifest signs and what you speak of. Then why did you kill them, if you are truthful?’
[72:16.00]
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ
Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa'oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer
But if they deny you, [other] apostles have been denied before you, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.
[72:32.00]
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
Kulu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha 'anin Naari waudkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa'ul ghuroor
Every soul shall taste death, and you will indeed be paid your full rewards on the Day of Resurrection. Whoever is delivered from the Fire and admitted to paradise has certainly succeeded. The life of this world is nothing but the wares of delusion.
[73:09.00]
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma'unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min 'azmil umoor
You will surely be tested in your possessions and your souls, and you will surely hear much affront from those who were given the Book before you and from the polytheists; but if you are patient and Godwary, that is indeed the steadiest of courses.
[73:43.00]
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon
When Allah made a covenant with those who were given the Book ‘You shall explain it for the people, and you shall not conceal it,’ they cast it behind their backs and sold it for a paltry gain. How evil is what they buy!
[74:12.00]
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf'aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal 'azaabi wa lahum 'azaabun aleem
Do not suppose those who brag about what they have done, and love to be praised for what they have not done—do not suppose them saved from punishment and there is a painful punishment for them.
[74:39.00]
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
[74:52.00]
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellect.
[75:05.00]
ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلًا سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar
Those who remember Allah standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth [and say], ‘Our Lord, You have not created this in vain! Immaculate are You! Save us from the punishment of the Fire.
[75:40.00]
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.
[75:57.00]
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
Rabbanaaa innanaa sami'naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir 'annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma'al abraar
Our Lord, we have indeed heard a summoner calling to faith, declaring, ‘‘Have faith in your Lord!’’ So we believed. Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.
[76:26.00]
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad
Our Lord, give us what You have promised us through Your apostles, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed You do not break Your promise.’
[76:43.00]
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ
Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba'dukum mim ba'din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min 'indil laah; wallaahu 'indahoo husnus sawaab
Then their Lord answered them, ‘I do not waste the work of any worker among you, whether male or female; you are all on the same footing. So those who migrated and were expelled from their homes, and were tormented in My way, and those who fought and were killed—I will surely absolve them of their misdeeds and I will admit them into gardens with streams running in them, as a reward from Allah, and Allah—with Him is the best of rewards.’
[78:00.00]
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
[78:09.00]
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad
It is a trivial enjoyment; then their refuge is hell, and it is an evil resting place.
[78:21.00]
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar
But those who are wary of their Lord—for them shall be gardens with streams running in them, to remain in them [forever], a hospitality from Allah; and what is with Allah is better for the pious.
[78:49.00]
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab
Indeed among the People of the Book there are some who have faith in Allah and in what has been sent down to you, and in what has been sent down to them. Humble toward Allah, they do not sell the signs of Allah for a paltry gain. They shall have their reward near their Lord; indeed Allah is swift at reckoning.
[79:30.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Be patient, stand firm, and close [your] ranks, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
ِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓمٓ
Alif-Laam-Meeem
Alif, Lam, Mim.
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْحَىُّ ٱلْقَيُّومُ
Allaahu laaa ilaaha illaa Huwal Haiyul Qaiyoom
Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer.
نَزَّلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ ٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Nazzala 'alaikal Kitaaba bilhaqqi musaddiqal limaa baina yadaihi wa anzalat Tawraata wal Injeel
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what was [revealed] before it, and He had sent down the Torah and the Evangel
مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ
Min qablu hudal linnaasi wa anzalal Furqaan; innallazeena kafaroo bi Aayaatil laahi lahum 'azaabun shadeed; wallaahu 'azeezun zun tiqaam
before as guidance for mankind, and He has sent down the Criterion. Indeed, there is a severe punishment for those who deny the signs of Allah, and Allah is all-mighty, avenger.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'
Nothing is indeed hidden from Allah in the earth or in the sky.
هُوَ ٱلَّذِى يُصَوِّرُكُمْ فِى ٱلْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَآءُ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Huwal lazee yusawwirukum fil arhaami kaifa yashaaa'; laa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
It is He who forms you in the wombs [of your mothers] however He wishes. There is no god except Him, the All-mighty, the All-wise.
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ مِنْهُ ءَايَـٰتٌ مُّحْكَمَـٰتٌ هُنَّ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ وَأُخَرُ مُتَشَـٰبِهَـٰتٌ ۖ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَـٰبَهَ مِنْهُ ٱبْتِغَآءَ ٱلْفِتْنَةِ وَٱبْتِغَآءَ تَأْوِيلِهِۦ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُۥٓ إِلَّا ٱللَّهُ ۗ وَٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ يَقُولُونَ ءَامَنَّا بِهِۦ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Huwal lazeee anzala 'alaikal Kitaaba minhu Aayaatum Muh kamaatun hunna Ummul Kitaabi wa ukharu Mutashaabihaatun faammal lazeena fee quloobihim ziyghun fa yattabi'oona ma tashaabaha minhubtighaaa 'alfitnati wabtighaaa'a taaweelih; wa maa ya'lamu taaweelahooo illal laah; warraasikhoona fil 'ilmi yaqooloona aamannaa bihee kullum min 'indi Rabbinaa; wa maa yazzakkaru illaaa ulul albaab
It is He who has sent down to you the Book. Parts of it are definitive verses, which are the mother of the Book, while others are metaphorical. As for those in whose hearts is deviance, they pursue what is metaphorical in it, courting temptation, and seeking its interpretation. But no one knows its interpretation except Allah and those firmly grounded in knowledge; they say, ‘We believe in it; all of it is from our Lord.’ And none takes admonition except those who possess intellect.
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ
Rabbanaa laa tuzigh quloobanaa ba'da iz hadaitanaa wa hab lanaa mil ladunka rahmah; innaka antal Wahhaab
[They say,] ‘Our Lord! Do not make our hearts swerve after You have guided us, and bestow Your mercy on us. Indeed, You are the All-munificent.
رَبَّنَآ إِنَّكَ جَامِعُ ٱلنَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaaa innaka jaami 'un-naasi li Yawmil laa raibafeeh; innal laaha laa yukhliful mee'aad
Our Lord! You will indeed gather mankind on a day in which there is no doubt. Indeed Allah does not break His promise.’
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ وَقُودُ ٱلنَّارِ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaaluhum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai'anw wa ulaaa'ika hum waqoodun Naar
As for the faithless, neither their wealth nor their children shall avail them anything against Allah; it is they who will be fuel for the Fire;
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadaabi Aali Fir'awna wallazeena min qablihim; kazzaboo bi Aayaatinaa fa akhazahumul laahu bizunoo bihim; wallaahu shadeedul 'iqaab
as in the case of Pharaoh’s clan and those who were before them, who denied Our signs. So Allah seized them for their sins, and Allah is severe in retribution.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَتُغْلَبُونَ وَتُحْشَرُونَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Qul lillazeena kafaroosatughlaboona wa tuhsharoona ilaa jahannam; wa bi'sal mihaad
Say to the faithless, ‘You shall be overcome and mustered toward hell, and it is an evil resting place.’
قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَـٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ ۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
Qad kaana lakum Aayatun fee fi'atainil taqataa fi'atun tuqaatilu fee sabeelil laahi wa ukhraa kaafiratuny yarawnahum mislaihim raayal 'ayn; wallaahu yu'ayyidu bi nasrihee mai yashaaa'; innaa fee zaalika la 'ibratal li ulil absaar
There was certainly a sign for you in the two hosts that met one host fighting in the way of Allah and the other faithless, who saw them as visibly twice as many. Allah strengthens whomever He wishes with His help. There is indeed a moral in that for those who have insight.
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
Zuyyina linnaasi hubbush shahawaati minannisaaa'i wal baneena walqanaateeril muqantarati minaz zahabi walfiddati walkhailil musawwamati wal an'aami walhars; zaalika mataa'ul hayaatid dunyaa wallaahu 'indahoo husnul ma-aab
The love of [worldly] allures, including women and children, accumulated piles of gold and silver, horses of mark, livestock, and farms has been made to seem decorous to mankind. Those are the wares of the life of this world, but the goodness of one’s ultimate destination lies near Allah.
۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Qul a'unabbi 'ukum bikhairim min zaalikum; lillazeenat taqaw 'inda Rabbihim jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa azwaajum mutahharatunw wa ridwaanum minal laah; wallaahu baseerum bil'ibaad
Say, ‘Shall I inform you of something better than that? For those who are Godwary there will be gardens near their Lord, with streams running in them, to remain in them [forever], and chaste mates, and Allah’s pleasure.’ And Allah watches His servants.
ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ إِنَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yaqooloona Rabbanaaa innanaaa aamannaa faghfir lanaa zunoobanaa wa qinaa 'azaaban Naar
Those who say, ‘Our Lord! Indeed, we have faith. So forgive us our sins, and save us from the punishment of the Fire.’
ٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْمُنفِقِينَ وَٱلْمُسْتَغْفِرِينَ بِٱلْأَسْحَارِ
Assaabireena wassaa diqeena walqaaniteena walmunfiqeena walmus taghfireena bil ashaar
[They are] patient and truthful, obedient and charitable, and they plead for [Allah’s] forgiveness at dawns.
شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْعِلْمِ قَآئِمًۢا بِٱلْقِسْطِ ۚ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem
Allah, maintainer of justice, the Almighty and the All-wise, besides whom there is no god, bears witness that there is no god except Him, and [so do] the angels and those who possess knowledge.
إِنَّ ٱلدِّينَ عِندَ ٱللَّهِ ٱلْإِسْلَـٰمُ ۗ وَمَا ٱخْتَلَفَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Innad deena 'indal laahil Islaam; wa makhtalafal lazeena ootul Kitaaba illaa mim ba'di maa jaaa'ahumul 'ilmu baghyam bainahum; wa mai yakfur bi Aayaatil laahi fa innal laaha saree'ul hisaab
Indeed, with Allah religion is Islam, and those who were given the Book did not differ except after knowledge had come to them, out of envy among themselves. And whoever denies Allah’s signs [should know that] Allah is swift at reckoning.
فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْأُمِّيِّـۧنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Fa in haaajjooka faqul aslamtu wajhiya lillaahi wa manit taba'an; wa qul lillazeena ootul Kitaaba wal ummiyyeena 'a-aslamtum; fa in aslamoo faqadih tadaw wa in tawallaw fa innamaa 'alaikal balaagh; wallaahu baseerum bil 'ibaad
If they argue with you, say, ‘I have submitted my will to Allah, and [so has] he who follows me.’ And say to those who were given the Book and the uninstructed ones, ‘Do you submit?’ If they submit, they will certainly be guided; but if they turn away, then your duty is only to communicate, and Allah watches His servants.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Innal lazeena yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonan Nabiyyeena bighairi haqqinw wa yaqtuloonal lazeena yaamuroona bilqisti minannaasi fabashirhum bi'azaabin aleem
Those who deny Allah’s signs and kill the prophets unjustly and kill those who call for justice from among the people, inform them of a painful punishment.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Ulaaa'ikal lazeena habitat a'maaluhum fid dunyaa wal Aaakhirati wa maa lahum min naasireen
They are the ones whose works have failed in this world and the Hereafter, and they will have no helpers.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَـٰبِ يُدْعَوْنَ إِلَىٰ كِتَـٰبِ ٱللَّهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ وَهُم مُّعْرِضُونَ
Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi yud'awna ilaa Kitaabil laahi liyahkuma bainahum summa yatawallaa fareequm minhum wa hum mu'ridoon
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who are summoned to the Book of Allah in order that it may judge between them, whereat a part of them refuse to comply and they are disregardful?
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامًا مَّعْدُودَٰتٍ ۖ وَغَرَّهُمْ فِى دِينِهِم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Zaalika bi annahum qaaloo lan tamassanan naaru illaaa ayyaamam ma'doodaatinw wa gharrahum fee deenihim maa kaanoo yaftaroon
That is because they say, ‘The Fire shall not touch us except for a number of days,’ and they have been misled in their religion by what they used to fabricate.
فَكَيْفَ إِذَا جَمَعْنَـٰهُمْ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Fakaifa izaa jama'naahum li Yawmil laa raiba fee wa wuffiyat kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
But how will it be [with them] when We gather them on a day in which there is no doubt, and every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged?
قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ ۖ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa'u wa tanzi'ulmulka mimman tashhaaa'u wa tu'izzu man tashaaa'u wa tuzillu man tashaaa'u biyadikal khairu innaka 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘O Allah, Master of all sovereignty! You give sovereignty to whomever You wish, and strip of sovereignty whomever You wish; You make mighty whomever You wish, and You degrade whomever You wish; all choice is in Your hand. Indeed You have power over all things.’
تُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَتُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۖ وَتُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ ۖ وَتَرْزُقُ مَن تَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Toolijul laila fin nahaari wa toolijun nahaara fil laili wa tukhrijul haiya minalmaiyiti wa tukhrijulo maiyita minal haiyi wa tarzuqu man tashaaa'u bighari hisab
‘You make the night pass into the day and You make the day pass into the night. You bring forth the living from the dead and You bring forth the dead from the living, and You provide for whomever You wish without any reckoning.’
لَّا يَتَّخِذِ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْكَـٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَلَيْسَ مِنَ ٱللَّهِ فِى شَىْءٍ إِلَّآ أَن تَتَّقُوا۟ مِنْهُمْ تُقَىٰةً ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلْمَصِيرُ
Laa yattakhizil mu'minoonal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineena wa mai yaf'al zaalika falaisa minal laahi fee shai'in illaaa an tattaqoo minhum tuqaah; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wa ilal laahil maseer
The faithful should not take the faithless for allies instead of the faithful, and Allah will have nothing to do with those who do that, except when you are wary of them, out of caution. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and toward Allah is the return.
قُلْ إِن تُخْفُوا۟ مَا فِى صُدُورِكُمْ أَوْ تُبْدُوهُ يَعْلَمْهُ ٱللَّهُ ۗ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
Say, ‘Whether you hide what is in your hearts or disclose it, Allah knows it, and He knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth; and Allah has power over all things.’
يَوْمَ تَجِدُ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ مِنْ خَيْرٍ مُّحْضَرًا وَمَا عَمِلَتْ مِن سُوٓءٍ تَوَدُّ لَوْ أَنَّ بَيْنَهَا وَبَيْنَهُۥٓ أَمَدًۢا بَعِيدًا ۗ وَيُحَذِّرُكُمُ ٱللَّهُ نَفْسَهُۥ ۗ وَٱللَّهُ رَءُوفٌۢ بِٱلْعِبَادِ
Yawma tajidu kullu nafsim maa'amilat min khairim muhdaranw wa maa 'amilat min sooo'in tawaddu law anna bainahaa wa bainahooo amadam ba'eedaa; wa yuhazzirukumul laahu nafsah; wallaahu ra'oofum bil'ibaad
The day when every soul will find present whatever good it has done; and as for the evil, it has done, it will wish there were a far distance between it and itself. Allah warns you to beware of [disobeying] Him, and Allah is most kind to [His] servants.
قُلْ إِن كُنتُمْ تُحِبُّونَ ٱللَّهَ فَٱتَّبِعُونِى يُحْبِبْكُمُ ٱللَّهُ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Qul in kuntum tuhibboonal laaha fattabi' oonee yuhbibkumul laahu wa yaghfir lakum zunoobakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Say, ‘If you love Allah, then follow me; Allah will love you and forgive you your sins, and Allah is all-forgiving, all-merciful.’
قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Qul atee'ul laaha war Rasoola fa in tawallaw fa innal laaha laa yuhibbul kaafireen
Say, ‘Obey Allah and the Apostle.’ But if they turn away, indeed Allah does not like the faithless.
۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحًا وَءَالَ إِبْرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمْرَٰنَ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
Innal laahas tafaaa Aadama wa Noohanw wa Aala Ibraaheema wa Aala Imraana 'alal 'aalameen
Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations;
ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Zurriyyatam ba'duhaa mim ba'd; wallaahu Samee'un 'Aleem
some of them are descendants of the others, and Allah is all-hearing, all-knowing.
إِذْ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ عِمْرَٰنَ رَبِّ إِنِّى نَذَرْتُ لَكَ مَا فِى بَطْنِى مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Iz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'AleemIz qaalatim ra atu 'Imraana Rabbi innee nazartu laka maa fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka Antas Samee'ul 'Aleem
When the wife of Imran said, ‘My Lord, I dedicate to You in consecration what is in my belly. Accept it from me; indeed You are the All-hearing, the All-knowing.’
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّى وَضَعْتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلْأُنثَىٰ ۖ وَإِنِّى سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّىٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Falammaa waqa'athaa qaalat Rabbi innee wada'tuhaaa unsaa wallaahu a'lamu bimaa wada'at wa laisaz zakaru kalunsaa wa innee sammaituhaa Maryama wa innee u'eezuhaa bika wa zurriyyatahaa minash Shaitaanir Rajeem
When she bore her, she said, ‘My Lord, I have borne a female [child]’—and Allah knew better what she had borne, and the male [child she expected] was no match for the female [child she had borne] —‘and I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against [the evil of] the outcast Satan.’
فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّا ۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيْهَا زَكَرِيَّا ٱلْمِحْرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزْقًا ۖ قَالَ يَـٰمَرْيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَـٰذَا ۖ قَالَتْ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرْزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ
Fataqabbalahaa Rabbuhaa biqaboolin hasaninw wa ambatahaa nabaatan hasananw wa kaffalahaa Zakariyyaa kullamaa dakhala 'alaihaa Zakariyyal Mihraaba wajada 'indahaa rizqan qaala yaa Maryamu annaa laki haazaa qaalat huwa min 'indil laahi innal laaha yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab
Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions with her. He said, ‘O Mary, from where does this come for you?’ She said, ‘It comes from Allah. Allah provides whomever He wishes without any reckoning.’
هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥ ۖ قَالَ رَبِّ هَبْ لِى مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ
Hunaaalika da'aa Zakariyyaa Rabbahoo qaala Rabbi hab lee mil ladunka zurriyyatan taiyibatan innaka samee'ud du'aaa'
Thereat Zechariah supplicated his Lord. He said, ‘My Lord! Grant me a good offspring from You! Indeed You hear all supplications.’
فَنَادَتْهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٌ يُصَلِّى فِى ٱلْمِحْرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيَىٰ مُصَدِّقًۢا بِكَلِمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Fanaadat hul malaaa'ikatu wa huwa qaaa'imuny yusallee fil Mihraabi annal laaha yubashshiruka bi Yahyaa musaddiqam bi Kalimatim minal laahi wa saiyidanw wa hasooranw wa Nabiyyam minas saaliheen
Then, as he stood praying in the sanctuary the angels called out to him ‘Allah gives you the good news of John, as a confirmer of a Word of Allah, eminent and chaste, a prophet, and one of the righteous.’
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَقَدْ بَلَغَنِىَ ٱلْكِبَرُ وَٱمْرَأَتِى عَاقِرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكَ ٱللَّهُ يَفْعَلُ مَا يَشَآءُ
Qaala Rabbi annaa yakoonu lee ghulaamunw wa qad balaghaniyal kibaru wamraatee 'aaqirun qaala kazaalikal laahu yaf'alu maa yashaaa'
He said, ‘My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?’ Said He, ‘So it is that Allah does whatever He wishes.’
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَٱذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّحْ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِبْكَـٰرِ
Qaala Rabbij 'al leee Aayatan qaala Aaayatuka allaa tukalliman naasa salaasata ayyaamin illa ramzaa; wzkur Rabbaka kaseeranw wa sabbih bil'ashiyyi wal ibkaar
He said, ‘My Lord, grant me a sign.’ Said He, ‘Your sign is that you will not speak to people for three days except in gestures. Remember Your Lord much, and glorify Him morning and evening.’
وَإِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصْطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصْطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Ya Maryamu innal laahas tafaaki wa tahharaki wastafaaki 'alaa nisaaa'il 'aalameen
And when the angels said, ‘O Mary, Allah has chosen you and purified you, and He has chosen you above the world’s women.
يَـٰمَرْيَمُ ٱقْنُتِى لِرَبِّكِ وَٱسْجُدِى وَٱرْكَعِى مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ
Yaa Maryamuq nutee li Rabbiki wasjudee warka'ee ma'ar raaki'een
O Mary, be obedient to your Lord and prostrate and bow down with those who bow [in worship].’
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۚ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَـٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaik; wa maa kunta ladaihim iz yulqoona aqlaamahum ayyuhum yakfulu Maryama wa maa kunta ladaihim iz yakhtasimoon
These accounts are from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they were casting lots [to see] which of them would take charge of Mary’s care, nor were you with them when they were contending.
إِذْ قَالَتِ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَـٰمَرْيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ ٱسْمُهُ ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Iz qaalatil malaaa'ikatu yaa Maryamu innal laaha yubashshiruki bi Kalimatim minhus muhul Maseeh u 'Eesab nu Maryama wajeehan fid dunyaa wal Aakhirati wa minal muqarrabeen
When the angels said, ‘O Mary, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is Messiah, Jesus son of Mary, distinguished in the world and the Hereafter and one of those brought near [to Allah].
وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِى ٱلْمَهْدِ وَكَهْلًا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Wa yukallimun naasa filmahdi wa kahlanw wa minassaaliheen
He will speak to the people in the cradle and in adulthood, and will be one of the righteous.’
قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ ۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Qaalat Rabbi annaa yakoonu ee waladunw wa lam yamsasnee basharun qaala kazaalikil laahu yakhluqu maa yashaaa'; izaa qadaaa amran fa innamaa yaqoolu lahoo kun fayakoon
She said, ‘My Lord, how shall I have a child seeing that no human has ever touched me?’ He said, ‘So it is that Allah creates whatever He wishes. When He decides on a matter He just says to it ‘‘Be!’’ and it is.
وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ
Wa yu'allimuhul Kitaaba wal Hikmata wat Tawraata wal Injeel
He will teach him the Book and wisdom, the Torah and the Evangel,
وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَنِّى قَدْ جِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ أَنِّىٓ أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيْـَٔةِ ٱلطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًۢا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُبْرِئُ ٱلْأَكْمَهَ وَٱلْأَبْرَصَ وَأُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِى بُيُوتِكُمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa Rasoolan ilaa Baneee Israaa'eela annee qad ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum annee akhluqu lakum minatteeni kahai 'atittairi fa anfukhu feehi fayakoonu tairam bi iznil laahi wa ubri'ul akmaha wal abrasa wa uhyil mawtaa bi iznil laahi wa unabbi'ukum bimaa taakuloona wa maa taddakhiroona fee buyootikum; inna fee zaalika la Aayatal lakum in kuntum mu'mineen
and [he will be] an apostle to the Children of Israel, [and he will declare,] “I have certainly brought you a sign from your Lord I will create for you the form of a bird out of clay, then I will breathe into it, and it will become a bird by Allah’s leave. I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah’s leave. I will tell you what you have eaten and what you have stored in your houses. There is indeed a sign in that for you, should you be faithful.
وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى حُرِّمَ عَلَيْكُمْ ۚ وَجِئْتُكُم بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Wa musaddiqal limaa baina yadaiya minat Tawraati wa liuhilla lakum ba'dal lazee hurrima 'alaikum; wa ji'tukum bi Aayatim mir Rabbikum fattaqul laaha wa atee'oon
And [I come] to confirm [the truth of] that which is before me of the Torah, and to make lawful for you some of the things that were forbidden you. I have brought you a sign from your Lord; so be wary of Allah and obey me.
إِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۗ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Innal laaha Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haazaa Siraatum Mustaqeem
Indeed Allah is my Lord and your Lord; so worship Him. This is a straight path.” ’
۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Falammaaa ahassa 'Eesaa minhumul kufra qaala man ansaaree ilal laahi qaalal Hawaariyyoona nahnu ansaarul laahi aamannaa billaahi washhad bi annaa muslimoon
When Jesus sensed their faithlessness, he said, ‘Who will be my helpers [on the path] toward Allah?’ The Disciples said, ‘We will be helpers of Allah. We have faith in Allah, and you be witness that we have submitted [to Him].
رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen
Our Lord, we believe in what You have sent down, and we follow the apostle, so write us among the witnesses.’
وَمَكَرُوا۟ وَمَكَرَ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
Wa makaroo wa makaral laahu wallaahu khairul maakireen
Then they plotted [against Jesus], and Allah also devised, and Allah is the best of devisers.
إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Iz qaalal laahu yaa 'Eesaaa innee mutawaffeeka wa raafi'uka ilaiya wa mutah hiruka minal lazeena kafaroo wa jaa'ilul lazeenattaba ooka fawqal lazeena kafarooo ilaa Yawmil Qiyaamati summa ilaiya marji'ukum fa ahkumu bainakum feemaa kuntum feehi takhtaliifoon
When Allah said, ‘O Jesus, I shall take you[r soul], and I shall raise you up toward Myself, and I shall clear you of [the calumnies of] the faithless, and I shall set those who follow you above the faithless until the Day of Resurrection. Then to Me will be your return, whereat I will judge between you concerning that about which you used to differ.
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Fa ammal lazeena kafaroo fa u'az zibuhum 'azaaban shadeedan fiddunyaa wal Aakhirati wa maa lahum min naasireen
As for the faithless, I will punish them with a severe punishment in the world and the Hereafter; and they will have no helpers.’
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati fa yuwaffeehim ujoorahum; wallaahu laa yuhibbuz zaalimeen
But as for those who have faith and do righteous deeds, He will pay them in full their rewards, and Allah does not like the wrongdoers.
ذَٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ وَٱلذِّكْرِ ٱلْحَكِيمِ
Zaalika natloohu 'alaika minal Aayaati wa Zikril Hakeem
These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder.
إِنَّ مَثَلَ عِيسَىٰ عِندَ ٱللَّهِ كَمَثَلِ ءَادَمَ ۖ خَلَقَهُۥ مِن تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon
Indeed the case of Jesus with Allah is like the case of Adam He created him from dust, then said to him, ‘Be,’ and he was.
ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Alhaqqu mir Rabbika falaa takum minal mumtareen
This is the truth from your Lord, so do not be among the skeptics.
فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْا۟ نَدْعُ أَبْنَآءَنَا وَأَبْنَآءَكُمْ وَنِسَآءَنَا وَنِسَآءَكُمْ وَأَنفُسَنَا وَأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَى ٱلْكَـٰذِبِينَ
Faman haaajjaka feehi mim ba'di maa jaaa'aka minal 'ilmi faqul ta'aalaw nad'u abnaaa'anaa wa abnaaa'akum wa nisaaa'anaa wa nisaaa'akum wa anfusanaa wa anfusakum summa nabtahil fanaj'al la'natal laahi 'alal kaazibeen
Should anyone argue with you concerning him, after the knowledge that has come to you, say, ‘Come! Let us call our sons and your sons, our women and your women, our souls and your souls, then let us pray earnestly, and call down Allah’s curse upon the liars.’
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْقَصَصُ ٱلْحَقُّ ۚ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Innaa haazaa lahuwal qasasul haqq; wa maa min ilaahin illal laah; wa innal laahaa la Huwal 'Azeezul Hakeem
This is indeed the true account, for sure. There is no god but Allah, and indeed Allah is the All-mighty, the All-wise.
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Fa in tawallaw fa innal laaha'aleemun bil mufsideen
But if they turn away, indeed Allah knows best the agents of corruption.
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ كَلِمَةٍ سَوَآءٍۭ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلَّا نَعْبُدَ إِلَّا ٱللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِۦ شَيْـًٔا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابًا مِّن دُونِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُولُوا۟ ٱشْهَدُوا۟ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
Qul yaa Ahlal Kitaabi ta'aalaw ilaa Kalimatin sawaaa'im bainanaa wa bainakum allaa na'buda illal laaha wa laa nushrika bihee shai'anw wa laa yattakhiza ba'dunaa ba'dan arbaabam min doonil laah; fa in tawallaw faqoolush hadoo bi annaa muslimoon
Say, ‘O People of the Book! Come to a common word between us and you that we will worship no one but Allah, that we will not ascribe any partner to Him, and that some of us will not take some others as lords besides Allah.’ But if they turn away, say, ‘Be witnesses that we have submitted [to Allah].’
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَمَآ أُنزِلَتِ ٱلتَّوْرَىٰةُ وَٱلْإِنجِيلُ إِلَّا مِنۢ بَعْدِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi limaa tuhaaajjoona feee Ibraaheema wa maaa unzilatit Tawraatu wal Injeelu illaa mim ba'dih; afala ta'qiloon
O People of the Book! Why do you argue concerning Abraham? Neither the Torah nor the Evangel were sent down until [long] after him. Do you not exercise your reason?
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ حَـٰجَجْتُمْ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Haaa antum haaa'ulaaa'i baajajtum feemaa lakum bihee 'ilmun falima tuhaaajjoonaa feemaa laisa lakum bihee 'ilm; wallaahu ya'lamu wa antum laa ta'lamoon
Ah! You are the very ones who argue about that of which you have knowledge. But why do you argue about that of which you have no knowledge? And Allah knows and you do not know.
مَا كَانَ إِبْرَٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَـٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Maa kaana Ibraaheemu Yahoodiyyanw wa laa Nasraa niyyanw wa laakin kaana Haneefam Muslimanw wa maa kaana minal mushrikeen
Abraham was neither a Jew nor a Christian. Rather, he was a Hanif, a Muslim, and he was not one of the polytheists.
إِنَّ أَوْلَى ٱلنَّاسِ بِإِبْرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَـٰذَا ٱلنَّبِىُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ وَلِىُّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Waddat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi law yudil loonakum wa maa yudilloona illaaa anfusahum wa maa yash'uroon
Indeed the nearest of all people to Abraham are those who follow him and this prophet and those who have faith, and Allah is the guardian of the faithful.
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatil laahi wan antum tashadoon
O People of the Book! Why do you deny Allah’s signs while you testify [to their truth]?
يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَـٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Yaaa Ahalal Kitaabi lima talbisoonal haqqa bilbaatili wa taktumoonal haqqa wa antum ta'lamoon
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]?
وَقَالَت طَّآئِفَةٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ءَامِنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُنزِلَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَجْهَ ٱلنَّهَارِ وَٱكْفُرُوٓا۟ ءَاخِرَهُۥ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaalat taaa'ifatum min Ahlil Kitaabi aaminoo billazeee unzila 'alal lazeena aamanoo wajhan nahaari wakfurooo aakhirahoo la'alla hum yarji'oon
A group of the People of the Book say, ‘Believe in what has been sent down to the faithful at the beginning of the day, and disbelieve at its end, so that they may turn back [from their religion].’
وَلَا تُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ
Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum 'inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu'teehi mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem
And [they say,] ‘Do not believe anyone except him who follows your religion.’ Say, ‘Indeed [true] guidance is the guidance of Allah.’ [They also say.] ‘[Do not believe] that anyone may be given the like of what you were given, or that he may argue with you before your Lord.’ Say, ‘Indeed all grace is in Allah’s hand; He grants it to whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing.
يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
Yakhtassu birahmatihee mai yashaaa'; wallaahu zulfadil 'azeem
He singles out for His mercy whomever He wishes, and Allah is dispenser of a great grace.’
۞ وَمِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بِقِنطَارٍ يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ وَمِنْهُم مَّنْ إِن تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَّا يُؤَدِّهِۦٓ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَآئِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لَيْسَ عَلَيْنَا فِى ٱلْأُمِّيِّـۧنَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa min Ahlil Kitaabi man in taamanhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in taamanhu bideenaaril laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
Among the People of the Book is he who if you entrust him with a quintal will repay it to you, and among them is he who, if you entrust him with a dinar will not repay it to you unless you stand persistently over him. That is because they say, ‘We have no obligation to the non-Jews.’ But they attribute lies to Allah, and they know [it].
بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِۦ وَٱتَّقَىٰ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ
Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
Yes, whoever fulfills his commitments and is wary of Allah—Allah indeed loves the Godwary.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَأَيْمَـٰنِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُو۟لَـٰٓئِكَ لَا خَلَـٰقَ لَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ وَلَا يَنظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem
There shall be no share in the Hereafter for those who sell Allah’s covenant and their oaths for a paltry gain, and on the Day of Resurrection Allah will not speak to them nor will He [so much as] look at them, nor will He purify them, and there is a painful punishment for them.
وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُۥنَ أَلْسِنَتَهُم بِٱلْكِتَـٰبِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَمَا هُوَ مِنَ ٱلْكِتَـٰبِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloon huwa min 'indillaahi wa maa huwa min 'indillaahi wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
There is a group of them who alter their voice while reading out a text [that they have themselves authored], so that you may suppose it to be from the Book, though it is not from the Book, and they say, ‘It is from Allah,’ though it is not from Allah, and they attribute lies to Allah, and they know [it].
مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّهُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن كُونُوا۟ رَبَّـٰنِيِّـۧنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَـٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ
Maa kaana libasharin ai yu'tiyahul laahul Kitaaba walhukma wan Nubuwwata summa yaqoola linnaasi koonoo 'ibaadal lee min doonil laahi wa laakin koonoo rabbaaniy yeena bimaa kuntum tu'allimoonal Kitaaba wa bimaa kuntum tadrusoon
It does not behoove any human that Allah should give him the Book, judgement and prophethood, and then he should say to the people, ‘Be my servants instead of Allah.’ Rather [he would say], ‘Be a godly people, because of your teaching the Book and because of your studying it.’
وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّـۧنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
Wa laa yaamurakum an tattakhizul malaaa 'ikata wan Nabiyyeena arbaabaa; a yaamurukum bilkufri ba'da iz antum muslimoon
And he would not command you to take the angels and the prophets for lords. Would he call you to unfaith after you have submitted [to Allah]?
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَـٰبٍ وَحِكْمَةٍ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مُّصَدِّقٌ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ ۚ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى ۖ قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا ۚ قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqan Nabiyyeena lamaaa aataitukum min Kitaabinw wa Hikmatin summa jaaa'akum Rasoolum musaddiqul limaa ma'akum latu'minunna bihee wa latansurunnah; qaala 'aaqrartum wa akhaztum alaa zaalikum isree qaalooo aqrarnaa; qaala fashhadoo wa ana ma'akum minash shaahideen
When Allah took a compact concerning the prophets, [He said,] ‘Inasmuch as I have given you [the knowledge] of the Book and wisdom, should an apostle come to you thereafter confirming what is with you, you shall believe in him and help him.’ He said, ‘Do you pledge and accept My covenant on this condition?’ They said, ‘We pledge.’ He said, ‘Then be witnesses, and I, too, am among the witnesses along with you.’
فَمَن تَوَلَّىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Faman tawallaa ba'da zaalika fa ulaaa'ika humul faasiqoon
Then whoever turns away after that—it is they who are the transgressors.
أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ
Afaghaira deenil laahi yabghoona wa lahooo aslama man fis samaawaati wal ardi taw'anw wa karhanw wa ilaihi yurja'oon
Do they seek a religion other than that of Allah, while to Him submits whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and to Him they will be brought back?
قُلْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ
Qul aamannaa billaahi wa maaa unzila 'alainaa wa maaa unzila 'alaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa maaa ootiya Moosaa wa 'Eesaa wan Nabiyyoona mir Rabbihim laa nufarriqu baina ahadim minhum wa nahnu lahoo muslimoon
Say, ‘We have faith in Allah and in what has been sent down to us, and what was sent down to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob and the Tribes, and that which Moses, Jesus and the prophets were given by their Lord. We make no distinction between any of them, and to Him do we submit.’
وَمَن يَبْتَغِ غَيْرَ ٱلْإِسْلَـٰمِ دِينًا فَلَن يُقْبَلَ مِنْهُ وَهُوَ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa mai yabtaghi ghairal Islaami deenan falany yuqbala minhu wa huwa fil Aakhirati minal khaasireen
Should anyone follow a religion other than Islam, it shall never be accepted from him, and he will be among the losers in the Hereafter.
كَيْفَ يَهْدِى ٱللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ وَشَهِدُوٓا۟ أَنَّ ٱلرَّسُولَ حَقٌّ وَجَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Kaifa yahdil laahu qawman kafaroo ba'da eemaanihim wa shahidooo annar Rasoola haqqunw wa jaaa'ahumul baiyinaat; wallaahu laa yahdil qawmaz zaalimeen
How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum anna 'alaihim la'natal laahi walmalaaa'ikati wannaasi ajma'een
Their requital is that there shall be upon them the curse of Allah, the angels, and all mankind.
خَـٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon
They will remain in it [forever], and their punishment will not be lightened, nor will they be granted any respite,
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Illal lazeena taaboo mim ba'di zaalika wa aslahoo fa innal laaha Ghafoorur Raheem
except such as repent after that and make amends, for Allah is all-forgiving, all-merciful.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
Indeed those who turn faithless after their faith, and then advance in faithlessness, their repentance will never be accepted, and it is they who are the astray.
Innal lazeena kafaroo ba'da eemaanihim summaz daadoo kufral lan tuqbala tawbatuhum wa ulaaa'ika humud daaalloon
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ ٱلْأَرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ ٱفْتَدَىٰ بِهِۦٓ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ
Innal lazeena kafaroo wa maatoo wa hum kuffaarun falany yuqbala min ahadihim mil'ul ardi zahabanw wa lawiftadaa bih; ulaaa 'ika lahum 'azaabun aleemunw wa maa lahum min naasireen
Indeed those who turn faithless and die while they are faithless, a world of gold will not be accepted from any of them should he offer it for ransom. For such there will be a painful punishment, and they will have no helpers.
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ
Lan tanaalul birra hattaa tunfiqoo mimmaa tuhibboon; wa maa tunfiqoo min shai'in fa innal laaha bihee 'Aleem
You will never attain piety until you spend out of what you hold dear, and whatever you may spend of anything, Allah indeed knows it.
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلًّا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسْرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوْرَىٰةُ ۗ قُلْ فَأْتُوا۟ بِٱلتَّوْرَىٰةِ فَٱتْلُوهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Kullut ta'aami kaana hillal li Baneee Israaa'eela illaa maa harrama Israaa'eelu 'alaa nafsihee min qabli an tunzzalat Tawraah; qul faatoo bit Tawraati fatloohaaa in kuntum saadiqeen
All food was lawful to the Children of Israel except what Israel had forbidden himself before the Torah was sent down. Say, ‘Bring the Torah, and read it, if you are truthful.’
فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Famanif taraa 'alal laahilkaziba mim ba'di zaalika fa ulaaa'ika humuz zaalimoon
So whoever fabricates a lie against Allah after that—it is they who are the wrongdoers.
قُلْ صَدَقَ ٱللَّهُ ۗ فَٱتَّبِعُوا۟ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul sadaqal laah; fattabi'oo Millata Ibraaheema Haneefanw wa maa kaana minal mush rikeen
Say, ‘Allah has spoken the truth; so follow the creed of Abraham, a Hanif, and he was not one of the polytheists.
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِى بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَـٰلَمِينَ
Inna awwala Baitinw wudi'a linnaasi lallazee bi Bakkata mubaarakanw wa hudal lil 'aalameen
Indeed the first house to be set up for mankind is the one at Bakkah, blessed and a guidance for all nations.
فِيهِ ءَايَـٰتٌۢ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Feehi Aayaatum baiyinaatum Maqaamu Ibraaheema wa man dakhalahoo kaana aaminaa; wa lillaahi 'alan naasi Hijjul Baiti manis tataa'a ilaihi sabeelaa; wa man kafara fa innal laaha ghaniyyun 'anil 'aalameen
In it are manifest signs [and] Abraham’s Station, and whoever enters it shall be secure. And it is the duty of mankind toward Allah to make pilgrimage to the House—for those who can afford the journey to it—and should anyone renege [on his obligation], Allah is indeed without need of the creatures.
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima takfuroona bi Aayaatillaahi wallaahu shaheedun 'alaa maa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! Why do you deny the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
قُلْ يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَآءُ ۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Qul yaaa Ahlal Kitaabi lima tusuddoona 'an sabeelil laahi man aamana tabghoonahaa 'iwajanw wa antum shuhadaaa'; wa mallaahu bighaafilin 'ammaa ta'maloon
Say, ‘O People of the Book! why do you bar the faithful from the way of Allah, seeking to make it crooked, while you are witnesses [to its truthfulness]? And Allah is not oblivious of what you do.’
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ فَرِيقًا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ كَـٰفِرِينَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in tutee'oo fareeqam minal lazeena ootul Kitaaba yaruddookum ba'da eemaanikum kaafireen
O you who have faith, if you obey a part of those who were given the Book, they will turn you back, after your faith, into faithless ones.
وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُۥ ۗ وَمَن يَعْتَصِم بِٱللَّهِ فَقَدْ هُدِىَ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wa kaifa takfuroona wa antum tutlaa 'alaikum Aayaatul laahi wa feekum Rasooluh; wa mai ya'tasim baillaahi faqad hudiya ilaa Siraatim Mustaqeem
And how would you be faithless while the signs of Allah are recited to you and His Apostle is in your midst? Whoever takes recourse in Allah is certainly guided to a straight path.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laaha haqqa tuqaatihee wa laa tamoontunna illaa wa antum muslimoon
O you who have faith! Be wary of Allah with the wariness due to Him and do not die except as Muslims.
وَٱعْتَصِمُوا۟ بِحَبْلِ ٱللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا۟ ۚ وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِۦٓ إِخْوَٰنًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ ٱلنَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa'tasimoo bi Hablil laahi jamee'anw wa laa tafarraqoo; wazkuroo ni'matal laahi alaikum iz kuntum a'daaa'an fa allafa baina quloobikum fa asbah tum bini'matiheee ikhwaananw wa kuntum 'alaa shafaa hufratim minan Naari fa anqazakum minhaa; kazaalika yubaiyinul laahu lakum aayaatihee la'allakum tahtadoon
Hold fast, all together, to Allah’s cord, and do not be divided [into sects]. Remember Allah’s blessing upon you when you were enemies, then He brought your hearts together, so you became brothers with His blessing. And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. Thus does Allah clarify His signs for you so that you may be guided.
وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى ٱلْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Waltakum minkum ummatuny yad'oona ilal khairi wa yaamuroona bilma 'roofi wa yanhawna 'anil munkar; wa ulaaa'ika humul muflihoon
There has to be a nation among you summoning to the good, bidding what is right, and forbidding what is wrong. It is they who are the felicitous.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ تَفَرَّقُوا۟ وَٱخْتَلَفُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْبَيِّنَـٰتُ ۚ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa takoonoo kallazeena tafarraqoo wakhtalafoo mim ba'di maa jaaa'ahumul baiyinaat; wa ulaaa'ika lahum 'azaabun 'azeem
Do not be like those who became divided [into sects] and differed after manifest signs had come to them. For such there will be a great punishment
يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَـٰنِكُمْ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
Yawma tabyaddu wujoohunw wa taswaddu wujooh; faammal lazeenas waddat wujoohum akafartum ba'da eemaanikum fazooqul 'azaaba bimaa kuntum takfuroon
on the day when [some] faces will turn white and [some] faces will turn black. As for those whose faces turn black [it will be said to them], ‘Did you disbelieve after your faith? So taste the punishment because of what you used to disbelieve.’
وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱبْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِى رَحْمَةِ ٱللَّهِ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa ammal lazeenabyadd at wujoohuhum fafee rahmatil laahi hum feehaa khaalidoon
But as for those whose faces become white, they shall dwell in Allah’s mercy, and they will remain in it [forever].
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَـٰلَمِينَ
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen
These are the signs of Allah, which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۗ وَلَوْ ءَامَنَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم ۚ مِّنْهُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ ٱلْفَـٰسِقُونَ
Kuntum khaira ummatin ukhrijat linnaasi taamuroona bilma'roofi wa tanhawna 'anil munkari wa tu'minoona billaah; wa law aamana Ahlul Kitaabi lakaana khairal lahum minhumul mu'minoona wa aksaruhumul faasiqoon
You are the best nation [ever] brought forth for mankind you bid what is right and forbid what is wrong, and have faith in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Among them [some] are faithful, but most of them are transgressors.
لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّآ أَذًى ۖ وَإِن يُقَـٰتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ ٱلْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
Lai yadurrookum 'illaaa azanw wa ai yuqaatilookum yuwallookumul adbaara summa laa yunsaroon
They will never do you any harm, except for some hurt; and if they fight you, they will turn their backs [to flee], then they will not be helped.
ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوٓا۟ إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا۟ وَّكَانُوا۟ يَعْتَدُونَ
Duribat 'alaihimuz zillatu aina maa suqifooo illaa bihablim minal laahi wa hablim minan naasi wa baaa'oo bighadabim minallaahi wa duribat 'alaihimul maskanah; zaalika bi-annahum kaanoo yakfuroona bi Aayaatil laahi wa yaqtuloonal Ambiyaaa'a bighairi haqq; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya'tadoon
Wherever they are found, abasement is stamped upon them, except for an asylum from Allah and an asylum from the people. They have earned the wrath of Allah, and poverty has been stamped upon them. That, because they would deny the signs of Allah and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and commit transgression.
۞ لَيْسُوا۟ سَوَآءً ۗ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ
Laisoo sawaaa'a; min Ahlil Kitaabi ummatun qaaa'imatuny yatloona Aayaatil laahi aanaaa'al laili wa hum yasjudoon
Yet they are not all alike. Among the People of the Book is an upright nation; they recite Allah’s signs in the watches of the night and prostrate.
يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَيُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
Yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri wa yaa muroona bilma'roofi wa yanhawna 'anil munkari wa yusaari'oona fil khairaati wa ulaa'ika minas saaliheen
They have faith in Allah and the Last Day, and bid what is right and forbid what is wrong, and they are active in [performing] good deeds. Those are among the righteous.
وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
Wa maa yaf'aloo min khairin falai yukfarooh; wallaahu 'aleemun bilmuttaqeen
Whatever good they do, they will not go unappreciated for it, and Allah knows well the Godwary.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۚ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Innal lazeena kafaroo lan tughniya 'anhum amwaalum wa laaa awlaaduhum minal laahi shai anw wa ulaaa'ika Ashaabun Naar; hum feehaa khaalidoon
As for the faithless, neither their wealth nor their children will avail them anything against Allah. They shall be the inmates of the Fire and remain in it [forever].
مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَـٰكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Masalu maa yunfiqoona fee haazihil hayaatid dunyaa kamasali reehin feehaa sirrun as aabat harsa qawmin zalamooo anfusahum fa ahlakath; wa maa zalamahumul laahu wa laakin anfusahum yazlimoon
The parable of what they spend in the life of this world is that of a cold wind that strikes the tillage of a people who wronged themselves, destroying it. Allah does not wrong them, but they wrong themselves.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لَا يَأْلُونَكُمْ خَبَالًا وَدُّوا۟ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ ٱلْبَغْضَآءُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ وَمَا تُخْفِى صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo laa tattakhizoo bitaanatam min doonikum laa yaaloonakum khabaalanw waddoo maa 'anittum qad badatil baghdaaa'u min afwaahihim; wa maa tukhfee sudooruhum akbar; qad baiyannaa lakumul Aayaati in kuntum ta'qiloon
O you who have faith! Do not take your confidants from others than yourselves; they will spare nothing to ruin you. They are eager to see you in distress. Hatred has already shown itself from their mouths, and what their breasts hide [within] is yet worse. We have certainly made the signs clear for you, should you exercise your reason.
هَـٰٓأَنتُمْ أُو۟لَآءِ تُحِبُّونَهُمْ وَلَا يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِٱلْكِتَـٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوْا۟ عَضُّوا۟ عَلَيْكُمُ ٱلْأَنَامِلَ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۚ قُلْ مُوتُوا۟ بِغَيْظِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Haaa antum ulaaa'i tuhibboonahum wa laa yuhibboonakum wa tu'minoona bil kitaabi kullihee wa izaa laqookum qaalooo aamannaa wa izaa khalaw 'addoo 'alaikumul anaamila minal ghaiz; qul mootoo bighai zikum; innal laaha 'aleemum bizaatis sudoor
Ah! You are the ones who bear love towards them, while they do not love you, though you believe in all the Books. When they meet you, they say, ‘We believe,’ but when they are alone, they bite their fingertips at you out of rage. Say, ‘Die of your rage!’ Indeed Allah knows well what is in the breasts.
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا۟ بِهَا ۖ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
In tamsaskum hasanatun tasu'hum wa in tusibkum saiyi'atuny yafrahoo bihaa wa in tasbiroo wa tattaqoo laa yad urrukum kaiduhum shai'aa; innal laaha bimaa ya'maloona muheet
If some good should befall you, it upsets them, but if some ill befalls you, they rejoice at it. Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah encompasses what they do.
وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَـٰعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
Wa iz ghadawta min ahlika tubawwi'ul mu'mineena maqaa'ida lilqitaal; wallaahu samee'un 'aleem
When you left your family at dawn to settle the faithful in their positions for battle —and Allah is all-hearing, all-knowing.
إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلَا وَٱللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iz hammat taaa'ifataani minkum an tafshalaa wallaahu waliyyuhumaa; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
When two groups among you were about to lose courage—though Allah is their guardian, and in Allah let all the faithful put their trust.
وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Wa laqad nasarakumul laahu bi-Badrinw wa antum azillatun fattaqul laaha la'allakum tashkuroon
Certainly Allah helped you at Badr, when you were weak [in the enemy’s eyes]. So be wary of Allah so that you may give thanks.
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيَكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلَـٰثَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُنزَلِينَ
Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen
When you were saying to the faithful, ‘Is it not enough for you that your Lord should aid you with three thousand angels sent down?’
بَلَىٰٓ ۚ إِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَـٰذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ ءَالَـٰفٍ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُسَوِّمِينَ
Balaaa; in tasbiroo wa tattaqoo wa yaatookum min fawrihim haazaa yumdidkum Rabbukum bikhamsati aalaafim minal malaaa'ikati musawwaimeen
Yes, if you are steadfast and Godwary, and should they come at you suddenly, your Lord will aid you with five thousand angels sent in [to the scene of battle].
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦ ۗ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ
Wa maa ja'alahul laahu illaa bushraa lakum wa litatma'inna quloobukum bih' wa man-nasru illaa min 'indilllaahil 'Azeezil Hakeem
Allah did not appoint it but as a good news for you and to reassure with it your hearts; and victory comes only from Allah, the All-mighty, the All-wise,
لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُوا۟ خَآئِبِينَ
Laiyaqta'a tarafam minal lazeena kafarooo aw yakbitahum fayanqaliboo khaaa'ibeen
that He may cut down a section of the faithless, or subdue them, so that they retreat disappointed.
لَيْسَ لَكَ مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذِّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَـٰلِمُونَ
Laisa laka minal amrishai'un aw yatooba 'alaihim aw yu'az zi bahum fa innahum zaalimoon
You have no hand in the matter, whether He accepts their repentance or punishes them, for they are indeed wrongdoers.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa lilaahi maa fissamaawaati wa maa fil-ard; yaghfiru limai-yashaaa'u wa yu'azzibu mai-yashaaa'; wallaahu Ghafoorur Raheem
To Allah belongs whatever there is in the heavens and the earth He forgives whomever He wishes and punishes whomever He wishes, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَأْكُلُوا۟ ٱلرِّبَوٰٓا۟ أَضْعَـٰفًا مُّضَـٰعَفَةً ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo la taakuhur ribaaa ad'aafam mudaa'afatanw wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Do not exact usury, twofold and severalfold, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَـٰفِرِينَ
Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon
and obey Allah and the Apostle so that you may be granted [His] mercy.
۞ وَسَارِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا ٱلسَّمَـٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ
Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen
Hasten towards your Lord’s forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the Godwary
ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ فِى ٱلسَّرَّآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَٱلْكَـٰظِمِينَ ٱلْغَيْظَ وَٱلْعَافِينَ عَنِ ٱلنَّاسِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen
—those who spend in ease and adversity, and suppress their anger, and excuse [the faults of] the people, and Allah loves the virtuous;
وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا۟ فَـٰحِشَةً أَوْ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمْ يُصِرُّوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلُوا۟ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo
and those who, when they commit an indecent act or wrong themselves, remember Allah, and plead [to Allah seeking His] forgiveness for their sins—and who forgives sins except Allah?—and who knowingly do not persist in what [sins] they have committed.
أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَـٰمِلِينَ
Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni'ma ajrul 'aamileen
Their reward is forgiveness from their Lord, and gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. How excellent is the reward of the workers!
قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen
Certain [Divine] precedents have passed before you. So travel through the land and observe how was the fate of the deniers.
هَـٰذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen
This is an explanation for mankind, and a guidance and advice for the Godwary.
وَلَا تَهِنُوا۟ وَلَا تَحْزَنُوا۟ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen
Do not weaken or grieve you shall have the upper hand, should you be faithful.
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen
If wounds afflict you, like wounds have already afflicted those people; and We make such vicissitudes rotate among mankind, so that Allah may ascertain those who have faith, and that He may take martyrs from among you, and Allah does not like the wrongdoers.
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَمْحَقَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen
And so that Allah may purge [the hearts of] those who have faith and that He may wipe out the faithless.
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَـٰهَدُوا۟ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya'lamas saabireen
Do you suppose that you would enter paradise, while Allah has not yet ascertained those of you who have waged jihad and He has not ascertained the steadfast?
وَلَقَدْ كُنتُمْ تَمَنَّوْنَ ٱلْمَوْتَ مِن قَبْلِ أَن تَلْقَوْهُ فَقَدْ رَأَيْتُمُوهُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon
Certainly you were longing for death before you had encountered it. Then certainly, you saw it, as you were looking on.
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen
Muhammad is but an apostle; [other] apostles have passed before him. If he dies or is slain, will you turn back on your heels? Anyone who turns back on his heels, will not harm Allah in the least, and soon Allah will reward the grateful.
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ كِتَـٰبًا مُّؤَجَّلًا ۗ وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا نُؤْتِهِۦ مِنْهَا وَمَن يُرِدْ ثَوَابَ ٱلْـَٔاخِرَةِ نُؤْتِهِۦ مِنْهَا ۚ وَسَنَجْزِى ٱلشَّـٰكِرِينَ
Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen
No soul may die except by Allah’s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it; and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it; and soon We will reward the grateful.
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا۟ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا۟ وَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen
How many a prophet there has been with whom a multitude of godly men fought. They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves; and Allah loves the steadfast.
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen
All that they said was, ‘Our Lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا وَحُسْنَ ثَوَابِ ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلْمُحْسِنِينَ
Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen
So Allah gave them the reward of this world and the fair reward of the Hereafter; and Allah loves the virtuous.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تُطِيعُوا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَرُدُّوكُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَـٰسِرِينَ
Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo yaruddookum 'alaaa a'qaabkum fatanqaliboo khaasireen
O you who have faith! If you obey the faithless, they will turn you back on your heels, and you will become losers.
بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّـٰصِرِينَ
Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen
Indeed, Allah is your Master, and He is the best of helpers.
سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُوا۟ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَـٰنًا ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana-nw wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen
We shall cast terror into the hearts of the faithless because of their ascribing partners to Allah, for which He has not sent down any authority, and their refuge shall be the Fire, and evil is the [final] abode of the wrongdoers.
وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa laqad sadaqakumul laahu wa'dahooo iz tahussoo nahum bi iznihee hattaaa izaa fashiltim wa tanaaza'tum fil amri wa 'asaitum mim ba'di maaa araakum maa tuhibboon; minkum mai yureedud dunyaa wa minkum mai yureedul Aakhirah; summa sarafakum 'anhum sarafakum 'anhum liyabtaliyakum wa laqad 'afaa 'ankum; wallaahu zoo fadlin 'alal mu'mineen
Allah certainly fulfilled His promise to you when you were slaying them with His leave, until you lost courage, disputed about the matter, and disobeyed after He showed you what you loved. Some among you desire this world, and some among you desire the Hereafter. Then He turned you away from them so that He might test you. Certainly He has excused you, for Allah is gracious to the faithful.
۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثَـٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَـٰبَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
Iz tus'idoona wa laa talwoona 'alaaa ahadinw war Rasoolu yad'ookum feee ukhraakum fa asaabakum ghammam bighammil likailaa tahzanoo 'alaa maa faatakum wa laa maaa asaabakum; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon
When you were fleeing without paying any attention to anyone, while the Apostle was calling you from your rear, He requited you with grief upon grief, so that you may not grieve for what you lose nor for what befalls you, and Allah is well aware of what you do.
ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَـٰهُنَا ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Summa anzala 'alaikum mim ba'dil ghammi amanatan nu'aasai yaghshaa taaa' ifatam minkum wa taaa'ifatun qad ahammathum anfusuhum yazunnoona billaahi ghairal haqqi zannal jaahiliyyati yaqooloona hal lanaa minal amri min shai'; qul innal amra kullahoo lillaah; yukhfoona fee anfusihim maa laa yubdoona laka yaqooloona law kaana lanaa minal amri shai'ummaa qutilnaa haahunaa; qul law kuntum fee buyootikum labarazal lazeena kutiba 'alaihimul qatlu ilaa madaaji'ihim wa liyabtaliyal laahu maa fee sudoorikum wa liyumah hisa maa fee quloobikum; wallaahu 'aleemum bizaatis sudoor
Then He sent down to you safety after grief—a drowsiness that came over a group of you—while another group, anxious only about themselves, entertained false notions about Allah, notions of [pagan] ignorance. They say, ‘Do we have any role in the matter?’ Say, ‘Indeed the matter belongs totally to Allah.’ They hide in their hearts what they do not disclose to you. They say, ‘Had we any role in the matter, we would not have been slain here.’ Say, ‘Even if you had remained in your houses, those destined to be slain would have set out toward the places where they were laid to rest, so that Allah may test what is in your breasts, and that He may purge what is in your hearts, and Allah knows well what is in the breasts.’
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا۟ ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ
Innal lazeena tawallaw minkum yawmal taqal jam'aani innamas tazallahumush Shaitaanu biba'di maa kasaboo wa laqad 'afal laahu 'anhum; innnal laaha Ghafoorum Haleem
Those of you who fled on the day when the two hosts met, only Satan had made them stumble because of some of their deeds. Certainly, Allah has excused them, for Allah is all-forgiving, all-forbearing.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
Yaaa ayyuhul lazeena aamanoo laa takoonoo kallazeena kafaroo wa qaaloo li ikhwaanihim izaa daraboo fil ardi aw kaanoo ghuzzal law kaanoo 'indanaa maa maatoo wa maa qutiloo liyaj'alal laahu zaalika hasratan fee quloobihim; qallaahu yuhyee wa yumeet; wallaahu bimaa ta'maloona Baseer
O you who have faith! Do not be like the faithless who say of their brethren, when they travel in the land or go into battle, ‘Had they stayed with us they would not have died or been killed,’ so that Allah may make it a regret in their hearts. But Allah gives life and brings death, and Allah watches what you do.
وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Wa la'in qutiltum fee sabeelil laahi aw muttum lamaghfiratum minal laahi wa rahmatun khairum mimmaa yajma'oon
If you are slain in the way of Allah, or die, forgiveness and mercy from Allah are surely better than what they amass.
وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ
Wa la'im muttum 'aw qutiltumla ilal laahi tuhsharoon
If you die or are slain, you will surely be mustered toward Allah.
فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّوا۟ مِنْ حَوْلِكَ ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ
Fabimaa rahmatim minal laahi linta lahum wa law kunta fazzan ghaleezal qalbi lanfaddoo min hawlika fafu 'anhum wastaghfir lahum wa shaawirhum fil amri fa izaa 'azamta fatawakkal 'alal laah; innallaaha yuhibbul mutawak kileen
It is by Allah’s mercy that you are gentle to them; had you been harsh and hardhearted, they would have surely scattered from around you. So excuse them and plead for forgiveness for them, and consult them in the affairs, and once you are resolved, put your trust in Allah. Indeed Allah loves those who trust in Him.
إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
Iny-yansurkumul laahu falaa ghaaliba lakum wa iny-yakhzulkum faman zal lazee yansurukum mim ba'dih; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon
If Allah helps you, no one can overcome you, but if He forsakes you, who will help you after Him? So in Allah let all the faithful put their trust.
وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon
A prophet may not breach his trust, and whoever breaches his trust will bring his breaches on the Day of Resurrection; then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Afamanit taba'a Ridwaanal laahi kamam baaa'a bisakhatim minal laahi wa maawaahu Jahannam; wa bi'sal maseer
Is he who follows [the course of] Allah’s pleasure like him who earns Allah’s displeasure and whose refuge is hell, an evil destination?
هُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Hum darajaatun 'indal laah; wallaahu baseerum bimaa ya'maloon
They have ranks with Allah, and Allah watches what they do.
لَقَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْ أَنفُسِهِمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا۟ مِن قَبْلُ لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Laqad mannal laahu 'alal mu'mineena iz ba'asa feehim Rasoolam min anfusihim yatloo 'alaihim Aayaatihee wa yuzakkeehim wa yu'allimu humul Kitaaba wal Hikmata wa in kaanoo min qablu lafee dalaalim mubeen
Allah certainly favoured the faithful when He raised up among them an apostle from among themselves to recite to them His signs and to purify them and teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
أَوَلَمَّآ أَصَـٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَـٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Awa lammaaa asaabatkum museebatun qad asabtum mislaihaa qultum annaa haazaa qul huwa min 'indi anfusikum; innal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeer
What, when an affliction visits you—while you have inflicted twice as much—do you say, ‘How is this?’! Say, ‘This is from your own souls.’ Indeed Allah has power over all things.
وَمَآ أَصَـٰبَكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيَعْلَمَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen
What befell you on the day when the two hosts met, was by Allah’s permission, so that He may ascertain the faithful,
وَلِيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ قَـٰتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوِ ٱدْفَعُوا۟ ۖ قَالُوا۟ لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّٱتَّبَعْنَـٰكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَـٰنِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَٰهِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
Wa liya'lamal lazeena naafaqoo; wa qeela lahum ta'aalaw qaatiloo fee sabeelil laahi awid fa'oo qaaloo law na'lamu qitaalallat taba'naakum; hum lilkufri yawma'izin aqrabu minhum lil eemaan; yaqooloona bi afwaahihim maa laisa fee quloobihim; wallaahu a'lamu bimaa yaktumoon
and ascertain the hypocrites. [When] they were told ‘Come, fight in the way of Allah, or defend [yourselves], they said, ‘If we knew any fighting, we would have surely followed you.’ That day they were nearer to unfaith than to faith. They say with their mouths what is not in their hearts, and Allah knows well whatever they conceal.
ٱلَّذِينَ قَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ وَقَعَدُوا۟ لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا۟ ۗ قُلْ فَٱدْرَءُوا۟ عَنْ أَنفُسِكُمُ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaaloo liikhwaanihim wa qa'adoo law ataa'oonaa maa qutiloo; qul fadra'oo'an anfusikumul mawta in kuntum saadiqeen
Those who said of their brethren, while they themselves sat back ‘Had they obeyed us, they would not have been killed.’ Say, ‘Then keep death off from yourselves, if you are truthful.’
وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمْوَٰتًۢا ۚ بَلْ أَحْيَآءٌ عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon
Do not suppose those who were slain in the way of Allah to be dead; no, they are living and provided for near their Lord,
فَرِحِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِٱلَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُوا۟ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
exulting in what Allah has given them out of His grace, and rejoicing for those who have not yet joined them from [those left] behind them, that they will have no fear, nor will they grieve.
۞ يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Yastabshiroona bini'matim minal laahi wa fad linw wa annal laaha laa yudee'u ajral mu'mineen
They rejoice in Allah’s blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allazeenas tajaaboo lil laahi war Rasooli mim ba'di maaa asaabahumulqarh; lillazeena ahsanoo minhum wattaqaw ajrun 'azeem
Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded—for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward.
ٱلَّذِينَ قَالَ لَهُمُ ٱلنَّاسُ إِنَّ ٱلنَّاسَ قَدْ جَمَعُوا۟ لَكُمْ فَٱخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَـٰنًا وَقَالُوا۟ حَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allazeena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama'oo lakum fakhshawhuin fazaadahum eemaannanwa wa qaaloo hasbunal laahu wa ni'malwakeel
—Those to whom the people said, ‘All the people have gathered against you, so fear them.’ That only increased them in faith, and they said, ‘Allah is sufficient for us, and He is an excellent trustee.’
فَٱنقَلَبُوا۟ بِنِعْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَضْلٍ لَّمْ يَمْسَسْهُمْ سُوٓءٌ وَٱتَّبَعُوا۟ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَظِيمٍ
Fanqalaboo bini'matim minal laahi wa fadlil lam yamsashum sooo'unw wattaba'oo ridwaanal laah; wallaahu zoo fadlin 'azeem
So they returned with Allah’s blessing and grace, untouched by any harm. They pursued the pleasure of Allah, and Allah is dispenser of a great grace.
إِنَّمَا ذَٰلِكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ يُخَوِّفُ أَوْلِيَآءَهُۥ فَلَا تَخَافُوهُمْ وَخَافُونِ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
Innamaa zaalikumush Shaitaanu yukhawwifu awliyaaa'ahoo falaa takhaafoohum wa khaafooni in kuntum mu'mineen
That is only Satan frightening [you] of his followers! So fear them not, and fear Me, should you be faithful.
وَلَا يَحْزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْكُفْرِ ۚ إِنَّهُمْ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ أَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai'aa; yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem
Do not grieve for those who are active in unfaith; they will not hurt Allah in the least Allah desires to give them no share in the Hereafter, and there is a great punishment for them.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱشْتَرَوُا۟ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًٔا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Innal lazeenash tarawul kufra bil eemaani lai yadurrul laaha shai anw wa lahum 'azdaabun aleem
Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them.
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لِّأَنفُسِهِمْ ۚ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِثْمًا ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Wa laa yahsabannal lazeena kafarooo annamaa numlee lahum khairulli anfusihim; innamaa numlee lahum liyazdaadooo ismaa wa lahum 'azaabum muheen
Let the faithless not suppose that the respite that We grant them is good for their souls We give them respite only that they may increase in sin, and there is a humiliating punishment for them.
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ ۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Maa kaanal laahu liyazaral mu'mineena 'alaa maaa antum 'alaihi hattaa yameezal khabeesa minat taiyib; wa maa kaanal laahu liyutli'akum 'alal ghaibi wa laakinnal laaha yajtabee mir Rusulihii mai yashaaa'u fa aaminoo billaahi wa Rusulih; wa in tu 'minoo wa tattaqoo falakum ajrun 'azeem
Allah will not leave the faithful in your present state, until He has separated the bad ones from the good. Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses whomever He wishes from His apostles. So have faith in Allah and His apostles; and if you are faithful and Godwary, there shall be a great reward for you.
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًا لَّهُم ۖ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ ۖ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Wa laa yahsabannal lazeena yabkhaloon bimaa aataahumul lahu min fadilhee huwa khairal lahum bal huwa sharrul lahum sayutaw waqoona maa bakhiloo bihee Yawmal Qiyaamah; wa lillaahi meeraasus samaawaati wal ard; wallaahu bimaa ta'maloona Khabeer
Let the stingy not suppose that [their grudging] what Allah has given them out of His bounty is good for them; no, it is bad for them. They will be collared with what they grudge on the Day of Resurrection. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth, and Allah is well aware of what you do.
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ ۘ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Laqad sami'al laahu qawlal lazeena qaalooo innal laaha faqeerunw wa nahnu aghniyaaa'; sanaktubu maa qaaloo wa qatlahumul Ambiyaa'a bighairi haqqinw wa naqoolu zooqoo 'azaaba Ihreeq
Allah has certainly heard the remark of those who said, ‘Allah is poor and we are rich.’ We will record what they have said, and their killing of the prophets unjustly, and We shall say, ‘Taste the punishment of the burning.
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
Zaalika bimaa qaddamat aideekum wa annal laaha laisa bizallaamil lil'abeed
That is because of what your hands have sent ahead, and because Allah is not tyrannical to His servants.’
ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ ۗ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Allazeena qaalooo innal laaha 'ahida ilainaaa allaa nu'mina liRasoolin hatta yaa tiyanaa biqurbaanin taa kuluhun naar; qul qad jaaa'akum Rusulum min qablee bilbaiyinaati wa billazee qultum falima qataltumoohum in kuntum saadiqeen
Tell those who say, ‘Allah has pledged us not to believe in any apostle unless he brings us an offering consumed by fire,’ ‘Apostles before me certainly did bring you manifest signs and what you speak of. Then why did you kill them, if you are truthful?’
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآءُو بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلزُّبُرِ وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُنِيرِ
Fa in kaz zabooka faqad kuz ziba Rusulum min qablika jaaa'oo bilbaiyinaati waz Zuburi wal Kitaabil Muneer
But if they deny you, [other] apostles have been denied before you, who came with manifest signs, holy writs, and an illuminating scripture.
كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ ٱلنَّارِ وَأُدْخِلَ ٱلْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ ۗ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
Kulu nafsin zaaa'iqatul mawt; wa innamaa tuwaffawna ujoorakum Yawmal Qiyaamati faman zuhziha 'anin Naari waudkhilal Jannata faqad faaz; wa mal hayaatud dunyaaa illaa mataa'ul ghuroor
Every soul shall taste death, and you will indeed be paid your full rewards on the Day of Resurrection. Whoever is delivered from the Fire and admitted to paradise has certainly succeeded. The life of this world is nothing but the wares of delusion.
۞ لَتُبْلَوُنَّ فِىٓ أَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوٓا۟ أَذًى كَثِيرًا ۚ وَإِن تَصْبِرُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَإِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ
Latublawunna feee amwaalikum wa anfusikum wa latasma'unna minal lazeena ootul Kitaaba min qablikum wa minal lazeena ashrakooo azan kaseeraa; wa in tasbiroo wa tattaqoo fa inna zaalika min 'azmil umoor
You will surely be tested in your possessions and your souls, and you will surely hear much affront from those who were given the Book before you and from the polytheists; but if you are patient and Godwary, that is indeed the steadiest of courses.
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَـٰقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهُۥ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُونَهُۥ فَنَبَذُوهُ وَرَآءَ ظُهُورِهِمْ وَٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ
Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon
When Allah made a covenant with those who were given the Book ‘You shall explain it for the people, and you shall not conceal it,’ they cast it behind their backs and sold it for a paltry gain. How evil is what they buy!
لَا تَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أَتَوا۟ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحْمَدُوا۟ بِمَا لَمْ يَفْعَلُوا۟ فَلَا تَحْسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٍ مِّنَ ٱلْعَذَابِ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Laa tahsabannal lazeena yafrahoona bimaaa ataw wa yuhibbona ai yuhmadoo bimaa lam yaf'aloo falaa tahsabunnahum bimafaazatim minal 'azaabi wa lahum 'azaabun aleem
Do not suppose those who brag about what they have done, and love to be praised for what they have not done—do not suppose them saved from punishment and there is a painful punishment for them.
وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer
To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab
Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellect.
ٱلَّذِينَ يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَـٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمْ وَيَتَفَكَّرُونَ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هَـٰذَا بَـٰطِلًا سُبْحَـٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ
Allazeena yazkuroonal laaha qiyaamaiw-wa qu'oodanw-wa 'alaa juno obihim wa yatafakkaroona fee khalqis samaawaati wal ardi Rabbanaa maa khalaqta haaza baatilan Subhaanak faqinaa 'azaaban Naar
Those who remember Allah standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth [and say], ‘Our Lord, You have not created this in vain! Immaculate are You! Save us from the punishment of the Fire.
رَبَّنَآ إِنَّكَ مَن تُدْخِلِ ٱلنَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُۥ ۖ وَمَا لِلظَّـٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Rabbanaaa innaka man tudkhilin Naara faqad akhzai tahoo wa maa lizzaalimeena min ansaar
Our Lord, whoever that You make enter the Fire will surely have been disgraced by You, and the wrongdoers will have no helpers.
رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ
Rabbanaaa innanaa sami'naa munaadiyai yunaadee lil eemaani an aaminoo bi Rabbikum fa aamannaa; Rabbanaa faghfir lanaa zunoobanaa wa kaffir 'annaa saiyi aatina wa tawaffanaa ma'al abraar
Our Lord, we have indeed heard a summoner calling to faith, declaring, ‘‘Have faith in your Lord!’’ So we believed. Our Lord, forgive us our sins and absolve us of our misdeeds, and make us die with the pious.
رَبَّنَا وَءَاتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَىٰ رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad
Our Lord, give us what You have promised us through Your apostles, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed You do not break Your promise.’
فَٱسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لَآ أُضِيعُ عَمَلَ عَـٰمِلٍ مِّنكُم مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ ۖ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۖ فَٱلَّذِينَ هَاجَرُوا۟ وَأُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأُوذُوا۟ فِى سَبِيلِى وَقَـٰتَلُوا۟ وَقُتِلُوا۟ لَأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأُدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ثَوَابًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلثَّوَابِ
Fastajaaba lahum Rabbuhum annee laaa Udee'u 'amala 'aamilim minkum min zakarin aw unsaa ba'dukum mim ba'din fal lazeena haajaroo wa ukhrijoo min diyaarihim wa oozoo fee sabeelee wa qaataloo wa qutiloo la ukaffiranna 'anhum saiyi aatihim wa la udkhilanna hum Jannnatin tajree min tahtihal anhaaru sawaabam min 'indil laah; wallaahu 'indahoo husnus sawaab
Then their Lord answered them, ‘I do not waste the work of any worker among you, whether male or female; you are all on the same footing. So those who migrated and were expelled from their homes, and were tormented in My way, and those who fought and were killed—I will surely absolve them of their misdeeds and I will admit them into gardens with streams running in them, as a reward from Allah, and Allah—with Him is the best of rewards.’
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Laa yaghurrannaka taqal lubul lazeena kafaroo fil bilaad
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns.
مَتَـٰعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Mataa'un qaleelun summa maawaahum Jahannam; wa bi'sal mihaad
It is a trivial enjoyment; then their refuge is hell, and it is an evil resting place.
لَـٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا نُزُلًا مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۗ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيْرٌ لِّلْأَبْرَارِ
Laakinil lazeenat taqaw Rabbahum lahum Jannnaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa nuzulammin 'indil laah; wa maa 'indal laahi khairul lil abraar
But those who are wary of their Lord—for them shall be gardens with streams running in them, to remain in them [forever], a hospitality from Allah; and what is with Allah is better for the pious.
وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَمَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَـٰشِعِينَ لِلَّهِ لَا يَشْتَرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Wa inna min Ahlil Kitaabi lamai yu minu billaahi wa maaa unzila ilaikum wa maaa unzila ilaihim khaashi 'eena lillaahi laa yashtaroona bi Aayaatil laahi samanan qaleelaa; ulaaa'ika lahum ajruhum 'inda Rabbihim; innal laaha saree'ul hisaab
Indeed among the People of the Book there are some who have faith in Allah and in what has been sent down to you, and in what has been sent down to them. Humble toward Allah, they do not sell the signs of Allah for a paltry gain. They shall have their reward near their Lord; indeed Allah is swift at reckoning.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱصْبِرُوا۟ وَصَابِرُوا۟ وَرَابِطُوا۟ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon
O you who have faith! Be patient, stand firm, and close [your] ranks, and be wary of Allah so that you may be felicitous.
[00:00.00]
الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon
Alif, Lam, Mim, Ra. These are the signs of the Book. That which has been sent down to you from your Lord is the truth, but most people do not believe [in it].
[00:31.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allaahul lazee raf'as samaawaati bighairi 'amadin tarawnahaa summas tawaa 'alal 'Arshi wa sakhkharash shamsa walqamara kulluny yajree li ajalim musammaa; yudabbirul amra yufassilil Aayaati la'allakum biliqaaa'i Rabbikum tooqinoon
It is Allah who raised the heavens without any pillars that you see, and then presided over the Throne. He disposed the sun and the moon, each moving for a specified term. He directs the command, [and] elaborates the signs that you may be certain of encountering your Lord.
[01:07.00]
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًا ۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon
It is He who has spread out the earth and set in it firm mountains and streams, and of every fruit in it He has made two kinds. He draws the night’s cover over the day. There are indeed signs in that for a people who reflect.
[01:40.00]
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa fil ardi qita'um muta jaawiraatunw wa jannaatum min a'naabinw wa zar'unw wa nakheelun sinwaanunw wa ghairu sinwaaniny yusqaa bimaaa'inw waahid; wa nufaddilu ba'dahaa 'alaa ba'din fil-ukul; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy ya'qiloon
In the earth are neighbouring terrains [of diverse kinds] and vineyards, farms, and date palms growing from the same root and from diverse roots, [all] irrigated by the same water, and We give some of them an advantage over others in flavour. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[02:29.00]
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa in ta'jab fa'ajabun qawluhm 'a-izaa kunna turaaban 'a-inna lafee khalqin jadeed; ulaaa 'ikal lazeena kafaroo bi Rabbihim wa ulaaa'ikal aghlaalu feee a'naaqihim wa ulaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
If you are to wonder [at anything], then wonderful is their remark, ‘When we have become dust, shall we be [ushered] into a new creation?’ They are the ones who defy their Lord; they shall have iron collars around their necks, they shall be the inhabitants of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[03:10.00]
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
They would press you for evil sooner than for good, though there have already gone by before them exemplary punishments. Indeed your Lord is forgiving to mankind despite their wrongdoing, and indeed your Lord is severe in retribution.
[03:38.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; innamaaa anta munzirunw wa likulli qawmin haad
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ You are only a warner, and there is a guide for every people.
[04:01.00]
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar
Allah knows what every female carries [in her womb], and what the wombs reduce and what they increase, and everything is by [precise] measure with Him,
[04:22.00]
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ
'Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta'aal
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime.
[04:30.00]
سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ
Sawaaa'um minkum man asarral qawla wa man jahara bihee wa man huwa mustakhfim billaili wa saaribum binnahaar
It is the same [to Him] whether any of you speaks secretly, or does so loudly, or whether he lurks in the night, or is open to view in daytime.
[04:56.00]
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Lahoo mu'aqqibaatum mim baini yadaihi wa min khalfihee yahfazoonahoo min amril laah; innal laaha laa yughaiyiru maa biqawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim; wa izaaa araadal laahu biqawmin sooo'an falaa maradda lah; wa maa lahum min dooniheeminw waal
He has guardian angels, to his front and his rear, who guard him by Allah’s command. Indeed Allah does not change a people’s lot, unless they change what is in their souls. And when Allah wishes to visit ill on a people, there is nothing that can avert it, and they have no protector besides Him.
[05:40.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Huwal lazee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunshi'us sahaabas siqaal
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and He produces the clouds heavy [with rain].
[05:53.00]
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal
The Thunder celebrates His praise, and the angels [too], in awe of Him, and He releases the thunderbolts and strikes with them whomever He wishes. Yet they dispute concerning Allah, though He is great in might.
[06:21.00]
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
Lahoo da'watul haqq; wallazeena yad'oona min doonihee laa yastajeeboona lahum bishai'in illaa kabaasiti kaffaihi ilal maaa'i liyablugha faahu wa maa huwa bibaalighih; wa maa du'aaa'ul aafireena illaa fee dalaal
[Only] to Him belongs the true invocation; and those whom they invoke besides Him do not answer them in any wise—like someone who stretches his hands towards water [desiring] that it should reach his mouth, but it does not reach it—and the invocations of the faithless only go awry.
[06:55.00]
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ ۩
Wa lillaahi yasjudu man fis samaawaati wal ardi taw 'anw wa karhanw wa zilaaluhum bilghuduwwi wal aasaal
To Allah prostrates whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and their shadows at sunrise and sunset.
[07:13.00]
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمَـٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشَـٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّـٰرُ
Wul mar Rabbus samaawaati wal ard; qulillaah; qul afattakhaztum min dooniheee awliyaaa'a laa yamlikoona li anfusihim naf'anw wa laa darraa; qul hal yastawil a'maa wal baseeru am hal tastawiz zulumaatu wannoor; am ja'aloo lillaahi shurakaaa'a khalaqoo kakhalqihee fatashaa bahal khalqu 'alaihim; qulil laahu Khaaliqu kulli shai'inw wa Huwal Waahidul Qahhar
Say, ‘Who is the Lord of the heavens and the earth?’ Say, ‘Allah!’ Say, ‘Have you then taken others besides Him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?’ Say, ‘Are the blind one and the seer equal? Are darkness and light equal?’ Have they set up for Allah partners who have created like His creation, so that the creations seemed confusable to them? Say, ‘Allah is the creator of all things, and He is the One and the All-paramount.’
[08:04.00]
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
Anzala minas samaaa'i maaa'an fasaalat awdiyatum biqadarihaa fahtamalas sailu zabadar raabiyaa; wa mimmmaa yooqidoona 'alaihi fin naarib tighaaa'a bilyatin aw mataa'in zabadum misluh; kazaalika yadribul laahul haqqa wal baatil; fa ammaz zabadu fa yazhabu jufaaa'aa; wa ammaa maa yanfa'un naasa fa yamkusu fil ard; kazaalika yadribul laahul amsaal
He sends down water from the sky whereat the valleys are flooded to [the extent of] their capacity, and the flood carries along a swelling scum. And from what they smelt in the fire for the purpose of [making] ornaments or wares, [there arises] a similar scum. That is how Allah compares truth and falsehood. As for the scum, it leaves as dross, and that which profits the people stays in the earth. That is how Allah draws comparisons.
[08:59.00]
لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Lillazeenas tajaaboo lirabbihimul husnaa; wallazeena lam yastajeeboo lahoo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bih; ulaaa'ika lahum sooo'ul hisaab; wa maawaahum Jahannamu wa bi'sal mihaad
For those who answer [the summons of] their Lord there shall be the best [of rewards]. But those who do not answer Him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. For such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place.
[09:37.00]
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Afamai ya'lamu annamaaa unzila ilaika mir Rabbikal haqqu kaman huwa a'maa; innamaa yatazakkaru ulul albaab
Is someone who knows that what has been sent down to you from your Lord is the truth, like someone who is blind? Only those who possess intellect take admonition
[09:57.00]
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
—those who fulfill Allah’s covenant and do not break the pledge solemnly made,
[10:08.00]
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab
and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning
[10:30.00]
وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar
—those who are patient for the sake of their Lord’s pleasure, maintain the prayer, and spend secretly and openly out of what We have provided them, and repel evil [conduct] with good. For such will be the reward of the [ultimate] abode:
[11:01.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
the Gardens of Eden, which they will enter along with whoever is righteous from among their forebears, their spouses, and their descendants, and the angels will call on them from every door:
[11:27.00]
سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar
‘Peace be to you, for your patience.’ How excellent is the reward of the [ultimate] abode!
[11:37.00]
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar
But as for those who break Allah’s compact after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption in the earth—it is such on whom the curse will lie, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.
[12:14.00]
ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ
Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'
Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. They boast of the life of this world, but compared with the Hereafter the life of this world is but a [trifling] enjoyment.
[12:35.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; qul innal laaha yudillu mai yashaa'u wa yahdeee ilaihi man anaab
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides to Himself those who turn penitently [to Him]
[13:00.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob
—those who have faith and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Behold! The hearts find rest in Allah’s remembrance!
[13:19.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab
Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.
[13:30.00]
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they defy the All-beneficent. Say, ‘He is my Lord; there is no god except Him; in Him I have put my trust, and to Him will be my return.’
[14:24.00]
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Wa law anna Quraanan suyyirat bihil jibaalu aw qutti'at bihil ardu aw kullima bihil mawtaa; bal lillaahil amru jamee'aa; afalam yai'asil lazeena aamanooo al law yashaaa 'ullaahu lahadan naasa jamee'aa; wa laa yazaalul lazeena kafaroo tuseebuhum bimaa sana'oo qaari'atun aw tahullu qareebam min daarihim hatta yaatiya wa'dul laah; innal laaha laa yukhliful mee'aad
If only it were a Quran whereby the mountains could be moved, or the earth could be toured, or the dead could be spoken to.... Indeed, all dispensation belongs to Allah. Have not the faithful yet realised that had Allah wished He would have guided mankind all together? The faithless will continue to be visited by catastrophes because of their doings—or they will land near their habitations—until Allah’s promise comes to pass. Indeed Allah does not break His promise.
[15:27.00]
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Wa laqadis tuhzi'a bi Rusulim min qablika fa amlaitu lillazeena kafaroo summa akhaztuhum fakaifa kaana 'iqaab
Apostles were certainly derided before you. But then I gave respite to those who were faithless, then I seized them; so how was My retribution?
[15:47.00]
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
Afaman Huwa qaaa'imun 'alaa kulli nafsim bimaa kasabat; wa ja'aloo illlaahi shurakaaa'a qul samoohum; am tunabbi'oona hoo bimaa laa ya'lamu fil ardi; am bizaahirim minal qawl; bal zuyyina lillazeena kafaroo makruhum wa suddoo 'anis sabeel; wa mai yudlilil laaahu famaa lahoo min haad;
Is He who sustains every soul in spite of what it earns [comparable to the idols]? Yet they ascribe partners to Allah! Say, ‘Name them!’ Will you inform Him concerning something He does not know about on the earth, or concerning [what are] mere words? Indeed, to the faithless, their scheming is presented as decorous, and they have been barred from the [right] way; and whomever Allah leads astray, has no guide.
[16:32.00]
لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
Lahum 'azaabun fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati ashaaq, wa maa lahum minal laahi min-waaq
There is a punishment for them in the life of this world, and the punishment of the Hereafter will surely be harder, and they have no defender against Allah.
[16:48.00]
۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
Masalul Jannatil latee wu'idal muttaqoona tajree min tahtihal anhaaru ukuluhaa daaa'imunw wa zilluhaa; tilka uqbal lazeenat taqaw wa 'uqbal kafireenan Naar
A description of the paradise promised to the Godwary: streams run in it, its fruits and shade are everlasting. Such is the requital of those who are Godwary; and the requital of the faithless is the Fire.
[17:17.00]
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
Wallazeena aatainaa humul Kitaaba yafrahoona bimaa unzila ilaika wa minal Ahzaabi mai yunkiru ba'dah; qul innamaa umirtu an a'budal laaha wa laaa ushrika bih; ilaihi ad'oo wa ilaihi maab
Those whom We have given the Book rejoice in what has been sent down to you. Some of the factions deny a part of it. Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah and not to ascribe any partner to Him. To Him do I summon [all mankind] and to Him will be my return.’
[17:49.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا وَاقٍ
Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq
Thus We have sent it down as a dispensation in Arabic; and should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you shall have against Allah neither any guardian nor defender.
[18:14.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab
Certainly We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants; and an apostle may not bring a sign except by Allah’s leave. There is a written [ordinance] for every term:
[18:42.00]
يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ
Yamhul laahu maa yashaaa'u wa yusbitu wa 'indahooo ummul Kitaab
Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.
[18:56.00]
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
Wa im maa nurriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw nata waffayannaka fa innamaa 'alaikal balaaghu wa 'alainal hisaab
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], your duty is only to communicate, and it is for Us to do the reckoning.
[19:14.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Awalam yaraw annaa naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; wallaahu yahkumu laa mu'aqqiba lihukmih; wa Huwa saree'ul hisaab
Have they not seen how We visit the land diminishing it at its edges? Allah judges, and there is none who may repeal His judgement, and He is swift at reckoning.
[19:32.00]
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wa qad makaral lazeena min qablihim falillaahil makru jamee'aa; ya'lamu maa taksibu kullu nafs; wa sa ya'lamul kuffaaru liman 'uqbad daar
Those who were before them [also] schemed; yet all devising belongs to Allah. He knows what every soul earns. Soon the faithless will know in whose favour the outcome of that abode will be.
[19:51.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab
The faithless say, ‘You have not been sent [by Allah].’ Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you, and he who possesses the knowledge of the Book.’
[00:00.00]
الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon
Alif, Lam, Mim, Ra. These are the signs of the Book. That which has been sent down to you from your Lord is the truth, but most people do not believe [in it].
[00:31.00]
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allaahul lazee raf'as samaawaati bighairi 'amadin tarawnahaa summas tawaa 'alal 'Arshi wa sakhkharash shamsa walqamara kulluny yajree li ajalim musammaa; yudabbirul amra yufassilil Aayaati la'allakum biliqaaa'i Rabbikum tooqinoon
It is Allah who raised the heavens without any pillars that you see, and then presided over the Throne. He disposed the sun and the moon, each moving for a specified term. He directs the command, [and] elaborates the signs that you may be certain of encountering your Lord.
[01:07.00]
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًا ۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon
It is He who has spread out the earth and set in it firm mountains and streams, and of every fruit in it He has made two kinds. He draws the night’s cover over the day. There are indeed signs in that for a people who reflect.
[01:40.00]
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa fil ardi qita'um muta jaawiraatunw wa jannaatum min a'naabinw wa zar'unw wa nakheelun sinwaanunw wa ghairu sinwaaniny yusqaa bimaaa'inw waahid; wa nufaddilu ba'dahaa 'alaa ba'din fil-ukul; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy ya'qiloon
In the earth are neighbouring terrains [of diverse kinds] and vineyards, farms, and date palms growing from the same root and from diverse roots, [all] irrigated by the same water, and We give some of them an advantage over others in flavour. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
[02:29.00]
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa in ta'jab fa'ajabun qawluhm 'a-izaa kunna turaaban 'a-inna lafee khalqin jadeed; ulaaa 'ikal lazeena kafaroo bi Rabbihim wa ulaaa'ikal aghlaalu feee a'naaqihim wa ulaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
If you are to wonder [at anything], then wonderful is their remark, ‘When we have become dust, shall we be [ushered] into a new creation?’ They are the ones who defy their Lord; they shall have iron collars around their necks, they shall be the inhabitants of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[03:10.00]
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
They would press you for evil sooner than for good, though there have already gone by before them exemplary punishments. Indeed your Lord is forgiving to mankind despite their wrongdoing, and indeed your Lord is severe in retribution.
[03:38.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; innamaaa anta munzirunw wa likulli qawmin haad
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ You are only a warner, and there is a guide for every people.
[04:01.00]
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar
Allah knows what every female carries [in her womb], and what the wombs reduce and what they increase, and everything is by [precise] measure with Him,
[04:22.00]
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ
'Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta'aal
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime.
[04:30.00]
سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ
Sawaaa'um minkum man asarral qawla wa man jahara bihee wa man huwa mustakhfim billaili wa saaribum binnahaar
It is the same [to Him] whether any of you speaks secretly, or does so loudly, or whether he lurks in the night, or is open to view in daytime.
[04:56.00]
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Lahoo mu'aqqibaatum mim baini yadaihi wa min khalfihee yahfazoonahoo min amril laah; innal laaha laa yughaiyiru maa biqawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim; wa izaaa araadal laahu biqawmin sooo'an falaa maradda lah; wa maa lahum min dooniheeminw waal
He has guardian angels, to his front and his rear, who guard him by Allah’s command. Indeed Allah does not change a people’s lot, unless they change what is in their souls. And when Allah wishes to visit ill on a people, there is nothing that can avert it, and they have no protector besides Him.
[05:40.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Huwal lazee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunshi'us sahaabas siqaal
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and He produces the clouds heavy [with rain].
[05:53.00]
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal
The Thunder celebrates His praise, and the angels [too], in awe of Him, and He releases the thunderbolts and strikes with them whomever He wishes. Yet they dispute concerning Allah, though He is great in might.
[06:21.00]
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
Lahoo da'watul haqq; wallazeena yad'oona min doonihee laa yastajeeboona lahum bishai'in illaa kabaasiti kaffaihi ilal maaa'i liyablugha faahu wa maa huwa bibaalighih; wa maa du'aaa'ul aafireena illaa fee dalaal
[Only] to Him belongs the true invocation; and those whom they invoke besides Him do not answer them in any wise—like someone who stretches his hands towards water [desiring] that it should reach his mouth, but it does not reach it—and the invocations of the faithless only go awry.
[06:55.00]
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ ۩
Wa lillaahi yasjudu man fis samaawaati wal ardi taw 'anw wa karhanw wa zilaaluhum bilghuduwwi wal aasaal
To Allah prostrates whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and their shadows at sunrise and sunset.
[07:13.00]
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمَـٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشَـٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّـٰرُ
Wul mar Rabbus samaawaati wal ard; qulillaah; qul afattakhaztum min dooniheee awliyaaa'a laa yamlikoona li anfusihim naf'anw wa laa darraa; qul hal yastawil a'maa wal baseeru am hal tastawiz zulumaatu wannoor; am ja'aloo lillaahi shurakaaa'a khalaqoo kakhalqihee fatashaa bahal khalqu 'alaihim; qulil laahu Khaaliqu kulli shai'inw wa Huwal Waahidul Qahhar
Say, ‘Who is the Lord of the heavens and the earth?’ Say, ‘Allah!’ Say, ‘Have you then taken others besides Him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?’ Say, ‘Are the blind one and the seer equal? Are darkness and light equal?’ Have they set up for Allah partners who have created like His creation, so that the creations seemed confusable to them? Say, ‘Allah is the creator of all things, and He is the One and the All-paramount.’
[08:04.00]
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
Anzala minas samaaa'i maaa'an fasaalat awdiyatum biqadarihaa fahtamalas sailu zabadar raabiyaa; wa mimmmaa yooqidoona 'alaihi fin naarib tighaaa'a bilyatin aw mataa'in zabadum misluh; kazaalika yadribul laahul haqqa wal baatil; fa ammaz zabadu fa yazhabu jufaaa'aa; wa ammaa maa yanfa'un naasa fa yamkusu fil ard; kazaalika yadribul laahul amsaal
He sends down water from the sky whereat the valleys are flooded to [the extent of] their capacity, and the flood carries along a swelling scum. And from what they smelt in the fire for the purpose of [making] ornaments or wares, [there arises] a similar scum. That is how Allah compares truth and falsehood. As for the scum, it leaves as dross, and that which profits the people stays in the earth. That is how Allah draws comparisons.
[08:59.00]
لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Lillazeenas tajaaboo lirabbihimul husnaa; wallazeena lam yastajeeboo lahoo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bih; ulaaa'ika lahum sooo'ul hisaab; wa maawaahum Jahannamu wa bi'sal mihaad
For those who answer [the summons of] their Lord there shall be the best [of rewards]. But those who do not answer Him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. For such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place.
[09:37.00]
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Afamai ya'lamu annamaaa unzila ilaika mir Rabbikal haqqu kaman huwa a'maa; innamaa yatazakkaru ulul albaab
Is someone who knows that what has been sent down to you from your Lord is the truth, like someone who is blind? Only those who possess intellect take admonition
[09:57.00]
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
—those who fulfill Allah’s covenant and do not break the pledge solemnly made,
[10:08.00]
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab
and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning
[10:30.00]
وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar
—those who are patient for the sake of their Lord’s pleasure, maintain the prayer, and spend secretly and openly out of what We have provided them, and repel evil [conduct] with good. For such will be the reward of the [ultimate] abode:
[11:01.00]
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
the Gardens of Eden, which they will enter along with whoever is righteous from among their forebears, their spouses, and their descendants, and the angels will call on them from every door:
[11:27.00]
سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar
‘Peace be to you, for your patience.’ How excellent is the reward of the [ultimate] abode!
[11:37.00]
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar
But as for those who break Allah’s compact after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption in the earth—it is such on whom the curse will lie, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.
[12:14.00]
ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ
Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'
Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. They boast of the life of this world, but compared with the Hereafter the life of this world is but a [trifling] enjoyment.
[12:35.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; qul innal laaha yudillu mai yashaa'u wa yahdeee ilaihi man anaab
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides to Himself those who turn penitently [to Him]
[13:00.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob
—those who have faith and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Behold! The hearts find rest in Allah’s remembrance!
[13:19.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab
Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.
[13:30.00]
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they defy the All-beneficent. Say, ‘He is my Lord; there is no god except Him; in Him I have put my trust, and to Him will be my return.’
[14:24.00]
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Wa law anna Quraanan suyyirat bihil jibaalu aw qutti'at bihil ardu aw kullima bihil mawtaa; bal lillaahil amru jamee'aa; afalam yai'asil lazeena aamanooo al law yashaaa 'ullaahu lahadan naasa jamee'aa; wa laa yazaalul lazeena kafaroo tuseebuhum bimaa sana'oo qaari'atun aw tahullu qareebam min daarihim hatta yaatiya wa'dul laah; innal laaha laa yukhliful mee'aad
If only it were a Quran whereby the mountains could be moved, or the earth could be toured, or the dead could be spoken to.... Indeed, all dispensation belongs to Allah. Have not the faithful yet realised that had Allah wished He would have guided mankind all together? The faithless will continue to be visited by catastrophes because of their doings—or they will land near their habitations—until Allah’s promise comes to pass. Indeed Allah does not break His promise.
[15:27.00]
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Wa laqadis tuhzi'a bi Rusulim min qablika fa amlaitu lillazeena kafaroo summa akhaztuhum fakaifa kaana 'iqaab
Apostles were certainly derided before you. But then I gave respite to those who were faithless, then I seized them; so how was My retribution?
[15:47.00]
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
Afaman Huwa qaaa'imun 'alaa kulli nafsim bimaa kasabat; wa ja'aloo illlaahi shurakaaa'a qul samoohum; am tunabbi'oona hoo bimaa laa ya'lamu fil ardi; am bizaahirim minal qawl; bal zuyyina lillazeena kafaroo makruhum wa suddoo 'anis sabeel; wa mai yudlilil laaahu famaa lahoo min haad;
Is He who sustains every soul in spite of what it earns [comparable to the idols]? Yet they ascribe partners to Allah! Say, ‘Name them!’ Will you inform Him concerning something He does not know about on the earth, or concerning [what are] mere words? Indeed, to the faithless, their scheming is presented as decorous, and they have been barred from the [right] way; and whomever Allah leads astray, has no guide.
[16:32.00]
لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
Lahum 'azaabun fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati ashaaq, wa maa lahum minal laahi min-waaq
There is a punishment for them in the life of this world, and the punishment of the Hereafter will surely be harder, and they have no defender against Allah.
[16:48.00]
۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
Masalul Jannatil latee wu'idal muttaqoona tajree min tahtihal anhaaru ukuluhaa daaa'imunw wa zilluhaa; tilka uqbal lazeenat taqaw wa 'uqbal kafireenan Naar
A description of the paradise promised to the Godwary: streams run in it, its fruits and shade are everlasting. Such is the requital of those who are Godwary; and the requital of the faithless is the Fire.
[17:17.00]
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
Wallazeena aatainaa humul Kitaaba yafrahoona bimaa unzila ilaika wa minal Ahzaabi mai yunkiru ba'dah; qul innamaa umirtu an a'budal laaha wa laaa ushrika bih; ilaihi ad'oo wa ilaihi maab
Those whom We have given the Book rejoice in what has been sent down to you. Some of the factions deny a part of it. Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah and not to ascribe any partner to Him. To Him do I summon [all mankind] and to Him will be my return.’
[17:49.00]
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا وَاقٍ
Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq
Thus We have sent it down as a dispensation in Arabic; and should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you shall have against Allah neither any guardian nor defender.
[18:14.00]
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab
Certainly We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants; and an apostle may not bring a sign except by Allah’s leave. There is a written [ordinance] for every term:
[18:42.00]
يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ
Yamhul laahu maa yashaaa'u wa yusbitu wa 'indahooo ummul Kitaab
Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.
[18:56.00]
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
Wa im maa nurriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw nata waffayannaka fa innamaa 'alaikal balaaghu wa 'alainal hisaab
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], your duty is only to communicate, and it is for Us to do the reckoning.
[19:14.00]
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Awalam yaraw annaa naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; wallaahu yahkumu laa mu'aqqiba lihukmih; wa Huwa saree'ul hisaab
Have they not seen how We visit the land diminishing it at its edges? Allah judges, and there is none who may repeal His judgement, and He is swift at reckoning.
[19:32.00]
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wa qad makaral lazeena min qablihim falillaahil makru jamee'aa; ya'lamu maa taksibu kullu nafs; wa sa ya'lamul kuffaaru liman 'uqbad daar
Those who were before them [also] schemed; yet all devising belongs to Allah. He knows what every soul earns. Soon the faithless will know in whose favour the outcome of that abode will be.
[19:51.00]
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab
The faithless say, ‘You have not been sent [by Allah].’ Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you, and he who possesses the knowledge of the Book.’
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
Alif-Laaam-Meeem-Raa; tilka Aayaatul Kitaab; wallazee unzila ilaika mir Rabbikal haqqu wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon
Alif, Lam, Mim, Ra. These are the signs of the Book. That which has been sent down to you from your Lord is the truth, but most people do not believe [in it].
ٱللَّهُ ٱلَّذِى رَفَعَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍ تَرَوْنَهَا ۖ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمْ تُوقِنُونَ
Allaahul lazee raf'as samaawaati bighairi 'amadin tarawnahaa summas tawaa 'alal 'Arshi wa sakhkharash shamsa walqamara kulluny yajree li ajalim musammaa; yudabbirul amra yufassilil Aayaati la'allakum biliqaaa'i Rabbikum tooqinoon
It is Allah who raised the heavens without any pillars that you see, and then presided over the Throne. He disposed the sun and the moon, each moving for a specified term. He directs the command, [and] elaborates the signs that you may be certain of encountering your Lord.
وَهُوَ ٱلَّذِى مَدَّ ٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنْهَـٰرًا ۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ ۖ يُغْشِى ٱلَّيْلَ ٱلنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon
It is He who has spread out the earth and set in it firm mountains and streams, and of every fruit in it He has made two kinds. He draws the night’s cover over the day. There are indeed signs in that for a people who reflect.
وَفِى ٱلْأَرْضِ قِطَعٌ مُّتَجَـٰوِرَٰتٌ وَجَنَّـٰتٌ مِّنْ أَعْنَـٰبٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَآءٍ وَٰحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِى ٱلْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
Wa fil ardi qita'um muta jaawiraatunw wa jannaatum min a'naabinw wa zar'unw wa nakheelun sinwaanunw wa ghairu sinwaaniny yusqaa bimaaa'inw waahid; wa nufaddilu ba'dahaa 'alaa ba'din fil-ukul; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy ya'qiloon
In the earth are neighbouring terrains [of diverse kinds] and vineyards, farms, and date palms growing from the same root and from diverse roots, [all] irrigated by the same water, and We give some of them an advantage over others in flavour. There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wa in ta'jab fa'ajabun qawluhm 'a-izaa kunna turaaban 'a-inna lafee khalqin jadeed; ulaaa 'ikal lazeena kafaroo bi Rabbihim wa ulaaa'ikal aghlaalu feee a'naaqihim wa ulaa'ika Ashaabun Naari hum feehaa khaalidoon
If you are to wonder [at anything], then wonderful is their remark, ‘When we have become dust, shall we be [ushered] into a new creation?’ They are the ones who defy their Lord; they shall have iron collars around their necks, they shall be the inhabitants of the Fire, and they shall remain in it [forever].
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ ٱلْمَثُلَـٰتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Wa yasta'jiloonaka bis saiyi'ati qablal hasanati wa qad khalat min qablihimul masulaat; wa inna Rabbaka lazoo maghfiratil linnaasi 'alaa zulmihim wa inna Rabbaka lashadeedul 'iqaab
They would press you for evil sooner than for good, though there have already gone by before them exemplary punishments. Indeed your Lord is forgiving to mankind despite their wrongdoing, and indeed your Lord is severe in retribution.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌ ۖ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; innamaaa anta munzirunw wa likulli qawmin haad
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ You are only a warner, and there is a guide for every people.
ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ ۖ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ
Allaahu ya'lamu maa tahmilu kullu unsaa wa maa tagheedul arhaamu wa maa tazdaad, wa kullu shai'in 'indahoo bimiqdaar
Allah knows what every female carries [in her womb], and what the wombs reduce and what they increase, and everything is by [precise] measure with Him,
عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ
'Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta'aal
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime.
سَوَآءٌ مِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ
Sawaaa'um minkum man asarral qawla wa man jahara bihee wa man huwa mustakhfim billaili wa saaribum binnahaar
It is the same [to Him] whether any of you speaks secretly, or does so loudly, or whether he lurks in the night, or is open to view in daytime.
لَهُۥ مُعَقِّبَـٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ ۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ
Lahoo mu'aqqibaatum mim baini yadaihi wa min khalfihee yahfazoonahoo min amril laah; innal laaha laa yughaiyiru maa biqawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim; wa izaaa araadal laahu biqawmin sooo'an falaa maradda lah; wa maa lahum min dooniheeminw waal
He has guardian angels, to his front and his rear, who guard him by Allah’s command. Indeed Allah does not change a people’s lot, unless they change what is in their souls. And when Allah wishes to visit ill on a people, there is nothing that can avert it, and they have no protector besides Him.
هُوَ ٱلَّذِى يُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ
Huwal lazee yureekumul barqa khawfanw wa tama'anw wa yunshi'us sahaabas siqaal
It is He who shows you the lightning, inspiring fear and hope, and He produces the clouds heavy [with rain].
وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمْ يُجَـٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ
Wa yusabbihur ra'du bihamdihee walmalaaa'ikatu min kheefatihee wa yursilus sawaa'iqa fa yuseebu bihaa mai yashaaa'u wa hum yujaadiloona fil laahi wa Huwa shadeedul mihaal
The Thunder celebrates His praise, and the angels [too], in awe of Him, and He releases the thunderbolts and strikes with them whomever He wishes. Yet they dispute concerning Allah, though He is great in might.
لَهُۥ دَعْوَةُ ٱلْحَقِّ ۖ وَٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسْتَجِيبُونَ لَهُم بِشَىْءٍ إِلَّا كَبَـٰسِطِ كَفَّيْهِ إِلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَـٰلِغِهِۦ ۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلْكَـٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍ
Lahoo da'watul haqq; wallazeena yad'oona min doonihee laa yastajeeboona lahum bishai'in illaa kabaasiti kaffaihi ilal maaa'i liyablugha faahu wa maa huwa bibaalighih; wa maa du'aaa'ul aafireena illaa fee dalaal
[Only] to Him belongs the true invocation; and those whom they invoke besides Him do not answer them in any wise—like someone who stretches his hands towards water [desiring] that it should reach his mouth, but it does not reach it—and the invocations of the faithless only go awry.
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَظِلَـٰلُهُم بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْـَٔاصَالِ ۩
Wa lillaahi yasjudu man fis samaawaati wal ardi taw 'anw wa karhanw wa zilaaluhum bilghuduwwi wal aasaal
To Allah prostrates whoever there is in the heavens and the earth, willingly or unwillingly, and their shadows at sunrise and sunset.
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمَـٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشَـٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خَـٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّـٰرُ
Wul mar Rabbus samaawaati wal ard; qulillaah; qul afattakhaztum min dooniheee awliyaaa'a laa yamlikoona li anfusihim naf'anw wa laa darraa; qul hal yastawil a'maa wal baseeru am hal tastawiz zulumaatu wannoor; am ja'aloo lillaahi shurakaaa'a khalaqoo kakhalqihee fatashaa bahal khalqu 'alaihim; qulil laahu Khaaliqu kulli shai'inw wa Huwal Waahidul Qahhar
Say, ‘Who is the Lord of the heavens and the earth?’ Say, ‘Allah!’ Say, ‘Have you then taken others besides Him for guardians, who have no control over their own benefit or harm?’ Say, ‘Are the blind one and the seer equal? Are darkness and light equal?’ Have they set up for Allah partners who have created like His creation, so that the creations seemed confusable to them? Say, ‘Allah is the creator of all things, and He is the One and the All-paramount.’
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ
Anzala minas samaaa'i maaa'an fasaalat awdiyatum biqadarihaa fahtamalas sailu zabadar raabiyaa; wa mimmmaa yooqidoona 'alaihi fin naarib tighaaa'a bilyatin aw mataa'in zabadum misluh; kazaalika yadribul laahul haqqa wal baatil; fa ammaz zabadu fa yazhabu jufaaa'aa; wa ammaa maa yanfa'un naasa fa yamkusu fil ard; kazaalika yadribul laahul amsaal
He sends down water from the sky whereat the valleys are flooded to [the extent of] their capacity, and the flood carries along a swelling scum. And from what they smelt in the fire for the purpose of [making] ornaments or wares, [there arises] a similar scum. That is how Allah compares truth and falsehood. As for the scum, it leaves as dross, and that which profits the people stays in the earth. That is how Allah draws comparisons.
لِلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِرَبِّهِمُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُۥ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْحِسَابِ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Lillazeenas tajaaboo lirabbihimul husnaa; wallazeena lam yastajeeboo lahoo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bih; ulaaa'ika lahum sooo'ul hisaab; wa maawaahum Jahannamu wa bi'sal mihaad
For those who answer [the summons of] their Lord there shall be the best [of rewards]. But those who do not answer Him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. For such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place.
۞ أَفَمَن يَعْلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ كَمَنْ هُوَ أَعْمَىٰٓ ۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
Afamai ya'lamu annamaaa unzila ilaika mir Rabbikal haqqu kaman huwa a'maa; innamaa yatazakkaru ulul albaab
Is someone who knows that what has been sent down to you from your Lord is the truth, like someone who is blind? Only those who possess intellect take admonition
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلْمِيثَـٰقَ
Allazeena yoofoona bi'ahdil laahi wa laa yanqu doonal meesaaq
—those who fulfill Allah’s covenant and do not break the pledge solemnly made,
وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab
and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning
وَٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً وَيَدْرَءُونَ بِٱلْحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wallazeena sabarub tighaaa'a Wajhi Rabbihim wa aqaamus Salaata wa anfaqoo mimmaa razaqnaahum sirranw wa 'alaaniyatanw wa yadra'oona bilhasanatis saiyi'ata ulaaa'ika lahum 'uqbad daar
—those who are patient for the sake of their Lord’s pleasure, maintain the prayer, and spend secretly and openly out of what We have provided them, and repel evil [conduct] with good. For such will be the reward of the [ultimate] abode:
جَنَّـٰتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَدْخُلُونَ عَلَيْهِم مِّن كُلِّ بَابٍ
jannaatu 'adiny yadkhu loonahaa wa man salaha min aabaaa'ihim wa man salaha min aabaaa'ihim wa azwaajihim wa zurriyyaatihim walmalaaa'i katu yadkhuloona 'alaihim min kulli baab
the Gardens of Eden, which they will enter along with whoever is righteous from among their forebears, their spouses, and their descendants, and the angels will call on them from every door:
سَلَـٰمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Salaamun 'alaikum bimaa sabartum; fani'ma 'uqbad daar
‘Peace be to you, for your patience.’ How excellent is the reward of the [ultimate] abode!
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهْدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مِيثَـٰقِهِۦ وَيَقْطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ ۙ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوٓءُ ٱلدَّارِ
Wallazeena yanqudoona 'Ahdal laahi mim ba'di meesaaqihee wa yaqta'oona maaa amaral laahu biheee ai yoosala wa yufsidoona fil ardi ulaaa'ika lahumul la'natu wa lahum sooo'ud daar
But as for those who break Allah’s compact after having pledged it solemnly, and sever what Allah has commanded to be joined, and cause corruption in the earth—it is such on whom the curse will lie, and for them will be the ills of the [ultimate] abode.
ٱللَّهُ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ وَفَرِحُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِلَّا مَتَـٰعٌ
Allaahu yabsutur rizqa limai yashaaa'u wa yaqdir; wa farihoo bilhayaatid dunyaa wa mal hayaatud dunya fil Aakhirati illaa mataa'
Allah expands the provision for whomever He wishes, and tightens it. They boast of the life of this world, but compared with the Hereafter the life of this world is but a [trifling] enjoyment.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِىٓ إِلَيْهِ مَنْ أَنَابَ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo law laaa unzila 'alaihi Aayatum mir Rabbih; qul innal laaha yudillu mai yashaa'u wa yahdeee ilaihi man anaab
The faithless say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘Indeed Allah leads astray whomever He wishes, and guides to Himself those who turn penitently [to Him]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكْرِ ٱللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ ٱللَّهِ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ
Allazeena aamanoo wa tatma'innu quloobuhum bizikril laah; alaa bizikril laahi tatma'innul quloob
—those who have faith and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Behold! The hearts find rest in Allah’s remembrance!
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
Allazeena aamanoo w a'amilus saalihaati toobaa lahum wa husnu ma aab
Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.
كَذَٰلِكَ أَرْسَلْنَـٰكَ فِىٓ أُمَّةٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهَآ أُمَمٌ لِّتَتْلُوَا۟ عَلَيْهِمُ ٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ وَهُمْ يَكْفُرُونَ بِٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ قُلْ هُوَ رَبِّى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ مَتَابِ
Kazaalika arsalnaaka feee ummatin qad khalat min qablihaaa umamul litatluwa 'alaihimul lazeee awhainaaa ilaika wa hum yakfuroona bir Rahmaaan; qul Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa Rabbee laaa ilaaha illaa Huwa 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi mataab
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they defy the All-beneficent. Say, ‘He is my Lord; there is no god except Him; in Him I have put my trust, and to Him will be my return.’
وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ ۗ بَل لِّلَّهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا ۗ أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا ۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ
Wa law anna Quraanan suyyirat bihil jibaalu aw qutti'at bihil ardu aw kullima bihil mawtaa; bal lillaahil amru jamee'aa; afalam yai'asil lazeena aamanooo al law yashaaa 'ullaahu lahadan naasa jamee'aa; wa laa yazaalul lazeena kafaroo tuseebuhum bimaa sana'oo qaari'atun aw tahullu qareebam min daarihim hatta yaatiya wa'dul laah; innal laaha laa yukhliful mee'aad
If only it were a Quran whereby the mountains could be moved, or the earth could be toured, or the dead could be spoken to.... Indeed, all dispensation belongs to Allah. Have not the faithful yet realised that had Allah wished He would have guided mankind all together? The faithless will continue to be visited by catastrophes because of their doings—or they will land near their habitations—until Allah’s promise comes to pass. Indeed Allah does not break His promise.
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ
Wa laqadis tuhzi'a bi Rusulim min qablika fa amlaitu lillazeena kafaroo summa akhaztuhum fakaifa kaana 'iqaab
Apostles were certainly derided before you. But then I gave respite to those who were faithless, then I seized them; so how was My retribution?
أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ
Afaman Huwa qaaa'imun 'alaa kulli nafsim bimaa kasabat; wa ja'aloo illlaahi shurakaaa'a qul samoohum; am tunabbi'oona hoo bimaa laa ya'lamu fil ardi; am bizaahirim minal qawl; bal zuyyina lillazeena kafaroo makruhum wa suddoo 'anis sabeel; wa mai yudlilil laaahu famaa lahoo min haad;
Is He who sustains every soul in spite of what it earns [comparable to the idols]? Yet they ascribe partners to Allah! Say, ‘Name them!’ Will you inform Him concerning something He does not know about on the earth, or concerning [what are] mere words? Indeed, to the faithless, their scheming is presented as decorous, and they have been barred from the [right] way; and whomever Allah leads astray, has no guide.
لَّهُمْ عَذَابٌ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَقُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ
Lahum 'azaabun fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakhirati ashaaq, wa maa lahum minal laahi min-waaq
There is a punishment for them in the life of this world, and the punishment of the Hereafter will surely be harder, and they have no defender against Allah.
۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ
Masalul Jannatil latee wu'idal muttaqoona tajree min tahtihal anhaaru ukuluhaa daaa'imunw wa zilluhaa; tilka uqbal lazeenat taqaw wa 'uqbal kafireenan Naar
A description of the paradise promised to the Godwary: streams run in it, its fruits and shade are everlasting. Such is the requital of those who are Godwary; and the requital of the faithless is the Fire.
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ
Wallazeena aatainaa humul Kitaaba yafrahoona bimaa unzila ilaika wa minal Ahzaabi mai yunkiru ba'dah; qul innamaa umirtu an a'budal laaha wa laaa ushrika bih; ilaihi ad'oo wa ilaihi maab
Those whom We have given the Book rejoice in what has been sent down to you. Some of the factions deny a part of it. Say, ‘Indeed I have been commanded to worship Allah and not to ascribe any partner to Him. To Him do I summon [all mankind] and to Him will be my return.’
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ حُكْمًا عَرَبِيًّا ۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعْتَ أَهْوَآءَهُم بَعْدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا وَاقٍ
Wa kazaalika anzalnaahu hukman 'Arabiyyaa; wa la'init taba'ta ahwaaa 'ahum ba'da maa jaaa'aka minal 'ilmi maa laka minal laahi minw waliyinw wa laa waaq
Thus We have sent it down as a dispensation in Arabic; and should you follow their desires after the knowledge that has come to you, you shall have against Allah neither any guardian nor defender.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَٰجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِىَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ
Wa laqad arsalnaa Rusulam min qablika wa ja'alnaa lahum azwaajanw wa zurriyyah; wa maa kaana lirasoolin ai yaatiya bi aayatin illaa bi iznil laah; likulli ajalin kitaab
Certainly We have sent apostles before you, and We appointed for them wives and descendants; and an apostle may not bring a sign except by Allah’s leave. There is a written [ordinance] for every term:
يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ
Yamhul laahu maa yashaaa'u wa yusbitu wa 'indahooo ummul Kitaab
Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.
وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
Wa im maa nurriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw nata waffayannaka fa innamaa 'alaikal balaaghu wa 'alainal hisaab
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], your duty is only to communicate, and it is for Us to do the reckoning.
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَٱللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِۦ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
Awalam yaraw annaa naatil arda nanqusuhaa min atraafihaa; wallaahu yahkumu laa mu'aqqiba lihukmih; wa Huwa saree'ul hisaab
Have they not seen how We visit the land diminishing it at its edges? Allah judges, and there is none who may repeal His judgement, and He is swift at reckoning.
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
Wa qad makaral lazeena min qablihim falillaahil makru jamee'aa; ya'lamu maa taksibu kullu nafs; wa sa ya'lamul kuffaaru liman 'uqbad daar
Those who were before them [also] schemed; yet all devising belongs to Allah. He knows what every soul earns. Soon the faithless will know in whose favour the outcome of that abode will be.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ
Wa yaqoolul lazeena kafaroo lasta mursalaa; qul kafaa billaahi shaheedam bainee wa bainakum wa man 'indahoo 'ilmul Kitaab
The faithless say, ‘You have not been sent [by Allah].’ Say, ‘Allah suffices as a witness between me and you, and he who possesses the knowledge of the Book.’
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
Aif, Lam, Ra. These are the signs of the Manifest Book.
[00:11.00]
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Innaaa anzalnaahu quraanan 'Arabiyyal la 'allakum ta'qiloon
Indeed We have sent it down as an Arabic Quran so that you may exercise your reason.
[00:25.00]
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
Nahnu naqussu 'alaika ahsanal qasasi bimaaa awhainaaa ilaika haazal quraana wa in kunta min qablihee laminal ghaafileen
We will recount to you the best of narratives in what We have revealed to you of this Quran, and indeed prior to it you were among those who are unaware [of it].
[00:47.00]
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ
Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen
When Joseph said to his father, ‘Father! I saw eleven planets, and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves before me,’
[01:06.00]
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Qaala yaa bunaiya laa taqsus ru'yaaka 'alaaa ikhwatika fayakeedoo laka kaidaa; innash Shaitaana lil insaani 'aduwwum mubeen
he said, ‘My son, do not recount your dream to your brothers, lest they should devise schemes against you. Satan is indeed man’s manifest enemy.
[01:28.00]
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem
That is how your Lord will choose you, and teach you the interpretation of dreams, and complete His blessing upon you and upon the house of Jacob, just as He completed it earlier for your fathers, Abraham and Isaac. Your Lord is indeed all-knowing and all-wise.’
[02:06.00]
۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ
Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen
In Joseph and his brothers there are certainly signs for the seekers.
[02:19.00]
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen
When they said, ‘Surely Joseph and his brother are dearer to our father than [the rest of] us, though we are a hardy band. Our father is indeed in manifest error.’
[02:39.00]
ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ
Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba'dihee qawman saaliheen
‘Kill Joseph or cast him away into some [distant] land, so that your father’s attention may be exclusively towards you, and thereafter you may become a righteous lot.’
[03:01.00]
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen
One of them said, ‘Do not kill Joseph, but cast him into the recess of a well so that some caravan may pick him up, if you are to do [anything].’
[03:23.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ
Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon
They said, ‘Father! Why is it that you do not trust us with Joseph? We are indeed his well-wishers.
[03:39.00]
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Arilhu ma'anaa ghadany yarta'wa yal'ab wa innaa lahoo lahaafizoon
Let him go with us tomorrow so that he may eat lots of fruits and play, and we will indeed take [good] care of him.’
[03:51.00]
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ
Qaala innee la yahzununeee an tazhaboo bihee wa akhaafu anyyaakulahuz zi'bu wa antum 'anhu ghaafiloon
He said, ‘It really upsets me that you should take him away, and I fear the wolf may eat him while you are oblivious of him.’
[04:09.00]
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
Qaaloo la in akalahuzzi'bu wa nahnu 'usbatun innaaa izal lakhaasiroon
They said, ‘Should the wolf eat him while we are a hardy band, then we will indeed be losers!’
[04:22.00]
فَلَمَّا ذَهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا۟ أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Falammaa zahaboo bihee wa ajma'ooo anyyaj'aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi 'annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash'uroon
So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well, We revealed to him, ‘[A day will come when] you will surely inform them about this affair of theirs while they are not aware [of your identity].’
[04:48.00]
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ
Wa jaaa'ooo abaahum 'ishaaa 'any yabkoon
In the evening, they came weeping to their father.
[05:01.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـٰدِقِينَ
Qaaloo yaaa abaanaaa innaa zahabnaa nastabiqu wa taraknaa Yoosufa 'inda mataa'inaa fa akhalahuz zi'b, wa maaa anta bimu'minil lanaa wa law kunnaa saadiqeen
They said, ‘Father! We had gone racing and left Joseph with our things, whereat the wolf ate him. But you will not believe us even if we spoke truly.’
[05:32.00]
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Wa jaaa'oo 'alaa qamee shihee bidamin kazi' qaala bal sawwalat lakum anfusukum amraa; fasabrun jameel; wallaahul musta'aanu 'alaa man tasifoon
And they produced sham blood on his shirt. He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful, and Allah is my resort against what you allege.’
[05:58.00]
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa jaaa'at saiyaaratun fa-arsaloo waaridahum fa adlaa dalwah; qaala yaa bushraa haaza ghulaam; wa asarroohu bi-daa'ah; wallaahu 'aleemum bimaa ya'maloon
There came a caravan, and they sent their water-drawer, who let down his bucket. ‘Good news!’ he said. ‘This is a young boy!’ So they hid him as [a piece of] merchandise, and Allah knew best what they were doing.
[06:24.00]
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Wa sharawhu bisamanim bakhsin daraahima ma'doo datinw wa kaanoo feehi minaz zaahideen
And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him.
[06:38.00]
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa qaalal lazish taraahu mim Misra limra atiheee akrimee maswaahu 'asaaa any-yanfa'anaaa aw nattakhizahoo waladaa; wa kazaalika mak-kannaa li-Yoosufa fil ardi wa linu'allimahoo min taaweelil ahaadees; wallaahu ghaalibun 'alaaa amrihee wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
The man from Egypt who had bought him said to his wife, ‘Give him an honourable place [in the household]. Maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son.’ Thus We established Joseph in the land and that We might teach him the interpretation of dreams. Allah has [full] command of His affairs, but most people do not know.
[07:28.00]
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa lammaa balagha ashuddahooo aatainaahu bukmanw wa 'ilmaa; wa kazaa lika najzil muhsineen
When he came of age, We gave him judgement and [sacred] knowledge, and thus do We reward the virtuous.
[07:44.00]
وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Wa raawadat hul latee huwa fee baitihaa 'an nafsihee wa ghallaqatil abwaaba wa qaalat haita lak; qaala ma'aazal laahi innahoo rabbeee ahsana maswaay; innahoo laa yuflihuz-zaalimoon
The woman in whose house he was, solicited him. She closed the doors and said, ‘Come!!’ He said, ‘God forbid! Indeed He is my Lord; He has given me a good abode. Indeed the wrongdoers are not felicitous.’
[08:15.00]
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَـٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ
Wa laqad hammat bihee wa hamma bihaa law laaa ar ra-aa burhaana rabbih;; kazaalika linasrifa 'anhu sooo'a walfa hshaaa'; innahoo min 'ibaadi nal mukhlaseen
She certainly made for him; and he would have made for her [too] had he not beheld the proof of his Lord. So it was, that We might turn away from him all evil and indecency. He was
[08:43.00]
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wastabaqal baaba wa qaddat qameesahoo min dubu rinw wa alfayaa saiyidahaa ladal baab; qaalat maa jazaaa'u man araada bi ahlika sooo'an illaaa any-yusjana aw azaabun aleem
They raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they ran into her husband at the door. She said, ‘What is to be the requital of him who has evil intentions for your wife except imprisonment or a painful punishment?’indeed one of Our dedicated servants.
[09:13.00]
قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Qaala hiya raawadatnee 'an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen
He said, ‘It was she who solicited me.’ A witness of her own household testified [thus]: ‘If his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies.
[09:37.00]
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Wa in kaana qameesuhoo qudda min duburin fakazabat wa huwa minas saadiqeen
But if his shirt is torn from behind, then she lies and he tells the truth.’
[09:49.00]
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
Falammaa ra-aa qamee sahoo qudda min duburin qaala innahoo min kaidikunna inna kaidakunna 'azeem
So when he saw that his shirt was torn from behind, he said, ‘This is [a case] of you women’s guile! Your guile is indeed great!
[10:09.00]
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ
Yoosofu a'rid 'an haaza wastaghfiree lizambiki innaki kunti minal khaati'een
Joseph, let this matter alone, and you, woman, plead for forgiveness for your sin, for you have indeed been erring.’
[10:23.00]
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Wa qaala niswatun filma deenatim ra atul'Azeezi turaawidu fataahaa 'an nafsihee qad shaghafahaa bubbaa; innaa lana raahaa fee dalaalim mubeen
Some of the townswomen said, ‘The chieftain’s wife has solicited her slave boy! He has captivated her love. Indeed we see her to be in manifest error.’
[10:45.00]
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
Falammaa sami'at bimak rihinna arsalat ilaihinna wa a'tadat lahunna muttaka anw wa aatat kulla waahidatim min hunna sikkeenanw wa qaala tikh ruj 'alaihinna falammaa ra aynahooo akbarnahoo wa qatta'na aydiyahunna wa qulna haasha lillaahi maa haaza basharaa; in haazaaa illaa malakun kareem
When she heard of their machinations, she sent for them and arranged a repast, and gave each of them a knife, and said [to Joseph], ‘Come out before them.’ So when they saw him, they marvelled at him and cut their hands [absent-mindedly], and they said, ‘Good heavens! This is not a human being! This is but a noble angel!’
[11:30.00]
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
Qaalat fazaalikunnal lazee lumtunnanee feeh; wa laqad raawattuhoo 'an nafsihee fasta'sam; wa la'il lam yaf'al maaa aamuruhoo la yusjananna wa la yakoonam minas saaghireen
She said, ‘He is the one on whose account you blamed me. Certainly, I did solicit him, but he was continent, and if he does not do what I bid him, surely he shall be imprisoned and humbled.’
[12:00.00]
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Qaala rabbis sijnu ahabbu ilaiya mimma yad'oo naneee 'ilaihi wa illaa tasrif 'annee kaidahunna asbu ilaihinna wa akum minal jaahileen
He said, ‘My Lord! The prison is dearer to me than to what they invite me. If You do not turn away their schemes from me, I will incline towards them and become one of the senseless.’
[12:23.00]
فَٱسْتَعْصَمَتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem
So his Lord answered him and turned away their stratagems from him. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
[12:38.00]
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ
Summa badaa lahum mim ba'di maa ra-awul Aayaati layasjununnahoo hatta heen
Then it appeared to them, after they had seen all the signs [of his innocence], that they should confine him for some time.
[12:52.00]
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa dakhala ma'ahussijna fata yaan; qaala ahaduhumaaa inneee araaneee a'siru khamranw wa qaalal aakharu inneee khubzan taakulut tairu minh; nabbi 'naa bitaaweelihee innaa naraaka minal muhsineen
There entered the prison two youths along with him. One of them said, ‘I dreamt that I am pressing grapes.’ The other said, ‘I dreamt that I am carrying bread on my head from which the birds are eating.’ ‘Inform us of its interpretation,’ [they said], ‘for indeed we see you to be a virtuous man.’
[13:36.00]
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
Qaala laa yaateekumaa ta'aamun turzaqaaniheee illaa nabbaatukumaa bitaaweelihee qabla any yaatiyakumaa; zaali kumaa mimmaa 'allamanee rabbee; innee taraktu millata qawmil laa yu'minoona billaahi wahum bil aakhirati hum kaafiroon
He said, ‘Before the meals you are served come to you I will inform you of its interpretation. That is among things my Lord has taught me. Indeed, I renounce the creed of the people who have no faith in Allah and who [also] disbelieve in the Hereafter.
[14:13.00]
وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Wattab'tu millata aabaaa'eee Ibraaheema wa Ishaaqa wa Ya'qoob; maa kaana lanaaa an nushrika billaahi min shai' zaalikamin fadlil laahi 'alainaa wa 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon
I follow the creed of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. It is not for us to ascribe any partner to Allah. That is by virtue of Allah’s grace upon us and upon all mankind, but most people do not give thanks.
[14:53.00]
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
Yaa saahibayis sijni 'a-arbaabum mutafarriqoona khayrun amil laahul waahidul qahhaar
O my prison mates! Are different masters better, or Allah, the One, the All-paramount?
[15:07.00]
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Maa ta'budoona min doonihee illaaa asmaaa'an sam maitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultan; inilhukmu illaa lillaah; amara allaa ta'budooo illaaa iyyaah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
You do not worship besides Him but [mere] names that you and your fathers have coined, for which Allah has not sent down any authority. Sovereignty belongs only to Allah. He has commanded you to worship none except Him. That is the upright religion, but most people do not know.
[16:09.00]
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا ٱلْـَٔاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
Yaa saahibayis sijni ammaaa ahadukumaa fa yasqee rabbahoo khamranw wa ammal aakharu fa yuslabu fataakulut tairu mir raasih; qudiyal amrul lazee feehi tastaftiyaan
O my prison mates! As for one of you, he will serve wine to his master, and as for the other, he will be crucified and vultures will eat from his head. The matter about which you inquire has
[16:34.00]
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
Wa qaala lillazee zanna annahoo najim minhumaz kurnee 'inda rabbika fa-ansaahush Shaitaanu zikra Rabbihee falabisa fis sijni bad'a sineen
Then he said to the one whom he knew would be delivered from among the two: ‘Mention me to your master.’ But Satan caused him to forget mentioning [it] to his master. So he remained in the prison for several years.been decided.’
[16:57.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
Wa qaalal maliku inneee araa sab'a baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sab'a sumbulaatinkhudrinw wa ukhara yaabisaat; yaaa ayuhal mala-u aftoonee fee nu'yaaya in kuntum lirru'yaa ta'buroon
[One day] the king said, ‘I saw [in a dream] seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others [that were] dry. O courtiers, give me your opinion about my dream, if you can interpret dreams.’
[17:33.00]
قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَـٰمِ بِعَـٰلِمِينَ
Qaalooo adghaasu ahlaa minw wa maa nahnu bitaaweelil ahlaami bi'aalimeen
They said, ‘[These are] confused nightmares, and we do not know the interpretation of nightmares.’
[17:46.00]
وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ
Wa qaalal lazee najaa minhumaa waddakara ba'da ummatin ana unabbi'ukum bitalweelihee fa-arsiloon
Said the one of the two who had been delivered, remembering [Joseph] after a long time: ‘I will inform you of its interpretation; so let me go [to meet Joseph in the prison].’
[18:01.00]
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Yoosufu ayyuhas siddee qu aftinaa fee sab'i baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sabi'i sumbulaatin khudrinw wa ukhara yaabisaatil la'alleee arj'u ilan naasi la'allahum ya'lamoon
‘Joseph,’ [he said], ‘O truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others dry, that I may return to the people so that they may know [the truth of the matter].’
[18:32.00]
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon
He said, ‘You will sow for seven consecutive years. Then leave in the ear whatever [grain] you harvest, except a little that you eat.
[18:56.00]
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ
Summa yaatee mim ba'di zaalika sab'un shidaaduny yaa kulna maa qaddamtum lahunna illaa qaleelam mimma tuhsinoon
Then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them—all except a little which you preserve [for seed].
[19:19.00]
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Summa yadtee mim ba'di zaalika 'aamun feehi yughaa sun naasu wa feehi ya'siroon
Then after that there will come a year wherein the people will be granted relief and provided with rains therein.
[19:34.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
Wa qaalal maliku'toonee bihee falammaa jaaa'ahur rasoolu qaalar-ji ilaa rabbika fas'alhu maa baalun niswatil laatee qatta'na aydiyahunn; inna Rabbee bikaidihinna 'Aleem
The king said, ‘Bring him to me!’ When the messenger came to him, he said, ‘Go back to your master, and ask him about the affair of women who cut their hands. My Lord is indeed well aware of their stratagems.’
[20:01.00]
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٔـٰنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Qaala maa khatbukunna iz raawattunna Yoosufa 'annafsih; qulna haasha lillaahi maa 'alimnaa 'alaihi min sooo'; qaalatim ra atul 'Azeezil 'aana hashasal haqq, ana raawat tuhoo 'an nafsihee wa innahoo laminas saadiqeen
The king said, ‘What was your business, women, when you solicited Joseph?’ They said, ‘Heaven be praised! We know of no evil in him.’ The prince’s wife said, ‘Now the truth has come to light! It was I who solicited him, and he is indeed telling the truth.’
[20:36.00]
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ
Zaalika liya'lama annee lam akhunhu bilghaibi wa annal laaha laa yahdee kaidal khaaa'ineen
[Joseph said], [‘I initiated] this [inquiry], that he may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not further the schemes of the treacherous.’
[20:51.00]
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa maa ubarri'u nafsee; innan nafsa la ammaaratum bissooo'i illaa maa rahima Rabbee; inna Rabbee Ghafoorur Raheem
‘Yet I do not absolve my [own carnal] soul, for the [carnal] soul indeed prompts [men] to evil, except inasmuch as my Lord has mercy. Indeed my Lord is all-forgiving, all-merciful.’
[21:16.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
Wa qaalal maliku' toonee biheee astakhlishu linafsee falammaa kallamahoo qaala innakal yawma ladainaa makeenun ameen
The king said, ‘Bring him to me, I will make him my favourite.’ Then, when he had spoken with him, he said, ‘Indeed today [onwards] you will be honoured and trustworthy with us.’
[21:34.00]
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
Qaalaj 'alnee 'alaa khazaaa'inil ardi innee hafeezun 'aleem
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’
[21:45.00]
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa kazaalika makkannaa li Yoosufa fil ardi yatabawwa'u minhaa haisu yashaaaa'; nuseebu birahmatinaa man nashaaa'u wa laa nudee'u ajral muhsineen
That is how We established Joseph in the land that he may settle in it wherever he wished. We confer Our mercy on whomever We wish, and We do not waste the reward of the virtuous.
[22:07.00]
وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Wa la ajrul Aakhirati khairul lillazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
And the reward of the Hereafter is surely better for those who have faith and are Godwary.
[22:17.00]
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Wa jaaa'a ikhwatu Yoosufa fadakhaloo 'alaihi fa'arafahum wa hum lahoo munkiroon
[After some years] the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
[22:30.00]
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
Wa lammaa jahhazahum bijahaazihim qaala' toonee bi akhil lakum min abeekum; alaa tarawna anneee oofil kaila wa ana khairul munzileen
When he had furnished them with their provision, he said, ‘Bring me a brother that you have through your father. Do you not see that I give the full measure and that I am the best of hosts?
[22:52.00]
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
Fa il lam taatoonee bihee falaa kaila lakum 'indee wa laa taqraboon
But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’
[23:03.00]
قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ
Qaaloo sanuraawidu 'anhu abaahu wa innaa lafaa'iloon
They said, ‘We will solicit him from his father. [That] we will surely do.’
[23:12.00]
وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaala lifityaanihij 'aloo bidaa'atahum fee rihaalihim la'allahum ya'rifoonahaaa izan qalabooo ilaaa ahlihim la'allahum yarji'oon
He said to his servants, ‘Put their money [back] into their saddlebags. Maybe they will recognize it when they return to their folks, and maybe they will come back [again].’
[23:37.00]
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Falammaa raja'ooo ilaaa abeehim qaaloo yaaa abaanaa muni'a minnal kailu fa arsil ma'anaaa akhaanaa naktal wa innaa lahoo lahaafizoon
So when they returned to their father, they said, ‘Father, the measure has been withheld from us, so let our brother go with us so that we may obtain the measure, and we will indeed take [good] care of him.’
[24:02.00]
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala hal aamanukum 'alihi illaa kamaa amintukum 'alaaa akheehimin qabl; fal laahu khairun haafizanw wa Huwa arhamur Raahimeen
He said, ‘Should I not trust you with him just as I trusted you with his brother before? Yet Allah is the best of protectors, and He is the most merciful of merciful ones.’
[24:23.00]
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَـٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
Wa lammaa fatahoo mataa 'ahum wajadoo bidaa'atahum ruddat ilaihim qaaloo yaaa abaanaa maa nabghee; haazihee bida 'atunaa ruddat ilainaa wa nameeru ahlanaa wa nahfazu akhaanaa wa nazdaadu kaila ba'eer; zaalika kailuny yaseer
And when they opened their baggage, they found their money restored to them. They said, ‘Father, what [more] do we want?! This is our money, restored to us! We will get provisions for our family and take care of our brother, and add another camel-load of rations. These are meagre rations.’
[24:57.00]
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qaala lan ursilahoo ma'akum hattaa tu'tooni mawsiqam minal laahis lataa tunnanee biheee illaaa nay yuhaata bikum falammaaa aatawhu mawsiqahum qaalal laahu 'alaa maa naqoolu Wakeel
He said, ‘I will not let him go with you until you give me a [solemn] pledge by Allah that you will surely bring him back to me, unless you are made to perish.’ When they had given him their [solemn] pledge, he said, ‘Allah is witness over what we say.’
[25:27.00]
وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa qaala yaa baniyya laa tadkhuloo mim baabinw waa hidinw wadkhuloo min abwaabim mutafarriqah; wa maaa ughnee 'ankum minal laahi min shai'in; inil hukmu illaa lillaahi 'alaihi tawakkaltu wa 'alaihi fal yatawakkalil Mutawakkiloon
And he said, ‘My sons, do not enter by one gate, but enter by separate gates, though I cannot avail you anything against Allah. Sovereignty belongs only to Allah. In Him I have put my trust; and in Him let all the trusting put their trust.’
[26:05.00]
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa dakhaloo min haisu amarahum aboohum maa kaana yughnee 'anhum minal laahi min shai'in illaa haajatan fee nafsi Ya'qooba qadaahaa; wa innahoo lazoo 'ilmil limaa 'allamnaahu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
When they entered whence their father had bidden them, it did not avail them anything against Allah, but only fulfilled a wish in Jacob’s heart. Indeed, he had the knowledge of what We had taught him, but most people do not know.
[26:40.00]
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa lammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi akhaahu qaala inneee ana akhooka falaa tabta'is bimaa kaanoo ya'maloon
When they entered into the presence of Joseph, he set his brother close to himself, and said, ‘Indeed I am your brother, so do not sorrow for what they used to do.’
[27:02.00]
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
Falammaa jahhazahum bijahaazihim ja'alas siqaayata fee rahli akheehi summa azzana mu'azzinun ayyatuhal'eeru innakum lasaariqoon
When he had furnished them with their provision, he put the drinking-cup into his brother’s saddlebag. Then a herald shouted: ‘O [men of the] caravan! You are indeed thieves!’
[27:28.00]
قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon
They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’
[27:37.00]
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
Qaaloo nafqidu suwaa'al maliki wa liman jaaa'a bihee himlu ba'eerinw wa ana bihee za'eem
They said, ‘We miss the king’s goblet.’ ‘Whoever brings it shall have a camel-load [of grain],’ [said the steward], ‘I will guarantee that.’
[28:00.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ
Qaaloo tallaahi laqad 'alimtum maa ji'na linufsida fil ardi wa maa kunnaa saariqeen
They said, ‘By Allah! You certainly know that we did not come to make trouble in this country, and we are not thieves.’
[28:13.00]
قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ
Qaaloo famaa jazaaa'u hooo in kuntum kaazibeen
They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?’
[28:25.00]
قَالُوا۟ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Qaaloo jazaaa'uhoo manw wujida fee rahlihee fahuwa jazaaa'uh; kazaalika najziz zaalimeen
They said, ‘The requital for it shall be that he in whose saddlebag it is found shall give himself over as its requital. Thus do we requite the wrongdoers.’
[28:42.00]
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ
Fabada-a bi-aw'iyatihim qabla wi'aaa'i akheehi summas takhrajahaa minw wi 'aaa'i akheeh; kazaalika kidnaa li Yoosuf; maa kaana liyaakhuza akhaahu fee deenil maliki illaaa any yashaaa'al laah; narfa'u darajaatim man nashaaa'; wa fawqa kulli zee 'ilmin 'Aleem
Then he began with their sacks, before [opening] his brother’s sack. Then he took it out from his brother’s sack. Thus did We devise for Joseph’s sake. He could not have held his brother under the king’s law unless Allah willed [otherwise]. We raise in rank whomever We please, and above every man of knowledge is One who knows best.
[29:29.00]
۞ قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Qaaloo iny yasriq faqad saraqa akhul lahoo min qabl; fa asarrahaa Yoosufu fee nafsihee wa lam yubdihaa lahum; qaala antum sharrum makaananw wallaahu a'lamu bimaa tasifoon
They said, ‘If he has stolen [there is no wonder]; a brother of his had stolen before.’ Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them. He said, ‘You are in a worse state! And Allah knows best what you allege.’
[29:56.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu inna lahooo aban shaikhan kabeeran fakhuz ahadanaa makaanahoo innaa naraaka minal muhsineen
They said, ‘O emir! Indeed, he has a father, a very old man; so take one of us in his place. Indeed we see that you are a virtuous man.’
[30:20.00]
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ
Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon
He said, ‘God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.’
[30:39.00]
فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Falammas tay'asoo minhu khalasoo najiyyan qaala kabeeruhum alam ta'lamoon anna abaakum qad akhaza 'alaikum mawsiqam minal laahi wa min qablu maa farrattum fee Yoosufa falan abrahal arda hattaa yaazana leee abeee aw yahkumal laahu lee wa huwa khairul lhaakimeen
When they had despaired of [moving] him, they withdrew to confer privately. The eldest of them said, ‘Don’t you know that your father has taken a [solemn] pledge from you by Allah, and earlier you have neglected your duty in regard to Joseph? So I will never leave this land until my father permits me, or Allah passes a judgement for me, and He is the best of judges.
[31:20.00]
ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ
Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen
Go back to your father, and say, ‘‘Father! Your son has indeed committed theft, and we testified only to what we knew, and we could not have forestalled the unseen.
[31:47.00]
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Was'alil qaryatal latee kunnaa feehaa wal'eeral lateee aqbalnaa feehaa wa innaa lasaadiqoon
Ask [the people of] the town we were in, and the caravan with which we came. We indeed speak the truth.’’ ’
[32:03.00]
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun 'asal laahu any yaa tiyanee bihim jamee'aa; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful. Maybe Allah will bring them all [back] to me. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
[32:27.00]
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
Wa tawallaa 'anhum wa qaala yaaa asafaa 'alaa Yoosufa wabyaddat 'aynaahu minal huzni fahuwa kazeem
He turned away from them and said, ‘Alas for Joseph!’ His eyes had turned white with grief, and he choked with suppressed agony.
[32:42.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَـٰلِكِينَ
Qaaloo tallaahi tafta'u tazkuru Yoosufa hattaa takoona haradan aw takoona minal haalikeen
They said, ‘By Allah! You will go on remembering Joseph until you wreck your health or perish.’
[32:55.00]
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaala innamaaa ashkoo bassee wa huzneee ilal laahi wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
He said, ‘I complain of my anguish and grief only to Allah. I know from Allah what you do not know.’
[33:10.00]
يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Yaa baniyyaz haboo fatahassasoo miny Yoosufa wa akheehi wa laa tai'asoo mir rawhil laahi innahoo laa yai'asu mir rawhil laahi illal qawmul kaafiroon
‘Go, my sons, and look for Joseph and his brother, and do not despair of Allah’s mercy. Indeed no one despairs of Allah’s mercy except the faithless lot.’
[33:33.00]
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaihi qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu massanaa wa ahlanad durru wa ji'naa bibidaa 'timmuzjaatin fa awfi lanal kaila wa tasaddaq 'alainaa innal laaha yajzil mutasaddiqeen
Then, when they entered into his presence, they said, ‘O emir! Distress has befallen us and our family, and we have brought [just] a meagre sum. Yet grant us the full measure, and be charitable to us! Indeed Allah rewards the charitable.’
[34:05.00]
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ
Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon
He said, ‘Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?’
[34:17.00]
قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo 'a innaka la anta Yoosufu qaala ana Yoosufu wa haazaaa akhee qad mannal laahu 'alainaa innahoo mai yattaqi wa yasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen
They said, ‘Are you really Joseph?!’ He said, ‘I am Joseph, and this is my brother. Certainly Allah has shown us favour. Indeed if one is Godwary and patient Allah does not waste the reward of the virtuous.’
[34:47.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo tallaahi laqad aasarakal laahu 'alainaa wa in kunnaa lakhaati'een
They said, ‘By Allah, Allah has certainly preferred you over us, and we have indeed been erring.’
[34:59.00]
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala laa tasreeba 'alaikumul yawma yaghfirul laahu lakum wa Huwa arhamur raahimeen
He said, ‘There shall be no reproach on you today. Allah will forgive you, and He is the most merciful of the merciful.
[35:13.00]
ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
Izhaboo biqameesee haazaa fa alqoohu 'alaa wajhi abee yaati baseeranw waatoonee bi ahlikum ajma'een
Take this shirt of mine, and cast it upon my father’s face; he will regain his sight, and bring me all your folks.’
[35:27.00]
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon
As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’
[35:44.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
Qaaloo tallaahi innaka lafee dalaalikal qadeem
They said, ‘By God, you persist in your inveterate error.’
[35:52.00]
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Falammaaa an jaaa'albasheeru alqaahu 'alaa wajhihee fartadda baseeran qaala alam aqul lakum inneee a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
When the bearer of good news arrived, he cast it on his face, and he regained his sight. He said, ‘Did I not tell you, ‘‘I know from Allah what you do not know?’’ ’
[36:18.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo yaaa abaanas taghfir lanaa zunoo =banaaa innaa kunnaa khaati'een
They said, ‘Father! Plead [with Allah] for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.’
[36:34.00]
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Qaala sawfa astaghfiru lakum Rabbeee innahoo Huwal Ghafoorur Raheem
He said, ‘I shall plead with my Lord to forgive you; indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.’
[36:45.00]
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi abayaihi wa qaalad khuloo Misra inshaaa'al laahu aamineen
When they entered into the presence of Joseph, he set his parents close to himself, and said, ‘Welcome to Egypt, in safety, God willing!’
[37:04.00]
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Wa raf'a abawaihi 'alal 'arshi wa kharroo lahoo sujjadaa; wa qaala yaaa abati haaza taaweelu ru'yaaya min qablu qad ja'alahaa Rabbee haqqaa; wa qad ahsana beee iz akhrajanee minas sijni wa jaaa'a bikum minal badwi mim ba'di an nazaghash Shaitaanu bainee wa baina ikhwatee; inna Rabbee lateeful limaa yashaaa'; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
And he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. He said, ‘Father! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true. He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers. Indeed my Lord is all-attentive in bringing about what He wishes. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
[38:03.00]
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Rabbi qad aataitanee minal mulki wa 'allamtanee min taaweelil ahaadees; faati ras samaawaati wal ardi Anta waliyyee fid dunyaa wal Aakhirati tawaffanee muslimanw wa alhiqnee bissaaliheen
‘My Lord! You have granted me a share in the kingdom, and taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and earth! You are my guardian in this world and the Hereafter! Let my death be in submission [to You], and unite me with the Righteous.’
[38:32.00]
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon
These are accounts from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed.
[38:52.00]
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu'mineen
Yet most people will not have faith, however eager you should be.
[39:01.00]
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa tas'aluhum 'alaihi min ajr; in huwa illaa zikrul lil'aalameen
You do not ask them any reward for it: it is just a reminder for all the nations.
[39:12.00]
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Wa ka ayyim min Aayatin fis samaawaati wal ardi yamurroona 'alaihaa wa hum 'anhaa mu'ridoon
How many a sign there is in the heavens and the earth that they pass by while they are disregardful of it!
[39:26.00]
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ
Wa maa yu'minu aksaru hum billaahi illaa wa hum mushrikoon
And most of them do not believe in Allah without ascribing partners to Him.
[39:37.00]
أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminooo an taatiya hum ghaashiyatum min 'azaabil laahi aw taatiyahumus Saa'atu baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Do they feel secure from being overtaken by a blanket punishment from Allah, or being overtaken by the Hour, suddenly, while they are unaware?
[39:55.00]
قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul haazihee sabeeleee ad'ooo ilal laah; 'alaa baseera tin ana wa manit taba'anee wa Subhaanal laahi wa maaa ana minal mushrikeen
Say, ‘This is my way. I summon to Allah with insight—I and he who follows me. Immaculate is Allah, and I am not one of the polytheists.’
[40:19.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim min ahlil quraa; afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; wa la Daarul Aakhirati Khairul lillazeenat taqaw; afalaa ta'qiloon
We did not send [any apostles] before you except as men from among the people of the towns, to whom We revealed. Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? And the abode of the Hereafter is surely better for those who are Godwary. Do you not exercise your reason?
[40:55.00]
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Hattaaa izas tai'asar Rusulu wa zannooo annahum qad kuziboo jaaa'ahum nas runaa fanujjiya man nashaaa'u wa laa yuraddu baasunna 'anil qawmil mujrimeen
When the apostles lost hope and they thought that they had been told lies, Our help came to them, and We delivered whomever We wished, and Our punishment will not be averted from the guilty lot.
[41:23.00]
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Laqad kaana fee qasasihim 'ibratul li ulil albaa; maa kaana hadeesany yuftaraa wa laakin tasdeeqal lazee baina yadihi wa tafseela kulli shai'inw wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
There is certainly a moral in their accounts for those who possess intellect. This [Quran] is not a fabricated discourse; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of all things, and a guidance and mercy for a people who have faith.
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
Aif, Lam, Ra. These are the signs of the Manifest Book.
[00:11 .00]
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Innaaa anzalnaahu quraanan 'Arabiyyal la 'allakum ta'qiloon
Indeed We have sent it down as an Arabic Quran so that you may exercise your reason.
[00:25.00]
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
Nahnu naqussu 'alaika ahsanal qasasi bimaaa awhainaaa ilaika haazal quraana wa in kunta min qablihee laminal ghaafileen
We will recount to you the best of narratives in what We have revealed to you of this Quran, and indeed prior to it you were among those who are unaware [of it].
[00:47.00]
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ
Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen
When Joseph said to his father, ‘Father! I saw eleven planets, and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves before me,’
[01:06.00]
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Qaala yaa bunaiya laa taqsus ru'yaaka 'alaaa ikhwatika fayakeedoo laka kaidaa; innash Shaitaana lil insaani 'aduwwum mubeen
he said, ‘My son, do not recount your dream to your brothers, lest they should devise schemes against you. Satan is indeed man’s manifest enemy.
[01:28.00]
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem
That is how your Lord will choose you, and teach you the interpretation of dreams, and complete His blessing upon you and upon the house of Jacob, just as He completed it earlier for your fathers, Abraham and Isaac. Your Lord is indeed all-knowing and all-wise.’
[02:06.00]
۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ
Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen
In Joseph and his brothers there are certainly signs for the seekers.
[02:19.00]
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen
When they said, ‘Surely Joseph and his brother are dearer to our father than [the rest of] us, though we are a hardy band. Our father is indeed in manifest error.’
[02:39.00]
ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ
Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba'dihee qawman saaliheen
‘Kill Joseph or cast him away into some [distant] land, so that your father’s attention may be exclusively towards you, and thereafter you may become a righteous lot.’
[03:01.00]
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen
One of them said, ‘Do not kill Joseph, but cast him into the recess of a well so that some caravan may pick him up, if you are to do [anything].’
[03:23.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ
Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon
They said, ‘Father! Why is it that you do not trust us with Joseph? We are indeed his well-wishers.
[03:39.00]
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Arilhu ma'anaa ghadany yarta'wa yal'ab wa innaa lahoo lahaafizoon
Let him go with us tomorrow so that he may eat lots of fruits and play, and we will indeed take [good] care of him.’
[03:51.00]
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ
Qaala innee la yahzununeee an tazhaboo bihee wa akhaafu anyyaakulahuz zi'bu wa antum 'anhu ghaafiloon
He said, ‘It really upsets me that you should take him away, and I fear the wolf may eat him while you are oblivious of him.’
[04:09.00]
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
Qaaloo la in akalahuzzi'bu wa nahnu 'usbatun innaaa izal lakhaasiroon
They said, ‘Should the wolf eat him while we are a hardy band, then we will indeed be losers!’
[04:22.00]
فَلَمَّا ذَهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا۟ أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Falammaa zahaboo bihee wa ajma'ooo anyyaj'aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi 'annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash'uroon
So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well, We revealed to him, ‘[A day will come when] you will surely inform them about this affair of theirs while they are not aware [of your identity].’
[04:48.00]
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ
Wa jaaa'ooo abaahum 'ishaaa 'any yabkoon
In the evening, they came weeping to their father.
[05:01.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـٰدِقِينَ
Qaaloo yaaa abaanaaa innaa zahabnaa nastabiqu wa taraknaa Yoosufa 'inda mataa'inaa fa akhalahuz zi'b, wa maaa anta bimu'minil lanaa wa law kunnaa saadiqeen
They said, ‘Father! We had gone racing and left Joseph with our things, whereat the wolf ate him. But you will not believe us even if we spoke truly.’
[05:32.00]
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Wa jaaa'oo 'alaa qamee shihee bidamin kazi' qaala bal sawwalat lakum anfusukum amraa; fasabrun jameel; wallaahul musta'aanu 'alaa man tasifoon
And they produced sham blood on his shirt. He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful, and Allah is my resort against what you allege.’
[05:58.00]
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa jaaa'at saiyaaratun fa-arsaloo waaridahum fa adlaa dalwah; qaala yaa bushraa haaza ghulaam; wa asarroohu bi-daa'ah; wallaahu 'aleemum bimaa ya'maloon
There came a caravan, and they sent their water-drawer, who let down his bucket. ‘Good news!’ he said. ‘This is a young boy!’ So they hid him as [a piece of] merchandise, and Allah knew best what they were doing.
[06:24.00]
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Wa sharawhu bisamanim bakhsin daraahima ma'doo datinw wa kaanoo feehi minaz zaahideen
And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him.
[06:38.00]
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa qaalal lazish taraahu mim Misra limra atiheee akrimee maswaahu 'asaaa any-yanfa'anaaa aw nattakhizahoo waladaa; wa kazaalika mak-kannaa li-Yoosufa fil ardi wa linu'allimahoo min taaweelil ahaadees; wallaahu ghaalibun 'alaaa amrihee wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
The man from Egypt who had bought him said to his wife, ‘Give him an honourable place [in the household]. Maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son.’ Thus We established Joseph in the land and that We might teach him the interpretation of dreams. Allah has [full] command of His affairs, but most people do not know.
[07:28.00]
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa lammaa balagha ashuddahooo aatainaahu bukmanw wa 'ilmaa; wa kazaa lika najzil muhsineen
When he came of age, We gave him judgement and [sacred] knowledge, and thus do We reward the virtuous.
[07:44.00]
وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Wa raawadat hul latee huwa fee baitihaa 'an nafsihee wa ghallaqatil abwaaba wa qaalat haita lak; qaala ma'aazal laahi innahoo rabbeee ahsana maswaay; innahoo laa yuflihuz-zaalimoon
The woman in whose house he was, solicited him. She closed the doors and said, ‘Come!!’ He said, ‘God forbid! Indeed He is my Lord; He has given me a good abode. Indeed the wrongdoers are not felicitous.’
[08:15.00]
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَـٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ
Wa laqad hammat bihee wa hamma bihaa law laaa ar ra-aa burhaana rabbih;; kazaalika linasrifa 'anhu sooo'a walfa hshaaa'; innahoo min 'ibaadi nal mukhlaseen
She certainly made for him; and he would have made for her [too] had he not beheld the proof of his Lord. So it was, that We might turn away from him all evil and indecency. He was
[08:43.00]
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wastabaqal baaba wa qaddat qameesahoo min dubu rinw wa alfayaa saiyidahaa ladal baab; qaalat maa jazaaa'u man araada bi ahlika sooo'an illaaa any-yusjana aw azaabun aleem
They raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they ran into her husband at the door. She said, ‘What is to be the requital of him who has evil intentions for your wife except imprisonment or a painful punishment?’indeed one of Our dedicated servants.
[09:13.00]
قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Qaala hiya raawadatnee 'an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen
He said, ‘It was she who solicited me.’ A witness of her own household testified [thus]: ‘If his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies.
[09:37.00]
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Wa in kaana qameesuhoo qudda min duburin fakazabat wa huwa minas saadiqeen
But if his shirt is torn from behind, then she lies and he tells the truth.’
[09:49.00]
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
Falammaa ra-aa qamee sahoo qudda min duburin qaala innahoo min kaidikunna inna kaidakunna 'azeem
So when he saw that his shirt was torn from behind, he said, ‘This is [a case] of you women’s guile! Your guile is indeed great!
[10:09.00]
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ
Yoosofu a'rid 'an haaza wastaghfiree lizambiki innaki kunti minal khaati'een
Joseph, let this matter alone, and you, woman, plead for forgiveness for your sin, for you have indeed been erring.’
[10:23.00]
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Wa qaala niswatun filma deenatim ra atul'Azeezi turaawidu fataahaa 'an nafsihee qad shaghafahaa bubbaa; innaa lana raahaa fee dalaalim mubeen
Some of the townswomen said, ‘The chieftain’s wife has solicited her slave boy! He has captivated her love. Indeed we see her to be in manifest error.’
[10:45.00]
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
Falammaa sami'at bimak rihinna arsalat ilaihinna wa a'tadat lahunna muttaka anw wa aatat kulla waahidatim min hunna sikkeenanw wa qaala tikh ruj 'alaihinna falammaa ra aynahooo akbarnahoo wa qatta'na aydiyahunna wa qulna haasha lillaahi maa haaza basharaa; in haazaaa illaa malakun kareem
When she heard of their machinations, she sent for them and arranged a repast, and gave each of them a knife, and said [to Joseph], ‘Come out before them.’ So when they saw him, they marvelled at him and cut their hands [absent-mindedly], and they said, ‘Good heavens! This is not a human being! This is but a noble angel!’
[11:30.00]
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
Qaalat fazaalikunnal lazee lumtunnanee feeh; wa laqad raawattuhoo 'an nafsihee fasta'sam; wa la'il lam yaf'al maaa aamuruhoo la yusjananna wa la yakoonam minas saaghireen
She said, ‘He is the one on whose account you blamed me. Certainly, I did solicit him, but he was continent, and if he does not do what I bid him, surely he shall be imprisoned and humbled.’
[12:00.00]
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Qaala rabbis sijnu ahabbu ilaiya mimma yad'oo naneee 'ilaihi wa illaa tasrif 'annee kaidahunna asbu ilaihinna wa akum minal jaahileen
He said, ‘My Lord! The prison is dearer to me than to what they invite me. If You do not turn away their schemes from me, I will incline towards them and become one of the senseless.’
[12:23.00]
فَٱسْتَعْصَمَتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem
So his Lord answered him and turned away their stratagems from him. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
[12:38.00]
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ
Summa badaa lahum mim ba'di maa ra-awul Aayaati layasjununnahoo hatta heen
Then it appeared to them, after they had seen all the signs [of his innocence], that they should confine him for some time.
[12:52.00]
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa dakhala ma'ahussijna fata yaan; qaala ahaduhumaaa inneee araaneee a'siru khamranw wa qaalal aakharu inneee khubzan taakulut tairu minh; nabbi 'naa bitaaweelihee innaa naraaka minal muhsineen
There entered the prison two youths along with him. One of them said, ‘I dreamt that I am pressing grapes.’ The other said, ‘I dreamt that I am carrying bread on my head from which the birds are eating.’ ‘Inform us of its interpretation,’ [they said], ‘for indeed we see you to be a virtuous man.’
[13:36.00]
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
Qaala laa yaateekumaa ta'aamun turzaqaaniheee illaa nabbaatukumaa bitaaweelihee qabla any yaatiyakumaa; zaali kumaa mimmaa 'allamanee rabbee; innee taraktu millata qawmil laa yu'minoona billaahi wahum bil aakhirati hum kaafiroon
He said, ‘Before the meals you are served come to you I will inform you of its interpretation. That is among things my Lord has taught me. Indeed, I renounce the creed of the people who have no faith in Allah and who [also] disbelieve in the Hereafter.
[14:13.00]
وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Wattab'tu millata aabaaa'eee Ibraaheema wa Ishaaqa wa Ya'qoob; maa kaana lanaaa an nushrika billaahi min shai' zaalikamin fadlil laahi 'alainaa wa 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon
I follow the creed of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. It is not for us to ascribe any partner to Allah. That is by virtue of Allah’s grace upon us and upon all mankind, but most people do not give thanks.
[14:53.00]
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
Yaa saahibayis sijni 'a-arbaabum mutafarriqoona khayrun amil laahul waahidul qahhaar
O my prison mates! Are different masters better, or Allah, the One, the All-paramount?
[15:07.00]
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Maa ta'budoona min doonihee illaaa asmaaa'an sam maitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultan; inilhukmu illaa lillaah; amara allaa ta'budooo illaaa iyyaah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
You do not worship besides Him but [mere] names that you and your fathers have coined, for which Allah has not sent down any authority. Sovereignty belongs only to Allah. He has commanded you to worship none except Him. That is the upright religion, but most people do not know.
[16:09.00]
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا ٱلْـَٔاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
Yaa saahibayis sijni ammaaa ahadukumaa fa yasqee rabbahoo khamranw wa ammal aakharu fa yuslabu fataakulut tairu mir raasih; qudiyal amrul lazee feehi tastaftiyaan
O my prison mates! As for one of you, he will serve wine to his master, and as for the other, he will be crucified and vultures will eat from his head. The matter about which you inquire has
[16:34.00]
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
Wa qaala lillazee zanna annahoo najim minhumaz kurnee 'inda rabbika fa-ansaahush Shaitaanu zikra Rabbihee falabisa fis sijni bad'a sineen
Then he said to the one whom he knew would be delivered from among the two: ‘Mention me to your master.’ But Satan caused him to forget mentioning [it] to his master. So he remained in the prison for several years.been decided.’
[16:57.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
Wa qaalal maliku inneee araa sab'a baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sab'a sumbulaatinkhudrinw wa ukhara yaabisaat; yaaa ayuhal mala-u aftoonee fee nu'yaaya in kuntum lirru'yaa ta'buroon
[One day] the king said, ‘I saw [in a dream] seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others [that were] dry. O courtiers, give me your opinion about my dream, if you can interpret dreams.’
[17:33.00]
قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَـٰمِ بِعَـٰلِمِينَ
Qaalooo adghaasu ahlaa minw wa maa nahnu bitaaweelil ahlaami bi'aalimeen
They said, ‘[These are] confused nightmares, and we do not know the interpretation of nightmares.’
[17:46.00]
وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ
Wa qaalal lazee najaa minhumaa waddakara ba'da ummatin ana unabbi'ukum bitalweelihee fa-arsiloon
Said the one of the two who had been delivered, remembering [Joseph] after a long time: ‘I will inform you of its interpretation; so let me go [to meet Joseph in the prison].’
[18:01.00]
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Yoosufu ayyuhas siddee qu aftinaa fee sab'i baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sabi'i sumbulaatin khudrinw wa ukhara yaabisaatil la'alleee arj'u ilan naasi la'allahum ya'lamoon
‘Joseph,’ [he said], ‘O truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others dry, that I may return to the people so that they may know [the truth of the matter].’
[18:32.00]
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon
He said, ‘You will sow for seven consecutive years. Then leave in the ear whatever [grain] you harvest, except a little that you eat.
[18:56.00]
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ
Summa yaatee mim ba'di zaalika sab'un shidaaduny yaa kulna maa qaddamtum lahunna illaa qaleelam mimma tuhsinoon
Then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them—all except a little which you preserve [for seed].
[19:19.00]
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Summa yadtee mim ba'di zaalika 'aamun feehi yughaa sun naasu wa feehi ya'siroon
Then after that there will come a year wherein the people will be granted relief and provided with rains therein.
[19:34.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
Wa qaalal maliku'toonee bihee falammaa jaaa'ahur rasoolu qaalar-ji ilaa rabbika fas'alhu maa baalun niswatil laatee qatta'na aydiyahunn; inna Rabbee bikaidihinna 'Aleem
The king said, ‘Bring him to me!’ When the messenger came to him, he said, ‘Go back to your master, and ask him about the affair of women who cut their hands. My Lord is indeed well aware of their stratagems.’
[20:01.00]
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٔـٰنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Qaala maa khatbukunna iz raawattunna Yoosufa 'annafsih; qulna haasha lillaahi maa 'alimnaa 'alaihi min sooo'; qaalatim ra atul 'Azeezil 'aana hashasal haqq, ana raawat tuhoo 'an nafsihee wa innahoo laminas saadiqeen
The king said, ‘What was your business, women, when you solicited Joseph?’ They said, ‘Heaven be praised! We know of no evil in him.’ The prince’s wife said, ‘Now the truth has come to light! It was I who solicited him, and he is indeed telling the truth.’
[20:36.00]
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ
Zaalika liya'lama annee lam akhunhu bilghaibi wa annal laaha laa yahdee kaidal khaaa'ineen
[Joseph said], [‘I initiated] this [inquiry], that he may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not further the schemes of the treacherous.’
[20:51.00]
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa maa ubarri'u nafsee; innan nafsa la ammaaratum bissooo'i illaa maa rahima Rabbee; inna Rabbee Ghafoorur Raheem
‘Yet I do not absolve my [own carnal] soul, for the [carnal] soul indeed prompts [men] to evil, except inasmuch as my Lord has mercy. Indeed my Lord is all-forgiving, all-merciful.’
[21:16.00]
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
Wa qaalal maliku' toonee biheee astakhlishu linafsee falammaa kallamahoo qaala innakal yawma ladainaa makeenun ameen
The king said, ‘Bring him to me, I will make him my favourite.’ Then, when he had spoken with him, he said, ‘Indeed today [onwards] you will be honoured and trustworthy with us.’
[21:34.00]
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
Qaalaj 'alnee 'alaa khazaaa'inil ardi innee hafeezun 'aleem
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’
[21:45.00]
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa kazaalika makkannaa li Yoosufa fil ardi yatabawwa'u minhaa haisu yashaaaa'; nuseebu birahmatinaa man nashaaa'u wa laa nudee'u ajral muhsineen
That is how We established Joseph in the land that he may settle in it wherever he wished. We confer Our mercy on whomever We wish, and We do not waste the reward of the virtuous.
[22:07.00]
وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Wa la ajrul Aakhirati khairul lillazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
And the reward of the Hereafter is surely better for those who have faith and are Godwary.
[22:17.00]
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Wa jaaa'a ikhwatu Yoosufa fadakhaloo 'alaihi fa'arafahum wa hum lahoo munkiroon
[After some years] the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
[22:30.00]
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
Wa lammaa jahhazahum bijahaazihim qaala' toonee bi akhil lakum min abeekum; alaa tarawna anneee oofil kaila wa ana khairul munzileen
When he had furnished them with their provision, he said, ‘Bring me a brother that you have through your father. Do you not see that I give the full measure and that I am the best of hosts?
[22:52.00]
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
Fa il lam taatoonee bihee falaa kaila lakum 'indee wa laa taqraboon
But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’
[23:03.00]
قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ
Qaaloo sanuraawidu 'anhu abaahu wa innaa lafaa'iloon
They said, ‘We will solicit him from his father. [That] we will surely do.’
[23:12.00]
وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaala lifityaanihij 'aloo bidaa'atahum fee rihaalihim la'allahum ya'rifoonahaaa izan qalabooo ilaaa ahlihim la'allahum yarji'oon
He said to his servants, ‘Put their money [back] into their saddlebags. Maybe they will recognize it when they return to their folks, and maybe they will come back [again].’
[23:37.00]
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Falammaa raja'ooo ilaaa abeehim qaaloo yaaa abaanaa muni'a minnal kailu fa arsil ma'anaaa akhaanaa naktal wa innaa lahoo lahaafizoon
So when they returned to their father, they said, ‘Father, the measure has been withheld from us, so let our brother go with us so that we may obtain the measure, and we will indeed take [good] care of him.’
[24:02.00]
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala hal aamanukum 'alihi illaa kamaa amintukum 'alaaa akheehimin qabl; fal laahu khairun haafizanw wa Huwa arhamur Raahimeen
He said, ‘Should I not trust you with him just as I trusted you with his brother before? Yet Allah is the best of protectors, and He is the most merciful of merciful ones.’
[24:23.00]
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَـٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
Wa lammaa fatahoo mataa 'ahum wajadoo bidaa'atahum ruddat ilaihim qaaloo yaaa abaanaa maa nabghee; haazihee bida 'atunaa ruddat ilainaa wa nameeru ahlanaa wa nahfazu akhaanaa wa nazdaadu kaila ba'eer; zaalika kailuny yaseer
And when they opened their baggage, they found their money restored to them. They said, ‘Father, what [more] do we want?! This is our money, restored to us! We will get provisions for our family and take care of our brother, and add another camel-load of rations. These are meagre rations.’
[24:57.00]
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qaala lan ursilahoo ma'akum hattaa tu'tooni mawsiqam minal laahis lataa tunnanee biheee illaaa nay yuhaata bikum falammaaa aatawhu mawsiqahum qaalal laahu 'alaa maa naqoolu Wakeel
He said, ‘I will not let him go with you until you give me a [solemn] pledge by Allah that you will surely bring him back to me, unless you are made to perish.’ When they had given him their [solemn] pledge, he said, ‘Allah is witness over what we say.’
[25:27.00]
وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa qaala yaa baniyya laa tadkhuloo mim baabinw waa hidinw wadkhuloo min abwaabim mutafarriqah; wa maaa ughnee 'ankum minal laahi min shai'in; inil hukmu illaa lillaahi 'alaihi tawakkaltu wa 'alaihi fal yatawakkalil Mutawakkiloon
And he said, ‘My sons, do not enter by one gate, but enter by separate gates, though I cannot avail you anything against Allah. Sovereignty belongs only to Allah. In Him I have put my trust; and in Him let all the trusting put their trust.’
[26:05.00]
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa dakhaloo min haisu amarahum aboohum maa kaana yughnee 'anhum minal laahi min shai'in illaa haajatan fee nafsi Ya'qooba qadaahaa; wa innahoo lazoo 'ilmil limaa 'allamnaahu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
When they entered whence their father had bidden them, it did not avail them anything against Allah, but only fulfilled a wish in Jacob’s heart. Indeed, he had the knowledge of what We had taught him, but most people do not know.
[26:40.00]
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa lammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi akhaahu qaala inneee ana akhooka falaa tabta'is bimaa kaanoo ya'maloon
When they entered into the presence of Joseph, he set his brother close to himself, and said, ‘Indeed I am your brother, so do not sorrow for what they used to do.’
[27:02.00]
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
Falammaa jahhazahum bijahaazihim ja'alas siqaayata fee rahli akheehi summa azzana mu'azzinun ayyatuhal'eeru innakum lasaariqoon
When he had furnished them with their provision, he put the drinking-cup into his brother’s saddlebag. Then a herald shouted: ‘O [men of the] caravan! You are indeed thieves!’
[27:28.00]
قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon
They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’
[27:37.00]
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
Qaaloo nafqidu suwaa'al maliki wa liman jaaa'a bihee himlu ba'eerinw wa ana bihee za'eem
They said, ‘We miss the king’s goblet.’ ‘Whoever brings it shall have a camel-load [of grain],’ [said the steward], ‘I will guarantee that.’
[28:00.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ
Qaaloo tallaahi laqad 'alimtum maa ji'na linufsida fil ardi wa maa kunnaa saariqeen
They said, ‘By Allah! You certainly know that we did not come to make trouble in this country, and we are not thieves.’
[28:13.00]
قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ
Qaaloo famaa jazaaa'u hooo in kuntum kaazibeen
They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?’
[28:25.00]
قَالُوا۟ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Qaaloo jazaaa'uhoo manw wujida fee rahlihee fahuwa jazaaa'uh; kazaalika najziz zaalimeen
They said, ‘The requital for it shall be that he in whose saddlebag it is found shall give himself over as its requital. Thus do we requite the wrongdoers.’
[28:42.00]
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ
Fabada-a bi-aw'iyatihim qabla wi'aaa'i akheehi summas takhrajahaa minw wi 'aaa'i akheeh; kazaalika kidnaa li Yoosuf; maa kaana liyaakhuza akhaahu fee deenil maliki illaaa any yashaaa'al laah; narfa'u darajaatim man nashaaa'; wa fawqa kulli zee 'ilmin 'Aleem
Then he began with their sacks, before [opening] his brother’s sack. Then he took it out from his brother’s sack. Thus did We devise for Joseph’s sake. He could not have held his brother under the king’s law unless Allah willed [otherwise]. We raise in rank whomever We please, and above every man of knowledge is One who knows best.
[29:29.00]
۞ قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Qaaloo iny yasriq faqad saraqa akhul lahoo min qabl; fa asarrahaa Yoosufu fee nafsihee wa lam yubdihaa lahum; qaala antum sharrum makaananw wallaahu a'lamu bimaa tasifoon
They said, ‘If he has stolen [there is no wonder]; a brother of his had stolen before.’ Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them. He said, ‘You are in a worse state! And Allah knows best what you allege.’
[29:56.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu inna lahooo aban shaikhan kabeeran fakhuz ahadanaa makaanahoo innaa naraaka minal muhsineen
They said, ‘O emir! Indeed, he has a father, a very old man; so take one of us in his place. Indeed we see that you are a virtuous man.’
[30:20.00]
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ
Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon
He said, ‘God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.’
[30:39.00]
فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Falammas tay'asoo minhu khalasoo najiyyan qaala kabeeruhum alam ta'lamoon anna abaakum qad akhaza 'alaikum mawsiqam minal laahi wa min qablu maa farrattum fee Yoosufa falan abrahal arda hattaa yaazana leee abeee aw yahkumal laahu lee wa huwa khairul lhaakimeen
When they had despaired of [moving] him, they withdrew to confer privately. The eldest of them said, ‘Don’t you know that your father has taken a [solemn] pledge from you by Allah, and earlier you have neglected your duty in regard to Joseph? So I will never leave this land until my father permits me, or Allah passes a judgement for me, and He is the best of judges.
[31:20.00]
ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ
Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen
Go back to your father, and say, ‘‘Father! Your son has indeed committed theft, and we testified only to what we knew, and we could not have forestalled the unseen.
[31:47.00]
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Was'alil qaryatal latee kunnaa feehaa wal'eeral lateee aqbalnaa feehaa wa innaa lasaadiqoon
Ask [the people of] the town we were in, and the caravan with which we came. We indeed speak the truth.’’ ’
[32:03.00]
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun 'asal laahu any yaa tiyanee bihim jamee'aa; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful. Maybe Allah will bring them all [back] to me. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
[32:27.00]
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
Wa tawallaa 'anhum wa qaala yaaa asafaa 'alaa Yoosufa wabyaddat 'aynaahu minal huzni fahuwa kazeem
He turned away from them and said, ‘Alas for Joseph!’ His eyes had turned white with grief, and he choked with suppressed agony.
[32:42.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَـٰلِكِينَ
Qaaloo tallaahi tafta'u tazkuru Yoosufa hattaa takoona haradan aw takoona minal haalikeen
They said, ‘By Allah! You will go on remembering Joseph until you wreck your health or perish.’
[32:55.00]
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaala innamaaa ashkoo bassee wa huzneee ilal laahi wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
He said, ‘I complain of my anguish and grief only to Allah. I know from Allah what you do not know.’
[33:10.00]
يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Yaa baniyyaz haboo fatahassasoo miny Yoosufa wa akheehi wa laa tai'asoo mir rawhil laahi innahoo laa yai'asu mir rawhil laahi illal qawmul kaafiroon
‘Go, my sons, and look for Joseph and his brother, and do not despair of Allah’s mercy. Indeed no one despairs of Allah’s mercy except the faithless lot.’
[33:33.00]
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaihi qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu massanaa wa ahlanad durru wa ji'naa bibidaa 'timmuzjaatin fa awfi lanal kaila wa tasaddaq 'alainaa innal laaha yajzil mutasaddiqeen
Then, when they entered into his presence, they said, ‘O emir! Distress has befallen us and our family, and we have brought [just] a meagre sum. Yet grant us the full measure, and be charitable to us! Indeed Allah rewards the charitable.’
[34:05.00]
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ
Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon
He said, ‘Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?’
[34:17.00]
قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo 'a innaka la anta Yoosufu qaala ana Yoosufu wa haazaaa akhee qad mannal laahu 'alainaa innahoo mai yattaqi wa yasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen
They said, ‘Are you really Joseph?!’ He said, ‘I am Joseph, and this is my brother. Certainly Allah has shown us favour. Indeed if one is Godwary and patient Allah does not waste the reward of the virtuous.’
[34:47.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo tallaahi laqad aasarakal laahu 'alainaa wa in kunnaa lakhaati'een
They said, ‘By Allah, Allah has certainly preferred you over us, and we have indeed been erring.’
[34:59.00]
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala laa tasreeba 'alaikumul yawma yaghfirul laahu lakum wa Huwa arhamur raahimeen
He said, ‘There shall be no reproach on you today. Allah will forgive you, and He is the most merciful of the merciful.
[35:13.00]
ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
Izhaboo biqameesee haazaa fa alqoohu 'alaa wajhi abee yaati baseeranw waatoonee bi ahlikum ajma'een
Take this shirt of mine, and cast it upon my father’s face; he will regain his sight, and bring me all your folks.’
[35:27.00]
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon
As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’
[35:44.00]
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
Qaaloo tallaahi innaka lafee dalaalikal qadeem
They said, ‘By God, you persist in your inveterate error.’
[35:52.00]
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Falammaaa an jaaa'albasheeru alqaahu 'alaa wajhihee fartadda baseeran qaala alam aqul lakum inneee a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
When the bearer of good news arrived, he cast it on his face, and he regained his sight. He said, ‘Did I not tell you, ‘‘I know from Allah what you do not know?’’ ’
[36:18.00]
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo yaaa abaanas taghfir lanaa zunoo =banaaa innaa kunnaa khaati'een
They said, ‘Father! Plead [with Allah] for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.’
[36:34.00]
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Qaala sawfa astaghfiru lakum Rabbeee innahoo Huwal Ghafoorur Raheem
He said, ‘I shall plead with my Lord to forgive you; indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.’
[36:45.00]
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi abayaihi wa qaalad khuloo Misra inshaaa'al laahu aamineen
When they entered into the presence of Joseph, he set his parents close to himself, and said, ‘Welcome to Egypt, in safety, God willing!’
[37:04.00]
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Wa raf'a abawaihi 'alal 'arshi wa kharroo lahoo sujjadaa; wa qaala yaaa abati haaza taaweelu ru'yaaya min qablu qad ja'alahaa Rabbee haqqaa; wa qad ahsana beee iz akhrajanee minas sijni wa jaaa'a bikum minal badwi mim ba'di an nazaghash Shaitaanu bainee wa baina ikhwatee; inna Rabbee lateeful limaa yashaaa'; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
And he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. He said, ‘Father! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true. He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers. Indeed my Lord is all-attentive in bringing about what He wishes. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
[38:03.00]
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Rabbi qad aataitanee minal mulki wa 'allamtanee min taaweelil ahaadees; faati ras samaawaati wal ardi Anta waliyyee fid dunyaa wal Aakhirati tawaffanee muslimanw wa alhiqnee bissaaliheen
‘My Lord! You have granted me a share in the kingdom, and taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and earth! You are my guardian in this world and the Hereafter! Let my death be in submission [to You], and unite me with the Righteous.’
[38:32.00]
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon
These are accounts from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed.
[38:52.00]
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu'mineen
Yet most people will not have faith, however eager you should be.
[39:01.00]
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa tas'aluhum 'alaihi min ajr; in huwa illaa zikrul lil'aalameen
You do not ask them any reward for it: it is just a reminder for all the nations.
[39:12.00]
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Wa ka ayyim min Aayatin fis samaawaati wal ardi yamurroona 'alaihaa wa hum 'anhaa mu'ridoon
How many a sign there is in the heavens and the earth that they pass by while they are disregardful of it!
[39:26.00]
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ
Wa maa yu'minu aksaru hum billaahi illaa wa hum mushrikoon
And most of them do not believe in Allah without ascribing partners to Him.
[39:37.00]
أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminooo an taatiya hum ghaashiyatum min 'azaabil laahi aw taatiyahumus Saa'atu baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Do they feel secure from being overtaken by a blanket punishment from Allah, or being overtaken by the Hour, suddenly, while they are unaware?
[39:55.00]
قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul haazihee sabeeleee ad'ooo ilal laah; 'alaa baseera tin ana wa manit taba'anee wa Subhaanal laahi wa maaa ana minal mushrikeen
Say, ‘This is my way. I summon to Allah with insight—I and he who follows me. Immaculate is Allah, and I am not one of the polytheists.’
[40:19.00]
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim min ahlil quraa; afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; wa la Daarul Aakhirati Khairul lillazeenat taqaw; afalaa ta'qiloon
We did not send [any apostles] before you except as men from among the people of the towns, to whom We revealed. Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? And the abode of the Hereafter is surely better for those who are Godwary. Do you not exercise your reason?
[40:55.00]
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Hattaaa izas tai'asar Rusulu wa zannooo annahum qad kuziboo jaaa'ahum nas runaa fanujjiya man nashaaa'u wa laa yuraddu baasunna 'anil qawmil mujrimeen
When the apostles lost hope and they thought that they had been told lies, Our help came to them, and We delivered whomever We wished, and Our punishment will not be averted from the guilty lot.
[41:23.00]
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Laqad kaana fee qasasihim 'ibratul li ulil albaa; maa kaana hadeesany yuftaraa wa laakin tasdeeqal lazee baina yadihi wa tafseela kulli shai'inw wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
There is certainly a moral in their accounts for those who possess intellect. This [Quran] is not a fabricated discourse; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of all things, and a guidance and mercy for a people who have faith.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
Aif, Lam, Ra. These are the signs of the Manifest Book.
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Innaaa anzalnaahu quraanan 'Arabiyyal la 'allakum ta'qiloon
Indeed We have sent it down as an Arabic Quran so that you may exercise your reason.
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ
Nahnu naqussu 'alaika ahsanal qasasi bimaaa awhainaaa ilaika haazal quraana wa in kunta min qablihee laminal ghaafileen
We will recount to you the best of narratives in what We have revealed to you of this Quran, and indeed prior to it you were among those who are unaware [of it].
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَـٰجِدِينَ
Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen
When Joseph said to his father, ‘Father! I saw eleven planets, and the sun and the moon: I saw them prostrating themselves before me,’
قَالَ يَـٰبُنَىَّ لَا تَقْصُصْ رُءْيَاكَ عَلَىٰٓ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا۟ لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
Qaala yaa bunaiya laa taqsus ru'yaaka 'alaaa ikhwatika fayakeedoo laka kaidaa; innash Shaitaana lil insaani 'aduwwum mubeen
he said, ‘My son, do not recount your dream to your brothers, lest they should devise schemes against you. Satan is indeed man’s manifest enemy.
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ ءَالِ يَعْقُوبَ كَمَآ أَتَمَّهَا عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem
That is how your Lord will choose you, and teach you the interpretation of dreams, and complete His blessing upon you and upon the house of Jacob, just as He completed it earlier for your fathers, Abraham and Isaac. Your Lord is indeed all-knowing and all-wise.’
۞ لَّقَدْ كَانَ فِى يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِۦٓ ءَايَـٰتٌ لِّلسَّآئِلِينَ
Laqad kaana fee Yoosufa wa ikhwatiheee Aayaatul lissaaa'ileen
In Joseph and his brothers there are certainly signs for the seekers.
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Iz qaaloo la Yoosufu wa akhoohu ahabbu ilaaa Abeenaa minnaa wa nahnu 'usbah; inna abaanaa lafee dalaalim mubeen
When they said, ‘Surely Joseph and his brother are dearer to our father than [the rest of] us, though we are a hardy band. Our father is indeed in manifest error.’
ٱقْتُلُوا۟ يُوسُفَ أَوِ ٱطْرَحُوهُ أَرْضًا يَخْلُ لَكُمْ وَجْهُ أَبِيكُمْ وَتَكُونُوا۟ مِنۢ بَعْدِهِۦ قَوْمًا صَـٰلِحِينَ
Uqtuloo Yoosufa awitra hoohu ardany yakhlu lakum wajhu abeekum wa takoonoo mim ba'dihee qawman saaliheen
‘Kill Joseph or cast him away into some [distant] land, so that your father’s attention may be exclusively towards you, and thereafter you may become a righteous lot.’
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا۟ يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ ٱلسَّيَّارَةِ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ
Qaalaa qaaa'ilum minhum laa taqtuloo Yoosufa wa alqoohu fee ghayaabatil jubbi yaltaqithu badus sai yaarati in kuntum faa 'ileen
One of them said, ‘Do not kill Joseph, but cast him into the recess of a well so that some caravan may pick him up, if you are to do [anything].’
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَ۫نَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُۥ لَنَـٰصِحُونَ
Qaaloo yaaa abaanaa maa laka laa taamannaa 'alaa Yoosufa wa innaa lahoo lanaa sihoon
They said, ‘Father! Why is it that you do not trust us with Joseph? We are indeed his well-wishers.
أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَدًا يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Arilhu ma'anaa ghadany yarta'wa yal'ab wa innaa lahoo lahaafizoon
Let him go with us tomorrow so that he may eat lots of fruits and play, and we will indeed take [good] care of him.’
قَالَ إِنِّى لَيَحْزُنُنِىٓ أَن تَذْهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ ٱلذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَـٰفِلُونَ
Qaala innee la yahzununeee an tazhaboo bihee wa akhaafu anyyaakulahuz zi'bu wa antum 'anhu ghaafiloon
He said, ‘It really upsets me that you should take him away, and I fear the wolf may eat him while you are oblivious of him.’
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
Qaaloo la in akalahuzzi'bu wa nahnu 'usbatun innaaa izal lakhaasiroon
They said, ‘Should the wolf eat him while we are a hardy band, then we will indeed be losers!’
فَلَمَّا ذَهَبُوا۟ بِهِۦ وَأَجْمَعُوٓا۟ أَن يَجْعَلُوهُ فِى غَيَـٰبَتِ ٱلْجُبِّ ۚ وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Falammaa zahaboo bihee wa ajma'ooo anyyaj'aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi 'annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash'uroon
So when they took him away and conspired to put him into the recess of a well, We revealed to him, ‘[A day will come when] you will surely inform them about this affair of theirs while they are not aware [of your identity].’
وَجَآءُوٓ أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ
Wa jaaa'ooo abaahum 'ishaaa 'any yabkoon
In the evening, they came weeping to their father.
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ ۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـٰدِقِينَ
Qaaloo yaaa abaanaaa innaa zahabnaa nastabiqu wa taraknaa Yoosufa 'inda mataa'inaa fa akhalahuz zi'b, wa maaa anta bimu'minil lanaa wa law kunnaa saadiqeen
They said, ‘Father! We had gone racing and left Joseph with our things, whereat the wolf ate him. But you will not believe us even if we spoke truly.’
وَجَآءُو عَلَىٰ قَمِيصِهِۦ بِدَمٍ كَذِبٍ ۚ قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ وَٱللَّهُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
Wa jaaa'oo 'alaa qamee shihee bidamin kazi' qaala bal sawwalat lakum anfusukum amraa; fasabrun jameel; wallaahul musta'aanu 'alaa man tasifoon
And they produced sham blood on his shirt. He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful, and Allah is my resort against what you allege.’
وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ
Wa jaaa'at saiyaaratun fa-arsaloo waaridahum fa adlaa dalwah; qaala yaa bushraa haaza ghulaam; wa asarroohu bi-daa'ah; wallaahu 'aleemum bimaa ya'maloon
There came a caravan, and they sent their water-drawer, who let down his bucket. ‘Good news!’ he said. ‘This is a young boy!’ So they hid him as [a piece of] merchandise, and Allah knew best what they were doing.
وَشَرَوْهُ بِثَمَنٍۭ بَخْسٍ دَرَٰهِمَ مَعْدُودَةٍ وَكَانُوا۟ فِيهِ مِنَ ٱلزَّٰهِدِينَ
Wa sharawhu bisamanim bakhsin daraahima ma'doo datinw wa kaanoo feehi minaz zaahideen
And they sold him for a cheap price, a few dirhams, for they set small store by him.
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa qaalal lazish taraahu mim Misra limra atiheee akrimee maswaahu 'asaaa any-yanfa'anaaa aw nattakhizahoo waladaa; wa kazaalika mak-kannaa li-Yoosufa fil ardi wa linu'allimahoo min taaweelil ahaadees; wallaahu ghaalibun 'alaaa amrihee wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
The man from Egypt who had bought him said to his wife, ‘Give him an honourable place [in the household]. Maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son.’ Thus We established Joseph in the land and that We might teach him the interpretation of dreams. Allah has [full] command of His affairs, but most people do not know.
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa lammaa balagha ashuddahooo aatainaahu bukmanw wa 'ilmaa; wa kazaa lika najzil muhsineen
When he came of age, We gave him judgement and [sacred] knowledge, and thus do We reward the virtuous.
وَرَٰوَدَتْهُ ٱلَّتِى هُوَ فِى بَيْتِهَا عَن نَّفْسِهِۦ وَغَلَّقَتِ ٱلْأَبْوَٰبَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ رَبِّىٓ أَحْسَنَ مَثْوَاىَ ۖ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Wa raawadat hul latee huwa fee baitihaa 'an nafsihee wa ghallaqatil abwaaba wa qaalat haita lak; qaala ma'aazal laahi innahoo rabbeee ahsana maswaay; innahoo laa yuflihuz-zaalimoon
The woman in whose house he was, solicited him. She closed the doors and said, ‘Come!!’ He said, ‘God forbid! Indeed He is my Lord; He has given me a good abode. Indeed the wrongdoers are not felicitous.’
وَلَقَدْ هَمَّتْ بِهِۦ ۖ وَهَمَّ بِهَا لَوْلَآ أَن رَّءَا بُرْهَـٰنَ رَبِّهِۦ ۚ كَذَٰلِكَ لِنَصْرِفَ عَنْهُ ٱلسُّوٓءَ وَٱلْفَحْشَآءَ ۚ إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُخْلَصِينَ
Wa laqad hammat bihee wa hamma bihaa law laaa ar ra-aa burhaana rabbih;; kazaalika linasrifa 'anhu sooo'a walfa hshaaa'; innahoo min 'ibaadi nal mukhlaseen
She certainly made for him; and he would have made for her [too] had he not beheld the proof of his Lord. So it was, that We might turn away from him all evil and indecency. He was
وَٱسْتَبَقَا ٱلْبَابَ وَقَدَّتْ قَمِيصَهُۥ مِن دُبُرٍ وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَا ٱلْبَابِ ۚ قَالَتْ مَا جَزَآءُ مَنْ أَرَادَ بِأَهْلِكَ سُوٓءًا إِلَّآ أَن يُسْجَنَ أَوْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Wastabaqal baaba wa qaddat qameesahoo min dubu rinw wa alfayaa saiyidahaa ladal baab; qaalat maa jazaaa'u man araada bi ahlika sooo'an illaaa any-yusjana aw azaabun aleem
They raced to the door, and she tore his shirt from behind, and they ran into her husband at the door. She said, ‘What is to be the requital of him who has evil intentions for your wife except imprisonment or a painful punishment?’indeed one of Our dedicated servants.
قَالَ هِىَ رَٰوَدَتْنِى عَن نَّفْسِى ۚ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِّنْ أَهْلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
Qaala hiya raawadatnee 'an nafsee wa shahida shaahidum min ahlihaa in kaana qameesuhoo qudda min qubulin fasadaqat wa huwa minal kaazibeen
He said, ‘It was she who solicited me.’ A witness of her own household testified [thus]: ‘If his shirt is torn from the front, she tells the truth and he lies.
وَإِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Wa in kaana qameesuhoo qudda min duburin fakazabat wa huwa minas saadiqeen
But if his shirt is torn from behind, then she lies and he tells the truth.’
فَلَمَّا رَءَا قَمِيصَهُۥ قُدَّ مِن دُبُرٍ قَالَ إِنَّهُۥ مِن كَيْدِكُنَّ ۖ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيمٌ
Falammaa ra-aa qamee sahoo qudda min duburin qaala innahoo min kaidikunna inna kaidakunna 'azeem
So when he saw that his shirt was torn from behind, he said, ‘This is [a case] of you women’s guile! Your guile is indeed great!
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ
Yoosofu a'rid 'an haaza wastaghfiree lizambiki innaki kunti minal khaati'een
Joseph, let this matter alone, and you, woman, plead for forgiveness for your sin, for you have indeed been erring.’
۞ وَقَالَ نِسْوَةٌ فِى ٱلْمَدِينَةِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفْسِهِۦ ۖ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا ۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
Wa qaala niswatun filma deenatim ra atul'Azeezi turaawidu fataahaa 'an nafsihee qad shaghafahaa bubbaa; innaa lana raahaa fee dalaalim mubeen
Some of the townswomen said, ‘The chieftain’s wife has solicited her slave boy! He has captivated her love. Indeed we see her to be in manifest error.’
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
Falammaa sami'at bimak rihinna arsalat ilaihinna wa a'tadat lahunna muttaka anw wa aatat kulla waahidatim min hunna sikkeenanw wa qaala tikh ruj 'alaihinna falammaa ra aynahooo akbarnahoo wa qatta'na aydiyahunna wa qulna haasha lillaahi maa haaza basharaa; in haazaaa illaa malakun kareem
When she heard of their machinations, she sent for them and arranged a repast, and gave each of them a knife, and said [to Joseph], ‘Come out before them.’ So when they saw him, they marvelled at him and cut their hands [absent-mindedly], and they said, ‘Good heavens! This is not a human being! This is but a noble angel!’
قَالَتْ فَذَٰلِكُنَّ ٱلَّذِى لُمْتُنَّنِى فِيهِ ۖ وَلَقَدْ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ فَٱسْتَعْصَمَ ۖ وَلَئِن لَّمْ يَفْعَلْ مَآ ءَامُرُهُۥ لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّـٰغِرِينَ
Qaalat fazaalikunnal lazee lumtunnanee feeh; wa laqad raawattuhoo 'an nafsihee fasta'sam; wa la'il lam yaf'al maaa aamuruhoo la yusjananna wa la yakoonam minas saaghireen
She said, ‘He is the one on whose account you blamed me. Certainly, I did solicit him, but he was continent, and if he does not do what I bid him, surely he shall be imprisoned and humbled.’
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجْنُ أَحَبُّ إِلَىَّ مِمَّا يَدْعُونَنِىٓ إِلَيْهِ ۖ وَإِلَّا تَصْرِفْ عَنِّى كَيْدَهُنَّ أَصْبُ إِلَيْهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلْجَـٰهِلِينَ
Qaala rabbis sijnu ahabbu ilaiya mimma yad'oo naneee 'ilaihi wa illaa tasrif 'annee kaidahunna asbu ilaihinna wa akum minal jaahileen
He said, ‘My Lord! The prison is dearer to me than to what they invite me. If You do not turn away their schemes from me, I will incline towards them and become one of the senseless.’
فَٱسْتَجَابَ لَهُۥ رَبُّهُۥ فَصَرَفَ عَنْهُ كَيْدَهُنَّ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Fastajaaba lahoo rabbuhoo fasarafa 'anhu kaidahunn; innahoo Huswas_Samee'ul 'Aleem
So his Lord answered him and turned away their stratagems from him. Indeed, He is the All-hearing, the All-knowing.
ثُمَّ بَدَا لَهُم مِّنۢ بَعْدِ مَا رَأَوُا۟ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ
Summa badaa lahum mim ba'di maa ra-awul Aayaati layasjununnahoo hatta heen
Then it appeared to them, after they had seen all the signs [of his innocence], that they should confine him for some time.
وَدَخَلَ مَعَهُ ٱلسِّجْنَ فَتَيَانِ ۖ قَالَ أَحَدُهُمَآ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَعْصِرُ خَمْرًا ۖ وَقَالَ ٱلْـَٔاخَرُ إِنِّىٓ أَرَىٰنِىٓ أَحْمِلُ فَوْقَ رَأْسِى خُبْزًا تَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِنْهُ ۖ نَبِّئْنَا بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa dakhala ma'ahussijna fata yaan; qaala ahaduhumaaa inneee araaneee a'siru khamranw wa qaalal aakharu inneee khubzan taakulut tairu minh; nabbi 'naa bitaaweelihee innaa naraaka minal muhsineen
There entered the prison two youths along with him. One of them said, ‘I dreamt that I am pressing grapes.’ The other said, ‘I dreamt that I am carrying bread on my head from which the birds are eating.’ ‘Inform us of its interpretation,’ [they said], ‘for indeed we see you to be a virtuous man.’
قَالَ لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِۦ قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ ۚ إِنِّى تَرَكْتُ مِلَّةَ قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
Qaala laa yaateekumaa ta'aamun turzaqaaniheee illaa nabbaatukumaa bitaaweelihee qabla any yaatiyakumaa; zaali kumaa mimmaa 'allamanee rabbee; innee taraktu millata qawmil laa yu'minoona billaahi wahum bil aakhirati hum kaafiroon
He said, ‘Before the meals you are served come to you I will inform you of its interpretation. That is among things my Lord has taught me. Indeed, I renounce the creed of the people who have no faith in Allah and who [also] disbelieve in the Hereafter.
وَٱتَّبَعْتُ مِلَّةَ ءَابَآءِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۚ مَا كَانَ لَنَآ أَن نُّشْرِكَ بِٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۚ ذَٰلِكَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ
Wattab'tu millata aabaaa'eee Ibraaheema wa Ishaaqa wa Ya'qoob; maa kaana lanaaa an nushrika billaahi min shai' zaalikamin fadlil laahi 'alainaa wa 'alan naasi wa laakinna aksaran naasi laa yashkuroon
I follow the creed of my fathers, Abraham, Isaac and Jacob. It is not for us to ascribe any partner to Allah. That is by virtue of Allah’s grace upon us and upon all mankind, but most people do not give thanks.
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ
Yaa saahibayis sijni 'a-arbaabum mutafarriqoona khayrun amil laahul waahidul qahhaar
O my prison mates! Are different masters better, or Allah, the One, the All-paramount?
مَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ أَسْمَآءً سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۚ أَمَرَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Maa ta'budoona min doonihee illaaa asmaaa'an sam maitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultan; inilhukmu illaa lillaah; amara allaa ta'budooo illaaa iyyaah; zaalikad deenul qaiyimu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
You do not worship besides Him but [mere] names that you and your fathers have coined, for which Allah has not sent down any authority. Sovereignty belongs only to Allah. He has commanded you to worship none except Him. That is the upright religion, but most people do not know.
يَـٰصَـٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا ٱلْـَٔاخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ ۚ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ
Yaa saahibayis sijni ammaaa ahadukumaa fa yasqee rabbahoo khamranw wa ammal aakharu fa yuslabu fataakulut tairu mir raasih; qudiyal amrul lazee feehi tastaftiyaan
O my prison mates! As for one of you, he will serve wine to his master, and as for the other, he will be crucified and vultures will eat from his head. The matter about which you inquire has
وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ
Wa qaala lillazee zanna annahoo najim minhumaz kurnee 'inda rabbika fa-ansaahush Shaitaanu zikra Rabbihee falabisa fis sijni bad'a sineen
Then he said to the one whom he knew would be delivered from among the two: ‘Mention me to your master.’ But Satan caused him to forget mentioning [it] to his master. So he remained in the prison for several years.been decided.’
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ ۖ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَـٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ
Wa qaalal maliku inneee araa sab'a baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sab'a sumbulaatinkhudrinw wa ukhara yaabisaat; yaaa ayuhal mala-u aftoonee fee nu'yaaya in kuntum lirru'yaa ta'buroon
[One day] the king said, ‘I saw [in a dream] seven fat cows being devoured by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others [that were] dry. O courtiers, give me your opinion about my dream, if you can interpret dreams.’
قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ ٱلْأَحْلَـٰمِ بِعَـٰلِمِينَ
Qaalooo adghaasu ahlaa minw wa maa nahnu bitaaweelil ahlaami bi'aalimeen
They said, ‘[These are] confused nightmares, and we do not know the interpretation of nightmares.’
وَقَالَ ٱلَّذِى نَجَا مِنْهُمَا وَٱدَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا۠ أُنَبِّئُكُم بِتَأْوِيلِهِۦ فَأَرْسِلُونِ
Wa qaalal lazee najaa minhumaa waddakara ba'da ummatin ana unabbi'ukum bitalweelihee fa-arsiloon
Said the one of the two who had been delivered, remembering [Joseph] after a long time: ‘I will inform you of its interpretation; so let me go [to meet Joseph in the prison].’
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَـٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَـٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Yoosufu ayyuhas siddee qu aftinaa fee sab'i baqaraatin simaaniny yaakuluhunna sab'un 'ijaafunw wa sabi'i sumbulaatin khudrinw wa ukhara yaabisaatil la'alleee arj'u ilan naasi la'allahum ya'lamoon
‘Joseph,’ [he said], ‘O truthful one, give us your opinion concerning seven fat cows who are eaten by seven lean ones, and seven green ears and [seven] others dry, that I may return to the people so that they may know [the truth of the matter].’
قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدتُّمْ فَذَرُوهُ فِى سُنۢبُلِهِۦٓ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تَأْكُلُونَ
Qaala tazra'oona sab'a sineena da aban famaa basattum fazaroohu fee sumbu liheee illaa qaleelam mimmaa taakuloon
He said, ‘You will sow for seven consecutive years. Then leave in the ear whatever [grain] you harvest, except a little that you eat.
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ
Summa yaatee mim ba'di zaalika sab'un shidaaduny yaa kulna maa qaddamtum lahunna illaa qaleelam mimma tuhsinoon
Then after that there will come seven hard years which will eat up whatever you have set aside for them—all except a little which you preserve [for seed].
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Summa yadtee mim ba'di zaalika 'aamun feehi yughaa sun naasu wa feehi ya'siroon
Then after that there will come a year wherein the people will be granted relief and provided with rains therein.
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُ ٱلرَّسُولُ قَالَ ٱرْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَسْـَٔلْهُ مَا بَالُ ٱلنِّسْوَةِ ٱلَّـٰتِى قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّى بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ
Wa qaalal maliku'toonee bihee falammaa jaaa'ahur rasoolu qaalar-ji ilaa rabbika fas'alhu maa baalun niswatil laatee qatta'na aydiyahunn; inna Rabbee bikaidihinna 'Aleem
The king said, ‘Bring him to me!’ When the messenger came to him, he said, ‘Go back to your master, and ask him about the affair of women who cut their hands. My Lord is indeed well aware of their stratagems.’
قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ إِذْ رَٰوَدتُّنَّ يُوسُفَ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ قُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِن سُوٓءٍ ۚ قَالَتِ ٱمْرَأَتُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْـَٔـٰنَ حَصْحَصَ ٱلْحَقُّ أَنَا۠ رَٰوَدتُّهُۥ عَن نَّفْسِهِۦ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Qaala maa khatbukunna iz raawattunna Yoosufa 'annafsih; qulna haasha lillaahi maa 'alimnaa 'alaihi min sooo'; qaalatim ra atul 'Azeezil 'aana hashasal haqq, ana raawat tuhoo 'an nafsihee wa innahoo laminas saadiqeen
The king said, ‘What was your business, women, when you solicited Joseph?’ They said, ‘Heaven be praised! We know of no evil in him.’ The prince’s wife said, ‘Now the truth has come to light! It was I who solicited him, and he is indeed telling the truth.’
ذَٰلِكَ لِيَعْلَمَ أَنِّى لَمْ أَخُنْهُ بِٱلْغَيْبِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى كَيْدَ ٱلْخَآئِنِينَ
Zaalika liya'lama annee lam akhunhu bilghaibi wa annal laaha laa yahdee kaidal khaaa'ineen
[Joseph said], [‘I initiated] this [inquiry], that he may know that I did not betray him in his absence, and that Allah does not further the schemes of the treacherous.’
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ ۚ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Wa maa ubarri'u nafsee; innan nafsa la ammaaratum bissooo'i illaa maa rahima Rabbee; inna Rabbee Ghafoorur Raheem
‘Yet I do not absolve my [own carnal] soul, for the [carnal] soul indeed prompts [men] to evil, except inasmuch as my Lord has mercy. Indeed my Lord is all-forgiving, all-merciful.’
وَقَالَ ٱلْمَلِكُ ٱئْتُونِى بِهِۦٓ أَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِى ۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِينٌ أَمِينٌ
Wa qaalal maliku' toonee biheee astakhlishu linafsee falammaa kallamahoo qaala innakal yawma ladainaa makeenun ameen
The king said, ‘Bring him to me, I will make him my favourite.’ Then, when he had spoken with him, he said, ‘Indeed today [onwards] you will be honoured and trustworthy with us.’
قَالَ ٱجْعَلْنِى عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلْأَرْضِ ۖ إِنِّى حَفِيظٌ عَلِيمٌ
Qaalaj 'alnee 'alaa khazaaa'inil ardi innee hafeezun 'aleem
He said, ‘Put me in charge of the country’s granaries. I am indeed fastidious [and]well-informed.’
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْهَا حَيْثُ يَشَآءُ ۚ نُصِيبُ بِرَحْمَتِنَا مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا نُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Wa kazaalika makkannaa li Yoosufa fil ardi yatabawwa'u minhaa haisu yashaaaa'; nuseebu birahmatinaa man nashaaa'u wa laa nudee'u ajral muhsineen
That is how We established Joseph in the land that he may settle in it wherever he wished. We confer Our mercy on whomever We wish, and We do not waste the reward of the virtuous.
وَلَأَجْرُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Wa la ajrul Aakhirati khairul lillazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
And the reward of the Hereafter is surely better for those who have faith and are Godwary.
وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Wa jaaa'a ikhwatu Yoosufa fadakhaloo 'alaihi fa'arafahum wa hum lahoo munkiroon
[After some years] the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ قَالَ ٱئْتُونِى بِأَخٍ لَّكُم مِّنْ أَبِيكُمْ ۚ أَلَا تَرَوْنَ أَنِّىٓ أُوفِى ٱلْكَيْلَ وَأَنَا۠ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ
Wa lammaa jahhazahum bijahaazihim qaala' toonee bi akhil lakum min abeekum; alaa tarawna anneee oofil kaila wa ana khairul munzileen
When he had furnished them with their provision, he said, ‘Bring me a brother that you have through your father. Do you not see that I give the full measure and that I am the best of hosts?
فَإِن لَّمْ تَأْتُونِى بِهِۦ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِندِى وَلَا تَقْرَبُونِ
Fa il lam taatoonee bihee falaa kaila lakum 'indee wa laa taqraboon
But if you do not bring him to me, then there will be no rations for you with me, and don’t [ever] come near me.’
قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَـٰعِلُونَ
Qaaloo sanuraawidu 'anhu abaahu wa innaa lafaa'iloon
They said, ‘We will solicit him from his father. [That] we will surely do.’
وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Wa qaala lifityaanihij 'aloo bidaa'atahum fee rihaalihim la'allahum ya'rifoonahaaa izan qalabooo ilaaa ahlihim la'allahum yarji'oon
He said to his servants, ‘Put their money [back] into their saddlebags. Maybe they will recognize it when they return to their folks, and maybe they will come back [again].’
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ فَأَرْسِلْ مَعَنَآ أَخَانَا نَكْتَلْ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَـٰفِظُونَ
Falammaa raja'ooo ilaaa abeehim qaaloo yaaa abaanaa muni'a minnal kailu fa arsil ma'anaaa akhaanaa naktal wa innaa lahoo lahaafizoon
So when they returned to their father, they said, ‘Father, the measure has been withheld from us, so let our brother go with us so that we may obtain the measure, and we will indeed take [good] care of him.’
قَالَ هَلْ ءَامَنُكُمْ عَلَيْهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمْ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبْلُ ۖ فَٱللَّهُ خَيْرٌ حَـٰفِظًا ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala hal aamanukum 'alihi illaa kamaa amintukum 'alaaa akheehimin qabl; fal laahu khairun haafizanw wa Huwa arhamur Raahimeen
He said, ‘Should I not trust you with him just as I trusted you with his brother before? Yet Allah is the best of protectors, and He is the most merciful of merciful ones.’
وَلَمَّا فَتَحُوا۟ مَتَـٰعَهُمْ وَجَدُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ ۖ قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا مَا نَبْغِى ۖ هَـٰذِهِۦ بِضَـٰعَتُنَا رُدَّتْ إِلَيْنَا ۖ وَنَمِيرُ أَهْلَنَا وَنَحْفَظُ أَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ۖ ذَٰلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ
Wa lammaa fatahoo mataa 'ahum wajadoo bidaa'atahum ruddat ilaihim qaaloo yaaa abaanaa maa nabghee; haazihee bida 'atunaa ruddat ilainaa wa nameeru ahlanaa wa nahfazu akhaanaa wa nazdaadu kaila ba'eer; zaalika kailuny yaseer
And when they opened their baggage, they found their money restored to them. They said, ‘Father, what [more] do we want?! This is our money, restored to us! We will get provisions for our family and take care of our brother, and add another camel-load of rations. These are meagre rations.’
قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُۥ مَعَكُمْ حَتَّىٰ تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأْتُنَّنِى بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمْ ۖ فَلَمَّآ ءَاتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٌ
Qaala lan ursilahoo ma'akum hattaa tu'tooni mawsiqam minal laahis lataa tunnanee biheee illaaa nay yuhaata bikum falammaaa aatawhu mawsiqahum qaalal laahu 'alaa maa naqoolu Wakeel
He said, ‘I will not let him go with you until you give me a [solemn] pledge by Allah that you will surely bring him back to me, unless you are made to perish.’ When they had given him their [solemn] pledge, he said, ‘Allah is witness over what we say.’
وَقَالَ يَـٰبَنِىَّ لَا تَدْخُلُوا۟ مِنۢ بَابٍ وَٰحِدٍ وَٱدْخُلُوا۟ مِنْ أَبْوَٰبٍ مُّتَفَرِّقَةٍ ۖ وَمَآ أُغْنِى عَنكُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ إِنِ ٱلْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ ۖ وَعَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ
Wa qaala yaa baniyya laa tadkhuloo mim baabinw waa hidinw wadkhuloo min abwaabim mutafarriqah; wa maaa ughnee 'ankum minal laahi min shai'in; inil hukmu illaa lillaahi 'alaihi tawakkaltu wa 'alaihi fal yatawakkalil Mutawakkiloon
And he said, ‘My sons, do not enter by one gate, but enter by separate gates, though I cannot avail you anything against Allah. Sovereignty belongs only to Allah. In Him I have put my trust; and in Him let all the trusting put their trust.’
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِى عَنْهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِى نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَىٰهَا ۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَـٰهُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Wa lammaa dakhaloo min haisu amarahum aboohum maa kaana yughnee 'anhum minal laahi min shai'in illaa haajatan fee nafsi Ya'qooba qadaahaa; wa innahoo lazoo 'ilmil limaa 'allamnaahu wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon
When they entered whence their father had bidden them, it did not avail them anything against Allah, but only fulfilled a wish in Jacob’s heart. Indeed, he had the knowledge of what We had taught him, but most people do not know.
وَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَخَاهُ ۖ قَالَ إِنِّىٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa lammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi akhaahu qaala inneee ana akhooka falaa tabta'is bimaa kaanoo ya'maloon
When they entered into the presence of Joseph, he set his brother close to himself, and said, ‘Indeed I am your brother, so do not sorrow for what they used to do.’
فَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمْ جَعَلَ ٱلسِّقَايَةَ فِى رَحْلِ أَخِيهِ ثُمَّ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ أَيَّتُهَا ٱلْعِيرُ إِنَّكُمْ لَسَـٰرِقُونَ
Falammaa jahhazahum bijahaazihim ja'alas siqaayata fee rahli akheehi summa azzana mu'azzinun ayyatuhal'eeru innakum lasaariqoon
When he had furnished them with their provision, he put the drinking-cup into his brother’s saddlebag. Then a herald shouted: ‘O [men of the] caravan! You are indeed thieves!’
قَالُوا۟ وَأَقْبَلُوا۟ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon
They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’
قَالُوا۟ نَفْقِدُ صُوَاعَ ٱلْمَلِكِ وَلِمَن جَآءَ بِهِۦ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا۠ بِهِۦ زَعِيمٌ
Qaaloo nafqidu suwaa'al maliki wa liman jaaa'a bihee himlu ba'eerinw wa ana bihee za'eem
They said, ‘We miss the king’s goblet.’ ‘Whoever brings it shall have a camel-load [of grain],’ [said the steward], ‘I will guarantee that.’
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُم مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَـٰرِقِينَ
Qaaloo tallaahi laqad 'alimtum maa ji'na linufsida fil ardi wa maa kunnaa saariqeen
They said, ‘By Allah! You certainly know that we did not come to make trouble in this country, and we are not thieves.’
قَالُوا۟ فَمَا جَزَٰٓؤُهُۥٓ إِن كُنتُمْ كَـٰذِبِينَ
Qaaloo famaa jazaaa'u hooo in kuntum kaazibeen
They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?’
قَالُوا۟ جَزَٰٓؤُهُۥ مَن وُجِدَ فِى رَحْلِهِۦ فَهُوَ جَزَٰٓؤُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ
Qaaloo jazaaa'uhoo manw wujida fee rahlihee fahuwa jazaaa'uh; kazaalika najziz zaalimeen
They said, ‘The requital for it shall be that he in whose saddlebag it is found shall give himself over as its requital. Thus do we requite the wrongdoers.’
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسْتَخْرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِ ۚ كَذَٰلِكَ كِدْنَا لِيُوسُفَ ۖ مَا كَانَ لِيَأْخُذَ أَخَاهُ فِى دِينِ ٱلْمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَـٰتٍ مَّن نَّشَآءُ ۗ وَفَوْقَ كُلِّ ذِى عِلْمٍ عَلِيمٌ
Fabada-a bi-aw'iyatihim qabla wi'aaa'i akheehi summas takhrajahaa minw wi 'aaa'i akheeh; kazaalika kidnaa li Yoosuf; maa kaana liyaakhuza akhaahu fee deenil maliki illaaa any yashaaa'al laah; narfa'u darajaatim man nashaaa'; wa fawqa kulli zee 'ilmin 'Aleem
Then he began with their sacks, before [opening] his brother’s sack. Then he took it out from his brother’s sack. Thus did We devise for Joseph’s sake. He could not have held his brother under the king’s law unless Allah willed [otherwise]. We raise in rank whomever We please, and above every man of knowledge is One who knows best.
۞ قَالُوٓا۟ إِن يَسْرِقْ فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَّهُۥ مِن قَبْلُ ۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِى نَفْسِهِۦ وَلَمْ يُبْدِهَا لَهُمْ ۚ قَالَ أَنتُمْ شَرٌّ مَّكَانًا ۖ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَصِفُونَ
Qaaloo iny yasriq faqad saraqa akhul lahoo min qabl; fa asarrahaa Yoosufu fee nafsihee wa lam yubdihaa lahum; qaala antum sharrum makaananw wallaahu a'lamu bimaa tasifoon
They said, ‘If he has stolen [there is no wonder]; a brother of his had stolen before.’ Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them. He said, ‘You are in a worse state! And Allah knows best what you allege.’
قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓ ۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu inna lahooo aban shaikhan kabeeran fakhuz ahadanaa makaanahoo innaa naraaka minal muhsineen
They said, ‘O emir! Indeed, he has a father, a very old man; so take one of us in his place. Indeed we see that you are a virtuous man.’
قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَـٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّظَـٰلِمُونَ
Qaala ma'aazal laahi an naakhuza illaa manw wajadnaa mataa'anaa 'indahoo innaaa izal lazaalimoon
He said, ‘God forbid that we should detain anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.’
فَلَمَّا ٱسْتَيْـَٔسُوا۟ مِنْهُ خَلَصُوا۟ نَجِيًّا ۖ قَالَ كَبِيرُهُمْ أَلَمْ تَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ أَبَاكُمْ قَدْ أَخَذَ عَلَيْكُم مَّوْثِقًا مِّنَ ٱللَّهِ وَمِن قَبْلُ مَا فَرَّطتُمْ فِى يُوسُفَ ۖ فَلَنْ أَبْرَحَ ٱلْأَرْضَ حَتَّىٰ يَأْذَنَ لِىٓ أَبِىٓ أَوْ يَحْكُمَ ٱللَّهُ لِى ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Falammas tay'asoo minhu khalasoo najiyyan qaala kabeeruhum alam ta'lamoon anna abaakum qad akhaza 'alaikum mawsiqam minal laahi wa min qablu maa farrattum fee Yoosufa falan abrahal arda hattaa yaazana leee abeee aw yahkumal laahu lee wa huwa khairul lhaakimeen
When they had despaired of [moving] him, they withdrew to confer privately. The eldest of them said, ‘Don’t you know that your father has taken a [solemn] pledge from you by Allah, and earlier you have neglected your duty in regard to Joseph? So I will never leave this land until my father permits me, or Allah passes a judgement for me, and He is the best of judges.
ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَـٰفِظِينَ
Irji'ooo ilaaa abeekum faqooloo yaaa abaanaaa innab naka saraq; wa maa shahidnaaa illaa bimaa 'alimnaa wa maa kunnaa lilghaibi haafizeen
Go back to your father, and say, ‘‘Father! Your son has indeed committed theft, and we testified only to what we knew, and we could not have forestalled the unseen.
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَـٰدِقُونَ
Was'alil qaryatal latee kunnaa feehaa wal'eeral lateee aqbalnaa feehaa wa innaa lasaadiqoon
Ask [the people of] the town we were in, and the caravan with which we came. We indeed speak the truth.’’ ’
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا ۖ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ ۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَأْتِيَنِى بِهِمْ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Qaala bal sawwalat lakum anfusukum amran fasabrun jameelun 'asal laahu any yaa tiyanee bihim jamee'aa; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
He said, ‘No, your souls have made a matter seem decorous to you. Yet patience is graceful. Maybe Allah will bring them all [back] to me. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
وَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰٓأَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ وَٱبْيَضَّتْ عَيْنَاهُ مِنَ ٱلْحُزْنِ فَهُوَ كَظِيمٌ
Wa tawallaa 'anhum wa qaala yaaa asafaa 'alaa Yoosufa wabyaddat 'aynaahu minal huzni fahuwa kazeem
He turned away from them and said, ‘Alas for Joseph!’ His eyes had turned white with grief, and he choked with suppressed agony.
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ تَفْتَؤُا۟ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّىٰ تَكُونَ حَرَضًا أَوْ تَكُونَ مِنَ ٱلْهَـٰلِكِينَ
Qaaloo tallaahi tafta'u tazkuru Yoosufa hattaa takoona haradan aw takoona minal haalikeen
They said, ‘By Allah! You will go on remembering Joseph until you wreck your health or perish.’
قَالَ إِنَّمَآ أَشْكُوا۟ بَثِّى وَحُزْنِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaala innamaaa ashkoo bassee wa huzneee ilal laahi wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
He said, ‘I complain of my anguish and grief only to Allah. I know from Allah what you do not know.’
يَـٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَـٰفِرُونَ
Yaa baniyyaz haboo fatahassasoo miny Yoosufa wa akheehi wa laa tai'asoo mir rawhil laahi innahoo laa yai'asu mir rawhil laahi illal qawmul kaafiroon
‘Go, my sons, and look for Joseph and his brother, and do not despair of Allah’s mercy. Indeed no one despairs of Allah’s mercy except the faithless lot.’
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaihi qaaloo yaaa ayyuhal 'Azeezu massanaa wa ahlanad durru wa ji'naa bibidaa 'timmuzjaatin fa awfi lanal kaila wa tasaddaq 'alainaa innal laaha yajzil mutasaddiqeen
Then, when they entered into his presence, they said, ‘O emir! Distress has befallen us and our family, and we have brought [just] a meagre sum. Yet grant us the full measure, and be charitable to us! Indeed Allah rewards the charitable.’
قَالَ هَلْ عَلِمْتُم مَّا فَعَلْتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنتُمْ جَـٰهِلُونَ
Qaala hal 'alimtum maa fa'altum bi Yoosufa wa akheehi iz antum jaahiloon
He said, ‘Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?’
قَالُوٓا۟ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَـٰذَآ أَخِى ۖ قَدْ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ
Qaaloo 'a innaka la anta Yoosufu qaala ana Yoosufu wa haazaaa akhee qad mannal laahu 'alainaa innahoo mai yattaqi wa yasbir fa innal laaha laa yudee'u ajral muhsineen
They said, ‘Are you really Joseph?!’ He said, ‘I am Joseph, and this is my brother. Certainly Allah has shown us favour. Indeed if one is Godwary and patient Allah does not waste the reward of the virtuous.’
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo tallaahi laqad aasarakal laahu 'alainaa wa in kunnaa lakhaati'een
They said, ‘By Allah, Allah has certainly preferred you over us, and we have indeed been erring.’
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Qaala laa tasreeba 'alaikumul yawma yaghfirul laahu lakum wa Huwa arhamur raahimeen
He said, ‘There shall be no reproach on you today. Allah will forgive you, and He is the most merciful of the merciful.
ٱذْهَبُوا۟ بِقَمِيصِى هَـٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِى يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِى بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ
Izhaboo biqameesee haazaa fa alqoohu 'alaa wajhi abee yaati baseeranw waatoonee bi ahlikum ajma'een
Take this shirt of mine, and cast it upon my father’s face; he will regain his sight, and bring me all your folks.’
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلْعِيرُ قَالَ أَبُوهُمْ إِنِّى لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Wa lammaa fasalatil 'eeru qaala aboohum innee la ajidu reeha Yoosufa law laaa an tufannidoon
As the caravan set off, their father said, ‘I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.’
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِى ضَلَـٰلِكَ ٱلْقَدِيمِ
Qaaloo tallaahi innaka lafee dalaalikal qadeem
They said, ‘By God, you persist in your inveterate error.’
فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Falammaaa an jaaa'albasheeru alqaahu 'alaa wajhihee fartadda baseeran qaala alam aqul lakum inneee a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon
When the bearer of good news arrived, he cast it on his face, and he regained his sight. He said, ‘Did I not tell you, ‘‘I know from Allah what you do not know?’’ ’
قَالُوا۟ يَـٰٓأَبَانَا ٱسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـٰطِـِٔينَ
Qaaloo yaaa abaanas taghfir lanaa zunoo =banaaa innaa kunnaa khaati'een
They said, ‘Father! Plead [with Allah] for forgiveness of our sins! We have indeed been erring.’
قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Qaala sawfa astaghfiru lakum Rabbeee innahoo Huwal Ghafoorur Raheem
He said, ‘I shall plead with my Lord to forgive you; indeed He is the All-forgiving, the All-merciful.’
فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ٱدْخُلُوا۟ مِصْرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ
Falammaa dakhaloo 'alaa Yoosufa aawaaa ilaihi abayaihi wa qaalad khuloo Misra inshaaa'al laahu aamineen
When they entered into the presence of Joseph, he set his parents close to himself, and said, ‘Welcome to Egypt, in safety, God willing!’
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ
Wa raf'a abawaihi 'alal 'arshi wa kharroo lahoo sujjadaa; wa qaala yaaa abati haaza taaweelu ru'yaaya min qablu qad ja'alahaa Rabbee haqqaa; wa qad ahsana beee iz akhrajanee minas sijni wa jaaa'a bikum minal badwi mim ba'di an nazaghash Shaitaanu bainee wa baina ikhwatee; inna Rabbee lateeful limaa yashaaa'; innahoo Huwal 'Aleemul Hakeem
And he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. He said, ‘Father! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true. He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers. Indeed my Lord is all-attentive in bringing about what He wishes. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.’
۞ رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ ٱلْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ فَاطِرَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Rabbi qad aataitanee minal mulki wa 'allamtanee min taaweelil ahaadees; faati ras samaawaati wal ardi Anta waliyyee fid dunyaa wal Aakhirati tawaffanee muslimanw wa alhiqnee bissaaliheen
‘My Lord! You have granted me a share in the kingdom, and taught me the interpretation of dreams. Originator of the heavens and earth! You are my guardian in this world and the Hereafter! Let my death be in submission [to You], and unite me with the Righteous.’
ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ ۖ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ أَجْمَعُوٓا۟ أَمْرَهُمْ وَهُمْ يَمْكُرُونَ
Zaalika min ambaaa'il ghaibi nooheehi ilaika wa maa kunta ladaihim iz ajma'ooo amrahum wa hum yamkuroon
These are accounts from the Unseen, which We reveal to you, and you were not with them when they conspired together and schemed.
وَمَآ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
Wa maa aksarun naasi wa law harasta bimu'mineen
Yet most people will not have faith, however eager you should be.
وَمَا تَسْـَٔلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa tas'aluhum 'alaihi min ajr; in huwa illaa zikrul lil'aalameen
You do not ask them any reward for it: it is just a reminder for all the nations.
وَكَأَيِّن مِّنْ ءَايَةٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ
Wa ka ayyim min Aayatin fis samaawaati wal ardi yamurroona 'alaihaa wa hum 'anhaa mu'ridoon
How many a sign there is in the heavens and the earth that they pass by while they are disregardful of it!
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُونَ
Wa maa yu'minu aksaru hum billaahi illaa wa hum mushrikoon
And most of them do not believe in Allah without ascribing partners to Him.
أَفَأَمِنُوٓا۟ أَن تَأْتِيَهُمْ غَـٰشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Afa aminooo an taatiya hum ghaashiyatum min 'azaabil laahi aw taatiyahumus Saa'atu baghtatanw wa hum laa yash'uroon
Do they feel secure from being overtaken by a blanket punishment from Allah, or being overtaken by the Hour, suddenly, while they are unaware?
قُلْ هَـٰذِهِۦ سَبِيلِىٓ أَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِى ۖ وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Qul haazihee sabeeleee ad'ooo ilal laah; 'alaa baseera tin ana wa manit taba'anee wa Subhaanal laahi wa maaa ana minal mushrikeen
Say, ‘This is my way. I summon to Allah with insight—I and he who follows me. Immaculate is Allah, and I am not one of the polytheists.’
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰٓ ۗ أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۗ وَلَدَارُ ٱلْـَٔاخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wa maaa arsalnaa min qablika illaa rijaalan nooheee ilaihim min ahlil quraa; afalam yaseeroo fil ardi fa yanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul lazeena min qablihim; wa la Daarul Aakhirati Khairul lillazeenat taqaw; afalaa ta'qiloon
We did not send [any apostles] before you except as men from among the people of the towns, to whom We revealed. Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? And the abode of the Hereafter is surely better for those who are Godwary. Do you not exercise your reason?
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ ۖ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Hattaaa izas tai'asar Rusulu wa zannooo annahum qad kuziboo jaaa'ahum nas runaa fanujjiya man nashaaa'u wa laa yuraddu baasunna 'anil qawmil mujrimeen
When the apostles lost hope and they thought that they had been told lies, Our help came to them, and We delivered whomever We wished, and Our punishment will not be averted from the guilty lot.
لَقَدْ كَانَ فِى قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَىْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Laqad kaana fee qasasihim 'ibratul li ulil albaa; maa kaana hadeesany yuftaraa wa laakin tasdeeqal lazee baina yadihi wa tafseela kulli shai'inw wa hudanw wa rahmatal liqawminy yu'minoon
There is certainly a moral in their accounts for those who possess intellect. This [Quran] is not a fabricated discourse; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of all things, and a guidance and mercy for a people who have faith.
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Wise Book.
[00:12.00]
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril lazeena aamanoo anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qaalal kaafiroona inna haaza lasaahirum mubeen
Does it seem odd to these people that We have revealed to a man from among themselves, [declaring], ‘Warn mankind, and give good news to the faithful that they are in good standing with their Lord’? The faithless say, ‘This is indeed a plain magician.’
[00:57.00]
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon
Indeed your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and then settled on the Throne, directing the command. There is no intercessor, except by His leave. That is Allah, your Lord! So worship Him. Will you not then take admonition?
[01:34.00]
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon
To Him will be the return of you all; [that is] Allah’s true promise. Indeed, He originates the creation, then He will bring it back that He may reward with justice those who have faith and do righteous deeds. As for the faithless, they shall have boiling water for drink, and a painful punishment because of what they used to defy.
[02:10.00]
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon
It is He who made the sun a radiance and the moon a light, and ordained its phases that you might know the number of years and the calculation [of time]. Allah did not create all that except with justice. He elaborates the signs for a people who have knowledge.
[02:44.00]
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon
Indeed in the alternation of night and day, and whatever Allah has created in the heavens and the earth, there are surely signs for a people who are Godwary.
[03:02.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon
Indeed those who do not expect to encounter Us and who are pleased with the life of this world and satisfied with it, and those who are oblivious of Our signs
[03:22.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon
—it is they whose refuge shall be the Fire because of what they used to earn.
[03:33.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem
Indeed those who have faith and do righteous deeds, their Lord guides them by the means of their faith. Streams will run for them in gardens of bliss.
[03:57.00]
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
Their call therein will be, ‘O Allah! Immaculate are You!’ and their greeting therein will be, ‘Peace!’ and their concluding call, ‘All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.’
[04:20.00]
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa law yu'aijilul laahu linnaasish sharras ti'jaalahum bilkhairi laqudiya ilaihim ajaluhum fanazarul lazeena laa yarjoona liqaaa'anna fee tughyaanihim ya'mahoon
Were Allah to hasten ill for mankind with their haste for good, their term would have been over. But We leave those who do not expect to encounter Us bewildered in their rebellion.
[04:45.00]
وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa izaa massal insaanad durru da'aanaa lijambiheee aw qaa'idan aw qaaa'iman falammaa kashafnaa 'anhu durrahoo marra ka al lam yad'unaaa ilaa durrim massah; kazaalika zuyyina lilmusrifeena maa kaanoo ya'maloon
When distress befalls man, he supplicates Us, [lying] on his side, sitting, or standing; but when We remove his distress, he passes on as if he had never supplicated Us concerning the distress that had befallen him. What they have been doing is thus presented as decorous to the transgressors.
[05:22.00]
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen
Certainly We destroyed generations before you when they perpetrated wrongs their apostles brought them manifest proofs, but they would not have faith. Thus do We requite the guilty lot.
[05:47.00]
ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maloon
Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.
[06:03.00]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa'ana'ti bi Quraanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakoonu leee an ubaddilahoo min tilqaaa'i nafsee in attabi'u illaa maa yoohaaa ilaiya inneee akhaafu in 'asaytu Rabbee 'azaaba Yawmin 'Azeeem
When Our manifest signs are recited to them, those who do not expect to encounter Us say, ‘Bring a Quran other than this, or alter it.’ Say, ‘I may not alter it of my own accord. I follow only what is revealed to me. Indeed should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’
[06:52.00]
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Qul law shaaa'al laahu maa talawtuhoo 'alaikum wa laaa adraakum bihee faqad labistu feekum 'umuram min qablih; afalaa ta'qiloon
Say, ‘Had Allah [so] wished, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I have dwelled among you for a lifetime before it. Do you not exercise your reason?’
[07:16.00]
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihul mujrimoon
So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the guilty will not be felicitous.
[07:33.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaqooloona haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'oonal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
They worship besides Allah that which neither causes them any harm, nor brings them any benefit, and they say, ‘These are our intercessors with Allah.’ Say, ‘Will you inform Allah about something He does not know in the heavens or on the earth?’ Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him]!
[08:19.00]
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa maa kaanan naasu illaaa ummmatanw waahidatan fakh talafoo; wa law laa kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum fee maa feehi yakhtalifoon
Mankind were but a single [religious] community; then they differed. And were it not for a prior decree of your Lord, decision would have been made between them concerning that about which they differ.
[08:44.00]
وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
W yaqooloona law laaa unzila 'alaihi aayatum mir Rabbihee faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziroo innee ma'akum minal muntazireen
They say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘[The knowledge of] the Unseen belongs only to Allah. So wait. I too am waiting along with you.’
[09:10.00]
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Wa izaaa azaqnan naasa rahmatam mim ba'di darraaa'a massat hum izaa lahum makrun feee aayaatinaa; qulil laahu asra'u makraa; inna rusulanaa yaktuboona maa tamkuroon
When We let people taste [Our] mercy after a distress that has befallen them, behold, they scheme against Our signs! Say, ‘Allah is more swift at devising.’ Indeed Our messengers write down what you scheme.
[09:46.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا۟ بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Huwal lazee yusaiyirukum fil barri walbahri hattaaa izaa kuntum fil fulki wa jaraina bihim bireeh in taiyibatinw wa farihoo bihaa jaaa'at haa reehun 'aasifunw wa jaaa'ahumul mawju min kulli makaaninw wa zannooo annahum uheeta bihim da'awul laaha mukhliseena lahud deena la'in anjaitanaa min haazihee lanakoonannna minash shaakireen
It is He who carries you across land and sea. When you are in the ships, and they sail along with them with a favourable wind, exulting in it, there comes upon them a tempestuous wind and waves assail them from every side, and they think that they are besieged, they invoke Allah putting exclusive faith in Him, ‘If You deliver us from this, we will surely be among the grateful.’
[11:00.00]
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Falammaaa anjaahum izaa hum yabghoona fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum 'alaaa anfusikum mataa'al hayaatid dunyaa summa ilainaa marji'ukum fanunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon
But when He delivers them, behold, they commit violations on the earth unduly! O mankind! Your violations are only to your own detriment. [These are] the wares of the life of this world; then to Us will be your return, whereat We will inform you concerning what you used to do.
[11:42.00]
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَـٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَـٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَـٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Innamaa masalul hayaatid dunyaa kammaaa'in anzalnaahu minas sammaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi mimmaa yaakulun naasu wal an'aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazziyanat wa zanna ahluhaaa annahum qaadiroona 'alaihaaa ataahaaa amrunaa lailan aw nahaaran faja'alnaahaa haseedan ka allam taghna bil-ams; kazaalika nufassilul aayaati liqawminy yatafakkaroon
The parable of the life of this world is that of water which We send down from the sky. It mingles with the earth’s vegetation from which humans and cattle eat. When the earth puts on its luster and is adorned, and its inhabitants think they have power over it, Our edict comes to it, by night or day, whereat We turn it into a mown field, as if it did not flourish the day before. Thus do We elaborate the signs for a people who reflect.
[12:59.00]
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wallaahu yad'ooo ilaa daaris salaami wa yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Allah invites to the abode of peace, and He guides whomever He wishes to a straight path.
[13:17.00]
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Lillazeena ahsanul husnaa wa ziyaadahtunw wa laa yarhaqu wujoohahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa'ika ashaabul jannnati hum feehaa khaalidoon
Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement. Neither dust nor abasement shall overcast their faces. They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever].
[13:42.00]
وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kasabus saiyi aati jazaaa'u saiyi'atim bimislihaa wa tarhaquhum zillah; maa lahum minal laahi min 'aasimin ka annamaaa ughshiyat wujoohuhum qita 'am minal laili muzlimaa; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feeha khaalidoon
For those who have committed misdeeds, the requital of a misdeed shall be its like, and they shall be overcast by abasement. They shall have no one to protect [them] from Allah. [They will be] as if their faces were covered with dark patches of the night. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[14:26.00]
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon
On the day when We gather them all together, We shall say to those who ascribe partners [to Allah], ‘Stay where you are—you and your partners!’ Then We shall set them apart from one another, and their partners will say, ‘It was not us that you worshipped.
[14:58.00]
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
Fakafaa billaahi shaheedam bainanaa wa bainakum in kunnaa 'an 'ibaadatikum laghaafileen
Allah suffices as a witness between you and us. We were indeed unaware of your worship.’
[15:14.00]
هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
There every soul will examine what it has sent in advance, and they will be returned to Allah, their real master, and what they used to fabricate will forsake them.
[15:37.00]
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon
Say, ‘Who provides for you out of the sky and the earth? Who controls [your] hearing and sight, and who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and who directs the command?’ They will say, ‘Allah.’ Say, ‘Will you not then be wary [of Him]?’
[16:13.00]
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Fazaalikumul laahu Rabbukumul haqq; famaazaa ba'dal haqqi illad dalaalu fa annnaa tusrafoon
That, then, is Allah, your true Lord. So what is there after the truth except error? Then where are you being led away?
[16:30.00]
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena fasaqooo annahum laa yu'minoon
Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
[16:44.00]
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'eeduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo fa annaa tu'fakoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who originates the creation and then brings it back?’ Say, ‘Allah originates the creation, then He will bring it back.’ Then where do you stray?
[17:07.00]
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who may guide to the truth?’ Say, ‘Allah guides to the truth. Is He who guides to the truth worthier to be followed, or he who is not guided unless shown the way? What is the matter with you? How do you judge?’
[17:46.00]
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aleemum bimaa yaf'aloon
Most of them just follow conjecture; indeed conjecture is no substitute for the truth. Indeed Allah knows best what they do.
[18:08.00]
وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa kaana haazal Quraanu ai yuftaraa min doonil laahi wa laakin tasdeeqal lazee baina yadaihi wa tafseelal Kitaabi laa raiba fee mir Rabbil 'aalameen
This Quran could not have been fabricated by anyone besides Allah; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of the Book, there is no doubt in it, from the Lord of all the worlds.
[18:40.00]
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Am yaqooloonaf taraahu qul faatoo bisooratim mislihee wad'oo manis tata'tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Then bring a surah like it, and invoke whomever you can, besides Allah, should you be truthful.’
[19:01.00]
بَلْ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمْ يُحِيطُوا۟ بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bal kazzaboo bimaa lam yuheetoo bi'ilmihee wa lammaa yaatihim taaweeluh; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen
Indeed, they deny something whose knowledge they do not comprehend, and whose explanation has not yet come to them. Those who were before them denied likewise. So observe how was the fate of the wrongdoers!
[19:25.00]
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Wa minhum mai yu 'minu bihee wa minhum mal laa yu'minu bih; wa Rabbuka a'lamu bilmufsideen
Some of them believe in it, and some of them do not believe in it, and your Lord best knows the agents of corruption.
[19:40.00]
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wa in kazzabooka faqul lee 'amalee wa lakum 'amalukum antum bareee'oona mimmaaa a'malu wa ana bareee'um mimmaa ta'maloon
If they deny you, say, ‘My deeds belong to me and your deeds belong to you you are absolved of what I do and I am absolved of what you do.’
[20:06.00]
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ
Wa minhum mai yastami'oona iliak; afa anta tusmi'us summa wa law kaanoo la ya'qiloon
There are some of them who prick up their ears at you. But can you make the deaf hear even if they do not exercise their reason?
[20:24.00]
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
Wa minhum mai yanzuru ilaik; afa anta tahdil 'umya wa law kaanoo laa yubsiroon
There are some of them who observe you. But can you guide the blind even if they do not perceive?
[20:41.00]
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Innal laaha laa yazlimun naasa shai'anw wa laakin nannaasa anfusahum yazlimoon
Indeed Allah does not wrong people in the least; rather, it is people who wrong themselves.
[20:57.00]
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasooo illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo biliqaaa'il laahi wa maa kaanoo muhtadeen
On the day He will gather them [it will be] as if they had not remained [in the world] except for an hour of the day getting acquainted with one another. They are certainly losers who deny the encounter with Allah, and they are not guided.
[21:24.00]
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
Wa imma nuriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw natawaffayannaka fa ilainaa marji'uhum summal laahu shaheedun 'alaa maa yaf'aloon
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], [in any case] their return will be to Us and Allah will be witness to what they do.
[21:47.00]
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa likulli ummatir Rasoolun fa izaa jaaa'a Rasooluhum qudiya bainahum bilqisti wa hum laa yuzlamoon
There is an apostle for every nation; so when their apostle comes, judgement is made between them with justice, and they are not wronged.
[22:06.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
[22:17.00]
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiroona saa'a tanw wa laa yastaqdimoon
Say, ‘I have no control over any benefit for myself nor [over] any harm except what Allah may wish. There is a time for every nation when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.’
[22:49.00]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qul ara'aitum in ataakum 'azaabuhoo bayaatan aw nahaaram maazaa yasta'jilu minhul mujrimoon
Say, ‘Tell me, should His punishment overtake you by night or day, [you will not be able to avert it]; so what part of it do the guilty seek to hasten?’
[23:05.00]
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ ۚ ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Asumma izaa maa waqa'a aamantum bih; aaal'aana wa qad kuntum bihee tasta'jiloon
‘What! Do you believe it when it has befallen? Now? While you would seek to hasten it [earlier]?!’
[23:25.00]
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Summa qeela lillazeena zalamoo zooqoo 'azaabal khuld hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon
Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you not be requited for what you used to earn?’
[23:40.00]
۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen
They inquire of you, ‘Is it true?’ Say, ‘Yes! By my Lord, it is true, and you cannot frustrate [Him].’
[24:02.00]
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul 'azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamoon
Were any soul that has done wrong to possess whatever there is on the earth, it would surely offer it for ransom. They will hide their remorse when they sight the punishment; and judgement will be made between them with justice and they will not be wronged.
[24:29.00]
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Look! To Allah indeed belongs whatever is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is indeed true; but most of them do not know.
[24:52.00]
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Huwa yuhyee wa yumeetu wailaihi turja'oon
It is He who gives life and brings death, and to Him you shall be brought back.
[25:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lilmu'mineen
O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful.
[25:27.00]
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا۟ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Qul bifadlil laahi wa birahmatihii fabizaalika falyaf rahoo huwa khairum mimmaa yajma'oon
Say, ‘In Allah’s grace and His mercy—let them rejoice in that! It is better than what they amass.’
[25:40.00]
قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
Qul ara'aitum maaa anzalal laahu lakum mir rizqin faja'altum minhu haraamanw wa halaalan qul aaallaahu azina lakum am 'alal laahi taftaroon
Say, ‘Have you regarded what Allah has sent down for you of [His] provision, whereupon you have made some of it unlawful and [some] lawful?’ Say, ‘Did Allah give you the sanction [to do so], or do you fabricate a lie against Allah?’
[26:16.00]
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon
What is the idea of those who fabricate lies against Allah [concerning their situation] on the Day of Resurrection? Indeed Allah is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
[26:39.00]
وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
Wa maa takoonu fee shaaninw wa maa tatloo minhu min quraaninw wa laa ta'maloona min 'amalin illaa kunnaa 'alaikum shuhoodan iz tufeedoona feeh; wa maa ya'zubu 'ar Rabbika mim mis qaali zarratin fil ardi wa laa fis samaaa'i wa laaa asghara min zaalika wa laaa akbara illaa fee Kitaabim Mubeen
You do not engage in any work, neither do you recite any part of the Quran, nor do you perform any deed without Our being witness over you when you are engaged therein. Not an atom’s weight escapes your Lord in the earth or in the sky, nor [is there] anything smaller than that nor bigger, but it is in a manifest Book.
[27:31.00]
أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Alaa innaa awliyaaa'al laahi laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
[27:46.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Allazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
—those who have faith and are Godwary.
[27:54.00]
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Lahumul bushraa filha yaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdeela likalimaatil laah; zaalika huwal fawzul 'azeem
For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success.
[28:13.00]
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa laa yahzunka qawluhum; innal 'izzata lillaahi jamee'aa; Huwas Samee'ul 'Aleem
Do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to Allah; He is the All-hearing, the All-knowing.
[28:29.00]
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon
Look! To Allah indeed belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. What do they pursue who invoke partners besides Allah? They merely follow conjectures and they just make surmises.
[29:01.00]
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Huwal lazee ja'ala lakumul laila litaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqawmai yasma'oon
It is He who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for people who listen.
[29:21.00]
قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaalut takhazal laahu waladan Subhaanahoo Huwal Ghaniyyu lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; in 'indakum min sultaanim bihaazaaa; ataqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
They say, ‘Allah has taken a son!’ Immaculate is He! He is the All-sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [statement]. Do you attribute to Allah what you do not know?
[29:49.00]
قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Qul innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Say, ‘Indeed those who fabricate lies against Allah will not be felicitous.’
[30:00.00]
مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuzeequhumul 'azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakkfuroon
An enjoyment in this world; then to Us shall be their return, then We shall make them taste the severe punishment because of what they used to defy.
[30:18.00]
۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Watlu 'alaihim naba-a-Noohin iz qaala liqawmihee yaa qawmi in kaana kabura 'alaikum maqaamee wa tazkeeree bi Aayaatil laahi fa'alal laahi tawakkaltu fa ajmi'ooo amrakum wa shurakaaa'akum summa laa yakun amrukum 'alaikum ghummatan summmaq dooo ilaiya wa laa tunziroon
Relate to them the account of Noah when he said to his people, ‘O my people! If my stay [among you] be hard on you and [also] my reminding you of Allah’s signs, [for my part] I have put my trust in Allah. So conspire together, along with your partners, leaving nothing vague in your plan, then carry it out against me without giving me any respite.
[31:05.00]
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin in ajriya illaa 'alal laahi wa umirtu an akoona minal muslimeen
If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].’
[31:23.00]
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Fakazzaboohu fanajjainaahu wa mamm'ahoo fil fulki wa ja'alnaahum khalaaa'ifa wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen
But they impugned him. So We delivered him and those who were with him in the ark and We made them the successors, and We drowned those who denied Our signs. So observe how was the fate of those who were warned!
[31:48.00]
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ
Summma ba'asnaa mim ba'dihee Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bilbaiyinaati famaa kaanoo liyu'minoo bimaa kazzaboo bihee min qabl; kazaalika natba'u 'alaa quloobil mu'tadeen
Then after him We sent [other] apostles to their people. They brought them manifest proofs, but they would not believe something they had denied before. Thus do We seal the hearts of the transgressors.
[32:15.00]
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir'awna wa mala'ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen
Then, after them, We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his elite with Our signs, but they acted arrogantly and they were a guilty lot.
[32:37.00]
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Falammaa jaaa'ahumul haqqu min 'indinaa qaalooo inna haazaa lasihrum mubeen
When the truth from Us came to them, they said, ‘This is indeed plain magic!’
[32:54.00]
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Qaalaa Moosaaa ataqooloona lilhaqqi lammmaa jaaa'a kum asihrun haazaa wa laa yuflihus saabiroon
Moses said, ‘Do you say of the truth when it comes to you [that it is magic]? Is this magic? Magicians do not find salvation.’
[33:12.00]
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Qaaloo aji'tanaa litalfitanaa 'ammaa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa wa takoona lakumal kibriyaaa'u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bimu' mineen
They said, ‘Have you come to us to turn us away from what we found our fathers following, so that supremacy may be yours in the land? We will not believe in the two of you.’
[33:41.00]
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
Wa qaala Fir'awnu' toonee bikulli saahirin 'aleem
Pharaoh said, ‘Bring me every expert magician.’
[33:50.00]
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Falammaa jaaa'assa haratu qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw down what you have to throw.’
[34:08.00]
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhoo innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsideen
So when they threw down [their sticks and ropes], Moses said, ‘What you have produced is magic. Indeed Allah will bring it to naught presently. Indeed Allah does not foster the efforts of those who cause corruption.
[34:29.00]
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon
Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.’
[34:39.00]
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Famaaa aamana li-Moosaaa illaa zurriyyatum min qawmihee 'alaa khawfim min Fir'awna wa mala'ihim ai yaftinahum; wa inna Fir'awna la'aalin fil ardi wa innahoo laminal musrifeen
But none believed in Moses except some youths from among his people, for the fear of Pharaoh and his elite that he would persecute them. For Pharaoh was indeed a tyrant in the land, and indeed he was an unrestrained [despot].
[35:12.00]
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Wa qaala Moosaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa'alaihi tawakkalooo in kuntum muslimeen
And Moses said, ‘O my people! If you have faith in Allah, put your trust in Him, if you have submitted [to Him].’
[35:36.00]
فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Faqaaloo 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen
Whereat they said, ‘In Allah we have put our trust.’ ‘Our Lord! Do not make us a [means of] test for the wrongdoing lot,
[35:49.00]
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafireen
and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’
[35:57.00]
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa awhainaaa ilaa Moosaa wa akheehi an tabaw wa aa liqawmikuma bi Misra bu yootanw waj'aloo bu yootakum qiblatanw wa aqeemus Salaah; wa bashshiril mu'mineen
We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’
[36:21.00]
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem
Moses said, ‘Our Lord! You have given Pharaoh and his elite glamour and wealth in the life of this world, our Lord, that they may lead [people] astray from Your way! Our Lord! Blot out their wealth and harden their hearts so that they do not believe until they sight the painful punishment.’
[36:57.00]
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Qaala qad ujeebad da'watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi'aaanni sabeelal lazeena laaya'lamoon
Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’
[37:16.00]
۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Wa jaawaznaa bi Baneee Israaa'eelal bahra fa atba'ahum Fir'awnu wa junooduhoo baghyanw wa 'adwan hattaaa izaaa adrakahul gharaqu qaala aamantu annnahoo laaa ilaaha illal lazeee aamanat bihee Banooo Israaa'eela wa ana minal muslimeen
We carried the Children of Israel across the sea, whereat Pharaoh and his troops pursued them, out of defiance and aggression. When overtaken by drowning, he called out, ‘I believe that there is no god except Him in whom the Children of Israel believe, and I am one of those who submit [to Him]!’
[37:58.00]
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Aaal'aana wa qad 'asaita qablu wa kunta minal mufsideen
[He was told,] ‘What! Now? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption?!
[38:11.00]
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
Falyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka Aayah; wa inna kaseeram minan naasi 'an aayaatinaa laghaafiloon
So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs.
[38:28.00]
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا۟ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa laqad bawwaanaa Baneee Israaa'eela mubawwa-a sidqinw wa razaqnaahum minnat taiyibaati famakh talafoo hattaa jaaa'ahmul 'ilm; inna Rabbaka yaqdee bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Certainly We settled the Children of Israel in a worthy settlement and We provided them with all the good things, and they did not differ until [after] the knowledge had come to them. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
[39:02.00]
فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Fa in kunta fee shakkim mimmaaa anzalnaaa ilaika fas'alil lazeena yaqra'oonal Kitaaba min qablik; laqad jaaa'akal haqqu mir Rabbika falaa takoonanna minal mumtareen
So if you are in doubt about what We have sent down to you, ask those who read the Book [revealed] before you. The truth has certainly come to you from your Lord; so do not be among the skeptics.
[39:33.00]
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen
And do not be of those who deny the signs of Allah, [for] then you shall be among the losers.
[39:46.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena haqqat 'alaihim Kalimatu Rabbika laa yu'minoon
Indeed those against whom your Lord’s judgement has become due will not have faith,
[39:56.00]
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aleem
even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.
[40:08.00]
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا۟ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaaa eemaanuhaaa illaa qawma Yoonusa lammaaa aamanoo kashafnaa 'anhum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta'naahum ilaa heen
Why has there not been any town that might believe, so that its belief might benefit it, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in the life of this world, and We provided for them for a while.
[40:43.00]
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Wa law shaaa'a Rabbuka la aamana man fil ardi kulluhum jamee'aa; afa anta tukrihun naasa hattaa yakoonoo mu'mineen
Had your Lord wished, all those who are on earth would have believed. Would you then force people until they become faithful?
[41:03.00]
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Wa maa kaana linafsin an tu'mina illaa bi iznil laah; wa yaj'alur rijsa 'alal lazeena laa ya'qiloon
No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not exercise their reason.
[41:20.00]
قُلِ ٱنظُرُوا۟ مَاذَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْـَٔايَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Qulin zuroo maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru 'an qawmil laa yu'minoon
Say, ‘Observe what is in the heavens and the earth.’ But neither signs nor warnings avail a people who have no faith.
[41:36.00]
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen
Do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? Say, ‘Then wait! I too am waiting along with you.’
[42:00.00]
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen
Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful.
[42:16.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Qul yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee shakkkim min deenee falaa a'budul lazeena ta'budoona min doonil laahi wa laakin a'budul laahal lazee yatawaffaakum wa umirtu an akoona minal mu'mineen
Say, ‘O people! if you are in doubt about my religion, then [know that] I do not worship those whom you worship besides Allah. Rather, I worship only Allah, who causes you to die, and I have been commanded to be among the faithful,
[42:54.00]
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa an aqim wajhaka liddeeni Haneefanw wa laa takoonannna minal mushrikeen
and that ‘‘Dedicate yourself to the religion, as a Hanif, and never be one of the polytheists.
[43:06.00]
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa laa tad'u min doonil laahi maa laa yanfa'uka wa laa yadurruka fa in fa'alta fa innaka izam minaz zaalimeen
Nor invoke besides Allah that which neither benefits you nor can do you any harm. For if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers.’’ ’
[43:25.00]
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iny yamsaskal laahu bidurrin falaa kaashifa lahoo illaa Huwa wa iny yuridka bikhairin falaa raaadda lifadlih; yuseebu bihee man yashaaa'u min 'ibaadih; wa huwal Ghafoorur Raheem
Should Allah visit you with some distress, there is no one to remove it except Him; and should He desire any good for you, none can stand in the way of His grace He grants it to whomever He wishes of His servants, and He is the All-forgiving, the All-merciful.
[43:58.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel
Say, ‘O mankind! The truth has already come to you from your Lord. Whoever is guided, is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment, and it is not my business to watch over you.’
[44:30.00]
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Qattabi' maa yoohaaa ilaika wasbir hattaa yahkumal laah; wa Huwa khairul haakimeen
And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges.
[00:00.00]
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Wise Book.
[00:12.00]
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril lazeena aamanoo anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qaalal kaafiroona inna haaza lasaahirum mubeen
Does it seem odd to these people that We have revealed to a man from among themselves, [declaring], ‘Warn mankind, and give good news to the faithful that they are in good standing with their Lord’? The faithless say, ‘This is indeed a plain magician.’
[00:57.00]
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon
Indeed your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and then settled on the Throne, directing the command. There is no intercessor, except by His leave. That is Allah, your Lord! So worship Him. Will you not then take admonition?
[01:34.00]
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon
To Him will be the return of you all; [that is] Allah’s true promise. Indeed, He originates the creation, then He will bring it back that He may reward with justice those who have faith and do righteous deeds. As for the faithless, they shall have boiling water for drink, and a painful punishment because of what they used to defy.
[02:10.00]
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon
It is He who made the sun a radiance and the moon a light, and ordained its phases that you might know the number of years and the calculation [of time]. Allah did not create all that except with justice. He elaborates the signs for a people who have knowledge.
[02:44.00]
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon
Indeed in the alternation of night and day, and whatever Allah has created in the heavens and the earth, there are surely signs for a people who are Godwary.
[03:02.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon
Indeed those who do not expect to encounter Us and who are pleased with the life of this world and satisfied with it, and those who are oblivious of Our signs
[03:22.00]
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon
—it is they whose refuge shall be the Fire because of what they used to earn.
[03:33.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem
Indeed those who have faith and do righteous deeds, their Lord guides them by the means of their faith. Streams will run for them in gardens of bliss.
[03:57.00]
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
Their call therein will be, ‘O Allah! Immaculate are You!’ and their greeting therein will be, ‘Peace!’ and their concluding call, ‘All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.’
[04:20.00]
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa law yu'aijilul laahu linnaasish sharras ti'jaalahum bilkhairi laqudiya ilaihim ajaluhum fanazarul lazeena laa yarjoona liqaaa'anna fee tughyaanihim ya'mahoon
Were Allah to hasten ill for mankind with their haste for good, their term would have been over. But We leave those who do not expect to encounter Us bewildered in their rebellion.
[04:45.00]
وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa izaa massal insaanad durru da'aanaa lijambiheee aw qaa'idan aw qaaa'iman falammaa kashafnaa 'anhu durrahoo marra ka al lam yad'unaaa ilaa durrim massah; kazaalika zuyyina lilmusrifeena maa kaanoo ya'maloon
When distress befalls man, he supplicates Us, [lying] on his side, sitting, or standing; but when We remove his distress, he passes on as if he had never supplicated Us concerning the distress that had befallen him. What they have been doing is thus presented as decorous to the transgressors.
[05:22.00]
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen
Certainly We destroyed generations before you when they perpetrated wrongs their apostles brought them manifest proofs, but they would not have faith. Thus do We requite the guilty lot.
[05:47.00]
ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maloon
Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.
[06:03.00]
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa'ana'ti bi Quraanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakoonu leee an ubaddilahoo min tilqaaa'i nafsee in attabi'u illaa maa yoohaaa ilaiya inneee akhaafu in 'asaytu Rabbee 'azaaba Yawmin 'Azeeem
When Our manifest signs are recited to them, those who do not expect to encounter Us say, ‘Bring a Quran other than this, or alter it.’ Say, ‘I may not alter it of my own accord. I follow only what is revealed to me. Indeed should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’
[06:52.00]
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Qul law shaaa'al laahu maa talawtuhoo 'alaikum wa laaa adraakum bihee faqad labistu feekum 'umuram min qablih; afalaa ta'qiloon
Say, ‘Had Allah [so] wished, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I have dwelled among you for a lifetime before it. Do you not exercise your reason?’
[07:16.00]
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihul mujrimoon
So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the guilty will not be felicitous.
[07:33.00]
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaqooloona haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'oonal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
They worship besides Allah that which neither causes them any harm, nor brings them any benefit, and they say, ‘These are our intercessors with Allah.’ Say, ‘Will you inform Allah about something He does not know in the heavens or on the earth?’ Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him]!
[08:19.00]
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa maa kaanan naasu illaaa ummmatanw waahidatan fakh talafoo; wa law laa kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum fee maa feehi yakhtalifoon
Mankind were but a single [religious] community; then they differed. And were it not for a prior decree of your Lord, decision would have been made between them concerning that about which they differ.
[08:44.00]
وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
W yaqooloona law laaa unzila 'alaihi aayatum mir Rabbihee faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziroo innee ma'akum minal muntazireen
They say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘[The knowledge of] the Unseen belongs only to Allah. So wait. I too am waiting along with you.’
[09:10.00]
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Wa izaaa azaqnan naasa rahmatam mim ba'di darraaa'a massat hum izaa lahum makrun feee aayaatinaa; qulil laahu asra'u makraa; inna rusulanaa yaktuboona maa tamkuroon
When We let people taste [Our] mercy after a distress that has befallen them, behold, they scheme against Our signs! Say, ‘Allah is more swift at devising.’ Indeed Our messengers write down what you scheme.
[09:46.00]
هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا۟ بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Huwal lazee yusaiyirukum fil barri walbahri hattaaa izaa kuntum fil fulki wa jaraina bihim bireeh in taiyibatinw wa farihoo bihaa jaaa'at haa reehun 'aasifunw wa jaaa'ahumul mawju min kulli makaaninw wa zannooo annahum uheeta bihim da'awul laaha mukhliseena lahud deena la'in anjaitanaa min haazihee lanakoonannna minash shaakireen
It is He who carries you across land and sea. When you are in the ships, and they sail along with them with a favourable wind, exulting in it, there comes upon them a tempestuous wind and waves assail them from every side, and they think that they are besieged, they invoke Allah putting exclusive faith in Him, ‘If You deliver us from this, we will surely be among the grateful.’
[11:00.00]
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Falammaaa anjaahum izaa hum yabghoona fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum 'alaaa anfusikum mataa'al hayaatid dunyaa summa ilainaa marji'ukum fanunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon
But when He delivers them, behold, they commit violations on the earth unduly! O mankind! Your violations are only to your own detriment. [These are] the wares of the life of this world; then to Us will be your return, whereat We will inform you concerning what you used to do.
[11:42.00]
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَـٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَـٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَـٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Innamaa masalul hayaatid dunyaa kammaaa'in anzalnaahu minas sammaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi mimmaa yaakulun naasu wal an'aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazziyanat wa zanna ahluhaaa annahum qaadiroona 'alaihaaa ataahaaa amrunaa lailan aw nahaaran faja'alnaahaa haseedan ka allam taghna bil-ams; kazaalika nufassilul aayaati liqawminy yatafakkaroon
The parable of the life of this world is that of water which We send down from the sky. It mingles with the earth’s vegetation from which humans and cattle eat. When the earth puts on its luster and is adorned, and its inhabitants think they have power over it, Our edict comes to it, by night or day, whereat We turn it into a mown field, as if it did not flourish the day before. Thus do We elaborate the signs for a people who reflect.
[12:59.00]
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wallaahu yad'ooo ilaa daaris salaami wa yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Allah invites to the abode of peace, and He guides whomever He wishes to a straight path.
[13:17.00]
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Lillazeena ahsanul husnaa wa ziyaadahtunw wa laa yarhaqu wujoohahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa'ika ashaabul jannnati hum feehaa khaalidoon
Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement. Neither dust nor abasement shall overcast their faces. They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever].
[13:42.00]
وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kasabus saiyi aati jazaaa'u saiyi'atim bimislihaa wa tarhaquhum zillah; maa lahum minal laahi min 'aasimin ka annamaaa ughshiyat wujoohuhum qita 'am minal laili muzlimaa; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feeha khaalidoon
For those who have committed misdeeds, the requital of a misdeed shall be its like, and they shall be overcast by abasement. They shall have no one to protect [them] from Allah. [They will be] as if their faces were covered with dark patches of the night. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
[14:26.00]
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon
On the day when We gather them all together, We shall say to those who ascribe partners [to Allah], ‘Stay where you are—you and your partners!’ Then We shall set them apart from one another, and their partners will say, ‘It was not us that you worshipped.
[14:58.00]
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
Fakafaa billaahi shaheedam bainanaa wa bainakum in kunnaa 'an 'ibaadatikum laghaafileen
Allah suffices as a witness between you and us. We were indeed unaware of your worship.’
[15:14.00]
هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
There every soul will examine what it has sent in advance, and they will be returned to Allah, their real master, and what they used to fabricate will forsake them.
[15:37.00]
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon
Say, ‘Who provides for you out of the sky and the earth? Who controls [your] hearing and sight, and who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and who directs the command?’ They will say, ‘Allah.’ Say, ‘Will you not then be wary [of Him]?’
[16:13.00]
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Fazaalikumul laahu Rabbukumul haqq; famaazaa ba'dal haqqi illad dalaalu fa annnaa tusrafoon
That, then, is Allah, your true Lord. So what is there after the truth except error? Then where are you being led away?
[16:30.00]
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena fasaqooo annahum laa yu'minoon
Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
[16:44.00]
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'eeduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo fa annaa tu'fakoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who originates the creation and then brings it back?’ Say, ‘Allah originates the creation, then He will bring it back.’ Then where do you stray?
[17:07.00]
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who may guide to the truth?’ Say, ‘Allah guides to the truth. Is He who guides to the truth worthier to be followed, or he who is not guided unless shown the way? What is the matter with you? How do you judge?’
[17:46.00]
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aleemum bimaa yaf'aloon
Most of them just follow conjecture; indeed conjecture is no substitute for the truth. Indeed Allah knows best what they do.
[18:08.00]
وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa kaana haazal Quraanu ai yuftaraa min doonil laahi wa laakin tasdeeqal lazee baina yadaihi wa tafseelal Kitaabi laa raiba fee mir Rabbil 'aalameen
This Quran could not have been fabricated by anyone besides Allah; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of the Book, there is no doubt in it, from the Lord of all the worlds.
[18:40.00]
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Am yaqooloonaf taraahu qul faatoo bisooratim mislihee wad'oo manis tata'tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Then bring a surah like it, and invoke whomever you can, besides Allah, should you be truthful.’
[19:01.00]
بَلْ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمْ يُحِيطُوا۟ بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bal kazzaboo bimaa lam yuheetoo bi'ilmihee wa lammaa yaatihim taaweeluh; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen
Indeed, they deny something whose knowledge they do not comprehend, and whose explanation has not yet come to them. Those who were before them denied likewise. So observe how was the fate of the wrongdoers!
[19:25.00]
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Wa minhum mai yu 'minu bihee wa minhum mal laa yu'minu bih; wa Rabbuka a'lamu bilmufsideen
Some of them believe in it, and some of them do not believe in it, and your Lord best knows the agents of corruption.
[19:40.00]
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wa in kazzabooka faqul lee 'amalee wa lakum 'amalukum antum bareee'oona mimmaaa a'malu wa ana bareee'um mimmaa ta'maloon
If they deny you, say, ‘My deeds belong to me and your deeds belong to you you are absolved of what I do and I am absolved of what you do.’
[20:06.00]
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ
Wa minhum mai yastami'oona iliak; afa anta tusmi'us summa wa law kaanoo la ya'qiloon
There are some of them who prick up their ears at you. But can you make the deaf hear even if they do not exercise their reason?
[20:24.00]
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
Wa minhum mai yanzuru ilaik; afa anta tahdil 'umya wa law kaanoo laa yubsiroon
There are some of them who observe you. But can you guide the blind even if they do not perceive?
[20:41.00]
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Innal laaha laa yazlimun naasa shai'anw wa laakin nannaasa anfusahum yazlimoon
Indeed Allah does not wrong people in the least; rather, it is people who wrong themselves.
[20:57.00]
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasooo illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo biliqaaa'il laahi wa maa kaanoo muhtadeen
On the day He will gather them [it will be] as if they had not remained [in the world] except for an hour of the day getting acquainted with one another. They are certainly losers who deny the encounter with Allah, and they are not guided.
[21:24.00]
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
Wa imma nuriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw natawaffayannaka fa ilainaa marji'uhum summal laahu shaheedun 'alaa maa yaf'aloon
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], [in any case] their return will be to Us and Allah will be witness to what they do.
[21:47.00]
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa likulli ummatir Rasoolun fa izaa jaaa'a Rasooluhum qudiya bainahum bilqisti wa hum laa yuzlamoon
There is an apostle for every nation; so when their apostle comes, judgement is made between them with justice, and they are not wronged.
[22:06.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
[22:17.00]
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiroona saa'a tanw wa laa yastaqdimoon
Say, ‘I have no control over any benefit for myself nor [over] any harm except what Allah may wish. There is a time for every nation when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.’
[22:49.00]
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qul ara'aitum in ataakum 'azaabuhoo bayaatan aw nahaaram maazaa yasta'jilu minhul mujrimoon
Say, ‘Tell me, should His punishment overtake you by night or day, [you will not be able to avert it]; so what part of it do the guilty seek to hasten?’
[23:05.00]
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ ۚ ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Asumma izaa maa waqa'a aamantum bih; aaal'aana wa qad kuntum bihee tasta'jiloon
‘What! Do you believe it when it has befallen? Now? While you would seek to hasten it [earlier]?!’
[23:25.00]
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Summa qeela lillazeena zalamoo zooqoo 'azaabal khuld hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon
Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you not be requited for what you used to earn?’
[23:40.00]
۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen
They inquire of you, ‘Is it true?’ Say, ‘Yes! By my Lord, it is true, and you cannot frustrate [Him].’
[24:02.00]
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul 'azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamoon
Were any soul that has done wrong to possess whatever there is on the earth, it would surely offer it for ransom. They will hide their remorse when they sight the punishment; and judgement will be made between them with justice and they will not be wronged.
[24:29.00]
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Look! To Allah indeed belongs whatever is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is indeed true; but most of them do not know.
[24:52.00]
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Huwa yuhyee wa yumeetu wailaihi turja'oon
It is He who gives life and brings death, and to Him you shall be brought back.
[25:00.00]
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lilmu'mineen
O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful.
[25:27.00]
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا۟ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Qul bifadlil laahi wa birahmatihii fabizaalika falyaf rahoo huwa khairum mimmaa yajma'oon
Say, ‘In Allah’s grace and His mercy—let them rejoice in that! It is better than what they amass.’
[25:40.00]
قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
Qul ara'aitum maaa anzalal laahu lakum mir rizqin faja'altum minhu haraamanw wa halaalan qul aaallaahu azina lakum am 'alal laahi taftaroon
Say, ‘Have you regarded what Allah has sent down for you of [His] provision, whereupon you have made some of it unlawful and [some] lawful?’ Say, ‘Did Allah give you the sanction [to do so], or do you fabricate a lie against Allah?’
[26:16.00]
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon
What is the idea of those who fabricate lies against Allah [concerning their situation] on the Day of Resurrection? Indeed Allah is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
[26:39.00]
وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
Wa maa takoonu fee shaaninw wa maa tatloo minhu min quraaninw wa laa ta'maloona min 'amalin illaa kunnaa 'alaikum shuhoodan iz tufeedoona feeh; wa maa ya'zubu 'ar Rabbika mim mis qaali zarratin fil ardi wa laa fis samaaa'i wa laaa asghara min zaalika wa laaa akbara illaa fee Kitaabim Mubeen
You do not engage in any work, neither do you recite any part of the Quran, nor do you perform any deed without Our being witness over you when you are engaged therein. Not an atom’s weight escapes your Lord in the earth or in the sky, nor [is there] anything smaller than that nor bigger, but it is in a manifest Book.
[27:31.00]
أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Alaa innaa awliyaaa'al laahi laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
[27:46.00]
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Allazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
—those who have faith and are Godwary.
[27:54.00]
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Lahumul bushraa filha yaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdeela likalimaatil laah; zaalika huwal fawzul 'azeem
For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success.
[28:13.00]
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa laa yahzunka qawluhum; innal 'izzata lillaahi jamee'aa; Huwas Samee'ul 'Aleem
Do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to Allah; He is the All-hearing, the All-knowing.
[28:29.00]
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon
Look! To Allah indeed belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. What do they pursue who invoke partners besides Allah? They merely follow conjectures and they just make surmises.
[29:01.00]
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Huwal lazee ja'ala lakumul laila litaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqawmai yasma'oon
It is He who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for people who listen.
[29:21.00]
قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaalut takhazal laahu waladan Subhaanahoo Huwal Ghaniyyu lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; in 'indakum min sultaanim bihaazaaa; ataqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
They say, ‘Allah has taken a son!’ Immaculate is He! He is the All-sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [statement]. Do you attribute to Allah what you do not know?
[29:49.00]
قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Qul innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Say, ‘Indeed those who fabricate lies against Allah will not be felicitous.’
[30:00.00]
مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuzeequhumul 'azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakkfuroon
An enjoyment in this world; then to Us shall be their return, then We shall make them taste the severe punishment because of what they used to defy.
[30:18.00]
۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Watlu 'alaihim naba-a-Noohin iz qaala liqawmihee yaa qawmi in kaana kabura 'alaikum maqaamee wa tazkeeree bi Aayaatil laahi fa'alal laahi tawakkaltu fa ajmi'ooo amrakum wa shurakaaa'akum summa laa yakun amrukum 'alaikum ghummatan summmaq dooo ilaiya wa laa tunziroon
Relate to them the account of Noah when he said to his people, ‘O my people! If my stay [among you] be hard on you and [also] my reminding you of Allah’s signs, [for my part] I have put my trust in Allah. So conspire together, along with your partners, leaving nothing vague in your plan, then carry it out against me without giving me any respite.
[31:05.00]
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin in ajriya illaa 'alal laahi wa umirtu an akoona minal muslimeen
If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].’
[31:23.00]
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Fakazzaboohu fanajjainaahu wa mamm'ahoo fil fulki wa ja'alnaahum khalaaa'ifa wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen
But they impugned him. So We delivered him and those who were with him in the ark and We made them the successors, and We drowned those who denied Our signs. So observe how was the fate of those who were warned!
[31:48.00]
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ
Summma ba'asnaa mim ba'dihee Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bilbaiyinaati famaa kaanoo liyu'minoo bimaa kazzaboo bihee min qabl; kazaalika natba'u 'alaa quloobil mu'tadeen
Then after him We sent [other] apostles to their people. They brought them manifest proofs, but they would not believe something they had denied before. Thus do We seal the hearts of the transgressors.
[32:15.00]
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir'awna wa mala'ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen
Then, after them, We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his elite with Our signs, but they acted arrogantly and they were a guilty lot.
[32:37.00]
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Falammaa jaaa'ahumul haqqu min 'indinaa qaalooo inna haazaa lasihrum mubeen
When the truth from Us came to them, they said, ‘This is indeed plain magic!’
[32:54.00]
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Qaalaa Moosaaa ataqooloona lilhaqqi lammmaa jaaa'a kum asihrun haazaa wa laa yuflihus saabiroon
Moses said, ‘Do you say of the truth when it comes to you [that it is magic]? Is this magic? Magicians do not find salvation.’
[33:12.00]
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Qaaloo aji'tanaa litalfitanaa 'ammaa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa wa takoona lakumal kibriyaaa'u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bimu' mineen
They said, ‘Have you come to us to turn us away from what we found our fathers following, so that supremacy may be yours in the land? We will not believe in the two of you.’
[33:41.00]
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
Wa qaala Fir'awnu' toonee bikulli saahirin 'aleem
Pharaoh said, ‘Bring me every expert magician.’
[33:50.00]
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Falammaa jaaa'assa haratu qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw down what you have to throw.’
[34:08.00]
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhoo innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsideen
So when they threw down [their sticks and ropes], Moses said, ‘What you have produced is magic. Indeed Allah will bring it to naught presently. Indeed Allah does not foster the efforts of those who cause corruption.
[34:29.00]
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon
Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.’
[34:39.00]
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Famaaa aamana li-Moosaaa illaa zurriyyatum min qawmihee 'alaa khawfim min Fir'awna wa mala'ihim ai yaftinahum; wa inna Fir'awna la'aalin fil ardi wa innahoo laminal musrifeen
But none believed in Moses except some youths from among his people, for the fear of Pharaoh and his elite that he would persecute them. For Pharaoh was indeed a tyrant in the land, and indeed he was an unrestrained [despot].
[35:12.00]
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Wa qaala Moosaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa'alaihi tawakkalooo in kuntum muslimeen
And Moses said, ‘O my people! If you have faith in Allah, put your trust in Him, if you have submitted [to Him].’
[35:36.00]
فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Faqaaloo 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen
Whereat they said, ‘In Allah we have put our trust.’ ‘Our Lord! Do not make us a [means of] test for the wrongdoing lot,
[35:49.00]
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafireen
and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’
[35:57.00]
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa awhainaaa ilaa Moosaa wa akheehi an tabaw wa aa liqawmikuma bi Misra bu yootanw waj'aloo bu yootakum qiblatanw wa aqeemus Salaah; wa bashshiril mu'mineen
We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’
[36:21.00]
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem
Moses said, ‘Our Lord! You have given Pharaoh and his elite glamour and wealth in the life of this world, our Lord, that they may lead [people] astray from Your way! Our Lord! Blot out their wealth and harden their hearts so that they do not believe until they sight the painful punishment.’
[36:57.00]
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Qaala qad ujeebad da'watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi'aaanni sabeelal lazeena laaya'lamoon
Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’
[37:16.00]
۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Wa jaawaznaa bi Baneee Israaa'eelal bahra fa atba'ahum Fir'awnu wa junooduhoo baghyanw wa 'adwan hattaaa izaaa adrakahul gharaqu qaala aamantu annnahoo laaa ilaaha illal lazeee aamanat bihee Banooo Israaa'eela wa ana minal muslimeen
We carried the Children of Israel across the sea, whereat Pharaoh and his troops pursued them, out of defiance and aggression. When overtaken by drowning, he called out, ‘I believe that there is no god except Him in whom the Children of Israel believe, and I am one of those who submit [to Him]!’
[37:58.00]
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Aaal'aana wa qad 'asaita qablu wa kunta minal mufsideen
[He was told,] ‘What! Now? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption?!
[38:11.00]
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
Falyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka Aayah; wa inna kaseeram minan naasi 'an aayaatinaa laghaafiloon
So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs.
[38:28.00]
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا۟ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa laqad bawwaanaa Baneee Israaa'eela mubawwa-a sidqinw wa razaqnaahum minnat taiyibaati famakh talafoo hattaa jaaa'ahmul 'ilm; inna Rabbaka yaqdee bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Certainly We settled the Children of Israel in a worthy settlement and We provided them with all the good things, and they did not differ until [after] the knowledge had come to them. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
[39:02.00]
فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Fa in kunta fee shakkim mimmaaa anzalnaaa ilaika fas'alil lazeena yaqra'oonal Kitaaba min qablik; laqad jaaa'akal haqqu mir Rabbika falaa takoonanna minal mumtareen
So if you are in doubt about what We have sent down to you, ask those who read the Book [revealed] before you. The truth has certainly come to you from your Lord; so do not be among the skeptics.
[39:33.00]
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen
And do not be of those who deny the signs of Allah, [for] then you shall be among the losers.
[39:46.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena haqqat 'alaihim Kalimatu Rabbika laa yu'minoon
Indeed those against whom your Lord’s judgement has become due will not have faith,
[39:56.00]
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aleem
even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.
[40:08.00]
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا۟ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaaa eemaanuhaaa illaa qawma Yoonusa lammaaa aamanoo kashafnaa 'anhum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta'naahum ilaa heen
Why has there not been any town that might believe, so that its belief might benefit it, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in the life of this world, and We provided for them for a while.
[40:43.00]
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Wa law shaaa'a Rabbuka la aamana man fil ardi kulluhum jamee'aa; afa anta tukrihun naasa hattaa yakoonoo mu'mineen
Had your Lord wished, all those who are on earth would have believed. Would you then force people until they become faithful?
[41:03.00]
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Wa maa kaana linafsin an tu'mina illaa bi iznil laah; wa yaj'alur rijsa 'alal lazeena laa ya'qiloon
No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not exercise their reason.
[41:20.00]
قُلِ ٱنظُرُوا۟ مَاذَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْـَٔايَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Qulin zuroo maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru 'an qawmil laa yu'minoon
Say, ‘Observe what is in the heavens and the earth.’ But neither signs nor warnings avail a people who have no faith.
[41:36.00]
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen
Do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? Say, ‘Then wait! I too am waiting along with you.’
[42:00.00]
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen
Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful.
[42:16.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Qul yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee shakkkim min deenee falaa a'budul lazeena ta'budoona min doonil laahi wa laakin a'budul laahal lazee yatawaffaakum wa umirtu an akoona minal mu'mineen
Say, ‘O people! if you are in doubt about my religion, then [know that] I do not worship those whom you worship besides Allah. Rather, I worship only Allah, who causes you to die, and I have been commanded to be among the faithful,
[42:54.00]
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa an aqim wajhaka liddeeni Haneefanw wa laa takoonannna minal mushrikeen
and that ‘‘Dedicate yourself to the religion, as a Hanif, and never be one of the polytheists.
[43:06.00]
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa laa tad'u min doonil laahi maa laa yanfa'uka wa laa yadurruka fa in fa'alta fa innaka izam minaz zaalimeen
Nor invoke besides Allah that which neither benefits you nor can do you any harm. For if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers.’’ ’
[43:25.00]
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iny yamsaskal laahu bidurrin falaa kaashifa lahoo illaa Huwa wa iny yuridka bikhairin falaa raaadda lifadlih; yuseebu bihee man yashaaa'u min 'ibaadih; wa huwal Ghafoorur Raheem
Should Allah visit you with some distress, there is no one to remove it except Him; and should He desire any good for you, none can stand in the way of His grace He grants it to whomever He wishes of His servants, and He is the All-forgiving, the All-merciful.
[43:58.00]
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel
Say, ‘O mankind! The truth has already come to you from your Lord. Whoever is guided, is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment, and it is not my business to watch over you.’
[44:30.00]
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Qattabi' maa yoohaaa ilaika wasbir hattaa yahkumal laah; wa Huwa khairul haakimeen
And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges.
ِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Bismillaahir Rahmaanir Raheem
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Hakeem
Alif, Lam, Ra. These are the signs of the Wise Book.
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
A kaana linnaasi 'aaban an awhainaaa ilaa rajulim minhum an anzirin naasa wa bashshiril lazeena aamanoo anna lahum qadama sidqin 'inda Rabbihim; qaalal kaafiroona inna haaza lasaahirum mubeen
Does it seem odd to these people that We have revealed to a man from among themselves, [declaring], ‘Warn mankind, and give good news to the faithful that they are in good standing with their Lord’? The faithless say, ‘This is indeed a plain magician.’
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Inna Rabbakumul laahul lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati aiyaamin summas tawaa 'alal 'Arshi yudabbirul amra maa min shafee'in illaa mim ba'di iznih; zalikumul laahu Rabbukum fa'budooh; afalaa tazakkaroon
Indeed your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and then settled on the Throne, directing the command. There is no intercessor, except by His leave. That is Allah, your Lord! So worship Him. Will you not then take admonition?
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Ilaihi marji'ukum jamee 'anw wa'dal laahi haqqaa; innahoo yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo liyajziyal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati bilqist; wallazeena kafaroo lahum sharaabum min hamee minw wa 'azaabun aleemum bimaa kaanoo yakfuroon
To Him will be the return of you all; [that is] Allah’s true promise. Indeed, He originates the creation, then He will bring it back that He may reward with justice those who have faith and do righteous deeds. As for the faithless, they shall have boiling water for drink, and a painful punishment because of what they used to defy.
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا۟ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
Huwal lazee ja'alash shamsa diyaaa'anw walqamara nooranw wa qaddarahoo manaaz zila lita'lamoo 'adadas sineena walhisaab; maa khalaqal laahu zaalika illa bilhaqq; yufassilul aayaati liqawminw ya'lamoon
It is He who made the sun a radiance and the moon a light, and ordained its phases that you might know the number of years and the calculation [of time]. Allah did not create all that except with justice. He elaborates the signs for a people who have knowledge.
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
Inna fikh tilaafil laili wannahaari wa maa khalaqal laahu fis samaawaati wal ardi la Aayaatil liqawminy yattaqoon
Indeed in the alternation of night and day, and whatever Allah has created in the heavens and the earth, there are surely signs for a people who are Godwary.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا۟ بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا۟ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
Innal lazeena laa yarjoona liqaaa'anaa wa radoo bilhayaatid dunyaa watma annoo bihaa wallazeena hum 'an Aayaatinaa ghaafiloon
Indeed those who do not expect to encounter Us and who are pleased with the life of this world and satisfied with it, and those who are oblivious of Our signs
أُو۟لَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Ulaaa'ika maawaahumun Naaru bimaa kaanoo yaksiboon
—it is they whose refuge shall be the Fire because of what they used to earn.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ ٱلْأَنْهَـٰرُ فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati yahdeehim Rabbuhum bi eemaanihim tajree min tahtihimul anhaaru fee jannaatin Na'eem
Indeed those who have faith and do righteous deeds, their Lord guides them by the means of their faith. Streams will run for them in gardens of bliss.
دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Da'waahum feehaa Subbaanakal laahumma wa tahiyyatuhum feehaa salaam; wa aakhiru da'waahum anil hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen
Their call therein will be, ‘O Allah! Immaculate are You!’ and their greeting therein will be, ‘Peace!’ and their concluding call, ‘All praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.’
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ ٱلشَّرَّ ٱسْتِعْجَالَهُم بِٱلْخَيْرِ لَقُضِىَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا فِى طُغْيَـٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Wa law yu'aijilul laahu linnaasish sharras ti'jaalahum bilkhairi laqudiya ilaihim ajaluhum fanazarul lazeena laa yarjoona liqaaa'anna fee tughyaanihim ya'mahoon
Were Allah to hasten ill for mankind with their haste for good, their term would have been over. But We leave those who do not expect to encounter Us bewildered in their rebellion.
وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَـٰنَ ٱلضُّرُّ دَعَانَا لِجَنۢبِهِۦٓ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَآئِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُۥ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
Wa izaa massal insaanad durru da'aanaa lijambiheee aw qaa'idan aw qaaa'iman falammaa kashafnaa 'anhu durrahoo marra ka al lam yad'unaaa ilaa durrim massah; kazaalika zuyyina lilmusrifeena maa kaanoo ya'maloon
When distress befalls man, he supplicates Us, [lying] on his side, sitting, or standing; but when We remove his distress, he passes on as if he had never supplicated Us concerning the distress that had befallen him. What they have been doing is thus presented as decorous to the transgressors.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا۟ ۙ وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْقَوْمَ ٱلْمُجْرِمِينَ
Wa laqad ahlaknal quroona min qablikum lammaa zalamoo wa jaaa'at hum Rusuluhum bil baiyinaati wa maa kaanoo liyu'minoo; kazaalika najzil qawmal mujrimeen
Certainly We destroyed generations before you when they perpetrated wrongs their apostles brought them manifest proofs, but they would not have faith. Thus do We requite the guilty lot.
ثُمَّ جَعَلْنَـٰكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ مِنۢ بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ
Summa ja'alnaakum khalaaa'ifa fil ardi mim ba'dihim linanzura kaifa ta'maloon
Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا ٱئْتِ بِقُرْءَانٍ غَيْرِ هَـٰذَآ أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنْ أُبَدِّلَهُۥ مِن تِلْقَآئِ نَفْسِىٓ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wa izaa tutlaa 'alaihim aayaatunaa baiyinaatin qaalal lazeena laa yarjoona liqaaa'ana'ti bi Quraanin ghairi haazaaa aw baddilh; qul maa yakoonu leee an ubaddilahoo min tilqaaa'i nafsee in attabi'u illaa maa yoohaaa ilaiya inneee akhaafu in 'asaytu Rabbee 'azaaba Yawmin 'Azeeem
When Our manifest signs are recited to them, those who do not expect to encounter Us say, ‘Bring a Quran other than this, or alter it.’ Say, ‘I may not alter it of my own accord. I follow only what is revealed to me. Indeed should I disobey my Lord, I fear the punishment of a tremendous day.’
قُل لَّوْ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوْتُهُۥ عَلَيْكُمْ وَلَآ أَدْرَىٰكُم بِهِۦ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِۦٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Qul law shaaa'al laahu maa talawtuhoo 'alaikum wa laaa adraakum bihee faqad labistu feekum 'umuram min qablih; afalaa ta'qiloon
Say, ‘Had Allah [so] wished, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I have dwelled among you for a lifetime before it. Do you not exercise your reason?’
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَـٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihul mujrimoon
So who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the guilty will not be felicitous.
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَلَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Wa ya'budoona min doonil laahi maa laa yadurruhum wa laa yanfa'uhum wa yaqooloona haaa'ulaaa'i shufa'aaa 'unaa 'indal laah; qul atunabbi 'oonal laaha bima laa ya'lamu fis samaawaati wa laa fil ard; subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yushrikoon
They worship besides Allah that which neither causes them any harm, nor brings them any benefit, and they say, ‘These are our intercessors with Allah.’ Say, ‘Will you inform Allah about something He does not know in the heavens or on the earth?’ Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him]!
وَمَا كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً وَٰحِدَةً فَٱخْتَلَفُوا۟ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa maa kaanan naasu illaaa ummmatanw waahidatan fakh talafoo; wa law laa kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum fee maa feehi yakhtalifoon
Mankind were but a single [religious] community; then they differed. And were it not for a prior decree of your Lord, decision would have been made between them concerning that about which they differ.
وَيَقُولُونَ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا ٱلْغَيْبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
W yaqooloona law laaa unzila 'alaihi aayatum mir Rabbihee faqul innamal ghaibu lillaahi fantaziroo innee ma'akum minal muntazireen
They say, ‘Why has not some sign been sent down to him from his Lord?’ Say, ‘[The knowledge of] the Unseen belongs only to Allah. So wait. I too am waiting along with you.’
وَإِذَآ أَذَقْنَا ٱلنَّاسَ رَحْمَةً مِّنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِىٓ ءَايَاتِنَا ۚ قُلِ ٱللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
Wa izaaa azaqnan naasa rahmatam mim ba'di darraaa'a massat hum izaa lahum makrun feee aayaatinaa; qulil laahu asra'u makraa; inna rusulanaa yaktuboona maa tamkuroon
When We let people taste [Our] mercy after a distress that has befallen them, behold, they scheme against Our signs! Say, ‘Allah is more swift at devising.’ Indeed Our messengers write down what you scheme.
هُوَ ٱلَّذِى يُسَيِّرُكُمْ فِى ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا كُنتُمْ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا۟ بِهَا جَآءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَآءَهُمُ ٱلْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَـٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّـٰكِرِينَ
Huwal lazee yusaiyirukum fil barri walbahri hattaaa izaa kuntum fil fulki wa jaraina bihim bireeh in taiyibatinw wa farihoo bihaa jaaa'at haa reehun 'aasifunw wa jaaa'ahumul mawju min kulli makaaninw wa zannooo annahum uheeta bihim da'awul laaha mukhliseena lahud deena la'in anjaitanaa min haazihee lanakoonannna minash shaakireen
It is He who carries you across land and sea. When you are in the ships, and they sail along with them with a favourable wind, exulting in it, there comes upon them a tempestuous wind and waves assail them from every side, and they think that they are besieged, they invoke Allah putting exclusive faith in Him, ‘If You deliver us from this, we will surely be among the grateful.’
فَلَمَّآ أَنجَىٰهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ ۗ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَـٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Falammaaa anjaahum izaa hum yabghoona fil ardi bighairil haqq; yaaa aiyuhannaasu innamaa bagh yukum 'alaaa anfusikum mataa'al hayaatid dunyaa summa ilainaa marji'ukum fanunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon
But when He delivers them, behold, they commit violations on the earth unduly! O mankind! Your violations are only to your own detriment. [These are] the wares of the life of this world; then to Us will be your return, whereat We will inform you concerning what you used to do.
إِنَّمَا مَثَلُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ ٱلنَّاسُ وَٱلْأَنْعَـٰمُ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذَتِ ٱلْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَٱزَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَآ أَنَّهُمْ قَـٰدِرُونَ عَلَيْهَآ أَتَىٰهَآ أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَـٰهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِٱلْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
Innamaa masalul hayaatid dunyaa kammaaa'in anzalnaahu minas sammaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi mimmaa yaakulun naasu wal an'aam; hattaaa izaaa akhazatil ardu zukhrufahaa wazziyanat wa zanna ahluhaaa annahum qaadiroona 'alaihaaa ataahaaa amrunaa lailan aw nahaaran faja'alnaahaa haseedan ka allam taghna bil-ams; kazaalika nufassilul aayaati liqawminy yatafakkaroon
The parable of the life of this world is that of water which We send down from the sky. It mingles with the earth’s vegetation from which humans and cattle eat. When the earth puts on its luster and is adorned, and its inhabitants think they have power over it, Our edict comes to it, by night or day, whereat We turn it into a mown field, as if it did not flourish the day before. Thus do We elaborate the signs for a people who reflect.
وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَىٰ دَارِ ٱلسَّلَـٰمِ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Wallaahu yad'ooo ilaa daaris salaami wa yahdee mai yashaaa'u ilaa Siraatim Mustaqeem
Allah invites to the abode of peace, and He guides whomever He wishes to a straight path.
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ ٱلْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Lillazeena ahsanul husnaa wa ziyaadahtunw wa laa yarhaqu wujoohahum qatarunw wa laa zillah; ulaaa'ika ashaabul jannnati hum feehaa khaalidoon
Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement. Neither dust nor abasement shall overcast their faces. They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever].
وَٱلَّذِينَ كَسَبُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ جَزَآءُ سَيِّئَةٍۭ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَآ أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
Wallazeena kasabus saiyi aati jazaaa'u saiyi'atim bimislihaa wa tarhaquhum zillah; maa lahum minal laahi min 'aasimin ka annamaaa ughshiyat wujoohuhum qita 'am minal laili muzlimaa; ulaaa'ika Ashaabun Naari hum feeha khaalidoon
For those who have committed misdeeds, the requital of a misdeed shall be its like, and they shall be overcast by abasement. They shall have no one to protect [them] from Allah. [They will be] as if their faces were covered with dark patches of the night. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it [forever].
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَآؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَآؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ
Wa yawma nahshuruhum jamee'an summa naqoolu lillazeena ashrakoo makaanakum antum wa shurakaaa'ukum; fazaiyalnaa bainahum wa qaala shurakaaa'uhum maa kuntum iyyaanaa ta'budoon
On the day when We gather them all together, We shall say to those who ascribe partners [to Allah], ‘Stay where you are—you and your partners!’ Then We shall set them apart from one another, and their partners will say, ‘It was not us that you worshipped.
فَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَـٰفِلِينَ
Fakafaa billaahi shaheedam bainanaa wa bainakum in kunnaa 'an 'ibaadatikum laghaafileen
Allah suffices as a witness between you and us. We were indeed unaware of your worship.’
هُنَالِكَ تَبْلُوا۟ كُلُّ نَفْسٍ مَّآ أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ مَوْلَىٰهُمُ ٱلْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Hunaalika tabloo kullu nafsim maaa aslafat; wa ruddoo ilal laahi mawlaahu mul haqqi wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon
There every soul will examine what it has sent in advance, and they will be returned to Allah, their real master, and what they used to fabricate will forsake them.
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Qul mai yarzuqukum minas samaaa'i wal ardi ammany yamlikus sam'a wal absaara wa mai yukhrijul haiya minal maiyiti wa yikhrijul maiyita minal haiyi wa mai yudabbirul amr; fasa yaqooloonal laah; faqul afalaa tattaqoon
Say, ‘Who provides for you out of the sky and the earth? Who controls [your] hearing and sight, and who brings forth the living from the dead and brings forth the dead from the living, and who directs the command?’ They will say, ‘Allah.’ Say, ‘Will you not then be wary [of Him]?’
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَـٰلُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Fazaalikumul laahu Rabbukumul haqq; famaazaa ba'dal haqqi illad dalaalu fa annnaa tusrafoon
That, then, is Allah, your true Lord. So what is there after the truth except error? Then where are you being led away?
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓا۟ أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
Kazaalika haqqat Kalimatu Rabbika 'alal lazeena fasaqooo annahum laa yu'minoon
Thus the word of your Lord became due against those who transgress, that they shall not have faith.
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yabda'ul khalqa suma yu'eeduh; qulil laahu yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo fa annaa tu'fakoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who originates the creation and then brings it back?’ Say, ‘Allah originates the creation, then He will bring it back.’ Then where do you stray?
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ ۚ قُلِ ٱللَّهُ يَهْدِى لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon
Say, ‘Is there anyone among your partners who may guide to the truth?’ Say, ‘Allah guides to the truth. Is He who guides to the truth worthier to be followed, or he who is not guided unless shown the way? What is the matter with you? How do you judge?’
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِمَا يَفْعَلُونَ
Wa maa yattabi'u aksaruhum illaa zannaa; innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa; innal laaha 'Aleemum bimaa yaf'aloon
Most of them just follow conjecture; indeed conjecture is no substitute for the truth. Indeed Allah knows best what they do.
وَمَا كَانَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ ٱلَّذِى بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Wa maa kaana haazal Quraanu ai yuftaraa min doonil laahi wa laakin tasdeeqal lazee baina yadaihi wa tafseelal Kitaabi laa raiba fee mir Rabbil 'aalameen
This Quran could not have been fabricated by anyone besides Allah; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of the Book, there is no doubt in it, from the Lord of all the worlds.
أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Am yaqooloonaf taraahu qul faatoo bisooratim mislihee wad'oo manis tata'tum min doonil laahi in kuntum saadiqeen
Do they say, ‘He has fabricated it?’ Say, ‘Then bring a surah like it, and invoke whomever you can, besides Allah, should you be truthful.’
بَلْ كَذَّبُوا۟ بِمَا لَمْ يُحِيطُوا۟ بِعِلْمِهِۦ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Bal kazzaboo bimaa lam yuheetoo bi'ilmihee wa lammaa yaatihim taaweeluh; kazaalika kazzabal lazeena min qablihim fanzur kaifa kaana 'aaqibatuz zaalimeen
Indeed, they deny something whose knowledge they do not comprehend, and whose explanation has not yet come to them. Those who were before them denied likewise. So observe how was the fate of the wrongdoers!
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِۦ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِۦ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِٱلْمُفْسِدِينَ
Wa minhum mai yu 'minu bihee wa minhum mal laa yu'minu bih; wa Rabbuka a'lamu bilmufsideen
Some of them believe in it, and some of them do not believe in it, and your Lord best knows the agents of corruption.
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعْمَلُ وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
Wa in kazzabooka faqul lee 'amalee wa lakum 'amalukum antum bareee'oona mimmaaa a'malu wa ana bareee'um mimmaa ta'maloon
If they deny you, say, ‘My deeds belong to me and your deeds belong to you you are absolved of what I do and I am absolved of what you do.’
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَعْقِلُونَ
Wa minhum mai yastami'oona iliak; afa anta tusmi'us summa wa law kaanoo la ya'qiloon
There are some of them who prick up their ears at you. But can you make the deaf hear even if they do not exercise their reason?
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَلَوْ كَانُوا۟ لَا يُبْصِرُونَ
Wa minhum mai yanzuru ilaik; afa anta tahdil 'umya wa law kaanoo laa yubsiroon
There are some of them who observe you. But can you guide the blind even if they do not perceive?
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ ٱلنَّاسَ شَيْـًٔا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
Innal laaha laa yazlimun naasa shai'anw wa laakin nannaasa anfusahum yazlimoon
Indeed Allah does not wrong people in the least; rather, it is people who wrong themselves.
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا سَاعَةً مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ
Wa Yawma yahshuruhum ka al lam yalbasooo illaa saa'atam minan nahaari yata'aarafoona bainahum; qad khasiral lazeena kazzaboo biliqaaa'il laahi wa maa kaanoo muhtadeen
On the day He will gather them [it will be] as if they had not remained [in the world] except for an hour of the day getting acquainted with one another. They are certainly losers who deny the encounter with Allah, and they are not guided.
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
Wa imma nuriyannaka ba'dal lazee na'iduhum aw natawaffayannaka fa ilainaa marji'uhum summal laahu shaheedun 'alaa maa yaf'aloon
Whether We show you a part of what We promise them, or take you away [before that], [in any case] their return will be to Us and Allah will be witness to what they do.
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa likulli ummatir Rasoolun fa izaa jaaa'a Rasooluhum qudiya bainahum bilqisti wa hum laa yuzlamoon
There is an apostle for every nation; so when their apostle comes, judgement is made between them with justice, and they are not wronged.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen
They say, ‘When will this promise be fulfilled, should you be truthful?’
قُل لَّآ أَمْلِكُ لِنَفْسِى ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَـْٔخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
Qul laaa amliku linafsee darranw wa laa naf'an illaa maa shaaa'al laah; likulli ummatin ajalun izaa jaaa'a ajaluhum falaaa yastaakhiroona saa'a tanw wa laa yastaqdimoon
Say, ‘I have no control over any benefit for myself nor [over] any harm except what Allah may wish. There is a time for every nation when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it.’
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُهُۥ بَيَـٰتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ ٱلْمُجْرِمُونَ
Qul ara'aitum in ataakum 'azaabuhoo bayaatan aw nahaaram maazaa yasta'jilu minhul mujrimoon
Say, ‘Tell me, should His punishment overtake you by night or day, [you will not be able to avert it]; so what part of it do the guilty seek to hasten?’
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓ ۚ ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
Asumma izaa maa waqa'a aamantum bih; aaal'aana wa qad kuntum bihee tasta'jiloon
‘What! Do you believe it when it has befallen? Now? While you would seek to hasten it [earlier]?!’
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Summa qeela lillazeena zalamoo zooqoo 'azaabal khuld hal tujzawna illaa bimaa kuntum taksiboon
Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you not be requited for what you used to earn?’
۞ وَيَسْتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ
Wa yastambi'oonaka ahaqqun huwa qul ee wa Rabbeee innahoo lahaqq; wa maaa antum bimu'jizeen
They inquire of you, ‘Is it true?’ Say, ‘Yes! By my Lord, it is true, and you cannot frustrate [Him].’
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِى ٱلْأَرْضِ لَٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Wa law anna likulli nafsin zalamat maa fil ardi laftadat bih; wa asarrun nadaamata lammaa ra awul 'azaab, wa qudiya bainahum bilqist; wa hum laa yuzlamoon
Were any soul that has done wrong to possess whatever there is on the earth, it would surely offer it for ransom. They will hide their remorse when they sight the punishment; and judgement will be made between them with justice and they will not be wronged.
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ أَلَآ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ard; alaaa inna wa'dal laahi haqqunw wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon
Look! To Allah indeed belongs whatever is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is indeed true; but most of them do not know.
هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Huwa yuhyee wa yumeetu wailaihi turja'oon
It is He who gives life and brings death, and to Him you shall be brought back.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَآءٌ لِّمَا فِى ٱلصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'atkum maw 'izatum mir Rabbikum wa shifaaa'ul limaa fis sudoori wa hudanw wa rahmatul lilmu'mineen
O mankind! There has certainly come to you an advice from your Lord, and a cure for what is in the breasts, and a guidance and mercy for the faithful.
قُلْ بِفَضْلِ ٱللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِۦ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا۟ هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
Qul bifadlil laahi wa birahmatihii fabizaalika falyaf rahoo huwa khairum mimmaa yajma'oon
Say, ‘In Allah’s grace and His mercy—let them rejoice in that! It is better than what they amass.’
قُلْ أَرَءَيْتُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَـٰلًا قُلْ ءَآللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى ٱللَّهِ تَفْتَرُونَ
Qul ara'aitum maaa anzalal laahu lakum mir rizqin faja'altum minhu haraamanw wa halaalan qul aaallaahu azina lakum am 'alal laahi taftaroon
Say, ‘Have you regarded what Allah has sent down for you of [His] provision, whereupon you have made some of it unlawful and [some] lawful?’ Say, ‘Did Allah give you the sanction [to do so], or do you fabricate a lie against Allah?’
وَمَا ظَنُّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ
Wa maa zannul lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba Yawmal Qiyaamah; innal laaha lazoo fadlin 'alan naasi wa laakinna aksarahum laa yashkuroon
What is the idea of those who fabricate lies against Allah [concerning their situation] on the Day of Resurrection? Indeed Allah is gracious to mankind, but most of them do not give thanks.
وَمَا تَكُونُ فِى شَأْنٍ وَمَا تَتْلُوا۟ مِنْهُ مِن قُرْءَانٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ وَلَآ أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْبَرَ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
Wa maa takoonu fee shaaninw wa maa tatloo minhu min quraaninw wa laa ta'maloona min 'amalin illaa kunnaa 'alaikum shuhoodan iz tufeedoona feeh; wa maa ya'zubu 'ar Rabbika mim mis qaali zarratin fil ardi wa laa fis samaaa'i wa laaa asghara min zaalika wa laaa akbara illaa fee Kitaabim Mubeen
You do not engage in any work, neither do you recite any part of the Quran, nor do you perform any deed without Our being witness over you when you are engaged therein. Not an atom’s weight escapes your Lord in the earth or in the sky, nor [is there] anything smaller than that nor bigger, but it is in a manifest Book.
أَلَآ إِنَّ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Alaa innaa awliyaaa'al laahi laa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon
Look! The friends of Allah will indeed have no fear nor will they grieve
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ
Allazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon
—those who have faith and are Godwary.
لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Lahumul bushraa filha yaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdeela likalimaatil laah; zaalika huwal fawzul 'azeem
For them is good news in the life of this world and in the Hereafter. (There is no altering the words of Allah.) That is the great success.
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Wa laa yahzunka qawluhum; innal 'izzata lillaahi jamee'aa; Huwas Samee'ul 'Aleem
Do not grieve at their remarks; indeed all might belongs to Allah; He is the All-hearing, the All-knowing.
أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُرَكَآءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ
Alaaa inna lillaahi man fis samaawaati wa man fil ard; wa maa yattabi'ul lazeena yad'oona min doonil laahi shurakaaa'; iny yattabi'oona illaz zannna wa in hum illaa yakhrusoon
Look! To Allah indeed belongs whoever is in the heavens and whoever is on the earth. What do they pursue who invoke partners besides Allah? They merely follow conjectures and they just make surmises.
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِتَسْكُنُوا۟ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
Huwal lazee ja'ala lakumul laila litaskunoo feehi wannahaara mubsiraa; inna fee zaalika la Aayaatil liqawmai yasma'oon
It is He who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. There are indeed signs in that for people who listen.
قَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ۖ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ بِهَـٰذَآ ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
Qaalut takhazal laahu waladan Subhaanahoo Huwal Ghaniyyu lahoo maa fis samaawaati wa maa fil ard; in 'indakum min sultaanim bihaazaaa; ataqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
They say, ‘Allah has taken a son!’ Immaculate is He! He is the All-sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [statement]. Do you attribute to Allah what you do not know?
قُلْ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ
Qul innal lazeena yaftaroona 'alal laahil kaziba laa yuflihoon
Say, ‘Indeed those who fabricate lies against Allah will not be felicitous.’
مَتَـٰعٌ فِى ٱلدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ ٱلْعَذَابَ ٱلشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ
Mataa'un fiddunyaa summa ilainaa marji'uhum summa nuzeequhumul 'azaabash shadeeda bimaa kaanoo yakkfuroon
An enjoyment in this world; then to Us shall be their return, then We shall make them taste the severe punishment because of what they used to defy.
۞ وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِى وَتَذْكِيرِى بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوٓا۟ أَمْرَكُمْ وَشُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ ٱقْضُوٓا۟ إِلَىَّ وَلَا تُنظِرُونِ
Watlu 'alaihim naba-a-Noohin iz qaala liqawmihee yaa qawmi in kaana kabura 'alaikum maqaamee wa tazkeeree bi Aayaatil laahi fa'alal laahi tawakkaltu fa ajmi'ooo amrakum wa shurakaaa'akum summa laa yakun amrukum 'alaikum ghummatan summmaq dooo ilaiya wa laa tunziroon
Relate to them the account of Noah when he said to his people, ‘O my people! If my stay [among you] be hard on you and [also] my reminding you of Allah’s signs, [for my part] I have put my trust in Allah. So conspire together, along with your partners, leaving nothing vague in your plan, then carry it out against me without giving me any respite.
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Fa in tawallaitum famaa sa altukum min ajrin in ajriya illaa 'alal laahi wa umirtu an akoona minal muslimeen
If you turn your back [on me], I do not ask any reward from you; my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit [to Allah].’
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَجَعَلْنَـٰهُمْ خَلَـٰٓئِفَ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Fakazzaboohu fanajjainaahu wa mamm'ahoo fil fulki wa ja'alnaahum khalaaa'ifa wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi aayaatinaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen
But they impugned him. So We delivered him and those who were with him in the ark and We made them the successors, and We drowned those who denied Our signs. So observe how was the fate of those who were warned!
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِۦ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَآءُوهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَمَا كَانُوا۟ لِيُؤْمِنُوا۟ بِمَا كَذَّبُوا۟ بِهِۦ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلْمُعْتَدِينَ
Summma ba'asnaa mim ba'dihee Rusulan ilaa qawmihim fajaaa'oohum bilbaiyinaati famaa kaanoo liyu'minoo bimaa kazzaboo bihee min qabl; kazaalika natba'u 'alaa quloobil mu'tadeen
Then after him We sent [other] apostles to their people. They brought them manifest proofs, but they would not believe something they had denied before. Thus do We seal the hearts of the transgressors.
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَـٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَـٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ
Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa Wa Haaroona ilaa Fir'awna wa mala'ihee bi aayaatinaa fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen
Then, after them, We sent Moses and Aaron to Pharaoh and his elite with Our signs, but they acted arrogantly and they were a guilty lot.
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Falammaa jaaa'ahumul haqqu min 'indinaa qaalooo inna haazaa lasihrum mubeen
When the truth from Us came to them, they said, ‘This is indeed plain magic!’
قَالَ مُوسَىٰٓ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَـٰذَا وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّـٰحِرُونَ
Qaalaa Moosaaa ataqooloona lilhaqqi lammmaa jaaa'a kum asihrun haazaa wa laa yuflihus saabiroon
Moses said, ‘Do you say of the truth when it comes to you [that it is magic]? Is this magic? Magicians do not find salvation.’
قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ
Qaaloo aji'tanaa litalfitanaa 'ammaa wajadnaa 'alaihi aabaaa'anaa wa takoona lakumal kibriyaaa'u fil ardi wa maa nahnu lakumaa bimu' mineen
They said, ‘Have you come to us to turn us away from what we found our fathers following, so that supremacy may be yours in the land? We will not believe in the two of you.’
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ٱئْتُونِى بِكُلِّ سَـٰحِرٍ عَلِيمٍ
Wa qaala Fir'awnu' toonee bikulli saahirin 'aleem
Pharaoh said, ‘Bring me every expert magician.’
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Falammaa jaaa'assa haratu qaala lahum Moosaaa alqoo maaa antum mulqoon
So when the magicians came, Moses said to them, ‘Throw down what you have to throw.’
فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ ٱلسِّحْرُ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ سَيُبْطِلُهُۥٓ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Falammaaa alqaw qaala Moosaa maa ji'tum bihis sihru innal laaha sa yubtiluhoo innal laaha laa yuslihu 'amalal mufsideen
So when they threw down [their sticks and ropes], Moses said, ‘What you have produced is magic. Indeed Allah will bring it to naught presently. Indeed Allah does not foster the efforts of those who cause corruption.
وَيُحِقُّ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
Wa yuhiqqul laahul haqqa bi Kalimaatihee wa law karihal mujrimoon
Allah will confirm the truth with His words, though the guilty should be averse.’
فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Famaaa aamana li-Moosaaa illaa zurriyyatum min qawmihee 'alaa khawfim min Fir'awna wa mala'ihim ai yaftinahum; wa inna Fir'awna la'aalin fil ardi wa innahoo laminal musrifeen
But none believed in Moses except some youths from among his people, for the fear of Pharaoh and his elite that he would persecute them. For Pharaoh was indeed a tyrant in the land, and indeed he was an unrestrained [despot].
وَقَالَ مُوسَىٰ يَـٰقَوْمِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوٓا۟ إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ
Wa qaala Moosaa yaa qawmi in kuntum aamantum billaahi fa'alaihi tawakkalooo in kuntum muslimeen
And Moses said, ‘O my people! If you have faith in Allah, put your trust in Him, if you have submitted [to Him].’
فَقَالُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Faqaaloo 'alal laahi tawakkalnaa Rabbanaa laa taj'alnaa fitnatal lilqawmiz zaalimeen
Whereat they said, ‘In Allah we have put our trust.’ ‘Our Lord! Do not make us a [means of] test for the wrongdoing lot,
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
Wa najjinaa birahmatika minal qawmil kaafireen
and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Wa awhainaaa ilaa Moosaa wa akheehi an tabaw wa aa liqawmikuma bi Misra bu yootanw waj'aloo bu yootakum qiblatanw wa aqeemus Salaah; wa bashshiril mu'mineen
We revealed to Moses and his brother [saying], ‘Settle your people in the city, and let your houses face each other, and maintain the prayer, and give good news to the faithful.’
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَآ إِنَّكَ ءَاتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُۥ زِينَةً وَأَمْوَٰلًا فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا ٱطْمِسْ عَلَىٰٓ أَمْوَٰلِهِمْ وَٱشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا۟ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa qaala Mosaa Rabbanaaa innaka aataita Fir'awna wa mala ahoo zeenatanw wa amwaalan fil hayaatid dunyaa Rabbanaa liyudillo 'ansabeelika Rabbanat mis 'alaaa amwaalihim washdud 'alaa quloobihim falaa yu'minoo hatta yarawul 'azaabal aleem
Moses said, ‘Our Lord! You have given Pharaoh and his elite glamour and wealth in the life of this world, our Lord, that they may lead [people] astray from Your way! Our Lord! Blot out their wealth and harden their hearts so that they do not believe until they sight the painful punishment.’
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَٱسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَآنِّ سَبِيلَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Qaala qad ujeebad da'watukumaa fastaqeemaa wa laa tattabi'aaanni sabeelal lazeena laaya'lamoon
Said He, ‘Your supplication has already been granted. So be steadfast, and do not follow the way of those who do not know.’
۞ وَجَـٰوَزْنَا بِبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُۥ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدْرَكَهُ ٱلْغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱلَّذِىٓ ءَامَنَتْ بِهِۦ بَنُوٓا۟ إِسْرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
Wa jaawaznaa bi Baneee Israaa'eelal bahra fa atba'ahum Fir'awnu wa junooduhoo baghyanw wa 'adwan hattaaa izaaa adrakahul gharaqu qaala aamantu annnahoo laaa ilaaha illal lazeee aamanat bihee Banooo Israaa'eela wa ana minal muslimeen
We carried the Children of Israel across the sea, whereat Pharaoh and his troops pursued them, out of defiance and aggression. When overtaken by drowning, he called out, ‘I believe that there is no god except Him in whom the Children of Israel believe, and I am one of those who submit [to Him]!’
ءَآلْـَٔـٰنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ
Aaal'aana wa qad 'asaita qablu wa kunta minal mufsideen
[He was told,] ‘What! Now? When you have been disobedient heretofore and were among the agents of corruption?!
فَٱلْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ ءَايَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلنَّاسِ عَنْ ءَايَـٰتِنَا لَغَـٰفِلُونَ
Falyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka Aayah; wa inna kaseeram minan naasi 'an aayaatinaa laghaafiloon
So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.’ Indeed many of the people are oblivious to Our signs.
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَـٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ فَمَا ٱخْتَلَفُوا۟ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
Wa laqad bawwaanaa Baneee Israaa'eela mubawwa-a sidqinw wa razaqnaahum minnat taiyibaati famakh talafoo hattaa jaaa'ahmul 'ilm; inna Rabbaka yaqdee bainahum Yawmal Qiyaamati feemaa kaanoo feehi yakhtalifoon
Certainly We settled the Children of Israel in a worthy settlement and We provided them with all the good things, and they did not differ until [after] the knowledge had come to them. Your Lord will indeed judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ.
فَإِن كُنتَ فِى شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَسْـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقْرَءُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَآءَكَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُمْتَرِينَ
Fa in kunta fee shakkim mimmaaa anzalnaaa ilaika fas'alil lazeena yaqra'oonal Kitaaba min qablik; laqad jaaa'akal haqqu mir Rabbika falaa takoonanna minal mumtareen
So if you are in doubt about what We have sent down to you, ask those who read the Book [revealed] before you. The truth has certainly come to you from your Lord; so do not be among the skeptics.
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْخَـٰسِرِينَ
Wa laa takoonanna minal lazeena kazzaboo bi Aayaatil laahi fatakoona minal khaasireen
And do not be of those who deny the signs of Allah, [for] then you shall be among the losers.
إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ
Innal lazeena haqqat 'alaihim Kalimatu Rabbika laa yu'minoon
Indeed those against whom your Lord’s judgement has become due will not have faith,
وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءَايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
Wa law jaaa'at hum kullu Aayatin hattaa yarawul 'azaabal aleem
even though every sign were to come to them, until they sight the painful punishment.
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ ءَامَنَتْ فَنَفَعَهَآ إِيمَـٰنُهَآ إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُوا۟ كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ ٱلْخِزْىِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Falaw laa kaanat qaryatun aamanat fanafa'ahaaa eemaanuhaaa illaa qawma Yoonusa lammaaa aamanoo kashafnaa 'anhum 'azaabal khizyi fil hayaatid dunyaa wa matta'naahum ilaa heen
Why has there not been any town that might believe, so that its belief might benefit it, except the people of Jonah? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in the life of this world, and We provided for them for a while.
وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَـَٔامَنَ مَن فِى ٱلْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Wa law shaaa'a Rabbuka la aamana man fil ardi kulluhum jamee'aa; afa anta tukrihun naasa hattaa yakoonoo mu'mineen
Had your Lord wished, all those who are on earth would have believed. Would you then force people until they become faithful?
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ ٱلرِّجْسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
Wa maa kaana linafsin an tu'mina illaa bi iznil laah; wa yaj'alur rijsa 'alal lazeena laa ya'qiloon
No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not exercise their reason.
قُلِ ٱنظُرُوا۟ مَاذَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِى ٱلْـَٔايَـٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ
Qulin zuroo maazaa fissamaawaati wal ard; wa maa tughnil Aayaatu wannuzuru 'an qawmil laa yu'minoon
Say, ‘Observe what is in the heavens and the earth.’ But neither signs nor warnings avail a people who have no faith.
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُنتَظِرِينَ
Fahal yantaziroona illaa misla ayyaamil lazeena khalaw min qablihim; qul fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen
Do they await anything except the like of the days of those who passed away before them? Say, ‘Then wait! I too am waiting along with you.’
ثُمَّ نُنَجِّى رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Summma nunajjee Ruslanaa wallazeena aamanoo; kazaalika haqqan 'alainaa nunjil mu'mineen
Then We shall deliver Our apostles and those who have faith. Thus, it is a must for Us to deliver the faithful.
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى شَكٍّ مِّن دِينِى فَلَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنْ أَعْبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِى يَتَوَفَّىٰكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Qul yaaa ayyuhan naasu in kuntum fee shakkkim min deenee falaa a'budul lazeena ta'budoona min doonil laahi wa laakin a'budul laahal lazee yatawaffaakum wa umirtu an akoona minal mu'mineen
Say, ‘O people! if you are in doubt about my religion, then [know that] I do not worship those whom you worship besides Allah. Rather, I worship only Allah, who causes you to die, and I have been commanded to be among the faithful,
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
Wa an aqim wajhaka liddeeni Haneefanw wa laa takoonannna minal mushrikeen
and that ‘‘Dedicate yourself to the religion, as a Hanif, and never be one of the polytheists.
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Wa laa tad'u min doonil laahi maa laa yanfa'uka wa laa yadurruka fa in fa'alta fa innaka izam minaz zaalimeen
Nor invoke besides Allah that which neither benefits you nor can do you any harm. For if you do so, then you will indeed be among the wrongdoers.’’ ’
وَإِن يَمْسَسْكَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَآدَّ لِفَضْلِهِۦ ۚ يُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
Wa iny yamsaskal laahu bidurrin falaa kaashifa lahoo illaa Huwa wa iny yuridka bikhairin falaa raaadda lifadlih; yuseebu bihee man yashaaa'u min 'ibaadih; wa huwal Ghafoorur Raheem
Should Allah visit you with some distress, there is no one to remove it except Him; and should He desire any good for you, none can stand in the way of His grace He grants it to whomever He wishes of His servants, and He is the All-forgiving, the All-merciful.
قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
Qul yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumul haqqu mir Rabbikum famanih tadaa fa innamaa yahtadee linafsihee wa man dalla fa innamaa yadillu 'alaihaa wa maaa ana 'alaikum biwakeel
Say, ‘O mankind! The truth has already come to you from your Lord. Whoever is guided, is guided only for [the good of] his own soul, and whoever goes astray, goes astray only to its detriment, and it is not my business to watch over you.’
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَٱصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ
Qattabi' maa yoohaaa ilaika wasbir hattaa yahkumal laah; wa Huwa khairul haakimeen
And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges.
[00:00.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[00:00.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[01:33.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[01:42.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[01:48.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[01:51.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[01:55.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[01:58.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[02:03.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[02:07.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[02:11.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[02:14.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[02:21.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[02:26.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[02:30.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[02:35.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ,يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ,يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:38.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:41.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:44.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:49.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:54.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[03:09.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:14.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:21.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:27.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:31.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:36.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:40.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:44.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:55.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:03.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:08.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:13.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:17.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:22.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:27.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[04:33.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[04:37.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[04:41.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[04:44.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[04:50.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[04:53.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[04:57.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي,ظَلَمْتُ نَفْسِي,ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[05:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[05:03.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[05:09.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[05:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[05:16.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[05:20.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[05:24.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[05:27.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[05:34.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[05:38.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[05:41.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[05:44.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[05:48.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[05:52.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[06:02.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[06:13.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[06:18.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[06:24.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[06:27.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[06:31.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[06:35.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[06:41.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[06:45.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[06:56.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[07:07.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[07:11.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[07:17.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[07:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[07:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[07:33.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[07:39.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[07:44.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[07:52.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[07:56.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[07:59.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[08:03.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[08:09.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[08:14.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[08:18.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[08:26.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[08:31.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[08:34.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[08:40.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[08:50.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[09:02.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[09:12.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[09:17.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[09:23.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[09:27.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[09:32.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[09:35.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[09:43.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[09:51.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[09:55.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[09:59.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[10:04.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[10:10.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[10:17.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[10:25.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[10:30.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[10:35.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[10:45.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[10:53.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[10:57.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[11:03.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[11:08.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[11:18.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[11:26.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[11:35.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[11:41.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[11:45.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[11:48.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[11:55.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[12:01.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[12:05.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[12:09.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[12:13.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[12:17.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[12:21.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[12:25.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[12:28.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[12:38.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[12:42.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[12:47.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[12:51.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[12:57.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[13:05.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[13:13.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[13:18.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[13:21.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[13:28.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[13:31.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ,يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ,يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[13:34.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[13:39.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[13:43.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[13:54.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[13:57.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[14:02.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[14:07.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[14:13.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[14:18.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[14:21.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[14:29.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[14:35.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[14:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[14:48.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[14:54.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[14:59.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[15:07.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[15:12.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[15:15.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[15:22.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[15:30.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[15:37.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[15:42.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[15:46.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[15:53.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[15:56.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[16:01.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[16:10.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[16:17.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[16:25.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[16:33.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[16:37.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[16:40.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[16:43.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[16:46.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[16:50.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[16:54.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[16:57.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[17:02.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[17:07.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[17:13.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[17:18.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[17:21.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[17:24.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[17:28.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[17:36.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[17:39.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[17:41.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[17:43.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[17:45.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[17:47.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[17:52.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[17:59.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[18:02.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[18:06.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[18:10.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:15.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[18:18.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[18:22.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[18:28.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[18:31.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[18:34.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[18:39.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[18:44.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[18:47.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[18:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:55.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[18:59.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[19:02.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[19:07.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[19:12.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[19:17.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[19:20.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[19:26.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[19:30.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[19:35.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[19:40.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[19:45.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[19:49.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[19:54.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[19:57.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[20:01.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[20:06.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[20:10.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[20:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[20:16.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[20:20.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[20:23.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[20:27.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[20:30.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[20:33.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[20:37.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[20:39.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[20:42.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[20:47.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[20:50.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[20:55.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[20:58.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[21:02.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[21:06.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا,يَا سَرِيعَ الرِّضَا,يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[21:10.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[21:14.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[21:16.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[21:19.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[21:22.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[21:24.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[21:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[21:31.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[21:34.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[21:36.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[21:39.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[21:42.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[21:45.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[21:48.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[21:53.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
أَللَّهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ يا راحِمَ الْعَبَراتِ ، وَيا كاشِفَ الزَّفَراتِ ، أَنْتَ الَّذي تَقْشَعُ سَحابَ الْمِحَنِ ، وَقَدْ أَمْسَتْ ثِقالاً ، وَتَجْلُو ضَبابَ الْفِتَنِ ، وَقَدْ سَحَبَتْ أَذْيالاً ، وَتَجْعَلُ زَرْعَها هَشيماً ، وَبُنْيانَها هَديماً ، وَعِظامَها رَميماً ، وَتَرُدُّ الْمَغْلُوبَ غالِباً ، وَالْمَطْلُوبَ طالِباً ، وَالْمَقْهُورَ قاهِراً ، وَالْمَقْدُورَ عَلَيْهِ قادِراً .
O’ Allah, I beseech You, O’ He who showers Mercy upon the teardrops, O’ He who ends the sorrows of hearts, You are the One who scatters the clouds of sorrows and grief while they become extremely heavy, and you set aside the clouds of temptations while they stretch over the land, and make their group dry and breakable, and demolish its pillars, and disintegrate its bones, and help the dominated ones dominate, and the demanded one as the demander, and the suppressed one as the dominant, and the overpowered one as the Powerful.
فَكَمْ مِنْ عَبْدٍ ناداكَ رَبِّ إِنّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ ، فَفَتَحْتَ لَهُ مِنْ نَصْرِكَأَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ ، وَفَجَّرْتَ لَهُ مِنْ عَوْنِكَ عُيُوناً ، فَالْتَقَى الْماءُ عَلى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ، وَحَمَلْتَهُ مِنْ كِفايَتِكَ عَلى ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ ،
How many people have called out, O’ Lord, I am suppressed, help me, and You have opened the doors of the sky for his help showering its water, and split the springs for his support, and the water met the command that was made the destiny, and carried him with Your Sufficiency over the object which has boards and nails (ships),
Repeat this line thrice
رَبِّ إِنّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
O’ Lord! I am dominated, thus help me .
رَبِّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَافْتَحْ لي مِنْ نَصْرِكَ أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ ، وَفَجِّرْ لي مِنْ عَوْنِكَ عُيُوناً لِيَلْتَقِيَ ماءُ فَرَجي عَلى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ، وَاحْمِلْني يا رَبِّ مِنْ كِفايَتِكَ عَلى ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ .
O’ Lord! Bless Mohammad and his holy Progeny, and open the doors of Heaven from Your Help with showering water, and split open from Your support the springs so that the water of relief and peace meets what it has been destined for, and carry me, O’ My Lord, with Your Sufficiency, over the object having boards and nails (ships).
يا مَنْ إِذا وَلَجَ الْعَبْدُ في لَيْلٍ مِنْ حَيْرَتِهِ يَهيمُ ، وَلَمْ يَجِدْ لَهُ صَريخاً يَصْرُخُهُ مِنْ وَلِيٍّ وَلا حَميمٍ، وَجَدَ يا رَبِّ مِنْ مَعُونَتِكَ صَريخاً مُغيثاً، وَوَلِيّاً يَطْلُبُهُ حَثيثاً ، يُنْجيهِ مِنْ ضيقِ أَمْرِهِ وَحَرَجِهِ ، وَيُظْهِرُ لَهُ أَعْلامَ فَرَجِهِ .
O’ He when his servant becomes confused with astonishment upon the arrival of night, and when he doesn’t find a supporter amongst his friend and relatives, O’ My Lord, he finds a supporter with Your Help, and a Guardian who helps him quickly, delivering him from the narrowness and entanglements of his affair, and makes the signs of his relief apparent for him.
أَللَّهُمَّ فَيا مَنْ قُدْرَتُهُ قاهِرَةٌ، وَآياتُهُ باهِرَةٌ، وَنَقِماتُهُ قاصِمَةٌ لِكُلِّ جَبَّارٍ ، دامِغَةٌ لِكُلِّ كَفُورٍ خَتَّارٍ ، صَلِّ يا رَبِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَانْظُرْ إِلَيَّ يا رَبِّ نَظْرَةً مِنْ نَظَراتِكَ رَحيمَةً ، تَجْلي بِها عَنّي ظُلْمَةً عاكِفَةً مُقيمَةً مِنْ عاهَةٍ جَفَّتْ مِنْهَا الضُّروُعُ ، وَتَلِفَتْ مِنْهَا الزُّرُوعُ ، وَانْهَمَلَتْ مِنْ أَجْلِهَا الدُّمُوعُ ، وَاشْتَمَلَ لَها عَلَى الْقُلُوبِ الْيَأْسُ ، وَخَرَّتْ بِسَبَبِهَا الْأَنْفاسُ
O’ Allah! O’ He whose Power is Dominant, and Whose Signs are evident, and whose vengeance will destroys all the tyrants, and remove all the deceiving infidels, bless Mohammad and his holy Progeny, and supervise me, O’ My Lord, with a gaze of Your Merciful supervision, so that it sets aside the permanent and eternal darkness that had enveloped me, from the calamities which result in the dryness of the chests, and the destructions of cultivations, and result in bloodshed, and the overcoming of heart by hopelessness and distress, and due to which the heartbeats halt.
إِلهي فَحِفْظاً حِفْظاً لِغَرائِسَ غَرْسُها بِيَدِ الرَّحْمانِ ، وَشُرْبُها مِنْ ماءِ الْحَيَوانِ ، وَنَجاتُها بِدُخُولِ الْجِنانِ ، أَنْ تَكُونَ بِيَدِ الشَّيْطانِ تُحَزُّ ، وَبِفَأْسِهِ تُقْطَعُ وَتُجَزُّ .
O’ Lord! Protect the trees which have been placed by the divine hands, and have been watered with the reviving water, and which will be delivered by entering heaven, protect it from being demolished by the hands of Satan, and being cut down into pieces by his axe.
إِلهي فَمَنْ أَوْلى مِنْكَ بِأَنْ يَكُونَ عَنْ حَريمِكَ دافِعاً ، وَمَنْ أَجْدَرُ مِنْكَ بِأَنْ يَكُونَ عَنْ حِماكَ حارِساً وَمانِعاً .
O’ Lord, who is worthier than You for defending Your Sanctity? And who is more suitable than You to undertake the responsibility of guarding his near and dear ones.
إِلهي إِنَّ الْأَمْرَ قَدْ هالَ فَهَوِّنْهُ ، وَخَشُنَ فَأَلِنْهُ ، وَ إِنَّ الْقُلُوبَ كاعَتْ فَطَمِّنْها ، وَالنُّفُوسَ ارْتاعَتْ فَسَكِّنْها .
O’ Allah! The Affair has become difficult, so make it easy; and it has become rigid, thus make it soft; the hearts have become weak and shivering, thus give them confidence; the breaths have become fearful and frightened, thus make them relaxed;
إِلهي إِلهي تَدارَكْ أَقْداماً زَلَّتْ ، وَأَفْكاراً في مَهامَةِ الْحَيْرَةِ ضَلَّتْ ، بِأَنْ رَأَتْ جَبْرَكَ عَلى كَسيرِها ، وَ إِطْلاقَكَ لِأَسيرِها ، وَ إِجارَتَكَ لِمُسْتَجيرِها أَجْحَفَ الضُّرُّ بِالْمَضْرُورِ ، وَلَبَّى داعيهِ بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ .
O’ My Lord! O’ My Lord! Help the trembling feet, and help the wandering and lost thoughts, until they witness that You have compensated their defeat; and that You have released their slaves, and have provided shelter to their refugees; as helplessness has harmed the distressed more than his capability, and has responded to its invocator with moaning and wails.
فَهَلْ يَحْسُنُ مِنْ عَدْلِكَ يا مَوْلايَ أَنْ تَدَعَهُ فَريسَةَ الْبَلاءِ وَهُوَ لَكَ راجٍ ، أَمْ هَلْ يَجْمُلُ مِنْ فَضْلِكَ أَنْ يَخُوضَ لُجَّةَ الْغَمَّاءِ وَهُوَ إِلَيْكَ لاجٍ .
O’ my Master! Is it appropriate for Your Justice to entangle in difficulties those who have hope in You? Or is it appropriate for Your Grace to drown in sorrows and distress those who seek shelter in You?
مَوْلايَ لَئِنْ كُنْتُ لا أَشُقُّ عَلى نَفْسي فِي التُّقى ، وَلا أَبْلُغُ في حَمْلِ أَعْباءِ الطَّاعَةِ مَبْلَغَ الرِّضى ، وَلا أَنْتَظِمُ في سِلْكِ قَوْمٍ رَفَضُوا الدُّنْيا فَهُمْ خُمْصُ الْبُطُونِ مِنَ الطَّوى ، ذُبْلُ الشِّفاهِ مِنَ الظَّماءِ ، وَعُمْشُ الْعُيُونِ مِنَ الْبُكاءِ ، بَلْ أَتَيْتُكَ بِضَعْفٍ مِنَ الْعَمَلِ ، وَظَهْرٍ ثَقيلٍ بِالْخَطايا وَالزَّلَلِ ، وَنَفْسٍ لِلرَّاحَةِ مُعْتادَةٍ ، وَلِدَواعِي الشَّهْوَةِ مُنْقادَةٍ .
O’ My Master! Although I haven’t suffered hardships for observing Piety, and haven’t obeyed you the way it would satisfy You, and haven’t joined the group which has released the world and resultantly their stomachs are facing hunger for You, and their lips have dried, and their eyes have swollen with weeping; in fact I came to You with weakness of deeds and religion, and my back has heaved from the burden of sins and mistakes, and I have habituated my soul with ease and relaxation, and I have submitted to my forces of lust.
أَما يَكْفيني يا رَبِّ وَسيلَةً إِلَيكَ ، وَذَريعَةً لَدَيْكَ ، أَ نَّني لِأَوْلِياءِ دينِكَ مُوالٍ ، وَفي مَحَبَّتِهِمْ مُغالٍ ، وَلِجِلْبابِ الْبَلاءِ فيهِمْ لابِسٌ ، وَلِكِتابِ تَحَمُّلِ الْعَناءِ بِهِمْ دارِسٌ .
O’ Lord! Is it not sufficient for me as a means towards You that I befriend You Friends, and that I am highly devoted to them, and have worn the attire of difficulties for them, and have studied the book of enduring hardships for them.
أَما يَكْفيني أَنْ أَرُوحَ فيهِمْ مَظْلُوماً، وَأَغْدُوَ مَكْظُوماً، وَأَقْضِيَ بَعْدَ هُمُومٍ هُمُوماً ، وَبَعْدَ وُجُومٍ وُجُوماً ، أَما عِنْدَكَ
Is it not sufficient for me that I have been oppressed for them, and have remained silent, and that I am continuously bearing sorrows and entanglements? And have muted myself out of extreme fear?
يا مَوْلايَ بِهذِهِ حُرْمَةٌ لاتُضَيَّعُ، وَذِمَّةٌ بِأَدْناها تُقْتَنَعُ ، فَلِمَ لاتَمْنَعُني
O’ My Master! Would all these things not create a sanctity for me which cannot be destroyed? Or would it not give me a right which would deliver me with its littleness?
يا رَبِّ وَها أَنَا ذا غَريقٌ ، وَتَدَعُني هكَذا وَأَنَا بِنارِ عَدُوِّكَ حَريقٌ .
O’ Master! Why don’t You protect me when You can see me drowning? And why don’t You protect me while You can witness that I am entangled by the fire that Your enemy has lit up?
مَوْلايَ أَتَجْعَلُ أَوْلِياءَكَ لِأَعْداءِكَ طَرائِدَ ، وَلِمَكْرِهِمْ مَصائِدَ ، وَتُقَلِّدُهُمْ مِنْ خَسْفِهِمْ قَلائِدَ ، وَأَنْتَ مالِكُ نُفُوسِهِمْ ، أَنْ لَوْ قَبَضْتَها جَمَدُوا ، وَفي قَبْضَتِكَ مَوادُّ أَنْفاسِهِمْ ، أَنْ لَوْ قَطَعْتَها خَمَدُوا ، فَما يَمْنَعُكَ
O My Master! Will You throw Your Friends before Your Enemies? And let them be deceived by their schemes? Will you let them be enslaved with their humiliation and disgrace? While all the souls are in Your hands; such that if You take their souls, they will freeze; their source of breathing is also in Your hands, such that if You stop it, they will die; then what stops You,
يا رَبِّ أَنْ تَكُفَّ بَأْسَهُمْ ، وَتَنْزِعَ عَنْهُمْ مِنْ حِفْظِكَ لِباسَهُمْ ، وَتُعَرّيهِمْ مِنْ سَلامَةٍ بِها في أَرْضِكَ يَسْرَحُونَ ، وَفي مَيْدانِ الْبَغْيِ عَلى عِبادِكَ يَمْرَحُونَ .
O’ Lord, from ending their mischief, and uncovering them from the cover of Your guardianship, and take away the good-health through which they wander on Your Earth, the same good-health that makes them stand arrogantly against Your Servants in the fields of oppression.
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَأَدْرِكْني وَلَمَّا يُدْرِكْنِي الْغَرَقُ ، وَتَدارَكْني وَلَمَّا غَيَّبَ شَمْسِيَ الشَّفَقُ ،
O’ Allah! Bless Mohammad and his holy Progeny, and help me before I drown, and hold me before my life’s sun disappears in the horizon.
إِلهي كَمْ مِنْ خائِفٍ إِلْتَجَئَ إِلى سُلْطانٍ فَآبَ عَنْهُ مَحْفُوظاً بِأَمْنٍ وَأَمانٍ ، أَفَأَقْصُدُ
O’ Allah! How many frightened men have sought shelter in the kings and received protection and safety from them;
يا رَبِّ أَعْظَمَ مِنْ سُلْطانِكَ سُلْطاناً ، أَمْ أَوْسَعَ مِنْ إِحْسانِكَ إِحْساناً ، أَمْ أَكْبَرَ مِنِ اقْتِدارِكَ اقْتِداراً ، أَمْ أَكْرَمَ مِنِ انْتِصارِكَ انْتِصاراً ، ما عُذْري يا إِلهي إِذا حَرَمْتَ مِنْ حُسْنِ الْكَرامَةِ نائِلَكَ ، وَأَنْتَ الَّذي لاتُخَيِّبُ آمِلَكَ وَلاتَرُدُّ سائِلَكَ .
O’ Lord! Is there a King with a greater Dominion than You so that I turn towards him? Or whose favors are more extensive than You? Or whose reign is greater than Your rein? Or Whose support is more kind than Your support? What excuse would I have if You deprive someone who has come near You from Your Beneficence and kind behavior? While You are the one who never makes the hopeful hopeless, and You never reject the request of a requester.
إِلهي إِلهي أَيْنَ أَيْنَ كِفايَتُكَ الَّتي هِيَ نُصْرَةُ الْمُسْتَضْعَفينَ مِنَ الْأَنامِ ، وَأَيْنَ أَيْنَ عِنايَتُكَ الَّتي هِيَ جُنَّةُ الْمُسْتَهْدَفينَ بِجَوْرِ الْأَيَّامِ ، إِلَيَّ إِلَيَّ بِها
O’ Lord! O’ Lord! Where is Your Sufficiency which becomes the support of the weak against the people, and where is Your blessings which itself is the shield for those who are targeted by the oppressions of life? Give it to me, give it to me,
ا رَبِّ نَجِّني مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ، إِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمينَ
O’ Lord, deliver me from the nation of oppressors, indeed I am distressed and You are the Most Merciful of all the Merciful.
مَوْلايَ تَرى تَحَيُّري في أَمْري ، وَتَقَلُّبي في ضُرّي ، وَانْطِوايَ عَلى حُرْقَةِ قَلْبي ، وَحَرارَةِ صَدْري ، فَصَلِّ يا رَبِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَجُدْ لي يا رَبِّ بِما أَنْتَ أَهْلُهُ فَرَجاً وَمَخْرَجاً ، وَيَسِّرْ لي يا رَبِّ نَحْوَ الْبُشْرى مَنْهَجاً .
O’ Master! You witness my astonishment in my affair, and my struggling in entanglements, and You can witness my heart burning in flames, and the heat of my chest; thus bless Mohammad and his holy Progeny, and bestow upon me, O’ Lord, with such relief and exit that You are worthy of; and open a luminous way, O’ Lord, before our glowing faces;
وَاجْعَلْ يا رَبِّ مَنْ يَنْصِبُ لِيَ الْحِبالَةَ لِيَصْرَعَني بِها صَريعَ ما مَكَرَ ، وَمَنْ يَحْفِرُ لِيَ الْبِئْرَ لِيُوقِعَني فيها واقِعاً فيما حَفَرَ ، وَاصْرِفِ
O’ Lord! Whoever plans a trap against me so that I fall in it with his schemes, make him fall in his own trap, and whoever digs a well to trap me into falling in it, make him fall in his own well, and keep me away,
اللَّهُمَّ عَنّي مِنْ شَرِّهِ وَمَكْرِهِ وَفَسادِهِ وَضُرِّهِ ، ما تَصْرِفُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُتَّقينَ ، وَعَمَّنْ قادَ نَفْسَهُ لِدينِ الدَّيَّانِ ، وَمُنادٍ يُنادي لِلْإيمانِ .
O’ Lord, from his evil and his plots and his corruption and his harm, like You keep them away from the nation of god-fearing men, and from those who have submitted themselves completely to their religion only, and to the invocator who invites towards faith.
إِلهي عَبْدُكَ عَبْدُكَ أَجِبْ دَعْوَتَهُ ، ضَعيفُكَ ضَعيفُكَ فَرِّجْ غُمَّتَهُ ، فَقَدِ انْقَطَعَ بِهِ كُلُّ حَبْلٍ إِلّا حَبْلَكَ ، وَتَقَلَّبَ عَنْهُ كُلُّ ظِلٍّ إِلّا ظِلَّكَ .
O’ Lord! Your Servant, Your Servant, answer his supplication; Your weak, Your weak, relieve his sorrows; verily all his connections have broken except his connection with You, all shadows have moved away from him except Your shadow of Mercy.
مَوْلايَ دَعْوَتي هذِهِ إِنْ رَدَدْتَها أَيْنَ تُصادِفُ مَوْضِعَ الْإِجابَةِ ، وَمَخْيَلَتي هذِهِ إِنْ كَذَّبْتَها أَيْنَ تُلاقي مَوْضِعَ الْإِعانَةِ ، فَلاتَرُدَّ عَنْ بابِكَ مَنْ لايَعْلَمُ غَيْرَهُ باباً ، وَلاتَمْنَعُ دُونَ جَنابِكَ مَنْ لايَعْلَمُ سِواهُ جَناباً .
O’ Master! If you reject our supplication, then where will our supplications be answered? If our optimism towards You is rendered false, then where will we seek help from? Do not reject from Your door someone who doesn’t know of any other door, and do not deprive from Your Courtyard those who don’t know of any other courtyard.
Then prostrate and say
إِلهي إِنَّ وَجْهاً إِلَيْكَ في رَغْبَتِهِ تَوَجَّهَ خَليقٌ بِأَنْ تُجيبَهُ ، وَإِنَّ جَبيناً لَكَ بِابْتِهالِهِ سَجَدَ حَقيقٌ أَنْ يَبْلُغَ ما قَصَدَ ، وَ إِنَّ خَدّاً لَدَيْكَ بِمَسْئَلَتِهِ تَعَفَّرَ جَديرٌ أَنْ يَفُوزَ بِمُرادِهِ وَيَظْفَرَ .
“O Lord! The face that has turned towards You with desire is worthy of receiving a position response, and the forehead that has prostrated before You with humility is worthy of reaching his goal, and the cheek that is rubbed on the ground before Your Threshold is worthy of attaining its motive and success;
وَها أَنَا ذا يا إِلهي قَدْ تَرى تَعْفيرَ خَدّي وَاجْتِهادي في مَسْئَلَتِكَ وَجِدّي ، فَتَلَقَّ يا رَبِّ رَغَباتي بِرَحْمَتِكَ قَبُولاً ، وَسَهِّلْ إِلى طَلِباتي بِرَأْفَتِكَ وُصُولاً، وَذَلِّلْ قُطُوفَ ثَمَرَةِ إِجابَتِكَ لي تَذْليلاً .
O’ Lord! Here I am before You with my cheek rubbing the ground struggling for achieving my demand from You; O’ Lord! Accept from me that which I desire with Your Mercy, and help me reach my demand with Your exclusive benevolence and grace, and make me eat the fruit of Your acceptance.
إِلهي فَإِذا قامَ ذُو حاجَةٍ بِحاجَتِهِ شَفيعاً ، فَوَجَدْتَهُ مُمْتَنِعَ النَّجاحِ سَهْلَ الْقِيادِ مُطيعاً ، فَإِنّي أَسْتَشْفِعُ إِلَيْكَ بِكَرامَتِكَ ، وَالصَّفْوَةِ مِنْ أَنامِكَ الَّذينَ أَنْشأْتَ لَهُمْ ما تُظِلُّ وَتُقِلُّ ، وَبَرَأْتَ ما يَدُقُّ وَيَجِلُّ .
O’ Lord! When a needy introduces an intercessor for his demand, and You find him in such a state that his prosperity is prevented and he will easily become obedient; I have also taken Your Generosity and Kindness, and the chosen ones from Your Creations as my intercessors, those for whose sake You have created all that casts shadow and all the big and small things.
أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِأَوَّلِ مَنْ تَوَّجْتَهُ تاجَ الْجَلالَةِ ، وَأَحْلَلْتَهُ مِنَ الْفِطْرَةِ الرُّوحانِيَّةِ مَحَلَّ السُّلالَةِ ، حُجَّتِكَ في خَلْقِكَ ، وَأَمينِكَ عَلى عِبادِكَ ، مُحَمَّدٍ رَسُولِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ .
I seek Your nearness by means of the first person whom You have crowned with the crown of glory, and have adorned him with a spiritual nature, who is Your apparent Proof among Your creations, and Your trusted one upon Your servants, Your Prophet, Mohammad (peace be upon him and his Progeny),
وَبِمَنْ جَعَلْتَهُ لِنُورِهِ مَغْرِباً ، وَعَنْ مَكْنُونِ سِرِّهِ مُعْرِباً ، سَيِّدِ الْأَوْصِياءِ وَ إِمامِ الْأَتْقِياءِ ، يَعْسُوبِ الدّينِ ، وَقائِدِ الْغُرِّ الْمُحَجَّلينَ ، وَأَبِي الْأَئِمَّةِ الرَّاشِدينَ عَلِيٍّ أَميرِالْمُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ .
and I have chosen such a person as my intercessor who is the bearer of Prophet’s Light, and who presented the hidden secret of his holiness in the most eloquent way, the Chief of all the successors and the Imam of the Pious, the ruler of the religion, the leader of the bright-faced men, and the father of all the noble Imams, Ali bin Abi Talib, the Commander of the Faithful, peace be upon him.
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِخِيَرَةِ الْأَخْيارِ ، وَاُمِّ الْأَنْوارِ ، اَلْإِنْسِيَّةِ الْحَوْراءِ ، اَلْبَتُولِ الْعَذْراءِ ، فاطِمَةَ الزَّهْراءِ ، وَبِقُرَّتَيْ عَيْنِ الرَّسُولِ ، وَثَمَرَتَيْ فُؤادِ الْبَتُولِ ، اَلسَّيِّدَيْنِ الْإِمامَيْنِ أَبي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ وَأَبي عَبْدِاللَّهِ الْحُسَيْنِ ، وَبِالسَّجَّادِ زَيْنِ الْعِبادِ ، ذِي الثَّفَناتِ ، راهِبِ الْعَرَبِ ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ .
And I seek Your nearness by means of the best of the bests, the origin of the illuminating lights, the human-like nymph (Hawra), the Batool, the Pure, Lady Fatima az-Zahra; and I chose the two lights of the Prophet’s eye as my intercessors, the fruit of Lady Batool’s heart, the two Sayyids, the two Imams, Abu Mohammad al-Hasan, and Abu Abdullah al-Husain, and by the means of Sajjad, the beauty of worshippers, the one with patches (on the place of prostration), the monk of Arabs, Ali bin al-Husain,
وَبِالْإِمامِ الْعالِمِ ، وَالسَّيِّدِ الْحاكِمِ ، اَلنَّجْمِ الزَّاهِرِ ، وَالْقَمَرِ الْباهِرِ مَوْلايَ مُحَمَّدِ ابْنِ عَلِيٍّ الْباقِرِ ، وَبِالْإِمامِ الصَّادِقِ ، مُبَيِّنِ الْمُشْكِلاتِ ، مُظْهِرِ الْحَقائِقِ ، اَلْمُفْحِمِ بِحُجَّتِهِ كُلَّ ناطِقٍ ، مُخْرِسِ أَلْسِنَةِ أَهْلِ الْجِدالِ ، مَساكِنِ الشَّقاشِقِ مَوْلايَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ .
and through the Imam of the world, the Sayyid, the Ruler, the apparent star, the evident moon, my Master, Mohammad bin Ali al-Baqir, and through Imam as-Sadiq, the solver of all the difficult problems, the revealer of realities, the one who has made all the speakers silent with his proof and argument, and has muted the tongues of the debaters, the dweller of the best positions, my Master, Jafar bin Mohammad as-Sadiq,
وَبِالْإِمامِ التَّقِيِّ وَالْمُخْلِصِ الصَّفِيِّ ، وَالنُّورِ الْأَحْمَدِيِّ ، اَلنُّورِ الْأَنْوَرِ ، وَالضِّياءِ الْأَزْهَرِ مَوْلايَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ، وَبِالْإِمامِ الْمُرتَضى ، وَالسَّيْفِ الْمُنْتَضى ، وَالرَّاضي بِالقَضا مَوْلايَ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا .
and through Imam at-Taqi, the pious and chosen one, the Light of Ahmad, the Light of all the Lights, the luminescent sunlight, my Master, Musa bin Ja’far, and through the Imam, the chosen one, the withdrawn sword, the content with the divine order, my Master, Ali bin Musa ar-Reza,
وَبِالْإِمامِ الْأَمْجَدِ ، وَالْبابِ الْأَقْصَدِ ، وَالطَّريقِ الْأَرْشَدِ ، وَالْعالِمِ الْمُؤَيَّدِ ، يَنْبُوعِ الْحِكَمِ ، وَمِصْباحِ الظُّلَمِ ، سَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ ، اَلْهادي إِلىَ الرَّشادِ ، وَالْمُوَفَّقِ بِالتَّأْييدِ وَالسِّدادِ مَوْلايَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَوادِ .
and through the great Imam, the intended divine door, the path of progress, the guided knower, the spring of wisdom, the lamp in darkness, the master of Arab and non-Arab, the guide towards welfare, the successful one with support and rightness, my Master, Mohammad bin Ali al-Jawad,
وَبِالْإِمامِ مِنْحَةِ الْجَبَّارِ ، وَوالِدِ الْأَئِمَّةِ الْأَطْهارِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَوْلُودِ بِالْعَسْكَرِ ، اَلَّذي حَذَّرَ بِمَواعِظِهِ وأَنْذَرَ ،
and through the Imam, the divine gift, the father of noble Imams, Ali bin Mohammad, born in the enemy’s army camp, who warned people with his sermons and advices,
وَبِالْإِمامِ الْمُنَزَّهِ عَنِ الْمَآثِمِ ، اَلْمُطَهَّرِ مِنَ الْمَظالِمِ ، اَلْحِبْرِ الْعالِمِ ، رَبيعِ الْأَنامِ ، وَبَدْرِ الظَّلامِ ، اَلتَّقِيِّ النَّقِيِّ الطَّاهِرِ الزَّكِيِّ ، مَوْلايَ أَبي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَسْكَرِيِّ .
and through the Imam, the glorified one from all sins, the purified one from the oppressions, the expert scholar, the spring of people’s heart, the laminating full moon, the pious, the purified, the clean, the intellectual, my Master, Abi Mohammad, al-Hasan bin Ali al-Askari;
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِالْحَفيظِ الْعَليمِ الَّذي جَعَلْتَهُ عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ ، وَالْأَبِ الرَّحيمِ الَّذي مَلَّكْتَهُ أَزِمَّةَ الْبَسْطِ وَالْقَبْضِ ، صاحِبِ النَّقيبَةِ الْمَيْمُونَةِ ، وَقاصِفِ الشَّجَرَةِ الْمَلْعُونَةِ ، مُكَلِّمِ النَّاسِ فِي الْمَهْدِ ، وَالدَّالِّ عَلى مِنْهاجِ الرُّشْدِ . اَلْغائِبِ عَنِ الْأَبْصارِ ، اَلْحاضِرِ فِي الْأَمْصارِ ، اَلْغائِبِ عَنِ الْعُيُونِ ، اَلْحاضِرِ فِي الْأَفْكارِ ، بَقِيَّةِ الْأَخْيارِ ، اَلْوارِثِ لِذِي الْفِقارِ ، الَّذي يَظْهَرُ في بَيْتِ اللَّهِ ذِي الْأَسْتارِ ، اَلْعالِمِ الْمُطَهَّرِ ، مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَيْهِمْ أَفْضَلُ التَّحِيَّاتِ وَأَعْظَمُ الْبَرَكاتِ ، وَأَتَمُّ الصَّلَواتِ .
and I seek You nearness through the protector and the knower, whom You have made the treasurer of all the earth’s treasures, the merciful father in whose hands lies the control of all the relief and narrowness, the Owner of Leadership and noble kingdom, the one who will uproot the cursed tree, who spoke to the people in his cradle, the leader towards the bright paths of excellence, who is concealed from the sights, who is present in the cities, but hidden from the eyes, and present in the thoughts, the remnant of the chosen ones, the inheritor of Zulfiqar, the one who will appear in the curtained ‘house of Allah’, the knower, the purified, Mohammad bin al-Hasan, may the best of greetings, absolute peace and greatest blessings be upon them.
أَللَّهُمَّ فَهؤُلاءِ مَعاقِلي إِلَيْكَ في طَلِباتي وَوَسائِلي ، فَصَلِّ عَلَيْهِمْ صَلوةً لايَعْرِفُ سِواكَ مَقاديرَها ، وَلايَبْلُغُ كَثيرُ هِمَمِ الْخَلائِقِ صَغيرَها ، وَكُنْ لي بِهِمْ عِنْدَ أَحْسَنِ ظَنّي ، وَحَقِّقْ لي بِمَقاديرِكَ تَهْيِئَةَ التَّمَنّي .
O’ Allah, these noblemen are my shelters and means for presenting my requests in Your Threshold, bless them with a blessing whose quantity is not known to anyone except You, and the best of people’s effort cannot reach the least of its extent, fulfill my noblest of thoughts by their means, and fulfill my desires.
إِلهي لا رُكْنَ لي أَشَدُّ مِنْكَ ، فَآوي إِلى رُكْنٍ شَديدٍ ، وَلا قَوْلَ لي أَسَدُّ مِنْ دُعائِكَ ، فَأَسْتَظْهِرُكَ بِقَوْلٍ سَديدٍ ، وَلا شَفيعَ لي إِلَيْكَ أَوْجَهُ مِنْ هؤُلاءِ فَآتيكَ بِشَفيعٍ وَديدٍ ، وَقَدْ أَوَيْتُ إِلَيْكَ ، وَعَوَّلْتُ في قَضاءِ حَوائِجي عَلَيْكَ ، وَدَعَوْتُكَ كَما أَمَرْتَ ، فَاسْتَجِبْ لي كَما وَعَدْتَ ، فَهَلْ بَقِيَ يا رَبِّ غَيْرَ أَنْ تُجيبَ وَتَرْحَمَ مِنِّي الْبُكاءَ وَالنَّحيبَ .
O’ Lord! No pillar is stronger than You for me, thus I seek shelter in this strong base, and no speech is more noble and firm than invocating You, thus I seek you with the best speech, and there are no intercessors for me who are better than them (Mohammad and his Progeny), thus I come to you through a desirable means; I have sought shelter in You, and have relied upon You for the fulfillment of my demands, and have called You the way You commanded me, then accept me as You have Promised.
يا مَنْ لا إِلهَ سِواهُ ، يا مَنْ يُجيبُ الْمُضْطَرَّ إِذا دَعاهُ ، يا كاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ ، يا راحِمَ عَبْرَةِ يَعْقُوبَ ، إِغْفِرْ لي وَارْحَمْني ، وَانْصُرْني عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرينَ ، وَافْتَحْ لي وَأَنْتَ خَيْرُ الْفاتِحينَ .
O’ Lord! Does anything remain except responding to my desires and having mercy upon my weeping and moaning? O’ He except whom there is no God, O’ He who answers the distressed when he calls Him, O’ Reliever of Jacob’s Ayyoob’s sorrow, O’ He who had mercy upon Yaqoob’s tears, forgive me and have mercy upon me, help me against the nation of oppressors, and make me victorious as You are the best victory-giver, and be kind to me,
وَالْطُفْ بي يا رَبِّ وَبِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَالْمُؤْمِناتِ ، يا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتينِ ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمينَ ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَآلِهِ الطَّاهِرينَ .
O’ Lord, and to all the faithful men and women, O’ Possessor of great Power, through Your Mercy, O’ the Most Merciful of all the Merciful, and Praise be to Allah, the Lord of the worlds. May Allah bless our Master, Mohammad, the Prophet, and his purified Progeny. [2]
[1] We have narrated from Allama Hilli (R.A.) that the supplication of Abaraat is associated with our master, Imam Sadiq (A.S.) and Imam Mahdi (A.S.) commanded Razi ud Deen Aavi for its recitation. In fact, some of the senior clerics have assumed that this supplication belongs to Imam Mahdi (A.S.) right from the beginning. [2] Al Balad ul Ameen: p. 461
أَللَّهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ يا راحِمَ الْعَبَراتِ ، وَيا كاشِفَ الزَّفَراتِ ، أَنْتَ الَّذي تَقْشَعُ سَحابَ الْمِحَنِ ، وَقَدْ أَمْسَتْ ثِقالاً ، وَتَجْلُو ضَبابَ الْفِتَنِ ، وَقَدْ سَحَبَتْ أَذْيالاً ، وَتَجْعَلُ زَرْعَها هَشيماً ، وَبُنْيانَها هَديماً ، وَعِظامَها رَميماً ، وَتَرُدُّ الْمَغْلُوبَ غالِباً ، وَالْمَطْلُوبَ طالِباً ، وَالْمَقْهُورَ قاهِراً ، وَالْمَقْدُورَ عَلَيْهِ قادِراً .
O’ Allah, I beseech You, O’ He who showers Mercy upon the teardrops, O’ He who ends the sorrows of hearts, You are the One who scatters the clouds of sorrows and grief while they become extremely heavy, and you set aside the clouds of temptations while they stretch over the land, and make their group dry and breakable, and demolish its pillars, and disintegrate its bones, and help the dominated ones dominate, and the demanded one as the demander, and the suppressed one as the dominant, and the overpowered one as the Powerful.
فَكَمْ مِنْ عَبْدٍ ناداكَ رَبِّ إِنّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ ، فَفَتَحْتَ لَهُ مِنْ نَصْرِكَأَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ ، وَفَجَّرْتَ لَهُ مِنْ عَوْنِكَ عُيُوناً ، فَالْتَقَى الْماءُ عَلى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ، وَحَمَلْتَهُ مِنْ كِفايَتِكَ عَلى ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ ،
How many people have called out, O’ Lord, I am suppressed, help me, and You have opened the doors of the sky for his help showering its water, and split the springs for his support, and the water met the command that was made the destiny, and carried him with Your Sufficiency over the object which has boards and nails (ships),
Repeat this line thrice
رَبِّ إِنّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ
O’ Lord! I am dominated, thus help me .
رَبِّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَافْتَحْ لي مِنْ نَصْرِكَ أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ ، وَفَجِّرْ لي مِنْ عَوْنِكَ عُيُوناً لِيَلْتَقِيَ ماءُ فَرَجي عَلى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ، وَاحْمِلْني يا رَبِّ مِنْ كِفايَتِكَ عَلى ذاتِ أَلْواحٍ وَدُسُرٍ .
O’ Lord! Bless Mohammad and his holy Progeny, and open the doors of Heaven from Your Help with showering water, and split open from Your support the springs so that the water of relief and peace meets what it has been destined for, and carry me, O’ My Lord, with Your Sufficiency, over the object having boards and nails (ships).
يا مَنْ إِذا وَلَجَ الْعَبْدُ في لَيْلٍ مِنْ حَيْرَتِهِ يَهيمُ ، وَلَمْ يَجِدْ لَهُ صَريخاً يَصْرُخُهُ مِنْ وَلِيٍّ وَلا حَميمٍ، وَجَدَ يا رَبِّ مِنْ مَعُونَتِكَ صَريخاً مُغيثاً، وَوَلِيّاً يَطْلُبُهُ حَثيثاً ، يُنْجيهِ مِنْ ضيقِ أَمْرِهِ وَحَرَجِهِ ، وَيُظْهِرُ لَهُ أَعْلامَ فَرَجِهِ .
O’ He when his servant becomes confused with astonishment upon the arrival of night, and when he doesn’t find a supporter amongst his friend and relatives, O’ My Lord, he finds a supporter with Your Help, and a Guardian who helps him quickly, delivering him from the narrowness and entanglements of his affair, and makes the signs of his relief apparent for him.
أَللَّهُمَّ فَيا مَنْ قُدْرَتُهُ قاهِرَةٌ، وَآياتُهُ باهِرَةٌ، وَنَقِماتُهُ قاصِمَةٌ لِكُلِّ جَبَّارٍ ، دامِغَةٌ لِكُلِّ كَفُورٍ خَتَّارٍ ، صَلِّ يا رَبِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَانْظُرْ إِلَيَّ يا رَبِّ نَظْرَةً مِنْ نَظَراتِكَ رَحيمَةً ، تَجْلي بِها عَنّي ظُلْمَةً عاكِفَةً مُقيمَةً مِنْ عاهَةٍ جَفَّتْ مِنْهَا الضُّروُعُ ، وَتَلِفَتْ مِنْهَا الزُّرُوعُ ، وَانْهَمَلَتْ مِنْ أَجْلِهَا الدُّمُوعُ ، وَاشْتَمَلَ لَها عَلَى الْقُلُوبِ الْيَأْسُ ، وَخَرَّتْ بِسَبَبِهَا الْأَنْفاسُ
O’ Allah! O’ He whose Power is Dominant, and Whose Signs are evident, and whose vengeance will destroys all the tyrants, and remove all the deceiving infidels, bless Mohammad and his holy Progeny, and supervise me, O’ My Lord, with a gaze of Your Merciful supervision, so that it sets aside the permanent and eternal darkness that had enveloped me, from the calamities which result in the dryness of the chests, and the destructions of cultivations, and result in bloodshed, and the overcoming of heart by hopelessness and distress, and due to which the heartbeats halt.
إِلهي فَحِفْظاً حِفْظاً لِغَرائِسَ غَرْسُها بِيَدِ الرَّحْمانِ ، وَشُرْبُها مِنْ ماءِ الْحَيَوانِ ، وَنَجاتُها بِدُخُولِ الْجِنانِ ، أَنْ تَكُونَ بِيَدِ الشَّيْطانِ تُحَزُّ ، وَبِفَأْسِهِ تُقْطَعُ وَتُجَزُّ .
O’ Lord! Protect the trees which have been placed by the divine hands, and have been watered with the reviving water, and which will be delivered by entering heaven, protect it from being demolished by the hands of Satan, and being cut down into pieces by his axe.
إِلهي فَمَنْ أَوْلى مِنْكَ بِأَنْ يَكُونَ عَنْ حَريمِكَ دافِعاً ، وَمَنْ أَجْدَرُ مِنْكَ بِأَنْ يَكُونَ عَنْ حِماكَ حارِساً وَمانِعاً .
O’ Lord, who is worthier than You for defending Your Sanctity? And who is more suitable than You to undertake the responsibility of guarding his near and dear ones.
إِلهي إِنَّ الْأَمْرَ قَدْ هالَ فَهَوِّنْهُ ، وَخَشُنَ فَأَلِنْهُ ، وَ إِنَّ الْقُلُوبَ كاعَتْ فَطَمِّنْها ، وَالنُّفُوسَ ارْتاعَتْ فَسَكِّنْها .
O’ Allah! The Affair has become difficult, so make it easy; and it has become rigid, thus make it soft; the hearts have become weak and shivering, thus give them confidence; the breaths have become fearful and frightened, thus make them relaxed;
إِلهي إِلهي تَدارَكْ أَقْداماً زَلَّتْ ، وَأَفْكاراً في مَهامَةِ الْحَيْرَةِ ضَلَّتْ ، بِأَنْ رَأَتْ جَبْرَكَ عَلى كَسيرِها ، وَ إِطْلاقَكَ لِأَسيرِها ، وَ إِجارَتَكَ لِمُسْتَجيرِها أَجْحَفَ الضُّرُّ بِالْمَضْرُورِ ، وَلَبَّى داعيهِ بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ .
O’ My Lord! O’ My Lord! Help the trembling feet, and help the wandering and lost thoughts, until they witness that You have compensated their defeat; and that You have released their slaves, and have provided shelter to their refugees; as helplessness has harmed the distressed more than his capability, and has responded to its invocator with moaning and wails.
فَهَلْ يَحْسُنُ مِنْ عَدْلِكَ يا مَوْلايَ أَنْ تَدَعَهُ فَريسَةَ الْبَلاءِ وَهُوَ لَكَ راجٍ ، أَمْ هَلْ يَجْمُلُ مِنْ فَضْلِكَ أَنْ يَخُوضَ لُجَّةَ الْغَمَّاءِ وَهُوَ إِلَيْكَ لاجٍ .
O’ my Master! Is it appropriate for Your Justice to entangle in difficulties those who have hope in You? Or is it appropriate for Your Grace to drown in sorrows and distress those who seek shelter in You?
مَوْلايَ لَئِنْ كُنْتُ لا أَشُقُّ عَلى نَفْسي فِي التُّقى ، وَلا أَبْلُغُ في حَمْلِ أَعْباءِ الطَّاعَةِ مَبْلَغَ الرِّضى ، وَلا أَنْتَظِمُ في سِلْكِ قَوْمٍ رَفَضُوا الدُّنْيا فَهُمْ خُمْصُ الْبُطُونِ مِنَ الطَّوى ، ذُبْلُ الشِّفاهِ مِنَ الظَّماءِ ، وَعُمْشُ الْعُيُونِ مِنَ الْبُكاءِ ، بَلْ أَتَيْتُكَ بِضَعْفٍ مِنَ الْعَمَلِ ، وَظَهْرٍ ثَقيلٍ بِالْخَطايا وَالزَّلَلِ ، وَنَفْسٍ لِلرَّاحَةِ مُعْتادَةٍ ، وَلِدَواعِي الشَّهْوَةِ مُنْقادَةٍ .
O’ My Master! Although I haven’t suffered hardships for observing Piety, and haven’t obeyed you the way it would satisfy You, and haven’t joined the group which has released the world and resultantly their stomachs are facing hunger for You, and their lips have dried, and their eyes have swollen with weeping; in fact I came to You with weakness of deeds and religion, and my back has heaved from the burden of sins and mistakes, and I have habituated my soul with ease and relaxation, and I have submitted to my forces of lust.
أَما يَكْفيني يا رَبِّ وَسيلَةً إِلَيكَ ، وَذَريعَةً لَدَيْكَ ، أَ نَّني لِأَوْلِياءِ دينِكَ مُوالٍ ، وَفي مَحَبَّتِهِمْ مُغالٍ ، وَلِجِلْبابِ الْبَلاءِ فيهِمْ لابِسٌ ، وَلِكِتابِ تَحَمُّلِ الْعَناءِ بِهِمْ دارِسٌ .
O’ Lord! Is it not sufficient for me as a means towards You that I befriend You Friends, and that I am highly devoted to them, and have worn the attire of difficulties for them, and have studied the book of enduring hardships for them.
أَما يَكْفيني أَنْ أَرُوحَ فيهِمْ مَظْلُوماً، وَأَغْدُوَ مَكْظُوماً، وَأَقْضِيَ بَعْدَ هُمُومٍ هُمُوماً ، وَبَعْدَ وُجُومٍ وُجُوماً ، أَما عِنْدَكَ
Is it not sufficient for me that I have been oppressed for them, and have remained silent, and that I am continuously bearing sorrows and entanglements? And have muted myself out of extreme fear?
يا مَوْلايَ بِهذِهِ حُرْمَةٌ لاتُضَيَّعُ، وَذِمَّةٌ بِأَدْناها تُقْتَنَعُ ، فَلِمَ لاتَمْنَعُني
O’ My Master! Would all these things not create a sanctity for me which cannot be destroyed? Or would it not give me a right which would deliver me with its littleness?
يا رَبِّ وَها أَنَا ذا غَريقٌ ، وَتَدَعُني هكَذا وَأَنَا بِنارِ عَدُوِّكَ حَريقٌ .
O’ Master! Why don’t You protect me when You can see me drowning? And why don’t You protect me while You can witness that I am entangled by the fire that Your enemy has lit up?
مَوْلايَ أَتَجْعَلُ أَوْلِياءَكَ لِأَعْداءِكَ طَرائِدَ ، وَلِمَكْرِهِمْ مَصائِدَ ، وَتُقَلِّدُهُمْ مِنْ خَسْفِهِمْ قَلائِدَ ، وَأَنْتَ مالِكُ نُفُوسِهِمْ ، أَنْ لَوْ قَبَضْتَها جَمَدُوا ، وَفي قَبْضَتِكَ مَوادُّ أَنْفاسِهِمْ ، أَنْ لَوْ قَطَعْتَها خَمَدُوا ، فَما يَمْنَعُكَ
O My Master! Will You throw Your Friends before Your Enemies? And let them be deceived by their schemes? Will you let them be enslaved with their humiliation and disgrace? While all the souls are in Your hands; such that if You take their souls, they will freeze; their source of breathing is also in Your hands, such that if You stop it, they will die; then what stops You,
يا رَبِّ أَنْ تَكُفَّ بَأْسَهُمْ ، وَتَنْزِعَ عَنْهُمْ مِنْ حِفْظِكَ لِباسَهُمْ ، وَتُعَرّيهِمْ مِنْ سَلامَةٍ بِها في أَرْضِكَ يَسْرَحُونَ ، وَفي مَيْدانِ الْبَغْيِ عَلى عِبادِكَ يَمْرَحُونَ .
O’ Lord, from ending their mischief, and uncovering them from the cover of Your guardianship, and take away the good-health through which they wander on Your Earth, the same good-health that makes them stand arrogantly against Your Servants in the fields of oppression.
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَأَدْرِكْني وَلَمَّا يُدْرِكْنِي الْغَرَقُ ، وَتَدارَكْني وَلَمَّا غَيَّبَ شَمْسِيَ الشَّفَقُ ،
O’ Allah! Bless Mohammad and his holy Progeny, and help me before I drown, and hold me before my life’s sun disappears in the horizon.
إِلهي كَمْ مِنْ خائِفٍ إِلْتَجَئَ إِلى سُلْطانٍ فَآبَ عَنْهُ مَحْفُوظاً بِأَمْنٍ وَأَمانٍ ، أَفَأَقْصُدُ
O’ Allah! How many frightened men have sought shelter in the kings and received protection and safety from them;
يا رَبِّ أَعْظَمَ مِنْ سُلْطانِكَ سُلْطاناً ، أَمْ أَوْسَعَ مِنْ إِحْسانِكَ إِحْساناً ، أَمْ أَكْبَرَ مِنِ اقْتِدارِكَ اقْتِداراً ، أَمْ أَكْرَمَ مِنِ انْتِصارِكَ انْتِصاراً ، ما عُذْري يا إِلهي إِذا حَرَمْتَ مِنْ حُسْنِ الْكَرامَةِ نائِلَكَ ، وَأَنْتَ الَّذي لاتُخَيِّبُ آمِلَكَ وَلاتَرُدُّ سائِلَكَ .
O’ Lord! Is there a King with a greater Dominion than You so that I turn towards him? Or whose favors are more extensive than You? Or whose reign is greater than Your rein? Or Whose support is more kind than Your support? What excuse would I have if You deprive someone who has come near You from Your Beneficence and kind behavior? While You are the one who never makes the hopeful hopeless, and You never reject the request of a requester.
إِلهي إِلهي أَيْنَ أَيْنَ كِفايَتُكَ الَّتي هِيَ نُصْرَةُ الْمُسْتَضْعَفينَ مِنَ الْأَنامِ ، وَأَيْنَ أَيْنَ عِنايَتُكَ الَّتي هِيَ جُنَّةُ الْمُسْتَهْدَفينَ بِجَوْرِ الْأَيَّامِ ، إِلَيَّ إِلَيَّ بِها
O’ Lord! O’ Lord! Where is Your Sufficiency which becomes the support of the weak against the people, and where is Your blessings which itself is the shield for those who are targeted by the oppressions of life? Give it to me, give it to me,
ا رَبِّ نَجِّني مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ، إِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمينَ
O’ Lord, deliver me from the nation of oppressors, indeed I am distressed and You are the Most Merciful of all the Merciful.
مَوْلايَ تَرى تَحَيُّري في أَمْري ، وَتَقَلُّبي في ضُرّي ، وَانْطِوايَ عَلى حُرْقَةِ قَلْبي ، وَحَرارَةِ صَدْري ، فَصَلِّ يا رَبِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَجُدْ لي يا رَبِّ بِما أَنْتَ أَهْلُهُ فَرَجاً وَمَخْرَجاً ، وَيَسِّرْ لي يا رَبِّ نَحْوَ الْبُشْرى مَنْهَجاً .
O’ Master! You witness my astonishment in my affair, and my struggling in entanglements, and You can witness my heart burning in flames, and the heat of my chest; thus bless Mohammad and his holy Progeny, and bestow upon me, O’ Lord, with such relief and exit that You are worthy of; and open a luminous way, O’ Lord, before our glowing faces;
وَاجْعَلْ يا رَبِّ مَنْ يَنْصِبُ لِيَ الْحِبالَةَ لِيَصْرَعَني بِها صَريعَ ما مَكَرَ ، وَمَنْ يَحْفِرُ لِيَ الْبِئْرَ لِيُوقِعَني فيها واقِعاً فيما حَفَرَ ، وَاصْرِفِ
O’ Lord! Whoever plans a trap against me so that I fall in it with his schemes, make him fall in his own trap, and whoever digs a well to trap me into falling in it, make him fall in his own well, and keep me away,
اللَّهُمَّ عَنّي مِنْ شَرِّهِ وَمَكْرِهِ وَفَسادِهِ وَضُرِّهِ ، ما تَصْرِفُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُتَّقينَ ، وَعَمَّنْ قادَ نَفْسَهُ لِدينِ الدَّيَّانِ ، وَمُنادٍ يُنادي لِلْإيمانِ .
O’ Lord, from his evil and his plots and his corruption and his harm, like You keep them away from the nation of god-fearing men, and from those who have submitted themselves completely to their religion only, and to the invocator who invites towards faith.
إِلهي عَبْدُكَ عَبْدُكَ أَجِبْ دَعْوَتَهُ ، ضَعيفُكَ ضَعيفُكَ فَرِّجْ غُمَّتَهُ ، فَقَدِ انْقَطَعَ بِهِ كُلُّ حَبْلٍ إِلّا حَبْلَكَ ، وَتَقَلَّبَ عَنْهُ كُلُّ ظِلٍّ إِلّا ظِلَّكَ .
O’ Lord! Your Servant, Your Servant, answer his supplication; Your weak, Your weak, relieve his sorrows; verily all his connections have broken except his connection with You, all shadows have moved away from him except Your shadow of Mercy.
مَوْلايَ دَعْوَتي هذِهِ إِنْ رَدَدْتَها أَيْنَ تُصادِفُ مَوْضِعَ الْإِجابَةِ ، وَمَخْيَلَتي هذِهِ إِنْ كَذَّبْتَها أَيْنَ تُلاقي مَوْضِعَ الْإِعانَةِ ، فَلاتَرُدَّ عَنْ بابِكَ مَنْ لايَعْلَمُ غَيْرَهُ باباً ، وَلاتَمْنَعُ دُونَ جَنابِكَ مَنْ لايَعْلَمُ سِواهُ جَناباً .
O’ Master! If you reject our supplication, then where will our supplications be answered? If our optimism towards You is rendered false, then where will we seek help from? Do not reject from Your door someone who doesn’t know of any other door, and do not deprive from Your Courtyard those who don’t know of any other courtyard.
Then prostrate and say
إِلهي إِنَّ وَجْهاً إِلَيْكَ في رَغْبَتِهِ تَوَجَّهَ خَليقٌ بِأَنْ تُجيبَهُ ، وَإِنَّ جَبيناً لَكَ بِابْتِهالِهِ سَجَدَ حَقيقٌ أَنْ يَبْلُغَ ما قَصَدَ ، وَ إِنَّ خَدّاً لَدَيْكَ بِمَسْئَلَتِهِ تَعَفَّرَ جَديرٌ أَنْ يَفُوزَ بِمُرادِهِ وَيَظْفَرَ .
“O Lord! The face that has turned towards You with desire is worthy of receiving a position response, and the forehead that has prostrated before You with humility is worthy of reaching his goal, and the cheek that is rubbed on the ground before Your Threshold is worthy of attaining its motive and success;
وَها أَنَا ذا يا إِلهي قَدْ تَرى تَعْفيرَ خَدّي وَاجْتِهادي في مَسْئَلَتِكَ وَجِدّي ، فَتَلَقَّ يا رَبِّ رَغَباتي بِرَحْمَتِكَ قَبُولاً ، وَسَهِّلْ إِلى طَلِباتي بِرَأْفَتِكَ وُصُولاً، وَذَلِّلْ قُطُوفَ ثَمَرَةِ إِجابَتِكَ لي تَذْليلاً .
O’ Lord! Here I am before You with my cheek rubbing the ground struggling for achieving my demand from You; O’ Lord! Accept from me that which I desire with Your Mercy, and help me reach my demand with Your exclusive benevolence and grace, and make me eat the fruit of Your acceptance.
إِلهي فَإِذا قامَ ذُو حاجَةٍ بِحاجَتِهِ شَفيعاً ، فَوَجَدْتَهُ مُمْتَنِعَ النَّجاحِ سَهْلَ الْقِيادِ مُطيعاً ، فَإِنّي أَسْتَشْفِعُ إِلَيْكَ بِكَرامَتِكَ ، وَالصَّفْوَةِ مِنْ أَنامِكَ الَّذينَ أَنْشأْتَ لَهُمْ ما تُظِلُّ وَتُقِلُّ ، وَبَرَأْتَ ما يَدُقُّ وَيَجِلُّ .
O’ Lord! When a needy introduces an intercessor for his demand, and You find him in such a state that his prosperity is prevented and he will easily become obedient; I have also taken Your Generosity and Kindness, and the chosen ones from Your Creations as my intercessors, those for whose sake You have created all that casts shadow and all the big and small things.
أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِأَوَّلِ مَنْ تَوَّجْتَهُ تاجَ الْجَلالَةِ ، وَأَحْلَلْتَهُ مِنَ الْفِطْرَةِ الرُّوحانِيَّةِ مَحَلَّ السُّلالَةِ ، حُجَّتِكَ في خَلْقِكَ ، وَأَمينِكَ عَلى عِبادِكَ ، مُحَمَّدٍ رَسُولِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ .
I seek Your nearness by means of the first person whom You have crowned with the crown of glory, and have adorned him with a spiritual nature, who is Your apparent Proof among Your creations, and Your trusted one upon Your servants, Your Prophet, Mohammad (peace be upon him and his Progeny),
وَبِمَنْ جَعَلْتَهُ لِنُورِهِ مَغْرِباً ، وَعَنْ مَكْنُونِ سِرِّهِ مُعْرِباً ، سَيِّدِ الْأَوْصِياءِ وَ إِمامِ الْأَتْقِياءِ ، يَعْسُوبِ الدّينِ ، وَقائِدِ الْغُرِّ الْمُحَجَّلينَ ، وَأَبِي الْأَئِمَّةِ الرَّاشِدينَ عَلِيٍّ أَميرِالْمُؤْمِنينَ عَلَيْهِ السَّلامُ .
and I have chosen such a person as my intercessor who is the bearer of Prophet’s Light, and who presented the hidden secret of his holiness in the most eloquent way, the Chief of all the successors and the Imam of the Pious, the ruler of the religion, the leader of the bright-faced men, and the father of all the noble Imams, Ali bin Abi Talib, the Commander of the Faithful, peace be upon him.
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِخِيَرَةِ الْأَخْيارِ ، وَاُمِّ الْأَنْوارِ ، اَلْإِنْسِيَّةِ الْحَوْراءِ ، اَلْبَتُولِ الْعَذْراءِ ، فاطِمَةَ الزَّهْراءِ ، وَبِقُرَّتَيْ عَيْنِ الرَّسُولِ ، وَثَمَرَتَيْ فُؤادِ الْبَتُولِ ، اَلسَّيِّدَيْنِ الْإِمامَيْنِ أَبي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ وَأَبي عَبْدِاللَّهِ الْحُسَيْنِ ، وَبِالسَّجَّادِ زَيْنِ الْعِبادِ ، ذِي الثَّفَناتِ ، راهِبِ الْعَرَبِ ، عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ .
And I seek Your nearness by means of the best of the bests, the origin of the illuminating lights, the human-like nymph (Hawra), the Batool, the Pure, Lady Fatima az-Zahra; and I chose the two lights of the Prophet’s eye as my intercessors, the fruit of Lady Batool’s heart, the two Sayyids, the two Imams, Abu Mohammad al-Hasan, and Abu Abdullah al-Husain, and by the means of Sajjad, the beauty of worshippers, the one with patches (on the place of prostration), the monk of Arabs, Ali bin al-Husain,
وَبِالْإِمامِ الْعالِمِ ، وَالسَّيِّدِ الْحاكِمِ ، اَلنَّجْمِ الزَّاهِرِ ، وَالْقَمَرِ الْباهِرِ مَوْلايَ مُحَمَّدِ ابْنِ عَلِيٍّ الْباقِرِ ، وَبِالْإِمامِ الصَّادِقِ ، مُبَيِّنِ الْمُشْكِلاتِ ، مُظْهِرِ الْحَقائِقِ ، اَلْمُفْحِمِ بِحُجَّتِهِ كُلَّ ناطِقٍ ، مُخْرِسِ أَلْسِنَةِ أَهْلِ الْجِدالِ ، مَساكِنِ الشَّقاشِقِ مَوْلايَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ .
and through the Imam of the world, the Sayyid, the Ruler, the apparent star, the evident moon, my Master, Mohammad bin Ali al-Baqir, and through Imam as-Sadiq, the solver of all the difficult problems, the revealer of realities, the one who has made all the speakers silent with his proof and argument, and has muted the tongues of the debaters, the dweller of the best positions, my Master, Jafar bin Mohammad as-Sadiq,
وَبِالْإِمامِ التَّقِيِّ وَالْمُخْلِصِ الصَّفِيِّ ، وَالنُّورِ الْأَحْمَدِيِّ ، اَلنُّورِ الْأَنْوَرِ ، وَالضِّياءِ الْأَزْهَرِ مَوْلايَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ ، وَبِالْإِمامِ الْمُرتَضى ، وَالسَّيْفِ الْمُنْتَضى ، وَالرَّاضي بِالقَضا مَوْلايَ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضا .
and through Imam at-Taqi, the pious and chosen one, the Light of Ahmad, the Light of all the Lights, the luminescent sunlight, my Master, Musa bin Ja’far, and through the Imam, the chosen one, the withdrawn sword, the content with the divine order, my Master, Ali bin Musa ar-Reza,
وَبِالْإِمامِ الْأَمْجَدِ ، وَالْبابِ الْأَقْصَدِ ، وَالطَّريقِ الْأَرْشَدِ ، وَالْعالِمِ الْمُؤَيَّدِ ، يَنْبُوعِ الْحِكَمِ ، وَمِصْباحِ الظُّلَمِ ، سَيِّدِ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ ، اَلْهادي إِلىَ الرَّشادِ ، وَالْمُوَفَّقِ بِالتَّأْييدِ وَالسِّدادِ مَوْلايَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَوادِ .
and through the great Imam, the intended divine door, the path of progress, the guided knower, the spring of wisdom, the lamp in darkness, the master of Arab and non-Arab, the guide towards welfare, the successful one with support and rightness, my Master, Mohammad bin Ali al-Jawad,
وَبِالْإِمامِ مِنْحَةِ الْجَبَّارِ ، وَوالِدِ الْأَئِمَّةِ الْأَطْهارِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَوْلُودِ بِالْعَسْكَرِ ، اَلَّذي حَذَّرَ بِمَواعِظِهِ وأَنْذَرَ ،
and through the Imam, the divine gift, the father of noble Imams, Ali bin Mohammad, born in the enemy’s army camp, who warned people with his sermons and advices,
وَبِالْإِمامِ الْمُنَزَّهِ عَنِ الْمَآثِمِ ، اَلْمُطَهَّرِ مِنَ الْمَظالِمِ ، اَلْحِبْرِ الْعالِمِ ، رَبيعِ الْأَنامِ ، وَبَدْرِ الظَّلامِ ، اَلتَّقِيِّ النَّقِيِّ الطَّاهِرِ الزَّكِيِّ ، مَوْلايَ أَبي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَسْكَرِيِّ .
and through the Imam, the glorified one from all sins, the purified one from the oppressions, the expert scholar, the spring of people’s heart, the laminating full moon, the pious, the purified, the clean, the intellectual, my Master, Abi Mohammad, al-Hasan bin Ali al-Askari;
وَأَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِالْحَفيظِ الْعَليمِ الَّذي جَعَلْتَهُ عَلى خَزائِنِ الْأَرْضِ ، وَالْأَبِ الرَّحيمِ الَّذي مَلَّكْتَهُ أَزِمَّةَ الْبَسْطِ وَالْقَبْضِ ، صاحِبِ النَّقيبَةِ الْمَيْمُونَةِ ، وَقاصِفِ الشَّجَرَةِ الْمَلْعُونَةِ ، مُكَلِّمِ النَّاسِ فِي الْمَهْدِ ، وَالدَّالِّ عَلى مِنْهاجِ الرُّشْدِ . اَلْغائِبِ عَنِ الْأَبْصارِ ، اَلْحاضِرِ فِي الْأَمْصارِ ، اَلْغائِبِ عَنِ الْعُيُونِ ، اَلْحاضِرِ فِي الْأَفْكارِ ، بَقِيَّةِ الْأَخْيارِ ، اَلْوارِثِ لِذِي الْفِقارِ ، الَّذي يَظْهَرُ في بَيْتِ اللَّهِ ذِي الْأَسْتارِ ، اَلْعالِمِ الْمُطَهَّرِ ، مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَيْهِمْ أَفْضَلُ التَّحِيَّاتِ وَأَعْظَمُ الْبَرَكاتِ ، وَأَتَمُّ الصَّلَواتِ .
and I seek You nearness through the protector and the knower, whom You have made the treasurer of all the earth’s treasures, the merciful father in whose hands lies the control of all the relief and narrowness, the Owner of Leadership and noble kingdom, the one who will uproot the cursed tree, who spoke to the people in his cradle, the leader towards the bright paths of excellence, who is concealed from the sights, who is present in the cities, but hidden from the eyes, and present in the thoughts, the remnant of the chosen ones, the inheritor of Zulfiqar, the one who will appear in the curtained ‘house of Allah’, the knower, the purified, Mohammad bin al-Hasan, may the best of greetings, absolute peace and greatest blessings be upon them.
أَللَّهُمَّ فَهؤُلاءِ مَعاقِلي إِلَيْكَ في طَلِباتي وَوَسائِلي ، فَصَلِّ عَلَيْهِمْ صَلوةً لايَعْرِفُ سِواكَ مَقاديرَها ، وَلايَبْلُغُ كَثيرُ هِمَمِ الْخَلائِقِ صَغيرَها ، وَكُنْ لي بِهِمْ عِنْدَ أَحْسَنِ ظَنّي ، وَحَقِّقْ لي بِمَقاديرِكَ تَهْيِئَةَ التَّمَنّي .
O’ Allah, these noblemen are my shelters and means for presenting my requests in Your Threshold, bless them with a blessing whose quantity is not known to anyone except You, and the best of people’s effort cannot reach the least of its extent, fulfill my noblest of thoughts by their means, and fulfill my desires.
إِلهي لا رُكْنَ لي أَشَدُّ مِنْكَ ، فَآوي إِلى رُكْنٍ شَديدٍ ، وَلا قَوْلَ لي أَسَدُّ مِنْ دُعائِكَ ، فَأَسْتَظْهِرُكَ بِقَوْلٍ سَديدٍ ، وَلا شَفيعَ لي إِلَيْكَ أَوْجَهُ مِنْ هؤُلاءِ فَآتيكَ بِشَفيعٍ وَديدٍ ، وَقَدْ أَوَيْتُ إِلَيْكَ ، وَعَوَّلْتُ في قَضاءِ حَوائِجي عَلَيْكَ ، وَدَعَوْتُكَ كَما أَمَرْتَ ، فَاسْتَجِبْ لي كَما وَعَدْتَ ، فَهَلْ بَقِيَ يا رَبِّ غَيْرَ أَنْ تُجيبَ وَتَرْحَمَ مِنِّي الْبُكاءَ وَالنَّحيبَ .
O’ Lord! No pillar is stronger than You for me, thus I seek shelter in this strong base, and no speech is more noble and firm than invocating You, thus I seek you with the best speech, and there are no intercessors for me who are better than them (Mohammad and his Progeny), thus I come to you through a desirable means; I have sought shelter in You, and have relied upon You for the fulfillment of my demands, and have called You the way You commanded me, then accept me as You have Promised.
يا مَنْ لا إِلهَ سِواهُ ، يا مَنْ يُجيبُ الْمُضْطَرَّ إِذا دَعاهُ ، يا كاشِفَ ضُرِّ أَيُّوبَ ، يا راحِمَ عَبْرَةِ يَعْقُوبَ ، إِغْفِرْ لي وَارْحَمْني ، وَانْصُرْني عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرينَ ، وَافْتَحْ لي وَأَنْتَ خَيْرُ الْفاتِحينَ .
O’ Lord! Does anything remain except responding to my desires and having mercy upon my weeping and moaning? O’ He except whom there is no God, O’ He who answers the distressed when he calls Him, O’ Reliever of Jacob’s Ayyoob’s sorrow, O’ He who had mercy upon Yaqoob’s tears, forgive me and have mercy upon me, help me against the nation of oppressors, and make me victorious as You are the best victory-giver, and be kind to me,
وَالْطُفْ بي يا رَبِّ وَبِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ وَالْمُؤْمِناتِ ، يا ذَا الْقُوَّةِ الْمَتينِ ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمينَ ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَآلِهِ الطَّاهِرينَ .
O’ Lord, and to all the faithful men and women, O’ Possessor of great Power, through Your Mercy, O’ the Most Merciful of all the Merciful, and Praise be to Allah, the Lord of the worlds. May Allah bless our Master, Mohammad, the Prophet, and his purified Progeny. [2]
[1] We have narrated from Allama Hilli (R.A.) that the supplication of Abaraat is associated with our master, Imam Sadiq (A.S.) and Imam Mahdi (A.S.) commanded Razi ud Deen Aavi for its recitation. In fact, some of the senior clerics have assumed that this supplication belongs to Imam Mahdi (A.S.) right from the beginning. [2] Al Balad ul Ameen: p. 461
Amulet of the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
Found written on a white silk cloth below his cradle:
اُعِيْذُ مُحَمَّدَ بْنَ آمِنَةَ بِالْوَاحِدِ مِنْ شَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ قَائِمٍ اَوْ قَاعِدٍ اَوْ نَافِثٍ عَلَی الْفَسَادِ جاهِدٍ (مُجَاهِدٍ خ ل) وَ كُلَّ خَلْقٍ مَارِدٍ يَاخُذُ بِالْمَرَاصِدِ فِیْ طَرِيْقِ الْمَوَارِدِ اَذُبُّهُمْ عَنْهُ بِاللهِ اْلاَعْلٰی و اَحُوْطُهُ مِنْهُمْ بِالْكَنَفِ الَّذِىْ لاَ يُؤْذِىْ اَنْ لاَ يَضُرُّوْهُ وَ لاَ يُطَيِّرُوْهُ فِىْ مَشْهَدٍ وَ لاَ مَنَامٍ وَ لاَ مَسِيْرٍ وَ لاَ مَقَامٍ سَجِيْسَ اللَّيَالِىْ وَ آخِرَ اْلاَيَّامِ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ تَبَدَّدَ اَعْدَاءَ اللهِ وَ بَقِىَ وَجْهُ اللهِ…
ue’e’dhu muh’ammadabna aaminata bil waah’idi min sharri kulli h’aasidin qaa-imin au qaa-i’din au naafithin a’lal fasaadi jaahidinw wa kulli khalqim maaridin yaa-khudhu bil maraas’idi fee t’areeqil mawaaridi adhubbuhum a’nhu billaahil aa’laa wa ah’oot’uhu minhum bil kanafilladhee laa yu-dhee al laa yuz”urroohu wa laa yut’aiyiroohu fee mash-hadinw wa laa manaaminw wa laa maseerinw wa laa maqaamin sajeesal layaalee wa aakhiral ayyaami laa ilaaha illallaahu tabaddada aa’daa-allaahi wa baqiya waj-hullaahi…
I seek refuge for Muhammad bin Aamina by the One from the mischief of every jealous one whether he stands or sits or blows for trying to corrupt and every rebellious creature that spies from every ambush spot on the way. I remove from him by Allah, the High, and surround him against them by the shelter in which none is harmed neither can anyone take him away from there, in his wakefulness and neither in sleep and neither in journey nor in halting. Those who spy in the early nights and at dusk. There is no god except Allah. The enemies of Allah are destroyed and the face of Allah endures…
لاَ يُعْجِزُ اللهَ شَىْءٌ اللهُ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حسْبُهُ اللهَ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمنْ دَعَا وَ اَعِيْذُهُ بِعزَّةِ اللهِ وَ نُوْرِ اللهِ وَ بِعِزَّةِ مَا يَحْمِلُ الْعَرْشُ مِنْ جَلاَلِ اللهِ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ يَفْرُقُ بَيْنَ النُّوْرِ وَ الظُّلْمَةِ وَ احْتَجَبَ بِهِ دُوْنَ خَلْقِهِ شَهِدَ اللهُ اَنَّهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةُ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْمُحِيطُ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ لاَ يُحِيْطُ بِهِ شَىْءٌ وَ هُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ مُحِيْطٌ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ اللهِ صلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ.
laa yu’jizullaaha shai-ul laahu aa’zzu min kulli shai. H’asbuhullaahu wa kafa samia’llaahu liman da-a’a’ wa-ae’e’dhuhu bi-i’zzatillaahi wa noorillaahi wa bi-i’zzati maa yah’milul a’rshu min jalaalillaahi wa bil ismilladhee yafruqu bainan noori waz’ z’ulumaati wah’tajaba bihi doona khalqihi shahidallaahu annahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikatu wa oolul i’lmi qaa-Imam bil qist’i laa ilaaha illaa huwal a’zeezul h’akeem. Wa ao’o’dhubillaahil muh’eet’u bikulli shai-inw wa laa yuh’eet’u bihi shai. Wa huwa bikulli shai-im muh’eet’ul laa ilaaha illallaahu muh’ammadunr rasoolullaahi s’allallaahu a’laihi wa aalih.
Allah is not helpless of anything. Allah is mightier that everything. Allah is sufficient for him and the hearing of Allah is sufficient for those who call Him. And I seek refuge from Him by the might of Allah and by the light of Allah and by that might that bears the throne by the majesty of Allah. And by the name that separated light and darkness. And veils by it from His other creatures. Allah witnesses that He is such that there is no god except Him and the angels and those who have knowledge that establish with justice. There is no god except Him, the Mighty the Wise. And I seek refuge by Allah Who encompasses everything and nothing encompasses Him. And He is encompassing everything. There is no god except Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. May Allah bless him and his progeny.
Another Amulet from the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ و الْهَامَّةِ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ و كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ عِذَاتِك (عَذَابِكَ خ ل) وَ شَرِّ عِبَادِكَ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ خَيْرِ مَا تُعْطِىْ وَ مَا تُسْاَلُ وَ خَيْرَ مَا تُخْفِىْ وَ مَا تُبْدِىْ اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا يَجرِىْ بِهِ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ إِنَّ رَبِّیَ اللهُ الَّذِىْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ هُوَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharris saaammati wal haaammati wa ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri i’dhaatika (a’dhaabika) wa sharri i’baadika wa a’oodhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharrish shait’aanir rajeem. Allaahumma innee as-aluka bismika wa kalimatikat taaammati min khairi maa tu’t’ee wa maa tus-alu wa khaira maa tukhfee wa maa tubdee allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri maa yajree bihil lailu wan nahaaru inna rabbiyallaahal ladhee laa ilaaha illaa anta huwa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah, indeed I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the poisonous creatures and reptiles and I seek refuge by Your name and Your beneficial word from the evil of Your punishment and the evil of Your creatures and I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the Satan, the accursed one. O Allah I indeed ask You by Your name and Your perfect word from the good that You bestowed me and that which you are asked and the best of that You conceal and that You make apparent. O Allah indeed I seek refuge by Your name and Your perfect Word from the evil of that which moves in the night and the day. Indeed my Lord is Allah. One Who there is no god except You…
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ مَا شَآءَ اللهُ كَانَ اَنْتَ رَبِّىْ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَ مَا لَمْ يَشَاَ لَمْ يَكُنْ اَعْلَمُ اَنَّ اللهَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ اَنَّ اللهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا وَ اَحْصٰى كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًا، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِىْ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ اَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ.
a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana anta rabbee laa ilaaha illaa anta a’laika tawakkaltu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana wa maa lam yasha-a lam yakun aa’lamu annallaaha a’laa kulli shai-in qadeerunw wa annallaaha qad ah’aat’a bikulli shai-in i’lmanw wa ah’s’aa kulli shai-in a’dadaa. Allaahumma innee ao’o’dhubika min sharri nafsee wa min sharri kulli daaabbatin anta aakhadhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeemin fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem.
He is that upon whom I rely and He is the Lord of the mighty throne. As Allah willed happened. You are my Lord. There is no god except You. I rely upon You and You are the Lord of the mighty throne. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Whatever Allah desired happened and what He does not want would not happen. I am aware that Allah is powerful over everything. And indeed Allah has encompassed everything in knowledge and calculated everything numerically. O Allah indeed I seek refuge by You from the evil of my self and from the evil of every moving creature. You hold its forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. So if they turn their backs, say: Allah is sufficient for me. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the mighty throne.
Amulet of Khadijah (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيْظُ يَا رَقِيْبُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa allaahu yaa h’aafiz’u yaa h’afeez’u yaa raqeeb.
In the name of Allah, the Beneficent, The Merciful. O Allah, O Protector, O Protecting one, O Companion.
Amulet of Fatima Zahra (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَاحَىُّ يَا قَيُّوْمُ بِرَحْمَتِكَ اَستَغِيْثُ فَاَغِثْنِيْ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ طَرْفَةَ عَيْنٍ اَبَدًا وَ اَصْلِحْ لِىْ شَانِيْ كُلَّهُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa h’ayyu yaa qayyoomu birah’matika astagheethu fa-aghithnee wa laa takilnee ilaa nafsee t’arfata a’inin abadanw wa as’lih’ lee shaa-nee kulloh.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Living, O everlasting by Your mercy, I entreat. Then help me and do not desert me to my self even for the twinkle of the eye ever. And reform my condition, all of it.
Another Amulet of Our Lady, Fatima (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرٌ عَلٰی نُوْرٍ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ هُوَ مُدَبِّرٌ اْلاُمُوْرِ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، وَ اَنْزَلَ النُّوْرَ عَلٰی الطُّوْرِ فِىْ كِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِىْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ، بِقَدَرٍ مَّقْدُوْرٍ عَلٰی نَبِیٍّ مَحْبُوْرٍ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هُوَ بِالْعِزِّ مَذْكُوْرٌ، وَ بِالْفَخْرِ مَشْهُوَرٌ، وَ عَلَی السَّرَّآءِ وَ الضَّرَّآءِ مَشْكوْرٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَّ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahin noori bismillaahi noorin noori bismillaahi noorun a’laa noor. Bismillaahilladhee huwa mudabbirul umoor. Bismillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Alh’amdu lillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Wa anzalan noora a’lat’ t’oori fee kitaabin mast’oor. Fee raqqim manshoorim biqadarim maqdoorin a’laa nabeeyam mah’boor. Alh’amdu lillaahilladhee huwa bil i’zzi madhkoor. Wa bil fakhri mash-hoor. Wa a’las sarraa-i waz”z”arraa-i mashkoor. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah the light. In the name of Allah light of the light. In the name of Allah light upon light. In the name of Allah Who is the controller of the affairs. In the name of Allah, the One Who has created the light from the light. Praise be to Allah, the One, Who created the light from light. And sent down the light upon Tur in a written book in a scroll that is spread in a limited quantity upon the delighted prophet. Praise be to Allah, the One having celebrated power and by the pride which is well-known. And upon all sorrows and joys I am thankful. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified progeny.
Amulet of the Prophet for Fatima (s.a.) specially and for all the believers who have testified the truth
وَ لَهُ مَا سَكَنَ فِىْ الَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، يَا اُمَّ مَلْدَمٍ إِنْ كُنْتِ آمَنْتِ بِاللهِ وَ رَسُوْلِهِ الْكَرِيْمِ فَلاَ تُهَشِّمِىْ العَظْمَ وَ لاَ تَاْكُلِىْ اللَّحْمِ وَ لاَ تَشْرَبِىْ الدَّمِ، اُخْرُجِىْ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا إِلٰی مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ رَسُوْلِهِ الْكرِيْمِ وَ آلِهِ، مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ.
Wa lahu maa sakana fil laili wannahaari wa huwas sameeu’l a’leem. Yaa umma maldama in kunti aamanti billaahi wa rasoolihil kareema falaa tuhashimil a’z’ma wa laa taa-kulil lah’mu wa laa tashrabiddammi ukhrujee min h’aamila kitaabee haadhaa ilaa mal laa yu-minu billaahil a’z’eemi wa rasoolihil kareema wa aalihi muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usain.
And for Him is all that dwells in the night and the day. And He is the Hearing, the Knowing. O Umme Maldam! If you believe in Allah and His Messenger, the honorable, than do not make the bones decay, do not eat the flesh and do not drink the blood. Go out from the bearer of this writing to one who does not believe in Allah, the Mighty and His honorable Messenger and his progeny Muhammad and Ali and Fatima and al-Hasan and al-Husain (a.s.).
Special supplication (Amulet) of Our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
إلٰهِىْ كُلَّمَا اَنْعَمْتَ عَلَىَّ نِعْمَةً قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكرِیْ وَ كُلَّمَا اِبْتَلَيْتَنِيْ بِبَلِيَّةٍ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ شُكرِىْ عِنْدَ نِعَمِهِ فَلَمْ يَحْرِمْنِيْ وَ يَا مَنْ قَلَّ صَبْرِىْ عِنْدَ بَلاَئِهِ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يُعَاقِبْنِيْ عَلَيْهَا صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْلِىْ ذَنْبِىْ وَ اشْفِنِيْ مِنْ مَرَضِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلَّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ.
Ilaahee kullamaa an-a’mta a’layya ni’matan qalla laka i’ndahaa shukree wa kullamab talaitanee bibaleeyatin qalla laka i’ndahaa s’abree fayaa man qalla shukree i’nda nia’mihi falam yah’rimnee wa yaa man qalla s’abree i’nda balaa-ihi falam yakhdhulnee wa yaa manr raanee a’lal ma-a’a’s’ee falam yafz”ah’nee wa yaa manr raanee a’lal khat’aayaa falam yua’a’qibnee a’laihaa s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw waghfirlee dhambee washfinee mim maraz”ee innaka a’laa kulli shai-in qadeer.
My God! Whatever You have bestowed on me from the bounties, my thankfulness for them was less. When you put me to trials and troubles my patience was less towards them. Then O One for Whose bounties my thankfulness was less but Who does not deprive me. And O One towards whose tests my patience was less but yet Who does not degrade me. And O One Who sees my sins but does not exposes me. O One Who sees my mistakes but does not punish me for it. Bless Muhammad and the family of Muhammad and forgive me my sins and cure me from my malady. Indeed You are powerful over everything
Another supplication of Our Master Amirul Momineen and the Imam of the pious Ali bin Abi Talib (a.s.) | Write and fasten it to the right arm: It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ (كَنْوِِيْش خ ل) اَرَهْ شِشْ عَطِيْطَسْفَنْجْ يَا مَظَظْرُوْنَ قَرْتَالِسِيُوْنَ مَا وَ مَا سُوْمَاسْ مَا طَيْطَسَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مَسْفَقْلَسْ مَمْسُاصَعُوْسْ اَلطَّيْعُوْسْ لَطِيْفُوْسْ اَقْرَطِيْعُوْشْ لَطِيْفَكْسْ هذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismilaahir rah’maanir rah’eem. Aiee kanwish, Aiee kanwish (kanweesh) araahsheesh at’it’asfanj yaa maz’az’roona qartaalisiyoona maa wa maasoomaas maa t’ait’asaloosa khait’oosa masfaqlas mamsua s’ao’os at’t’aioo’s lat’ifoos aqrat’ioo’sh lat’eefaks haadhaa wa maa kuntu bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen…
In the name of Allah the Beneficent, the Merciful. O Kanwish! O Kanwish! Araashish! Ateetasfanj! O Mazazroon Qartalisiyoon Maa wa maa soomaas Maa Taitasaloos Khaitoos Masfaqlas Mamsosaoos At Taiyoos Lateefoos Aqratiyoosh Latifaks. This. “And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses”…[1]
اُخرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِقُوَّةِ (بِعِزَّةِ) رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَا الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا سَا سُوَرَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا طَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا اَشْرَاهَيَا حَيَا قيُّومًا بِاْلاِسْمِِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameenakh ruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneena ukhruj minhaa famaa yakoonu laka antatakabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’-h’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzooni ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil…
Go out by the power of Allah from her. O cursed one. By the might of the Lord of the worlds. Go out from her. Otherwise I am from those who are imprisoned. Go out from her because you have become arrogant in her. Then go out indeed you are from the disobedient one. Go out from her degraded, humiliated and cursed. Like the people of Sabbath cursed and the command of Allah was alone. Go out O the hidden one. Go out O Soora, Saa Soora, Soora by the secret name. O Tatroon Tar’oon Mara’oon. Blessed is Allah the best of the Creators. By Bahiyan Ishraaiyan, the Living the everlasting…
الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اَطْرُدَا صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
maktoobi a’laa jab-hati israafeel at’rudaa s’aah’ibi haadhal kitaabi kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithiyn ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
By the name written on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing all the male and female jinns and male and female Satans and male and female followers and male and female magicians and male and female defrauders and male and female transgressors and male and female deviators. Who incite the sons of Adam. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Another supplications from our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
اَللَّهُمَّ بِتَالُّقِ نُوْرِ بَهَاءِ عَرْشِكَ مِنْ اَعْدَائِیْ اسْتَتَرْتُ وَ بِسَطْوَةِ الْجَبْرُوْتِ مِنْ كَمَالِ عِزِّكَ مِمَّنْ يَكيْدُوْنِيْ اِحْتَجَبْتُ وَ بِسُلْطَانِكَ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ كُلَّ سُلْطَانٍ وَ شَيْطَانٍ اِسْتَعَذْتُ وَ مِنْ فَرَائِضِ نِعمَتِكَ وَ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ يَا مَوْلاَىَ طَلَبْتُ كَيْفَ اَخَافُ وَ اَنْتَ اَمَلِىْ وَ كَيْفَ اَضَامُ وَ عَلَيْكَ مُتَّكَلِىْ اَسْلَمْتُ إِلَيْكَ نَفْسِىْ وَ فَوَّضْتُ إِلَيْكَ اَمْرِىْ وَ تَوَكَّلْتُ فِىْ كُلِّ اَحْوَالِىْ عَلَيْكَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ…
Allaahumma bi taalluqi noori bahaa-i a’rshika min aa’daa-ee astatartu wa bisat’watil jabarooti min kamaali i’zzika mimmayn yakaidoonee ih’tajabtu wa bis’ult’aanikal a’z’eemi min sharri kulla sult’aaninw wa shait’aanin ista-a’dhtu wa min faraa-iz”i ni’matika wa jazeeli a’t’eeyatika yaa maulaaya t’alabtu kaifa akhaafu wa anta Amali wa kaifa az”aamu wa a’laika muttakalee aslamtu ilaika nafsee wa fawwaz”tu ilaika amree wa tawakkaltu fee kulli ah’waalee a’laika s’alli a’laa muh’ammadinw…
O Allah! By the brilliance of the light of the magnificence of Your throne I conceal myself from my enemies. By the power of force of the perfection of Your might I protect myself from those who conspire against me. And by Your great power from the evil of all the rulers and Satans I seek refuge and from the full bestowals and bounty, O Master I ask. How can I fear when You are my hope and how could I be oppressed while I rely on You. I submit to You myself and entrust my affair to You and I rely in all my conditions on You. Bless Muhammad…
وَ اشْفِنِيْ وَ اكْفِنِيْ وَ اغْلِبْ لِىْ مَنْ غَلَبَنِيْ يَا غَالِبًا غَيْرَ مَغْلُوْبٍ زَجَرْتُ كُلَّ رَاصِدٍ رَصَدَ وَ مَارِدٍ مَرَدَ وَ حَاسِدٍ حَسَدَ وَ عَانِدٍ عَنَدَ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ قُلْ هُوَ اللهُ اَحَدُ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ كَذَالِكَ اللهُ رَبُّنَا حَسْبُنَا اللهِ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ إنَّهُ قَوِّىٌّ مُعِيْنٌ.
wa ashfinee wakfinee waghlib lee man ghalabanee yaa ghaaliban ghaira maghloob. Zajartu kulla raas’idinr ras’ada wa maaridim marada wa h’aasidin h’asada wa a’a’nidin a’nada bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufwan ah’ad. Kadhaalikallaahu rabbunaa h’asbunallaahi wa ni’mal wakeeli innahu qawweeyum mue’e’n.
and cure me and help me and give me dominance from all those who dominate me. O the dominant One, Whom none dominates. I drive away every ambusher that ambushed and every rebel that rebelled, every jealous one that is jealous and every foe that is inimical by: In the name of Allah the Beneficent the Merciful. He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him. Such is Allah our Lord. Allah is sufficient for us and the best of the helpers. Indeed He is the Powerful helper.
Supplication of our master and leader Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ اَرَهْ شِشْ عطنطينطح يَا ميططرون فريالسنون مَا وَ مَاسَا مَاسُوْمَا يَا طَيْطَشَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مُشْفِقِيْشَسْ مشَاصِعُوْشْ اَوْ طَيْعِيْنُوْش لَطِيْفَتْكَسْ هٰذَا هٰذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. aee kanwish aee kanwish araahshish at’ant’eenatah’ yaa meet’at’roon faryaalisoon maa wa maasa maasooma yaa t’ait’shaloos khaitoos mushfiqishas mashas’io’osh aw ta’e’e’noosh lat’ifatkas haadhaa wa maa kunta bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen..
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Kanwish O Kanwish Araahushish Atanteenatah O Meetatroon Faryaalasnoon Maa wa maasa Maasooma O Taitashaloos Khaitoos Mushfiqee-Shas Mashasioos or Taiyinoosh Lateefataks. This! This! And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses[2]…
اُخْرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِعِزَّةِ رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا (فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ) اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَوِىْ الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا مِيْطَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا شَرَاهَيَا حَيًّا قَيُّوْمًا بِاْلاِسْمِِ الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اُطْرُدْ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameen ukhruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneen ukhruj minhaa famaa yakoonu laka anta takabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’ih’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzoon ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil maktoobi a’laa jab-hati israafeel ut’rud a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi…
Get out by the power of Allah from her, O accursed one by the might of the Lord of the worlds. Get out from her and except that I was of the imprisoned ones. Get out from her (And when it is for you that you become of the arrogant ones in her. Then get out indeed you are of the disobedient ones). Get out, degraded humiliated and cursed. Like the people of the Sabbath cursed and the command of Allah was done. Go out, O one with the treasure. Go out O Soora by the secret name. O Maitatroon Taroon Muraoon. Blessed be Allah the best of the Creators. Ya Baahiaa Sharahaya. The Living, the Eternal. By the name inscribed on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing…
كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithin ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
all the male and female jinns and male and female followers and male and female Satans, male and female sorcerers and male and female defrauders and all the transgressors and deviators for the son of Adam. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Special prayer of Imams Hasan and Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ خَوَاتِيْمَ عَمَلِىْ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ خَوَّلَنِيْ بِعِزَّةِ اللهِ وَ عَظَمَةِ اللهِ وَ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ رَحْمَةِ اللهِ وَ رَافَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa khawaateema a’malee wa maa razaqanee rabbee wa khawwalanee bi-i’zzatillaahi wa a’z’amatillaahi wa jabarootillahi wa sult’aanillaahi wa rah’matillaahi wa raa-fatillaahi wa ghufraanillaahi wa quwwatillaahi…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. I seek refuge for my self and my religion and my family and my property and my children and the completion of my deeds and that which has bestowed sustenance to me my Lord and conferred to me by the might of Allah and the greatness of Allah and the force of Allah and the power of Allah and the Mercy of Allah and the favor of Allah and forgiveness of Allah…
وَ قُوَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ بِآلاَءِ اللهِ وَ بِصُنْعِ اللهِ و بِاَرْكَانِ اللهِ وَ بِجَمْعِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و آلِهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ عَلٰی ما يَشَآءُ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا دَبَّ فِىْ اْلاَرْضِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ هُوَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
wa qudratillaahi wa bi aalaa illaahi wa bi s’un-i’llaahi wa bi-arkaanillaahi wa bijam-i’llaahi a’zza wajalla wa birasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa aalihi wa qudratillaahi a’laa man ya shaa-u min sharris saaammati wal haaammati wa min sharril jinni wal insi wa min sharri maa dabba fil arz”i wa min sharri maa yakhruju minhaa wa min sharri maa yanazzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa wa min sharri kulli daabbatinr rabbee aakhidhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeeminw wa huwa a’laa kulli shai-in qadeer. Wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidina muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n
and the strength of Allah and the might of Allah and by the instrument of Allah and by the making of Allah by the pillars of Allah and by all of Allah, Sublime and the High, and by the Messenger of Allah, may Allah bless him and his family and the power of Allah upon whatever He likes from the mischief of the poisonous creatures and reptiles and from the mischief of the Jinn and men and from the evil of crawling creatures on the earth and from the evil of that which comes out from it and from the evil of what comes down from the sky and that which goes up to it and from the evil of all the creatures. My Lord has their forelock in His hands. Indeed my Lord is on the straight path and He is powerful over everything. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and all his progeny.
Special supplication of Imam al-Hasan (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِمَكَانِكَ وَ بِمَعَاقِدِ عِزِّكَ وَ سُكَّانِ سَمَاوَاتِكَ وَ اَنبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ اَنْ تَسْتَجِيْبَ لِىْ فَقَدْ رَهَقَنِيْ مِنْ اَمْرِىْ عُسْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تَجْعَلَ لِىْ مِنْ عُسْرِىْ يُسْرًا.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee as-aluka bimakaanika wa bima-a’a’qidi i’zzika wa sukkaani samaawaatika wa ambiyaa-ika wa rusulika an tastajeeba lee faqad rahaqanee min amree u’sr. allaahumma innee as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an taj-a’la lee min u’sree yusraa.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah indeed I ask You by Your position and by the seat of Your honor and by the residents of Your heavens and Your prophets and Your Messengers that You accept for me and make me proximate. From the straitness of my affairs. O Allah indeed I ask You to bless Muhammad and the family of Muhammad and give me ease from my difficulties.
Special Supplication of Imam al-Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ يَا دَائِمُ دَيْمُوْمُ يَا قَيُّوْمُ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ يَا كَاشِفَ الْغَمِّ يَا فَارِجَ الْهَمِّ يَا بَاعِثَ الرُّسُلِ يَا صَادِقَ الْوَعْدِ اَللَّهُمَّ إنْ كَانَ لِىْ عِنْدَكَ رِضْوَانٌ وَ وُدٌّ فَاغْفِرْ لِىْ وَ مَنِ اتَّبَعَنِيْ مِنْ اِخْوَانِيْ وَ شِيْعَتِىْ وَ طَيِّبْ مَا فِىْ صُلْبِىْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدَنَا مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
Bismillaahi yaa daa-imu daimoomu yaa qayyoomur rah’maanur rah’eemu yaa kaashifal ghammi yaa faarijal hammi yaa baai’thar rusuli yaa s’aadiqal wa’di allaahumma in kaana lee i’ndaka riz”waanunw wawuddun faghfirlee wa manittaba-a’nee min ikhwaanee wa sheea’tee wa t’ayyib maa fee s’ulbee birah’matika yaa arh’amar raah’imeena wa s’allallaahu a’laa sayyidanaa muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n.
In the name of Allah. O Permanent O One that has permanence. O Eternal, the Beneficent the Merciful. O remover of grief. O easer of sorrow. O sender of Messenger. O true to His word. If there is near you pleasure, and love for me, forgive me. And those who follow me from my brothers and my Shias and purify those who are in my loins by Your mercy, O the best of the merciful ones. And may Allah bless our chief Muhammad and all his progeny.
The Perfect Amulet Of Imam as-Sajjad Ali bin al-Husain Zainul Abideen (a.s.). It is taken from the book of Allah, the Glorified and the High, and he used to recite it every morning and night. It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللهُ اَكْبَرُ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ وَ اَعَزُّ وَ اَجَلُّ وَ اَعْظَمُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ عِزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْرًا، اَللَّهُمَّ بِكَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ مَنْ يَعْنِيْنِيْ اَمْرُهُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اَلُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَدْرَا بِكَ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu wastajeeru billaahi a’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma bika ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa mayn ya’neenee amruh. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika aloodhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aste’e nu wa a’laika atawakkalu wa adraa fee nah’ri aa’daa-ee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great. I seek honor and I seek greatness and I seek highness from what I fear and what I dread. I seek refuge of Allah, honor is for the one given refuge of Allah and great is the praise of Allah. And there is no god except Allah, the One Who has no partner. And may Allah bless Muhammad and his progeny and peace be upon them in excess. O Allah! By You I seek refuge of my self and my religion and my family and my property and my children and one who helps me in my affair. O Allah, by You I seek refuge and by You I seek shelter and by You I seek steadfastness and from You I seek help and upon You I rely and I hit at the neck of my enemies…
وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ علَيْهِمْ اَسْتَكْفِيكَهُمْ فَاكْفِنِيْهِمْ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ حَيْثُ شِئْتَ بِحَقِّكَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدَّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلَ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ قَالَ لاَ تَخَافَا إِنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَتْ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ إنْ كُنْتُ تَقِيًّا اِخْسَؤْوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إِنِّيْ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ…
wa astae’e’nu bika a’laihim astakfeekahum fakfineehim bimaa shi-taa wa anna shi-ta wa kaifa shi-ta wa h’aithu shi-ta bih’aqqika laa ilaaha illaa anta innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Fasayak feeka humullaahu wa huwas sameeu’l a’leemu qaala sanashudda a’z”udaka bi-akheeka wa naj-a’la lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa bi-aayaatinaa. Antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona qaala laa takhaafaa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalat innee ao’o’dhu birrah’maani minka in kuntu taqeeyan ikhsa-oo feehaa wa laa takalimoona innee akhadhtu bi-sam-i’ mayn yut’aalibunee bissoo-i…
and I seek help by You upon them. Suffice me from them, then be sufficient for them, as You like and when You like and whenever You like and however You like by Your right there is no god except You. You are powerful over everything. Then soon Allah would suffice for them. And He is the Hearer, the Knower. He said: We will strengthen your arm with your brother, and we will give you both an authority, so that they shall not reach you, (go) with our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see. She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent God, if You are one guarding (against evil). Go away into it and speak not to Me, Indeed I take by the hearing of one who demands bad from me…
بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَليْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سَبِيْلٌ وَ لاَ سُلْطَانٌ إنْ شَاءَ اللهُ سَتَرْتَ بَيْنَنَا وَ بَيْنَهُمْ بِسَتْرِ النُّبُوَّةِ الَّذِىْ سَتَرَ اللهُ اْلاَنْبِيَاءَ بِهِ مِنَ الْفَرَاعِنَةِ جُبْرَائِيْلُ عَنْ اَيْمَانِنَا وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ يَسَارِنَا وَ اللهُ مُطَّلِعٌ عَلَيْنَا وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ شَاهَتِ الْوُجُوْهُ فَغُلِبُوْا وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِيْنَ صُمٌّ بُكْمٌ عَمْىٌ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ وَ اِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَِيْنَكَ هُنَالِكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْن لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ…
bisam-i’llaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sabeelunw wa laa sult’aanun in shaa-allaahu satarta bainanaa wa bainahum bisatrin nubuwwatilladhee satarallaahul ambiyaa-a bihi minal faraai’nati jubra-eelu a’n aimaaninaa wa meekaa-eelu a’yn yasaarinaa wallaahu mut’t’aliu’n a’laina wa ja-a’lnaa mim baini Aideehim saddanw wa min khalfihim saddan sa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroona wa shaahatil wujoohu safhuliboo hunaalika wan qalaboo s’aaghireen. S’ummum bukmun u’myun fahum laa yubs’iroon. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati…
by the hearing of Allah and His seeing and His strength by the strength of Allah and His firm rope and His clear authority. Then there is no way for them on us and no authority. If Allah wills He will conceal between us and them by the curtain of Prophethood by which Allah concealed the prophets by it from the Pharaohs. Jibraeel on our right and Mikaeel on our left. And Allah is aware of us and we appointed before them a barrier and a barrier behind them. Then We have covered them over so that they do not perceive. The faces are vanquished and they were defeated and turned back debased. Deaf, dumb and blind. Then they do not perceive. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter…
حِجَابًا مَسْتُوْرًا وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا قُلْ اُدْعُوْا اللهَ اَوِ ادْعُوْا الرَّحْمٰنَ اَيًّا مَا تَدْعُوْ فَلَهُ اْلاَسْمَآءُ الْحُسْنٰی وَ لاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَ لاَ تُخَافِتَ بِهَا وَ ابْتَغِ بَيْنَ ذَالِكَ سَبِيْلاً وَ قُلِ الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا سُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَ اَصِيْلاً حَسْبِىَ اللهُ مِنْ خَلْقِهِ حَسْبِىَ اللهُ الَّذِىْ يَكْفٰى وَ لاَ يُكْتَفٰى مِنْهُ شَىْءٍ…
h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akunnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu walau a’laa adbaarihim nufooraa. Qul adu-u’llaaha au ad-u’r rah’maana ayyam maa tad-o’o’ falahul asmaa-ul h’usnaa wa allaa taj-hara bis’alaatika wa laa tukhaafita bihaa wabtaghi baina daalika sabeelaanw wa qulil h’amdu lillaahilladhee lam yattakhidh waladanw wa lam yakun lahu shareekun fil mulki wa lam yakul lahu waleeyum minadh dhulli wa kabbirhu takbeeraa. Sub-h’aanallahi bukratanw wa as’eelan h’asbiyallaahu min khalqihi h’asbiyallaahul ladhee yakfaa wa laa yuktafaa minhu shai-in…
a hidden barrier: And We have placed a covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. Say: Call Allah or call the Beneficent. With any name you call Him. For Him are the most beautiful names and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these. And say: (Allah) praise is due to Allah, Who has not taken a son and Who has not a partner in the kingdom, and Who has not a helper from the debased; and proclaim His greatness magnifying (Him). Glorify Allah day and night. Allah is sufficient for me from His creatures. Allah is sufficient for the one who suffices and nothing suffices Him…
حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ اُولٰئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللهُ عَلٰی قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَ اَبْصَارِهِمْ وَ اُوْلٰئِكَ هُمُ الْغافِلُوْنَ اَفَراَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَوَاهُ وَ اَضَلَّهُ اللهُ عَلٰی عِلْمٍ وَ خَتَمَ عَلٰی سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ وَ جَعَلَ عَلٰی بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيْهِ مِنْ بَعْدِ اللهِ اَفَلاَ تَذَكَّرُوْنَ إِنَّا جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكُنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِنْ تَدْعُهُمْ إِلٰی الْهُدٰی فَلَنْ يَهْتَدُوْا إِذًا اَبَدًا، اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ…
h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. H’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Oolaa-ikal ladheena t’aba-a’llaahu a’laa quloobihim wa sam-i’him wa abs’aarihim wa oolaa-ika humul ghaafiloon. Afara aita manittakhadha ilaahahu hawaahu wa az”allaahullaahu a’laa i’lminw wa khatama a’laa sam-i’hi wa qalbihi wa ja-a’la a’laa bas’arihi ghishaawatan famayn yahdeehi mim ba’dillaahi afalaa tadhkarroona innaa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee aadhaanihim waqaranw wa in tad i’him ilal hudaa falanyahtadoo idhan abadaa. Allaahummar h’amnaa bia’inikalladhee laa tanaamu…
And He is sufficient for us and the best of the executors. Allah is sufficient. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the great throne. These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones. Have you then considered him who takes his low desire for his god, and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide him after Allah? Will you not then be mindful? Surely We have placed veils over their hearts lest they should understand it and a heaviness in their ears; and if you call them to the guidance, they will not ever follow the right course in that case. O Allah have mercy on us by Your eye that never sleeps…
وَ اكْنِفْنَا بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اَعِذْنَا بِسُلْطَانِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ وَ ارْحَمْنَا بِقُدْرَتِك يَا رَحْمٰنُ، اَللَّهُمَّ لاَ تَهْلُكْنَا وَ اَنْتَ حَسْبُنَا يَا بِرُّ يَا رَحْمٰنُ وَ حَصَنْنَا حَسْبِىَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوْبِيْنَ حَسْبِىَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوْقِيْنَ حَسْبِىَ مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِىْ حَسِبْىَ الَّذِىْ لاَ يَمُنُّ عَلَی الَّذِيْنَ يَحْنُّوْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْراً، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَاكَ الَّذِىْ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ ذِمَّتِكَ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ جِوَارِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ…
waknifna birukni kalladhee laa yuraamu wa ai’dhnaa bisult’aanikal ladhee laa yuz”aamu warh’amnaa biqudratika yaa rah’maan. Allaahumma laa tahluknaa wa anta h’asbunaa yaa birru yaa rah’maanu wa h’as’annaa h’asbiyar rabbu minal marboobeena h’asbiyal khaaliqu minal makhlooqeena h’asbiya mallam yazal h’asbiyal ladhee laa yamunnu a’lal ladheena yah’unnoona h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma innee as’bah’tu fee h’imaakalladhee laa yustabaah’. Wa dhimmatikal latee laa tukhfaru wa jiwaarikalladhee laa yuz”aamu…
And save us by Your support that none can reach, and we seek refuge by Your authority that will never wane. And have mercy on us by Your power O the Beneficent One. O Allah do not destroy us while You are sufficient for us. O good doer O Beneficent and fortify us. My Lord is needless of all the lords. My Creator is sufficient than other creatures. Sufficient for me is the One Who has no decline. Sufficient for me, sufficient for me is the One Who does not remind the favor He has done to one whom He has bestowed. Allah is sufficient for me and the best of the executors. And may Allah bless Muhammad and his family and accord them exceeding safety. O Allah indeed I begin my morning in Your impenetratable and in Your security which none can access. And Your neighborhood which does not allow humiliation.
وَ اَسْاَلُكَ اَللَّهُمَّ بِقُدْرَتِكَ وَ عِزَّتِكَ اَنْ تَجْعَلَنِيْ فِىْ حِرْزِكَ وَ جِوَارِكَ وَ اَمْنِكَ وَ عِيَاذِكَ وَ عِدَّتِكَ وَ عَقْدِكَ وَ حِفْظِكَ وَ اَمَانِكَ وَ مَنْعِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ عِزَّك الَّذِىْ لاَ يُسْتَطَاعُ مِنْ غَضَبِكَ وَ سُوْءِ عِقَابِكَ وَ سُوْءِ اَحْدَاثِ النَّهَارِ وَ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا يَطْرِقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰن، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ يَدٍ وَ عِزَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ عِزَّةٍ وَ قُوَّتُكَ اَقْوٰی مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ وَ اَمْنَعُ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ اَدْراُ بِكَ فِىْ نُحُوْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa as-aluka allaahumma biqudratika wa i’zzatika an taj-a’lanee fee h’irzika wa jiwaarika wa amnika wa i’yaadhika wa i’ddatika wa a’qdika wa h’ifz’ika wa amaanika wa man-i’kalladhee laa yuraamu wa i’zzakalladhee laa yustat’aa-u’ min ghaz”abika wa soo-i i’qaabika wa soo-i ah’daathin nahaari wa t’awaariqil laili illaa t’aariqayn yat’riqu bikharin yaa rah’maan. Allaahumma yaduka fauqa kulli yadinw wa i’zzatuka aa’zzu min kulli i’zzatinw wa quwwatuka aqwaa min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu wa amnau’ min kulli sult’aanin adra-u bika fee nuh’oori aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And I ask You O Allah by Your power and Your might that You keep me in Your protection and Your neighborhood (proximity) and in Your safety and Your refuge and in Your security and Your care and Your protection and Your refuge that none can reach and Your might that none is capable to bear Your anger. And your severe punishment. And the happenings of the day and the night. Except that it be for good. O the Beneficent. O Allah, Your hand is above every hand and Your might is mightier than all mights and Your power is more powerful than all powers and Your authority is more manifest and strong than all powers. I strike the necks of my enemies with Your Help. And I seek help from You upon them…
وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شُرُوْرِهِمُ اَلْجِاُ إِلَيْكَ فِيْمَا اَشْفَقْتُ عَلَيْهِ مِنْهُمْ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ اَجِرْنِي مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ قَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهِ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِىْ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِيْنٌ اَمِيْنٌ قَالَ اجْعَلْنِيْ عَلٰی خَزَائِنِِ اْلاَرْضِِ إِنِّيْ حَفِيْظٌ عَلِيْمٌ وَ كَذٰلِكَ مَكَّنَا لِيُوْسُفَ فِىْ اْلاَرْضِ يَتَبَّوَاَ مِنْها حَيْثُ يَشَآءُ نُصِيْبُ بِرَحَمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ وَ لاَ نَضِيْعُ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ وَ لاَجْرُ اْلآخِرَةِ خَيْرُ لِلَّذِيْنَ آمَنُوْا وَ كَانُوْا يَتَّقُوْنَ…
wa ao’o’dhubika min shuroorihimu alji-u ilaika feemaa ashfaqtu a’laihi minhum wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihi wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’eemeen. Wa qaalal maliku- toonee bihi astakhlis’hu linafsee falamma kallamahu qaala innakal yauma ladainaa makeenun ameenun qaalaj a’lnee a’laa khazaa-inil arz”i innee h’afeez’un a’leemunw wa khadhaalika makkannaa liyoosufa fil arz”i yatabawwa-u minhaa h’aithu yashaa-u nas’eebu birah’matinaa man nashaa-u wa laa naz”ee-u’ ajrul muh’sineen. Wal ajral aakhirati khairu lilladheena aamanoo wa kaanoo yattaqoon…
and I seek Your refuge from their evils. I seek protection towards You in that I should gain affection from them. And may Allah bless Muhammad and his family. And give me refuge from them, O the best of the merciful ones. And the King said: Bring him to me, I will choose him for myself. So when he had spoken with him, he said: surely you are in our presence today an honorable, a faithful one. He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well. And thus did we give to Yusuf power in the land – he had mastery in it wherever he liked, We send down Our mercy on whom We please, and We do not waste the reward of those who do good. And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil)…
وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ جَمِيْعِ مَا تَلْحَقُهُ عِنَايَتِىْ وَ جمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ و بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتُهُ و بِسْمِ اللهِ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ قَالَ بِهِ لِلنَّارِ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰى اِبْرَاهِيْمَ وَ أَرَادُوْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ كُوْنِيْ مَلَاَ اْلاَرْكَانَ كُلَّهَا…
Wa khashia’til as’waatu lir rah’maani falaa tasmau’ illaa hamsan ue’edhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa jameei’ maa talh’aquhu i’naayatee wa jameei’ nia’millahi i’ndee bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafat hus’s’udoor. Wa bismillaahilladhee naffasa a’n daa-wooda kurbatuhu wa bismillaahi wa jilat minhun nufoosu wa bismillaahilladhee qaala bihi linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem. Wa ardaadoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareena wa bismillaahilladhee mala-al arkaana kullahaa…
And the voices shall be low before the Beneficent God so that you shall not hear aught but a soft sound. I seek refuge of my self and for my family and my wealth and my children and all recipients of my bestowals. And all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah for Whom the necks bow down. And by the name of Allah by which the breasts become fearful and by the name of Allah by which the sorrow of Dawood was dispelled. And by the name of Allah by which the souls are illuminated and by the name of Allah with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended by it a plot, so we made them of the losers. And in the name of Allah by which the pillars are all raised…
وَ بِِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ مَنْ فَىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ سُلْطَانِهِمْ وَ سَطَوَاتِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ غَدْرِهِمْ وَ مَكرِهِمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ وَ جَمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِشِدَّةِ حَوْلِ اللهِ وَ شِدَّةِ قُوَّةِ اللهِ وَ شِدَّةِ بَطْشِ اللهِ وَ شِدَّةِ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ بِمَوَاثِيْقِ اللهِ وَ طَاعَتِهِ عَلَی الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ يُمْسِِكُ السَّمٰوَاتِ وَاْلاَرْضِ اَنْ تَزُوْلاَ وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ…
wa bi-a’zmatillaahillatee laa tuh’s’aa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri man fee haadhihid dunyaa wa min sharri sult’aanihim wa sat’awaatihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa ghadrihim wa makrihim wa ue’e’dhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhawee i’naayatee wa jame’e’-i’ nia’millaahi i’ndee bishiddati h’aulillaahi wa shiddati bat’shillaahi wa shaddati jabarootillaahi wa bimawaatheeqallaahi wa t’aa-a’tihi a’laa jinni wal insi bismillaahil ladhee yumsikus samaawaati wal arz”i an tazoolaa wa la-in zaalataa in amsaktuka min ah’adim mim ba’dihi…
and by the mights of Allah that could not be estimated and by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of all that is in the world and the evil of their rulers and their dominions and their power and their strengths and their frauds and their plots and I seek refuge for my self and my family and my wealth and my children and those who care for me and all the bounties of Allah with me by the severity of the power of Allah and the severity of the strength of Allah and by the severity of the force of Allah and the severity of the compulsions of Allah and by the trust of Allah and His obedience upon the Jinns and humans. By the name of Allah, by which is steadied the heavens and the earth that they should fall down, and they do not shake as if they are stopped with something after Him…
إِنَّهُ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْراً وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنِيْ اِسْرَائِيْلَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ اَلاَنَ لِدَاؤُدَ الْحَدِيْدَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ جَعَلَ اْلاَرْضَ جَمِيْعًا فِىْ قَبْضَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ السَّمٰوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِيْنِهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالٰی عَمَّا يُشْرِكُوْنَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ مَنْ فِىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ خَلْقِهِ وَ مَا اَحَاطَ بِهِ عِلْمُهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ حَسَدَ كُلِّ حَاسِدٍ وَ سِعَايَةَ كُلِّ سَاعٍ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ شَانُهُ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
innahu kaana h’aleeman ghafooraa. Wa bismillaahilladhee falaqal bah’ra labanee israa-eela wa bismillaahilladhee alaana lidaa-oodal h’adeeda wa bismillaahilladhee ja-a’lal arz”a jameea’n fee qabz”atihi yaumal qiyaamati was samaawaatu mat’weeyaatum biyameenihi sub-h’aanahu wa ta-a’a’la a’mmaa yushrikoona min sharri jamee-i’ man fee haadhihid dunyaa wa min sharri jamee-i’ khalqihi wa maa ah’aat’a bihi i’lmuhu min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri h’asada kulli h’aasidinw wa sia’a’yata kulli saai’nw wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi Shaa-nuhu allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw…
Indeed He is the Forbearing, the Forgiving. And by the name of Allah by which He split the sea for Bani Israel and by the name of Allah with which He softened for Dawood the iron and by the name of Allah by which He made all the earth in His control the Day of Judgment and the heavens are under His hand. (Glorified by He and High from that which they associate with Him) from all the evil of all that is in this world and the evil of all His creatures and whatever is encompassed in His knowledge and from the evil of all those capable of mischief and the evil of all those who are jealous and the tale-telling of the tale-tellers. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty, His position. O Allah bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ احْفَظْنِيْ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مَعْصِيَةٍ وَ مُصِيْبَةٍ نَزَلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىْ جَمِيْعِ اللَّيَالِىْ وَ اْلإَيَّامِ مِنَ السَّمٰوَاتِ وَ اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ بِسْمِ اللهِ عَلٰی نَفْسِىْ وَ مَالِىْ وَ اَهْلِىْ وَ وَلَدِىْ بِسْمِ اللهِ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ اَعْطَانِيْ رَبِّىْ بِسْمِ اللهِ خَيْرِ اْلاَسْمَآءِ بِسْمِ اللهِ رَبِّ اْلاَرْضِ وَ السَّمَآءِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، اَللَّهُمَّ رَضِّنِيْ بِمَا قَضَيْتَ وَ عَافِنِيْ فِیْ مَا اَمْضَيْتَ…
wah’faz’nee wa khallis’nee min kulli ma’s’iyatinw wa mus’eebatin nazalat fee haadhal yauma wa fee haadhihil lailati wa fee jameei’l layaalee wal ayyaami minas samaawaati wal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Bismillaahi a’laa nafsee wa maalee wa ahlee wa waladee bismillaahi a’laa kulli shai-in aa’t’aanee rabbee bismillaahi khairil asmaa. Bismillaahi rabbil arz”i wa laa fis samaa-i wahuwas sameeu’l a’leem. Allaahumma raz”z”innee bimaa qaz”aita wa a’a’finee fee maa amz”aita…
and protect me and purify me of every disobedience and calamity that befalls me this day and in this night and in all the nights and days from the heavens and the earth. Indeed You are powerful over everything. In the name of Allah for myself and my property and my family and my children. In the name of Allah upon all the things that My Lord bestowed me. In the name of Allah the best of the names. In the name of Allah, the Lord of the earth and the heavens. In the name of Allah the One with which nothing causes harm in the earth and in the sky and He is the Hearing and the Knowing. O Allah make me satisfied with what You have decided and give me peace in what You have destined for me…
حَتّٰی لاَ اَحَبُّ تَعْجِيْلَ مَا اَخَّرْتَ وَ لاَ تاَخِيْرَ مَا عَجَّلْتَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ اَضْغَاثِ اْلاَحْلاَمِ وَ اَنْ يَلْعَبَ بِىَ الشَّيْطَانُ فِىْ الْيَقَظَةِ وَ الْمَنَامِ بِسْمِ اللهِ تَحَصَّنْتُ بِالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ رَمَيْتُ مَنْ يُرِيْدُ بِىْ سُوْئًا اَوْ مَكْرُوْهًا مِنْ بَيْنِ يَدِىْ بِلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكُمْ تَحْتَ اَقْدَامِكمْ وَ خَيْرِكُمْ بَيْنَ اَعْيُنِكُمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ مَا اَعْطَانِيْ رَبِّىْ وَ مَا مَلَكَتْهُ يَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ بِرُكْنِ اللهِ اْلاَشَدِّ وَ كُلِّ اَرْكَانِ رَبِّىْ شِدَادٌ،…
h’atta laa ah’abbu ta’jeela maa akhkharta wa laa taa-kheera maa a’jjalt. Allaahumma innee ao’o’dhubika min az”ghaathil arh’aami wa ayn yal-a’ba bish shait’aanu fil yaqz’ati wal manaami bismillaahi tah’as’s’antu bil h’ayyilladhee laa yamootu min sharri maa akhaafu wa ah’dharu wa ramaitu man yureedu bee soo-an au makrooham mim baini yadee bilaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa ao’o’dhubillaahi min sharrikum tah’ta aqdaamikum wa khairikum baina aa’yunikum wa ue’e’dhu nafsee wa maa aa’t’aanee rabbee wa maa malakathu yadee wa dhawee i’naayatee biruknillaahil ashaddi wa kulli arkaani rabbee shadaad…
Till I do not like haste in which You want delay and delay in which You want haste. O Allah indeed I seek Your refuge from the confusion of the nightmares and that the Satan plays with me. When I am awake and asleep. In the name of Allah take me in fortification by the Living, that does not die; from the evil of what I fear and dread and I drive away the one who intends bad for me or detestable things from before me by there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And I seek refuge by Allah from Your evil below your feet and Your good before Your eyes and I seek refuge for my self and what my Lord has bestowed me and what I own and with my bounties by the strong pillar (support) of Allah and all the pillars of my lord are strong…
اَللَّهُمَّ تَوَسَّلْتُ بِكَ إِلَيْكَ وَ تَحَمَّلْتُ بِكَ عَلَيْكَ فَإِنَّهُ لاَ يَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلاَّ بِكَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اَنْ تَكْفِيْنِيْ شَرَّ مَا اَحْذَرُ وَ مَا لاَ يَبْلُغُهُ حَذَارِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ و َهُوَ عَلَيْكَ يَسِيْرُ جَبْرَائِيْلُ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ شِمَالِىْ وَ إِسْرَافِيْلُ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ مُخْرِجَ الْوَلَدِ مِنَ الرَّحِمِ وَ رَبَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ سَخِّر لِىْ مَا اُرِيْدُ مِنْ دُنْيَاىَ وَ آخِرَتِىْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
Allaahumma tawassaltu bika ilaika wa tah’ammaltu bika a’laika fa-innahu laa yanaalu maa i’ndaka illaa bika as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa an takfeenee sharra maa ah’dharu’ wa maa laa yablughuhu h’adhaaree innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Wa huwa a’laika yaseeru jibra-eelu a’yn yameenee wa meekaa-eelu a’n shimaalee wa israafeelu amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Allaahumma mukhrijal waladi minar rah’imi wa rabbash shaf-i’ wal witri sakhkhira lee maa ureedu min dunyaaya wa aakhiratee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
O Allah, I seek your mediation from You to You and I have borne the responsibility by You upon You. Then indeed nothing can be achieved except what is with You. I ask You that You bless Muhammad and his family and save me from the evil of what I am wary of and that to which my fear does not reach. Indeed You are powerful over everything. And it is easy for You. Jibraeel from my right and Mikaeel from my left and Israfeel from my front. And there is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. O Allah, the One Who brings out the child from the womb, and the Lord of the Shaf and Watr prayers, give in my control what I desire from my world and my Hereafter and save me from that which aggrieves me…
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ عَبْدُكَ وَ ابْنُ عَبْدِكَ وَ ابْنُ اَمَتِكَ نَاصِيَتِىْ بِيَدِكَ مَاضٍ فِىْ حُكْمُكَ عَدْلٌ عَلَىَّ قَضَاؤُكَ اَسْاَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ وَ اَنْزَلْتَهُ فِىْ كِتَابِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِ اسْتَاَثَرْتَ بِهِ فِىْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيْعَ قَلْبِىْ وَ نُوْرَ بَصَرِىْ وَ شِفَآءَ صَدْرِىْ وَ جَلاَءَ حُزْنِيْ وَ ذِهَابَ هَمِّىْ وَ قَضَآءَ دَيْنِيْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّيْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ يَا حَىُّ حَيْنَ لاَ حَىَّ يَا حَىُّ يَا مُحْىِ اْلاَمْوَاتِ…
Allaahumma innee a’bduka wabnu a’bdika wabnu amatika naas’iyatee biyadika maaz”in fee h’ukmuka a’dlun a’layya qaz”aa-uka as-aluka bikullismin sammaita bihi nafsaka wa antazaltahu fee kitaabee au a’llamtahu ah’adam min khalqika awista-a tharta bihi fee i’lmil ghaibi i’ndaka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa an taj-a’lal qur-aana Rabee-a’ qalbee wa noora bas’aree wa shifaa-a s’adree wa jalaa-a h’uznee wa dhihaaba hammee wa qaz”aa-a dainee laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Yaa h’ayyu h’eena laa h’ayyu yaa muh’yil amwaati…
O Allah indeed I am Your servant and the son of Your servant and the son of Your maidservant; my forelocks are in Your hand. Your command is effective in me and Your judgment is justice for me. I ask You by all those names by which You have named Yourself from that You revealed in Your book or You taught to one of Your creatures or kept it hidden to Yourself. That You bless Muhammad and the family of Muhammad and that You appoint the Quran as the spring of my heart and the light of my eyes and the cure of my breast and the lightening of my sorrow and the dispelling of my sadness and the repayment of my debt. There is no god except You, glorified be You! Indeed I was of the wrong doers. O the Living when none would be alive. O the Living who enlivens the dead,…
وَ الْقَائِمِ عَلٰی كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ يَا حَىُّ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِىْ وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ اسْتَعَنْتُ فَاَعِنِّيْ وَ اجْمَعْ لِىْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اصْرِفْ عَنِّىْ شَرَّهُمَا بِمَنِّكَ وَ سِعَةِ فَضْلِكَ، اَللَّهُمَّ اِنَّكَ مَلِيْكٌ مَقْتَدَرٌ وَ مَا تَشَاءُ مِنْ اَمْرٍ يَكُنْ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ فَرِّجْ عَنِّيْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی ذَلِكَ قَادِرٌ يَا جَوادُ يَا كَرِيْمُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَستَفْتِحُ وَ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ،…
wal qaa-imi a’laa kulli nafsim bimaa kasabat yaa h’ayyu laa ilaaha illaa anta birah’matikal latee wa sia’t kulla shai-in asta-a’ntu fa-a-i’nnee waj-ma’lee khairad dunyaa wal aakhirati was’rif a’nnee sharrahumaa bimannika wa sia’ti faz”lik. Allaahumma innaka maleekum maqradatunw wa maa tashaa-u min amriyn yakun fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa farrij a’nnee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa dhaalika qaadiruyn yaa jawaadu yaa kareem. Allaahumma bika astaftih’u wa bika astanjih’u wa bimuh’ammadin a’bdika wa rasoolika a’laihis salaamu ilaika atawajjah…
And One Who watches over all the souls what they have earned. O Living one, there is no god except You, by Your Mercy that encompasses everything. I seek help, then help me and collect for me the good of the world and the hereafter. And take away from me their evil by Your favor and by wideness of Your kindness. O Allah indeed You are the King of authority and what You desire happens. Then bless Muhammad and his family and drive away from me. And save me from that which aggrieves me. Indeed You are capable of it. O Generous one, O Noble one. O Allah by You I seek victory. I seek success and by Muhammad Your servant and Your Messenger (a.s.) I turn to You…
اَللَّهُمَّ سَهِّلْ لِىْ حُزْوَنَةَ اَمْرِىْ وَ ذَلِّلْ لِىْ صَعُوْبَتَهُ وَ اَعْطِنِيْ مِنَ الْخَيْرِ اَكْثَرَ مِمَّا اَرْجُوْ وَ اصْرِفْ عَنِّيْ مِنَ الشَرِّ اَكْثَرُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلٰى وَ نِعْمَ النَّصِيْرُ.
Allaahumma sahhil lee h’uznata amree wa dhallil lee s’uo’o’batahu wa-a’t’inee minal khairi akthara mimmaa arjoo was’rif minash sharri akthara mimmaa akhaafu wah’dharu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa h’asbunallaahu wa ni’mal wakeel. Ni’mal maulaa wa ni’mannas’eer.
O Allah make easy for me the sadness of my affair and remove for me my difficulties. And bestow me from the good more than what I expect. And take away from me the evil more than what I fear and I dread. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and his family and Allah is sufficient for us and the best of the executors and the best of the masters and the best of the helpers.
Another Supplication
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، بِسْمِ اللهِ وَ بِاللهِ صَدَدْتُ اَفْوَاهَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ الشَّيَاطِيْنَ وَ السَّحَرَةِ، وَ اْلإَبَالِسَةِ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ السَّلاَطِيْنِ وَ مَنْ يَلُوْذُ بِهِمْ، بِاللهِ الْعَزِيْزِ اْلاَعَزِّ، وَ بِاللهِ الْكبِيْرِ اْلاَكْبَرِ، بِسْمِ اللهِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ، الْمَكْنُوْنِ الْمَخْزُوْنِ الَّذِىْ اَقَامَ بِهِ السَّمٰوَاتَ وَ اْلاَرْضَ، ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی الْعَرْشِ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillahi Wa billaahi s’adadtu afwaahal jinni wal insi wash shayaat’eena was sah’arati, wal abaalisati minal jinni wal insi was salaat’eeni wa mayn yaloodhu bihim. Billaahil a’zeezil aa’zzi wa billaahil kabeeril Akbar. Bismillaahiz’ z’aahiril baat’nil maknoonil makhzoonil ladhee aqaama bihis samaawaata wal arz”a. thummas tawaa a’lal a’rsh…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah and by Allah I shut the mouths of the jinns and the men and the Satans and the magics. And Iblises from the jinn and the men and the Satans and those who seek help from them by Allah the mightiest of the mighty. And by Allah the greatest of the great. In the name of Allah, the apparent and the hidden. The concealed, the treasured, One Who with which stand the heavens and the earth. Then he sat on the throne…
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، قَالَ: اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ وَ عَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَىِّ الْقَيُّوْمِ، وَ قَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا، وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ، فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ، وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا، وَ إِذَا قَرَأتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُوْراً،…
Bismillaahir rah’maanir RAH’EEM. Wa waqa-a’l qaulu a’laihim bimaa z’alamoo fahum laa yant’iqoon. Qaalakhsa-oo feehaa wa laa tukallimoona waa’natil wujoohu lil h’ayyil qayyoom. Wa qad khaaba man h’amala z’ulmaa. Wa khash-a’til as’waatu lir rah’maan. Falaa tasma-u’ illaa hamsaa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan an yafqahooh. Wa fee aadhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. And the word shall come to pass against them, because they were unjust, so they shall not speak. He shall say: Go away into it and speak not to Me; and the faces humble for the Living and the everlasting. And certainly made loss the one who oppressed. And the voices fall low for the Beneficent so that you shall not hear anything but a soft sound. And We have placed covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَلْيَوْمِ نَخْتِمُ عَلٰی اَفْوَاهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنَا اَيْدِيْهِمْ فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، لَوْ اَنْفَقْتَ مَا فِىْ اْلاَرْضِ جَمِيْعًا مَا اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ، وَ لٰكِنَّ اللهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Wa ja-a’lnaa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Al yauma nakhtimu a’laa afwaahihim wa tukallimunaa aideehim fahum laa yant’iqoon. Lau anfaqta maa fil arz”i jameea’m maa allafta baina quloobihim. Wa lakinnallaaha allafa bainihim innahu a’zeezun h’akeem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, so they shall not speak. Had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them, surely He is Mighty, Wise. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
Supplication of the leader of those who prostrate, Imam Zainul Abideen (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ: يَا اَسْمَعَ السَّامِعِيْنَ، يَا اَبْصَرَ النَّاظِرِيْنَ، يَا اَسْرَعَ الْحَاسِبِيْنَ، يَا اَحْكَمَ الْحَاكِمِيْنَ، يَا خَالِقَ الْمَخْلُوْقِيْنَ، يَا رَازِقَ الْمَرْزُوْقِيْنَ يَا نَاصِرَ الْمَنْصُوْرِيْنَ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ، يَا دَلِيْلَ الْمُتَحَيِّرِيْنَ، يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِثِيْنَ، اَغِثْنِيْ يَا مَالِكَ يَوْمِ الدِّيْنِ وَ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِيْنَ، يَا صَرِيْخَ الْمَكْرُوْبِيْنَ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّيْنَ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa asma-a’s saamie’e’n. yaa abs’aran naaz’ireen. Yaa asra-a’l h’aasibeen. Yaa ah’kaml h’aakimeen. yaa khaaliqal makhlooqeena yaa raaziqal marzooqeena yaa naas’iral Yaa mans’ooreena yaa arh’amar raah’imeen. Yaa daleelal mutah’aiyyireen. Yaa ghiyaathal mustagheetheen. Aghithnee yaa maalika yaumid deen. Wa iyyaaka na’budu wa iyyaaka nastae’e’n. yaa s’areekhal makroobeen. Yaa mujeeba da’watil muz”tarreen…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O most hearing one of those who listen. O most seeing one of those who see. O most swift of those who suffice. O most just of the justice dispensers, O Creator of the creatures, O sustainer of those who are sustained, O helper of those who are helped. O the best of the merciful ones. O the proof of those who are in bewilderment. O the refuge of those who seek refuge. Give me refuge, O master of the Day of Judgment. And You do we serve and You do we beseech for help. O One to Whom those in sorrow call out for help…
اَنْتَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ اَنْتَ اللهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِيْنُ، الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفٰی وَ عَلٰی عَلِىٍّ الْمُرْتَضٰی وَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ وَ خَدِيْجَةَ الْكبْرٰی وَ الْحَسَنِ الْمُجْتَبٰی وَ الْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ بِكَرْبَلاَءَ وَ عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِيْنَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰى بْنِ جَعْفَرٍ الْكَاظِمِ وَ عَلِىِّ بْنِ مُوْسٰى الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىِّ التَّقِىِّ وَ عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِىِّ وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ الْعَسْكَرِىْ…
Antallaahu Rabbul a’a’lameen. Antallaahu laa ilaaha illaa antal mulkul h’aqqul mubeenul al kibriyaa-u ridaauk. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadi mus’t’afaa wa a’laa a’leeyil murtaz”aa wa faat’imaz zahraa. Wa khadeejatal kubraa. Wal h’asanil mujtabaa wal h’usainish shaheedi bikarbalaa. Wa a’leeyibnil h’usaina zainal a’a’bideen. Wa muh’ammadibni a’leeyil baaqir. Wa ja’faribni muh’ammadis’ s’aadiqi wa moosabni ja’faranil kaaz’im. Wa a’leeyibni moosar riz”aa. Wa muh’ammadibni a’leeyinit taqee wa a’leeyibni muh’ammadinin naqee. Wal h’asanibni a’leeyil a’skaree…
O One Who answers the prayers of those in distress. You are Allah, the Lord of the worlds. You are Allah there is no god except You. The king, the truth the manifest one. Greatness only suits You. O Allah bless Muhammad al-Mustafa and Ali al-Murtada, and Fatima az-Zahra and Khadijatul Kubra and al-Hasan al-Mujtaba and al-Husain the martyr of Kerbala. And Ali bin al-Husain Zainul Abideen and Muhammad bin Ali al-Baqir, and Ja’far bin Muhammad as-Sadiq and Musa bin Ja’far al-Kazim. And Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Taqi and Ali bin Muhammad an-Naqi and al-Hasan bin Ali al-Askari…
وَ الْحُجَّةِ الْقَائِمِ الْمَهْدِىِّ اْلاِمَامِ الْمُنْتَظَرِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، اَللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَلاَهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ انْصُرْ شِيَعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِكِ اْلاَعْدَاءَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْزُقْنِيْ رُؤْيَةَ قَائِمِ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِيْ مِنْ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ الرَّاضِيْنَ بِفِعْلِهِ بِرَحْمَتِك يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal h’ujjatil qaa-imil mahdeeyil imaamil muntaz’ar. S’alawaatullaahi a’laihim ajmae’e’n. allaahumma waali manw waalaah. Wa a’a’di man a’a’daahum. Wans’ur man nas’arah. Wakhdhul man khadhalahum. Wal-a’m man z’alamahum. Wa a’jjil faraja aali muh’ammad. Wans’ur sheea’ta aali muh’ammad. Wa ahlik aa’daa-a aali muh’ammad. Warzuqnee ru-yata qaa-imi aali muh’ammad. Waj-a’lnee min atbaa-i’hi wa ashyaa-i’hi war raaz”een. Bifi’lihi birah’matika yaa arh’amar raah’imeen.
and the Hujjat the Qaem al-Mahdi, the awaited Imam, peace of Allah be on them all. O Allah love one who loves them and be inimical to those who hate them. Help those who help them and degrade those who dishonor them. And curse those who oppress them and hasten the reappearance of the progeny of Muhammad and help the Shias of the Progeny of Muhammad and destroy the enemies of the progeny of Muhammad and give me the honor of seeing Qaem of the Progeny of Muhammad and make me of his followers, his Shia and those satisfied with his work. By Your mercy O best of the merciful Ones.
Supplication of Imam Muhammad al-Baqir (a.s.) | Write it and fasten it to the arm:
اُعِيْذُ نَفْسِىْ بِرَبِّىْ اْلاَكْبَرِ مِمَّا يَخْفٰی وَ يَظْهَرُ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا رَاَتِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ، سُبُّوْحٌ قُدُّوْسٌ قُدُّوْسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَ الرُّوْحِ، اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّطِيْفِ الْخَبِيْرِ وَ اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّذِیْ خَتَمْتُهُ بِخَاتَمِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَ خَاتَمِ جَبْرَئِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ إِسْرَافِيْلَ…
ue’e’dhu nafsee birabbil akbari mimmaa yakhfaa wa yaz’haru min sharri kulli unthaa wa dhakarinw wa min sharri maa ra-atish shamsu wal qamar. Subbooh’un quddoosun quddoosunr Rabbul malaa-ikati war rooh’. Ad-o’o’kum ayyuhal jinnu wal insu ilalladhee khatamtuhu bikhaatimi rabbil a’a’lameen. Wa khaatami jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela…
I seek refuge for my self by My Lord Who is Greater than what He hides and makes apparent and from the evil of all the females and males and from the evil of all that the sun and moon see (in the day and night). The Glorified and the Hallowed Lord of the angels and the spirit. I call you, O Jinns and Men towards the Kind and the Knowing. And I call you, O Jinns and Men towards the One Who sealed it by the seal of the Lord of the worlds and the seal of Jibraeel and Mikaeel and Israfeel…
وَ بِخَاتَمِ سُلَيْمَانِ بْنِ دَاؤُدَ وَ خَاتَمِ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلِيْنَ وَ النَّبِيِّيْنَ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجَمِيْنَ، اِخْسَؤُوْا فِيْها وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إخْسَئُوْا عَنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ كُلَّمَا يَغْدُوْ وَ يَرُوْحُ مِنْ ذِىْ حَيَّةٍ اَوْ عَقْرَبٍ اَوْ سَاحِرٍ اَوْ شَيْطَانٍ رَجِيْمٍوَ سُلْطَانٍ عَنِيْدٍ، اَخَذْتُ عَنْهُ مَا يُرٰى وَ مَا لاَ يُرٰى وَ مَا رَاَتْ عَيْنُ نَائِمٍ اَوْ يَقْظَانٍ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لاَ شَرِيْكَ لَهُ…
wa bikhaatimi sulaimaanibni daawooda wa khaatami muh’ammadin sayyidil mursaleen wan nabeeyeena s’allallaahu a’laihi wa a’laihim aj-mae’e’n. akhsa-oo feehaa wa laa tukallimoon. Ikhsa-oo a’n fulaanibna fulaanin kullamaa yaghdoo yarooh’u min dhee h’ayyatin au a’qrabin au saah’irin au shait’aaninr rajeemin au shait’aanin a’need. Akhadhtu a’nhu maa yuraa wa maa laa yuraa wa maa ra-at a’inu naa-imin au yaqz’aanin tawakkaltu a’lallaahi laa shareeka lahu…
and by the seal (ring) of Sulaiman bin Dawood and the seal of Muhammad the chief of the Messengers and Prophets. May Allah bless him and all of them. Go out of her and do not speak to me. Go out from so and so son of so and so all those who go back and forth from those with a snake or a scorpion or a magician or an accursed Satan or a despotic ruler. I have taken from him what is seen and what is not seen and what the sleeping or the waking eye sees. I rely upon Allah, there is no partner for Him…
وَ صَلَّى اللهُ عَلٰى مُحَمَّدٍ الرَّسُوْلِ النَّبِىِّ اْلاُمِّيِّ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيْمًا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَ مِنْ قَوْمِ مُوْسٰی اُمَّةٌ يَهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُوْنَ يَا حَىُّ يَا قَيُّوْمُ يَا دَيَّانُ يَا دَيَّانُ يَا إهْيًا اِشْرا هِيًّا آدُوْنَا اَخْيَاوُثَ آلَ شِدَاىَ….
wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinr rasoolin nabeeyil ummeeyee sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Wa sallama tasleemaa. Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Wa min qaumi moosaa ummatun yahdoona bil h’aqqi wa bihi ya’diloon. Yaa h’ayyu yaa qayyoom. Yaa dayyaanu yaa dayyaan. Yaa ihyan ishraa heeyan aadoonaa akhyaa-utha aala shidaai…
And may Allah bless Muhammad the Messenger the Prophet the unlettered, our chief Muhammad and his progeny the purified and peace be on them. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful and from the nation of Musa, the nation guided by the truth and they were dealt justly. O Living O Eternal, O Judge, O Judge, O Ihyan Ishrahiyan Aadoonaa Akhyaa-utha Aala Shidaai…
اَسْاَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ اْلاَسْمَآءِ الظَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ اَنْ تَدْفَعَ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ جَمِيْعَ الْبَلاَيَا وَ تَقْضِىْ حَوَائِجَهُ إِنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ اَللَّهُمَّ كَهكَهِيْجَ بَعْسِطْ مَهْحُمَا مَسْلَعَ وَ رُوْرَهْ مَهْفَتَام وَ بِعَوْنِكَ إِلاَ مَا اَخَذْتَ لِسَانَ جَمِيعِ بَنِيْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّا عَلٰی فُلاَنٍ إِلاَّ بِالْخَيْرِ يَا اَرحَمَ الرَّاحِمِيْنَ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
As-aluka bih’aqqi haadhihis samaa-i z’aahiratil mut’ahharati an tad faa’-a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi jameea’l balaayaa wa taqz”ee h’awaa-ijahu innaka anta arh’amar raah’imeen. Wa s’alawaatullaahi a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Allaahumma Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam wa bia’unika ilaa maa akhadhta lisaana jameei’ banee aadama wa banaati h’awwa a’laa fulaanin illa bilkhairi yaa arh’amar raah’imeen. Fasayakfee kahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
I ask You by the right of these names the apparent, the purified that you repel from the owner of this writing all the problems and fulfill his needs. Indeed You are the best of the merciful ones and may Allah bless Muhammad and his purified progeny. O Allah Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam, and by Your help except what You take all the tongues of the sons of Adam and the daughters of Hawwa upon so and so except by good O the best of the mercifuls. Then soon Allah would suffice for them, and He is the Hearing, the Knowing and may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
the Amulets of Imam Sadiq (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هَدَانِيْ لِلإِسْلاَمِ وَ اَكْرَمَنِيْ بِاْلإِيْمَانِ وَ عَرَّفَنِيْ الْحَقِّ الَّذِىْ عَنْهُ يُؤْفِكُوْنَ وَ النَّبَاُ العَظِيْمِ الَّذِىْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَ وَ سُبْحَانَ اللهِ الَّذِىْ رَفَعَ السَّمَآءَ بِغَيْرِ عَمَدٍ ترَوْنَهَا وَ اَنْشاَ جَنَّاتِ الْماَوٰی بِلاَ اَمَدٍ تُلْقُوْنَهَا…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Alh’amdu lillahil ladhee hadaanee lil islaami wa akramanee bil eemaani wa a’rrafanil h’aqqilladhee a’nhu yu-fikoona wannaba-ul a’z’eemil ladhee hum feehi mukhtalifoona wa sub-h’aanallahil ladhee rafa-a’s samaa-a bighairi a’mdin taroonahaa wa ansha-a jannatil maa-waa bilaa amdin talqoonahaa…
In the name of Allah, the Beneficent the Merciful. Praise be to the One who guided me to Islam and honored me with faith and who made me recognize the truth. One Who from Whom come the mercies and great news, regarding which they differ. And Glory be to Allah Who raised the heavens without pillars which can be seen and who invented the high gardens of Paradise without supports, they hang…
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ السَّابِغُ النِّعْمَةِ الدَّافِعُ النِّقْمَةِ الْوَاسِعُ الرَّحْمَةِ وَ اللهُ اَكْبَرُ ذُوْ السُّلْطَانِ الْمَنِيْعِ وَ اْلاِنْشَاءِ الْبَدِيْعِ وَ الشَّانِ الرَّفِيْعِ وَ الْحِسَابِ السَّرِيْعِ اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ اَمِيْنِكَ وَ شَهِيْدِكَ التَّقِىْ النَّقِىِّ الْبَشِيْرُ النَّذِيْرُ السِّرَاجُ الْمُنِيْرُ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ اْلاَخْيَارِ مَا شَآءَ اللهُ تَقَرُّبًا إِلَىْ اللهِ مَا شَآءَ اللهُ تَوَجُّهًا إِلَی اللهِ مَا شَاءَ اللهُ تَلَطُّفًا بِاللهِ مَا شَاءَ اللهُ مَا يَكُوْنُ مِنْ نِعَمِهِ فَمِنَ اللهِ مَا شَاءَ…
laa ilaaha illallaahus saabighun ni’matid daafiu’n naqmatil waasiru’r rah’mati wallaahu akbaru dhus sult’aanil maneei’ wal inshaa-il badee-i’ wash shaa-nir rafeei’ wal h’isaabis saree-i’. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin a’bdika wa rasoolika wa nabeeyika wa ameenika wa shaheedikat taqin naqeeyil basheerun nadheerus siraajul muneeru wa aalihit’ t’ayyibeenal akhyaari maa shaa-allaahu tawajjahan ilallaahi maa shaa-allaahu talat’t’ufam billaahi maa shaa-allaahu maa yakoonu min ni-a’mihi faminallaahi maa shaa-a…
There is no god except Allah, the bestower of bounties and the repeller of punishment, the widener of mercy and Allah is the greatest. One with the impregnable authority, and the spontaneous originator and with the exalted position and the swift accounting. O Allah bless Muhammad, Your servant and Your Messenger and Your prophet and Your trustworthy one and Your testifier, the pious, pure, the giver of glad-tidings, the warner the illuminated lamp and his purified and righteous progeny. As Allah willed you got proximity to Allah and as Allah willed you turned to Allah. As Allah willed you obtained pleasure by Allah. As Allah willed came about from His bounties. Then from Allah is what Allah willed…
لاَ يَصرِفُ السُّوْءَ إِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ يَسُوْقُ الْخَيْرُ اِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ شَعْرِىْ وَ بَشَرِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذُرِّيَّتِىْ وَ دُنْيَاىَ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ مَا اَغْلَقْتُ عَلَيْهِ اَبْوَابِىْ وَ اَحَاطَتْ بِهِ جُدْرَانِيْ وَ مَا اَتَقَلَّبُ فِيْهِ مِنْ نِعَمِهِ وَ إِحْسَانِهِ وَ جَمِيْعِ إِخْوَانِيْ وَ اَقْرِبَآئِىْ وَ قَرَابَاتِىْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ التَّامَّةِ الْعَامَّةِ الْكَامِلَةِ الشَّافِيَةِ الْفَاضِلَةِ الْمُبَارَكَةِ الْمُنِيْفَةِ الْمُتَعَالِيَّةِ الزَّاكِيَّةِ الشَّرِيْفَةِ الْكَرِيْمَةِ…
laa yas’rifus soo-a illallaahu maa shaa-allaahu laa yasooqul khairu illallaahu maa-sha allaahu laa quwwata illaa billaahi uE’E’DHU nafsee wa sha’ree wa basharee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhurreeyatee wa dunyaaya wa razaqanee rabbee wa maa aghlaqtu a’laihi abwaabee wa ah’aat’at bihi judraanee ataqallabu feehi min nia’mihi wa ih’saanihi wa jameei’ ikhwaanee wa aqribaa-ee wa qaraabatee minal mu-mineena wal mu-minaati billaahil a’z’eem. Wa bi-asmaa-ihit taaammatil a’a’a’mmatil kaamilatish shaafiyatil faaz”ilatim mubaarakatil muneefatil muta-a’a’liyatiz zaakeeyakish shareefatil kareematit’…
No evil spreads except what Allah willed. No good proceeds except as Allah willed. As Allah willed, there is no power except by Allah. I seek refuge for my self, and my hair and my skin and my family and my property and my children and my progeny and my world and what my Lord bestowed me and what I closed my door upon Him and by it my walls surrounded and what changed in it from His bounties and His favors and all my brothers and my relatives and my close ones of the believing men and believing women by Allah, the Mighty, and by His beneficial names, the general, the perfect, the cure giving, the benevolent, the blessed, the gracious, the exalted, the blessed, the munificent, the exalted, the purified, the honorable, the noble,…
الطَّاهِرَةِ الْعَظِيْمَةِ الْمَخْزُوْنَةِ الْمَكْنُوْنَةِ الَّتِىْ لاَ يُجَاوِزُ هُنَّ بِرٌّ وَ لاَ فَاجِرٌ وَ بِاُمِّ الْكِتَابِ وَ فَاتِحَتِهِ وَ خَاتِمَتِهِ وَ مَا بَيْنَهُمَا مِنْ سُوْرَةٍ شَرِيْفَةٍ وَ آيَةٍ مُحْكَمَةٍ وَ شِفَاءٍ وَ رَحْمةٍ وَ عَوْذَةٍ وَ بَرَكَةٍ وَ بِالتَّوْرَاةِ وَ اْلاِنْجِيْلِ وَ الزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ وَ بِصُحَفِ إِبْرَاهِيْمَ وَ مُوْسٰی وَ بِكُلِّ كِتَابٍ اَنْزَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ رَسُوْلٍ اَرْسَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ حُجَّةٍ اَقَامَهَا اللهُ وَ بِكُلِّ بُرْهَانٍ اَظْهَرَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ آلاَءِ اللهِ وَ عِزَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ جَلاَلِ اللهِ وَ مَنْعِ اللهِ وَ مِنَ اللهِ وَ عَفْوَ اللهِ وَ حِلْمِ اللهِ…
t’aahiratil a’z’eematil makhzoonatil maknoonatil latee laa yujaawiza hunna barrunw wa laa faarijunw wa bi-ummil kitaabi wa faatih’atihi wa khaatimatihi wa maa bainahumaa min sooratin shareefatinw wa aayatim muh’kamatinw wa shifaa-inw wa rah’matinw wa a’udhatinw barakatinw wa bittauraati wal injeeli waz zuboori wal furqaani wa bis’uhafi ibraaheema wa moosaa wa bi kulli kitaabin anzalnaahu wa bikulli rasoolin arsalahullaahu wa bikulli h’ujjatin aqaamahallaahu wa bikulli burhaanin az’harahullaahu wa bikulli aalaa-illaahi wa i’zzatillaahi wa qudratillaai wa sult’aanillaahi wa jalaalillaahi wa man-i’llaahi wa minallaahi wa a’fwallaahi wa h’ilmillaahi…
the purified, the great, the treasured, the hidden, that cannot be preceded by the righteous and neither the sinners. And by the source of the book and its opening and its ending and what is between them from the glorious chapters and the clear verses and the cure and the mercy and the refuge and the bounty and by the Taurat and the Injeel and the Zabur and the Furqan and by the scripture of Ibrahim and Musa and by all the books Allah revealed and by all the Messengers Allah sent and by all the proofs Allah established and by all the arguments Allah clarified and by all the instruments of Allah and the might of Allah and the greatness of Allah and the power of Allah and the authority of Allah and the majesty of Allah and the force of Allah and from Allah and the forgiveness of Allah and the forbearance of Allah…
وَ حِكْمَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ وَ مَلاَئِكَةِ اللهِ وَ كُتُبِ اللهِ وَ رُسُلِ اللهِ وَ اَنْبِيَآءِ اللهِ وَ مُحَمَّدٍ رَسُوْلِ اللهِ وَ اَهْلِ بَيْتِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ مِنْ غَضَبِ اللهِ وَ سَخَطِ اللهِ وَ نِكَالِ اللهِ وَ عِقَابِ اللهِ وَ اَخْذِ اللهِ وَ بَطْشِهِ وَ اِجْتِيَاحِهِ وَ اِجْتِثَاثِهِ وَ اِصْطِلاَمِهِ وَ تَدْمِيْرِهِ وَ سَطَوَاتِهِ وَ نِقْمَتِهِ وَ جَمِيْعِ مَثُلاَتِهِ وَ مِنْ إِغْرَاضِهِ وَ صُدُوْدِهِ وَ تَنْكِيْلِهِ وَ تَوْكِيْلِهِ وَ خُذْلاَنِهِ وَ دَمْدَمَتِهِ وَ تَخْلِيْتِهِ وَ مِنَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْحَيْرةِ فِىْ دِيْنِ اللهِ…
wa h’ikmatillaahi wa ghufraanillaahi wa malaa-ikatillaahi wa kutubillaahi wa rusulillaahi wa ambiyaa illaahi wa muh’ammadinr rasoolillaahi wa ahli baiti rasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa a’laihim ajmae’e’na min ghaz”abillaahi wa sakhtillaahi wa nikaalillaahi wa i’qaaballaahi wa akhdillaahi wa bat’shihi wa-ijtiyaah’hi waj tithaathihi wa is’t’laamihi wa tadmeerihi wa sat’waatihi wa naqmatihi wa jameei’ mathulaatihi wa min ii’raaz”ihi wa s’udoodihi wa tankeelihi wa taukeelihi wa khudhlaanihi wa damdamatihi wa takhleetihi wa minal kufri wannifaaqi washshakki washshirki wal h’airati fee deenillaahi…
and the wisdom of Allah and the mercy of Allah and the angels of Allah and the books of Allah and the Messengers of Allah and the prophets of Allah and Muhammad the Messenger of Allah and the Ahle Bayt of the Messenger of Allah. May Allah bless them all. From the wrath of Allah and the chastisement of Allah and the revenge of Allah and the taking (account) by Allah and by the might of Allah, and his killing and slaying and burning and reducing to ash. And His power and His destroying and His force and His punishment and all His perfections and from His going ahead and His repelling and His exemplary punishment and His execution and His exposing and His rumble and His being bereft of disbelief and hypocrisy and doubt and polytheism and bewilderment in the religion of Allah…
وَ مِنْ شَرِّ يَوْمِ النُّشُوْرِ وَ الْحَشْرِ وَ الْمَوْقِفِ وَ الْحِسَابِ وَ مِنْ شَرِّ كِتَابٍ قَدْ سَبَقَ وَ مِنْ زَوَالِ النِّعَمَةِ وَ تَحْوِيْلِ الْعَافِيَةِ وَ حُلُوْلِ النِّقْمَةِ وَ مُوْجِبَابِ الْهَلَكَةِ وَ مِنْ مَوَاقِفِ الْخِزْىِ وَ الْفَضِيحَةِ فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ هَوٰی مُرْدٍ وَ قَرِيْنِ مُلْهٍ وَ صَاحِبٍ مُسْهٍ وَ جَارٍ مُؤْذٍ وَ غَنِيٍّ مُطْغٍ وَ فَقْرٍ مُنْسٍ وَ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَ صَلاَةٍ لاَ تُرْفَعُ وَدُعاَءٍ لاَ يُسْمَعُ عينٍ لاَ تَدْمَعُ وَ نفْسٍ لاَ تقنعُ وَ بَطَنٍ لاَ يشْبَعُ وَ عَمْلٍ لاَ ينْفَعُ وَ اسْتِغَاثَةٍ لاَ تُجَابُ وَ غَفْلَةٍ…
wa min sharri yaumin nushoori wal h’ashri wal mauqifi wal h’isaabi wa min sharri kitaabin qad sabaqa wa min zawaalin nia’mati wa tah’weelil a’a’fiyati wa h’ulooin naqmati wa moojibaabil halakati wa mim mawaaqifil khizyi wal faz”eeh’ati fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi min hawaa murdinw wa qareeni mulhinw wa s’aah’ibim mus-hinw wa jaarim mu-dhinw wa ghaneeyim mut’ghinw wa faqrim munsinw wa qalbil laa yakhshau’ wa s’alaatil laa turfau’ wa dua’aillaa yusma-u’ wa a’inillaa tud-mau’ wa nafsillaa taqna-u’ wa bat’nillaa yashba-u’ a’mlillaa yanfa-u’ was tighaathatilaa tujaabu wa ghaflatinw…
and from the evil of the day of dispersing and gathering and the stopping places and the accounting and from the evil of that destined before and from the decline of the bounty and the changing of the forgiveness and the coming of the punishment and the causes of destruction and from the moments of humiliation and degradation in the world and the Hereafter. I seek refuge of Allah, the Mighty, from the rebellious destroyer. And the associate of one having vain pastimes and the companion of the one who talks sweetly and the neighbor who causes harm and the rebellions wealthy man and the forgetful poverty and a heart which is not humble and the prayer which is not raised and the supplication which is not heard and the eye which does not weep and the soul which is not content and the belly which is not filled and the deed which is not beneficial and the call for help which is not answered. And the heedlessness…
وَ تَفْرِيْطٍ يُوْجِبَانِ الْحَسْرَةِ وَ النَّدَامَةِ وَ مِنَ الرِّيَاءِ وَ الْسَّمْعَةِ وَ الشَّكْلِ وَ الْعَمٰى فِىْ دِيْنِ اللهِ وَ مِنْ نَصْبٍ وَ اجْتِهَادٍ يُوْجِبَانِ الْعَذَابِ وَ مِنْ مُرْدٍ إِلَی النَّارِ وَ مِنْ ضِلْعِ الدِّيْنِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ وَ سُوْءِ الْمَنْظَرِ فِىْ الدِّيْنِ وَ النَّفْسِ وَ اْلاَهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلْدِ وَ اْلإِخْوَانِ وَ عِنْدَ مُعَايَنَةِ مَلِكِ الْمَوْتِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنَ الْغَرَقِ وَ الْحَرَقِ وَ الشَّرَقِ وَ السَّرَقِ وَالْهَدْمِ وَ الْخَسْفِ وَ الْمَسْخِ وَ الْحِجَارَةِ وَ الصَّيْحَةِ وَ الزَّلاَزِلِ وَ الْفِتَنِ وَ العَيْنِ وَ الصَّوَاعِقِ وَ البَرْدِ وَ الْقَوْدِ وَ الْقَرْدِ وَ الْجُنُوْنِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرْصِ وَ كُلَّ السَّبْعِ وَ مِيْتَةِ السُّوْءِ وَ جَمِيْعِ اَنْوَاعِ الْبَلاَيَا…
wa tafreet’iyn yoojibaanil h’asrati wannadaamati wa minar riyaa-i wa sam-a’ti washshakli wal a’maa fee deenillaahi wa min nas’binw wajtihaadiyn yoojibaanil a’dhaabi wa mim murdin ilan naari wa min z”il-i’d deeni wa ghalabatir rijaali wa soo-il manz’ari fiddeeni wannafsi wal ahli wal maali wal waldi wal ikhwaani wa i’nda mua’a’yanati malikil mauti wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi minal gharaqi wal h’araqi washsharaqi wassaraqi wal hadmi wal khasfi wal maskhi wal h’ijaarati was’ s’aih’ati wazzalaazili wal fitani wal a’ini was’ s’awaa-i’qi wal bardi wal qaudi wal junooni wal judhaami wal bars’i wa kullis sab-i’ wa meetatis soo-i wa jameei’ anwaai’l balaayaa…
and extremism that causes despair, regret and from show off, fame, outward appearance and blindness in religion of Allah and from concoction and whimsical jurisprudence that cause punishment. And from rebellion to fire and helplessness in bearing the faith. And dominance of people and evil of show off in religion and self, family, property, children and brothers and at the time of seeing the angels of death and I seek refuge of Allah, the Mighty, from drowning, burning, weakness, robbery, destruction, eclipse and transformation and the falling of stones and the shrieks and the earthquakes and the mischief and the evil eye, and the lighting and the cold and the shackles and the ticks, and madness and leprosy and leucoderma and all the beasts and the bad death and all types of calamities…
فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَالْهَامَّةِ وَ اللاَّمَّةِ وَ الْخَاصَّةِ وَ الْعَامّةِ وَ الْحَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ اِحْدَاثِ النَّهَارِ وَ مِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا بِطُرُقِ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰنُ وَ مِنْ دَرَكِ الشَّقَاءِ وَ سُوْءِ الْقَضَاءِ وَ جُهْدِ الْبَلاَءِ وَ شَمَاتَةِ اْلاَعْدَاءِ وَ تَتَابُعِ الْعَنَاءِ وَ الفَقْرِ إِلَی اْلاَكْفَاءِ وَ سُوْءِ الْمَمَاتِ وَ الْمَحْيَاةِ وَ سُوْءِ الْمُنْقَلَبِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَ مِنْ شَرِّ السُّلْطَانِ…
fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharris saaammati wal haaammati wal laaammati wal khaaas’s’ati wal a’a’mmati wal h’aammati wa min sharri ih’daathin nahaari wa min sharri t’awaariqil laili illaa t’aariqiyn yat’raqu bikhairiyn yaa rah’maanu wa min darkish shaqaa-i wa soo-il qaz’’aai wal juhdil balaa-i shamaatatil a’daa-i wa tataabu-i’l a’nnaa-i wal faqri ilal akfaa-i wa soo-il mamaati wal muh’yaati wa soo-il munqalabi wa ao’odhu billaahil a’z’eemi min sharri ibleesa wa junoodihi wa a-a’waanihi wa itbaa-i-hee wa min sharril jinni wal insi wa min sharrish shait’aani wa min sharris sult’aani…
in the world and the hereafter and I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of the poisonous creatures and the reptiles and the evil eye and the special and the general and the fevers and from the evil of the happenings of the day and from the evil of those that come out in the night except that they move with goodness. O Beneficent and from the understanding of the vicious and the evil of the death and the continuation of the calamities and the ridicule of the enemies and the consequences of hardships and poverty towards sufficing and the evil of deaths and the enlivening and the evil return. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of Iblis and his armies and his helpers and his followers and his devotees and from the evil of the Jinns and Men and from the evil of the Satan and the mischief of the ruler…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِىْ النُّوْرِ وَ الظُّلْمِ وَ مِنْ شَرِّ مَا هَجَمَ اَوْ دَهَمَ اَوْ اَلَمَّ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ سَقَمٍ وَ هَمٍّ وَ غَمٍّ وَ آفَةٍ وَ نَدَمٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِیْ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ الْبَرِّ وَ البِحَارِ وَ مِنْ شَرِّ الْفُسَّاقِ وَ الدُّعَارِ وَ الفُجَّارِ وَ الْكُفَّارِ وَ الْحُسَّارِ وَ الْجَبَابِرةِ وَ اْلاَشْرَارِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يَلِجُ فِیْ اْلاَرْضِ وَ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا…
wa min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri akhaafu wa ah’z’’aru wa min sharri fasaaqatil jinni wal insi wa min sharri maa finnoori waz’ z’ulmi wa min sharri maa hajama audahama au alamma wa min sharri kulli saqaminw wa hamminw wa ghamminw wa aafatinw wa nadaminw wa min sharri maa fil laili wannahaari wal barri wal bah’ri wa min sharril fussaaqi waddua’a’ri wal fujjaari wal kuffaari wal h’ussaadi was sah’h’aari wal jabaabirati wal ashraari wa min sharri maa yanzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa min sharri maa yaliju fil arz”i wa maa yakhruju minhaa…
and from the mischief of all the mischievous ones and from the evil of that I fear and I dread. And from the evil that comes from the Arabs and non-Arabs. And from the evil that comes from the Jinns and men and from the evil of what is in the light and darkness and from the evil of the attack or invasion or the agony and from the evil of all the maladies and grief and sorrow and the calamity and regret and from the evil of what is in the night and the day and the land and the sea and the evil of the transgressors and the licentious and the sinners and the infidels and the jealous ones and the sorcerers and the tyrants and the evils of mischiefs and from the evil of what descends from the sky and what rises in it and from the evil of what enters the earth and comes out of it…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ مَا اِسْتَعَاذَ مِنْهُ الْمَلاَئِكَةَ الْمُقَرَّبُوْنَ وَ اْلاَنْبِيَاءَ الْمُرْسَلُوْنَ وَ الشُّهَدَاءَ وَ عِبَادِكَ الصَّالِحُوْنَ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَهْدِيُّوْنَ وَ اْلاَوْصِيَاءِ وَ الْحُجَجِ الْمُطَهَّرُوْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكَاتُهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكَ وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكِهِ…
wa min sharri kulli daaabbatinr rabbee aakhidum binaas’iyatihaa inna rabbe a’laa s’iraat’im Mustaqeem. Wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharri maa astaa’a’dha minhul malaa-ikatal muqarraboona wal ambiyaa-al mursaloona washshuhadaa-a wa i’baadikas’ s’aalih’oona wa muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil mahdeeyoona wal aus’iyaa-i wal h’ujajil mut’ahharoona a’laihimus salaama wa rah’matullaahi wa barakaatuhu wa as-aluka antu’t’eenee min khairi maa sa-alookihi…
and from the evil of all beasts. My Lord has taken their forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of which seek refuge the proximate angels and the prophet messengers and the martyrs and the righteous worshippers and Muhammad and Ali and Fatima and Hasan and Husain and the guided Imams and the legatees and the purified proofs, peace be upon them, and the mercy of Allah and His blessings. And I ask by Your mercy that you bestow me from the good that which they asked You…
وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ وَ مَالَمْ اَعْلَمْ مِنْهُ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ اَعْلَمْ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِيْنِ وَ اَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَحْضَرُوْنَ، اَللَّهُمَّ مَنْ اَرَادَنِيْ فِىْ يَوْمِىْ هٰذَا وَ فِيْمَا بَعْدَهُ مِنَ اْلاَيَّامِ مِنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ قَرِيْبٍ اَوْ بَعِيْدٍ ضَعِيْفٍ اَوْ شَدِيْدٍ بِشَرٍّ اَوْ مَكْرُوْهٍ اَوْ إِسَائَةٍ بِيَدٍ اَوْ بِلِسَانٍ اَوْ بِقَلْبٍ فَاحْرَجَ صَدْرَهُ وَ الْجُمْ فَاهُ…
wa antue’e’dhinee min sharri maa astaa’a’dhoo bika minhu as-aluka minal khairi kullihi a’a’jilatu wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam aa’lam minhu wa ao’o’dhubika min sharri kullihi a’ajilhau wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam a’alam wa au’oodhubika min hamazaatish shayaat’eeni wa au’oodhubika rabbi ayn yuh’z”aroon. Allaahumma min araadanee fee yaumee haadhaa wa feemaa ba’dahu minal ayyaami min jameei’ khalqika minal jinni wal insi qareebin aubae’e’din z”ae’e’fin au shadeedim bisharrin au makroohin au isaa-ati biyadin au bi lisaanin au biqalbin fah’raja s’adrahu waljum faahu…
and that you give me refuge from the evil from which they sought Your refuge. And I ask You for all the good, that is to come soon and later. What I know and what I do not know and I seek refuge by You from all the evil that is to come soon and later what I know and do not know. I seek Your refuge from evil of the slanders of the Satans and I seek Your refuge my Lord from that they affect me. O Allah what I have intended on this day and in the days after it from all Your creatures from the Jinns and men, proximate or far, weak or strong by the evil or detestation or the evil of the hand or by the tongue or by the heart, narrow his heart and rein his mouth…
وَ اَفْحِمْ لِسانَهُ وَ اسْدُدْ سَمْعَهُ وَ اقْمَحْ بِصَرَهُ وَ ارْعَبْ قَلْبَهُ وَ اشْغِلْهُ بِنَفْسِهِ وَ اَمِتْهُ بِغَيْظِهِ وَ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ اكْفِنِيْ شَرِّ مَنْ نَصَبَ لِىْ حَدَّهُ وَ اكْفِنِيْ مَكْرَ الْمَاكِرِ وَ اَعِنِّيْ عَلٰی ذٰلِكَ بِالسَّكِيْنَةِ وَ الْوَقَارِ وَ اَلْبِسْنِيْ دِرْعَكَ الْحَصِيْنَةَ وَ اَحْيِنِيْ مَا اَحْيَّيْتَنِيْ فِىْ سِتْرِكَ الْوَاقِىْ وَ اَصْلِحْ حَالِىْ كُلُّهُ اَصْبَحْتُ فِىْ جِوَارِ اللهِ مُمْتَنِعًا وَ بِعِزَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ مُحْتَجِبًا وَ بِسُلْطَانِ اللهِ الَّذِىْ الْمَنِيْعِ مُعْتَصِمًا مُتَمَسِّكًا…
wa afh’im lisaanahu wasdud sam-a’hu waqmah’ bas’arahu war-a’b qalbahu wa ashghilhu binafsihi wa amit-hu bighaiz’ihi wakfinaahu bimaa shi-ta wa annaa shi-ta bih’aulika wa quwwatika innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma akfinee sharri man nas’aba lee h’addahu wakfinee makram maakiri wa a-I’nnee a’laa dhaalika bissakeenati wal wiqaari wa albisnee dir-a’kal h’as’eenata wa ah’yinee maa ah’yaytanee fee sitrikal waaqee wa as’lih’ h’aalee kulluhu as’bah’tu fee jawaarillaahi mumtani-a’nw wa bi-i’zzatillaahillatee laa turaamu muh’tajibanw wa bisult’aanillaahil maneea’ mu’tas’Imam mutmasikanw…
and silence his tongue and close his ears (hearing) and blind his eyes and frighten his heart and make him busy in something that would finish him by his anger. And shroud him with whatever You like. And indeed Your desire is with Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. O Allah, restrain me from the evil for which You have appointed a limit for me and restrain me from the fraud of the defrauder and help me upon this with tranquility and dignity and dress me in Your protecting armor and keep me alive as You want to keep me alive in Your concealment and reform my condition all of it. I begin the morning in the neighborhood of Allah which is impenetrable and by the might of Allah that is not reachable by those who are prevented, and protected by and attached to that powerful kingdom of Allah…
وَ بِاَسْمَاءِ اللهِ الْحُسْنٰى كُلِّهَا عَائِذًا اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَى اللهِ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ فِىْ ذِمَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِىْ حَبْلِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُجْذَمُ وَ فِىْ جِوَارِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُسْتَضَامُ وَ فِىْ مَنْعِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُدْرَكُ وَ فِىْ سِتْرِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُهْتكُ وَ فِىْ عَوْنِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُخذلُ، اَللَّهُمَّ اِعْطِفْ عَلَيْنَا قُلُوْبَ عِبَادِكَ وَ إِمَائِكَ وَ اَوْلِيَائِكَ بِرَافَةٍ مِنْكَ وَ رَحْمَةٍ إِنَّكَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمَنْ دَعَا لَيْسَ وَرَاءَ اللهِ مُنْتَهٰی وَ لاَ دُوْنَ اللهِ مَلْجَاَ، مَنِ اعْتَصَمَ بِاللهِ نَجَا…
wa bi-asmaa-illaahil h’usnaa kullihaa a’a’-idhan as’bah’tu fee h’imallaahilladhee laa yustabaah’u wa fee dhimmatillaahillatee laa tukhfarU wa fee h’ablillaahilladhee laa yuj-dhamU wa fee jawaarillaahilladhee laa yustaz”aamu wa fee man-i’llaahilladhee laa yudraku wa fee sitratillaahilladhee laa yuhtaku wa fee a’unillaahilladhee laa yukhdhalu, allaahumma II’t’if a’lainaa qulooba i’baadika wa imaa-ika wa auliyaa-ika biraa-fatim minka wa rah’matin innka arh’amar raah’imeen. H’asbiyallaahu wa kafaa samia’llaahu liman daa’a’ka laisa wa raa-allaahu muntahaa wa laa doonallaahu mAljaa. Mani’tas’ama billaahi najaa…
And by all the beautiful names of Allah that give refuge. I begin my morning in the shelter of Allah that is impenetratable, and in the care of Allah which does not fall short. And in the rope of Allah that does not break and in the neighborhood of Allah that does not deprive and in the prohibition of Allah that cannot be reached and in the shade of Allah that does not degrade and in the help of Allah that does not humiliate. O Allah make the hearts of Your servants kind on us and Your maidservants and Your saints by mercy from You and kindness. Indeed You are the best of the merciful ones. Allah is sufficient for me and sufficient is He. Allah hears those who call Him. There is no refuge above Allah and no retreat except Allah. One who held to Allah firmly succeeded…
كَتَبَ اللهُ لاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِىْ إِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِيْزٌ فَاللهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَ هُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ وَ مَا تَوْفِيْقِىْ إِلاَّ بِاللهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ اُنِيْبُ فَإِنْ تَوَلَّوْ فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةِ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ إِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللهِ اْلاِسْلاَمِ وَ اَنَا عَلٰی ذَالِكَ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
kataballaahu laghlIbanna anaa wa rusulee innallaaha qaweeyun a’zeez. Fallaahu khairu h’aafiz’a wa huwa arh’amUr raah’imeen. Wa maa taufeeqee illaa billaahi a’laihi tawakkaltu wa ilaihi uneebu fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikata wa oolul i’lmi qaa-Imam bilqist’. Laa ilaaha illallaahu huwal a’zeezul h’akeem. Innaddeena i’ndallaahil islaami wa anaa a’laa dhaalika minash shaahideena…
Allah has written that indeed We will give the upper hand. I and My Messenger. Indeed Allah is Strong and Mighty. Then Allah is the best of the protectors and He is the best of the merciful ones. And there is no divine opportunity for me except by Allah. Upon Him I rely and to Him I hope for help. Then if you like say Allah is sufficient for me. There is no god except Him. And the angels and those who have knowledge, established with justice. There is no good except Allah, the Mighty and the Wise. Indeed the religion near Allah is Islam. And I am upon it from the witnesses…
تَحَصَّنْتُ بِاللهِ الْعَظِيْمُ وَ اسْتَعْصَمْتُ بِاالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ وَ رَمَيْتَ كُلِّ عَدُوٍّ لَنَا بَلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
tah’as’s’antu billaahil a’z’eemU wasta’s’amtu bil h’ayyilladhee laa yamootu wa ramAItA kulli a’dUWwil lanaa bAlaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi wa s’allallaahu a’laa sayyidInaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
I am kept upon it by Allah, the Great. And I seek refuge of the Living Who does not die and I have thrown all my enemies by: There is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified and clean progeny.
Another Amulet of our Master Ja’far as-Sadiq (a.s.) According to another tradition:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَ يَا بَاسِطَ الرِّزْقِ، وَ يَا فَالِقَ الْحَبِّ، وَ يَا بَارِئَ النَّسَمِ، وَ مُحْيِىَ الْمَوْتٰی وَ مُمِيْتَ اْلاَحْيَآءِ، وَ دَائِمَ الثَّبَاتِ، وَ مُخْرِجَ النَّبَاتِ، اِفْعَلْ بِىْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَ لاَ تَفْعَلْ بِىْ مَا اَنا اَهْلُهُ، وَ اَنْتَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَ اَهْلُ الْمَغْفِرَةِ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa khaaliqal khalqi wa yaa baasit’ar rizq. Yaa faaliqAl h’abbi wa yaa baaree-an nasam. Wa muh’yYIAl mauta wa mumeetal ah’yaaIA. Wa daa-imath thabaati mukhrijan nabaat. If-a’l beeMAA anta ahluhu wa LAA TAF-A’L BAA MAA ANAA AHLUHU anta ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Creator O Creator and O widener of sustenance and O splitter of the seed. And O One that makes the breeze blow. And the enlivener of the dead and the giver of death to the living. And the ever steadfast, and the grower of vegetation. Deal with me according to what befits You and do not deal with me as I deserve. And You are deserving of piety and You are Whom forgiveness befits.
Amulet of Our Master Musa bin Ja’far (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَعْلٰی وَ اَجَلُّ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ (يَقُوْلَهَا ثَلاَثٌ مَرَّاتٍ) عَزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ فَاَنْتَ رَجَائِىْ رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكْرِىْ وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ ابْتَلَيْتَنِىْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ نِعَمِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرَمْنِيْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu astajeeru billaahi i’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalih. Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraamu waghfirlee biqudratika fa-anta rajaa-ee rabbi kammin ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla laka i’ndaha shukree wa kam mim baleeyatin abtalaitani bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree fyaa man qalla i’nda nia’mihi shukree falam yah’ramnee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great, the most High and the most honored, from what I fear and I dread. And I seek refuge by Allah. (And repeat it three times). Honor is for those associated with Allah, and the greatest praise is for Allah. And there is no god except Allah, the One without partner and may Allah bless Muhammad and his progeny. O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which is unperceivable and forgive me by Your power. For You are my Hope. My Lord! How many bounties have You bestowed to me. And how less is my thankfulness for Thee. And how many test You have put me through and how less was my patience for You in them. O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less…
وَ يَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلِيَّتِهِ صَبْرِىْ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ يَا ذَ الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ اَبَدًا يَا ذَ النِّعَمِ الَّتِيْ لاَ تُحْصَی عَدَدًا صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَدْفَعُ وَ اَدْرَأفِىْ نَحْرِهِ وَ اَسْتَعِيْذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ، اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِدُنْيَاىَ وَ عَلٰی آخِرَتِىْ بِتَقْوَاى وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غِبْتُ عَنْهُ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ فِىْ مَا حَضَرْتُهُ يَا مَنْ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْفَعُهُ الْمَغْفِرَةُ اِغْفِرْ لِىْ ما لاَ يَضرُّكَ وَ اَعْطِنِيْ مَا لاَ يَنْفَعُكَ…
wa yaa man qalla i’nda baleeyatihi s’abri falam yakhdhulnee yaa manr ra-aani a’laa khat’aayaa falam yafz”ah’nee yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee abadayn yaa dhan nia’millatee laa tuh’s’aa a’dadaa. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Allaahumma bika adfau’ wa adra-a fee nah’rihi wa ast-e’e’dhu bika min sharrih. Allaahumma a-i’nnee a’laa deenee bidunyaaya wa a’laa aakhiratee bitaqwaaya wah’faz’nee feemaa ghibtu a’nhu wa laa takilnee ilaa nafsee fee maa h’az”artuhu yaa mallaa taz”urruhudh dhunoobu wa laa tanfau’hu limaghfiratu ighfir lee maa laa yaz”urruka wa aa’tinee maa laa yanfau’ka innaka antal wahhaab…
And, O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not restrain me. O One Whose goodness is never reduced, O One Whose bounties can never be calculated. Bless Muhammad and the family of Muhammad. O Allah by You I want to keep far and come out of His mischief. And I seek refuge from You by his evil. O Allah, help me on my religion by the world and on my hereafter by my piety. And protect me in what I have been heedless. And do not leave me to my self in what I am involved. O One with Whom no sin causes harm and does not benefit forgiveness. Forgive me which does not harm You and give that which does not benefit You. Indeed You are the greatest Giver…
إِنَّكَ اَنْتَ الوَهَّابُ اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ مَخْرَجًا رَحِيْبًا وَ رِزْقًا وَاسِعًا وَ صَبْرًا جَمِيْلاً وَ عَافِيَةً مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ الْعَفْوَ وَ الْعَافِيَةَ وَ اْلاَمْنَ وَ الصِّحَّةَ وَ الصَّبْرَ وَ دَوَامَ الْعَافِيَةِ وَ الشُّكْرِ عَلَى الْعَافِيَةِ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّى عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تُلْبِسَنِيْ عَافِيَتِكَ فِىْ دِيْنِيْ وَ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ إِخْوَانِيْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ وَ جَمِيْعِ مَا اَنعَمْتَ بِهِ عَلَىَّ وَ اَسْتَوْدِعُك ذٰلِكَ كُلَّهُ يَا رَبِّ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلِنِىْ فِىْ كَنَفِكَ…
As-aluka farajan qareebanw wa makhrajan rah’eebanw wa rizqanw waasia’nw wa s’abran jameelanw wa a’a’fiyatam min jameei’l balaayaa innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma innee as-alukal a’fwa wal a’a’fiyata wal amna was’ s’ih’h’ata was’ s’abra wa dawaamal a’a’fiyati washshukree a’laa a’a’fiyati wa as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an tulbisanee a’a’fiyatika fee deenee wa nafsee wa ahlee wa maalee wa ikhwaanee minal mu-mineena wal mu-minaati wa jameei’ maa an-a’mta bihi a’layya wa astaudiu’ka dhaalika kullahu yaa rabbi wa as-aluka an taj-a’lnee fee kanafika…
I ask You for a quick release, a spacious escape, a wide sustenance and a beautiful patience and safety in all the calamities. Indeed You are powerful over everything. O Allah indeed I ask You for forgiveness and salvation. And safety and health and patience and everlasting salvation and thankfulness for the peace. And I ask You that You bless Muhammad and the progeny of Muhammad and dress me up in Your peace in my religion and myself and my family and my property and my brothers from the believing men and believing women and all that you have bestowed me with. And I ask You for all this. O my Lord and I ask You that You keep me in Your shelter…
وَ فِىْ جِوَارِكَ، وَ فِىْ حِفْظِكَ وَ حِرْزِكَ وَ عَيَاذِكَ عِزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرَكَ، اَللَّهُمَّ فَرِّغْ قَلْبِىْ لِمَحَبَّتِكَ وَ ذِكْرِكَ وَ اَنْعِشْهُ لِخَوْفِكَ إَيَّامَ حَيَاتِىْ كُلَّهَا وَ اجْعَلْ زَادِىْ مِنَ الدُّنْيَا تَقْوَاكَ وَ هَبْ لِىْ قُوَّةً اَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيْعَ طَاعَتِكَ وَ اَعْمَلُ بِهَا جَمِيْعَ مَرْضَاتِكَ وَ اجْعَلْ فَرَارِىْ إِلَيْكَ وَ رَغْبَتِىْ فِىْ مَا عِنْدَكَ وَ اَلْبِسْ قَلْبِىْ الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ اْلاُنْسَ بِاَوْلِيَائِكَ وَ اَهْلِ طَاعَتِكَ وَ لاَ تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَ لاَ لِكَافِرٍ عَلَىَّ مِنْةً وَ لاَ لَهُ عِنْدِىْ يَدًا وَ لاَ لِىْ إِلَيْهِ حَاجَةً،…
wa fee jawaarika wa fee h’ifz’ika wa h’irzika wa a’yaadhika i’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairak. Allaahumma farrigh qalbee limah’abbatika wa dhikrika wa an-i’sh-hu likhaufika ayyaama h’ayaatee kullahaa waj-a’l zaadee minad dunyaa taqwaaka wa hablee quwwatan ah’tamilu bihaa jameea’ t’aaa’tika wa aa’malu bihaa marz”aatika waj-a’l faraaree ilaika wa raghbatee fee maa i’ndaka walbis qalbil wah’shata min shiraari khalqika wal insa bi-auliyaa-ika wa ahlee t’aaa’tika wa laa taj-a’l lifaajirinw wa laa likaafirin a’layya mintanw wa laa lahu i’ndee yadanw wa laa lee ilaihi h’aajatan…
and in Your neighborhood and in Your protection and Your refuge and Your safety. Honored is Your neighborhood and most great is Your praise and there is no god except You. O Allah expand my heart for Your love and Your remembrance and prepare it for Your fear in all the days of my life and make my provision from this world, piety for You and give me a strength that I can perform all the duties laid by You and I act upon all those things that make You happy. And make my escape towards You and create in me attraction for that which is with You. And protect my heart from the fear of the evil of Your creatures and attachment for Your saints and the people of Your obedience and do not cause any favor on me from a sinner or infidel and let there not be for me any need from them. And neither should I have any need from them…
إِلٰهِىْ قَدْ تَرٰی مَكَانِيْ و تَسْمَعُ كَلاَمِىْ وَ تَعْلَمُ سِرِّىْ وَ عَلاَنِيَتِىْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْكَ شَىْءٌ مِنْ اَمْرِىْ يَا مَنْ لاَ يَصِفُهُ نَعْتُ النَّاعِتِيْنَ وَ يَا مَنْ لاَ تُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِيْنَ يَا مَنْ لاَ يُضِيْعُ لَدَيْهِ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ يَا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ مِنَ الْمَظْلُوْمِيْنَ يَا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظَّالِمِيْنَ قَدْ عَلِمْتَ مَا نَالَنِيْ مِنْ فُلاَنٍ مِمَّا حَظَرْتَ وَانْتَهكَ مِنِّيْ مَا حَجَرْتَ بَطَرًا فِىْ نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ وَ اغْتِرَارًا بِسَتْرِكَ عَلَيْهِ، اَللَّهُمَّ فَخُذْهُ عَنْ ظُلْمِىْ بِعِزَّتِكَ وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنِّيْ بِقُدْرَتِكَ وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلاً فِيْمَا يَلِيْهِ…
Ilaahee qad taraa makaanee wa tasmau’ kalaamee wa ta’lamu sirree wa a’laaniyatee laa yakhfaa a’laika shai-um man amree ya mallaa yas’ifuhu na’tun naa-i’teena wa yaa mallaa tujaawizuhu rajaa-ur raajeen. Yaa mallaa yau”eeu’ ladaihi ajrul muh’sineen. Yaa man qurbut nus’ratuhu minal maz’loomeen. Yaa mam bau’da a’unuhu a’niz’ z’aalimeena qad a’limta maa naalanee min fulaanim mimma h’az’arta wan tahaka minnee maa h’ajarta bat’ran fee ni’matika i’ndahu waghtiraaram basatrika a’laih. Allaahumma fakhudh-hu a’n z’ulmee bi-i’zzatika waflul h’addahu a’nnee biqudratika waj-a’l lahu shughlan feemaa yaleehi…
O my God. You have seen my place and heard my speech and You know my secret and my apparent. Nothing is hidden from You from my affair. O One Who cannot be sufficiently praised by those who extol His praise. O One Who is not preceded by those who hope in Him. O One Who does not waste the reward of those who do good. O One Whose help is near to those who are oppressed. O One Whose support is distant from the oppressors. You know what I have suffered from so and so from what You have prohibited and what You have forbidden and there is an arrogance in him due to Your covering his defects and Your bounties. O Allah then take revenge from him for my oppression by Your might and restrain his limit from me by Your power. And make for him a work that he is involved in…
وَ عَجَزًا عَمَّا يَنْوِيْهِ، اَللَّهُمَّ لاَ تُسَوَّغْهُ ظُلْمِىْ وَ اَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِيْ وَ اعْصِمْنِيْ مِنْ مِثْلِ فَعَآلِهِ وَ لاَ تَجْعَلْنِيْ بِمِثْلِ حَآلِهِ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْتَجَرْتُ بِكَ وَ تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِىْ إِلَيْكَ وَ اَلْجَاتُ ظَهْرِىْ إِلَيْكَ وَ ضَعُفَ رُكْنِيْ إِلٰی قُوَّتِكَ مُسْتَجِيْراً بِكَ مَنْ ذِىْ التَّعَزُّزِ عَلَىَّ وَ الْقُوَّةِ عَلٰی ضَيْمِىْ فَإِنِيْ فِىْ جِوَارَكَ فَلاَ ضَيْمَ عَلٰی جَارِكَ رَبِّ فَاقْهَرْ عَنِّيْ قَاهِرِىْ وَ اَوْهِنْ عِنِّىْ مُسْتَوْهِنِىْ بِعِزَّتِكَ وَ اقْبِضْ عَنِّىْ ضَائِمِىْ بِقِسْطِكَ وَ خُذْ لِىْ مِمَّنْ ظَلَمَنِىْ بِعَدْلِكَ…
a’jazan a’mmaa yanweehi allaahumma laa tusawwagh-hu z’ulmee wa ah’sin a’laihi a’unee wa aa’s’imnee mim mithli fa-a’a’lihi wa laa taj-a’lnee bimithli h’aalihi yaa arh’amar raah’imeen. Allaahumma innee astajartu bika wa tawakkaltu a’laika wa fawwaz”tu amree ilaika wa aljaatu z’ahree ilaika wa z”au’fa ruknee ilaa quwwatika mustajeeram bika man dhit taa’zzuzi a’layya wal quwwati a’laa z”aimee fa-innee fee jawaaraka falaa z”aima a’laa jaarika rabbi faq-har a’nnee qaahiree wa auhin a’nnee mustauhinee bi-i’zzatika waqbiz” a’nnee z”aa-imee biqistika wa khudhlee mimman z’alamanee bi a’dlika…
and make him helpless in what he strives to do. O Allah do not give him respite to oppress me and make good my help on him. And save me from his kinds of acts and do not make my condition like his. O the best of the merciful ones. O Allah indeed I taken refuge in You and rely upon You. So I entrust my matter to You and lean on You for support becaue my support is weak in comparison to Your power. I have taken refuge by You, from one who has the power to oppress me. Then I am in Your shelter, and one who is in Your shelter cannot be harmed. My Lord, make helpless the one who makes me helpless and by Your might degrade the one who insults me. By Your equity prevent from me one who wants to oppress me. And by Your justice punish the one who has oppressed me…
رَبِّ فَاَعِذْنِيْ بِعِيَاذِكَ فَبِعِيَاذِكَ امْتَنَعَ عَائِذُكَ وَ اَدْخِلْنِيْ فِىْ جِوَارِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرُكَ وَ اَسبِلْ عَلَىَّ سِتْرَكَ فَمَنْ تَسْتُرُهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمُحَصَّنُ الَّذِىْ لاَ يُرَاعَ رَبِّ وَ اضْمُمْنِيْ فِىْ ذٰلِكَ إِلٰی كَنَفِكَ فَمَنْ تَكْنُفَهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمَحْفُوْظُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ وَ لاَ حِيْلَةَ إِلاَّ بِاللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكبِيْراً مَنْ يَكُنْ ذَا حِيْلَةٍ فِىْ نَفْسِهِ اَوْ حَوْلٍ بِتَقَلُّبِهِ اَوْ قُوَّةٍ فِىْ اَمْرِهِ بِشَىْءٍ سِوَی اللهِ…
rabbi fa-a-idhnee bi-i’yaadhika fabi-i’yaazikam tana-a’ a’a-idhuka wa adkhilni fee jiwaarika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairuka wa asbil a’layya sitrika faman tastaruhu fahwal aaminul muh’as’s’anulladhee laa yuraaa’ rabbi wa az”mumnee fee dhaalika ilaa kanafika faman taknufahu fa huwal aaaminul mah’fooz’. Laa h’aula wa laa quwwata wa laa h’eelata illaa billaahilladhee lam yattakhidh s’aah’ibatanw wa laa waladanw wa lam ya kullahu shareekun fil muluki wa lam yakullahu waleeyum minadh dhullee wa kabbirhu takbeeram mayn yakun dhaa h’eelatin fee nafsihi wa au h’aulim bitaqallubihi au quwwatinw fee amrihi bi shai-im siwa allaah…
My Lord, then I have come into Your shelter. Your shelter is secure for all those come into it. And make me enter Your protection. Great is Your protection and Your eulogy is extolled. And there is no god except You. And accord me Your protection. Then One who is protected by Him is safe in a protective fort. Who need not worry about his safety. My Lord take me in Your refuge and One who is in His protection is safe. There is no power and strength and way except by Allah the One Who has not taken any companion or a child. And there is no partner in the kingdom and Who has not a helper among the degraded ones; and proclaim His greatness magnifying (Him). Who has a solution in his self or power to change the condition or strength in his affair by anything except Allah…
فَإِنَّ حَوْلِىْ وَ قُوَّتِىْ وَ كُلِّ حِيلَتِىْ بِاللهِ الْوَاحِدِ اْلاَحَدِ الصَّمَدِ الَّذِىْ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ وَ كُلُّ ذِىْ مُلْكٍ فَمَمْلُوْكٌ ِللهِ وَ كُلُّ قَوىٍّ ضَعِيْفٌ عِنْدَ قُوَّةِ اللهِ وَ كُلُّ ذِىْ عِزٍّ فَغَالِبُهُ اللهُ وَ كُلُّ شَىْءٍ فِىْ قَبْضَةِ اللهِ ذَلَّ كُلُّ عَزِيْزٍ لِبَطْشِ اللهِ صَغُرَ كُلُّ عَظِيْمٍ عِنْدَ عَظَمَةِ اللهِ خَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ عِنْدَ سُلْطَانِ اللهِ وَ اسْتَطْهَرْتُ وَ اسْتَطَلْتُ عَلٰی كُلِّ عَدُوٍّ لِىْ يَتَوَلِّى اللهَ …
fa in h’auli wa quwwati wa kulli h’eelatee billaahil waah’idil ah’adis’ s’amadilladhee lam yalid wa lam yoolad wa lam yakullahu kufwan ah’adunw wa kullu dhee mulkin famamlookullaahi wa kullu qaweeyin z”ae’e’fun i’nda quwwatallaahi wa kullu dhee i’zzin faghaalibuhullaahu wa kullu shai-in fee qabz”atillaahi dhalla kullu a’zeezil libat’shillaahi s’aghura kullu a’z’eemin i’nda a’z’amatillaahi khaz”a-a’ kullu jabbaarin i’nda sult’aanillaahi was tat’ahartu was tat’altu a’laa kulli a’duwwil lee yatawalla allaaha…
Then indeed my power and my strength and all my solutions are from Allah, the One, the Unique, the Self-sufficient. One Who begets not nor is He begotten and there is none like Him. And all those with the kingdom, then the kingdoms are for Allah and all the powerful and weak are in the power of Allah and all those having might, then Allah is dominating over it. And all the things are in the control of Allah. All the mighty ones are disgraced by the force of Allah. All the great ones are made small near the greatness of Allah. I have the upper hand on all the tyrants by the help of Allah…
دَرَاْتُ فِىْ نَحْرِ كُلِّ عَادٍ عَلَىَّ بِاللهِ ضَرَبْتُ بِإِذْنِ اللهِ بَيْنِيْ وَ بَيْنَ كُلِّ مُتْرِفٍ ذِىْ سُوْرَةٍ وَ جَبَّارٍ ذِىْ نَخْوَةٍ وَ مُتَسَلِّطٍ ذِىْ قُدْرَةٍ وَ وَالِىْ ذِىْ إِمْرَةٍ وَ مُسْتَعْدٍ ذِىْ أُبَّهَةٍ وَ عَنِيْدٍ ذِىْ ضَغِيْنَةٍ وَ عَدُوٍّ ذِىْ غِيْلَةٍ وَ حَاسِدٍ ذِىْ قُوَّةٍ وَ مَاكِرٍ ذِىْ مَكِيْدَةٍ وَ كُلِّ مُعِيْنٍ اَوْ مُعَانٍ عَلَىَّ كُلِّ بِمَقَالَةٍ مُغْوِيَةٍ اَوْ سِعَايَةٍ مُسْلِيَةٍ اَوْ حِيْلَةٍ مُؤْذِيَةٍ اَوْ غَائِلَةٍ مُرْدِيَةٍ اَوْ كُلِّ طَاغٍ ذِىْ كِبْرِيَاءٍ اَوْ مُعْجَبٌ ذِىْ خَيْلاَءِ عَلٰى سَبَبٍ وَ بِكُلِّ مَذْهَبٍ فَاَخَذْتُ لِنَفْسِىْ وَ مَالِىْ حِجَابًا دُوْنَهُمْ بِمَا اَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ…
daraa-tu fee nah’ri kulli a’a’din a’layya billaahi z”arabtu bi-idhnillaahi bainee wa baina kulli muta-a’rrifin dhee sooratinw wa jabbaarin dhee nakhwatinw wa mutasallit’in dhee qudratinw wa waalee dhee imratinw wa musta’din dhee ubbahatinw wa a’needin dhee z”agheenatinw wa a’dwin dhee gheelatinw wa h’aasidin dhee quwwatinw wa maakirin dhee makeedatinw wa kulli mue’e’nin au mua’a’nin a’layya kulli bi maqaalatin mughweeyatin au sia’a’yatim musliyatin au h’eelatim mu-dhiyatin au ghaa-ilatim murdeeyatin au kulli t’aaghin dhee kibriyaa-in au mu’jabun dhee khailaa-i a’laa sababin wa bikulli madh-habin fa-akhadhtu linafsee wa maalee h’ijaaban doonahum bimaa anzalta min kitaabika…
And I finish my enemies by the support of Allah. I have put a barrier by the leave of Allah between me and all my opponents who have power and the tyrant with pride and the one having dominance with strength and the arrogant tyrant and the strong ruler and the profligate who possesses awe and the inimical rival, and the conspiring opponent and all those who plot against me and those who tell tale against me in jest, or a conspiracy which is dangerous and all those rebellious ones with pride and the arrogant one with false notion. Upon all the causes and all the causes and all the ways. Thus I have not shielded myself and my property except by what You revealed from Your book…
وَ اَحْكَمْتَ مِنْ وَحْيِكَ الَّذِىْ لاَ يُؤْتَىٰ مِنْ سُوْرَةٍ بِمِثْلِهِ وَ هُوَ الْحَكَمُ الْعَدْلُ وَ الْكِتَابُ الَّذِىْ لاَ يَاَتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيْلٌ مِنْ حَكيْمٍ حَمِيْدٍ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْ حَمْدِىْ لَكَ وَ ثَنَائِىْ عَلَيْكَ فِىْ الْعَافِيَةِ وَ الْبَلاَءِ وَ الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ دَائِمًا لاَ يِنْقَضِىْ وَ لاَ يُبِيْدُ تَوَكَّلْتُ عَلَی الْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَاَدْرَاُ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa ah’kamta min wah’yikalladhee laa yu-taa min sooratim bimithlihi wa huwal h’akamul a’dlu wal kitaabulladhee laa yaa-teehil baat’ilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihi tanzeelum min h’akeemin h’ameed. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Waj-a’l h’amdee laka wa thanaa-ee a’laika fil a’a’fiyati wal balaa-i washshiddati war rakhaa-i daa-imal laa yanqaz”ee wa laa yubeedu tawakkaltu a’lal h’ayyilladhee laa yamoot. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aa’budu wa iyyaaka astae’e’nu wa a’laika atawakkalu wa adra-u fee nah’ri aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And You commanded by Your revelation that for which no chapter like it was brought. And it is the judgment and justice and the book to which falsehood does approach from front and neither from back. It is a revelation from the Wise, the Praised. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and make my praise for You and my glorification for You in prosperity and problems and difficulties and bad times, always, he does not reduce and does not make distant. I rely upon that Living One, Who does not die. O Allah by You I seek refuge and by You I take support and I worship You and seek Your help and rely on You and I want to escape the siege of my enemies and I seek Your help upon them…
وَ اسْتَكْفِيْكَهُمْ كَمَا شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ مِمَّا شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فِسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلْ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ لاَ تَخَافَا إنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَ اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَلَيْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سُلْطَانٌ وَ لاَ سَبِيْلٌ إِنْ شَاءَ اللهُ…
wastakfeekahum kamaa shi-ta wa kaifa shi-ta wa mimmaa shi-ta bih’aulika wa quwwaatika innaka a’laa kulli shai-in qadeerun. wastakfeekahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem. Qaala sanashuddu a’z”udaka biakheeka wa naj-a’l lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa biaayaatinaa antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona laa takhaafa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalakhsa-oo feehaa walaa tukallimoona akhadhtu bi sam-i’ man yut’aalibunee bissoo-i bisam-illaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sult’aanunw wa laa sabeelun inshaa-allaahu…
and You suffice for them as You like and howsoever You like and whenever You like by Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. So Allah would suffice You against them, and He is the Hearing, the Knowing. He said: We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you; go with Our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. Fear not, surely I am with you both. I do hear and see. He said: Go away into it and speak not to Me. I have taken by the hearing one who wanted from me by evil by the Hearing of Allah and his seeing and his power by the power of Allah and His firm rope and His manifest authority. There is not upon us authority for them and no way. If Allah wills…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَينِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ ذِىْ يَدٍ وَ قُوَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ كُنْ عِنْدَ ظَنِّيْ فِىْ مَا لَمْ اَجِدُ فِيْهِ مَفْزَعًا غَيْرَكَ وَ لاَ مَلْجَاً سِوَاكَ فَإِنَّنِيْ اَعْلَمُ اَنَّ عَدْلَكَ اَوْسَعُ مِنْ جَوْرِ الْجَبَّارِيْنَ وَ اَنَّ إِنْصَافَكَ مِنْ وَرَاءِ ظُلْمِ الظَّالِمِيْنَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ اَجْمَعِيْنَ وَ اَجِرْنِيْ مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ…
wa ja-a’naa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Allaahumma yaduka fauqa kulli dhee yadinw wa quwwatuka aa’zzu min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu min kulli sult’aanin fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa kun i’nda z’annee fee maa lam ajidu feehi mafzaa’n ghairaka wa laa malja-an siwaaka fa-innanee aa’lamu anna a’dlaka ausau’ min jauril jabbaareena wa anna ins’aafaka minw waraa-i z’ulmiz’ z’aalimeen. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadin ajmae’e’na wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’imeen. UE’E’DHU nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee…
and We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. O Allah, Your Hand is over all those who have hands and Your power is more honored than all the power and Your authority is more pronounced than all authorities. Then bless Muhammad and the progeny of Muhammad and be in my thinking in what I don’t find in it a succor except You and neither a refuge except You. Then indeed I know that Your justice is more vast than the force of the tyrants and that Your justice is over the oppression of the oppressors. Bless Muhammad and the progeny of Muhammad all of them and make me close to them, O the best of the merciful ones. I seek refuge for myself and my religion and my family and my property and my children…
وَ مَنْ يَلْحَقَهُ عِنَآيَتِىْ وَ جَمِيْعَ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتَهُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ قَالَ لِلنَّارِ كُوْنِيْ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰی ابْراَهِيْمَ وَ اَرَادُوْا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ فُلاَنٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَهُ الرَّحْمٰنُ وَ مِنْ شَرِّ مَكْرِهِمْ وَ كَيْدِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ حِيْلَتِهِمْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
wa mayn yalh’aqahu i’naayatee wa jameea’ nia’millaahi i’ndee bi bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafathus’ s’udooru wa wajilat minhun nufoosu wa bil ismilladhee naffasa a’n daa-ooda kurbatahu wabil ismilladhee qaala linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem wa ardoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareen. Wa bia’zeematillaahillatee laa tuh’saa wa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri fulaan wa min sharri maa khalaqahur rah’maanu wa min sharri makrihim wa keedihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa h’eelatihim innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
and one who is associated with Your bounties and all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the One for Whom the necks bow down. And in the name of Allah for Whom the hearts fill with fear and illuminate from it the souls and by the name with which He removed the grief of Dawood. And by the name with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended to deceive by it and We made them of the losers. And by the might of Allah that cannot be estimated. And by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of so and so and from the evil of what the Beneficent has created and from the evil of their deceit and their plot and their power and their strength and their doings. Indeed You are powerful over everything…
اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتعِيْنُ وَ بِكَ اَسْتَغِيْثُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مُصِيْبَةٍ نَزِلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىٍْ جَمِيْعِ اْلاَيَّامِ وَ اللَّيَالِىْ مِنَ السَّمَآءِ إِلَی اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتَنْجِحُ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ وَ بِكِتَابِكَ اَتَوَسَّلُ اَنْ تَلْطُفَ لِىْ بِلُطْفِكَ الْخَفِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ جِبْرَائِيْلَ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلَ عَنْ شِمَالِىْ (يَسَارِىْ خ ل)…
Allaahumma bika astae’e’nu wa bika astagheethu wa a’laika atawakkalu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Allaahumma s’alli a’a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa khallis’nee min kulli mus’eebatin nazilat fee haadhaal yaumi wa fee haadhihil lailati wa fee jamee-i’l ayyaami wal layaalee minas samaa-i ilal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma bika astanjih’u bika astanjih’u wa bimuh’ammadin s’allallaahu a’laihi wa aalihi ilaika atawajjahu wa bikitaabika atawassalu an talt’ufa lee bilut’fikal khafee innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Jibra-eela a’n yameenee wa meekaa-eela a’n shimaalee (yusaari)…
O Allah by You I seek help and by You I seek refuge. And upon You I rely. And You are the Lord of the mighty throne. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and save me from all the calamities that befall me on this day and this night and on all the days and nights from the sky to the earth. Indeed You are powerful over everything. O Allah I seek victory by You and I seek success by You. And by Muhammad, may Allah bless him and his family, I turn to You and by Your book I seek mediation that You be kind to me by Your kindness that is hidden. Indeed You are powerful over everything. Jibraeel on my right and Mikaeel on my left…
وَ إِسْرَافِيْلَ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىَّ الْعَظِيْمِ خَلْفِىْ وَ بَيْنَ يَدَىَ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّیْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ كَثِيراً.
wa israafeela amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Khalfee wa baina yadaya laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihit’ t’aahireena wa sallama katheeraa.
and Israfeel on my front and there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Behind me and before me. There is no god except You. Glory be to You, indeed I was of the wrong-doers. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny and peace be on them exceedingly.
Amulet and Protection Write for one who is having fits and fasten it to him:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، قَاصِمَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ وَ جِنِّّيٍْ مَرِيْدٍ وَ شَيْطَانٍ مَكِيْدٍ، بِاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَ الصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ إِذَا اتَّسَقَ بِالْعَلِىِّ وَ مَا خَلَقَ، قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ. مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ. وَ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ. وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ. وَ مِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ. وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْطَانٍ وَ نَمَّامٍ وَ بُهْتَانٍ وَ مَنْ يَتعَرَّضُ لِلنِّسَآءِ وَ مَنْ يُفْزِعُ لِلصِّبْيَانِ وَ مَنْ يَظْهَرُ بِالنِّيْرَانِ باللَّيْلِ وَ اَطْرَافِ النَّهَارِ، بِالسَّقْفِ وَ مَنْ بَنَاهُ، وَ بِالطُّوْرِ وَ مَنْ اَرْسَاهُ،…
Bismillahir rah’maanir rah’eem. Qaas’ima kulli jabbaarin a’needinw wa janeeyim mareedinw wa shait’aanim makeed. Bil laili idhaa a’s-a’sa was’ s’ub-h’i idhaa tanaffasa idhat tasaqa bil a’lee wa maa khalaq. Qul ao’o’dhu bi rabbil falaq. Min sharri maa khalaq. Wa min sharri ghaathiqin idhaa waqab. Wa min sharri naffaathaati fil u’qad. Wa min sharri h’aasidin idhaa h’asad. Wa min sharri kulli shait’aaninw wa nammaaminw wa buhtaaninw wa mayn yata a’rraz”u linnisaa-i wa mayn yufziu’l lis’ibyaani wa mayn yaz’haru binneeraani bil laili wa at’raafin nahaari bissaqfi wa man banaahu wa bit’t’oori wa man arsaahu…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Destroyer of every obstinate, tyrant and rebellious Jinn and the plotting Satan. By the night when it departs, and the morning when it brightens, when it grows full by the High and what He created: Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, From the evil of what He has created, And from the evil of the utterly dark night when it comes, And from the evil of those who blow on knots, And from the evil of the envious when he envies. And from the evil of every Satan and the tale taller and the slanderer and one who turns away for the women and one who is fearful for the children and one who becomes apparent by the worms by the night and in some parts of the day. By the ceiling and one Who made it. And by the Tur and one Who raised its peak…
بِالْكُرْسِىِّ وَ مَنْ سَوَّاهُ، بِالْعَرْشِ وَ مَنْ اَعْلاَهُ، بِاْلاَفْلاَكِ الْجَارِيَةِ، بِالسَّمآءِ الْعَالِيَةِ، بِالنُّجُوْمِ الثَّاقِبَةِ، بِاْلاَفْلاَكِ الْقُدْسِيَّةِ، بِاْلاَقْسَامِ السِّرَيَانِيَةِ، بِالْكَلِمَاتِ الْعَبْرَانِيَّةِ، بِاْلاَحْرُفِ الْيُوْنَانِيَّةِ وَ النُّوْرَانِيَّةِ، بِنُوْرٍ نُوْرِ، بِمَا غَشِىَ مُوسٰى عَلٰی جَبَلِ الطُّوْرِ فَخَرَّ مُوْسٰی صَعِقًا، فَتَدَكْدَكَ الْجَبَلُ مِنْ هَيْبَتِهِ فَصَارَ هَبَاءً مَنْثُوْراً، بِالصَّيْحَةِ الْكُبْرٰی، بِالزَّجْرَةِ العُظْمٰی، بِمَنْ نَادٰى مُوْسٰی إِنَّنِيَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ، اَزْجُرُ الْوَارِدِ وَ الصَّادِرِ، وَ الْمَلاَعِيْن بِمَحْضَاتٍ صَحْبِيَةٍ صَحِبَتْ كُلَّ كَائِدٍ…
bil kurseeyi wa man sawwaahu bil a’rshi wa man aa’laahu bil aflaakil jaariyati bis samaa-il a’a’liyati binnujoomith thaaqibati bil aflaakil qudsiyati bil aqsaamis siryaaniyati bil kalimaatil a’braaneeyati bil ah’rufil yoonaaneeyati wan nooraaneeyati binoori noor. Bimaa ghashiya moosaa a’laa jabalit’ t’oori fakharra moosaa s’ai’qaa. Fatadakdakal jibaalu min haibatihi fas’aara habaa-am manthooraa. Bis’ s’aih’atil kubraa bizzajritil u’z’maa biman naadaa moosaa innaniyallaahu Rabbul a’a’lameen. Azjuru waaridi was’ s’aadiri wal malaae’e’na bimah’z”aatin s’ah’biyatin s’ah’ibat kulla kaa-idinw…
By the chair and one who laid it. By the throne and one Who raised it high and by the skies that are spread and by the heavens that are lofty. By the stars that are shinning. By the skies that are sanctified. By the Syrian oaths, by the words that are Hebrew and the letters that are Greek and illuminated. By the light of light, by which Musa swooned on the Mount Tur. Then Musa fell down by the lightning. Then the mountain were pulverized by His awe. Then it became dispersed particles by the great call. By the great preventer. By the call Musa was called: Indeed I am Allah, Lord of the worlds. I stop the coming and going and the accursed one by the curses of the plotters…
وَ مُعَانِدٍ وَ صَخْبَ صَاخِبٍ وَ طَرَدْتَهُ عَنْ حَامِلٍ كِتَابِىْ هٰذَا عَزَمْتُ عَلٰى كُلِّ مَنْ قَامَ وَ قَعَدَ وَ اَقْسَمَ بِـ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ. اللهُ الصَّمَدُ. لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ. وَ لَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ. عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ بِاَدْعِيَةِ اْلاَنْحَاسِ وَ قَطَعْتُ عَنْكُمُ اْلإِحْسَاسِ بِـ قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ. مَلِكِ النَّاسِ. إِلٰهِ النَّاسِ. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ. الَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ. مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ. وَرَدَّ اللهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوْا خَيْرًا وَ كَفَى اللهُ الْمُؤْمِنِيْنَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللهُ قَوِيًّا عَزِيْزًا…
wa mua’a’nidinw wa s’akhba s’aakhibinw wa t’aradatahu a’n h’aamila kitaabee haadhaa a’zamtu a’laa kulli man qaama waq-a’da wa aqsama. bi Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufuwan ah’ad. A’zamtu a’laikum bi-ad-e’e’yatil anh’aasi wa qat’a’tu a’nkumul ih’saas. qul ao’o’dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaasil ladhee yuwaswisu fee s’udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Wa raddallaahul ladheena kafaroo bighaiz’ihim lam yanaaloo khairaa. Wa kafallaahul mu-mineenal qitaala wa kaanallaahu qaweeyan a’zeezaa…
and the inimical ones and the shriek of the shrieker and I have driven away from the carrier of this writing. I have recited on all those who stand or sit or swear by: “Say: He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him.” I have recited on you the evil prayer (curse) cut off from you the feelings: “Say: I seek refuge in the Lord of men, The King of men, The God of men, From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), who whispers into the hearts of men, From among the jinn and the men.” “And Allah turned back the unbelievers in their rage; they did not obtain any advantage, and Allah sufficed the believers in fighting; and Allah is Strong, Mighty.”…
وَ إِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوْهُ وَ فِيْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِيْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَ لَّوْا عَلٰى أَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ. بِسْمِ اللهِ لاَ يَضُرُّ مَعَ اِسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِيْنَ وَ سَلَّم.
Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wallaahu minw waraa-ihim muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauh’im mah’fooz’. Bismillaahi laa yaz”urru maa’ ismihi shai-un fil arz”i wa laa fis samaa-i wa huwas samee-u’l a’leemu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihi wa s’ahbini ajmae’e’na wa sallam.
“And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier; And We have placed coverings on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion.” “And Allah encompasses them on every side. Nay! It is a glorious Quran, In a guarded tablet.” In the name of Allah. Nothing harms with His name in the earth and in the sky and He is the Hearing, the Knowing. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and his progeny and all his companions and peace be on them.[3]
Amulet for Protection It is narrated from Shahid Thani may Allah elevate his station:
اَوْدَعْتُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ فِىْ اَرْضٍ، اَللهُ سَقْفُهَا وَ مُحَمَّدٍ حِيْطَانُهَا وَ عَلِىٍّ بَابُهَا وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَعْصُوْمِيْنَ وَ الْمَلاَئِكَةِ حُرَّاسُهَا وَ اللهُ مُحِيْطٌ بِهَا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ.
Auda’tu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee fee arz”. allaahu saqfuhaa wa muh’ammadin h’eet’aanuhaa wa a’leeyim baabuhaa wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil ma’s’oomeen. Wal malaa-ikati h’urraasuhaa wallaahu muh’eet’um bihaa. Wallaahu minw waraa-him muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauhim mah’fooz’.
I entrust any self and my family and my property and my children in the earth. Allah is its ceiling and Muhammad is its walls and Ali is its gate and al-Hasan and al-Husain and the infallible Imams and the angels are their guards. And Allah has surrounded them. “And Allah encompasses them on every side. Nay! it is a glorious Quran, In a guarded tablet.”
Amulet of the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
Found written on a white silk cloth below his cradle:
اُعِيْذُ مُحَمَّدَ بْنَ آمِنَةَ بِالْوَاحِدِ مِنْ شَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ قَائِمٍ اَوْ قَاعِدٍ اَوْ نَافِثٍ عَلَی الْفَسَادِ جاهِدٍ (مُجَاهِدٍ خ ل) وَ كُلَّ خَلْقٍ مَارِدٍ يَاخُذُ بِالْمَرَاصِدِ فِیْ طَرِيْقِ الْمَوَارِدِ اَذُبُّهُمْ عَنْهُ بِاللهِ اْلاَعْلٰی و اَحُوْطُهُ مِنْهُمْ بِالْكَنَفِ الَّذِىْ لاَ يُؤْذِىْ اَنْ لاَ يَضُرُّوْهُ وَ لاَ يُطَيِّرُوْهُ فِىْ مَشْهَدٍ وَ لاَ مَنَامٍ وَ لاَ مَسِيْرٍ وَ لاَ مَقَامٍ سَجِيْسَ اللَّيَالِىْ وَ آخِرَ اْلاَيَّامِ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ تَبَدَّدَ اَعْدَاءَ اللهِ وَ بَقِىَ وَجْهُ اللهِ…
ue’e’dhu muh’ammadabna aaminata bil waah’idi min sharri kulli h’aasidin qaa-imin au qaa-i’din au naafithin a’lal fasaadi jaahidinw wa kulli khalqim maaridin yaa-khudhu bil maraas’idi fee t’areeqil mawaaridi adhubbuhum a’nhu billaahil aa’laa wa ah’oot’uhu minhum bil kanafilladhee laa yu-dhee al laa yuz”urroohu wa laa yut’aiyiroohu fee mash-hadinw wa laa manaaminw wa laa maseerinw wa laa maqaamin sajeesal layaalee wa aakhiral ayyaami laa ilaaha illallaahu tabaddada aa’daa-allaahi wa baqiya waj-hullaahi…
I seek refuge for Muhammad bin Aamina by the One from the mischief of every jealous one whether he stands or sits or blows for trying to corrupt and every rebellious creature that spies from every ambush spot on the way. I remove from him by Allah, the High, and surround him against them by the shelter in which none is harmed neither can anyone take him away from there, in his wakefulness and neither in sleep and neither in journey nor in halting. Those who spy in the early nights and at dusk. There is no god except Allah. The enemies of Allah are destroyed and the face of Allah endures…
لاَ يُعْجِزُ اللهَ شَىْءٌ اللهُ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حسْبُهُ اللهَ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمنْ دَعَا وَ اَعِيْذُهُ بِعزَّةِ اللهِ وَ نُوْرِ اللهِ وَ بِعِزَّةِ مَا يَحْمِلُ الْعَرْشُ مِنْ جَلاَلِ اللهِ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ يَفْرُقُ بَيْنَ النُّوْرِ وَ الظُّلْمَةِ وَ احْتَجَبَ بِهِ دُوْنَ خَلْقِهِ شَهِدَ اللهُ اَنَّهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةُ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْمُحِيطُ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ لاَ يُحِيْطُ بِهِ شَىْءٌ وَ هُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ مُحِيْطٌ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ اللهِ صلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ.
laa yu’jizullaaha shai-ul laahu aa’zzu min kulli shai. H’asbuhullaahu wa kafa samia’llaahu liman da-a’a’ wa-ae’e’dhuhu bi-i’zzatillaahi wa noorillaahi wa bi-i’zzati maa yah’milul a’rshu min jalaalillaahi wa bil ismilladhee yafruqu bainan noori waz’ z’ulumaati wah’tajaba bihi doona khalqihi shahidallaahu annahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikatu wa oolul i’lmi qaa-Imam bil qist’i laa ilaaha illaa huwal a’zeezul h’akeem. Wa ao’o’dhubillaahil muh’eet’u bikulli shai-inw wa laa yuh’eet’u bihi shai. Wa huwa bikulli shai-im muh’eet’ul laa ilaaha illallaahu muh’ammadunr rasoolullaahi s’allallaahu a’laihi wa aalih.
Allah is not helpless of anything. Allah is mightier that everything. Allah is sufficient for him and the hearing of Allah is sufficient for those who call Him. And I seek refuge from Him by the might of Allah and by the light of Allah and by that might that bears the throne by the majesty of Allah. And by the name that separated light and darkness. And veils by it from His other creatures. Allah witnesses that He is such that there is no god except Him and the angels and those who have knowledge that establish with justice. There is no god except Him, the Mighty the Wise. And I seek refuge by Allah Who encompasses everything and nothing encompasses Him. And He is encompassing everything. There is no god except Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. May Allah bless him and his progeny.
Another Amulet from the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ و الْهَامَّةِ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ و كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ عِذَاتِك (عَذَابِكَ خ ل) وَ شَرِّ عِبَادِكَ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ خَيْرِ مَا تُعْطِىْ وَ مَا تُسْاَلُ وَ خَيْرَ مَا تُخْفِىْ وَ مَا تُبْدِىْ اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا يَجرِىْ بِهِ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ إِنَّ رَبِّیَ اللهُ الَّذِىْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ هُوَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharris saaammati wal haaammati wa ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri i’dhaatika (a’dhaabika) wa sharri i’baadika wa a’oodhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharrish shait’aanir rajeem. Allaahumma innee as-aluka bismika wa kalimatikat taaammati min khairi maa tu’t’ee wa maa tus-alu wa khaira maa tukhfee wa maa tubdee allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri maa yajree bihil lailu wan nahaaru inna rabbiyallaahal ladhee laa ilaaha illaa anta huwa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah, indeed I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the poisonous creatures and reptiles and I seek refuge by Your name and Your beneficial word from the evil of Your punishment and the evil of Your creatures and I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the Satan, the accursed one. O Allah I indeed ask You by Your name and Your perfect word from the good that You bestowed me and that which you are asked and the best of that You conceal and that You make apparent. O Allah indeed I seek refuge by Your name and Your perfect Word from the evil of that which moves in the night and the day. Indeed my Lord is Allah. One Who there is no god except You…
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ مَا شَآءَ اللهُ كَانَ اَنْتَ رَبِّىْ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَ مَا لَمْ يَشَاَ لَمْ يَكُنْ اَعْلَمُ اَنَّ اللهَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ اَنَّ اللهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا وَ اَحْصٰى كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًا، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِىْ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ اَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ.
a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana anta rabbee laa ilaaha illaa anta a’laika tawakkaltu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana wa maa lam yasha-a lam yakun aa’lamu annallaaha a’laa kulli shai-in qadeerunw wa annallaaha qad ah’aat’a bikulli shai-in i’lmanw wa ah’s’aa kulli shai-in a’dadaa. Allaahumma innee ao’o’dhubika min sharri nafsee wa min sharri kulli daaabbatin anta aakhadhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeemin fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem.
He is that upon whom I rely and He is the Lord of the mighty throne. As Allah willed happened. You are my Lord. There is no god except You. I rely upon You and You are the Lord of the mighty throne. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Whatever Allah desired happened and what He does not want would not happen. I am aware that Allah is powerful over everything. And indeed Allah has encompassed everything in knowledge and calculated everything numerically. O Allah indeed I seek refuge by You from the evil of my self and from the evil of every moving creature. You hold its forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. So if they turn their backs, say: Allah is sufficient for me. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the mighty throne.
Amulet of Khadijah (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيْظُ يَا رَقِيْبُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa allaahu yaa h’aafiz’u yaa h’afeez’u yaa raqeeb.
In the name of Allah, the Beneficent, The Merciful. O Allah, O Protector, O Protecting one, O Companion.
Amulet of Fatima Zahra (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَاحَىُّ يَا قَيُّوْمُ بِرَحْمَتِكَ اَستَغِيْثُ فَاَغِثْنِيْ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ طَرْفَةَ عَيْنٍ اَبَدًا وَ اَصْلِحْ لِىْ شَانِيْ كُلَّهُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa h’ayyu yaa qayyoomu birah’matika astagheethu fa-aghithnee wa laa takilnee ilaa nafsee t’arfata a’inin abadanw wa as’lih’ lee shaa-nee kulloh.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Living, O everlasting by Your mercy, I entreat. Then help me and do not desert me to my self even for the twinkle of the eye ever. And reform my condition, all of it.
Another Amulet of Our Lady, Fatima (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرٌ عَلٰی نُوْرٍ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ هُوَ مُدَبِّرٌ اْلاُمُوْرِ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، وَ اَنْزَلَ النُّوْرَ عَلٰی الطُّوْرِ فِىْ كِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِىْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ، بِقَدَرٍ مَّقْدُوْرٍ عَلٰی نَبِیٍّ مَحْبُوْرٍ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هُوَ بِالْعِزِّ مَذْكُوْرٌ، وَ بِالْفَخْرِ مَشْهُوَرٌ، وَ عَلَی السَّرَّآءِ وَ الضَّرَّآءِ مَشْكوْرٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَّ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahin noori bismillaahi noorin noori bismillaahi noorun a’laa noor. Bismillaahilladhee huwa mudabbirul umoor. Bismillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Alh’amdu lillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Wa anzalan noora a’lat’ t’oori fee kitaabin mast’oor. Fee raqqim manshoorim biqadarim maqdoorin a’laa nabeeyam mah’boor. Alh’amdu lillaahilladhee huwa bil i’zzi madhkoor. Wa bil fakhri mash-hoor. Wa a’las sarraa-i waz”z”arraa-i mashkoor. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah the light. In the name of Allah light of the light. In the name of Allah light upon light. In the name of Allah Who is the controller of the affairs. In the name of Allah, the One Who has created the light from the light. Praise be to Allah, the One, Who created the light from light. And sent down the light upon Tur in a written book in a scroll that is spread in a limited quantity upon the delighted prophet. Praise be to Allah, the One having celebrated power and by the pride which is well-known. And upon all sorrows and joys I am thankful. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified progeny.
Amulet of the Prophet for Fatima (s.a.) specially and for all the believers who have testified the truth
وَ لَهُ مَا سَكَنَ فِىْ الَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، يَا اُمَّ مَلْدَمٍ إِنْ كُنْتِ آمَنْتِ بِاللهِ وَ رَسُوْلِهِ الْكَرِيْمِ فَلاَ تُهَشِّمِىْ العَظْمَ وَ لاَ تَاْكُلِىْ اللَّحْمِ وَ لاَ تَشْرَبِىْ الدَّمِ، اُخْرُجِىْ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا إِلٰی مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ رَسُوْلِهِ الْكرِيْمِ وَ آلِهِ، مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ.
Wa lahu maa sakana fil laili wannahaari wa huwas sameeu’l a’leem. Yaa umma maldama in kunti aamanti billaahi wa rasoolihil kareema falaa tuhashimil a’z’ma wa laa taa-kulil lah’mu wa laa tashrabiddammi ukhrujee min h’aamila kitaabee haadhaa ilaa mal laa yu-minu billaahil a’z’eemi wa rasoolihil kareema wa aalihi muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usain.
And for Him is all that dwells in the night and the day. And He is the Hearing, the Knowing. O Umme Maldam! If you believe in Allah and His Messenger, the honorable, than do not make the bones decay, do not eat the flesh and do not drink the blood. Go out from the bearer of this writing to one who does not believe in Allah, the Mighty and His honorable Messenger and his progeny Muhammad and Ali and Fatima and al-Hasan and al-Husain (a.s.).
Special supplication (Amulet) of Our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
إلٰهِىْ كُلَّمَا اَنْعَمْتَ عَلَىَّ نِعْمَةً قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكرِیْ وَ كُلَّمَا اِبْتَلَيْتَنِيْ بِبَلِيَّةٍ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ شُكرِىْ عِنْدَ نِعَمِهِ فَلَمْ يَحْرِمْنِيْ وَ يَا مَنْ قَلَّ صَبْرِىْ عِنْدَ بَلاَئِهِ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يُعَاقِبْنِيْ عَلَيْهَا صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْلِىْ ذَنْبِىْ وَ اشْفِنِيْ مِنْ مَرَضِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلَّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ.
Ilaahee kullamaa an-a’mta a’layya ni’matan qalla laka i’ndahaa shukree wa kullamab talaitanee bibaleeyatin qalla laka i’ndahaa s’abree fayaa man qalla shukree i’nda nia’mihi falam yah’rimnee wa yaa man qalla s’abree i’nda balaa-ihi falam yakhdhulnee wa yaa manr raanee a’lal ma-a’a’s’ee falam yafz”ah’nee wa yaa manr raanee a’lal khat’aayaa falam yua’a’qibnee a’laihaa s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw waghfirlee dhambee washfinee mim maraz”ee innaka a’laa kulli shai-in qadeer.
My God! Whatever You have bestowed on me from the bounties, my thankfulness for them was less. When you put me to trials and troubles my patience was less towards them. Then O One for Whose bounties my thankfulness was less but Who does not deprive me. And O One towards whose tests my patience was less but yet Who does not degrade me. And O One Who sees my sins but does not exposes me. O One Who sees my mistakes but does not punish me for it. Bless Muhammad and the family of Muhammad and forgive me my sins and cure me from my malady. Indeed You are powerful over everything
Another supplication of Our Master Amirul Momineen and the Imam of the pious Ali bin Abi Talib (a.s.) | Write and fasten it to the right arm: It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ (كَنْوِِيْش خ ل) اَرَهْ شِشْ عَطِيْطَسْفَنْجْ يَا مَظَظْرُوْنَ قَرْتَالِسِيُوْنَ مَا وَ مَا سُوْمَاسْ مَا طَيْطَسَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مَسْفَقْلَسْ مَمْسُاصَعُوْسْ اَلطَّيْعُوْسْ لَطِيْفُوْسْ اَقْرَطِيْعُوْشْ لَطِيْفَكْسْ هذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismilaahir rah’maanir rah’eem. Aiee kanwish, Aiee kanwish (kanweesh) araahsheesh at’it’asfanj yaa maz’az’roona qartaalisiyoona maa wa maasoomaas maa t’ait’asaloosa khait’oosa masfaqlas mamsua s’ao’os at’t’aioo’s lat’ifoos aqrat’ioo’sh lat’eefaks haadhaa wa maa kuntu bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen…
In the name of Allah the Beneficent, the Merciful. O Kanwish! O Kanwish! Araashish! Ateetasfanj! O Mazazroon Qartalisiyoon Maa wa maa soomaas Maa Taitasaloos Khaitoos Masfaqlas Mamsosaoos At Taiyoos Lateefoos Aqratiyoosh Latifaks. This. “And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses”…[1]
اُخرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِقُوَّةِ (بِعِزَّةِ) رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَا الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا سَا سُوَرَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا طَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا اَشْرَاهَيَا حَيَا قيُّومًا بِاْلاِسْمِِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameenakh ruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneena ukhruj minhaa famaa yakoonu laka antatakabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’-h’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzooni ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil…
Go out by the power of Allah from her. O cursed one. By the might of the Lord of the worlds. Go out from her. Otherwise I am from those who are imprisoned. Go out from her because you have become arrogant in her. Then go out indeed you are from the disobedient one. Go out from her degraded, humiliated and cursed. Like the people of Sabbath cursed and the command of Allah was alone. Go out O the hidden one. Go out O Soora, Saa Soora, Soora by the secret name. O Tatroon Tar’oon Mara’oon. Blessed is Allah the best of the Creators. By Bahiyan Ishraaiyan, the Living the everlasting…
الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اَطْرُدَا صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
maktoobi a’laa jab-hati israafeel at’rudaa s’aah’ibi haadhal kitaabi kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithiyn ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
By the name written on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing all the male and female jinns and male and female Satans and male and female followers and male and female magicians and male and female defrauders and male and female transgressors and male and female deviators. Who incite the sons of Adam. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Another supplications from our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
اَللَّهُمَّ بِتَالُّقِ نُوْرِ بَهَاءِ عَرْشِكَ مِنْ اَعْدَائِیْ اسْتَتَرْتُ وَ بِسَطْوَةِ الْجَبْرُوْتِ مِنْ كَمَالِ عِزِّكَ مِمَّنْ يَكيْدُوْنِيْ اِحْتَجَبْتُ وَ بِسُلْطَانِكَ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ كُلَّ سُلْطَانٍ وَ شَيْطَانٍ اِسْتَعَذْتُ وَ مِنْ فَرَائِضِ نِعمَتِكَ وَ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ يَا مَوْلاَىَ طَلَبْتُ كَيْفَ اَخَافُ وَ اَنْتَ اَمَلِىْ وَ كَيْفَ اَضَامُ وَ عَلَيْكَ مُتَّكَلِىْ اَسْلَمْتُ إِلَيْكَ نَفْسِىْ وَ فَوَّضْتُ إِلَيْكَ اَمْرِىْ وَ تَوَكَّلْتُ فِىْ كُلِّ اَحْوَالِىْ عَلَيْكَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ…
Allaahumma bi taalluqi noori bahaa-i a’rshika min aa’daa-ee astatartu wa bisat’watil jabarooti min kamaali i’zzika mimmayn yakaidoonee ih’tajabtu wa bis’ult’aanikal a’z’eemi min sharri kulla sult’aaninw wa shait’aanin ista-a’dhtu wa min faraa-iz”i ni’matika wa jazeeli a’t’eeyatika yaa maulaaya t’alabtu kaifa akhaafu wa anta Amali wa kaifa az”aamu wa a’laika muttakalee aslamtu ilaika nafsee wa fawwaz”tu ilaika amree wa tawakkaltu fee kulli ah’waalee a’laika s’alli a’laa muh’ammadinw…
O Allah! By the brilliance of the light of the magnificence of Your throne I conceal myself from my enemies. By the power of force of the perfection of Your might I protect myself from those who conspire against me. And by Your great power from the evil of all the rulers and Satans I seek refuge and from the full bestowals and bounty, O Master I ask. How can I fear when You are my hope and how could I be oppressed while I rely on You. I submit to You myself and entrust my affair to You and I rely in all my conditions on You. Bless Muhammad…
وَ اشْفِنِيْ وَ اكْفِنِيْ وَ اغْلِبْ لِىْ مَنْ غَلَبَنِيْ يَا غَالِبًا غَيْرَ مَغْلُوْبٍ زَجَرْتُ كُلَّ رَاصِدٍ رَصَدَ وَ مَارِدٍ مَرَدَ وَ حَاسِدٍ حَسَدَ وَ عَانِدٍ عَنَدَ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ قُلْ هُوَ اللهُ اَحَدُ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ كَذَالِكَ اللهُ رَبُّنَا حَسْبُنَا اللهِ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ إنَّهُ قَوِّىٌّ مُعِيْنٌ.
wa ashfinee wakfinee waghlib lee man ghalabanee yaa ghaaliban ghaira maghloob. Zajartu kulla raas’idinr ras’ada wa maaridim marada wa h’aasidin h’asada wa a’a’nidin a’nada bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufwan ah’ad. Kadhaalikallaahu rabbunaa h’asbunallaahi wa ni’mal wakeeli innahu qawweeyum mue’e’n.
and cure me and help me and give me dominance from all those who dominate me. O the dominant One, Whom none dominates. I drive away every ambusher that ambushed and every rebel that rebelled, every jealous one that is jealous and every foe that is inimical by: In the name of Allah the Beneficent the Merciful. He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him. Such is Allah our Lord. Allah is sufficient for us and the best of the helpers. Indeed He is the Powerful helper.
Supplication of our master and leader Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ اَرَهْ شِشْ عطنطينطح يَا ميططرون فريالسنون مَا وَ مَاسَا مَاسُوْمَا يَا طَيْطَشَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مُشْفِقِيْشَسْ مشَاصِعُوْشْ اَوْ طَيْعِيْنُوْش لَطِيْفَتْكَسْ هٰذَا هٰذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. aee kanwish aee kanwish araahshish at’ant’eenatah’ yaa meet’at’roon faryaalisoon maa wa maasa maasooma yaa t’ait’shaloos khaitoos mushfiqishas mashas’io’osh aw ta’e’e’noosh lat’ifatkas haadhaa wa maa kunta bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen..
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Kanwish O Kanwish Araahushish Atanteenatah O Meetatroon Faryaalasnoon Maa wa maasa Maasooma O Taitashaloos Khaitoos Mushfiqee-Shas Mashasioos or Taiyinoosh Lateefataks. This! This! And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses[2]…
اُخْرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِعِزَّةِ رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا (فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ) اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَوِىْ الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا مِيْطَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا شَرَاهَيَا حَيًّا قَيُّوْمًا بِاْلاِسْمِِ الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اُطْرُدْ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameen ukhruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneen ukhruj minhaa famaa yakoonu laka anta takabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’ih’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzoon ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil maktoobi a’laa jab-hati israafeel ut’rud a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi…
Get out by the power of Allah from her, O accursed one by the might of the Lord of the worlds. Get out from her and except that I was of the imprisoned ones. Get out from her (And when it is for you that you become of the arrogant ones in her. Then get out indeed you are of the disobedient ones). Get out, degraded humiliated and cursed. Like the people of the Sabbath cursed and the command of Allah was done. Go out, O one with the treasure. Go out O Soora by the secret name. O Maitatroon Taroon Muraoon. Blessed be Allah the best of the Creators. Ya Baahiaa Sharahaya. The Living, the Eternal. By the name inscribed on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing…
كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithin ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
all the male and female jinns and male and female followers and male and female Satans, male and female sorcerers and male and female defrauders and all the transgressors and deviators for the son of Adam. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Special prayer of Imams Hasan and Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ خَوَاتِيْمَ عَمَلِىْ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ خَوَّلَنِيْ بِعِزَّةِ اللهِ وَ عَظَمَةِ اللهِ وَ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ رَحْمَةِ اللهِ وَ رَافَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa khawaateema a’malee wa maa razaqanee rabbee wa khawwalanee bi-i’zzatillaahi wa a’z’amatillaahi wa jabarootillahi wa sult’aanillaahi wa rah’matillaahi wa raa-fatillaahi wa ghufraanillaahi wa quwwatillaahi…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. I seek refuge for my self and my religion and my family and my property and my children and the completion of my deeds and that which has bestowed sustenance to me my Lord and conferred to me by the might of Allah and the greatness of Allah and the force of Allah and the power of Allah and the Mercy of Allah and the favor of Allah and forgiveness of Allah…
وَ قُوَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ بِآلاَءِ اللهِ وَ بِصُنْعِ اللهِ و بِاَرْكَانِ اللهِ وَ بِجَمْعِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و آلِهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ عَلٰی ما يَشَآءُ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا دَبَّ فِىْ اْلاَرْضِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ هُوَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
wa qudratillaahi wa bi aalaa illaahi wa bi s’un-i’llaahi wa bi-arkaanillaahi wa bijam-i’llaahi a’zza wajalla wa birasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa aalihi wa qudratillaahi a’laa man ya shaa-u min sharris saaammati wal haaammati wa min sharril jinni wal insi wa min sharri maa dabba fil arz”i wa min sharri maa yakhruju minhaa wa min sharri maa yanazzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa wa min sharri kulli daabbatinr rabbee aakhidhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeeminw wa huwa a’laa kulli shai-in qadeer. Wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidina muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n
and the strength of Allah and the might of Allah and by the instrument of Allah and by the making of Allah by the pillars of Allah and by all of Allah, Sublime and the High, and by the Messenger of Allah, may Allah bless him and his family and the power of Allah upon whatever He likes from the mischief of the poisonous creatures and reptiles and from the mischief of the Jinn and men and from the evil of crawling creatures on the earth and from the evil of that which comes out from it and from the evil of what comes down from the sky and that which goes up to it and from the evil of all the creatures. My Lord has their forelock in His hands. Indeed my Lord is on the straight path and He is powerful over everything. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and all his progeny.
Special supplication of Imam al-Hasan (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِمَكَانِكَ وَ بِمَعَاقِدِ عِزِّكَ وَ سُكَّانِ سَمَاوَاتِكَ وَ اَنبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ اَنْ تَسْتَجِيْبَ لِىْ فَقَدْ رَهَقَنِيْ مِنْ اَمْرِىْ عُسْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تَجْعَلَ لِىْ مِنْ عُسْرِىْ يُسْرًا.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee as-aluka bimakaanika wa bima-a’a’qidi i’zzika wa sukkaani samaawaatika wa ambiyaa-ika wa rusulika an tastajeeba lee faqad rahaqanee min amree u’sr. allaahumma innee as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an taj-a’la lee min u’sree yusraa.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah indeed I ask You by Your position and by the seat of Your honor and by the residents of Your heavens and Your prophets and Your Messengers that You accept for me and make me proximate. From the straitness of my affairs. O Allah indeed I ask You to bless Muhammad and the family of Muhammad and give me ease from my difficulties.
Special Supplication of Imam al-Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ يَا دَائِمُ دَيْمُوْمُ يَا قَيُّوْمُ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ يَا كَاشِفَ الْغَمِّ يَا فَارِجَ الْهَمِّ يَا بَاعِثَ الرُّسُلِ يَا صَادِقَ الْوَعْدِ اَللَّهُمَّ إنْ كَانَ لِىْ عِنْدَكَ رِضْوَانٌ وَ وُدٌّ فَاغْفِرْ لِىْ وَ مَنِ اتَّبَعَنِيْ مِنْ اِخْوَانِيْ وَ شِيْعَتِىْ وَ طَيِّبْ مَا فِىْ صُلْبِىْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدَنَا مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
Bismillaahi yaa daa-imu daimoomu yaa qayyoomur rah’maanur rah’eemu yaa kaashifal ghammi yaa faarijal hammi yaa baai’thar rusuli yaa s’aadiqal wa’di allaahumma in kaana lee i’ndaka riz”waanunw wawuddun faghfirlee wa manittaba-a’nee min ikhwaanee wa sheea’tee wa t’ayyib maa fee s’ulbee birah’matika yaa arh’amar raah’imeena wa s’allallaahu a’laa sayyidanaa muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n.
In the name of Allah. O Permanent O One that has permanence. O Eternal, the Beneficent the Merciful. O remover of grief. O easer of sorrow. O sender of Messenger. O true to His word. If there is near you pleasure, and love for me, forgive me. And those who follow me from my brothers and my Shias and purify those who are in my loins by Your mercy, O the best of the merciful ones. And may Allah bless our chief Muhammad and all his progeny.
The Perfect Amulet Of Imam as-Sajjad Ali bin al-Husain Zainul Abideen (a.s.). It is taken from the book of Allah, the Glorified and the High, and he used to recite it every morning and night. It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللهُ اَكْبَرُ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ وَ اَعَزُّ وَ اَجَلُّ وَ اَعْظَمُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ عِزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْرًا، اَللَّهُمَّ بِكَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ مَنْ يَعْنِيْنِيْ اَمْرُهُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اَلُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَدْرَا بِكَ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu wastajeeru billaahi a’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma bika ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa mayn ya’neenee amruh. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika aloodhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aste’e nu wa a’laika atawakkalu wa adraa fee nah’ri aa’daa-ee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great. I seek honor and I seek greatness and I seek highness from what I fear and what I dread. I seek refuge of Allah, honor is for the one given refuge of Allah and great is the praise of Allah. And there is no god except Allah, the One Who has no partner. And may Allah bless Muhammad and his progeny and peace be upon them in excess. O Allah! By You I seek refuge of my self and my religion and my family and my property and my children and one who helps me in my affair. O Allah, by You I seek refuge and by You I seek shelter and by You I seek steadfastness and from You I seek help and upon You I rely and I hit at the neck of my enemies…
وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ علَيْهِمْ اَسْتَكْفِيكَهُمْ فَاكْفِنِيْهِمْ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ حَيْثُ شِئْتَ بِحَقِّكَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدَّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلَ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ قَالَ لاَ تَخَافَا إِنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَتْ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ إنْ كُنْتُ تَقِيًّا اِخْسَؤْوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إِنِّيْ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ…
wa astae’e’nu bika a’laihim astakfeekahum fakfineehim bimaa shi-taa wa anna shi-ta wa kaifa shi-ta wa h’aithu shi-ta bih’aqqika laa ilaaha illaa anta innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Fasayak feeka humullaahu wa huwas sameeu’l a’leemu qaala sanashudda a’z”udaka bi-akheeka wa naj-a’la lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa bi-aayaatinaa. Antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona qaala laa takhaafaa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalat innee ao’o’dhu birrah’maani minka in kuntu taqeeyan ikhsa-oo feehaa wa laa takalimoona innee akhadhtu bi-sam-i’ mayn yut’aalibunee bissoo-i…
and I seek help by You upon them. Suffice me from them, then be sufficient for them, as You like and when You like and whenever You like and however You like by Your right there is no god except You. You are powerful over everything. Then soon Allah would suffice for them. And He is the Hearer, the Knower. He said: We will strengthen your arm with your brother, and we will give you both an authority, so that they shall not reach you, (go) with our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see. She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent God, if You are one guarding (against evil). Go away into it and speak not to Me, Indeed I take by the hearing of one who demands bad from me…
بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَليْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سَبِيْلٌ وَ لاَ سُلْطَانٌ إنْ شَاءَ اللهُ سَتَرْتَ بَيْنَنَا وَ بَيْنَهُمْ بِسَتْرِ النُّبُوَّةِ الَّذِىْ سَتَرَ اللهُ اْلاَنْبِيَاءَ بِهِ مِنَ الْفَرَاعِنَةِ جُبْرَائِيْلُ عَنْ اَيْمَانِنَا وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ يَسَارِنَا وَ اللهُ مُطَّلِعٌ عَلَيْنَا وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ شَاهَتِ الْوُجُوْهُ فَغُلِبُوْا وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِيْنَ صُمٌّ بُكْمٌ عَمْىٌ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ وَ اِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَِيْنَكَ هُنَالِكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْن لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ…
bisam-i’llaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sabeelunw wa laa sult’aanun in shaa-allaahu satarta bainanaa wa bainahum bisatrin nubuwwatilladhee satarallaahul ambiyaa-a bihi minal faraai’nati jubra-eelu a’n aimaaninaa wa meekaa-eelu a’yn yasaarinaa wallaahu mut’t’aliu’n a’laina wa ja-a’lnaa mim baini Aideehim saddanw wa min khalfihim saddan sa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroona wa shaahatil wujoohu safhuliboo hunaalika wan qalaboo s’aaghireen. S’ummum bukmun u’myun fahum laa yubs’iroon. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati…
by the hearing of Allah and His seeing and His strength by the strength of Allah and His firm rope and His clear authority. Then there is no way for them on us and no authority. If Allah wills He will conceal between us and them by the curtain of Prophethood by which Allah concealed the prophets by it from the Pharaohs. Jibraeel on our right and Mikaeel on our left. And Allah is aware of us and we appointed before them a barrier and a barrier behind them. Then We have covered them over so that they do not perceive. The faces are vanquished and they were defeated and turned back debased. Deaf, dumb and blind. Then they do not perceive. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter…
حِجَابًا مَسْتُوْرًا وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا قُلْ اُدْعُوْا اللهَ اَوِ ادْعُوْا الرَّحْمٰنَ اَيًّا مَا تَدْعُوْ فَلَهُ اْلاَسْمَآءُ الْحُسْنٰی وَ لاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَ لاَ تُخَافِتَ بِهَا وَ ابْتَغِ بَيْنَ ذَالِكَ سَبِيْلاً وَ قُلِ الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا سُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَ اَصِيْلاً حَسْبِىَ اللهُ مِنْ خَلْقِهِ حَسْبِىَ اللهُ الَّذِىْ يَكْفٰى وَ لاَ يُكْتَفٰى مِنْهُ شَىْءٍ…
h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akunnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu walau a’laa adbaarihim nufooraa. Qul adu-u’llaaha au ad-u’r rah’maana ayyam maa tad-o’o’ falahul asmaa-ul h’usnaa wa allaa taj-hara bis’alaatika wa laa tukhaafita bihaa wabtaghi baina daalika sabeelaanw wa qulil h’amdu lillaahilladhee lam yattakhidh waladanw wa lam yakun lahu shareekun fil mulki wa lam yakul lahu waleeyum minadh dhulli wa kabbirhu takbeeraa. Sub-h’aanallahi bukratanw wa as’eelan h’asbiyallaahu min khalqihi h’asbiyallaahul ladhee yakfaa wa laa yuktafaa minhu shai-in…
a hidden barrier: And We have placed a covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. Say: Call Allah or call the Beneficent. With any name you call Him. For Him are the most beautiful names and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these. And say: (Allah) praise is due to Allah, Who has not taken a son and Who has not a partner in the kingdom, and Who has not a helper from the debased; and proclaim His greatness magnifying (Him). Glorify Allah day and night. Allah is sufficient for me from His creatures. Allah is sufficient for the one who suffices and nothing suffices Him…
حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ اُولٰئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللهُ عَلٰی قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَ اَبْصَارِهِمْ وَ اُوْلٰئِكَ هُمُ الْغافِلُوْنَ اَفَراَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَوَاهُ وَ اَضَلَّهُ اللهُ عَلٰی عِلْمٍ وَ خَتَمَ عَلٰی سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ وَ جَعَلَ عَلٰی بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيْهِ مِنْ بَعْدِ اللهِ اَفَلاَ تَذَكَّرُوْنَ إِنَّا جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكُنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِنْ تَدْعُهُمْ إِلٰی الْهُدٰی فَلَنْ يَهْتَدُوْا إِذًا اَبَدًا، اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ…
h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. H’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Oolaa-ikal ladheena t’aba-a’llaahu a’laa quloobihim wa sam-i’him wa abs’aarihim wa oolaa-ika humul ghaafiloon. Afara aita manittakhadha ilaahahu hawaahu wa az”allaahullaahu a’laa i’lminw wa khatama a’laa sam-i’hi wa qalbihi wa ja-a’la a’laa bas’arihi ghishaawatan famayn yahdeehi mim ba’dillaahi afalaa tadhkarroona innaa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee aadhaanihim waqaranw wa in tad i’him ilal hudaa falanyahtadoo idhan abadaa. Allaahummar h’amnaa bia’inikalladhee laa tanaamu…
And He is sufficient for us and the best of the executors. Allah is sufficient. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the great throne. These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones. Have you then considered him who takes his low desire for his god, and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide him after Allah? Will you not then be mindful? Surely We have placed veils over their hearts lest they should understand it and a heaviness in their ears; and if you call them to the guidance, they will not ever follow the right course in that case. O Allah have mercy on us by Your eye that never sleeps…
وَ اكْنِفْنَا بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اَعِذْنَا بِسُلْطَانِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ وَ ارْحَمْنَا بِقُدْرَتِك يَا رَحْمٰنُ، اَللَّهُمَّ لاَ تَهْلُكْنَا وَ اَنْتَ حَسْبُنَا يَا بِرُّ يَا رَحْمٰنُ وَ حَصَنْنَا حَسْبِىَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوْبِيْنَ حَسْبِىَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوْقِيْنَ حَسْبِىَ مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِىْ حَسِبْىَ الَّذِىْ لاَ يَمُنُّ عَلَی الَّذِيْنَ يَحْنُّوْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْراً، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَاكَ الَّذِىْ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ ذِمَّتِكَ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ جِوَارِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ…
waknifna birukni kalladhee laa yuraamu wa ai’dhnaa bisult’aanikal ladhee laa yuz”aamu warh’amnaa biqudratika yaa rah’maan. Allaahumma laa tahluknaa wa anta h’asbunaa yaa birru yaa rah’maanu wa h’as’annaa h’asbiyar rabbu minal marboobeena h’asbiyal khaaliqu minal makhlooqeena h’asbiya mallam yazal h’asbiyal ladhee laa yamunnu a’lal ladheena yah’unnoona h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma innee as’bah’tu fee h’imaakalladhee laa yustabaah’. Wa dhimmatikal latee laa tukhfaru wa jiwaarikalladhee laa yuz”aamu…
And save us by Your support that none can reach, and we seek refuge by Your authority that will never wane. And have mercy on us by Your power O the Beneficent One. O Allah do not destroy us while You are sufficient for us. O good doer O Beneficent and fortify us. My Lord is needless of all the lords. My Creator is sufficient than other creatures. Sufficient for me is the One Who has no decline. Sufficient for me, sufficient for me is the One Who does not remind the favor He has done to one whom He has bestowed. Allah is sufficient for me and the best of the executors. And may Allah bless Muhammad and his family and accord them exceeding safety. O Allah indeed I begin my morning in Your impenetratable and in Your security which none can access. And Your neighborhood which does not allow humiliation.
وَ اَسْاَلُكَ اَللَّهُمَّ بِقُدْرَتِكَ وَ عِزَّتِكَ اَنْ تَجْعَلَنِيْ فِىْ حِرْزِكَ وَ جِوَارِكَ وَ اَمْنِكَ وَ عِيَاذِكَ وَ عِدَّتِكَ وَ عَقْدِكَ وَ حِفْظِكَ وَ اَمَانِكَ وَ مَنْعِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ عِزَّك الَّذِىْ لاَ يُسْتَطَاعُ مِنْ غَضَبِكَ وَ سُوْءِ عِقَابِكَ وَ سُوْءِ اَحْدَاثِ النَّهَارِ وَ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا يَطْرِقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰن، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ يَدٍ وَ عِزَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ عِزَّةٍ وَ قُوَّتُكَ اَقْوٰی مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ وَ اَمْنَعُ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ اَدْراُ بِكَ فِىْ نُحُوْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa as-aluka allaahumma biqudratika wa i’zzatika an taj-a’lanee fee h’irzika wa jiwaarika wa amnika wa i’yaadhika wa i’ddatika wa a’qdika wa h’ifz’ika wa amaanika wa man-i’kalladhee laa yuraamu wa i’zzakalladhee laa yustat’aa-u’ min ghaz”abika wa soo-i i’qaabika wa soo-i ah’daathin nahaari wa t’awaariqil laili illaa t’aariqayn yat’riqu bikharin yaa rah’maan. Allaahumma yaduka fauqa kulli yadinw wa i’zzatuka aa’zzu min kulli i’zzatinw wa quwwatuka aqwaa min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu wa amnau’ min kulli sult’aanin adra-u bika fee nuh’oori aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And I ask You O Allah by Your power and Your might that You keep me in Your protection and Your neighborhood (proximity) and in Your safety and Your refuge and in Your security and Your care and Your protection and Your refuge that none can reach and Your might that none is capable to bear Your anger. And your severe punishment. And the happenings of the day and the night. Except that it be for good. O the Beneficent. O Allah, Your hand is above every hand and Your might is mightier than all mights and Your power is more powerful than all powers and Your authority is more manifest and strong than all powers. I strike the necks of my enemies with Your Help. And I seek help from You upon them…
وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شُرُوْرِهِمُ اَلْجِاُ إِلَيْكَ فِيْمَا اَشْفَقْتُ عَلَيْهِ مِنْهُمْ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ اَجِرْنِي مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ قَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهِ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِىْ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِيْنٌ اَمِيْنٌ قَالَ اجْعَلْنِيْ عَلٰی خَزَائِنِِ اْلاَرْضِِ إِنِّيْ حَفِيْظٌ عَلِيْمٌ وَ كَذٰلِكَ مَكَّنَا لِيُوْسُفَ فِىْ اْلاَرْضِ يَتَبَّوَاَ مِنْها حَيْثُ يَشَآءُ نُصِيْبُ بِرَحَمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ وَ لاَ نَضِيْعُ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ وَ لاَجْرُ اْلآخِرَةِ خَيْرُ لِلَّذِيْنَ آمَنُوْا وَ كَانُوْا يَتَّقُوْنَ…
wa ao’o’dhubika min shuroorihimu alji-u ilaika feemaa ashfaqtu a’laihi minhum wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihi wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’eemeen. Wa qaalal maliku- toonee bihi astakhlis’hu linafsee falamma kallamahu qaala innakal yauma ladainaa makeenun ameenun qaalaj a’lnee a’laa khazaa-inil arz”i innee h’afeez’un a’leemunw wa khadhaalika makkannaa liyoosufa fil arz”i yatabawwa-u minhaa h’aithu yashaa-u nas’eebu birah’matinaa man nashaa-u wa laa naz”ee-u’ ajrul muh’sineen. Wal ajral aakhirati khairu lilladheena aamanoo wa kaanoo yattaqoon…
and I seek Your refuge from their evils. I seek protection towards You in that I should gain affection from them. And may Allah bless Muhammad and his family. And give me refuge from them, O the best of the merciful ones. And the King said: Bring him to me, I will choose him for myself. So when he had spoken with him, he said: surely you are in our presence today an honorable, a faithful one. He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well. And thus did we give to Yusuf power in the land – he had mastery in it wherever he liked, We send down Our mercy on whom We please, and We do not waste the reward of those who do good. And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil)…
وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ جَمِيْعِ مَا تَلْحَقُهُ عِنَايَتِىْ وَ جمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ و بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتُهُ و بِسْمِ اللهِ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ قَالَ بِهِ لِلنَّارِ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰى اِبْرَاهِيْمَ وَ أَرَادُوْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ كُوْنِيْ مَلَاَ اْلاَرْكَانَ كُلَّهَا…
Wa khashia’til as’waatu lir rah’maani falaa tasmau’ illaa hamsan ue’edhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa jameei’ maa talh’aquhu i’naayatee wa jameei’ nia’millahi i’ndee bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafat hus’s’udoor. Wa bismillaahilladhee naffasa a’n daa-wooda kurbatuhu wa bismillaahi wa jilat minhun nufoosu wa bismillaahilladhee qaala bihi linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem. Wa ardaadoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareena wa bismillaahilladhee mala-al arkaana kullahaa…
And the voices shall be low before the Beneficent God so that you shall not hear aught but a soft sound. I seek refuge of my self and for my family and my wealth and my children and all recipients of my bestowals. And all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah for Whom the necks bow down. And by the name of Allah by which the breasts become fearful and by the name of Allah by which the sorrow of Dawood was dispelled. And by the name of Allah by which the souls are illuminated and by the name of Allah with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended by it a plot, so we made them of the losers. And in the name of Allah by which the pillars are all raised…
وَ بِِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ مَنْ فَىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ سُلْطَانِهِمْ وَ سَطَوَاتِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ غَدْرِهِمْ وَ مَكرِهِمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ وَ جَمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِشِدَّةِ حَوْلِ اللهِ وَ شِدَّةِ قُوَّةِ اللهِ وَ شِدَّةِ بَطْشِ اللهِ وَ شِدَّةِ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ بِمَوَاثِيْقِ اللهِ وَ طَاعَتِهِ عَلَی الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ يُمْسِِكُ السَّمٰوَاتِ وَاْلاَرْضِ اَنْ تَزُوْلاَ وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ…
wa bi-a’zmatillaahillatee laa tuh’s’aa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri man fee haadhihid dunyaa wa min sharri sult’aanihim wa sat’awaatihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa ghadrihim wa makrihim wa ue’e’dhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhawee i’naayatee wa jame’e’-i’ nia’millaahi i’ndee bishiddati h’aulillaahi wa shiddati bat’shillaahi wa shaddati jabarootillaahi wa bimawaatheeqallaahi wa t’aa-a’tihi a’laa jinni wal insi bismillaahil ladhee yumsikus samaawaati wal arz”i an tazoolaa wa la-in zaalataa in amsaktuka min ah’adim mim ba’dihi…
and by the mights of Allah that could not be estimated and by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of all that is in the world and the evil of their rulers and their dominions and their power and their strengths and their frauds and their plots and I seek refuge for my self and my family and my wealth and my children and those who care for me and all the bounties of Allah with me by the severity of the power of Allah and the severity of the strength of Allah and by the severity of the force of Allah and the severity of the compulsions of Allah and by the trust of Allah and His obedience upon the Jinns and humans. By the name of Allah, by which is steadied the heavens and the earth that they should fall down, and they do not shake as if they are stopped with something after Him…
إِنَّهُ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْراً وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنِيْ اِسْرَائِيْلَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ اَلاَنَ لِدَاؤُدَ الْحَدِيْدَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ جَعَلَ اْلاَرْضَ جَمِيْعًا فِىْ قَبْضَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ السَّمٰوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِيْنِهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالٰی عَمَّا يُشْرِكُوْنَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ مَنْ فِىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ خَلْقِهِ وَ مَا اَحَاطَ بِهِ عِلْمُهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ حَسَدَ كُلِّ حَاسِدٍ وَ سِعَايَةَ كُلِّ سَاعٍ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ شَانُهُ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
innahu kaana h’aleeman ghafooraa. Wa bismillaahilladhee falaqal bah’ra labanee israa-eela wa bismillaahilladhee alaana lidaa-oodal h’adeeda wa bismillaahilladhee ja-a’lal arz”a jameea’n fee qabz”atihi yaumal qiyaamati was samaawaatu mat’weeyaatum biyameenihi sub-h’aanahu wa ta-a’a’la a’mmaa yushrikoona min sharri jamee-i’ man fee haadhihid dunyaa wa min sharri jamee-i’ khalqihi wa maa ah’aat’a bihi i’lmuhu min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri h’asada kulli h’aasidinw wa sia’a’yata kulli saai’nw wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi Shaa-nuhu allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw…
Indeed He is the Forbearing, the Forgiving. And by the name of Allah by which He split the sea for Bani Israel and by the name of Allah with which He softened for Dawood the iron and by the name of Allah by which He made all the earth in His control the Day of Judgment and the heavens are under His hand. (Glorified by He and High from that which they associate with Him) from all the evil of all that is in this world and the evil of all His creatures and whatever is encompassed in His knowledge and from the evil of all those capable of mischief and the evil of all those who are jealous and the tale-telling of the tale-tellers. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty, His position. O Allah bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ احْفَظْنِيْ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مَعْصِيَةٍ وَ مُصِيْبَةٍ نَزَلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىْ جَمِيْعِ اللَّيَالِىْ وَ اْلإَيَّامِ مِنَ السَّمٰوَاتِ وَ اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ بِسْمِ اللهِ عَلٰی نَفْسِىْ وَ مَالِىْ وَ اَهْلِىْ وَ وَلَدِىْ بِسْمِ اللهِ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ اَعْطَانِيْ رَبِّىْ بِسْمِ اللهِ خَيْرِ اْلاَسْمَآءِ بِسْمِ اللهِ رَبِّ اْلاَرْضِ وَ السَّمَآءِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، اَللَّهُمَّ رَضِّنِيْ بِمَا قَضَيْتَ وَ عَافِنِيْ فِیْ مَا اَمْضَيْتَ…
wah’faz’nee wa khallis’nee min kulli ma’s’iyatinw wa mus’eebatin nazalat fee haadhal yauma wa fee haadhihil lailati wa fee jameei’l layaalee wal ayyaami minas samaawaati wal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Bismillaahi a’laa nafsee wa maalee wa ahlee wa waladee bismillaahi a’laa kulli shai-in aa’t’aanee rabbee bismillaahi khairil asmaa. Bismillaahi rabbil arz”i wa laa fis samaa-i wahuwas sameeu’l a’leem. Allaahumma raz”z”innee bimaa qaz”aita wa a’a’finee fee maa amz”aita…
and protect me and purify me of every disobedience and calamity that befalls me this day and in this night and in all the nights and days from the heavens and the earth. Indeed You are powerful over everything. In the name of Allah for myself and my property and my family and my children. In the name of Allah upon all the things that My Lord bestowed me. In the name of Allah the best of the names. In the name of Allah, the Lord of the earth and the heavens. In the name of Allah the One with which nothing causes harm in the earth and in the sky and He is the Hearing and the Knowing. O Allah make me satisfied with what You have decided and give me peace in what You have destined for me…
حَتّٰی لاَ اَحَبُّ تَعْجِيْلَ مَا اَخَّرْتَ وَ لاَ تاَخِيْرَ مَا عَجَّلْتَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ اَضْغَاثِ اْلاَحْلاَمِ وَ اَنْ يَلْعَبَ بِىَ الشَّيْطَانُ فِىْ الْيَقَظَةِ وَ الْمَنَامِ بِسْمِ اللهِ تَحَصَّنْتُ بِالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ رَمَيْتُ مَنْ يُرِيْدُ بِىْ سُوْئًا اَوْ مَكْرُوْهًا مِنْ بَيْنِ يَدِىْ بِلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكُمْ تَحْتَ اَقْدَامِكمْ وَ خَيْرِكُمْ بَيْنَ اَعْيُنِكُمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ مَا اَعْطَانِيْ رَبِّىْ وَ مَا مَلَكَتْهُ يَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ بِرُكْنِ اللهِ اْلاَشَدِّ وَ كُلِّ اَرْكَانِ رَبِّىْ شِدَادٌ،…
h’atta laa ah’abbu ta’jeela maa akhkharta wa laa taa-kheera maa a’jjalt. Allaahumma innee ao’o’dhubika min az”ghaathil arh’aami wa ayn yal-a’ba bish shait’aanu fil yaqz’ati wal manaami bismillaahi tah’as’s’antu bil h’ayyilladhee laa yamootu min sharri maa akhaafu wa ah’dharu wa ramaitu man yureedu bee soo-an au makrooham mim baini yadee bilaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa ao’o’dhubillaahi min sharrikum tah’ta aqdaamikum wa khairikum baina aa’yunikum wa ue’e’dhu nafsee wa maa aa’t’aanee rabbee wa maa malakathu yadee wa dhawee i’naayatee biruknillaahil ashaddi wa kulli arkaani rabbee shadaad…
Till I do not like haste in which You want delay and delay in which You want haste. O Allah indeed I seek Your refuge from the confusion of the nightmares and that the Satan plays with me. When I am awake and asleep. In the name of Allah take me in fortification by the Living, that does not die; from the evil of what I fear and dread and I drive away the one who intends bad for me or detestable things from before me by there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And I seek refuge by Allah from Your evil below your feet and Your good before Your eyes and I seek refuge for my self and what my Lord has bestowed me and what I own and with my bounties by the strong pillar (support) of Allah and all the pillars of my lord are strong…
اَللَّهُمَّ تَوَسَّلْتُ بِكَ إِلَيْكَ وَ تَحَمَّلْتُ بِكَ عَلَيْكَ فَإِنَّهُ لاَ يَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلاَّ بِكَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اَنْ تَكْفِيْنِيْ شَرَّ مَا اَحْذَرُ وَ مَا لاَ يَبْلُغُهُ حَذَارِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ و َهُوَ عَلَيْكَ يَسِيْرُ جَبْرَائِيْلُ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ شِمَالِىْ وَ إِسْرَافِيْلُ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ مُخْرِجَ الْوَلَدِ مِنَ الرَّحِمِ وَ رَبَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ سَخِّر لِىْ مَا اُرِيْدُ مِنْ دُنْيَاىَ وَ آخِرَتِىْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
Allaahumma tawassaltu bika ilaika wa tah’ammaltu bika a’laika fa-innahu laa yanaalu maa i’ndaka illaa bika as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa an takfeenee sharra maa ah’dharu’ wa maa laa yablughuhu h’adhaaree innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Wa huwa a’laika yaseeru jibra-eelu a’yn yameenee wa meekaa-eelu a’n shimaalee wa israafeelu amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Allaahumma mukhrijal waladi minar rah’imi wa rabbash shaf-i’ wal witri sakhkhira lee maa ureedu min dunyaaya wa aakhiratee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
O Allah, I seek your mediation from You to You and I have borne the responsibility by You upon You. Then indeed nothing can be achieved except what is with You. I ask You that You bless Muhammad and his family and save me from the evil of what I am wary of and that to which my fear does not reach. Indeed You are powerful over everything. And it is easy for You. Jibraeel from my right and Mikaeel from my left and Israfeel from my front. And there is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. O Allah, the One Who brings out the child from the womb, and the Lord of the Shaf and Watr prayers, give in my control what I desire from my world and my Hereafter and save me from that which aggrieves me…
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ عَبْدُكَ وَ ابْنُ عَبْدِكَ وَ ابْنُ اَمَتِكَ نَاصِيَتِىْ بِيَدِكَ مَاضٍ فِىْ حُكْمُكَ عَدْلٌ عَلَىَّ قَضَاؤُكَ اَسْاَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ وَ اَنْزَلْتَهُ فِىْ كِتَابِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِ اسْتَاَثَرْتَ بِهِ فِىْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيْعَ قَلْبِىْ وَ نُوْرَ بَصَرِىْ وَ شِفَآءَ صَدْرِىْ وَ جَلاَءَ حُزْنِيْ وَ ذِهَابَ هَمِّىْ وَ قَضَآءَ دَيْنِيْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّيْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ يَا حَىُّ حَيْنَ لاَ حَىَّ يَا حَىُّ يَا مُحْىِ اْلاَمْوَاتِ…
Allaahumma innee a’bduka wabnu a’bdika wabnu amatika naas’iyatee biyadika maaz”in fee h’ukmuka a’dlun a’layya qaz”aa-uka as-aluka bikullismin sammaita bihi nafsaka wa antazaltahu fee kitaabee au a’llamtahu ah’adam min khalqika awista-a tharta bihi fee i’lmil ghaibi i’ndaka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa an taj-a’lal qur-aana Rabee-a’ qalbee wa noora bas’aree wa shifaa-a s’adree wa jalaa-a h’uznee wa dhihaaba hammee wa qaz”aa-a dainee laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Yaa h’ayyu h’eena laa h’ayyu yaa muh’yil amwaati…
O Allah indeed I am Your servant and the son of Your servant and the son of Your maidservant; my forelocks are in Your hand. Your command is effective in me and Your judgment is justice for me. I ask You by all those names by which You have named Yourself from that You revealed in Your book or You taught to one of Your creatures or kept it hidden to Yourself. That You bless Muhammad and the family of Muhammad and that You appoint the Quran as the spring of my heart and the light of my eyes and the cure of my breast and the lightening of my sorrow and the dispelling of my sadness and the repayment of my debt. There is no god except You, glorified be You! Indeed I was of the wrong doers. O the Living when none would be alive. O the Living who enlivens the dead,…
وَ الْقَائِمِ عَلٰی كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ يَا حَىُّ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِىْ وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ اسْتَعَنْتُ فَاَعِنِّيْ وَ اجْمَعْ لِىْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اصْرِفْ عَنِّىْ شَرَّهُمَا بِمَنِّكَ وَ سِعَةِ فَضْلِكَ، اَللَّهُمَّ اِنَّكَ مَلِيْكٌ مَقْتَدَرٌ وَ مَا تَشَاءُ مِنْ اَمْرٍ يَكُنْ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ فَرِّجْ عَنِّيْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی ذَلِكَ قَادِرٌ يَا جَوادُ يَا كَرِيْمُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَستَفْتِحُ وَ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ،…
wal qaa-imi a’laa kulli nafsim bimaa kasabat yaa h’ayyu laa ilaaha illaa anta birah’matikal latee wa sia’t kulla shai-in asta-a’ntu fa-a-i’nnee waj-ma’lee khairad dunyaa wal aakhirati was’rif a’nnee sharrahumaa bimannika wa sia’ti faz”lik. Allaahumma innaka maleekum maqradatunw wa maa tashaa-u min amriyn yakun fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa farrij a’nnee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa dhaalika qaadiruyn yaa jawaadu yaa kareem. Allaahumma bika astaftih’u wa bika astanjih’u wa bimuh’ammadin a’bdika wa rasoolika a’laihis salaamu ilaika atawajjah…
And One Who watches over all the souls what they have earned. O Living one, there is no god except You, by Your Mercy that encompasses everything. I seek help, then help me and collect for me the good of the world and the hereafter. And take away from me their evil by Your favor and by wideness of Your kindness. O Allah indeed You are the King of authority and what You desire happens. Then bless Muhammad and his family and drive away from me. And save me from that which aggrieves me. Indeed You are capable of it. O Generous one, O Noble one. O Allah by You I seek victory. I seek success and by Muhammad Your servant and Your Messenger (a.s.) I turn to You…
اَللَّهُمَّ سَهِّلْ لِىْ حُزْوَنَةَ اَمْرِىْ وَ ذَلِّلْ لِىْ صَعُوْبَتَهُ وَ اَعْطِنِيْ مِنَ الْخَيْرِ اَكْثَرَ مِمَّا اَرْجُوْ وَ اصْرِفْ عَنِّيْ مِنَ الشَرِّ اَكْثَرُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلٰى وَ نِعْمَ النَّصِيْرُ.
Allaahumma sahhil lee h’uznata amree wa dhallil lee s’uo’o’batahu wa-a’t’inee minal khairi akthara mimmaa arjoo was’rif minash sharri akthara mimmaa akhaafu wah’dharu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa h’asbunallaahu wa ni’mal wakeel. Ni’mal maulaa wa ni’mannas’eer.
O Allah make easy for me the sadness of my affair and remove for me my difficulties. And bestow me from the good more than what I expect. And take away from me the evil more than what I fear and I dread. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and his family and Allah is sufficient for us and the best of the executors and the best of the masters and the best of the helpers.
Another Supplication
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، بِسْمِ اللهِ وَ بِاللهِ صَدَدْتُ اَفْوَاهَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ الشَّيَاطِيْنَ وَ السَّحَرَةِ، وَ اْلإَبَالِسَةِ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ السَّلاَطِيْنِ وَ مَنْ يَلُوْذُ بِهِمْ، بِاللهِ الْعَزِيْزِ اْلاَعَزِّ، وَ بِاللهِ الْكبِيْرِ اْلاَكْبَرِ، بِسْمِ اللهِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ، الْمَكْنُوْنِ الْمَخْزُوْنِ الَّذِىْ اَقَامَ بِهِ السَّمٰوَاتَ وَ اْلاَرْضَ، ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی الْعَرْشِ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillahi Wa billaahi s’adadtu afwaahal jinni wal insi wash shayaat’eena was sah’arati, wal abaalisati minal jinni wal insi was salaat’eeni wa mayn yaloodhu bihim. Billaahil a’zeezil aa’zzi wa billaahil kabeeril Akbar. Bismillaahiz’ z’aahiril baat’nil maknoonil makhzoonil ladhee aqaama bihis samaawaata wal arz”a. thummas tawaa a’lal a’rsh…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah and by Allah I shut the mouths of the jinns and the men and the Satans and the magics. And Iblises from the jinn and the men and the Satans and those who seek help from them by Allah the mightiest of the mighty. And by Allah the greatest of the great. In the name of Allah, the apparent and the hidden. The concealed, the treasured, One Who with which stand the heavens and the earth. Then he sat on the throne…
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، قَالَ: اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ وَ عَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَىِّ الْقَيُّوْمِ، وَ قَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا، وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ، فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ، وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا، وَ إِذَا قَرَأتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُوْراً،…
Bismillaahir rah’maanir RAH’EEM. Wa waqa-a’l qaulu a’laihim bimaa z’alamoo fahum laa yant’iqoon. Qaalakhsa-oo feehaa wa laa tukallimoona waa’natil wujoohu lil h’ayyil qayyoom. Wa qad khaaba man h’amala z’ulmaa. Wa khash-a’til as’waatu lir rah’maan. Falaa tasma-u’ illaa hamsaa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan an yafqahooh. Wa fee aadhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. And the word shall come to pass against them, because they were unjust, so they shall not speak. He shall say: Go away into it and speak not to Me; and the faces humble for the Living and the everlasting. And certainly made loss the one who oppressed. And the voices fall low for the Beneficent so that you shall not hear anything but a soft sound. And We have placed covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَلْيَوْمِ نَخْتِمُ عَلٰی اَفْوَاهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنَا اَيْدِيْهِمْ فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، لَوْ اَنْفَقْتَ مَا فِىْ اْلاَرْضِ جَمِيْعًا مَا اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ، وَ لٰكِنَّ اللهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Wa ja-a’lnaa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Al yauma nakhtimu a’laa afwaahihim wa tukallimunaa aideehim fahum laa yant’iqoon. Lau anfaqta maa fil arz”i jameea’m maa allafta baina quloobihim. Wa lakinnallaaha allafa bainihim innahu a’zeezun h’akeem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, so they shall not speak. Had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them, surely He is Mighty, Wise. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
Supplication of the leader of those who prostrate, Imam Zainul Abideen (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ: يَا اَسْمَعَ السَّامِعِيْنَ، يَا اَبْصَرَ النَّاظِرِيْنَ، يَا اَسْرَعَ الْحَاسِبِيْنَ، يَا اَحْكَمَ الْحَاكِمِيْنَ، يَا خَالِقَ الْمَخْلُوْقِيْنَ، يَا رَازِقَ الْمَرْزُوْقِيْنَ يَا نَاصِرَ الْمَنْصُوْرِيْنَ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ، يَا دَلِيْلَ الْمُتَحَيِّرِيْنَ، يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِثِيْنَ، اَغِثْنِيْ يَا مَالِكَ يَوْمِ الدِّيْنِ وَ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِيْنَ، يَا صَرِيْخَ الْمَكْرُوْبِيْنَ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّيْنَ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa asma-a’s saamie’e’n. yaa abs’aran naaz’ireen. Yaa asra-a’l h’aasibeen. Yaa ah’kaml h’aakimeen. yaa khaaliqal makhlooqeena yaa raaziqal marzooqeena yaa naas’iral Yaa mans’ooreena yaa arh’amar raah’imeen. Yaa daleelal mutah’aiyyireen. Yaa ghiyaathal mustagheetheen. Aghithnee yaa maalika yaumid deen. Wa iyyaaka na’budu wa iyyaaka nastae’e’n. yaa s’areekhal makroobeen. Yaa mujeeba da’watil muz”tarreen…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O most hearing one of those who listen. O most seeing one of those who see. O most swift of those who suffice. O most just of the justice dispensers, O Creator of the creatures, O sustainer of those who are sustained, O helper of those who are helped. O the best of the merciful ones. O the proof of those who are in bewilderment. O the refuge of those who seek refuge. Give me refuge, O master of the Day of Judgment. And You do we serve and You do we beseech for help. O One to Whom those in sorrow call out for help…
اَنْتَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ اَنْتَ اللهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِيْنُ، الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفٰی وَ عَلٰی عَلِىٍّ الْمُرْتَضٰی وَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ وَ خَدِيْجَةَ الْكبْرٰی وَ الْحَسَنِ الْمُجْتَبٰی وَ الْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ بِكَرْبَلاَءَ وَ عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِيْنَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰى بْنِ جَعْفَرٍ الْكَاظِمِ وَ عَلِىِّ بْنِ مُوْسٰى الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىِّ التَّقِىِّ وَ عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِىِّ وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ الْعَسْكَرِىْ…
Antallaahu Rabbul a’a’lameen. Antallaahu laa ilaaha illaa antal mulkul h’aqqul mubeenul al kibriyaa-u ridaauk. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadi mus’t’afaa wa a’laa a’leeyil murtaz”aa wa faat’imaz zahraa. Wa khadeejatal kubraa. Wal h’asanil mujtabaa wal h’usainish shaheedi bikarbalaa. Wa a’leeyibnil h’usaina zainal a’a’bideen. Wa muh’ammadibni a’leeyil baaqir. Wa ja’faribni muh’ammadis’ s’aadiqi wa moosabni ja’faranil kaaz’im. Wa a’leeyibni moosar riz”aa. Wa muh’ammadibni a’leeyinit taqee wa a’leeyibni muh’ammadinin naqee. Wal h’asanibni a’leeyil a’skaree…
O One Who answers the prayers of those in distress. You are Allah, the Lord of the worlds. You are Allah there is no god except You. The king, the truth the manifest one. Greatness only suits You. O Allah bless Muhammad al-Mustafa and Ali al-Murtada, and Fatima az-Zahra and Khadijatul Kubra and al-Hasan al-Mujtaba and al-Husain the martyr of Kerbala. And Ali bin al-Husain Zainul Abideen and Muhammad bin Ali al-Baqir, and Ja’far bin Muhammad as-Sadiq and Musa bin Ja’far al-Kazim. And Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Taqi and Ali bin Muhammad an-Naqi and al-Hasan bin Ali al-Askari…
وَ الْحُجَّةِ الْقَائِمِ الْمَهْدِىِّ اْلاِمَامِ الْمُنْتَظَرِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، اَللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَلاَهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ انْصُرْ شِيَعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِكِ اْلاَعْدَاءَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْزُقْنِيْ رُؤْيَةَ قَائِمِ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِيْ مِنْ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ الرَّاضِيْنَ بِفِعْلِهِ بِرَحْمَتِك يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal h’ujjatil qaa-imil mahdeeyil imaamil muntaz’ar. S’alawaatullaahi a’laihim ajmae’e’n. allaahumma waali manw waalaah. Wa a’a’di man a’a’daahum. Wans’ur man nas’arah. Wakhdhul man khadhalahum. Wal-a’m man z’alamahum. Wa a’jjil faraja aali muh’ammad. Wans’ur sheea’ta aali muh’ammad. Wa ahlik aa’daa-a aali muh’ammad. Warzuqnee ru-yata qaa-imi aali muh’ammad. Waj-a’lnee min atbaa-i’hi wa ashyaa-i’hi war raaz”een. Bifi’lihi birah’matika yaa arh’amar raah’imeen.
and the Hujjat the Qaem al-Mahdi, the awaited Imam, peace of Allah be on them all. O Allah love one who loves them and be inimical to those who hate them. Help those who help them and degrade those who dishonor them. And curse those who oppress them and hasten the reappearance of the progeny of Muhammad and help the Shias of the Progeny of Muhammad and destroy the enemies of the progeny of Muhammad and give me the honor of seeing Qaem of the Progeny of Muhammad and make me of his followers, his Shia and those satisfied with his work. By Your mercy O best of the merciful Ones.
Supplication of Imam Muhammad al-Baqir (a.s.) | Write it and fasten it to the arm:
اُعِيْذُ نَفْسِىْ بِرَبِّىْ اْلاَكْبَرِ مِمَّا يَخْفٰی وَ يَظْهَرُ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا رَاَتِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ، سُبُّوْحٌ قُدُّوْسٌ قُدُّوْسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَ الرُّوْحِ، اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّطِيْفِ الْخَبِيْرِ وَ اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّذِیْ خَتَمْتُهُ بِخَاتَمِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَ خَاتَمِ جَبْرَئِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ إِسْرَافِيْلَ…
ue’e’dhu nafsee birabbil akbari mimmaa yakhfaa wa yaz’haru min sharri kulli unthaa wa dhakarinw wa min sharri maa ra-atish shamsu wal qamar. Subbooh’un quddoosun quddoosunr Rabbul malaa-ikati war rooh’. Ad-o’o’kum ayyuhal jinnu wal insu ilalladhee khatamtuhu bikhaatimi rabbil a’a’lameen. Wa khaatami jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela…
I seek refuge for my self by My Lord Who is Greater than what He hides and makes apparent and from the evil of all the females and males and from the evil of all that the sun and moon see (in the day and night). The Glorified and the Hallowed Lord of the angels and the spirit. I call you, O Jinns and Men towards the Kind and the Knowing. And I call you, O Jinns and Men towards the One Who sealed it by the seal of the Lord of the worlds and the seal of Jibraeel and Mikaeel and Israfeel…
وَ بِخَاتَمِ سُلَيْمَانِ بْنِ دَاؤُدَ وَ خَاتَمِ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلِيْنَ وَ النَّبِيِّيْنَ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجَمِيْنَ، اِخْسَؤُوْا فِيْها وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إخْسَئُوْا عَنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ كُلَّمَا يَغْدُوْ وَ يَرُوْحُ مِنْ ذِىْ حَيَّةٍ اَوْ عَقْرَبٍ اَوْ سَاحِرٍ اَوْ شَيْطَانٍ رَجِيْمٍوَ سُلْطَانٍ عَنِيْدٍ، اَخَذْتُ عَنْهُ مَا يُرٰى وَ مَا لاَ يُرٰى وَ مَا رَاَتْ عَيْنُ نَائِمٍ اَوْ يَقْظَانٍ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لاَ شَرِيْكَ لَهُ…
wa bikhaatimi sulaimaanibni daawooda wa khaatami muh’ammadin sayyidil mursaleen wan nabeeyeena s’allallaahu a’laihi wa a’laihim aj-mae’e’n. akhsa-oo feehaa wa laa tukallimoon. Ikhsa-oo a’n fulaanibna fulaanin kullamaa yaghdoo yarooh’u min dhee h’ayyatin au a’qrabin au saah’irin au shait’aaninr rajeemin au shait’aanin a’need. Akhadhtu a’nhu maa yuraa wa maa laa yuraa wa maa ra-at a’inu naa-imin au yaqz’aanin tawakkaltu a’lallaahi laa shareeka lahu…
and by the seal (ring) of Sulaiman bin Dawood and the seal of Muhammad the chief of the Messengers and Prophets. May Allah bless him and all of them. Go out of her and do not speak to me. Go out from so and so son of so and so all those who go back and forth from those with a snake or a scorpion or a magician or an accursed Satan or a despotic ruler. I have taken from him what is seen and what is not seen and what the sleeping or the waking eye sees. I rely upon Allah, there is no partner for Him…
وَ صَلَّى اللهُ عَلٰى مُحَمَّدٍ الرَّسُوْلِ النَّبِىِّ اْلاُمِّيِّ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيْمًا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَ مِنْ قَوْمِ مُوْسٰی اُمَّةٌ يَهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُوْنَ يَا حَىُّ يَا قَيُّوْمُ يَا دَيَّانُ يَا دَيَّانُ يَا إهْيًا اِشْرا هِيًّا آدُوْنَا اَخْيَاوُثَ آلَ شِدَاىَ….
wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinr rasoolin nabeeyil ummeeyee sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Wa sallama tasleemaa. Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Wa min qaumi moosaa ummatun yahdoona bil h’aqqi wa bihi ya’diloon. Yaa h’ayyu yaa qayyoom. Yaa dayyaanu yaa dayyaan. Yaa ihyan ishraa heeyan aadoonaa akhyaa-utha aala shidaai…
And may Allah bless Muhammad the Messenger the Prophet the unlettered, our chief Muhammad and his progeny the purified and peace be on them. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful and from the nation of Musa, the nation guided by the truth and they were dealt justly. O Living O Eternal, O Judge, O Judge, O Ihyan Ishrahiyan Aadoonaa Akhyaa-utha Aala Shidaai…
اَسْاَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ اْلاَسْمَآءِ الظَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ اَنْ تَدْفَعَ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ جَمِيْعَ الْبَلاَيَا وَ تَقْضِىْ حَوَائِجَهُ إِنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ اَللَّهُمَّ كَهكَهِيْجَ بَعْسِطْ مَهْحُمَا مَسْلَعَ وَ رُوْرَهْ مَهْفَتَام وَ بِعَوْنِكَ إِلاَ مَا اَخَذْتَ لِسَانَ جَمِيعِ بَنِيْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّا عَلٰی فُلاَنٍ إِلاَّ بِالْخَيْرِ يَا اَرحَمَ الرَّاحِمِيْنَ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
As-aluka bih’aqqi haadhihis samaa-i z’aahiratil mut’ahharati an tad faa’-a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi jameea’l balaayaa wa taqz”ee h’awaa-ijahu innaka anta arh’amar raah’imeen. Wa s’alawaatullaahi a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Allaahumma Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam wa bia’unika ilaa maa akhadhta lisaana jameei’ banee aadama wa banaati h’awwa a’laa fulaanin illa bilkhairi yaa arh’amar raah’imeen. Fasayakfee kahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
I ask You by the right of these names the apparent, the purified that you repel from the owner of this writing all the problems and fulfill his needs. Indeed You are the best of the merciful ones and may Allah bless Muhammad and his purified progeny. O Allah Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam, and by Your help except what You take all the tongues of the sons of Adam and the daughters of Hawwa upon so and so except by good O the best of the mercifuls. Then soon Allah would suffice for them, and He is the Hearing, the Knowing and may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
the Amulets of Imam Sadiq (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هَدَانِيْ لِلإِسْلاَمِ وَ اَكْرَمَنِيْ بِاْلإِيْمَانِ وَ عَرَّفَنِيْ الْحَقِّ الَّذِىْ عَنْهُ يُؤْفِكُوْنَ وَ النَّبَاُ العَظِيْمِ الَّذِىْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَ وَ سُبْحَانَ اللهِ الَّذِىْ رَفَعَ السَّمَآءَ بِغَيْرِ عَمَدٍ ترَوْنَهَا وَ اَنْشاَ جَنَّاتِ الْماَوٰی بِلاَ اَمَدٍ تُلْقُوْنَهَا…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Alh’amdu lillahil ladhee hadaanee lil islaami wa akramanee bil eemaani wa a’rrafanil h’aqqilladhee a’nhu yu-fikoona wannaba-ul a’z’eemil ladhee hum feehi mukhtalifoona wa sub-h’aanallahil ladhee rafa-a’s samaa-a bighairi a’mdin taroonahaa wa ansha-a jannatil maa-waa bilaa amdin talqoonahaa…
In the name of Allah, the Beneficent the Merciful. Praise be to the One who guided me to Islam and honored me with faith and who made me recognize the truth. One Who from Whom come the mercies and great news, regarding which they differ. And Glory be to Allah Who raised the heavens without pillars which can be seen and who invented the high gardens of Paradise without supports, they hang…
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ السَّابِغُ النِّعْمَةِ الدَّافِعُ النِّقْمَةِ الْوَاسِعُ الرَّحْمَةِ وَ اللهُ اَكْبَرُ ذُوْ السُّلْطَانِ الْمَنِيْعِ وَ اْلاِنْشَاءِ الْبَدِيْعِ وَ الشَّانِ الرَّفِيْعِ وَ الْحِسَابِ السَّرِيْعِ اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ اَمِيْنِكَ وَ شَهِيْدِكَ التَّقِىْ النَّقِىِّ الْبَشِيْرُ النَّذِيْرُ السِّرَاجُ الْمُنِيْرُ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ اْلاَخْيَارِ مَا شَآءَ اللهُ تَقَرُّبًا إِلَىْ اللهِ مَا شَآءَ اللهُ تَوَجُّهًا إِلَی اللهِ مَا شَاءَ اللهُ تَلَطُّفًا بِاللهِ مَا شَاءَ اللهُ مَا يَكُوْنُ مِنْ نِعَمِهِ فَمِنَ اللهِ مَا شَاءَ…
laa ilaaha illallaahus saabighun ni’matid daafiu’n naqmatil waasiru’r rah’mati wallaahu akbaru dhus sult’aanil maneei’ wal inshaa-il badee-i’ wash shaa-nir rafeei’ wal h’isaabis saree-i’. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin a’bdika wa rasoolika wa nabeeyika wa ameenika wa shaheedikat taqin naqeeyil basheerun nadheerus siraajul muneeru wa aalihit’ t’ayyibeenal akhyaari maa shaa-allaahu tawajjahan ilallaahi maa shaa-allaahu talat’t’ufam billaahi maa shaa-allaahu maa yakoonu min ni-a’mihi faminallaahi maa shaa-a…
There is no god except Allah, the bestower of bounties and the repeller of punishment, the widener of mercy and Allah is the greatest. One with the impregnable authority, and the spontaneous originator and with the exalted position and the swift accounting. O Allah bless Muhammad, Your servant and Your Messenger and Your prophet and Your trustworthy one and Your testifier, the pious, pure, the giver of glad-tidings, the warner the illuminated lamp and his purified and righteous progeny. As Allah willed you got proximity to Allah and as Allah willed you turned to Allah. As Allah willed you obtained pleasure by Allah. As Allah willed came about from His bounties. Then from Allah is what Allah willed…
لاَ يَصرِفُ السُّوْءَ إِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ يَسُوْقُ الْخَيْرُ اِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ شَعْرِىْ وَ بَشَرِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذُرِّيَّتِىْ وَ دُنْيَاىَ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ مَا اَغْلَقْتُ عَلَيْهِ اَبْوَابِىْ وَ اَحَاطَتْ بِهِ جُدْرَانِيْ وَ مَا اَتَقَلَّبُ فِيْهِ مِنْ نِعَمِهِ وَ إِحْسَانِهِ وَ جَمِيْعِ إِخْوَانِيْ وَ اَقْرِبَآئِىْ وَ قَرَابَاتِىْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ التَّامَّةِ الْعَامَّةِ الْكَامِلَةِ الشَّافِيَةِ الْفَاضِلَةِ الْمُبَارَكَةِ الْمُنِيْفَةِ الْمُتَعَالِيَّةِ الزَّاكِيَّةِ الشَّرِيْفَةِ الْكَرِيْمَةِ…
laa yas’rifus soo-a illallaahu maa shaa-allaahu laa yasooqul khairu illallaahu maa-sha allaahu laa quwwata illaa billaahi uE’E’DHU nafsee wa sha’ree wa basharee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhurreeyatee wa dunyaaya wa razaqanee rabbee wa maa aghlaqtu a’laihi abwaabee wa ah’aat’at bihi judraanee ataqallabu feehi min nia’mihi wa ih’saanihi wa jameei’ ikhwaanee wa aqribaa-ee wa qaraabatee minal mu-mineena wal mu-minaati billaahil a’z’eem. Wa bi-asmaa-ihit taaammatil a’a’a’mmatil kaamilatish shaafiyatil faaz”ilatim mubaarakatil muneefatil muta-a’a’liyatiz zaakeeyakish shareefatil kareematit’…
No evil spreads except what Allah willed. No good proceeds except as Allah willed. As Allah willed, there is no power except by Allah. I seek refuge for my self, and my hair and my skin and my family and my property and my children and my progeny and my world and what my Lord bestowed me and what I closed my door upon Him and by it my walls surrounded and what changed in it from His bounties and His favors and all my brothers and my relatives and my close ones of the believing men and believing women by Allah, the Mighty, and by His beneficial names, the general, the perfect, the cure giving, the benevolent, the blessed, the gracious, the exalted, the blessed, the munificent, the exalted, the purified, the honorable, the noble,…
الطَّاهِرَةِ الْعَظِيْمَةِ الْمَخْزُوْنَةِ الْمَكْنُوْنَةِ الَّتِىْ لاَ يُجَاوِزُ هُنَّ بِرٌّ وَ لاَ فَاجِرٌ وَ بِاُمِّ الْكِتَابِ وَ فَاتِحَتِهِ وَ خَاتِمَتِهِ وَ مَا بَيْنَهُمَا مِنْ سُوْرَةٍ شَرِيْفَةٍ وَ آيَةٍ مُحْكَمَةٍ وَ شِفَاءٍ وَ رَحْمةٍ وَ عَوْذَةٍ وَ بَرَكَةٍ وَ بِالتَّوْرَاةِ وَ اْلاِنْجِيْلِ وَ الزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ وَ بِصُحَفِ إِبْرَاهِيْمَ وَ مُوْسٰی وَ بِكُلِّ كِتَابٍ اَنْزَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ رَسُوْلٍ اَرْسَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ حُجَّةٍ اَقَامَهَا اللهُ وَ بِكُلِّ بُرْهَانٍ اَظْهَرَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ آلاَءِ اللهِ وَ عِزَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ جَلاَلِ اللهِ وَ مَنْعِ اللهِ وَ مِنَ اللهِ وَ عَفْوَ اللهِ وَ حِلْمِ اللهِ…
t’aahiratil a’z’eematil makhzoonatil maknoonatil latee laa yujaawiza hunna barrunw wa laa faarijunw wa bi-ummil kitaabi wa faatih’atihi wa khaatimatihi wa maa bainahumaa min sooratin shareefatinw wa aayatim muh’kamatinw wa shifaa-inw wa rah’matinw wa a’udhatinw barakatinw wa bittauraati wal injeeli waz zuboori wal furqaani wa bis’uhafi ibraaheema wa moosaa wa bi kulli kitaabin anzalnaahu wa bikulli rasoolin arsalahullaahu wa bikulli h’ujjatin aqaamahallaahu wa bikulli burhaanin az’harahullaahu wa bikulli aalaa-illaahi wa i’zzatillaahi wa qudratillaai wa sult’aanillaahi wa jalaalillaahi wa man-i’llaahi wa minallaahi wa a’fwallaahi wa h’ilmillaahi…
the purified, the great, the treasured, the hidden, that cannot be preceded by the righteous and neither the sinners. And by the source of the book and its opening and its ending and what is between them from the glorious chapters and the clear verses and the cure and the mercy and the refuge and the bounty and by the Taurat and the Injeel and the Zabur and the Furqan and by the scripture of Ibrahim and Musa and by all the books Allah revealed and by all the Messengers Allah sent and by all the proofs Allah established and by all the arguments Allah clarified and by all the instruments of Allah and the might of Allah and the greatness of Allah and the power of Allah and the authority of Allah and the majesty of Allah and the force of Allah and from Allah and the forgiveness of Allah and the forbearance of Allah…
وَ حِكْمَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ وَ مَلاَئِكَةِ اللهِ وَ كُتُبِ اللهِ وَ رُسُلِ اللهِ وَ اَنْبِيَآءِ اللهِ وَ مُحَمَّدٍ رَسُوْلِ اللهِ وَ اَهْلِ بَيْتِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ مِنْ غَضَبِ اللهِ وَ سَخَطِ اللهِ وَ نِكَالِ اللهِ وَ عِقَابِ اللهِ وَ اَخْذِ اللهِ وَ بَطْشِهِ وَ اِجْتِيَاحِهِ وَ اِجْتِثَاثِهِ وَ اِصْطِلاَمِهِ وَ تَدْمِيْرِهِ وَ سَطَوَاتِهِ وَ نِقْمَتِهِ وَ جَمِيْعِ مَثُلاَتِهِ وَ مِنْ إِغْرَاضِهِ وَ صُدُوْدِهِ وَ تَنْكِيْلِهِ وَ تَوْكِيْلِهِ وَ خُذْلاَنِهِ وَ دَمْدَمَتِهِ وَ تَخْلِيْتِهِ وَ مِنَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْحَيْرةِ فِىْ دِيْنِ اللهِ…
wa h’ikmatillaahi wa ghufraanillaahi wa malaa-ikatillaahi wa kutubillaahi wa rusulillaahi wa ambiyaa illaahi wa muh’ammadinr rasoolillaahi wa ahli baiti rasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa a’laihim ajmae’e’na min ghaz”abillaahi wa sakhtillaahi wa nikaalillaahi wa i’qaaballaahi wa akhdillaahi wa bat’shihi wa-ijtiyaah’hi waj tithaathihi wa is’t’laamihi wa tadmeerihi wa sat’waatihi wa naqmatihi wa jameei’ mathulaatihi wa min ii’raaz”ihi wa s’udoodihi wa tankeelihi wa taukeelihi wa khudhlaanihi wa damdamatihi wa takhleetihi wa minal kufri wannifaaqi washshakki washshirki wal h’airati fee deenillaahi…
and the wisdom of Allah and the mercy of Allah and the angels of Allah and the books of Allah and the Messengers of Allah and the prophets of Allah and Muhammad the Messenger of Allah and the Ahle Bayt of the Messenger of Allah. May Allah bless them all. From the wrath of Allah and the chastisement of Allah and the revenge of Allah and the taking (account) by Allah and by the might of Allah, and his killing and slaying and burning and reducing to ash. And His power and His destroying and His force and His punishment and all His perfections and from His going ahead and His repelling and His exemplary punishment and His execution and His exposing and His rumble and His being bereft of disbelief and hypocrisy and doubt and polytheism and bewilderment in the religion of Allah…
وَ مِنْ شَرِّ يَوْمِ النُّشُوْرِ وَ الْحَشْرِ وَ الْمَوْقِفِ وَ الْحِسَابِ وَ مِنْ شَرِّ كِتَابٍ قَدْ سَبَقَ وَ مِنْ زَوَالِ النِّعَمَةِ وَ تَحْوِيْلِ الْعَافِيَةِ وَ حُلُوْلِ النِّقْمَةِ وَ مُوْجِبَابِ الْهَلَكَةِ وَ مِنْ مَوَاقِفِ الْخِزْىِ وَ الْفَضِيحَةِ فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ هَوٰی مُرْدٍ وَ قَرِيْنِ مُلْهٍ وَ صَاحِبٍ مُسْهٍ وَ جَارٍ مُؤْذٍ وَ غَنِيٍّ مُطْغٍ وَ فَقْرٍ مُنْسٍ وَ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَ صَلاَةٍ لاَ تُرْفَعُ وَدُعاَءٍ لاَ يُسْمَعُ عينٍ لاَ تَدْمَعُ وَ نفْسٍ لاَ تقنعُ وَ بَطَنٍ لاَ يشْبَعُ وَ عَمْلٍ لاَ ينْفَعُ وَ اسْتِغَاثَةٍ لاَ تُجَابُ وَ غَفْلَةٍ…
wa min sharri yaumin nushoori wal h’ashri wal mauqifi wal h’isaabi wa min sharri kitaabin qad sabaqa wa min zawaalin nia’mati wa tah’weelil a’a’fiyati wa h’ulooin naqmati wa moojibaabil halakati wa mim mawaaqifil khizyi wal faz”eeh’ati fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi min hawaa murdinw wa qareeni mulhinw wa s’aah’ibim mus-hinw wa jaarim mu-dhinw wa ghaneeyim mut’ghinw wa faqrim munsinw wa qalbil laa yakhshau’ wa s’alaatil laa turfau’ wa dua’aillaa yusma-u’ wa a’inillaa tud-mau’ wa nafsillaa taqna-u’ wa bat’nillaa yashba-u’ a’mlillaa yanfa-u’ was tighaathatilaa tujaabu wa ghaflatinw…
and from the evil of the day of dispersing and gathering and the stopping places and the accounting and from the evil of that destined before and from the decline of the bounty and the changing of the forgiveness and the coming of the punishment and the causes of destruction and from the moments of humiliation and degradation in the world and the Hereafter. I seek refuge of Allah, the Mighty, from the rebellious destroyer. And the associate of one having vain pastimes and the companion of the one who talks sweetly and the neighbor who causes harm and the rebellions wealthy man and the forgetful poverty and a heart which is not humble and the prayer which is not raised and the supplication which is not heard and the eye which does not weep and the soul which is not content and the belly which is not filled and the deed which is not beneficial and the call for help which is not answered. And the heedlessness…
وَ تَفْرِيْطٍ يُوْجِبَانِ الْحَسْرَةِ وَ النَّدَامَةِ وَ مِنَ الرِّيَاءِ وَ الْسَّمْعَةِ وَ الشَّكْلِ وَ الْعَمٰى فِىْ دِيْنِ اللهِ وَ مِنْ نَصْبٍ وَ اجْتِهَادٍ يُوْجِبَانِ الْعَذَابِ وَ مِنْ مُرْدٍ إِلَی النَّارِ وَ مِنْ ضِلْعِ الدِّيْنِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ وَ سُوْءِ الْمَنْظَرِ فِىْ الدِّيْنِ وَ النَّفْسِ وَ اْلاَهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلْدِ وَ اْلإِخْوَانِ وَ عِنْدَ مُعَايَنَةِ مَلِكِ الْمَوْتِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنَ الْغَرَقِ وَ الْحَرَقِ وَ الشَّرَقِ وَ السَّرَقِ وَالْهَدْمِ وَ الْخَسْفِ وَ الْمَسْخِ وَ الْحِجَارَةِ وَ الصَّيْحَةِ وَ الزَّلاَزِلِ وَ الْفِتَنِ وَ العَيْنِ وَ الصَّوَاعِقِ وَ البَرْدِ وَ الْقَوْدِ وَ الْقَرْدِ وَ الْجُنُوْنِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرْصِ وَ كُلَّ السَّبْعِ وَ مِيْتَةِ السُّوْءِ وَ جَمِيْعِ اَنْوَاعِ الْبَلاَيَا…
wa tafreet’iyn yoojibaanil h’asrati wannadaamati wa minar riyaa-i wa sam-a’ti washshakli wal a’maa fee deenillaahi wa min nas’binw wajtihaadiyn yoojibaanil a’dhaabi wa mim murdin ilan naari wa min z”il-i’d deeni wa ghalabatir rijaali wa soo-il manz’ari fiddeeni wannafsi wal ahli wal maali wal waldi wal ikhwaani wa i’nda mua’a’yanati malikil mauti wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi minal gharaqi wal h’araqi washsharaqi wassaraqi wal hadmi wal khasfi wal maskhi wal h’ijaarati was’ s’aih’ati wazzalaazili wal fitani wal a’ini was’ s’awaa-i’qi wal bardi wal qaudi wal junooni wal judhaami wal bars’i wa kullis sab-i’ wa meetatis soo-i wa jameei’ anwaai’l balaayaa…
and extremism that causes despair, regret and from show off, fame, outward appearance and blindness in religion of Allah and from concoction and whimsical jurisprudence that cause punishment. And from rebellion to fire and helplessness in bearing the faith. And dominance of people and evil of show off in religion and self, family, property, children and brothers and at the time of seeing the angels of death and I seek refuge of Allah, the Mighty, from drowning, burning, weakness, robbery, destruction, eclipse and transformation and the falling of stones and the shrieks and the earthquakes and the mischief and the evil eye, and the lighting and the cold and the shackles and the ticks, and madness and leprosy and leucoderma and all the beasts and the bad death and all types of calamities…
فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَالْهَامَّةِ وَ اللاَّمَّةِ وَ الْخَاصَّةِ وَ الْعَامّةِ وَ الْحَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ اِحْدَاثِ النَّهَارِ وَ مِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا بِطُرُقِ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰنُ وَ مِنْ دَرَكِ الشَّقَاءِ وَ سُوْءِ الْقَضَاءِ وَ جُهْدِ الْبَلاَءِ وَ شَمَاتَةِ اْلاَعْدَاءِ وَ تَتَابُعِ الْعَنَاءِ وَ الفَقْرِ إِلَی اْلاَكْفَاءِ وَ سُوْءِ الْمَمَاتِ وَ الْمَحْيَاةِ وَ سُوْءِ الْمُنْقَلَبِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَ مِنْ شَرِّ السُّلْطَانِ…
fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharris saaammati wal haaammati wal laaammati wal khaaas’s’ati wal a’a’mmati wal h’aammati wa min sharri ih’daathin nahaari wa min sharri t’awaariqil laili illaa t’aariqiyn yat’raqu bikhairiyn yaa rah’maanu wa min darkish shaqaa-i wa soo-il qaz’’aai wal juhdil balaa-i shamaatatil a’daa-i wa tataabu-i’l a’nnaa-i wal faqri ilal akfaa-i wa soo-il mamaati wal muh’yaati wa soo-il munqalabi wa ao’odhu billaahil a’z’eemi min sharri ibleesa wa junoodihi wa a-a’waanihi wa itbaa-i-hee wa min sharril jinni wal insi wa min sharrish shait’aani wa min sharris sult’aani…
in the world and the hereafter and I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of the poisonous creatures and the reptiles and the evil eye and the special and the general and the fevers and from the evil of the happenings of the day and from the evil of those that come out in the night except that they move with goodness. O Beneficent and from the understanding of the vicious and the evil of the death and the continuation of the calamities and the ridicule of the enemies and the consequences of hardships and poverty towards sufficing and the evil of deaths and the enlivening and the evil return. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of Iblis and his armies and his helpers and his followers and his devotees and from the evil of the Jinns and Men and from the evil of the Satan and the mischief of the ruler…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِىْ النُّوْرِ وَ الظُّلْمِ وَ مِنْ شَرِّ مَا هَجَمَ اَوْ دَهَمَ اَوْ اَلَمَّ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ سَقَمٍ وَ هَمٍّ وَ غَمٍّ وَ آفَةٍ وَ نَدَمٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِیْ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ الْبَرِّ وَ البِحَارِ وَ مِنْ شَرِّ الْفُسَّاقِ وَ الدُّعَارِ وَ الفُجَّارِ وَ الْكُفَّارِ وَ الْحُسَّارِ وَ الْجَبَابِرةِ وَ اْلاَشْرَارِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يَلِجُ فِیْ اْلاَرْضِ وَ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا…
wa min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri akhaafu wa ah’z’’aru wa min sharri fasaaqatil jinni wal insi wa min sharri maa finnoori waz’ z’ulmi wa min sharri maa hajama audahama au alamma wa min sharri kulli saqaminw wa hamminw wa ghamminw wa aafatinw wa nadaminw wa min sharri maa fil laili wannahaari wal barri wal bah’ri wa min sharril fussaaqi waddua’a’ri wal fujjaari wal kuffaari wal h’ussaadi was sah’h’aari wal jabaabirati wal ashraari wa min sharri maa yanzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa min sharri maa yaliju fil arz”i wa maa yakhruju minhaa…
and from the mischief of all the mischievous ones and from the evil of that I fear and I dread. And from the evil that comes from the Arabs and non-Arabs. And from the evil that comes from the Jinns and men and from the evil of what is in the light and darkness and from the evil of the attack or invasion or the agony and from the evil of all the maladies and grief and sorrow and the calamity and regret and from the evil of what is in the night and the day and the land and the sea and the evil of the transgressors and the licentious and the sinners and the infidels and the jealous ones and the sorcerers and the tyrants and the evils of mischiefs and from the evil of what descends from the sky and what rises in it and from the evil of what enters the earth and comes out of it…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ مَا اِسْتَعَاذَ مِنْهُ الْمَلاَئِكَةَ الْمُقَرَّبُوْنَ وَ اْلاَنْبِيَاءَ الْمُرْسَلُوْنَ وَ الشُّهَدَاءَ وَ عِبَادِكَ الصَّالِحُوْنَ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَهْدِيُّوْنَ وَ اْلاَوْصِيَاءِ وَ الْحُجَجِ الْمُطَهَّرُوْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكَاتُهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكَ وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكِهِ…
wa min sharri kulli daaabbatinr rabbee aakhidum binaas’iyatihaa inna rabbe a’laa s’iraat’im Mustaqeem. Wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharri maa astaa’a’dha minhul malaa-ikatal muqarraboona wal ambiyaa-al mursaloona washshuhadaa-a wa i’baadikas’ s’aalih’oona wa muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil mahdeeyoona wal aus’iyaa-i wal h’ujajil mut’ahharoona a’laihimus salaama wa rah’matullaahi wa barakaatuhu wa as-aluka antu’t’eenee min khairi maa sa-alookihi…
and from the evil of all beasts. My Lord has taken their forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of which seek refuge the proximate angels and the prophet messengers and the martyrs and the righteous worshippers and Muhammad and Ali and Fatima and Hasan and Husain and the guided Imams and the legatees and the purified proofs, peace be upon them, and the mercy of Allah and His blessings. And I ask by Your mercy that you bestow me from the good that which they asked You…
وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ وَ مَالَمْ اَعْلَمْ مِنْهُ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ اَعْلَمْ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِيْنِ وَ اَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَحْضَرُوْنَ، اَللَّهُمَّ مَنْ اَرَادَنِيْ فِىْ يَوْمِىْ هٰذَا وَ فِيْمَا بَعْدَهُ مِنَ اْلاَيَّامِ مِنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ قَرِيْبٍ اَوْ بَعِيْدٍ ضَعِيْفٍ اَوْ شَدِيْدٍ بِشَرٍّ اَوْ مَكْرُوْهٍ اَوْ إِسَائَةٍ بِيَدٍ اَوْ بِلِسَانٍ اَوْ بِقَلْبٍ فَاحْرَجَ صَدْرَهُ وَ الْجُمْ فَاهُ…
wa antue’e’dhinee min sharri maa astaa’a’dhoo bika minhu as-aluka minal khairi kullihi a’a’jilatu wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam aa’lam minhu wa ao’o’dhubika min sharri kullihi a’ajilhau wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam a’alam wa au’oodhubika min hamazaatish shayaat’eeni wa au’oodhubika rabbi ayn yuh’z”aroon. Allaahumma min araadanee fee yaumee haadhaa wa feemaa ba’dahu minal ayyaami min jameei’ khalqika minal jinni wal insi qareebin aubae’e’din z”ae’e’fin au shadeedim bisharrin au makroohin au isaa-ati biyadin au bi lisaanin au biqalbin fah’raja s’adrahu waljum faahu…
and that you give me refuge from the evil from which they sought Your refuge. And I ask You for all the good, that is to come soon and later. What I know and what I do not know and I seek refuge by You from all the evil that is to come soon and later what I know and do not know. I seek Your refuge from evil of the slanders of the Satans and I seek Your refuge my Lord from that they affect me. O Allah what I have intended on this day and in the days after it from all Your creatures from the Jinns and men, proximate or far, weak or strong by the evil or detestation or the evil of the hand or by the tongue or by the heart, narrow his heart and rein his mouth…
وَ اَفْحِمْ لِسانَهُ وَ اسْدُدْ سَمْعَهُ وَ اقْمَحْ بِصَرَهُ وَ ارْعَبْ قَلْبَهُ وَ اشْغِلْهُ بِنَفْسِهِ وَ اَمِتْهُ بِغَيْظِهِ وَ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ اكْفِنِيْ شَرِّ مَنْ نَصَبَ لِىْ حَدَّهُ وَ اكْفِنِيْ مَكْرَ الْمَاكِرِ وَ اَعِنِّيْ عَلٰی ذٰلِكَ بِالسَّكِيْنَةِ وَ الْوَقَارِ وَ اَلْبِسْنِيْ دِرْعَكَ الْحَصِيْنَةَ وَ اَحْيِنِيْ مَا اَحْيَّيْتَنِيْ فِىْ سِتْرِكَ الْوَاقِىْ وَ اَصْلِحْ حَالِىْ كُلُّهُ اَصْبَحْتُ فِىْ جِوَارِ اللهِ مُمْتَنِعًا وَ بِعِزَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ مُحْتَجِبًا وَ بِسُلْطَانِ اللهِ الَّذِىْ الْمَنِيْعِ مُعْتَصِمًا مُتَمَسِّكًا…
wa afh’im lisaanahu wasdud sam-a’hu waqmah’ bas’arahu war-a’b qalbahu wa ashghilhu binafsihi wa amit-hu bighaiz’ihi wakfinaahu bimaa shi-ta wa annaa shi-ta bih’aulika wa quwwatika innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma akfinee sharri man nas’aba lee h’addahu wakfinee makram maakiri wa a-I’nnee a’laa dhaalika bissakeenati wal wiqaari wa albisnee dir-a’kal h’as’eenata wa ah’yinee maa ah’yaytanee fee sitrikal waaqee wa as’lih’ h’aalee kulluhu as’bah’tu fee jawaarillaahi mumtani-a’nw wa bi-i’zzatillaahillatee laa turaamu muh’tajibanw wa bisult’aanillaahil maneea’ mu’tas’Imam mutmasikanw…
and silence his tongue and close his ears (hearing) and blind his eyes and frighten his heart and make him busy in something that would finish him by his anger. And shroud him with whatever You like. And indeed Your desire is with Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. O Allah, restrain me from the evil for which You have appointed a limit for me and restrain me from the fraud of the defrauder and help me upon this with tranquility and dignity and dress me in Your protecting armor and keep me alive as You want to keep me alive in Your concealment and reform my condition all of it. I begin the morning in the neighborhood of Allah which is impenetrable and by the might of Allah that is not reachable by those who are prevented, and protected by and attached to that powerful kingdom of Allah…
وَ بِاَسْمَاءِ اللهِ الْحُسْنٰى كُلِّهَا عَائِذًا اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَى اللهِ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ فِىْ ذِمَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِىْ حَبْلِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُجْذَمُ وَ فِىْ جِوَارِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُسْتَضَامُ وَ فِىْ مَنْعِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُدْرَكُ وَ فِىْ سِتْرِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُهْتكُ وَ فِىْ عَوْنِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُخذلُ، اَللَّهُمَّ اِعْطِفْ عَلَيْنَا قُلُوْبَ عِبَادِكَ وَ إِمَائِكَ وَ اَوْلِيَائِكَ بِرَافَةٍ مِنْكَ وَ رَحْمَةٍ إِنَّكَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمَنْ دَعَا لَيْسَ وَرَاءَ اللهِ مُنْتَهٰی وَ لاَ دُوْنَ اللهِ مَلْجَاَ، مَنِ اعْتَصَمَ بِاللهِ نَجَا…
wa bi-asmaa-illaahil h’usnaa kullihaa a’a’-idhan as’bah’tu fee h’imallaahilladhee laa yustabaah’u wa fee dhimmatillaahillatee laa tukhfarU wa fee h’ablillaahilladhee laa yuj-dhamU wa fee jawaarillaahilladhee laa yustaz”aamu wa fee man-i’llaahilladhee laa yudraku wa fee sitratillaahilladhee laa yuhtaku wa fee a’unillaahilladhee laa yukhdhalu, allaahumma II’t’if a’lainaa qulooba i’baadika wa imaa-ika wa auliyaa-ika biraa-fatim minka wa rah’matin innka arh’amar raah’imeen. H’asbiyallaahu wa kafaa samia’llaahu liman daa’a’ka laisa wa raa-allaahu muntahaa wa laa doonallaahu mAljaa. Mani’tas’ama billaahi najaa…
And by all the beautiful names of Allah that give refuge. I begin my morning in the shelter of Allah that is impenetratable, and in the care of Allah which does not fall short. And in the rope of Allah that does not break and in the neighborhood of Allah that does not deprive and in the prohibition of Allah that cannot be reached and in the shade of Allah that does not degrade and in the help of Allah that does not humiliate. O Allah make the hearts of Your servants kind on us and Your maidservants and Your saints by mercy from You and kindness. Indeed You are the best of the merciful ones. Allah is sufficient for me and sufficient is He. Allah hears those who call Him. There is no refuge above Allah and no retreat except Allah. One who held to Allah firmly succeeded…
كَتَبَ اللهُ لاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِىْ إِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِيْزٌ فَاللهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَ هُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ وَ مَا تَوْفِيْقِىْ إِلاَّ بِاللهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ اُنِيْبُ فَإِنْ تَوَلَّوْ فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةِ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ إِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللهِ اْلاِسْلاَمِ وَ اَنَا عَلٰی ذَالِكَ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
kataballaahu laghlIbanna anaa wa rusulee innallaaha qaweeyun a’zeez. Fallaahu khairu h’aafiz’a wa huwa arh’amUr raah’imeen. Wa maa taufeeqee illaa billaahi a’laihi tawakkaltu wa ilaihi uneebu fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikata wa oolul i’lmi qaa-Imam bilqist’. Laa ilaaha illallaahu huwal a’zeezul h’akeem. Innaddeena i’ndallaahil islaami wa anaa a’laa dhaalika minash shaahideena…
Allah has written that indeed We will give the upper hand. I and My Messenger. Indeed Allah is Strong and Mighty. Then Allah is the best of the protectors and He is the best of the merciful ones. And there is no divine opportunity for me except by Allah. Upon Him I rely and to Him I hope for help. Then if you like say Allah is sufficient for me. There is no god except Him. And the angels and those who have knowledge, established with justice. There is no good except Allah, the Mighty and the Wise. Indeed the religion near Allah is Islam. And I am upon it from the witnesses…
تَحَصَّنْتُ بِاللهِ الْعَظِيْمُ وَ اسْتَعْصَمْتُ بِاالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ وَ رَمَيْتَ كُلِّ عَدُوٍّ لَنَا بَلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
tah’as’s’antu billaahil a’z’eemU wasta’s’amtu bil h’ayyilladhee laa yamootu wa ramAItA kulli a’dUWwil lanaa bAlaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi wa s’allallaahu a’laa sayyidInaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
I am kept upon it by Allah, the Great. And I seek refuge of the Living Who does not die and I have thrown all my enemies by: There is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified and clean progeny.
Another Amulet of our Master Ja’far as-Sadiq (a.s.) According to another tradition:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَ يَا بَاسِطَ الرِّزْقِ، وَ يَا فَالِقَ الْحَبِّ، وَ يَا بَارِئَ النَّسَمِ، وَ مُحْيِىَ الْمَوْتٰی وَ مُمِيْتَ اْلاَحْيَآءِ، وَ دَائِمَ الثَّبَاتِ، وَ مُخْرِجَ النَّبَاتِ، اِفْعَلْ بِىْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَ لاَ تَفْعَلْ بِىْ مَا اَنا اَهْلُهُ، وَ اَنْتَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَ اَهْلُ الْمَغْفِرَةِ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa khaaliqal khalqi wa yaa baasit’ar rizq. Yaa faaliqAl h’abbi wa yaa baaree-an nasam. Wa muh’yYIAl mauta wa mumeetal ah’yaaIA. Wa daa-imath thabaati mukhrijan nabaat. If-a’l beeMAA anta ahluhu wa LAA TAF-A’L BAA MAA ANAA AHLUHU anta ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Creator O Creator and O widener of sustenance and O splitter of the seed. And O One that makes the breeze blow. And the enlivener of the dead and the giver of death to the living. And the ever steadfast, and the grower of vegetation. Deal with me according to what befits You and do not deal with me as I deserve. And You are deserving of piety and You are Whom forgiveness befits.
Amulet of Our Master Musa bin Ja’far (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَعْلٰی وَ اَجَلُّ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ (يَقُوْلَهَا ثَلاَثٌ مَرَّاتٍ) عَزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ فَاَنْتَ رَجَائِىْ رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكْرِىْ وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ ابْتَلَيْتَنِىْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ نِعَمِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرَمْنِيْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu astajeeru billaahi i’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalih. Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraamu waghfirlee biqudratika fa-anta rajaa-ee rabbi kammin ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla laka i’ndaha shukree wa kam mim baleeyatin abtalaitani bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree fyaa man qalla i’nda nia’mihi shukree falam yah’ramnee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great, the most High and the most honored, from what I fear and I dread. And I seek refuge by Allah. (And repeat it three times). Honor is for those associated with Allah, and the greatest praise is for Allah. And there is no god except Allah, the One without partner and may Allah bless Muhammad and his progeny. O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which is unperceivable and forgive me by Your power. For You are my Hope. My Lord! How many bounties have You bestowed to me. And how less is my thankfulness for Thee. And how many test You have put me through and how less was my patience for You in them. O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less…
وَ يَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلِيَّتِهِ صَبْرِىْ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ يَا ذَ الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ اَبَدًا يَا ذَ النِّعَمِ الَّتِيْ لاَ تُحْصَی عَدَدًا صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَدْفَعُ وَ اَدْرَأفِىْ نَحْرِهِ وَ اَسْتَعِيْذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ، اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِدُنْيَاىَ وَ عَلٰی آخِرَتِىْ بِتَقْوَاى وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غِبْتُ عَنْهُ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ فِىْ مَا حَضَرْتُهُ يَا مَنْ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْفَعُهُ الْمَغْفِرَةُ اِغْفِرْ لِىْ ما لاَ يَضرُّكَ وَ اَعْطِنِيْ مَا لاَ يَنْفَعُكَ…
wa yaa man qalla i’nda baleeyatihi s’abri falam yakhdhulnee yaa manr ra-aani a’laa khat’aayaa falam yafz”ah’nee yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee abadayn yaa dhan nia’millatee laa tuh’s’aa a’dadaa. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Allaahumma bika adfau’ wa adra-a fee nah’rihi wa ast-e’e’dhu bika min sharrih. Allaahumma a-i’nnee a’laa deenee bidunyaaya wa a’laa aakhiratee bitaqwaaya wah’faz’nee feemaa ghibtu a’nhu wa laa takilnee ilaa nafsee fee maa h’az”artuhu yaa mallaa taz”urruhudh dhunoobu wa laa tanfau’hu limaghfiratu ighfir lee maa laa yaz”urruka wa aa’tinee maa laa yanfau’ka innaka antal wahhaab…
And, O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not restrain me. O One Whose goodness is never reduced, O One Whose bounties can never be calculated. Bless Muhammad and the family of Muhammad. O Allah by You I want to keep far and come out of His mischief. And I seek refuge from You by his evil. O Allah, help me on my religion by the world and on my hereafter by my piety. And protect me in what I have been heedless. And do not leave me to my self in what I am involved. O One with Whom no sin causes harm and does not benefit forgiveness. Forgive me which does not harm You and give that which does not benefit You. Indeed You are the greatest Giver…
إِنَّكَ اَنْتَ الوَهَّابُ اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ مَخْرَجًا رَحِيْبًا وَ رِزْقًا وَاسِعًا وَ صَبْرًا جَمِيْلاً وَ عَافِيَةً مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ الْعَفْوَ وَ الْعَافِيَةَ وَ اْلاَمْنَ وَ الصِّحَّةَ وَ الصَّبْرَ وَ دَوَامَ الْعَافِيَةِ وَ الشُّكْرِ عَلَى الْعَافِيَةِ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّى عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تُلْبِسَنِيْ عَافِيَتِكَ فِىْ دِيْنِيْ وَ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ إِخْوَانِيْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ وَ جَمِيْعِ مَا اَنعَمْتَ بِهِ عَلَىَّ وَ اَسْتَوْدِعُك ذٰلِكَ كُلَّهُ يَا رَبِّ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلِنِىْ فِىْ كَنَفِكَ…
As-aluka farajan qareebanw wa makhrajan rah’eebanw wa rizqanw waasia’nw wa s’abran jameelanw wa a’a’fiyatam min jameei’l balaayaa innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma innee as-alukal a’fwa wal a’a’fiyata wal amna was’ s’ih’h’ata was’ s’abra wa dawaamal a’a’fiyati washshukree a’laa a’a’fiyati wa as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an tulbisanee a’a’fiyatika fee deenee wa nafsee wa ahlee wa maalee wa ikhwaanee minal mu-mineena wal mu-minaati wa jameei’ maa an-a’mta bihi a’layya wa astaudiu’ka dhaalika kullahu yaa rabbi wa as-aluka an taj-a’lnee fee kanafika…
I ask You for a quick release, a spacious escape, a wide sustenance and a beautiful patience and safety in all the calamities. Indeed You are powerful over everything. O Allah indeed I ask You for forgiveness and salvation. And safety and health and patience and everlasting salvation and thankfulness for the peace. And I ask You that You bless Muhammad and the progeny of Muhammad and dress me up in Your peace in my religion and myself and my family and my property and my brothers from the believing men and believing women and all that you have bestowed me with. And I ask You for all this. O my Lord and I ask You that You keep me in Your shelter…
وَ فِىْ جِوَارِكَ، وَ فِىْ حِفْظِكَ وَ حِرْزِكَ وَ عَيَاذِكَ عِزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرَكَ، اَللَّهُمَّ فَرِّغْ قَلْبِىْ لِمَحَبَّتِكَ وَ ذِكْرِكَ وَ اَنْعِشْهُ لِخَوْفِكَ إَيَّامَ حَيَاتِىْ كُلَّهَا وَ اجْعَلْ زَادِىْ مِنَ الدُّنْيَا تَقْوَاكَ وَ هَبْ لِىْ قُوَّةً اَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيْعَ طَاعَتِكَ وَ اَعْمَلُ بِهَا جَمِيْعَ مَرْضَاتِكَ وَ اجْعَلْ فَرَارِىْ إِلَيْكَ وَ رَغْبَتِىْ فِىْ مَا عِنْدَكَ وَ اَلْبِسْ قَلْبِىْ الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ اْلاُنْسَ بِاَوْلِيَائِكَ وَ اَهْلِ طَاعَتِكَ وَ لاَ تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَ لاَ لِكَافِرٍ عَلَىَّ مِنْةً وَ لاَ لَهُ عِنْدِىْ يَدًا وَ لاَ لِىْ إِلَيْهِ حَاجَةً،…
wa fee jawaarika wa fee h’ifz’ika wa h’irzika wa a’yaadhika i’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairak. Allaahumma farrigh qalbee limah’abbatika wa dhikrika wa an-i’sh-hu likhaufika ayyaama h’ayaatee kullahaa waj-a’l zaadee minad dunyaa taqwaaka wa hablee quwwatan ah’tamilu bihaa jameea’ t’aaa’tika wa aa’malu bihaa marz”aatika waj-a’l faraaree ilaika wa raghbatee fee maa i’ndaka walbis qalbil wah’shata min shiraari khalqika wal insa bi-auliyaa-ika wa ahlee t’aaa’tika wa laa taj-a’l lifaajirinw wa laa likaafirin a’layya mintanw wa laa lahu i’ndee yadanw wa laa lee ilaihi h’aajatan…
and in Your neighborhood and in Your protection and Your refuge and Your safety. Honored is Your neighborhood and most great is Your praise and there is no god except You. O Allah expand my heart for Your love and Your remembrance and prepare it for Your fear in all the days of my life and make my provision from this world, piety for You and give me a strength that I can perform all the duties laid by You and I act upon all those things that make You happy. And make my escape towards You and create in me attraction for that which is with You. And protect my heart from the fear of the evil of Your creatures and attachment for Your saints and the people of Your obedience and do not cause any favor on me from a sinner or infidel and let there not be for me any need from them. And neither should I have any need from them…
إِلٰهِىْ قَدْ تَرٰی مَكَانِيْ و تَسْمَعُ كَلاَمِىْ وَ تَعْلَمُ سِرِّىْ وَ عَلاَنِيَتِىْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْكَ شَىْءٌ مِنْ اَمْرِىْ يَا مَنْ لاَ يَصِفُهُ نَعْتُ النَّاعِتِيْنَ وَ يَا مَنْ لاَ تُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِيْنَ يَا مَنْ لاَ يُضِيْعُ لَدَيْهِ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ يَا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ مِنَ الْمَظْلُوْمِيْنَ يَا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظَّالِمِيْنَ قَدْ عَلِمْتَ مَا نَالَنِيْ مِنْ فُلاَنٍ مِمَّا حَظَرْتَ وَانْتَهكَ مِنِّيْ مَا حَجَرْتَ بَطَرًا فِىْ نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ وَ اغْتِرَارًا بِسَتْرِكَ عَلَيْهِ، اَللَّهُمَّ فَخُذْهُ عَنْ ظُلْمِىْ بِعِزَّتِكَ وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنِّيْ بِقُدْرَتِكَ وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلاً فِيْمَا يَلِيْهِ…
Ilaahee qad taraa makaanee wa tasmau’ kalaamee wa ta’lamu sirree wa a’laaniyatee laa yakhfaa a’laika shai-um man amree ya mallaa yas’ifuhu na’tun naa-i’teena wa yaa mallaa tujaawizuhu rajaa-ur raajeen. Yaa mallaa yau”eeu’ ladaihi ajrul muh’sineen. Yaa man qurbut nus’ratuhu minal maz’loomeen. Yaa mam bau’da a’unuhu a’niz’ z’aalimeena qad a’limta maa naalanee min fulaanim mimma h’az’arta wan tahaka minnee maa h’ajarta bat’ran fee ni’matika i’ndahu waghtiraaram basatrika a’laih. Allaahumma fakhudh-hu a’n z’ulmee bi-i’zzatika waflul h’addahu a’nnee biqudratika waj-a’l lahu shughlan feemaa yaleehi…
O my God. You have seen my place and heard my speech and You know my secret and my apparent. Nothing is hidden from You from my affair. O One Who cannot be sufficiently praised by those who extol His praise. O One Who is not preceded by those who hope in Him. O One Who does not waste the reward of those who do good. O One Whose help is near to those who are oppressed. O One Whose support is distant from the oppressors. You know what I have suffered from so and so from what You have prohibited and what You have forbidden and there is an arrogance in him due to Your covering his defects and Your bounties. O Allah then take revenge from him for my oppression by Your might and restrain his limit from me by Your power. And make for him a work that he is involved in…
وَ عَجَزًا عَمَّا يَنْوِيْهِ، اَللَّهُمَّ لاَ تُسَوَّغْهُ ظُلْمِىْ وَ اَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِيْ وَ اعْصِمْنِيْ مِنْ مِثْلِ فَعَآلِهِ وَ لاَ تَجْعَلْنِيْ بِمِثْلِ حَآلِهِ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْتَجَرْتُ بِكَ وَ تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِىْ إِلَيْكَ وَ اَلْجَاتُ ظَهْرِىْ إِلَيْكَ وَ ضَعُفَ رُكْنِيْ إِلٰی قُوَّتِكَ مُسْتَجِيْراً بِكَ مَنْ ذِىْ التَّعَزُّزِ عَلَىَّ وَ الْقُوَّةِ عَلٰی ضَيْمِىْ فَإِنِيْ فِىْ جِوَارَكَ فَلاَ ضَيْمَ عَلٰی جَارِكَ رَبِّ فَاقْهَرْ عَنِّيْ قَاهِرِىْ وَ اَوْهِنْ عِنِّىْ مُسْتَوْهِنِىْ بِعِزَّتِكَ وَ اقْبِضْ عَنِّىْ ضَائِمِىْ بِقِسْطِكَ وَ خُذْ لِىْ مِمَّنْ ظَلَمَنِىْ بِعَدْلِكَ…
a’jazan a’mmaa yanweehi allaahumma laa tusawwagh-hu z’ulmee wa ah’sin a’laihi a’unee wa aa’s’imnee mim mithli fa-a’a’lihi wa laa taj-a’lnee bimithli h’aalihi yaa arh’amar raah’imeen. Allaahumma innee astajartu bika wa tawakkaltu a’laika wa fawwaz”tu amree ilaika wa aljaatu z’ahree ilaika wa z”au’fa ruknee ilaa quwwatika mustajeeram bika man dhit taa’zzuzi a’layya wal quwwati a’laa z”aimee fa-innee fee jawaaraka falaa z”aima a’laa jaarika rabbi faq-har a’nnee qaahiree wa auhin a’nnee mustauhinee bi-i’zzatika waqbiz” a’nnee z”aa-imee biqistika wa khudhlee mimman z’alamanee bi a’dlika…
and make him helpless in what he strives to do. O Allah do not give him respite to oppress me and make good my help on him. And save me from his kinds of acts and do not make my condition like his. O the best of the merciful ones. O Allah indeed I taken refuge in You and rely upon You. So I entrust my matter to You and lean on You for support becaue my support is weak in comparison to Your power. I have taken refuge by You, from one who has the power to oppress me. Then I am in Your shelter, and one who is in Your shelter cannot be harmed. My Lord, make helpless the one who makes me helpless and by Your might degrade the one who insults me. By Your equity prevent from me one who wants to oppress me. And by Your justice punish the one who has oppressed me…
رَبِّ فَاَعِذْنِيْ بِعِيَاذِكَ فَبِعِيَاذِكَ امْتَنَعَ عَائِذُكَ وَ اَدْخِلْنِيْ فِىْ جِوَارِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرُكَ وَ اَسبِلْ عَلَىَّ سِتْرَكَ فَمَنْ تَسْتُرُهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمُحَصَّنُ الَّذِىْ لاَ يُرَاعَ رَبِّ وَ اضْمُمْنِيْ فِىْ ذٰلِكَ إِلٰی كَنَفِكَ فَمَنْ تَكْنُفَهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمَحْفُوْظُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ وَ لاَ حِيْلَةَ إِلاَّ بِاللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكبِيْراً مَنْ يَكُنْ ذَا حِيْلَةٍ فِىْ نَفْسِهِ اَوْ حَوْلٍ بِتَقَلُّبِهِ اَوْ قُوَّةٍ فِىْ اَمْرِهِ بِشَىْءٍ سِوَی اللهِ…
rabbi fa-a-idhnee bi-i’yaadhika fabi-i’yaazikam tana-a’ a’a-idhuka wa adkhilni fee jiwaarika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairuka wa asbil a’layya sitrika faman tastaruhu fahwal aaminul muh’as’s’anulladhee laa yuraaa’ rabbi wa az”mumnee fee dhaalika ilaa kanafika faman taknufahu fa huwal aaaminul mah’fooz’. Laa h’aula wa laa quwwata wa laa h’eelata illaa billaahilladhee lam yattakhidh s’aah’ibatanw wa laa waladanw wa lam ya kullahu shareekun fil muluki wa lam yakullahu waleeyum minadh dhullee wa kabbirhu takbeeram mayn yakun dhaa h’eelatin fee nafsihi wa au h’aulim bitaqallubihi au quwwatinw fee amrihi bi shai-im siwa allaah…
My Lord, then I have come into Your shelter. Your shelter is secure for all those come into it. And make me enter Your protection. Great is Your protection and Your eulogy is extolled. And there is no god except You. And accord me Your protection. Then One who is protected by Him is safe in a protective fort. Who need not worry about his safety. My Lord take me in Your refuge and One who is in His protection is safe. There is no power and strength and way except by Allah the One Who has not taken any companion or a child. And there is no partner in the kingdom and Who has not a helper among the degraded ones; and proclaim His greatness magnifying (Him). Who has a solution in his self or power to change the condition or strength in his affair by anything except Allah…
فَإِنَّ حَوْلِىْ وَ قُوَّتِىْ وَ كُلِّ حِيلَتِىْ بِاللهِ الْوَاحِدِ اْلاَحَدِ الصَّمَدِ الَّذِىْ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ وَ كُلُّ ذِىْ مُلْكٍ فَمَمْلُوْكٌ ِللهِ وَ كُلُّ قَوىٍّ ضَعِيْفٌ عِنْدَ قُوَّةِ اللهِ وَ كُلُّ ذِىْ عِزٍّ فَغَالِبُهُ اللهُ وَ كُلُّ شَىْءٍ فِىْ قَبْضَةِ اللهِ ذَلَّ كُلُّ عَزِيْزٍ لِبَطْشِ اللهِ صَغُرَ كُلُّ عَظِيْمٍ عِنْدَ عَظَمَةِ اللهِ خَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ عِنْدَ سُلْطَانِ اللهِ وَ اسْتَطْهَرْتُ وَ اسْتَطَلْتُ عَلٰی كُلِّ عَدُوٍّ لِىْ يَتَوَلِّى اللهَ …
fa in h’auli wa quwwati wa kulli h’eelatee billaahil waah’idil ah’adis’ s’amadilladhee lam yalid wa lam yoolad wa lam yakullahu kufwan ah’adunw wa kullu dhee mulkin famamlookullaahi wa kullu qaweeyin z”ae’e’fun i’nda quwwatallaahi wa kullu dhee i’zzin faghaalibuhullaahu wa kullu shai-in fee qabz”atillaahi dhalla kullu a’zeezil libat’shillaahi s’aghura kullu a’z’eemin i’nda a’z’amatillaahi khaz”a-a’ kullu jabbaarin i’nda sult’aanillaahi was tat’ahartu was tat’altu a’laa kulli a’duwwil lee yatawalla allaaha…
Then indeed my power and my strength and all my solutions are from Allah, the One, the Unique, the Self-sufficient. One Who begets not nor is He begotten and there is none like Him. And all those with the kingdom, then the kingdoms are for Allah and all the powerful and weak are in the power of Allah and all those having might, then Allah is dominating over it. And all the things are in the control of Allah. All the mighty ones are disgraced by the force of Allah. All the great ones are made small near the greatness of Allah. I have the upper hand on all the tyrants by the help of Allah…
دَرَاْتُ فِىْ نَحْرِ كُلِّ عَادٍ عَلَىَّ بِاللهِ ضَرَبْتُ بِإِذْنِ اللهِ بَيْنِيْ وَ بَيْنَ كُلِّ مُتْرِفٍ ذِىْ سُوْرَةٍ وَ جَبَّارٍ ذِىْ نَخْوَةٍ وَ مُتَسَلِّطٍ ذِىْ قُدْرَةٍ وَ وَالِىْ ذِىْ إِمْرَةٍ وَ مُسْتَعْدٍ ذِىْ أُبَّهَةٍ وَ عَنِيْدٍ ذِىْ ضَغِيْنَةٍ وَ عَدُوٍّ ذِىْ غِيْلَةٍ وَ حَاسِدٍ ذِىْ قُوَّةٍ وَ مَاكِرٍ ذِىْ مَكِيْدَةٍ وَ كُلِّ مُعِيْنٍ اَوْ مُعَانٍ عَلَىَّ كُلِّ بِمَقَالَةٍ مُغْوِيَةٍ اَوْ سِعَايَةٍ مُسْلِيَةٍ اَوْ حِيْلَةٍ مُؤْذِيَةٍ اَوْ غَائِلَةٍ مُرْدِيَةٍ اَوْ كُلِّ طَاغٍ ذِىْ كِبْرِيَاءٍ اَوْ مُعْجَبٌ ذِىْ خَيْلاَءِ عَلٰى سَبَبٍ وَ بِكُلِّ مَذْهَبٍ فَاَخَذْتُ لِنَفْسِىْ وَ مَالِىْ حِجَابًا دُوْنَهُمْ بِمَا اَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ…
daraa-tu fee nah’ri kulli a’a’din a’layya billaahi z”arabtu bi-idhnillaahi bainee wa baina kulli muta-a’rrifin dhee sooratinw wa jabbaarin dhee nakhwatinw wa mutasallit’in dhee qudratinw wa waalee dhee imratinw wa musta’din dhee ubbahatinw wa a’needin dhee z”agheenatinw wa a’dwin dhee gheelatinw wa h’aasidin dhee quwwatinw wa maakirin dhee makeedatinw wa kulli mue’e’nin au mua’a’nin a’layya kulli bi maqaalatin mughweeyatin au sia’a’yatim musliyatin au h’eelatim mu-dhiyatin au ghaa-ilatim murdeeyatin au kulli t’aaghin dhee kibriyaa-in au mu’jabun dhee khailaa-i a’laa sababin wa bikulli madh-habin fa-akhadhtu linafsee wa maalee h’ijaaban doonahum bimaa anzalta min kitaabika…
And I finish my enemies by the support of Allah. I have put a barrier by the leave of Allah between me and all my opponents who have power and the tyrant with pride and the one having dominance with strength and the arrogant tyrant and the strong ruler and the profligate who possesses awe and the inimical rival, and the conspiring opponent and all those who plot against me and those who tell tale against me in jest, or a conspiracy which is dangerous and all those rebellious ones with pride and the arrogant one with false notion. Upon all the causes and all the causes and all the ways. Thus I have not shielded myself and my property except by what You revealed from Your book…
وَ اَحْكَمْتَ مِنْ وَحْيِكَ الَّذِىْ لاَ يُؤْتَىٰ مِنْ سُوْرَةٍ بِمِثْلِهِ وَ هُوَ الْحَكَمُ الْعَدْلُ وَ الْكِتَابُ الَّذِىْ لاَ يَاَتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيْلٌ مِنْ حَكيْمٍ حَمِيْدٍ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْ حَمْدِىْ لَكَ وَ ثَنَائِىْ عَلَيْكَ فِىْ الْعَافِيَةِ وَ الْبَلاَءِ وَ الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ دَائِمًا لاَ يِنْقَضِىْ وَ لاَ يُبِيْدُ تَوَكَّلْتُ عَلَی الْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَاَدْرَاُ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa ah’kamta min wah’yikalladhee laa yu-taa min sooratim bimithlihi wa huwal h’akamul a’dlu wal kitaabulladhee laa yaa-teehil baat’ilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihi tanzeelum min h’akeemin h’ameed. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Waj-a’l h’amdee laka wa thanaa-ee a’laika fil a’a’fiyati wal balaa-i washshiddati war rakhaa-i daa-imal laa yanqaz”ee wa laa yubeedu tawakkaltu a’lal h’ayyilladhee laa yamoot. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aa’budu wa iyyaaka astae’e’nu wa a’laika atawakkalu wa adra-u fee nah’ri aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And You commanded by Your revelation that for which no chapter like it was brought. And it is the judgment and justice and the book to which falsehood does approach from front and neither from back. It is a revelation from the Wise, the Praised. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and make my praise for You and my glorification for You in prosperity and problems and difficulties and bad times, always, he does not reduce and does not make distant. I rely upon that Living One, Who does not die. O Allah by You I seek refuge and by You I take support and I worship You and seek Your help and rely on You and I want to escape the siege of my enemies and I seek Your help upon them…
وَ اسْتَكْفِيْكَهُمْ كَمَا شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ مِمَّا شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فِسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلْ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ لاَ تَخَافَا إنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَ اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَلَيْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سُلْطَانٌ وَ لاَ سَبِيْلٌ إِنْ شَاءَ اللهُ…
wastakfeekahum kamaa shi-ta wa kaifa shi-ta wa mimmaa shi-ta bih’aulika wa quwwaatika innaka a’laa kulli shai-in qadeerun. wastakfeekahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem. Qaala sanashuddu a’z”udaka biakheeka wa naj-a’l lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa biaayaatinaa antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona laa takhaafa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalakhsa-oo feehaa walaa tukallimoona akhadhtu bi sam-i’ man yut’aalibunee bissoo-i bisam-illaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sult’aanunw wa laa sabeelun inshaa-allaahu…
and You suffice for them as You like and howsoever You like and whenever You like by Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. So Allah would suffice You against them, and He is the Hearing, the Knowing. He said: We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you; go with Our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. Fear not, surely I am with you both. I do hear and see. He said: Go away into it and speak not to Me. I have taken by the hearing one who wanted from me by evil by the Hearing of Allah and his seeing and his power by the power of Allah and His firm rope and His manifest authority. There is not upon us authority for them and no way. If Allah wills…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَينِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ ذِىْ يَدٍ وَ قُوَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ كُنْ عِنْدَ ظَنِّيْ فِىْ مَا لَمْ اَجِدُ فِيْهِ مَفْزَعًا غَيْرَكَ وَ لاَ مَلْجَاً سِوَاكَ فَإِنَّنِيْ اَعْلَمُ اَنَّ عَدْلَكَ اَوْسَعُ مِنْ جَوْرِ الْجَبَّارِيْنَ وَ اَنَّ إِنْصَافَكَ مِنْ وَرَاءِ ظُلْمِ الظَّالِمِيْنَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ اَجْمَعِيْنَ وَ اَجِرْنِيْ مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ…
wa ja-a’naa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Allaahumma yaduka fauqa kulli dhee yadinw wa quwwatuka aa’zzu min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu min kulli sult’aanin fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa kun i’nda z’annee fee maa lam ajidu feehi mafzaa’n ghairaka wa laa malja-an siwaaka fa-innanee aa’lamu anna a’dlaka ausau’ min jauril jabbaareena wa anna ins’aafaka minw waraa-i z’ulmiz’ z’aalimeen. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadin ajmae’e’na wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’imeen. UE’E’DHU nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee…
and We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. O Allah, Your Hand is over all those who have hands and Your power is more honored than all the power and Your authority is more pronounced than all authorities. Then bless Muhammad and the progeny of Muhammad and be in my thinking in what I don’t find in it a succor except You and neither a refuge except You. Then indeed I know that Your justice is more vast than the force of the tyrants and that Your justice is over the oppression of the oppressors. Bless Muhammad and the progeny of Muhammad all of them and make me close to them, O the best of the merciful ones. I seek refuge for myself and my religion and my family and my property and my children…
وَ مَنْ يَلْحَقَهُ عِنَآيَتِىْ وَ جَمِيْعَ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتَهُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ قَالَ لِلنَّارِ كُوْنِيْ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰی ابْراَهِيْمَ وَ اَرَادُوْا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ فُلاَنٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَهُ الرَّحْمٰنُ وَ مِنْ شَرِّ مَكْرِهِمْ وَ كَيْدِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ حِيْلَتِهِمْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
wa mayn yalh’aqahu i’naayatee wa jameea’ nia’millaahi i’ndee bi bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafathus’ s’udooru wa wajilat minhun nufoosu wa bil ismilladhee naffasa a’n daa-ooda kurbatahu wabil ismilladhee qaala linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem wa ardoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareen. Wa bia’zeematillaahillatee laa tuh’saa wa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri fulaan wa min sharri maa khalaqahur rah’maanu wa min sharri makrihim wa keedihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa h’eelatihim innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
and one who is associated with Your bounties and all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the One for Whom the necks bow down. And in the name of Allah for Whom the hearts fill with fear and illuminate from it the souls and by the name with which He removed the grief of Dawood. And by the name with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended to deceive by it and We made them of the losers. And by the might of Allah that cannot be estimated. And by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of so and so and from the evil of what the Beneficent has created and from the evil of their deceit and their plot and their power and their strength and their doings. Indeed You are powerful over everything…
اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتعِيْنُ وَ بِكَ اَسْتَغِيْثُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مُصِيْبَةٍ نَزِلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىٍْ جَمِيْعِ اْلاَيَّامِ وَ اللَّيَالِىْ مِنَ السَّمَآءِ إِلَی اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتَنْجِحُ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ وَ بِكِتَابِكَ اَتَوَسَّلُ اَنْ تَلْطُفَ لِىْ بِلُطْفِكَ الْخَفِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ جِبْرَائِيْلَ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلَ عَنْ شِمَالِىْ (يَسَارِىْ خ ل)…
Allaahumma bika astae’e’nu wa bika astagheethu wa a’laika atawakkalu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Allaahumma s’alli a’a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa khallis’nee min kulli mus’eebatin nazilat fee haadhaal yaumi wa fee haadhihil lailati wa fee jamee-i’l ayyaami wal layaalee minas samaa-i ilal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma bika astanjih’u bika astanjih’u wa bimuh’ammadin s’allallaahu a’laihi wa aalihi ilaika atawajjahu wa bikitaabika atawassalu an talt’ufa lee bilut’fikal khafee innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Jibra-eela a’n yameenee wa meekaa-eela a’n shimaalee (yusaari)…
O Allah by You I seek help and by You I seek refuge. And upon You I rely. And You are the Lord of the mighty throne. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and save me from all the calamities that befall me on this day and this night and on all the days and nights from the sky to the earth. Indeed You are powerful over everything. O Allah I seek victory by You and I seek success by You. And by Muhammad, may Allah bless him and his family, I turn to You and by Your book I seek mediation that You be kind to me by Your kindness that is hidden. Indeed You are powerful over everything. Jibraeel on my right and Mikaeel on my left…
وَ إِسْرَافِيْلَ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىَّ الْعَظِيْمِ خَلْفِىْ وَ بَيْنَ يَدَىَ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّیْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ كَثِيراً.
wa israafeela amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Khalfee wa baina yadaya laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihit’ t’aahireena wa sallama katheeraa.
and Israfeel on my front and there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Behind me and before me. There is no god except You. Glory be to You, indeed I was of the wrong-doers. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny and peace be on them exceedingly.
Amulet and Protection Write for one who is having fits and fasten it to him:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، قَاصِمَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ وَ جِنِّّيٍْ مَرِيْدٍ وَ شَيْطَانٍ مَكِيْدٍ، بِاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَ الصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ إِذَا اتَّسَقَ بِالْعَلِىِّ وَ مَا خَلَقَ، قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ. مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ. وَ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ. وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ. وَ مِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ. وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْطَانٍ وَ نَمَّامٍ وَ بُهْتَانٍ وَ مَنْ يَتعَرَّضُ لِلنِّسَآءِ وَ مَنْ يُفْزِعُ لِلصِّبْيَانِ وَ مَنْ يَظْهَرُ بِالنِّيْرَانِ باللَّيْلِ وَ اَطْرَافِ النَّهَارِ، بِالسَّقْفِ وَ مَنْ بَنَاهُ، وَ بِالطُّوْرِ وَ مَنْ اَرْسَاهُ،…
Bismillahir rah’maanir rah’eem. Qaas’ima kulli jabbaarin a’needinw wa janeeyim mareedinw wa shait’aanim makeed. Bil laili idhaa a’s-a’sa was’ s’ub-h’i idhaa tanaffasa idhat tasaqa bil a’lee wa maa khalaq. Qul ao’o’dhu bi rabbil falaq. Min sharri maa khalaq. Wa min sharri ghaathiqin idhaa waqab. Wa min sharri naffaathaati fil u’qad. Wa min sharri h’aasidin idhaa h’asad. Wa min sharri kulli shait’aaninw wa nammaaminw wa buhtaaninw wa mayn yata a’rraz”u linnisaa-i wa mayn yufziu’l lis’ibyaani wa mayn yaz’haru binneeraani bil laili wa at’raafin nahaari bissaqfi wa man banaahu wa bit’t’oori wa man arsaahu…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Destroyer of every obstinate, tyrant and rebellious Jinn and the plotting Satan. By the night when it departs, and the morning when it brightens, when it grows full by the High and what He created: Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, From the evil of what He has created, And from the evil of the utterly dark night when it comes, And from the evil of those who blow on knots, And from the evil of the envious when he envies. And from the evil of every Satan and the tale taller and the slanderer and one who turns away for the women and one who is fearful for the children and one who becomes apparent by the worms by the night and in some parts of the day. By the ceiling and one Who made it. And by the Tur and one Who raised its peak…
بِالْكُرْسِىِّ وَ مَنْ سَوَّاهُ، بِالْعَرْشِ وَ مَنْ اَعْلاَهُ، بِاْلاَفْلاَكِ الْجَارِيَةِ، بِالسَّمآءِ الْعَالِيَةِ، بِالنُّجُوْمِ الثَّاقِبَةِ، بِاْلاَفْلاَكِ الْقُدْسِيَّةِ، بِاْلاَقْسَامِ السِّرَيَانِيَةِ، بِالْكَلِمَاتِ الْعَبْرَانِيَّةِ، بِاْلاَحْرُفِ الْيُوْنَانِيَّةِ وَ النُّوْرَانِيَّةِ، بِنُوْرٍ نُوْرِ، بِمَا غَشِىَ مُوسٰى عَلٰی جَبَلِ الطُّوْرِ فَخَرَّ مُوْسٰی صَعِقًا، فَتَدَكْدَكَ الْجَبَلُ مِنْ هَيْبَتِهِ فَصَارَ هَبَاءً مَنْثُوْراً، بِالصَّيْحَةِ الْكُبْرٰی، بِالزَّجْرَةِ العُظْمٰی، بِمَنْ نَادٰى مُوْسٰی إِنَّنِيَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ، اَزْجُرُ الْوَارِدِ وَ الصَّادِرِ، وَ الْمَلاَعِيْن بِمَحْضَاتٍ صَحْبِيَةٍ صَحِبَتْ كُلَّ كَائِدٍ…
bil kurseeyi wa man sawwaahu bil a’rshi wa man aa’laahu bil aflaakil jaariyati bis samaa-il a’a’liyati binnujoomith thaaqibati bil aflaakil qudsiyati bil aqsaamis siryaaniyati bil kalimaatil a’braaneeyati bil ah’rufil yoonaaneeyati wan nooraaneeyati binoori noor. Bimaa ghashiya moosaa a’laa jabalit’ t’oori fakharra moosaa s’ai’qaa. Fatadakdakal jibaalu min haibatihi fas’aara habaa-am manthooraa. Bis’ s’aih’atil kubraa bizzajritil u’z’maa biman naadaa moosaa innaniyallaahu Rabbul a’a’lameen. Azjuru waaridi was’ s’aadiri wal malaae’e’na bimah’z”aatin s’ah’biyatin s’ah’ibat kulla kaa-idinw…
By the chair and one who laid it. By the throne and one Who raised it high and by the skies that are spread and by the heavens that are lofty. By the stars that are shinning. By the skies that are sanctified. By the Syrian oaths, by the words that are Hebrew and the letters that are Greek and illuminated. By the light of light, by which Musa swooned on the Mount Tur. Then Musa fell down by the lightning. Then the mountain were pulverized by His awe. Then it became dispersed particles by the great call. By the great preventer. By the call Musa was called: Indeed I am Allah, Lord of the worlds. I stop the coming and going and the accursed one by the curses of the plotters…
وَ مُعَانِدٍ وَ صَخْبَ صَاخِبٍ وَ طَرَدْتَهُ عَنْ حَامِلٍ كِتَابِىْ هٰذَا عَزَمْتُ عَلٰى كُلِّ مَنْ قَامَ وَ قَعَدَ وَ اَقْسَمَ بِـ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ. اللهُ الصَّمَدُ. لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ. وَ لَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ. عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ بِاَدْعِيَةِ اْلاَنْحَاسِ وَ قَطَعْتُ عَنْكُمُ اْلإِحْسَاسِ بِـ قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ. مَلِكِ النَّاسِ. إِلٰهِ النَّاسِ. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ. الَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ. مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ. وَرَدَّ اللهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوْا خَيْرًا وَ كَفَى اللهُ الْمُؤْمِنِيْنَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللهُ قَوِيًّا عَزِيْزًا…
wa mua’a’nidinw wa s’akhba s’aakhibinw wa t’aradatahu a’n h’aamila kitaabee haadhaa a’zamtu a’laa kulli man qaama waq-a’da wa aqsama. bi Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufuwan ah’ad. A’zamtu a’laikum bi-ad-e’e’yatil anh’aasi wa qat’a’tu a’nkumul ih’saas. qul ao’o’dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaasil ladhee yuwaswisu fee s’udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Wa raddallaahul ladheena kafaroo bighaiz’ihim lam yanaaloo khairaa. Wa kafallaahul mu-mineenal qitaala wa kaanallaahu qaweeyan a’zeezaa…
and the inimical ones and the shriek of the shrieker and I have driven away from the carrier of this writing. I have recited on all those who stand or sit or swear by: “Say: He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him.” I have recited on you the evil prayer (curse) cut off from you the feelings: “Say: I seek refuge in the Lord of men, The King of men, The God of men, From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), who whispers into the hearts of men, From among the jinn and the men.” “And Allah turned back the unbelievers in their rage; they did not obtain any advantage, and Allah sufficed the believers in fighting; and Allah is Strong, Mighty.”…
وَ إِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوْهُ وَ فِيْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِيْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَ لَّوْا عَلٰى أَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ. بِسْمِ اللهِ لاَ يَضُرُّ مَعَ اِسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِيْنَ وَ سَلَّم.
Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wallaahu minw waraa-ihim muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauh’im mah’fooz’. Bismillaahi laa yaz”urru maa’ ismihi shai-un fil arz”i wa laa fis samaa-i wa huwas samee-u’l a’leemu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihi wa s’ahbini ajmae’e’na wa sallam.
“And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier; And We have placed coverings on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion.” “And Allah encompasses them on every side. Nay! It is a glorious Quran, In a guarded tablet.” In the name of Allah. Nothing harms with His name in the earth and in the sky and He is the Hearing, the Knowing. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and his progeny and all his companions and peace be on them.[3]
Amulet for Protection It is narrated from Shahid Thani may Allah elevate his station:
اَوْدَعْتُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ فِىْ اَرْضٍ، اَللهُ سَقْفُهَا وَ مُحَمَّدٍ حِيْطَانُهَا وَ عَلِىٍّ بَابُهَا وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَعْصُوْمِيْنَ وَ الْمَلاَئِكَةِ حُرَّاسُهَا وَ اللهُ مُحِيْطٌ بِهَا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ.
Auda’tu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee fee arz”. allaahu saqfuhaa wa muh’ammadin h’eet’aanuhaa wa a’leeyim baabuhaa wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil ma’s’oomeen. Wal malaa-ikati h’urraasuhaa wallaahu muh’eet’um bihaa. Wallaahu minw waraa-him muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauhim mah’fooz’.
I entrust any self and my family and my property and my children in the earth. Allah is its ceiling and Muhammad is its walls and Ali is its gate and al-Hasan and al-Husain and the infallible Imams and the angels are their guards. And Allah has surrounded them. “And Allah encompasses them on every side. Nay! it is a glorious Quran, In a guarded tablet.”
Amulet of the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
Found written on a white silk cloth below his cradle:
اُعِيْذُ مُحَمَّدَ بْنَ آمِنَةَ بِالْوَاحِدِ مِنْ شَرِّ كُلِّ حَاسِدٍ قَائِمٍ اَوْ قَاعِدٍ اَوْ نَافِثٍ عَلَی الْفَسَادِ جاهِدٍ (مُجَاهِدٍ خ ل) وَ كُلَّ خَلْقٍ مَارِدٍ يَاخُذُ بِالْمَرَاصِدِ فِیْ طَرِيْقِ الْمَوَارِدِ اَذُبُّهُمْ عَنْهُ بِاللهِ اْلاَعْلٰی و اَحُوْطُهُ مِنْهُمْ بِالْكَنَفِ الَّذِىْ لاَ يُؤْذِىْ اَنْ لاَ يَضُرُّوْهُ وَ لاَ يُطَيِّرُوْهُ فِىْ مَشْهَدٍ وَ لاَ مَنَامٍ وَ لاَ مَسِيْرٍ وَ لاَ مَقَامٍ سَجِيْسَ اللَّيَالِىْ وَ آخِرَ اْلاَيَّامِ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ تَبَدَّدَ اَعْدَاءَ اللهِ وَ بَقِىَ وَجْهُ اللهِ…
ue’e’dhu muh’ammadabna aaminata bil waah’idi min sharri kulli h’aasidin qaa-imin au qaa-i’din au naafithin a’lal fasaadi jaahidinw wa kulli khalqim maaridin yaa-khudhu bil maraas’idi fee t’areeqil mawaaridi adhubbuhum a’nhu billaahil aa’laa wa ah’oot’uhu minhum bil kanafilladhee laa yu-dhee al laa yuz”urroohu wa laa yut’aiyiroohu fee mash-hadinw wa laa manaaminw wa laa maseerinw wa laa maqaamin sajeesal layaalee wa aakhiral ayyaami laa ilaaha illallaahu tabaddada aa’daa-allaahi wa baqiya waj-hullaahi…
I seek refuge for Muhammad bin Aamina by the One from the mischief of every jealous one whether he stands or sits or blows for trying to corrupt and every rebellious creature that spies from every ambush spot on the way. I remove from him by Allah, the High, and surround him against them by the shelter in which none is harmed neither can anyone take him away from there, in his wakefulness and neither in sleep and neither in journey nor in halting. Those who spy in the early nights and at dusk. There is no god except Allah. The enemies of Allah are destroyed and the face of Allah endures…
لاَ يُعْجِزُ اللهَ شَىْءٌ اللهُ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ شَىْءٍ حسْبُهُ اللهَ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمنْ دَعَا وَ اَعِيْذُهُ بِعزَّةِ اللهِ وَ نُوْرِ اللهِ وَ بِعِزَّةِ مَا يَحْمِلُ الْعَرْشُ مِنْ جَلاَلِ اللهِ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ يَفْرُقُ بَيْنَ النُّوْرِ وَ الظُّلْمَةِ وَ احْتَجَبَ بِهِ دُوْنَ خَلْقِهِ شَهِدَ اللهُ اَنَّهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةُ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْمُحِيطُ بِكُلِّ شَىْءٍ وَ لاَ يُحِيْطُ بِهِ شَىْءٌ وَ هُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ مُحِيْطٌ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُوْلُ اللهِ صلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ.
laa yu’jizullaaha shai-ul laahu aa’zzu min kulli shai. H’asbuhullaahu wa kafa samia’llaahu liman da-a’a’ wa-ae’e’dhuhu bi-i’zzatillaahi wa noorillaahi wa bi-i’zzati maa yah’milul a’rshu min jalaalillaahi wa bil ismilladhee yafruqu bainan noori waz’ z’ulumaati wah’tajaba bihi doona khalqihi shahidallaahu annahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikatu wa oolul i’lmi qaa-Imam bil qist’i laa ilaaha illaa huwal a’zeezul h’akeem. Wa ao’o’dhubillaahil muh’eet’u bikulli shai-inw wa laa yuh’eet’u bihi shai. Wa huwa bikulli shai-im muh’eet’ul laa ilaaha illallaahu muh’ammadunr rasoolullaahi s’allallaahu a’laihi wa aalih.
Allah is not helpless of anything. Allah is mightier that everything. Allah is sufficient for him and the hearing of Allah is sufficient for those who call Him. And I seek refuge from Him by the might of Allah and by the light of Allah and by that might that bears the throne by the majesty of Allah. And by the name that separated light and darkness. And veils by it from His other creatures. Allah witnesses that He is such that there is no god except Him and the angels and those who have knowledge that establish with justice. There is no god except Him, the Mighty the Wise. And I seek refuge by Allah Who encompasses everything and nothing encompasses Him. And He is encompassing everything. There is no god except Allah, Muhammad is the Messenger of Allah. May Allah bless him and his progeny.
Another Amulet from the Messenger of Allah (s.a.w.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ و الْهَامَّةِ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ و كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ عِذَاتِك (عَذَابِكَ خ ل) وَ شَرِّ عِبَادِكَ وَ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ خَيْرِ مَا تُعْطِىْ وَ مَا تُسْاَلُ وَ خَيْرَ مَا تُخْفِىْ وَ مَا تُبْدِىْ اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِاسْمِكَ وَ كَلِمَتِكَ التَّامَّةِ مِنْ شَرِّ مَا يَجرِىْ بِهِ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ إِنَّ رَبِّیَ اللهُ الَّذِىْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ هُوَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharris saaammati wal haaammati wa ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri i’dhaatika (a’dhaabika) wa sharri i’baadika wa a’oodhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharrish shait’aanir rajeem. Allaahumma innee as-aluka bismika wa kalimatikat taaammati min khairi maa tu’t’ee wa maa tus-alu wa khaira maa tukhfee wa maa tubdee allaahumma innee ao’o’dhu bismika wa kalimatikat taaammati min sharri maa yajree bihil lailu wan nahaaru inna rabbiyallaahal ladhee laa ilaaha illaa anta huwa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah, indeed I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the poisonous creatures and reptiles and I seek refuge by Your name and Your beneficial word from the evil of Your punishment and the evil of Your creatures and I seek refuge by Your name and Your perfect word from the evil of the Satan, the accursed one. O Allah I indeed ask You by Your name and Your perfect word from the good that You bestowed me and that which you are asked and the best of that You conceal and that You make apparent. O Allah indeed I seek refuge by Your name and Your perfect Word from the evil of that which moves in the night and the day. Indeed my Lord is Allah. One Who there is no god except You…
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ مَا شَآءَ اللهُ كَانَ اَنْتَ رَبِّىْ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ عَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَ مَا لَمْ يَشَاَ لَمْ يَكُنْ اَعْلَمُ اَنَّ اللهَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ اَنَّ اللهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًا وَ اَحْصٰى كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًا، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِىْ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ اَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ.
a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana anta rabbee laa ilaaha illaa anta a’laika tawakkaltu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Maa shaa allaahu kaana wa maa lam yasha-a lam yakun aa’lamu annallaaha a’laa kulli shai-in qadeerunw wa annallaaha qad ah’aat’a bikulli shai-in i’lmanw wa ah’s’aa kulli shai-in a’dadaa. Allaahumma innee ao’o’dhubika min sharri nafsee wa min sharri kulli daaabbatin anta aakhadhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeemin fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem.
He is that upon whom I rely and He is the Lord of the mighty throne. As Allah willed happened. You are my Lord. There is no god except You. I rely upon You and You are the Lord of the mighty throne. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Whatever Allah desired happened and what He does not want would not happen. I am aware that Allah is powerful over everything. And indeed Allah has encompassed everything in knowledge and calculated everything numerically. O Allah indeed I seek refuge by You from the evil of my self and from the evil of every moving creature. You hold its forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. So if they turn their backs, say: Allah is sufficient for me. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the mighty throne.
Amulet of Khadijah (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيْظُ يَا رَقِيْبُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa allaahu yaa h’aafiz’u yaa h’afeez’u yaa raqeeb.
In the name of Allah, the Beneficent, The Merciful. O Allah, O Protector, O Protecting one, O Companion.
Amulet of Fatima Zahra (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَاحَىُّ يَا قَيُّوْمُ بِرَحْمَتِكَ اَستَغِيْثُ فَاَغِثْنِيْ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ طَرْفَةَ عَيْنٍ اَبَدًا وَ اَصْلِحْ لِىْ شَانِيْ كُلَّهُ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa h’ayyu yaa qayyoomu birah’matika astagheethu fa-aghithnee wa laa takilnee ilaa nafsee t’arfata a’inin abadanw wa as’lih’ lee shaa-nee kulloh.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Living, O everlasting by Your mercy, I entreat. Then help me and do not desert me to my self even for the twinkle of the eye ever. And reform my condition, all of it.
Another Amulet of Our Lady, Fatima (s.a.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرِ النُّوْرِ، بِسْمِ اللهِ نُوْرٌ عَلٰی نُوْرٍ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ هُوَ مُدَبِّرٌ اْلاُمُوْرِ، بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ خَلَقَ النُّوْرَ مِنَ النُّوْرِ، وَ اَنْزَلَ النُّوْرَ عَلٰی الطُّوْرِ فِىْ كِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِىْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ، بِقَدَرٍ مَّقْدُوْرٍ عَلٰی نَبِیٍّ مَحْبُوْرٍ، اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هُوَ بِالْعِزِّ مَذْكُوْرٌ، وَ بِالْفَخْرِ مَشْهُوَرٌ، وَ عَلَی السَّرَّآءِ وَ الضَّرَّآءِ مَشْكوْرٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَّ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahin noori bismillaahi noorin noori bismillaahi noorun a’laa noor. Bismillaahilladhee huwa mudabbirul umoor. Bismillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Alh’amdu lillaahilladhee khalaqan noora minan noor. Wa anzalan noora a’lat’ t’oori fee kitaabin mast’oor. Fee raqqim manshoorim biqadarim maqdoorin a’laa nabeeyam mah’boor. Alh’amdu lillaahilladhee huwa bil i’zzi madhkoor. Wa bil fakhri mash-hoor. Wa a’las sarraa-i waz”z”arraa-i mashkoor. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah the light. In the name of Allah light of the light. In the name of Allah light upon light. In the name of Allah Who is the controller of the affairs. In the name of Allah, the One Who has created the light from the light. Praise be to Allah, the One, Who created the light from light. And sent down the light upon Tur in a written book in a scroll that is spread in a limited quantity upon the delighted prophet. Praise be to Allah, the One having celebrated power and by the pride which is well-known. And upon all sorrows and joys I am thankful. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified progeny.
Amulet of the Prophet for Fatima (s.a.) specially and for all the believers who have testified the truth
وَ لَهُ مَا سَكَنَ فِىْ الَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، يَا اُمَّ مَلْدَمٍ إِنْ كُنْتِ آمَنْتِ بِاللهِ وَ رَسُوْلِهِ الْكَرِيْمِ فَلاَ تُهَشِّمِىْ العَظْمَ وَ لاَ تَاْكُلِىْ اللَّحْمِ وَ لاَ تَشْرَبِىْ الدَّمِ، اُخْرُجِىْ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا إِلٰی مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ رَسُوْلِهِ الْكرِيْمِ وَ آلِهِ، مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ.
Wa lahu maa sakana fil laili wannahaari wa huwas sameeu’l a’leem. Yaa umma maldama in kunti aamanti billaahi wa rasoolihil kareema falaa tuhashimil a’z’ma wa laa taa-kulil lah’mu wa laa tashrabiddammi ukhrujee min h’aamila kitaabee haadhaa ilaa mal laa yu-minu billaahil a’z’eemi wa rasoolihil kareema wa aalihi muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usain.
And for Him is all that dwells in the night and the day. And He is the Hearing, the Knowing. O Umme Maldam! If you believe in Allah and His Messenger, the honorable, than do not make the bones decay, do not eat the flesh and do not drink the blood. Go out from the bearer of this writing to one who does not believe in Allah, the Mighty and His honorable Messenger and his progeny Muhammad and Ali and Fatima and al-Hasan and al-Husain (a.s.).
Special supplication (Amulet) of Our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
إلٰهِىْ كُلَّمَا اَنْعَمْتَ عَلَىَّ نِعْمَةً قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكرِیْ وَ كُلَّمَا اِبْتَلَيْتَنِيْ بِبَلِيَّةٍ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ شُكرِىْ عِنْدَ نِعَمِهِ فَلَمْ يَحْرِمْنِيْ وَ يَا مَنْ قَلَّ صَبْرِىْ عِنْدَ بَلاَئِهِ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يُعَاقِبْنِيْ عَلَيْهَا صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اغْفِرْلِىْ ذَنْبِىْ وَ اشْفِنِيْ مِنْ مَرَضِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلَّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ.
Ilaahee kullamaa an-a’mta a’layya ni’matan qalla laka i’ndahaa shukree wa kullamab talaitanee bibaleeyatin qalla laka i’ndahaa s’abree fayaa man qalla shukree i’nda nia’mihi falam yah’rimnee wa yaa man qalla s’abree i’nda balaa-ihi falam yakhdhulnee wa yaa manr raanee a’lal ma-a’a’s’ee falam yafz”ah’nee wa yaa manr raanee a’lal khat’aayaa falam yua’a’qibnee a’laihaa s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw waghfirlee dhambee washfinee mim maraz”ee innaka a’laa kulli shai-in qadeer.
My God! Whatever You have bestowed on me from the bounties, my thankfulness for them was less. When you put me to trials and troubles my patience was less towards them. Then O One for Whose bounties my thankfulness was less but Who does not deprive me. And O One towards whose tests my patience was less but yet Who does not degrade me. And O One Who sees my sins but does not exposes me. O One Who sees my mistakes but does not punish me for it. Bless Muhammad and the family of Muhammad and forgive me my sins and cure me from my malady. Indeed You are powerful over everything
Another supplication of Our Master Amirul Momineen and the Imam of the pious Ali bin Abi Talib (a.s.) | Write and fasten it to the right arm: It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ (كَنْوِِيْش خ ل) اَرَهْ شِشْ عَطِيْطَسْفَنْجْ يَا مَظَظْرُوْنَ قَرْتَالِسِيُوْنَ مَا وَ مَا سُوْمَاسْ مَا طَيْطَسَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مَسْفَقْلَسْ مَمْسُاصَعُوْسْ اَلطَّيْعُوْسْ لَطِيْفُوْسْ اَقْرَطِيْعُوْشْ لَطِيْفَكْسْ هذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismilaahir rah’maanir rah’eem. Aiee kanwish, Aiee kanwish (kanweesh) araahsheesh at’it’asfanj yaa maz’az’roona qartaalisiyoona maa wa maasoomaas maa t’ait’asaloosa khait’oosa masfaqlas mamsua s’ao’os at’t’aioo’s lat’ifoos aqrat’ioo’sh lat’eefaks haadhaa wa maa kuntu bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen…
In the name of Allah the Beneficent, the Merciful. O Kanwish! O Kanwish! Araashish! Ateetasfanj! O Mazazroon Qartalisiyoon Maa wa maa soomaas Maa Taitasaloos Khaitoos Masfaqlas Mamsosaoos At Taiyoos Lateefoos Aqratiyoosh Latifaks. This. “And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses”…[1]
اُخرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِقُوَّةِ (بِعِزَّةِ) رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَا الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا سَا سُوَرَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا طَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا اَشْرَاهَيَا حَيَا قيُّومًا بِاْلاِسْمِِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameenakh ruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneena ukhruj minhaa famaa yakoonu laka antatakabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’-h’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzooni ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil…
Go out by the power of Allah from her. O cursed one. By the might of the Lord of the worlds. Go out from her. Otherwise I am from those who are imprisoned. Go out from her because you have become arrogant in her. Then go out indeed you are from the disobedient one. Go out from her degraded, humiliated and cursed. Like the people of Sabbath cursed and the command of Allah was alone. Go out O the hidden one. Go out O Soora, Saa Soora, Soora by the secret name. O Tatroon Tar’oon Mara’oon. Blessed is Allah the best of the Creators. By Bahiyan Ishraaiyan, the Living the everlasting…
الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اَطْرُدَا صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
maktoobi a’laa jab-hati israafeel at’rudaa s’aah’ibi haadhal kitaabi kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithiyn ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
By the name written on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing all the male and female jinns and male and female Satans and male and female followers and male and female magicians and male and female defrauders and male and female transgressors and male and female deviators. Who incite the sons of Adam. There is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Another supplications from our Master, Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
اَللَّهُمَّ بِتَالُّقِ نُوْرِ بَهَاءِ عَرْشِكَ مِنْ اَعْدَائِیْ اسْتَتَرْتُ وَ بِسَطْوَةِ الْجَبْرُوْتِ مِنْ كَمَالِ عِزِّكَ مِمَّنْ يَكيْدُوْنِيْ اِحْتَجَبْتُ وَ بِسُلْطَانِكَ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ كُلَّ سُلْطَانٍ وَ شَيْطَانٍ اِسْتَعَذْتُ وَ مِنْ فَرَائِضِ نِعمَتِكَ وَ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ يَا مَوْلاَىَ طَلَبْتُ كَيْفَ اَخَافُ وَ اَنْتَ اَمَلِىْ وَ كَيْفَ اَضَامُ وَ عَلَيْكَ مُتَّكَلِىْ اَسْلَمْتُ إِلَيْكَ نَفْسِىْ وَ فَوَّضْتُ إِلَيْكَ اَمْرِىْ وَ تَوَكَّلْتُ فِىْ كُلِّ اَحْوَالِىْ عَلَيْكَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ…
Allaahumma bi taalluqi noori bahaa-i a’rshika min aa’daa-ee astatartu wa bisat’watil jabarooti min kamaali i’zzika mimmayn yakaidoonee ih’tajabtu wa bis’ult’aanikal a’z’eemi min sharri kulla sult’aaninw wa shait’aanin ista-a’dhtu wa min faraa-iz”i ni’matika wa jazeeli a’t’eeyatika yaa maulaaya t’alabtu kaifa akhaafu wa anta Amali wa kaifa az”aamu wa a’laika muttakalee aslamtu ilaika nafsee wa fawwaz”tu ilaika amree wa tawakkaltu fee kulli ah’waalee a’laika s’alli a’laa muh’ammadinw…
O Allah! By the brilliance of the light of the magnificence of Your throne I conceal myself from my enemies. By the power of force of the perfection of Your might I protect myself from those who conspire against me. And by Your great power from the evil of all the rulers and Satans I seek refuge and from the full bestowals and bounty, O Master I ask. How can I fear when You are my hope and how could I be oppressed while I rely on You. I submit to You myself and entrust my affair to You and I rely in all my conditions on You. Bless Muhammad…
وَ اشْفِنِيْ وَ اكْفِنِيْ وَ اغْلِبْ لِىْ مَنْ غَلَبَنِيْ يَا غَالِبًا غَيْرَ مَغْلُوْبٍ زَجَرْتُ كُلَّ رَاصِدٍ رَصَدَ وَ مَارِدٍ مَرَدَ وَ حَاسِدٍ حَسَدَ وَ عَانِدٍ عَنَدَ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ قُلْ هُوَ اللهُ اَحَدُ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ كَذَالِكَ اللهُ رَبُّنَا حَسْبُنَا اللهِ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ إنَّهُ قَوِّىٌّ مُعِيْنٌ.
wa ashfinee wakfinee waghlib lee man ghalabanee yaa ghaaliban ghaira maghloob. Zajartu kulla raas’idinr ras’ada wa maaridim marada wa h’aasidin h’asada wa a’a’nidin a’nada bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufwan ah’ad. Kadhaalikallaahu rabbunaa h’asbunallaahi wa ni’mal wakeeli innahu qawweeyum mue’e’n.
and cure me and help me and give me dominance from all those who dominate me. O the dominant One, Whom none dominates. I drive away every ambusher that ambushed and every rebel that rebelled, every jealous one that is jealous and every foe that is inimical by: In the name of Allah the Beneficent the Merciful. He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him. Such is Allah our Lord. Allah is sufficient for us and the best of the helpers. Indeed He is the Powerful helper.
Supplication of our master and leader Amirul Momineen Ali bin Abi Talib (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَىْ كَنْوِشْ اَىْ كَنْوِشْ اَرَهْ شِشْ عطنطينطح يَا ميططرون فريالسنون مَا وَ مَاسَا مَاسُوْمَا يَا طَيْطَشَالُوْسَ خَيْطُوْسَ مُشْفِقِيْشَسْ مشَاصِعُوْشْ اَوْ طَيْعِيْنُوْش لَطِيْفَتْكَسْ هٰذَا هٰذَا وَ مَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِىِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلٰی مُوْسٰی اْلاَمْرَ وَ مَا كُنْتُ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. aee kanwish aee kanwish araahshish at’ant’eenatah’ yaa meet’at’roon faryaalisoon maa wa maasa maasooma yaa t’ait’shaloos khaitoos mushfiqishas mashas’io’osh aw ta’e’e’noosh lat’ifatkas haadhaa wa maa kunta bijaanibil gharbee idh qaz”ainaa ilaa moosal amra wa maa kuntu minash shaahideen..
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Kanwish O Kanwish Araahushish Atanteenatah O Meetatroon Faryaalasnoon Maa wa maasa Maasooma O Taitashaloos Khaitoos Mushfiqee-Shas Mashasioos or Taiyinoosh Lateefataks. This! This! And you were not on the western side when We revealed to Musa the commandment, and you were not among the witnesses[2]…
اُخْرُجْ بِقُدْرَةِ اللهِ مِنْهَا اَيُّهَا اللَّعِيْنُ بِعِزَّةِ رَبِّ العالَمِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا وَ إِلاَّ كُنْتُ مِنَ الْمَسْجُوْنِيْنَ اُخْرُجْ مِنْهَا (فَمَا يَكُوْنُ لَكَ اَنْ تَتَكَبَّرَ فِيْهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِيْنَ) اُخْرُجْ مِنْهَا مَذْمُوْمًا مَدْحُوْراً مَلْعُوْنًا كَمَا لَعَنَّا اَصْحَابَ السَّبْتِ و كانَ اَمْرُ اللهِ مَفْعُوْلاً اُخْرُجْ يَا ذَوِىْ الْمَخْزُوْنِ اُخْرُجْ يَا سُوَرَا بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ يَا مِيْطَطْرُوْنَ طَرْعُوْنَ مُرَاعُوْنَ تَبَارَكَ اللهُ اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ بِاَهْيَا شَرَاهَيَا حَيًّا قَيُّوْمًا بِاْلاِسْمِِ الْمَكْتُوْبِِ عَلٰی جَبْهَةِ إِسْرَافِيْلَ اُطْرُدْ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ…
ukhruj biqudratillaahi minhaa ayyuhal lae’e’nu biquwwati (bi-i’zzata) rabbil a’a’lameen ukhruj minhaa wa illaa kuntu minal masjooneen ukhruj minhaa famaa yakoonu laka anta takabbara feehaa fakhruj innaka minas’ s’aaghireen ukhruj minhaa madhmoomam mad-h’ooram mal-o’o’nan kamaa la-a’nnaa as’ih’aabas sabti wa kaana amrullaahi maf-o’o’laa ukhruj yaa dhal makhzoon ukhruj yaa sooraa saa sooraa sooraa bil ismil makhzooni yaa t’at’rooni t’ar-o’o’ni muraao’o’ni tabaarakallaahu ah’sanul khaaliqeena baahiyaa ashraahiyaa h’ayyan qayyoomam bil-ismil maktoobi a’laa jab-hati israafeel ut’rud a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi…
Get out by the power of Allah from her, O accursed one by the might of the Lord of the worlds. Get out from her and except that I was of the imprisoned ones. Get out from her (And when it is for you that you become of the arrogant ones in her. Then get out indeed you are of the disobedient ones). Get out, degraded humiliated and cursed. Like the people of the Sabbath cursed and the command of Allah was done. Go out, O one with the treasure. Go out O Soora by the secret name. O Maitatroon Taroon Muraoon. Blessed be Allah the best of the Creators. Ya Baahiaa Sharahaya. The Living, the Eternal. By the name inscribed on the forehead of Israfeel. Drive away from the owner of this writing…
كُلَّ جِنِّيٍ وَ جَنِّيَّةٍ وَ شَيْطَانٍ وَ شَيْطَانَةٍ وَ تَابِعٍ وَ تَابِعَةٍ وَ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ غُوْلٍ وَ غُوْلَةٍ وَ كُلِّ مُتَعَبِّثٍ وَ عَابِثٍ يَعْبَثُ بِاِبْنِ آدَمَ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ الطَّيِّبِيْنَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
kulla jinneeyinw wa jinneeyatinw wa shait’aaninw wa shait’aanatinw wa taabi-i’nw wa taabia’tinw wa saah’irinw wa saah’iratinw wa ghoolinw wa ghoolatinw wa kulli muta-a’bbithinw wa a’a’bithin ya’bathu bi ibni aadama wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi aj-mae’e’nat’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
all the male and female jinns and male and female followers and male and female Satans, male and female sorcerers and male and female defrauders and all the transgressors and deviators for the son of Adam. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and all his purified and clean progeny.
Special prayer of Imams Hasan and Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ خَوَاتِيْمَ عَمَلِىْ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ خَوَّلَنِيْ بِعِزَّةِ اللهِ وَ عَظَمَةِ اللهِ وَ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ رَحْمَةِ اللهِ وَ رَافَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa khawaateema a’malee wa maa razaqanee rabbee wa khawwalanee bi-i’zzatillaahi wa a’z’amatillaahi wa jabarootillahi wa sult’aanillaahi wa rah’matillaahi wa raa-fatillaahi wa ghufraanillaahi wa quwwatillaahi…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. I seek refuge for my self and my religion and my family and my property and my children and the completion of my deeds and that which has bestowed sustenance to me my Lord and conferred to me by the might of Allah and the greatness of Allah and the force of Allah and the power of Allah and the Mercy of Allah and the favor of Allah and forgiveness of Allah…
وَ قُوَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ بِآلاَءِ اللهِ وَ بِصُنْعِ اللهِ و بِاَرْكَانِ اللهِ وَ بِجَمْعِ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ وَ بِرَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و آلِهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ عَلٰی ما يَشَآءُ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَ الْهَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا دَبَّ فِىْ اْلاَرْضِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ هُوَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
wa qudratillaahi wa bi aalaa illaahi wa bi s’un-i’llaahi wa bi-arkaanillaahi wa bijam-i’llaahi a’zza wajalla wa birasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa aalihi wa qudratillaahi a’laa man ya shaa-u min sharris saaammati wal haaammati wa min sharril jinni wal insi wa min sharri maa dabba fil arz”i wa min sharri maa yakhruju minhaa wa min sharri maa yanazzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa wa min sharri kulli daabbatinr rabbee aakhidhum binaas’iyatihaa inna rabbee a’laa s’iraatim mustaqeeminw wa huwa a’laa kulli shai-in qadeer. Wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidina muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n
and the strength of Allah and the might of Allah and by the instrument of Allah and by the making of Allah by the pillars of Allah and by all of Allah, Sublime and the High, and by the Messenger of Allah, may Allah bless him and his family and the power of Allah upon whatever He likes from the mischief of the poisonous creatures and reptiles and from the mischief of the Jinn and men and from the evil of crawling creatures on the earth and from the evil of that which comes out from it and from the evil of what comes down from the sky and that which goes up to it and from the evil of all the creatures. My Lord has their forelock in His hands. Indeed my Lord is on the straight path and He is powerful over everything. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and all his progeny.
Special supplication of Imam al-Hasan (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِمَكَانِكَ وَ بِمَعَاقِدِ عِزِّكَ وَ سُكَّانِ سَمَاوَاتِكَ وَ اَنبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ اَنْ تَسْتَجِيْبَ لِىْ فَقَدْ رَهَقَنِيْ مِنْ اَمْرِىْ عُسْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تَجْعَلَ لِىْ مِنْ عُسْرِىْ يُسْرًا.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahumma innee as-aluka bimakaanika wa bima-a’a’qidi i’zzika wa sukkaani samaawaatika wa ambiyaa-ika wa rusulika an tastajeeba lee faqad rahaqanee min amree u’sr. allaahumma innee as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an taj-a’la lee min u’sree yusraa.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah indeed I ask You by Your position and by the seat of Your honor and by the residents of Your heavens and Your prophets and Your Messengers that You accept for me and make me proximate. From the straitness of my affairs. O Allah indeed I ask You to bless Muhammad and the family of Muhammad and give me ease from my difficulties.
Special Supplication of Imam al-Husain (a.s.)
بِسْمِ اللهِ يَا دَائِمُ دَيْمُوْمُ يَا قَيُّوْمُ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ يَا كَاشِفَ الْغَمِّ يَا فَارِجَ الْهَمِّ يَا بَاعِثَ الرُّسُلِ يَا صَادِقَ الْوَعْدِ اَللَّهُمَّ إنْ كَانَ لِىْ عِنْدَكَ رِضْوَانٌ وَ وُدٌّ فَاغْفِرْ لِىْ وَ مَنِ اتَّبَعَنِيْ مِنْ اِخْوَانِيْ وَ شِيْعَتِىْ وَ طَيِّبْ مَا فِىْ صُلْبِىْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدَنَا مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ اَجْمَعِيْنَ.
Bismillaahi yaa daa-imu daimoomu yaa qayyoomur rah’maanur rah’eemu yaa kaashifal ghammi yaa faarijal hammi yaa baai’thar rusuli yaa s’aadiqal wa’di allaahumma in kaana lee i’ndaka riz”waanunw wawuddun faghfirlee wa manittaba-a’nee min ikhwaanee wa sheea’tee wa t’ayyib maa fee s’ulbee birah’matika yaa arh’amar raah’imeena wa s’allallaahu a’laa sayyidanaa muh’ammadinw wa aalihi ajmae’e’n.
In the name of Allah. O Permanent O One that has permanence. O Eternal, the Beneficent the Merciful. O remover of grief. O easer of sorrow. O sender of Messenger. O true to His word. If there is near you pleasure, and love for me, forgive me. And those who follow me from my brothers and my Shias and purify those who are in my loins by Your mercy, O the best of the merciful ones. And may Allah bless our chief Muhammad and all his progeny.
The Perfect Amulet Of Imam as-Sajjad Ali bin al-Husain Zainul Abideen (a.s.). It is taken from the book of Allah, the Glorified and the High, and he used to recite it every morning and night. It is as follows:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللهُ اَكْبَرُ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ وَ اَعَزُّ وَ اَجَلُّ وَ اَعْظَمُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ عِزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْرًا، اَللَّهُمَّ بِكَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ مَنْ يَعْنِيْنِيْ اَمْرُهُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اَلُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَدْرَا بِكَ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu wastajeeru billaahi a’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma bika ue’e’dhu nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee wa mayn ya’neenee amruh. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika aloodhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aste’e nu wa a’laika atawakkalu wa adraa fee nah’ri aa’daa-ee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great. I seek honor and I seek greatness and I seek highness from what I fear and what I dread. I seek refuge of Allah, honor is for the one given refuge of Allah and great is the praise of Allah. And there is no god except Allah, the One Who has no partner. And may Allah bless Muhammad and his progeny and peace be upon them in excess. O Allah! By You I seek refuge of my self and my religion and my family and my property and my children and one who helps me in my affair. O Allah, by You I seek refuge and by You I seek shelter and by You I seek steadfastness and from You I seek help and upon You I rely and I hit at the neck of my enemies…
وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ علَيْهِمْ اَسْتَكْفِيكَهُمْ فَاكْفِنِيْهِمْ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ حَيْثُ شِئْتَ بِحَقِّكَ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدَّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلَ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ قَالَ لاَ تَخَافَا إِنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَتْ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ إنْ كُنْتُ تَقِيًّا اِخْسَؤْوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إِنِّيْ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ…
wa astae’e’nu bika a’laihim astakfeekahum fakfineehim bimaa shi-taa wa anna shi-ta wa kaifa shi-ta wa h’aithu shi-ta bih’aqqika laa ilaaha illaa anta innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Fasayak feeka humullaahu wa huwas sameeu’l a’leemu qaala sanashudda a’z”udaka bi-akheeka wa naj-a’la lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa bi-aayaatinaa. Antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona qaala laa takhaafaa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalat innee ao’o’dhu birrah’maani minka in kuntu taqeeyan ikhsa-oo feehaa wa laa takalimoona innee akhadhtu bi-sam-i’ mayn yut’aalibunee bissoo-i…
and I seek help by You upon them. Suffice me from them, then be sufficient for them, as You like and when You like and whenever You like and however You like by Your right there is no god except You. You are powerful over everything. Then soon Allah would suffice for them. And He is the Hearer, the Knower. He said: We will strengthen your arm with your brother, and we will give you both an authority, so that they shall not reach you, (go) with our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. He said: Fear not, surely I am with you both: I do hear and see. She said: Surely I fly for refuge from you to the Beneficent God, if You are one guarding (against evil). Go away into it and speak not to Me, Indeed I take by the hearing of one who demands bad from me…
بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَليْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سَبِيْلٌ وَ لاَ سُلْطَانٌ إنْ شَاءَ اللهُ سَتَرْتَ بَيْنَنَا وَ بَيْنَهُمْ بِسَتْرِ النُّبُوَّةِ الَّذِىْ سَتَرَ اللهُ اْلاَنْبِيَاءَ بِهِ مِنَ الْفَرَاعِنَةِ جُبْرَائِيْلُ عَنْ اَيْمَانِنَا وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ يَسَارِنَا وَ اللهُ مُطَّلِعٌ عَلَيْنَا وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ شَاهَتِ الْوُجُوْهُ فَغُلِبُوْا وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِيْنَ صُمٌّ بُكْمٌ عَمْىٌ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ وَ اِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَِيْنَكَ هُنَالِكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْن لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ…
bisam-i’llaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sabeelunw wa laa sult’aanun in shaa-allaahu satarta bainanaa wa bainahum bisatrin nubuwwatilladhee satarallaahul ambiyaa-a bihi minal faraai’nati jubra-eelu a’n aimaaninaa wa meekaa-eelu a’yn yasaarinaa wallaahu mut’t’aliu’n a’laina wa ja-a’lnaa mim baini Aideehim saddanw wa min khalfihim saddan sa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroona wa shaahatil wujoohu safhuliboo hunaalika wan qalaboo s’aaghireen. S’ummum bukmun u’myun fahum laa yubs’iroon. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati…
by the hearing of Allah and His seeing and His strength by the strength of Allah and His firm rope and His clear authority. Then there is no way for them on us and no authority. If Allah wills He will conceal between us and them by the curtain of Prophethood by which Allah concealed the prophets by it from the Pharaohs. Jibraeel on our right and Mikaeel on our left. And Allah is aware of us and we appointed before them a barrier and a barrier behind them. Then We have covered them over so that they do not perceive. The faces are vanquished and they were defeated and turned back debased. Deaf, dumb and blind. Then they do not perceive. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter…
حِجَابًا مَسْتُوْرًا وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا قُلْ اُدْعُوْا اللهَ اَوِ ادْعُوْا الرَّحْمٰنَ اَيًّا مَا تَدْعُوْ فَلَهُ اْلاَسْمَآءُ الْحُسْنٰی وَ لاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَ لاَ تُخَافِتَ بِهَا وَ ابْتَغِ بَيْنَ ذَالِكَ سَبِيْلاً وَ قُلِ الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيْرًا سُبْحَانَ اللهِ بُكْرَةً وَ اَصِيْلاً حَسْبِىَ اللهُ مِنْ خَلْقِهِ حَسْبِىَ اللهُ الَّذِىْ يَكْفٰى وَ لاَ يُكْتَفٰى مِنْهُ شَىْءٍ…
h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akunnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu walau a’laa adbaarihim nufooraa. Qul adu-u’llaaha au ad-u’r rah’maana ayyam maa tad-o’o’ falahul asmaa-ul h’usnaa wa allaa taj-hara bis’alaatika wa laa tukhaafita bihaa wabtaghi baina daalika sabeelaanw wa qulil h’amdu lillaahilladhee lam yattakhidh waladanw wa lam yakun lahu shareekun fil mulki wa lam yakul lahu waleeyum minadh dhulli wa kabbirhu takbeeraa. Sub-h’aanallahi bukratanw wa as’eelan h’asbiyallaahu min khalqihi h’asbiyallaahul ladhee yakfaa wa laa yuktafaa minhu shai-in…
a hidden barrier: And We have placed a covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. Say: Call Allah or call the Beneficent. With any name you call Him. For Him are the most beautiful names and do not utter your prayer with a very raised voice nor be silent with regard to it, and seek a way between these. And say: (Allah) praise is due to Allah, Who has not taken a son and Who has not a partner in the kingdom, and Who has not a helper from the debased; and proclaim His greatness magnifying (Him). Glorify Allah day and night. Allah is sufficient for me from His creatures. Allah is sufficient for the one who suffices and nothing suffices Him…
حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ اُولٰئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللهُ عَلٰی قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَ اَبْصَارِهِمْ وَ اُوْلٰئِكَ هُمُ الْغافِلُوْنَ اَفَراَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلٰهَهُ هَوَاهُ وَ اَضَلَّهُ اللهُ عَلٰی عِلْمٍ وَ خَتَمَ عَلٰی سَمْعِهِ وَ قَلْبِهِ وَ جَعَلَ عَلٰی بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيْهِ مِنْ بَعْدِ اللهِ اَفَلاَ تَذَكَّرُوْنَ إِنَّا جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكُنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِنْ تَدْعُهُمْ إِلٰی الْهُدٰی فَلَنْ يَهْتَدُوْا إِذًا اَبَدًا، اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ…
h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. H’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa a’laihi tawakkaltu wa huwa Rabbul a’rshil a’z’eem. Oolaa-ikal ladheena t’aba-a’llaahu a’laa quloobihim wa sam-i’him wa abs’aarihim wa oolaa-ika humul ghaafiloon. Afara aita manittakhadha ilaahahu hawaahu wa az”allaahullaahu a’laa i’lminw wa khatama a’laa sam-i’hi wa qalbihi wa ja-a’la a’laa bas’arihi ghishaawatan famayn yahdeehi mim ba’dillaahi afalaa tadhkarroona innaa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee aadhaanihim waqaranw wa in tad i’him ilal hudaa falanyahtadoo idhan abadaa. Allaahummar h’amnaa bia’inikalladhee laa tanaamu…
And He is sufficient for us and the best of the executors. Allah is sufficient. There is no god except Him. Upon Him I rely and He is the Lord of the great throne. These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones. Have you then considered him who takes his low desire for his god, and Allah has made him err having knowledge and has set a seal upon his ear and his heart and put a covering upon his eye. Who can then guide him after Allah? Will you not then be mindful? Surely We have placed veils over their hearts lest they should understand it and a heaviness in their ears; and if you call them to the guidance, they will not ever follow the right course in that case. O Allah have mercy on us by Your eye that never sleeps…
وَ اكْنِفْنَا بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اَعِذْنَا بِسُلْطَانِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ وَ ارْحَمْنَا بِقُدْرَتِك يَا رَحْمٰنُ، اَللَّهُمَّ لاَ تَهْلُكْنَا وَ اَنْتَ حَسْبُنَا يَا بِرُّ يَا رَحْمٰنُ وَ حَصَنْنَا حَسْبِىَ الرَّبُّ مِنَ الْمَرْبُوْبِيْنَ حَسْبِىَ الْخَالِقُ مِنَ الْمَخْلُوْقِيْنَ حَسْبِىَ مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِىْ حَسِبْىَ الَّذِىْ لاَ يَمُنُّ عَلَی الَّذِيْنَ يَحْنُّوْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيْراً، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَاكَ الَّذِىْ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ ذِمَّتِكَ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ جِوَارِكَ الَّذِىْ لاَ يُضَامُ…
waknifna birukni kalladhee laa yuraamu wa ai’dhnaa bisult’aanikal ladhee laa yuz”aamu warh’amnaa biqudratika yaa rah’maan. Allaahumma laa tahluknaa wa anta h’asbunaa yaa birru yaa rah’maanu wa h’as’annaa h’asbiyar rabbu minal marboobeena h’asbiyal khaaliqu minal makhlooqeena h’asbiya mallam yazal h’asbiyal ladhee laa yamunnu a’lal ladheena yah’unnoona h’asbiyallaahu wa ni’mal wakeel. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa sallama katheeraa. Allaahumma innee as’bah’tu fee h’imaakalladhee laa yustabaah’. Wa dhimmatikal latee laa tukhfaru wa jiwaarikalladhee laa yuz”aamu…
And save us by Your support that none can reach, and we seek refuge by Your authority that will never wane. And have mercy on us by Your power O the Beneficent One. O Allah do not destroy us while You are sufficient for us. O good doer O Beneficent and fortify us. My Lord is needless of all the lords. My Creator is sufficient than other creatures. Sufficient for me is the One Who has no decline. Sufficient for me, sufficient for me is the One Who does not remind the favor He has done to one whom He has bestowed. Allah is sufficient for me and the best of the executors. And may Allah bless Muhammad and his family and accord them exceeding safety. O Allah indeed I begin my morning in Your impenetratable and in Your security which none can access. And Your neighborhood which does not allow humiliation.
وَ اَسْاَلُكَ اَللَّهُمَّ بِقُدْرَتِكَ وَ عِزَّتِكَ اَنْ تَجْعَلَنِيْ فِىْ حِرْزِكَ وَ جِوَارِكَ وَ اَمْنِكَ وَ عِيَاذِكَ وَ عِدَّتِكَ وَ عَقْدِكَ وَ حِفْظِكَ وَ اَمَانِكَ وَ مَنْعِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ عِزَّك الَّذِىْ لاَ يُسْتَطَاعُ مِنْ غَضَبِكَ وَ سُوْءِ عِقَابِكَ وَ سُوْءِ اَحْدَاثِ النَّهَارِ وَ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا يَطْرِقُ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰن، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ يَدٍ وَ عِزَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ عِزَّةٍ وَ قُوَّتُكَ اَقْوٰی مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ وَ اَمْنَعُ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ اَدْراُ بِكَ فِىْ نُحُوْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa as-aluka allaahumma biqudratika wa i’zzatika an taj-a’lanee fee h’irzika wa jiwaarika wa amnika wa i’yaadhika wa i’ddatika wa a’qdika wa h’ifz’ika wa amaanika wa man-i’kalladhee laa yuraamu wa i’zzakalladhee laa yustat’aa-u’ min ghaz”abika wa soo-i i’qaabika wa soo-i ah’daathin nahaari wa t’awaariqil laili illaa t’aariqayn yat’riqu bikharin yaa rah’maan. Allaahumma yaduka fauqa kulli yadinw wa i’zzatuka aa’zzu min kulli i’zzatinw wa quwwatuka aqwaa min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu wa amnau’ min kulli sult’aanin adra-u bika fee nuh’oori aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And I ask You O Allah by Your power and Your might that You keep me in Your protection and Your neighborhood (proximity) and in Your safety and Your refuge and in Your security and Your care and Your protection and Your refuge that none can reach and Your might that none is capable to bear Your anger. And your severe punishment. And the happenings of the day and the night. Except that it be for good. O the Beneficent. O Allah, Your hand is above every hand and Your might is mightier than all mights and Your power is more powerful than all powers and Your authority is more manifest and strong than all powers. I strike the necks of my enemies with Your Help. And I seek help from You upon them…
وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شُرُوْرِهِمُ اَلْجِاُ إِلَيْكَ فِيْمَا اَشْفَقْتُ عَلَيْهِ مِنْهُمْ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ اٰلِهِ وَ اَجِرْنِي مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ قَالَ الْمَلِكُ ائْتُوْنِيْ بِهِ اَسْتَخْلِصْهُ لِنَفْسِىْ فَلَمَّا كَلَّمَهُ قَالَ إِنَّكَ الْيَوْمَ لَدَيْنَا مَكِيْنٌ اَمِيْنٌ قَالَ اجْعَلْنِيْ عَلٰی خَزَائِنِِ اْلاَرْضِِ إِنِّيْ حَفِيْظٌ عَلِيْمٌ وَ كَذٰلِكَ مَكَّنَا لِيُوْسُفَ فِىْ اْلاَرْضِ يَتَبَّوَاَ مِنْها حَيْثُ يَشَآءُ نُصِيْبُ بِرَحَمَتِنَا مَنْ نَشَاءُ وَ لاَ نَضِيْعُ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ وَ لاَجْرُ اْلآخِرَةِ خَيْرُ لِلَّذِيْنَ آمَنُوْا وَ كَانُوْا يَتَّقُوْنَ…
wa ao’o’dhubika min shuroorihimu alji-u ilaika feemaa ashfaqtu a’laihi minhum wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihi wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’eemeen. Wa qaalal maliku- toonee bihi astakhlis’hu linafsee falamma kallamahu qaala innakal yauma ladainaa makeenun ameenun qaalaj a’lnee a’laa khazaa-inil arz”i innee h’afeez’un a’leemunw wa khadhaalika makkannaa liyoosufa fil arz”i yatabawwa-u minhaa h’aithu yashaa-u nas’eebu birah’matinaa man nashaa-u wa laa naz”ee-u’ ajrul muh’sineen. Wal ajral aakhirati khairu lilladheena aamanoo wa kaanoo yattaqoon…
and I seek Your refuge from their evils. I seek protection towards You in that I should gain affection from them. And may Allah bless Muhammad and his family. And give me refuge from them, O the best of the merciful ones. And the King said: Bring him to me, I will choose him for myself. So when he had spoken with him, he said: surely you are in our presence today an honorable, a faithful one. He said: Place me (in authority) over the treasures of the land, surely I am a good keeper, knowing well. And thus did we give to Yusuf power in the land – he had mastery in it wherever he liked, We send down Our mercy on whom We please, and We do not waste the reward of those who do good. And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil)…
وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ جَمِيْعِ مَا تَلْحَقُهُ عِنَايَتِىْ وَ جمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ و بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتُهُ و بِسْمِ اللهِ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ قَالَ بِهِ لِلنَّارِ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰى اِبْرَاهِيْمَ وَ أَرَادُوْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ كُوْنِيْ مَلَاَ اْلاَرْكَانَ كُلَّهَا…
Wa khashia’til as’waatu lir rah’maani falaa tasmau’ illaa hamsan ue’edhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa jameei’ maa talh’aquhu i’naayatee wa jameei’ nia’millahi i’ndee bi bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafat hus’s’udoor. Wa bismillaahilladhee naffasa a’n daa-wooda kurbatuhu wa bismillaahi wa jilat minhun nufoosu wa bismillaahilladhee qaala bihi linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem. Wa ardaadoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareena wa bismillaahilladhee mala-al arkaana kullahaa…
And the voices shall be low before the Beneficent God so that you shall not hear aught but a soft sound. I seek refuge of my self and for my family and my wealth and my children and all recipients of my bestowals. And all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah for Whom the necks bow down. And by the name of Allah by which the breasts become fearful and by the name of Allah by which the sorrow of Dawood was dispelled. And by the name of Allah by which the souls are illuminated and by the name of Allah with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended by it a plot, so we made them of the losers. And in the name of Allah by which the pillars are all raised…
وَ بِِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ مَنْ فَىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ سُلْطَانِهِمْ وَ سَطَوَاتِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ غَدْرِهِمْ وَ مَكرِهِمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ وَ جَمِيْعِ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِشِدَّةِ حَوْلِ اللهِ وَ شِدَّةِ قُوَّةِ اللهِ وَ شِدَّةِ بَطْشِ اللهِ وَ شِدَّةِ جَبَرُوْتِ اللهِ وَ بِمَوَاثِيْقِ اللهِ وَ طَاعَتِهِ عَلَی الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ يُمْسِِكُ السَّمٰوَاتِ وَاْلاَرْضِ اَنْ تَزُوْلاَ وَلَئِنْ زَالَتَا إِنْ اَمْسَكَهُمَا مِنْ اَحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ…
wa bi-a’zmatillaahillatee laa tuh’s’aa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri man fee haadhihid dunyaa wa min sharri sult’aanihim wa sat’awaatihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa ghadrihim wa makrihim wa ue’e’dhu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhawee i’naayatee wa jame’e’-i’ nia’millaahi i’ndee bishiddati h’aulillaahi wa shiddati bat’shillaahi wa shaddati jabarootillaahi wa bimawaatheeqallaahi wa t’aa-a’tihi a’laa jinni wal insi bismillaahil ladhee yumsikus samaawaati wal arz”i an tazoolaa wa la-in zaalataa in amsaktuka min ah’adim mim ba’dihi…
and by the mights of Allah that could not be estimated and by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of all that is in the world and the evil of their rulers and their dominions and their power and their strengths and their frauds and their plots and I seek refuge for my self and my family and my wealth and my children and those who care for me and all the bounties of Allah with me by the severity of the power of Allah and the severity of the strength of Allah and by the severity of the force of Allah and the severity of the compulsions of Allah and by the trust of Allah and His obedience upon the Jinns and humans. By the name of Allah, by which is steadied the heavens and the earth that they should fall down, and they do not shake as if they are stopped with something after Him…
إِنَّهُ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْراً وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ فَلَقَ الْبَحْرَ لِبَنِيْ اِسْرَائِيْلَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ اَلاَنَ لِدَاؤُدَ الْحَدِيْدَ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ جَعَلَ اْلاَرْضَ جَمِيْعًا فِىْ قَبْضَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ السَّمٰوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِيْنِهِ سُبْحَانَهُ وَ تَعَالٰی عَمَّا يُشْرِكُوْنَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ مَنْ فِىْ هٰذِهِ الدُّنْيَا وَ مِنْ شَرِّ جَمِيْعِ خَلْقِهِ وَ مَا اَحَاطَ بِهِ عِلْمُهُ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ حَسَدَ كُلِّ حَاسِدٍ وَ سِعَايَةَ كُلِّ سَاعٍ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ شَانُهُ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
innahu kaana h’aleeman ghafooraa. Wa bismillaahilladhee falaqal bah’ra labanee israa-eela wa bismillaahilladhee alaana lidaa-oodal h’adeeda wa bismillaahilladhee ja-a’lal arz”a jameea’n fee qabz”atihi yaumal qiyaamati was samaawaatu mat’weeyaatum biyameenihi sub-h’aanahu wa ta-a’a’la a’mmaa yushrikoona min sharri jamee-i’ man fee haadhihid dunyaa wa min sharri jamee-i’ khalqihi wa maa ah’aat’a bihi i’lmuhu min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri h’asada kulli h’aasidinw wa sia’a’yata kulli saai’nw wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi Shaa-nuhu allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw…
Indeed He is the Forbearing, the Forgiving. And by the name of Allah by which He split the sea for Bani Israel and by the name of Allah with which He softened for Dawood the iron and by the name of Allah by which He made all the earth in His control the Day of Judgment and the heavens are under His hand. (Glorified by He and High from that which they associate with Him) from all the evil of all that is in this world and the evil of all His creatures and whatever is encompassed in His knowledge and from the evil of all those capable of mischief and the evil of all those who are jealous and the tale-telling of the tale-tellers. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty, His position. O Allah bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ احْفَظْنِيْ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مَعْصِيَةٍ وَ مُصِيْبَةٍ نَزَلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىْ جَمِيْعِ اللَّيَالِىْ وَ اْلإَيَّامِ مِنَ السَّمٰوَاتِ وَ اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ بِسْمِ اللهِ عَلٰی نَفْسِىْ وَ مَالِىْ وَ اَهْلِىْ وَ وَلَدِىْ بِسْمِ اللهِ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ اَعْطَانِيْ رَبِّىْ بِسْمِ اللهِ خَيْرِ اْلاَسْمَآءِ بِسْمِ اللهِ رَبِّ اْلاَرْضِ وَ السَّمَآءِ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ، اَللَّهُمَّ رَضِّنِيْ بِمَا قَضَيْتَ وَ عَافِنِيْ فِیْ مَا اَمْضَيْتَ…
wah’faz’nee wa khallis’nee min kulli ma’s’iyatinw wa mus’eebatin nazalat fee haadhal yauma wa fee haadhihil lailati wa fee jameei’l layaalee wal ayyaami minas samaawaati wal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Bismillaahi a’laa nafsee wa maalee wa ahlee wa waladee bismillaahi a’laa kulli shai-in aa’t’aanee rabbee bismillaahi khairil asmaa. Bismillaahi rabbil arz”i wa laa fis samaa-i wahuwas sameeu’l a’leem. Allaahumma raz”z”innee bimaa qaz”aita wa a’a’finee fee maa amz”aita…
and protect me and purify me of every disobedience and calamity that befalls me this day and in this night and in all the nights and days from the heavens and the earth. Indeed You are powerful over everything. In the name of Allah for myself and my property and my family and my children. In the name of Allah upon all the things that My Lord bestowed me. In the name of Allah the best of the names. In the name of Allah, the Lord of the earth and the heavens. In the name of Allah the One with which nothing causes harm in the earth and in the sky and He is the Hearing and the Knowing. O Allah make me satisfied with what You have decided and give me peace in what You have destined for me…
حَتّٰی لاَ اَحَبُّ تَعْجِيْلَ مَا اَخَّرْتَ وَ لاَ تاَخِيْرَ مَا عَجَّلْتَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ اَضْغَاثِ اْلاَحْلاَمِ وَ اَنْ يَلْعَبَ بِىَ الشَّيْطَانُ فِىْ الْيَقَظَةِ وَ الْمَنَامِ بِسْمِ اللهِ تَحَصَّنْتُ بِالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ رَمَيْتُ مَنْ يُرِيْدُ بِىْ سُوْئًا اَوْ مَكْرُوْهًا مِنْ بَيْنِ يَدِىْ بِلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ مِنْ شَرِّكُمْ تَحْتَ اَقْدَامِكمْ وَ خَيْرِكُمْ بَيْنَ اَعْيُنِكُمْ وَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ مَا اَعْطَانِيْ رَبِّىْ وَ مَا مَلَكَتْهُ يَدِىْ وَ ذَوِىْ عِنَايَتِىْ بِرُكْنِ اللهِ اْلاَشَدِّ وَ كُلِّ اَرْكَانِ رَبِّىْ شِدَادٌ،…
h’atta laa ah’abbu ta’jeela maa akhkharta wa laa taa-kheera maa a’jjalt. Allaahumma innee ao’o’dhubika min az”ghaathil arh’aami wa ayn yal-a’ba bish shait’aanu fil yaqz’ati wal manaami bismillaahi tah’as’s’antu bil h’ayyilladhee laa yamootu min sharri maa akhaafu wa ah’dharu wa ramaitu man yureedu bee soo-an au makrooham mim baini yadee bilaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa ao’o’dhubillaahi min sharrikum tah’ta aqdaamikum wa khairikum baina aa’yunikum wa ue’e’dhu nafsee wa maa aa’t’aanee rabbee wa maa malakathu yadee wa dhawee i’naayatee biruknillaahil ashaddi wa kulli arkaani rabbee shadaad…
Till I do not like haste in which You want delay and delay in which You want haste. O Allah indeed I seek Your refuge from the confusion of the nightmares and that the Satan plays with me. When I am awake and asleep. In the name of Allah take me in fortification by the Living, that does not die; from the evil of what I fear and dread and I drive away the one who intends bad for me or detestable things from before me by there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And I seek refuge by Allah from Your evil below your feet and Your good before Your eyes and I seek refuge for my self and what my Lord has bestowed me and what I own and with my bounties by the strong pillar (support) of Allah and all the pillars of my lord are strong…
اَللَّهُمَّ تَوَسَّلْتُ بِكَ إِلَيْكَ وَ تَحَمَّلْتُ بِكَ عَلَيْكَ فَإِنَّهُ لاَ يَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلاَّ بِكَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اَنْ تَكْفِيْنِيْ شَرَّ مَا اَحْذَرُ وَ مَا لاَ يَبْلُغُهُ حَذَارِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ و َهُوَ عَلَيْكَ يَسِيْرُ جَبْرَائِيْلُ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلُ عَنْ شِمَالِىْ وَ إِسْرَافِيْلُ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ مُخْرِجَ الْوَلَدِ مِنَ الرَّحِمِ وَ رَبَّ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ سَخِّر لِىْ مَا اُرِيْدُ مِنْ دُنْيَاىَ وَ آخِرَتِىْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
Allaahumma tawassaltu bika ilaika wa tah’ammaltu bika a’laika fa-innahu laa yanaalu maa i’ndaka illaa bika as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa an takfeenee sharra maa ah’dharu’ wa maa laa yablughuhu h’adhaaree innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Wa huwa a’laika yaseeru jibra-eelu a’yn yameenee wa meekaa-eelu a’n shimaalee wa israafeelu amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Allaahumma mukhrijal waladi minar rah’imi wa rabbash shaf-i’ wal witri sakhkhira lee maa ureedu min dunyaaya wa aakhiratee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
O Allah, I seek your mediation from You to You and I have borne the responsibility by You upon You. Then indeed nothing can be achieved except what is with You. I ask You that You bless Muhammad and his family and save me from the evil of what I am wary of and that to which my fear does not reach. Indeed You are powerful over everything. And it is easy for You. Jibraeel from my right and Mikaeel from my left and Israfeel from my front. And there is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. O Allah, the One Who brings out the child from the womb, and the Lord of the Shaf and Watr prayers, give in my control what I desire from my world and my Hereafter and save me from that which aggrieves me…
اَللَّهُمَّ إِنِّيْ عَبْدُكَ وَ ابْنُ عَبْدِكَ وَ ابْنُ اَمَتِكَ نَاصِيَتِىْ بِيَدِكَ مَاضٍ فِىْ حُكْمُكَ عَدْلٌ عَلَىَّ قَضَاؤُكَ اَسْاَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ وَ اَنْزَلْتَهُ فِىْ كِتَابِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِ اسْتَاَثَرْتَ بِهِ فِىْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، وَ اَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيْعَ قَلْبِىْ وَ نُوْرَ بَصَرِىْ وَ شِفَآءَ صَدْرِىْ وَ جَلاَءَ حُزْنِيْ وَ ذِهَابَ هَمِّىْ وَ قَضَآءَ دَيْنِيْ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّيْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ يَا حَىُّ حَيْنَ لاَ حَىَّ يَا حَىُّ يَا مُحْىِ اْلاَمْوَاتِ…
Allaahumma innee a’bduka wabnu a’bdika wabnu amatika naas’iyatee biyadika maaz”in fee h’ukmuka a’dlun a’layya qaz”aa-uka as-aluka bikullismin sammaita bihi nafsaka wa antazaltahu fee kitaabee au a’llamtahu ah’adam min khalqika awista-a tharta bihi fee i’lmil ghaibi i’ndaka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa an taj-a’lal qur-aana Rabee-a’ qalbee wa noora bas’aree wa shifaa-a s’adree wa jalaa-a h’uznee wa dhihaaba hammee wa qaz”aa-a dainee laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Yaa h’ayyu h’eena laa h’ayyu yaa muh’yil amwaati…
O Allah indeed I am Your servant and the son of Your servant and the son of Your maidservant; my forelocks are in Your hand. Your command is effective in me and Your judgment is justice for me. I ask You by all those names by which You have named Yourself from that You revealed in Your book or You taught to one of Your creatures or kept it hidden to Yourself. That You bless Muhammad and the family of Muhammad and that You appoint the Quran as the spring of my heart and the light of my eyes and the cure of my breast and the lightening of my sorrow and the dispelling of my sadness and the repayment of my debt. There is no god except You, glorified be You! Indeed I was of the wrong doers. O the Living when none would be alive. O the Living who enlivens the dead,…
وَ الْقَائِمِ عَلٰی كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ يَا حَىُّ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِىْ وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ اسْتَعَنْتُ فَاَعِنِّيْ وَ اجْمَعْ لِىْ خَيْرَ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اصْرِفْ عَنِّىْ شَرَّهُمَا بِمَنِّكَ وَ سِعَةِ فَضْلِكَ، اَللَّهُمَّ اِنَّكَ مَلِيْكٌ مَقْتَدَرٌ وَ مَا تَشَاءُ مِنْ اَمْرٍ يَكُنْ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ فَرِّجْ عَنِّيْ وَ اكْفِنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ إِنَّكَ عَلٰی ذَلِكَ قَادِرٌ يَا جَوادُ يَا كَرِيْمُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَستَفْتِحُ وَ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ،…
wal qaa-imi a’laa kulli nafsim bimaa kasabat yaa h’ayyu laa ilaaha illaa anta birah’matikal latee wa sia’t kulla shai-in asta-a’ntu fa-a-i’nnee waj-ma’lee khairad dunyaa wal aakhirati was’rif a’nnee sharrahumaa bimannika wa sia’ti faz”lik. Allaahumma innaka maleekum maqradatunw wa maa tashaa-u min amriyn yakun fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa farrij a’nnee wakfinee maa ahammanee innaka a’laa dhaalika qaadiruyn yaa jawaadu yaa kareem. Allaahumma bika astaftih’u wa bika astanjih’u wa bimuh’ammadin a’bdika wa rasoolika a’laihis salaamu ilaika atawajjah…
And One Who watches over all the souls what they have earned. O Living one, there is no god except You, by Your Mercy that encompasses everything. I seek help, then help me and collect for me the good of the world and the hereafter. And take away from me their evil by Your favor and by wideness of Your kindness. O Allah indeed You are the King of authority and what You desire happens. Then bless Muhammad and his family and drive away from me. And save me from that which aggrieves me. Indeed You are capable of it. O Generous one, O Noble one. O Allah by You I seek victory. I seek success and by Muhammad Your servant and Your Messenger (a.s.) I turn to You…
اَللَّهُمَّ سَهِّلْ لِىْ حُزْوَنَةَ اَمْرِىْ وَ ذَلِّلْ لِىْ صَعُوْبَتَهُ وَ اَعْطِنِيْ مِنَ الْخَيْرِ اَكْثَرَ مِمَّا اَرْجُوْ وَ اصْرِفْ عَنِّيْ مِنَ الشَرِّ اَكْثَرُ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيْلُ نِعْمَ الْمَوْلٰى وَ نِعْمَ النَّصِيْرُ.
Allaahumma sahhil lee h’uznata amree wa dhallil lee s’uo’o’batahu wa-a’t’inee minal khairi akthara mimmaa arjoo was’rif minash sharri akthara mimmaa akhaafu wah’dharu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihi wa h’asbunallaahu wa ni’mal wakeel. Ni’mal maulaa wa ni’mannas’eer.
O Allah make easy for me the sadness of my affair and remove for me my difficulties. And bestow me from the good more than what I expect. And take away from me the evil more than what I fear and I dread. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless Muhammad and his family and Allah is sufficient for us and the best of the executors and the best of the masters and the best of the helpers.
Another Supplication
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، بِسْمِ اللهِ وَ بِاللهِ صَدَدْتُ اَفْوَاهَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ الشَّيَاطِيْنَ وَ السَّحَرَةِ، وَ اْلإَبَالِسَةِ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلإِنْسِ وَ السَّلاَطِيْنِ وَ مَنْ يَلُوْذُ بِهِمْ، بِاللهِ الْعَزِيْزِ اْلاَعَزِّ، وَ بِاللهِ الْكبِيْرِ اْلاَكْبَرِ، بِسْمِ اللهِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ، الْمَكْنُوْنِ الْمَخْزُوْنِ الَّذِىْ اَقَامَ بِهِ السَّمٰوَاتَ وَ اْلاَرْضَ، ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی الْعَرْشِ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Bismillahi Wa billaahi s’adadtu afwaahal jinni wal insi wash shayaat’eena was sah’arati, wal abaalisati minal jinni wal insi was salaat’eeni wa mayn yaloodhu bihim. Billaahil a’zeezil aa’zzi wa billaahil kabeeril Akbar. Bismillaahiz’ z’aahiril baat’nil maknoonil makhzoonil ladhee aqaama bihis samaawaata wal arz”a. thummas tawaa a’lal a’rsh…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. In the name of Allah and by Allah I shut the mouths of the jinns and the men and the Satans and the magics. And Iblises from the jinn and the men and the Satans and those who seek help from them by Allah the mightiest of the mighty. And by Allah the greatest of the great. In the name of Allah, the apparent and the hidden. The concealed, the treasured, One Who with which stand the heavens and the earth. Then he sat on the throne…
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، وَ وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، قَالَ: اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ وَ عَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَىِّ الْقَيُّوْمِ، وَ قَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا، وَ خَشَعَتِ اْلاَصْوَاتُ لِلرَّحْمٰنِ، فَلاَ تَسْمَعُ اِلاَّ هَمْسًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَفْقَهُوَهُ، وَ فِىْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِىْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلٰی اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا، وَ إِذَا قَرَأتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَسْتُوْراً،…
Bismillaahir rah’maanir RAH’EEM. Wa waqa-a’l qaulu a’laihim bimaa z’alamoo fahum laa yant’iqoon. Qaalakhsa-oo feehaa wa laa tukallimoona waa’natil wujoohu lil h’ayyil qayyoom. Wa qad khaaba man h’amala z’ulmaa. Wa khash-a’til as’waatu lir rah’maan. Falaa tasma-u’ illaa hamsaa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan an yafqahooh. Wa fee aadhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. And the word shall come to pass against them, because they were unjust, so they shall not speak. He shall say: Go away into it and speak not to Me; and the faces humble for the Living and the everlasting. And certainly made loss the one who oppressed. And the voices fall low for the Beneficent so that you shall not hear anything but a soft sound. And We have placed covering on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَلْيَوْمِ نَخْتِمُ عَلٰی اَفْوَاهِهِمْ وَ تُكَلِّمُنَا اَيْدِيْهِمْ فَهُمْ لاَ يَنْطِقُوْنَ، لَوْ اَنْفَقْتَ مَا فِىْ اْلاَرْضِ جَمِيْعًا مَا اَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوْبِهِمْ، وَ لٰكِنَّ اللهَ اَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ، وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
Wa ja-a’lnaa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Al yauma nakhtimu a’laa afwaahihim wa tukallimunaa aideehim fahum laa yant’iqoon. Lau anfaqta maa fil arz”i jameea’m maa allafta baina quloobihim. Wa lakinnallaaha allafa bainihim innahu a’zeezun h’akeem. Wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, so they shall not speak. Had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them, surely He is Mighty, Wise. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
Supplication of the leader of those who prostrate, Imam Zainul Abideen (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ: يَا اَسْمَعَ السَّامِعِيْنَ، يَا اَبْصَرَ النَّاظِرِيْنَ، يَا اَسْرَعَ الْحَاسِبِيْنَ، يَا اَحْكَمَ الْحَاكِمِيْنَ، يَا خَالِقَ الْمَخْلُوْقِيْنَ، يَا رَازِقَ الْمَرْزُوْقِيْنَ يَا نَاصِرَ الْمَنْصُوْرِيْنَ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ، يَا دَلِيْلَ الْمُتَحَيِّرِيْنَ، يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِثِيْنَ، اَغِثْنِيْ يَا مَالِكَ يَوْمِ الدِّيْنِ وَ إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ نَسْتَعِيْنَ، يَا صَرِيْخَ الْمَكْرُوْبِيْنَ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّيْنَ،…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa asma-a’s saamie’e’n. yaa abs’aran naaz’ireen. Yaa asra-a’l h’aasibeen. Yaa ah’kaml h’aakimeen. yaa khaaliqal makhlooqeena yaa raaziqal marzooqeena yaa naas’iral Yaa mans’ooreena yaa arh’amar raah’imeen. Yaa daleelal mutah’aiyyireen. Yaa ghiyaathal mustagheetheen. Aghithnee yaa maalika yaumid deen. Wa iyyaaka na’budu wa iyyaaka nastae’e’n. yaa s’areekhal makroobeen. Yaa mujeeba da’watil muz”tarreen…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O most hearing one of those who listen. O most seeing one of those who see. O most swift of those who suffice. O most just of the justice dispensers, O Creator of the creatures, O sustainer of those who are sustained, O helper of those who are helped. O the best of the merciful ones. O the proof of those who are in bewilderment. O the refuge of those who seek refuge. Give me refuge, O master of the Day of Judgment. And You do we serve and You do we beseech for help. O One to Whom those in sorrow call out for help…
اَنْتَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ اَنْتَ اللهُ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِيْنُ، الْكِبْرِيَاءُ رِدَاؤُكَ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفٰی وَ عَلٰی عَلِىٍّ الْمُرْتَضٰی وَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ وَ خَدِيْجَةَ الْكبْرٰی وَ الْحَسَنِ الْمُجْتَبٰی وَ الْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ بِكَرْبَلاَءَ وَ عَلِىِّ بْنِ الْحُسَيْنِ زَيْنِ الْعَابِدِيْنَ وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰى بْنِ جَعْفَرٍ الْكَاظِمِ وَ عَلِىِّ بْنِ مُوْسٰى الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىِّ التَّقِىِّ وَ عَلِىِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِىِّ وَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِىِّ الْعَسْكَرِىْ…
Antallaahu Rabbul a’a’lameen. Antallaahu laa ilaaha illaa antal mulkul h’aqqul mubeenul al kibriyaa-u ridaauk. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadi mus’t’afaa wa a’laa a’leeyil murtaz”aa wa faat’imaz zahraa. Wa khadeejatal kubraa. Wal h’asanil mujtabaa wal h’usainish shaheedi bikarbalaa. Wa a’leeyibnil h’usaina zainal a’a’bideen. Wa muh’ammadibni a’leeyil baaqir. Wa ja’faribni muh’ammadis’ s’aadiqi wa moosabni ja’faranil kaaz’im. Wa a’leeyibni moosar riz”aa. Wa muh’ammadibni a’leeyinit taqee wa a’leeyibni muh’ammadinin naqee. Wal h’asanibni a’leeyil a’skaree…
O One Who answers the prayers of those in distress. You are Allah, the Lord of the worlds. You are Allah there is no god except You. The king, the truth the manifest one. Greatness only suits You. O Allah bless Muhammad al-Mustafa and Ali al-Murtada, and Fatima az-Zahra and Khadijatul Kubra and al-Hasan al-Mujtaba and al-Husain the martyr of Kerbala. And Ali bin al-Husain Zainul Abideen and Muhammad bin Ali al-Baqir, and Ja’far bin Muhammad as-Sadiq and Musa bin Ja’far al-Kazim. And Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Taqi and Ali bin Muhammad an-Naqi and al-Hasan bin Ali al-Askari…
وَ الْحُجَّةِ الْقَائِمِ الْمَهْدِىِّ اْلاِمَامِ الْمُنْتَظَرِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، اَللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَلاَهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ انْصُرْ شِيَعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِكِ اْلاَعْدَاءَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ ارْزُقْنِيْ رُؤْيَةَ قَائِمِ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنِيْ مِنْ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ الرَّاضِيْنَ بِفِعْلِهِ بِرَحْمَتِك يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal h’ujjatil qaa-imil mahdeeyil imaamil muntaz’ar. S’alawaatullaahi a’laihim ajmae’e’n. allaahumma waali manw waalaah. Wa a’a’di man a’a’daahum. Wans’ur man nas’arah. Wakhdhul man khadhalahum. Wal-a’m man z’alamahum. Wa a’jjil faraja aali muh’ammad. Wans’ur sheea’ta aali muh’ammad. Wa ahlik aa’daa-a aali muh’ammad. Warzuqnee ru-yata qaa-imi aali muh’ammad. Waj-a’lnee min atbaa-i’hi wa ashyaa-i’hi war raaz”een. Bifi’lihi birah’matika yaa arh’amar raah’imeen.
and the Hujjat the Qaem al-Mahdi, the awaited Imam, peace of Allah be on them all. O Allah love one who loves them and be inimical to those who hate them. Help those who help them and degrade those who dishonor them. And curse those who oppress them and hasten the reappearance of the progeny of Muhammad and help the Shias of the Progeny of Muhammad and destroy the enemies of the progeny of Muhammad and give me the honor of seeing Qaem of the Progeny of Muhammad and make me of his followers, his Shia and those satisfied with his work. By Your mercy O best of the merciful Ones.
Supplication of Imam Muhammad al-Baqir (a.s.) | Write it and fasten it to the arm:
اُعِيْذُ نَفْسِىْ بِرَبِّىْ اْلاَكْبَرِ مِمَّا يَخْفٰی وَ يَظْهَرُ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا رَاَتِ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ، سُبُّوْحٌ قُدُّوْسٌ قُدُّوْسٌ رَبُّ الْمَلاَئِكَةِ وَ الرُّوْحِ، اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّطِيْفِ الْخَبِيْرِ وَ اَدْعُوْكُمْ اَيُّهَا الْجِنُّ وَ اْلإِنْسُ إِلَی الَّذِیْ خَتَمْتُهُ بِخَاتَمِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَ خَاتَمِ جَبْرَئِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ إِسْرَافِيْلَ…
ue’e’dhu nafsee birabbil akbari mimmaa yakhfaa wa yaz’haru min sharri kulli unthaa wa dhakarinw wa min sharri maa ra-atish shamsu wal qamar. Subbooh’un quddoosun quddoosunr Rabbul malaa-ikati war rooh’. Ad-o’o’kum ayyuhal jinnu wal insu ilalladhee khatamtuhu bikhaatimi rabbil a’a’lameen. Wa khaatami jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela…
I seek refuge for my self by My Lord Who is Greater than what He hides and makes apparent and from the evil of all the females and males and from the evil of all that the sun and moon see (in the day and night). The Glorified and the Hallowed Lord of the angels and the spirit. I call you, O Jinns and Men towards the Kind and the Knowing. And I call you, O Jinns and Men towards the One Who sealed it by the seal of the Lord of the worlds and the seal of Jibraeel and Mikaeel and Israfeel…
وَ بِخَاتَمِ سُلَيْمَانِ بْنِ دَاؤُدَ وَ خَاتَمِ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ الْمُرْسَلِيْنَ وَ النَّبِيِّيْنَ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجَمِيْنَ، اِخْسَؤُوْا فِيْها وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ إخْسَئُوْا عَنْ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ كُلَّمَا يَغْدُوْ وَ يَرُوْحُ مِنْ ذِىْ حَيَّةٍ اَوْ عَقْرَبٍ اَوْ سَاحِرٍ اَوْ شَيْطَانٍ رَجِيْمٍوَ سُلْطَانٍ عَنِيْدٍ، اَخَذْتُ عَنْهُ مَا يُرٰى وَ مَا لاَ يُرٰى وَ مَا رَاَتْ عَيْنُ نَائِمٍ اَوْ يَقْظَانٍ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللهِ لاَ شَرِيْكَ لَهُ…
wa bikhaatimi sulaimaanibni daawooda wa khaatami muh’ammadin sayyidil mursaleen wan nabeeyeena s’allallaahu a’laihi wa a’laihim aj-mae’e’n. akhsa-oo feehaa wa laa tukallimoon. Ikhsa-oo a’n fulaanibna fulaanin kullamaa yaghdoo yarooh’u min dhee h’ayyatin au a’qrabin au saah’irin au shait’aaninr rajeemin au shait’aanin a’need. Akhadhtu a’nhu maa yuraa wa maa laa yuraa wa maa ra-at a’inu naa-imin au yaqz’aanin tawakkaltu a’lallaahi laa shareeka lahu…
and by the seal (ring) of Sulaiman bin Dawood and the seal of Muhammad the chief of the Messengers and Prophets. May Allah bless him and all of them. Go out of her and do not speak to me. Go out from so and so son of so and so all those who go back and forth from those with a snake or a scorpion or a magician or an accursed Satan or a despotic ruler. I have taken from him what is seen and what is not seen and what the sleeping or the waking eye sees. I rely upon Allah, there is no partner for Him…
وَ صَلَّى اللهُ عَلٰى مُحَمَّدٍ الرَّسُوْلِ النَّبِىِّ اْلاُمِّيِّ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيْمًا بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَ مِنْ قَوْمِ مُوْسٰی اُمَّةٌ يَهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَ بِهِ يَعْدِلُوْنَ يَا حَىُّ يَا قَيُّوْمُ يَا دَيَّانُ يَا دَيَّانُ يَا إهْيًا اِشْرا هِيًّا آدُوْنَا اَخْيَاوُثَ آلَ شِدَاىَ….
wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinr rasoolin nabeeyil ummeeyee sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Wa sallama tasleemaa. Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Wa min qaumi moosaa ummatun yahdoona bil h’aqqi wa bihi ya’diloon. Yaa h’ayyu yaa qayyoom. Yaa dayyaanu yaa dayyaan. Yaa ihyan ishraa heeyan aadoonaa akhyaa-utha aala shidaai…
And may Allah bless Muhammad the Messenger the Prophet the unlettered, our chief Muhammad and his progeny the purified and peace be on them. In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful and from the nation of Musa, the nation guided by the truth and they were dealt justly. O Living O Eternal, O Judge, O Judge, O Ihyan Ishrahiyan Aadoonaa Akhyaa-utha Aala Shidaai…
اَسْاَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ اْلاَسْمَآءِ الظَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ اَنْ تَدْفَعَ عَنْ صَاحِبِ هٰذَا الْكِتَابِ جَمِيْعَ الْبَلاَيَا وَ تَقْضِىْ حَوَائِجَهُ إِنَّكَ اَنْتَ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ وَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ اَللَّهُمَّ كَهكَهِيْجَ بَعْسِطْ مَهْحُمَا مَسْلَعَ وَ رُوْرَهْ مَهْفَتَام وَ بِعَوْنِكَ إِلاَ مَا اَخَذْتَ لِسَانَ جَمِيعِ بَنِيْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّا عَلٰی فُلاَنٍ إِلاَّ بِالْخَيْرِ يَا اَرحَمَ الرَّاحِمِيْنَ فَسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ.
As-aluka bih’aqqi haadhihis samaa-i z’aahiratil mut’ahharati an tad faa’-a’n s’aah’ibi haadhal kitaabi jameea’l balaayaa wa taqz”ee h’awaa-ijahu innaka anta arh’amar raah’imeen. Wa s’alawaatullaahi a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen. Allaahumma Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam wa bia’unika ilaa maa akhadhta lisaana jameei’ banee aadama wa banaati h’awwa a’laa fulaanin illa bilkhairi yaa arh’amar raah’imeen. Fasayakfee kahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalihit’ t’aahireen.
I ask You by the right of these names the apparent, the purified that you repel from the owner of this writing all the problems and fulfill his needs. Indeed You are the best of the merciful ones and may Allah bless Muhammad and his purified progeny. O Allah Kahkaheej Ba’sit’ Mahh’umaa Masla’ wa roorah Mahfataam, and by Your help except what You take all the tongues of the sons of Adam and the daughters of Hawwa upon so and so except by good O the best of the mercifuls. Then soon Allah would suffice for them, and He is the Hearing, the Knowing and may Allah bless Muhammad and his purified progeny.
the Amulets of Imam Sadiq (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَلْحَمْدُ ِللهِ الَّذِىْ هَدَانِيْ لِلإِسْلاَمِ وَ اَكْرَمَنِيْ بِاْلإِيْمَانِ وَ عَرَّفَنِيْ الْحَقِّ الَّذِىْ عَنْهُ يُؤْفِكُوْنَ وَ النَّبَاُ العَظِيْمِ الَّذِىْ هُمْ فِيْهِ مُخْتَلِفُوْنَ وَ سُبْحَانَ اللهِ الَّذِىْ رَفَعَ السَّمَآءَ بِغَيْرِ عَمَدٍ ترَوْنَهَا وَ اَنْشاَ جَنَّاتِ الْماَوٰی بِلاَ اَمَدٍ تُلْقُوْنَهَا…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Alh’amdu lillahil ladhee hadaanee lil islaami wa akramanee bil eemaani wa a’rrafanil h’aqqilladhee a’nhu yu-fikoona wannaba-ul a’z’eemil ladhee hum feehi mukhtalifoona wa sub-h’aanallahil ladhee rafa-a’s samaa-a bighairi a’mdin taroonahaa wa ansha-a jannatil maa-waa bilaa amdin talqoonahaa…
In the name of Allah, the Beneficent the Merciful. Praise be to the One who guided me to Islam and honored me with faith and who made me recognize the truth. One Who from Whom come the mercies and great news, regarding which they differ. And Glory be to Allah Who raised the heavens without pillars which can be seen and who invented the high gardens of Paradise without supports, they hang…
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللهُ السَّابِغُ النِّعْمَةِ الدَّافِعُ النِّقْمَةِ الْوَاسِعُ الرَّحْمَةِ وَ اللهُ اَكْبَرُ ذُوْ السُّلْطَانِ الْمَنِيْعِ وَ اْلاِنْشَاءِ الْبَدِيْعِ وَ الشَّانِ الرَّفِيْعِ وَ الْحِسَابِ السَّرِيْعِ اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُوْلِكَ وَ نَبِيِّكَ وَ اَمِيْنِكَ وَ شَهِيْدِكَ التَّقِىْ النَّقِىِّ الْبَشِيْرُ النَّذِيْرُ السِّرَاجُ الْمُنِيْرُ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ اْلاَخْيَارِ مَا شَآءَ اللهُ تَقَرُّبًا إِلَىْ اللهِ مَا شَآءَ اللهُ تَوَجُّهًا إِلَی اللهِ مَا شَاءَ اللهُ تَلَطُّفًا بِاللهِ مَا شَاءَ اللهُ مَا يَكُوْنُ مِنْ نِعَمِهِ فَمِنَ اللهِ مَا شَاءَ…
laa ilaaha illallaahus saabighun ni’matid daafiu’n naqmatil waasiru’r rah’mati wallaahu akbaru dhus sult’aanil maneei’ wal inshaa-il badee-i’ wash shaa-nir rafeei’ wal h’isaabis saree-i’. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin a’bdika wa rasoolika wa nabeeyika wa ameenika wa shaheedikat taqin naqeeyil basheerun nadheerus siraajul muneeru wa aalihit’ t’ayyibeenal akhyaari maa shaa-allaahu tawajjahan ilallaahi maa shaa-allaahu talat’t’ufam billaahi maa shaa-allaahu maa yakoonu min ni-a’mihi faminallaahi maa shaa-a…
There is no god except Allah, the bestower of bounties and the repeller of punishment, the widener of mercy and Allah is the greatest. One with the impregnable authority, and the spontaneous originator and with the exalted position and the swift accounting. O Allah bless Muhammad, Your servant and Your Messenger and Your prophet and Your trustworthy one and Your testifier, the pious, pure, the giver of glad-tidings, the warner the illuminated lamp and his purified and righteous progeny. As Allah willed you got proximity to Allah and as Allah willed you turned to Allah. As Allah willed you obtained pleasure by Allah. As Allah willed came about from His bounties. Then from Allah is what Allah willed…
لاَ يَصرِفُ السُّوْءَ إِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ يَسُوْقُ الْخَيْرُ اِلاَّ اللهُ مَا شَاءَ اللهُ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ شَعْرِىْ وَ بَشَرِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ وَ ذُرِّيَّتِىْ وَ دُنْيَاىَ وَ مَا رَزَقَنِيْ رَبِّىْ وَ مَا اَغْلَقْتُ عَلَيْهِ اَبْوَابِىْ وَ اَحَاطَتْ بِهِ جُدْرَانِيْ وَ مَا اَتَقَلَّبُ فِيْهِ مِنْ نِعَمِهِ وَ إِحْسَانِهِ وَ جَمِيْعِ إِخْوَانِيْ وَ اَقْرِبَآئِىْ وَ قَرَابَاتِىْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ بِاللهِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ التَّامَّةِ الْعَامَّةِ الْكَامِلَةِ الشَّافِيَةِ الْفَاضِلَةِ الْمُبَارَكَةِ الْمُنِيْفَةِ الْمُتَعَالِيَّةِ الزَّاكِيَّةِ الشَّرِيْفَةِ الْكَرِيْمَةِ…
laa yas’rifus soo-a illallaahu maa shaa-allaahu laa yasooqul khairu illallaahu maa-sha allaahu laa quwwata illaa billaahi uE’E’DHU nafsee wa sha’ree wa basharee wa ahlee wa maalee wa waladee wa dhurreeyatee wa dunyaaya wa razaqanee rabbee wa maa aghlaqtu a’laihi abwaabee wa ah’aat’at bihi judraanee ataqallabu feehi min nia’mihi wa ih’saanihi wa jameei’ ikhwaanee wa aqribaa-ee wa qaraabatee minal mu-mineena wal mu-minaati billaahil a’z’eem. Wa bi-asmaa-ihit taaammatil a’a’a’mmatil kaamilatish shaafiyatil faaz”ilatim mubaarakatil muneefatil muta-a’a’liyatiz zaakeeyakish shareefatil kareematit’…
No evil spreads except what Allah willed. No good proceeds except as Allah willed. As Allah willed, there is no power except by Allah. I seek refuge for my self, and my hair and my skin and my family and my property and my children and my progeny and my world and what my Lord bestowed me and what I closed my door upon Him and by it my walls surrounded and what changed in it from His bounties and His favors and all my brothers and my relatives and my close ones of the believing men and believing women by Allah, the Mighty, and by His beneficial names, the general, the perfect, the cure giving, the benevolent, the blessed, the gracious, the exalted, the blessed, the munificent, the exalted, the purified, the honorable, the noble,…
الطَّاهِرَةِ الْعَظِيْمَةِ الْمَخْزُوْنَةِ الْمَكْنُوْنَةِ الَّتِىْ لاَ يُجَاوِزُ هُنَّ بِرٌّ وَ لاَ فَاجِرٌ وَ بِاُمِّ الْكِتَابِ وَ فَاتِحَتِهِ وَ خَاتِمَتِهِ وَ مَا بَيْنَهُمَا مِنْ سُوْرَةٍ شَرِيْفَةٍ وَ آيَةٍ مُحْكَمَةٍ وَ شِفَاءٍ وَ رَحْمةٍ وَ عَوْذَةٍ وَ بَرَكَةٍ وَ بِالتَّوْرَاةِ وَ اْلاِنْجِيْلِ وَ الزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ وَ بِصُحَفِ إِبْرَاهِيْمَ وَ مُوْسٰی وَ بِكُلِّ كِتَابٍ اَنْزَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ رَسُوْلٍ اَرْسَلَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ حُجَّةٍ اَقَامَهَا اللهُ وَ بِكُلِّ بُرْهَانٍ اَظْهَرَهُ اللهُ وَ بِكُلِّ آلاَءِ اللهِ وَ عِزَّةِ اللهِ وَ قُدْرَةِ اللهِ وَ سُلْطَانِ اللهِ وَ جَلاَلِ اللهِ وَ مَنْعِ اللهِ وَ مِنَ اللهِ وَ عَفْوَ اللهِ وَ حِلْمِ اللهِ…
t’aahiratil a’z’eematil makhzoonatil maknoonatil latee laa yujaawiza hunna barrunw wa laa faarijunw wa bi-ummil kitaabi wa faatih’atihi wa khaatimatihi wa maa bainahumaa min sooratin shareefatinw wa aayatim muh’kamatinw wa shifaa-inw wa rah’matinw wa a’udhatinw barakatinw wa bittauraati wal injeeli waz zuboori wal furqaani wa bis’uhafi ibraaheema wa moosaa wa bi kulli kitaabin anzalnaahu wa bikulli rasoolin arsalahullaahu wa bikulli h’ujjatin aqaamahallaahu wa bikulli burhaanin az’harahullaahu wa bikulli aalaa-illaahi wa i’zzatillaahi wa qudratillaai wa sult’aanillaahi wa jalaalillaahi wa man-i’llaahi wa minallaahi wa a’fwallaahi wa h’ilmillaahi…
the purified, the great, the treasured, the hidden, that cannot be preceded by the righteous and neither the sinners. And by the source of the book and its opening and its ending and what is between them from the glorious chapters and the clear verses and the cure and the mercy and the refuge and the bounty and by the Taurat and the Injeel and the Zabur and the Furqan and by the scripture of Ibrahim and Musa and by all the books Allah revealed and by all the Messengers Allah sent and by all the proofs Allah established and by all the arguments Allah clarified and by all the instruments of Allah and the might of Allah and the greatness of Allah and the power of Allah and the authority of Allah and the majesty of Allah and the force of Allah and from Allah and the forgiveness of Allah and the forbearance of Allah…
وَ حِكْمَةِ اللهِ وَ غُفْرَانِ اللهِ وَ مَلاَئِكَةِ اللهِ وَ كُتُبِ اللهِ وَ رُسُلِ اللهِ وَ اَنْبِيَآءِ اللهِ وَ مُحَمَّدٍ رَسُوْلِ اللهِ وَ اَهْلِ بَيْتِ رَسُوْلِ اللهِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ مِنْ غَضَبِ اللهِ وَ سَخَطِ اللهِ وَ نِكَالِ اللهِ وَ عِقَابِ اللهِ وَ اَخْذِ اللهِ وَ بَطْشِهِ وَ اِجْتِيَاحِهِ وَ اِجْتِثَاثِهِ وَ اِصْطِلاَمِهِ وَ تَدْمِيْرِهِ وَ سَطَوَاتِهِ وَ نِقْمَتِهِ وَ جَمِيْعِ مَثُلاَتِهِ وَ مِنْ إِغْرَاضِهِ وَ صُدُوْدِهِ وَ تَنْكِيْلِهِ وَ تَوْكِيْلِهِ وَ خُذْلاَنِهِ وَ دَمْدَمَتِهِ وَ تَخْلِيْتِهِ وَ مِنَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْحَيْرةِ فِىْ دِيْنِ اللهِ…
wa h’ikmatillaahi wa ghufraanillaahi wa malaa-ikatillaahi wa kutubillaahi wa rusulillaahi wa ambiyaa illaahi wa muh’ammadinr rasoolillaahi wa ahli baiti rasoolillaahi s’allallaahu a’laihi wa a’laihim ajmae’e’na min ghaz”abillaahi wa sakhtillaahi wa nikaalillaahi wa i’qaaballaahi wa akhdillaahi wa bat’shihi wa-ijtiyaah’hi waj tithaathihi wa is’t’laamihi wa tadmeerihi wa sat’waatihi wa naqmatihi wa jameei’ mathulaatihi wa min ii’raaz”ihi wa s’udoodihi wa tankeelihi wa taukeelihi wa khudhlaanihi wa damdamatihi wa takhleetihi wa minal kufri wannifaaqi washshakki washshirki wal h’airati fee deenillaahi…
and the wisdom of Allah and the mercy of Allah and the angels of Allah and the books of Allah and the Messengers of Allah and the prophets of Allah and Muhammad the Messenger of Allah and the Ahle Bayt of the Messenger of Allah. May Allah bless them all. From the wrath of Allah and the chastisement of Allah and the revenge of Allah and the taking (account) by Allah and by the might of Allah, and his killing and slaying and burning and reducing to ash. And His power and His destroying and His force and His punishment and all His perfections and from His going ahead and His repelling and His exemplary punishment and His execution and His exposing and His rumble and His being bereft of disbelief and hypocrisy and doubt and polytheism and bewilderment in the religion of Allah…
وَ مِنْ شَرِّ يَوْمِ النُّشُوْرِ وَ الْحَشْرِ وَ الْمَوْقِفِ وَ الْحِسَابِ وَ مِنْ شَرِّ كِتَابٍ قَدْ سَبَقَ وَ مِنْ زَوَالِ النِّعَمَةِ وَ تَحْوِيْلِ الْعَافِيَةِ وَ حُلُوْلِ النِّقْمَةِ وَ مُوْجِبَابِ الْهَلَكَةِ وَ مِنْ مَوَاقِفِ الْخِزْىِ وَ الْفَضِيحَةِ فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ هَوٰی مُرْدٍ وَ قَرِيْنِ مُلْهٍ وَ صَاحِبٍ مُسْهٍ وَ جَارٍ مُؤْذٍ وَ غَنِيٍّ مُطْغٍ وَ فَقْرٍ مُنْسٍ وَ قَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ وَ صَلاَةٍ لاَ تُرْفَعُ وَدُعاَءٍ لاَ يُسْمَعُ عينٍ لاَ تَدْمَعُ وَ نفْسٍ لاَ تقنعُ وَ بَطَنٍ لاَ يشْبَعُ وَ عَمْلٍ لاَ ينْفَعُ وَ اسْتِغَاثَةٍ لاَ تُجَابُ وَ غَفْلَةٍ…
wa min sharri yaumin nushoori wal h’ashri wal mauqifi wal h’isaabi wa min sharri kitaabin qad sabaqa wa min zawaalin nia’mati wa tah’weelil a’a’fiyati wa h’ulooin naqmati wa moojibaabil halakati wa mim mawaaqifil khizyi wal faz”eeh’ati fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi min hawaa murdinw wa qareeni mulhinw wa s’aah’ibim mus-hinw wa jaarim mu-dhinw wa ghaneeyim mut’ghinw wa faqrim munsinw wa qalbil laa yakhshau’ wa s’alaatil laa turfau’ wa dua’aillaa yusma-u’ wa a’inillaa tud-mau’ wa nafsillaa taqna-u’ wa bat’nillaa yashba-u’ a’mlillaa yanfa-u’ was tighaathatilaa tujaabu wa ghaflatinw…
and from the evil of the day of dispersing and gathering and the stopping places and the accounting and from the evil of that destined before and from the decline of the bounty and the changing of the forgiveness and the coming of the punishment and the causes of destruction and from the moments of humiliation and degradation in the world and the Hereafter. I seek refuge of Allah, the Mighty, from the rebellious destroyer. And the associate of one having vain pastimes and the companion of the one who talks sweetly and the neighbor who causes harm and the rebellions wealthy man and the forgetful poverty and a heart which is not humble and the prayer which is not raised and the supplication which is not heard and the eye which does not weep and the soul which is not content and the belly which is not filled and the deed which is not beneficial and the call for help which is not answered. And the heedlessness…
وَ تَفْرِيْطٍ يُوْجِبَانِ الْحَسْرَةِ وَ النَّدَامَةِ وَ مِنَ الرِّيَاءِ وَ الْسَّمْعَةِ وَ الشَّكْلِ وَ الْعَمٰى فِىْ دِيْنِ اللهِ وَ مِنْ نَصْبٍ وَ اجْتِهَادٍ يُوْجِبَانِ الْعَذَابِ وَ مِنْ مُرْدٍ إِلَی النَّارِ وَ مِنْ ضِلْعِ الدِّيْنِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ وَ سُوْءِ الْمَنْظَرِ فِىْ الدِّيْنِ وَ النَّفْسِ وَ اْلاَهْلِ وَ الْمَالِ وَ الْوَلْدِ وَ اْلإِخْوَانِ وَ عِنْدَ مُعَايَنَةِ مَلِكِ الْمَوْتِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنَ الْغَرَقِ وَ الْحَرَقِ وَ الشَّرَقِ وَ السَّرَقِ وَالْهَدْمِ وَ الْخَسْفِ وَ الْمَسْخِ وَ الْحِجَارَةِ وَ الصَّيْحَةِ وَ الزَّلاَزِلِ وَ الْفِتَنِ وَ العَيْنِ وَ الصَّوَاعِقِ وَ البَرْدِ وَ الْقَوْدِ وَ الْقَرْدِ وَ الْجُنُوْنِ وَ الْجُذَامِ وَ الْبَرْصِ وَ كُلَّ السَّبْعِ وَ مِيْتَةِ السُّوْءِ وَ جَمِيْعِ اَنْوَاعِ الْبَلاَيَا…
wa tafreet’iyn yoojibaanil h’asrati wannadaamati wa minar riyaa-i wa sam-a’ti washshakli wal a’maa fee deenillaahi wa min nas’binw wajtihaadiyn yoojibaanil a’dhaabi wa mim murdin ilan naari wa min z”il-i’d deeni wa ghalabatir rijaali wa soo-il manz’ari fiddeeni wannafsi wal ahli wal maali wal waldi wal ikhwaani wa i’nda mua’a’yanati malikil mauti wa ao’o’dhubillaahil a’z’eemi minal gharaqi wal h’araqi washsharaqi wassaraqi wal hadmi wal khasfi wal maskhi wal h’ijaarati was’ s’aih’ati wazzalaazili wal fitani wal a’ini was’ s’awaa-i’qi wal bardi wal qaudi wal junooni wal judhaami wal bars’i wa kullis sab-i’ wa meetatis soo-i wa jameei’ anwaai’l balaayaa…
and extremism that causes despair, regret and from show off, fame, outward appearance and blindness in religion of Allah and from concoction and whimsical jurisprudence that cause punishment. And from rebellion to fire and helplessness in bearing the faith. And dominance of people and evil of show off in religion and self, family, property, children and brothers and at the time of seeing the angels of death and I seek refuge of Allah, the Mighty, from drowning, burning, weakness, robbery, destruction, eclipse and transformation and the falling of stones and the shrieks and the earthquakes and the mischief and the evil eye, and the lighting and the cold and the shackles and the ticks, and madness and leprosy and leucoderma and all the beasts and the bad death and all types of calamities…
فِىْ الدُّنْيَا وَ اْلآخِرَةِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ السَّامَّةِ وَالْهَامَّةِ وَ اللاَّمَّةِ وَ الْخَاصَّةِ وَ الْعَامّةِ وَ الْحَامَّةِ وَ مِنْ شَرِّ اِحْدَاثِ النَّهَارِ وَ مِنْ شَرِّ طَوَارِقِ اللَّيْلِ اِلاَّ طَارِقًا بِطُرُقِ بِخَيْرٍ يَا رَحْمٰنُ وَ مِنْ دَرَكِ الشَّقَاءِ وَ سُوْءِ الْقَضَاءِ وَ جُهْدِ الْبَلاَءِ وَ شَمَاتَةِ اْلاَعْدَاءِ وَ تَتَابُعِ الْعَنَاءِ وَ الفَقْرِ إِلَی اْلاَكْفَاءِ وَ سُوْءِ الْمَمَاتِ وَ الْمَحْيَاةِ وَ سُوْءِ الْمُنْقَلَبِ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَشْيَاعِهِ وَ مِنْ شَرِّ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَ مِنْ شَرِّ السُّلْطَانِ…
fid dunyaa wal aakhirati wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharris saaammati wal haaammati wal laaammati wal khaaas’s’ati wal a’a’mmati wal h’aammati wa min sharri ih’daathin nahaari wa min sharri t’awaariqil laili illaa t’aariqiyn yat’raqu bikhairiyn yaa rah’maanu wa min darkish shaqaa-i wa soo-il qaz’’aai wal juhdil balaa-i shamaatatil a’daa-i wa tataabu-i’l a’nnaa-i wal faqri ilal akfaa-i wa soo-il mamaati wal muh’yaati wa soo-il munqalabi wa ao’odhu billaahil a’z’eemi min sharri ibleesa wa junoodihi wa a-a’waanihi wa itbaa-i-hee wa min sharril jinni wal insi wa min sharrish shait’aani wa min sharris sult’aani…
in the world and the hereafter and I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of the poisonous creatures and the reptiles and the evil eye and the special and the general and the fevers and from the evil of the happenings of the day and from the evil of those that come out in the night except that they move with goodness. O Beneficent and from the understanding of the vicious and the evil of the death and the continuation of the calamities and the ridicule of the enemies and the consequences of hardships and poverty towards sufficing and the evil of deaths and the enlivening and the evil return. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of Iblis and his armies and his helpers and his followers and his devotees and from the evil of the Jinns and Men and from the evil of the Satan and the mischief of the ruler…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ وَ مِنْ شَرِّ مَا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْعَرَبِ وَ الْعَجَمِ وَ مِنْ شَرِّ فَسَقَةِ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِىْ النُّوْرِ وَ الظُّلْمِ وَ مِنْ شَرِّ مَا هَجَمَ اَوْ دَهَمَ اَوْ اَلَمَّ وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ سَقَمٍ وَ هَمٍّ وَ غَمٍّ وَ آفَةٍ وَ نَدَمٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا فِیْ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ وَ الْبَرِّ وَ البِحَارِ وَ مِنْ شَرِّ الْفُسَّاقِ وَ الدُّعَارِ وَ الفُجَّارِ وَ الْكُفَّارِ وَ الْحُسَّارِ وَ الْجَبَابِرةِ وَ اْلاَشْرَارِ وَ مِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَآءِ وَ مَا يَعْرُجُ فِيْهَا وَ مِنْ شَرِّ مَا يَلِجُ فِیْ اْلاَرْضِ وَ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا…
wa min sharri kulli dhee sharrinw wa min sharri akhaafu wa ah’z’’aru wa min sharri fasaaqatil jinni wal insi wa min sharri maa finnoori waz’ z’ulmi wa min sharri maa hajama audahama au alamma wa min sharri kulli saqaminw wa hamminw wa ghamminw wa aafatinw wa nadaminw wa min sharri maa fil laili wannahaari wal barri wal bah’ri wa min sharril fussaaqi waddua’a’ri wal fujjaari wal kuffaari wal h’ussaadi was sah’h’aari wal jabaabirati wal ashraari wa min sharri maa yanzilu minas samaa-i wa maa ya’ruju feehaa min sharri maa yaliju fil arz”i wa maa yakhruju minhaa…
and from the mischief of all the mischievous ones and from the evil of that I fear and I dread. And from the evil that comes from the Arabs and non-Arabs. And from the evil that comes from the Jinns and men and from the evil of what is in the light and darkness and from the evil of the attack or invasion or the agony and from the evil of all the maladies and grief and sorrow and the calamity and regret and from the evil of what is in the night and the day and the land and the sea and the evil of the transgressors and the licentious and the sinners and the infidels and the jealous ones and the sorcerers and the tyrants and the evils of mischiefs and from the evil of what descends from the sky and what rises in it and from the evil of what enters the earth and comes out of it…
وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ رَبِّىْ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّىْ عَلٰی صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ وَ اَعُوْذُ بِاللهِ الْعَظِيْمِ مِنْ شَرِّ مَا اِسْتَعَاذَ مِنْهُ الْمَلاَئِكَةَ الْمُقَرَّبُوْنَ وَ اْلاَنْبِيَاءَ الْمُرْسَلُوْنَ وَ الشُّهَدَاءَ وَ عِبَادِكَ الصَّالِحُوْنَ وَ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَهْدِيُّوْنَ وَ اْلاَوْصِيَاءِ وَ الْحُجَجِ الْمُطَهَّرُوْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ رَحْمَةُ اللهِ وَ بَرَكَاتُهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكَ وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُعْطِيْنِيْ مِنْ خَيْرِ مَا سَاَلُوْكِهِ…
wa min sharri kulli daaabbatinr rabbee aakhidum binaas’iyatihaa inna rabbe a’laa s’iraat’im Mustaqeem. Wa ao’o’dhu billaahil a’z’eemi min sharri maa astaa’a’dha minhul malaa-ikatal muqarraboona wal ambiyaa-al mursaloona washshuhadaa-a wa i’baadikas’ s’aalih’oona wa muh’ammadinw wa a’leeyinw wa faat’imata wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil mahdeeyoona wal aus’iyaa-i wal h’ujajil mut’ahharoona a’laihimus salaama wa rah’matullaahi wa barakaatuhu wa as-aluka antu’t’eenee min khairi maa sa-alookihi…
and from the evil of all beasts. My Lord has taken their forelocks. Indeed my Lord is on the straight path. And I seek refuge of Allah, the Mighty, from the evil of which seek refuge the proximate angels and the prophet messengers and the martyrs and the righteous worshippers and Muhammad and Ali and Fatima and Hasan and Husain and the guided Imams and the legatees and the purified proofs, peace be upon them, and the mercy of Allah and His blessings. And I ask by Your mercy that you bestow me from the good that which they asked You…
وَ اَنْ تُعِيْذِنِيْ مِنْ شَرِّ مَا اسْتَعَاذُوْا بِكَ مِنْهُ وَ اَسْاَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ وَ مَالَمْ اَعْلَمْ مِنْهُ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّهِ عَاجِلَهُ وَ آجِلَهُ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَ مَا لَمْ اَعْلَمْ وَ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِيْنِ وَ اَعُوْذُ بِكَ رَبِّ اَنْ يَحْضَرُوْنَ، اَللَّهُمَّ مَنْ اَرَادَنِيْ فِىْ يَوْمِىْ هٰذَا وَ فِيْمَا بَعْدَهُ مِنَ اْلاَيَّامِ مِنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ مِنَ الْجِنِّ وَ اْلاِنْسِ قَرِيْبٍ اَوْ بَعِيْدٍ ضَعِيْفٍ اَوْ شَدِيْدٍ بِشَرٍّ اَوْ مَكْرُوْهٍ اَوْ إِسَائَةٍ بِيَدٍ اَوْ بِلِسَانٍ اَوْ بِقَلْبٍ فَاحْرَجَ صَدْرَهُ وَ الْجُمْ فَاهُ…
wa antue’e’dhinee min sharri maa astaa’a’dhoo bika minhu as-aluka minal khairi kullihi a’a’jilatu wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam aa’lam minhu wa ao’o’dhubika min sharri kullihi a’ajilhau wa aajilahu maa a’limtu minhu wa maa lam a’alam wa au’oodhubika min hamazaatish shayaat’eeni wa au’oodhubika rabbi ayn yuh’z”aroon. Allaahumma min araadanee fee yaumee haadhaa wa feemaa ba’dahu minal ayyaami min jameei’ khalqika minal jinni wal insi qareebin aubae’e’din z”ae’e’fin au shadeedim bisharrin au makroohin au isaa-ati biyadin au bi lisaanin au biqalbin fah’raja s’adrahu waljum faahu…
and that you give me refuge from the evil from which they sought Your refuge. And I ask You for all the good, that is to come soon and later. What I know and what I do not know and I seek refuge by You from all the evil that is to come soon and later what I know and do not know. I seek Your refuge from evil of the slanders of the Satans and I seek Your refuge my Lord from that they affect me. O Allah what I have intended on this day and in the days after it from all Your creatures from the Jinns and men, proximate or far, weak or strong by the evil or detestation or the evil of the hand or by the tongue or by the heart, narrow his heart and rein his mouth…
وَ اَفْحِمْ لِسانَهُ وَ اسْدُدْ سَمْعَهُ وَ اقْمَحْ بِصَرَهُ وَ ارْعَبْ قَلْبَهُ وَ اشْغِلْهُ بِنَفْسِهِ وَ اَمِتْهُ بِغَيْظِهِ وَ اكْفِنَاهُ بِمَا شِئْتَ وَ اَنّٰی شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ اكْفِنِيْ شَرِّ مَنْ نَصَبَ لِىْ حَدَّهُ وَ اكْفِنِيْ مَكْرَ الْمَاكِرِ وَ اَعِنِّيْ عَلٰی ذٰلِكَ بِالسَّكِيْنَةِ وَ الْوَقَارِ وَ اَلْبِسْنِيْ دِرْعَكَ الْحَصِيْنَةَ وَ اَحْيِنِيْ مَا اَحْيَّيْتَنِيْ فِىْ سِتْرِكَ الْوَاقِىْ وَ اَصْلِحْ حَالِىْ كُلُّهُ اَصْبَحْتُ فِىْ جِوَارِ اللهِ مُمْتَنِعًا وَ بِعِزَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ مُحْتَجِبًا وَ بِسُلْطَانِ اللهِ الَّذِىْ الْمَنِيْعِ مُعْتَصِمًا مُتَمَسِّكًا…
wa afh’im lisaanahu wasdud sam-a’hu waqmah’ bas’arahu war-a’b qalbahu wa ashghilhu binafsihi wa amit-hu bighaiz’ihi wakfinaahu bimaa shi-ta wa annaa shi-ta bih’aulika wa quwwatika innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma akfinee sharri man nas’aba lee h’addahu wakfinee makram maakiri wa a-I’nnee a’laa dhaalika bissakeenati wal wiqaari wa albisnee dir-a’kal h’as’eenata wa ah’yinee maa ah’yaytanee fee sitrikal waaqee wa as’lih’ h’aalee kulluhu as’bah’tu fee jawaarillaahi mumtani-a’nw wa bi-i’zzatillaahillatee laa turaamu muh’tajibanw wa bisult’aanillaahil maneea’ mu’tas’Imam mutmasikanw…
and silence his tongue and close his ears (hearing) and blind his eyes and frighten his heart and make him busy in something that would finish him by his anger. And shroud him with whatever You like. And indeed Your desire is with Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. O Allah, restrain me from the evil for which You have appointed a limit for me and restrain me from the fraud of the defrauder and help me upon this with tranquility and dignity and dress me in Your protecting armor and keep me alive as You want to keep me alive in Your concealment and reform my condition all of it. I begin the morning in the neighborhood of Allah which is impenetrable and by the might of Allah that is not reachable by those who are prevented, and protected by and attached to that powerful kingdom of Allah…
وَ بِاَسْمَاءِ اللهِ الْحُسْنٰى كُلِّهَا عَائِذًا اَصْبَحْتُ فِىْ حِمَى اللهِ لاَ يُسْتَبَاحُ وَ فِىْ ذِمَّةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِىْ حَبْلِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُجْذَمُ وَ فِىْ جِوَارِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُسْتَضَامُ وَ فِىْ مَنْعِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُدْرَكُ وَ فِىْ سِتْرِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُهْتكُ وَ فِىْ عَوْنِ اللهِ الَّذِىْ لاَ يُخذلُ، اَللَّهُمَّ اِعْطِفْ عَلَيْنَا قُلُوْبَ عِبَادِكَ وَ إِمَائِكَ وَ اَوْلِيَائِكَ بِرَافَةٍ مِنْكَ وَ رَحْمَةٍ إِنَّكَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ حَسْبِىَ اللهُ وَ كَفٰی سَمِعَ اللهُ لِمَنْ دَعَا لَيْسَ وَرَاءَ اللهِ مُنْتَهٰی وَ لاَ دُوْنَ اللهِ مَلْجَاَ، مَنِ اعْتَصَمَ بِاللهِ نَجَا…
wa bi-asmaa-illaahil h’usnaa kullihaa a’a’-idhan as’bah’tu fee h’imallaahilladhee laa yustabaah’u wa fee dhimmatillaahillatee laa tukhfarU wa fee h’ablillaahilladhee laa yuj-dhamU wa fee jawaarillaahilladhee laa yustaz”aamu wa fee man-i’llaahilladhee laa yudraku wa fee sitratillaahilladhee laa yuhtaku wa fee a’unillaahilladhee laa yukhdhalu, allaahumma II’t’if a’lainaa qulooba i’baadika wa imaa-ika wa auliyaa-ika biraa-fatim minka wa rah’matin innka arh’amar raah’imeen. H’asbiyallaahu wa kafaa samia’llaahu liman daa’a’ka laisa wa raa-allaahu muntahaa wa laa doonallaahu mAljaa. Mani’tas’ama billaahi najaa…
And by all the beautiful names of Allah that give refuge. I begin my morning in the shelter of Allah that is impenetratable, and in the care of Allah which does not fall short. And in the rope of Allah that does not break and in the neighborhood of Allah that does not deprive and in the prohibition of Allah that cannot be reached and in the shade of Allah that does not degrade and in the help of Allah that does not humiliate. O Allah make the hearts of Your servants kind on us and Your maidservants and Your saints by mercy from You and kindness. Indeed You are the best of the merciful ones. Allah is sufficient for me and sufficient is He. Allah hears those who call Him. There is no refuge above Allah and no retreat except Allah. One who held to Allah firmly succeeded…
كَتَبَ اللهُ لاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِىْ إِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِيْزٌ فَاللهُ خَيْرٌ حَافِظًا وَ هُوَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ وَ مَا تَوْفِيْقِىْ إِلاَّ بِاللهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ إِلَيْهِ اُنِيْبُ فَإِنْ تَوَلَّوْ فَقُلْ حَسْبِىَ اللهُ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ هُوَ وَ الْمَلاَئِكَةِ وَ اُوْلُوْا الْعِلْمِ قَائِمًا بِالْقِسْطِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللهُ هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ إِنَّ الدِّيْنَ عِنْدَ اللهِ اْلاِسْلاَمِ وَ اَنَا عَلٰی ذَالِكَ مِنَ الشَّاهِدِيْنَ…
kataballaahu laghlIbanna anaa wa rusulee innallaaha qaweeyun a’zeez. Fallaahu khairu h’aafiz’a wa huwa arh’amUr raah’imeen. Wa maa taufeeqee illaa billaahi a’laihi tawakkaltu wa ilaihi uneebu fa-in tawallau faqul h’asbiyallaahu laa ilaaha illaa huwa wal malaa-ikata wa oolul i’lmi qaa-Imam bilqist’. Laa ilaaha illallaahu huwal a’zeezul h’akeem. Innaddeena i’ndallaahil islaami wa anaa a’laa dhaalika minash shaahideena…
Allah has written that indeed We will give the upper hand. I and My Messenger. Indeed Allah is Strong and Mighty. Then Allah is the best of the protectors and He is the best of the merciful ones. And there is no divine opportunity for me except by Allah. Upon Him I rely and to Him I hope for help. Then if you like say Allah is sufficient for me. There is no god except Him. And the angels and those who have knowledge, established with justice. There is no good except Allah, the Mighty and the Wise. Indeed the religion near Allah is Islam. And I am upon it from the witnesses…
تَحَصَّنْتُ بِاللهِ الْعَظِيْمُ وَ اسْتَعْصَمْتُ بِاالْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ وَ رَمَيْتَ كُلِّ عَدُوٍّ لَنَا بَلاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
tah’as’s’antu billaahil a’z’eemU wasta’s’amtu bil h’ayyilladhee laa yamootu wa ramAItA kulli a’dUWwil lanaa bAlaa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eemi wa s’allallaahu a’laa sayyidInaa muh’ammadinw wa aalihit’ t’ayyibeenat’ t’aahireen.
I am kept upon it by Allah, the Great. And I seek refuge of the Living Who does not die and I have thrown all my enemies by: There is no power and strength except by Allah, the High and the Mighty. And may Allah bless our chief Muhammad and his purified and clean progeny.
Another Amulet of our Master Ja’far as-Sadiq (a.s.) According to another tradition:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَ يَا بَاسِطَ الرِّزْقِ، وَ يَا فَالِقَ الْحَبِّ، وَ يَا بَارِئَ النَّسَمِ، وَ مُحْيِىَ الْمَوْتٰی وَ مُمِيْتَ اْلاَحْيَآءِ، وَ دَائِمَ الثَّبَاتِ، وَ مُخْرِجَ النَّبَاتِ، اِفْعَلْ بِىْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَ لاَ تَفْعَلْ بِىْ مَا اَنا اَهْلُهُ، وَ اَنْتَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَ اَهْلُ الْمَغْفِرَةِ.
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Yaa khaaliqal khalqi wa yaa baasit’ar rizq. Yaa faaliqAl h’abbi wa yaa baaree-an nasam. Wa muh’yYIAl mauta wa mumeetal ah’yaaIA. Wa daa-imath thabaati mukhrijan nabaat. If-a’l beeMAA anta ahluhu wa LAA TAF-A’L BAA MAA ANAA AHLUHU anta ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Creator O Creator and O widener of sustenance and O splitter of the seed. And O One that makes the breeze blow. And the enlivener of the dead and the giver of death to the living. And the ever steadfast, and the grower of vegetation. Deal with me according to what befits You and do not deal with me as I deserve. And You are deserving of piety and You are Whom forgiveness befits.
Amulet of Our Master Musa bin Ja’far (a.s.)
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَللهُ اَكْبَرُ اَعْلٰی وَ اَجَلُّ مِمَّا اَخَافُ وَ اَحْذَرُ وَ اَسْتَجِيْرُ بِاللهِ (يَقُوْلَهَا ثَلاَثٌ مَرَّاتٍ) عَزَّ جَارُ اللهِ وَ جَلَّ ثَنَاءُ اللهِ وَ لاَ إِلٰهَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيْكَ لَهُ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ، اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِكَ الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ فَاَنْتَ رَجَائِىْ رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا شُكْرِىْ وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ ابْتَلَيْتَنِىْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ فَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ نِعَمِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرَمْنِيْ…
Bismillaahir rah’maanir rah’eem. Allaahu akbaru Allaahu akbaru Allaahu Akbar. Wa aa’zzu wa ajallu wa aa’z’amu mimma akhaafu wa ah’dharu astajeeru billaahi i’zza jaarullaahi wa jalla thanaa-ullaahi wa laa ilaaha illallaahu wah’dahu laa shareeka lahu wa s’allallaahu a’laa muh’ammadinw wa aalih. Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraamu waghfirlee biqudratika fa-anta rajaa-ee rabbi kammin ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla laka i’ndaha shukree wa kam mim baleeyatin abtalaitani bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree fyaa man qalla i’nda nia’mihi shukree falam yah’ramnee…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Allah is great, Allah is great, Allah is great, the most High and the most honored, from what I fear and I dread. And I seek refuge by Allah. (And repeat it three times). Honor is for those associated with Allah, and the greatest praise is for Allah. And there is no god except Allah, the One without partner and may Allah bless Muhammad and his progeny. O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which is unperceivable and forgive me by Your power. For You are my Hope. My Lord! How many bounties have You bestowed to me. And how less is my thankfulness for Thee. And how many test You have put me through and how less was my patience for You in them. O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less…
وَ يَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلِيَّتِهِ صَبْرِىْ فَلَمْ يَخْذُلْنِيْ وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلَی الْخَطَايَا فَلَمْ يَفْضَحْنِيْ يَا ذَ الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ اَبَدًا يَا ذَ النِّعَمِ الَّتِيْ لاَ تُحْصَی عَدَدًا صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَدْفَعُ وَ اَدْرَأفِىْ نَحْرِهِ وَ اَسْتَعِيْذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ، اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِدُنْيَاىَ وَ عَلٰی آخِرَتِىْ بِتَقْوَاى وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غِبْتُ عَنْهُ وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِىْ فِىْ مَا حَضَرْتُهُ يَا مَنْ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْفَعُهُ الْمَغْفِرَةُ اِغْفِرْ لِىْ ما لاَ يَضرُّكَ وَ اَعْطِنِيْ مَا لاَ يَنْفَعُكَ…
wa yaa man qalla i’nda baleeyatihi s’abri falam yakhdhulnee yaa manr ra-aani a’laa khat’aayaa falam yafz”ah’nee yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee abadayn yaa dhan nia’millatee laa tuh’s’aa a’dadaa. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Allaahumma bika adfau’ wa adra-a fee nah’rihi wa ast-e’e’dhu bika min sharrih. Allaahumma a-i’nnee a’laa deenee bidunyaaya wa a’laa aakhiratee bitaqwaaya wah’faz’nee feemaa ghibtu a’nhu wa laa takilnee ilaa nafsee fee maa h’az”artuhu yaa mallaa taz”urruhudh dhunoobu wa laa tanfau’hu limaghfiratu ighfir lee maa laa yaz”urruka wa aa’tinee maa laa yanfau’ka innaka antal wahhaab…
And, O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not restrain me. O One Whose goodness is never reduced, O One Whose bounties can never be calculated. Bless Muhammad and the family of Muhammad. O Allah by You I want to keep far and come out of His mischief. And I seek refuge from You by his evil. O Allah, help me on my religion by the world and on my hereafter by my piety. And protect me in what I have been heedless. And do not leave me to my self in what I am involved. O One with Whom no sin causes harm and does not benefit forgiveness. Forgive me which does not harm You and give that which does not benefit You. Indeed You are the greatest Giver…
إِنَّكَ اَنْتَ الوَهَّابُ اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ مَخْرَجًا رَحِيْبًا وَ رِزْقًا وَاسِعًا وَ صَبْرًا جَمِيْلاً وَ عَافِيَةً مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْاَلُكَ الْعَفْوَ وَ الْعَافِيَةَ وَ اْلاَمْنَ وَ الصِّحَّةَ وَ الصَّبْرَ وَ دَوَامَ الْعَافِيَةِ وَ الشُّكْرِ عَلَى الْعَافِيَةِ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّى عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تُلْبِسَنِيْ عَافِيَتِكَ فِىْ دِيْنِيْ وَ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ إِخْوَانِيْ مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ وَ جَمِيْعِ مَا اَنعَمْتَ بِهِ عَلَىَّ وَ اَسْتَوْدِعُك ذٰلِكَ كُلَّهُ يَا رَبِّ وَ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلِنِىْ فِىْ كَنَفِكَ…
As-aluka farajan qareebanw wa makhrajan rah’eebanw wa rizqanw waasia’nw wa s’abran jameelanw wa a’a’fiyatam min jameei’l balaayaa innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma innee as-alukal a’fwa wal a’a’fiyata wal amna was’ s’ih’h’ata was’ s’abra wa dawaamal a’a’fiyati washshukree a’laa a’a’fiyati wa as-aluka an tus’allee a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadinw wa an tulbisanee a’a’fiyatika fee deenee wa nafsee wa ahlee wa maalee wa ikhwaanee minal mu-mineena wal mu-minaati wa jameei’ maa an-a’mta bihi a’layya wa astaudiu’ka dhaalika kullahu yaa rabbi wa as-aluka an taj-a’lnee fee kanafika…
I ask You for a quick release, a spacious escape, a wide sustenance and a beautiful patience and safety in all the calamities. Indeed You are powerful over everything. O Allah indeed I ask You for forgiveness and salvation. And safety and health and patience and everlasting salvation and thankfulness for the peace. And I ask You that You bless Muhammad and the progeny of Muhammad and dress me up in Your peace in my religion and myself and my family and my property and my brothers from the believing men and believing women and all that you have bestowed me with. And I ask You for all this. O my Lord and I ask You that You keep me in Your shelter…
وَ فِىْ جِوَارِكَ، وَ فِىْ حِفْظِكَ وَ حِرْزِكَ وَ عَيَاذِكَ عِزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرَكَ، اَللَّهُمَّ فَرِّغْ قَلْبِىْ لِمَحَبَّتِكَ وَ ذِكْرِكَ وَ اَنْعِشْهُ لِخَوْفِكَ إَيَّامَ حَيَاتِىْ كُلَّهَا وَ اجْعَلْ زَادِىْ مِنَ الدُّنْيَا تَقْوَاكَ وَ هَبْ لِىْ قُوَّةً اَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيْعَ طَاعَتِكَ وَ اَعْمَلُ بِهَا جَمِيْعَ مَرْضَاتِكَ وَ اجْعَلْ فَرَارِىْ إِلَيْكَ وَ رَغْبَتِىْ فِىْ مَا عِنْدَكَ وَ اَلْبِسْ قَلْبِىْ الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ وَ اْلاُنْسَ بِاَوْلِيَائِكَ وَ اَهْلِ طَاعَتِكَ وَ لاَ تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَ لاَ لِكَافِرٍ عَلَىَّ مِنْةً وَ لاَ لَهُ عِنْدِىْ يَدًا وَ لاَ لِىْ إِلَيْهِ حَاجَةً،…
wa fee jawaarika wa fee h’ifz’ika wa h’irzika wa a’yaadhika i’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairak. Allaahumma farrigh qalbee limah’abbatika wa dhikrika wa an-i’sh-hu likhaufika ayyaama h’ayaatee kullahaa waj-a’l zaadee minad dunyaa taqwaaka wa hablee quwwatan ah’tamilu bihaa jameea’ t’aaa’tika wa aa’malu bihaa marz”aatika waj-a’l faraaree ilaika wa raghbatee fee maa i’ndaka walbis qalbil wah’shata min shiraari khalqika wal insa bi-auliyaa-ika wa ahlee t’aaa’tika wa laa taj-a’l lifaajirinw wa laa likaafirin a’layya mintanw wa laa lahu i’ndee yadanw wa laa lee ilaihi h’aajatan…
and in Your neighborhood and in Your protection and Your refuge and Your safety. Honored is Your neighborhood and most great is Your praise and there is no god except You. O Allah expand my heart for Your love and Your remembrance and prepare it for Your fear in all the days of my life and make my provision from this world, piety for You and give me a strength that I can perform all the duties laid by You and I act upon all those things that make You happy. And make my escape towards You and create in me attraction for that which is with You. And protect my heart from the fear of the evil of Your creatures and attachment for Your saints and the people of Your obedience and do not cause any favor on me from a sinner or infidel and let there not be for me any need from them. And neither should I have any need from them…
إِلٰهِىْ قَدْ تَرٰی مَكَانِيْ و تَسْمَعُ كَلاَمِىْ وَ تَعْلَمُ سِرِّىْ وَ عَلاَنِيَتِىْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْكَ شَىْءٌ مِنْ اَمْرِىْ يَا مَنْ لاَ يَصِفُهُ نَعْتُ النَّاعِتِيْنَ وَ يَا مَنْ لاَ تُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِيْنَ يَا مَنْ لاَ يُضِيْعُ لَدَيْهِ اَجْرُ الْمُحْسِنِيْنَ يَا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ مِنَ الْمَظْلُوْمِيْنَ يَا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظَّالِمِيْنَ قَدْ عَلِمْتَ مَا نَالَنِيْ مِنْ فُلاَنٍ مِمَّا حَظَرْتَ وَانْتَهكَ مِنِّيْ مَا حَجَرْتَ بَطَرًا فِىْ نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ وَ اغْتِرَارًا بِسَتْرِكَ عَلَيْهِ، اَللَّهُمَّ فَخُذْهُ عَنْ ظُلْمِىْ بِعِزَّتِكَ وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنِّيْ بِقُدْرَتِكَ وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلاً فِيْمَا يَلِيْهِ…
Ilaahee qad taraa makaanee wa tasmau’ kalaamee wa ta’lamu sirree wa a’laaniyatee laa yakhfaa a’laika shai-um man amree ya mallaa yas’ifuhu na’tun naa-i’teena wa yaa mallaa tujaawizuhu rajaa-ur raajeen. Yaa mallaa yau”eeu’ ladaihi ajrul muh’sineen. Yaa man qurbut nus’ratuhu minal maz’loomeen. Yaa mam bau’da a’unuhu a’niz’ z’aalimeena qad a’limta maa naalanee min fulaanim mimma h’az’arta wan tahaka minnee maa h’ajarta bat’ran fee ni’matika i’ndahu waghtiraaram basatrika a’laih. Allaahumma fakhudh-hu a’n z’ulmee bi-i’zzatika waflul h’addahu a’nnee biqudratika waj-a’l lahu shughlan feemaa yaleehi…
O my God. You have seen my place and heard my speech and You know my secret and my apparent. Nothing is hidden from You from my affair. O One Who cannot be sufficiently praised by those who extol His praise. O One Who is not preceded by those who hope in Him. O One Who does not waste the reward of those who do good. O One Whose help is near to those who are oppressed. O One Whose support is distant from the oppressors. You know what I have suffered from so and so from what You have prohibited and what You have forbidden and there is an arrogance in him due to Your covering his defects and Your bounties. O Allah then take revenge from him for my oppression by Your might and restrain his limit from me by Your power. And make for him a work that he is involved in…
وَ عَجَزًا عَمَّا يَنْوِيْهِ، اَللَّهُمَّ لاَ تُسَوَّغْهُ ظُلْمِىْ وَ اَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِيْ وَ اعْصِمْنِيْ مِنْ مِثْلِ فَعَآلِهِ وَ لاَ تَجْعَلْنِيْ بِمِثْلِ حَآلِهِ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ، اَللَّهُمَّ إِنِّيْ اَسْتَجَرْتُ بِكَ وَ تَوَكَّلْتُ عَلَيْكَ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِىْ إِلَيْكَ وَ اَلْجَاتُ ظَهْرِىْ إِلَيْكَ وَ ضَعُفَ رُكْنِيْ إِلٰی قُوَّتِكَ مُسْتَجِيْراً بِكَ مَنْ ذِىْ التَّعَزُّزِ عَلَىَّ وَ الْقُوَّةِ عَلٰی ضَيْمِىْ فَإِنِيْ فِىْ جِوَارَكَ فَلاَ ضَيْمَ عَلٰی جَارِكَ رَبِّ فَاقْهَرْ عَنِّيْ قَاهِرِىْ وَ اَوْهِنْ عِنِّىْ مُسْتَوْهِنِىْ بِعِزَّتِكَ وَ اقْبِضْ عَنِّىْ ضَائِمِىْ بِقِسْطِكَ وَ خُذْ لِىْ مِمَّنْ ظَلَمَنِىْ بِعَدْلِكَ…
a’jazan a’mmaa yanweehi allaahumma laa tusawwagh-hu z’ulmee wa ah’sin a’laihi a’unee wa aa’s’imnee mim mithli fa-a’a’lihi wa laa taj-a’lnee bimithli h’aalihi yaa arh’amar raah’imeen. Allaahumma innee astajartu bika wa tawakkaltu a’laika wa fawwaz”tu amree ilaika wa aljaatu z’ahree ilaika wa z”au’fa ruknee ilaa quwwatika mustajeeram bika man dhit taa’zzuzi a’layya wal quwwati a’laa z”aimee fa-innee fee jawaaraka falaa z”aima a’laa jaarika rabbi faq-har a’nnee qaahiree wa auhin a’nnee mustauhinee bi-i’zzatika waqbiz” a’nnee z”aa-imee biqistika wa khudhlee mimman z’alamanee bi a’dlika…
and make him helpless in what he strives to do. O Allah do not give him respite to oppress me and make good my help on him. And save me from his kinds of acts and do not make my condition like his. O the best of the merciful ones. O Allah indeed I taken refuge in You and rely upon You. So I entrust my matter to You and lean on You for support becaue my support is weak in comparison to Your power. I have taken refuge by You, from one who has the power to oppress me. Then I am in Your shelter, and one who is in Your shelter cannot be harmed. My Lord, make helpless the one who makes me helpless and by Your might degrade the one who insults me. By Your equity prevent from me one who wants to oppress me. And by Your justice punish the one who has oppressed me…
رَبِّ فَاَعِذْنِيْ بِعِيَاذِكَ فَبِعِيَاذِكَ امْتَنَعَ عَائِذُكَ وَ اَدْخِلْنِيْ فِىْ جِوَارِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لاَ اِلٰهَ غَيْرُكَ وَ اَسبِلْ عَلَىَّ سِتْرَكَ فَمَنْ تَسْتُرُهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمُحَصَّنُ الَّذِىْ لاَ يُرَاعَ رَبِّ وَ اضْمُمْنِيْ فِىْ ذٰلِكَ إِلٰی كَنَفِكَ فَمَنْ تَكْنُفَهُ فَهُوَ اْلآمِنُ الْمَحْفُوْظُ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ وَ لاَ حِيْلَةَ إِلاَّ بِاللهِ الَّذِىْ لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لاَ وَلَدًا وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيْكٌ فِىْ الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِىٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكبِيْراً مَنْ يَكُنْ ذَا حِيْلَةٍ فِىْ نَفْسِهِ اَوْ حَوْلٍ بِتَقَلُّبِهِ اَوْ قُوَّةٍ فِىْ اَمْرِهِ بِشَىْءٍ سِوَی اللهِ…
rabbi fa-a-idhnee bi-i’yaadhika fabi-i’yaazikam tana-a’ a’a-idhuka wa adkhilni fee jiwaarika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-uka wa laa ilaaha ghairuka wa asbil a’layya sitrika faman tastaruhu fahwal aaminul muh’as’s’anulladhee laa yuraaa’ rabbi wa az”mumnee fee dhaalika ilaa kanafika faman taknufahu fa huwal aaaminul mah’fooz’. Laa h’aula wa laa quwwata wa laa h’eelata illaa billaahilladhee lam yattakhidh s’aah’ibatanw wa laa waladanw wa lam ya kullahu shareekun fil muluki wa lam yakullahu waleeyum minadh dhullee wa kabbirhu takbeeram mayn yakun dhaa h’eelatin fee nafsihi wa au h’aulim bitaqallubihi au quwwatinw fee amrihi bi shai-im siwa allaah…
My Lord, then I have come into Your shelter. Your shelter is secure for all those come into it. And make me enter Your protection. Great is Your protection and Your eulogy is extolled. And there is no god except You. And accord me Your protection. Then One who is protected by Him is safe in a protective fort. Who need not worry about his safety. My Lord take me in Your refuge and One who is in His protection is safe. There is no power and strength and way except by Allah the One Who has not taken any companion or a child. And there is no partner in the kingdom and Who has not a helper among the degraded ones; and proclaim His greatness magnifying (Him). Who has a solution in his self or power to change the condition or strength in his affair by anything except Allah…
فَإِنَّ حَوْلِىْ وَ قُوَّتِىْ وَ كُلِّ حِيلَتِىْ بِاللهِ الْوَاحِدِ اْلاَحَدِ الصَّمَدِ الَّذِىْ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا اَحَدٌ وَ كُلُّ ذِىْ مُلْكٍ فَمَمْلُوْكٌ ِللهِ وَ كُلُّ قَوىٍّ ضَعِيْفٌ عِنْدَ قُوَّةِ اللهِ وَ كُلُّ ذِىْ عِزٍّ فَغَالِبُهُ اللهُ وَ كُلُّ شَىْءٍ فِىْ قَبْضَةِ اللهِ ذَلَّ كُلُّ عَزِيْزٍ لِبَطْشِ اللهِ صَغُرَ كُلُّ عَظِيْمٍ عِنْدَ عَظَمَةِ اللهِ خَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ عِنْدَ سُلْطَانِ اللهِ وَ اسْتَطْهَرْتُ وَ اسْتَطَلْتُ عَلٰی كُلِّ عَدُوٍّ لِىْ يَتَوَلِّى اللهَ …
fa in h’auli wa quwwati wa kulli h’eelatee billaahil waah’idil ah’adis’ s’amadilladhee lam yalid wa lam yoolad wa lam yakullahu kufwan ah’adunw wa kullu dhee mulkin famamlookullaahi wa kullu qaweeyin z”ae’e’fun i’nda quwwatallaahi wa kullu dhee i’zzin faghaalibuhullaahu wa kullu shai-in fee qabz”atillaahi dhalla kullu a’zeezil libat’shillaahi s’aghura kullu a’z’eemin i’nda a’z’amatillaahi khaz”a-a’ kullu jabbaarin i’nda sult’aanillaahi was tat’ahartu was tat’altu a’laa kulli a’duwwil lee yatawalla allaaha…
Then indeed my power and my strength and all my solutions are from Allah, the One, the Unique, the Self-sufficient. One Who begets not nor is He begotten and there is none like Him. And all those with the kingdom, then the kingdoms are for Allah and all the powerful and weak are in the power of Allah and all those having might, then Allah is dominating over it. And all the things are in the control of Allah. All the mighty ones are disgraced by the force of Allah. All the great ones are made small near the greatness of Allah. I have the upper hand on all the tyrants by the help of Allah…
دَرَاْتُ فِىْ نَحْرِ كُلِّ عَادٍ عَلَىَّ بِاللهِ ضَرَبْتُ بِإِذْنِ اللهِ بَيْنِيْ وَ بَيْنَ كُلِّ مُتْرِفٍ ذِىْ سُوْرَةٍ وَ جَبَّارٍ ذِىْ نَخْوَةٍ وَ مُتَسَلِّطٍ ذِىْ قُدْرَةٍ وَ وَالِىْ ذِىْ إِمْرَةٍ وَ مُسْتَعْدٍ ذِىْ أُبَّهَةٍ وَ عَنِيْدٍ ذِىْ ضَغِيْنَةٍ وَ عَدُوٍّ ذِىْ غِيْلَةٍ وَ حَاسِدٍ ذِىْ قُوَّةٍ وَ مَاكِرٍ ذِىْ مَكِيْدَةٍ وَ كُلِّ مُعِيْنٍ اَوْ مُعَانٍ عَلَىَّ كُلِّ بِمَقَالَةٍ مُغْوِيَةٍ اَوْ سِعَايَةٍ مُسْلِيَةٍ اَوْ حِيْلَةٍ مُؤْذِيَةٍ اَوْ غَائِلَةٍ مُرْدِيَةٍ اَوْ كُلِّ طَاغٍ ذِىْ كِبْرِيَاءٍ اَوْ مُعْجَبٌ ذِىْ خَيْلاَءِ عَلٰى سَبَبٍ وَ بِكُلِّ مَذْهَبٍ فَاَخَذْتُ لِنَفْسِىْ وَ مَالِىْ حِجَابًا دُوْنَهُمْ بِمَا اَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ…
daraa-tu fee nah’ri kulli a’a’din a’layya billaahi z”arabtu bi-idhnillaahi bainee wa baina kulli muta-a’rrifin dhee sooratinw wa jabbaarin dhee nakhwatinw wa mutasallit’in dhee qudratinw wa waalee dhee imratinw wa musta’din dhee ubbahatinw wa a’needin dhee z”agheenatinw wa a’dwin dhee gheelatinw wa h’aasidin dhee quwwatinw wa maakirin dhee makeedatinw wa kulli mue’e’nin au mua’a’nin a’layya kulli bi maqaalatin mughweeyatin au sia’a’yatim musliyatin au h’eelatim mu-dhiyatin au ghaa-ilatim murdeeyatin au kulli t’aaghin dhee kibriyaa-in au mu’jabun dhee khailaa-i a’laa sababin wa bikulli madh-habin fa-akhadhtu linafsee wa maalee h’ijaaban doonahum bimaa anzalta min kitaabika…
And I finish my enemies by the support of Allah. I have put a barrier by the leave of Allah between me and all my opponents who have power and the tyrant with pride and the one having dominance with strength and the arrogant tyrant and the strong ruler and the profligate who possesses awe and the inimical rival, and the conspiring opponent and all those who plot against me and those who tell tale against me in jest, or a conspiracy which is dangerous and all those rebellious ones with pride and the arrogant one with false notion. Upon all the causes and all the causes and all the ways. Thus I have not shielded myself and my property except by what You revealed from Your book…
وَ اَحْكَمْتَ مِنْ وَحْيِكَ الَّذِىْ لاَ يُؤْتَىٰ مِنْ سُوْرَةٍ بِمِثْلِهِ وَ هُوَ الْحَكَمُ الْعَدْلُ وَ الْكِتَابُ الَّذِىْ لاَ يَاَتِيْهِ الْبَاطِلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَ لاَ مِنْ خَلْفِهِ تَنْزِيْلٌ مِنْ حَكيْمٍ حَمِيْدٍ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْ حَمْدِىْ لَكَ وَ ثَنَائِىْ عَلَيْكَ فِىْ الْعَافِيَةِ وَ الْبَلاَءِ وَ الشِّدَّةِ وَ الرَّخَاءِ دَائِمًا لاَ يِنْقَضِىْ وَ لاَ يُبِيْدُ تَوَكَّلْتُ عَلَی الْحَىِّ الَّذِىْ لاَ يَمُوْتُ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ وَ بِكَ اُصُوْلُ وَ إِيَّاكَ اَعْبُدُ وَ إِيَّاكَ اَسْتَعِيْنُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَاَدْرَاُ فِىْ نَحْرِ اَعْدَائِىْ وَ اَسْتَعِيْنُ بِكَ عَلَيْهِمْ…
wa ah’kamta min wah’yikalladhee laa yu-taa min sooratim bimithlihi wa huwal h’akamul a’dlu wal kitaabulladhee laa yaa-teehil baat’ilu mim baini yadaihi wa laa min khalfihi tanzeelum min h’akeemin h’ameed. Allaahumma s’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Waj-a’l h’amdee laka wa thanaa-ee a’laika fil a’a’fiyati wal balaa-i washshiddati war rakhaa-i daa-imal laa yanqaz”ee wa laa yubeedu tawakkaltu a’lal h’ayyilladhee laa yamoot. Allaahumma bika ao’o’dhu wa bika us’oolu wa iyyaaka aa’budu wa iyyaaka astae’e’nu wa a’laika atawakkalu wa adra-u fee nah’ri aa’daa-ee wa astae’e’nu bika a’laihim…
And You commanded by Your revelation that for which no chapter like it was brought. And it is the judgment and justice and the book to which falsehood does approach from front and neither from back. It is a revelation from the Wise, the Praised. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and make my praise for You and my glorification for You in prosperity and problems and difficulties and bad times, always, he does not reduce and does not make distant. I rely upon that Living One, Who does not die. O Allah by You I seek refuge and by You I take support and I worship You and seek Your help and rely on You and I want to escape the siege of my enemies and I seek Your help upon them…
وَ اسْتَكْفِيْكَهُمْ كَمَا شِئْتَ وَ كَيْفَ شِئْتَ وَ مِمَّا شِئْتَ بِحَوْلِكَ وَ قُوَّتِكَ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ فِسَيَكْفِيْكَهُمُ اللهُ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَ نَجْعَلْ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلاَ يَصِلُوْنَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا اَنْتُمَا وَ مَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُوْنَ لاَ تَخَافَا إنَّنِيْ مَعَكُمَا اَسْمَعُ وَ اَرٰی قَالَ اخْسَئُوْا فِيْهَا وَ لاَ تُكَلِّمُوْنَ اَخَذْتُ بِسَمْعِ مَنْ يُطَالِبُنِيْ بِالسُّوْءِ بِسَمْعِ اللهِ وَ بَصَرِهِ وَ قُوَّتِهِ بِقُوَّةِ اللهِ وَ حَبْلِهِ الْمَتِيْنِ وَ سُلْطَانِهِ الْمُبِيْنِ فَلَيْسَ لَهُمْ عَلَيْنَا سُلْطَانٌ وَ لاَ سَبِيْلٌ إِنْ شَاءَ اللهُ…
wastakfeekahum kamaa shi-ta wa kaifa shi-ta wa mimmaa shi-ta bih’aulika wa quwwaatika innaka a’laa kulli shai-in qadeerun. wastakfeekahumullaahu wa huwas sameeu’l a’leem. Qaala sanashuddu a’z”udaka biakheeka wa naj-a’l lakumaa sult’aanan falaa yas’iloona ilaikumaa biaayaatinaa antumaa wa manit taba-a’kumal ghaaliboona laa takhaafa innanee ma-a’kumaa asmau’ wa araa qaalakhsa-oo feehaa walaa tukallimoona akhadhtu bi sam-i’ man yut’aalibunee bissoo-i bisam-illaahi wa bas’arihi wa quwwatihi biquwwatillaahi wa h’ablihil mateeni wa sult’aanihil mubeen. Falaisa lahum a’lainaa sult’aanunw wa laa sabeelun inshaa-allaahu…
and You suffice for them as You like and howsoever You like and whenever You like by Your power and Your strength. Indeed You are powerful over everything. So Allah would suffice You against them, and He is the Hearing, the Knowing. He said: We will strengthen your arm with your brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you; go with Our signs; you two and those who follow you shall be uppermost. Fear not, surely I am with you both. I do hear and see. He said: Go away into it and speak not to Me. I have taken by the hearing one who wanted from me by evil by the Hearing of Allah and his seeing and his power by the power of Allah and His firm rope and His manifest authority. There is not upon us authority for them and no way. If Allah wills…
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَينِ اَيْدِيْهِمْ سَدًّا وَ مِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَاَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُوْنَ، اَللَّهُمَّ يَدُكَ فَوْقَ كُلِّ ذِىْ يَدٍ وَ قُوَّتُكَ اَعَزُّ مِنْ كُلِّ قُوَّةٍ وَ سُلْطَانُكَ اَجَلُّ مِنْ كُلِّ سُلْطَانٍ فَصَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ كُنْ عِنْدَ ظَنِّيْ فِىْ مَا لَمْ اَجِدُ فِيْهِ مَفْزَعًا غَيْرَكَ وَ لاَ مَلْجَاً سِوَاكَ فَإِنَّنِيْ اَعْلَمُ اَنَّ عَدْلَكَ اَوْسَعُ مِنْ جَوْرِ الْجَبَّارِيْنَ وَ اَنَّ إِنْصَافَكَ مِنْ وَرَاءِ ظُلْمِ الظَّالِمِيْنَ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ اَجْمَعِيْنَ وَ اَجِرْنِيْ مِنْهُمْ يَا اَرْحَمَ الرَّاحمِيْنَ اُعِيْذُ نَفْسِىْ وَ دِيْنِيْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ…
wa ja-a’naa mim baini aideehim saddanw wa min khalfihim saddan fa-aghshainaahum fahum laa yubs’iroon. Allaahumma yaduka fauqa kulli dhee yadinw wa quwwatuka aa’zzu min kulli quwwatinw wa sult’aanuka ajallu min kulli sult’aanin fas’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa kun i’nda z’annee fee maa lam ajidu feehi mafzaa’n ghairaka wa laa malja-an siwaaka fa-innanee aa’lamu anna a’dlaka ausau’ min jauril jabbaareena wa anna ins’aafaka minw waraa-i z’ulmiz’ z’aalimeen. S’alli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammadin ajmae’e’na wa ajirnee minhum yaa arh’amar raah’imeen. UE’E’DHU nafsee wa deenee wa ahlee wa maalee wa waladee…
and We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see. O Allah, Your Hand is over all those who have hands and Your power is more honored than all the power and Your authority is more pronounced than all authorities. Then bless Muhammad and the progeny of Muhammad and be in my thinking in what I don’t find in it a succor except You and neither a refuge except You. Then indeed I know that Your justice is more vast than the force of the tyrants and that Your justice is over the oppression of the oppressors. Bless Muhammad and the progeny of Muhammad all of them and make me close to them, O the best of the merciful ones. I seek refuge for myself and my religion and my family and my property and my children…
وَ مَنْ يَلْحَقَهُ عِنَآيَتِىْ وَ جَمِيْعَ نِعَمِ اللهِ عِنْدِىْ بِبِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ خَافَتْهُ الصُّدُوْرُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَفَّسَ عَنْ دَاؤُدَ كُرْبَتَهُ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ قَالَ لِلنَّارِ كُوْنِيْ بَرْدًا وَ سَلاَمًا عَلٰی ابْراَهِيْمَ وَ اَرَادُوْا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ اْلاَخْسَرِيْنَ وَ بِعَزِيْمَةِ اللهِ الَّتِىْ لاَ تُحْصٰی وَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْمُسْتَطِيْلَةِ عَلٰی جَمِيْعِ خَلْقِهِ مِنْ شَرِّ فُلاَنٍ وَ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَهُ الرَّحْمٰنُ وَ مِنْ شَرِّ مَكْرِهِمْ وَ كَيْدِهِمْ وَ حَوْلِهِمْ وَ قُوَّتِهِمْ وَ حِيْلَتِهِمْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ،…
wa mayn yalh’aqahu i’naayatee wa jameea’ nia’millaahi i’ndee bi bismillaahilladhee khaz”a-a’t lahur riqaabu wa bismillaahilladhee khaafathus’ s’udooru wa wajilat minhun nufoosu wa bil ismilladhee naffasa a’n daa-ooda kurbatahu wabil ismilladhee qaala linnaari koonee bardanw wa salaaman a’laa ibraaheem wa ardoo bihi kaidan faja-a’lnaa humul akhsareen. Wa bia’zeematillaahillatee laa tuh’saa wa biqudratillaahil mustat’eelati a’laa jamee-i’ khalqihi min sharri fulaan wa min sharri maa khalaqahur rah’maanu wa min sharri makrihim wa keedihim wa h’aulihim wa quwwatihim wa h’eelatihim innaka a’laa kulli shai-in qadeer…
and one who is associated with Your bounties and all the bounties of Allah with me. In the name of Allah, the One for Whom the necks bow down. And in the name of Allah for Whom the hearts fill with fear and illuminate from it the souls and by the name with which He removed the grief of Dawood. And by the name with which He said to the fire: Be cool and safe for Ibrahim. And intended to deceive by it and We made them of the losers. And by the might of Allah that cannot be estimated. And by the power of Allah that is spread on all His creatures from the evil of so and so and from the evil of what the Beneficent has created and from the evil of their deceit and their plot and their power and their strength and their doings. Indeed You are powerful over everything…
اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتعِيْنُ وَ بِكَ اَسْتَغِيْثُ وَ عَلَيْكَ اَتَوَكَّلُ وَ اَنْتَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ، اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ خَلِّصْنِيْ مِنْ كُلِّ مُصِيْبَةٍ نَزِلَتْ فِىْ هٰذَا الْيَوْمِ وَ فِىْ هٰذِهِ اللَّيْلَةِ وَ فِىٍْ جَمِيْعِ اْلاَيَّامِ وَ اللَّيَالِىْ مِنَ السَّمَآءِ إِلَی اْلاَرْضِ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ، اَللَّهُمَّ بِكَ اَسْتَنْجِحُ بِكَ اَسْتَنْجِحُ وَ بِمُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ إِلَيْكَ اَتَوَجَّهُ وَ بِكِتَابِكَ اَتَوَسَّلُ اَنْ تَلْطُفَ لِىْ بِلُطْفِكَ الْخَفِىْ إِنَّكَ عَلٰی كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ جِبْرَائِيْلَ عَنْ يَمِيْنِيْ وَ مِيْكَائِيْلَ عَنْ شِمَالِىْ (يَسَارِىْ خ ل)…
Allaahumma bika astae’e’nu wa bika astagheethu wa a’laika atawakkalu wa anta Rabbul a’rshil a’z’eem. Allaahumma s’alli a’a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad. Wa khallis’nee min kulli mus’eebatin nazilat fee haadhaal yaumi wa fee haadhihil lailati wa fee jamee-i’l ayyaami wal layaalee minas samaa-i ilal arz”i innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Allaahumma bika astanjih’u bika astanjih’u wa bimuh’ammadin s’allallaahu a’laihi wa aalihi ilaika atawajjahu wa bikitaabika atawassalu an talt’ufa lee bilut’fikal khafee innaka a’laa kulli shai-in qadeer. Jibra-eela a’n yameenee wa meekaa-eela a’n shimaalee (yusaari)…
O Allah by You I seek help and by You I seek refuge. And upon You I rely. And You are the Lord of the mighty throne. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad and save me from all the calamities that befall me on this day and this night and on all the days and nights from the sky to the earth. Indeed You are powerful over everything. O Allah I seek victory by You and I seek success by You. And by Muhammad, may Allah bless him and his family, I turn to You and by Your book I seek mediation that You be kind to me by Your kindness that is hidden. Indeed You are powerful over everything. Jibraeel on my right and Mikaeel on my left…
وَ إِسْرَافِيْلَ اَمَامِىْ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىَّ الْعَظِيْمِ خَلْفِىْ وَ بَيْنَ يَدَىَ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّیْ كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ وَ سَلَّمَ كَثِيراً.
wa israafeela amaamee wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Khalfee wa baina yadaya laa ilaaha illaa anta sub-h’aanaka innee kuntu minaz’ z’aalimeen. Wa s’allallaahu a’laa Muhammadinw wa aalihit’ t’aahireena wa sallama katheeraa.
and Israfeel on my front and there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. Behind me and before me. There is no god except You. Glory be to You, indeed I was of the wrong-doers. And may Allah bless Muhammad and his purified progeny and peace be on them exceedingly.
Amulet and Protection Write for one who is having fits and fasten it to him:
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ، قَاصِمَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ وَ جِنِّّيٍْ مَرِيْدٍ وَ شَيْطَانٍ مَكِيْدٍ، بِاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ وَ الصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ إِذَا اتَّسَقَ بِالْعَلِىِّ وَ مَا خَلَقَ، قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ. مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ. وَ مِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ. وَ مِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ. وَ مِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ. وَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْطَانٍ وَ نَمَّامٍ وَ بُهْتَانٍ وَ مَنْ يَتعَرَّضُ لِلنِّسَآءِ وَ مَنْ يُفْزِعُ لِلصِّبْيَانِ وَ مَنْ يَظْهَرُ بِالنِّيْرَانِ باللَّيْلِ وَ اَطْرَافِ النَّهَارِ، بِالسَّقْفِ وَ مَنْ بَنَاهُ، وَ بِالطُّوْرِ وَ مَنْ اَرْسَاهُ،…
Bismillahir rah’maanir rah’eem. Qaas’ima kulli jabbaarin a’needinw wa janeeyim mareedinw wa shait’aanim makeed. Bil laili idhaa a’s-a’sa was’ s’ub-h’i idhaa tanaffasa idhat tasaqa bil a’lee wa maa khalaq. Qul ao’o’dhu bi rabbil falaq. Min sharri maa khalaq. Wa min sharri ghaathiqin idhaa waqab. Wa min sharri naffaathaati fil u’qad. Wa min sharri h’aasidin idhaa h’asad. Wa min sharri kulli shait’aaninw wa nammaaminw wa buhtaaninw wa mayn yata a’rraz”u linnisaa-i wa mayn yufziu’l lis’ibyaani wa mayn yaz’haru binneeraani bil laili wa at’raafin nahaari bissaqfi wa man banaahu wa bit’t’oori wa man arsaahu…
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Destroyer of every obstinate, tyrant and rebellious Jinn and the plotting Satan. By the night when it departs, and the morning when it brightens, when it grows full by the High and what He created: Say: I seek refuge in the Lord of the dawn, From the evil of what He has created, And from the evil of the utterly dark night when it comes, And from the evil of those who blow on knots, And from the evil of the envious when he envies. And from the evil of every Satan and the tale taller and the slanderer and one who turns away for the women and one who is fearful for the children and one who becomes apparent by the worms by the night and in some parts of the day. By the ceiling and one Who made it. And by the Tur and one Who raised its peak…
بِالْكُرْسِىِّ وَ مَنْ سَوَّاهُ، بِالْعَرْشِ وَ مَنْ اَعْلاَهُ، بِاْلاَفْلاَكِ الْجَارِيَةِ، بِالسَّمآءِ الْعَالِيَةِ، بِالنُّجُوْمِ الثَّاقِبَةِ، بِاْلاَفْلاَكِ الْقُدْسِيَّةِ، بِاْلاَقْسَامِ السِّرَيَانِيَةِ، بِالْكَلِمَاتِ الْعَبْرَانِيَّةِ، بِاْلاَحْرُفِ الْيُوْنَانِيَّةِ وَ النُّوْرَانِيَّةِ، بِنُوْرٍ نُوْرِ، بِمَا غَشِىَ مُوسٰى عَلٰی جَبَلِ الطُّوْرِ فَخَرَّ مُوْسٰی صَعِقًا، فَتَدَكْدَكَ الْجَبَلُ مِنْ هَيْبَتِهِ فَصَارَ هَبَاءً مَنْثُوْراً، بِالصَّيْحَةِ الْكُبْرٰی، بِالزَّجْرَةِ العُظْمٰی، بِمَنْ نَادٰى مُوْسٰی إِنَّنِيَ اللهُ رَبُّ الْعَالَمِيْنَ، اَزْجُرُ الْوَارِدِ وَ الصَّادِرِ، وَ الْمَلاَعِيْن بِمَحْضَاتٍ صَحْبِيَةٍ صَحِبَتْ كُلَّ كَائِدٍ…
bil kurseeyi wa man sawwaahu bil a’rshi wa man aa’laahu bil aflaakil jaariyati bis samaa-il a’a’liyati binnujoomith thaaqibati bil aflaakil qudsiyati bil aqsaamis siryaaniyati bil kalimaatil a’braaneeyati bil ah’rufil yoonaaneeyati wan nooraaneeyati binoori noor. Bimaa ghashiya moosaa a’laa jabalit’ t’oori fakharra moosaa s’ai’qaa. Fatadakdakal jibaalu min haibatihi fas’aara habaa-am manthooraa. Bis’ s’aih’atil kubraa bizzajritil u’z’maa biman naadaa moosaa innaniyallaahu Rabbul a’a’lameen. Azjuru waaridi was’ s’aadiri wal malaae’e’na bimah’z”aatin s’ah’biyatin s’ah’ibat kulla kaa-idinw…
By the chair and one who laid it. By the throne and one Who raised it high and by the skies that are spread and by the heavens that are lofty. By the stars that are shinning. By the skies that are sanctified. By the Syrian oaths, by the words that are Hebrew and the letters that are Greek and illuminated. By the light of light, by which Musa swooned on the Mount Tur. Then Musa fell down by the lightning. Then the mountain were pulverized by His awe. Then it became dispersed particles by the great call. By the great preventer. By the call Musa was called: Indeed I am Allah, Lord of the worlds. I stop the coming and going and the accursed one by the curses of the plotters…
وَ مُعَانِدٍ وَ صَخْبَ صَاخِبٍ وَ طَرَدْتَهُ عَنْ حَامِلٍ كِتَابِىْ هٰذَا عَزَمْتُ عَلٰى كُلِّ مَنْ قَامَ وَ قَعَدَ وَ اَقْسَمَ بِـ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ. اللهُ الصَّمَدُ. لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُوْلَدْ. وَ لَمْ يَكُنْ لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ. عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ بِاَدْعِيَةِ اْلاَنْحَاسِ وَ قَطَعْتُ عَنْكُمُ اْلإِحْسَاسِ بِـ قُلْ أَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ. مَلِكِ النَّاسِ. إِلٰهِ النَّاسِ. مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ. الَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ. مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ. وَرَدَّ اللهُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوْا خَيْرًا وَ كَفَى اللهُ الْمُؤْمِنِيْنَ الْقِتَالَ وَكَانَ اللهُ قَوِيًّا عَزِيْزًا…
wa mua’a’nidinw wa s’akhba s’aakhibinw wa t’aradatahu a’n h’aamila kitaabee haadhaa a’zamtu a’laa kulli man qaama waq-a’da wa aqsama. bi Qulhuwallaahu ah’ad. Allaahus’ s’amad. Lam yalid wa lam yoolad. Wa lam ya kullahu kufuwan ah’ad. A’zamtu a’laikum bi-ad-e’e’yatil anh’aasi wa qat’a’tu a’nkumul ih’saas. qul ao’o’dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaasil ladhee yuwaswisu fee s’udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Wa raddallaahul ladheena kafaroo bighaiz’ihim lam yanaaloo khairaa. Wa kafallaahul mu-mineenal qitaala wa kaanallaahu qaweeyan a’zeezaa…
and the inimical ones and the shriek of the shrieker and I have driven away from the carrier of this writing. I have recited on all those who stand or sit or swear by: “Say: He, Allah, is One. Allah is He on Whom all depend. He begets not, nor is He begotten. And none is like Him.” I have recited on you the evil prayer (curse) cut off from you the feelings: “Say: I seek refuge in the Lord of men, The King of men, The God of men, From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan), who whispers into the hearts of men, From among the jinn and the men.” “And Allah turned back the unbelievers in their rage; they did not obtain any advantage, and Allah sufficed the believers in fighting; and Allah is Strong, Mighty.”…
وَ إِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَ بَيْنَ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ بِاْلآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا، وَ جَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوْهُ وَ فِيْ آذَانِهِمْ وَقْرًا وَ إِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِيْ الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَ لَّوْا عَلٰى أَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ. بِسْمِ اللهِ لاَ يَضُرُّ مَعَ اِسْمِهِ شَىْءٌ فِىْ اْلاَرْضِ وَ لاَ فِىْ السَّمَآءِ وَ هُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيْمِ وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ اَجْمَعِيْنَ وَ سَلَّم.
Wa idhaa qaraa-tal qur-aana ja-a’lnaa bainaka wa bainal ladheena laa yu-minoona bil aakhirati h’ijaabam mastooraa. Wa ja-a’lnaa a’laa quloobihim akinnatan ayn yafqahoohu wa fee adhaanihim waqraa. Wa idhaa dhakarta rabbaka fil qur-aani wah’dahu wallau a’laa adbaarihim nufooraa. Wallaahu minw waraa-ihim muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauh’im mah’fooz’. Bismillaahi laa yaz”urru maa’ ismihi shai-un fil arz”i wa laa fis samaa-i wa huwas samee-u’l a’leemu wa laa h’aula wa laa quwwata illaa billaahil a’leeyil a’z’eem. Wa s’allallaahu a’laa sayyidinaa muh’ammadinw wa aalihi wa s’ahbini ajmae’e’na wa sallam.
“And when you recite the Quran, We place between you and those who do not believe in the hereafter a hidden barrier; And We have placed coverings on their hearts and a heaviness in their ears lest they understand it, and when you mention your Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion.” “And Allah encompasses them on every side. Nay! It is a glorious Quran, In a guarded tablet.” In the name of Allah. Nothing harms with His name in the earth and in the sky and He is the Hearing, the Knowing. And there is no power and strength except by Allah, the Exalted and the Mighty. And may Allah bless our chief, Muhammad and his progeny and all his companions and peace be on them.[3]
Amulet for Protection It is narrated from Shahid Thani may Allah elevate his station:
اَوْدَعْتُ نَفْسِىْ وَ اَهْلِىْ وَ مَالِىْ وَ وَلَدِىْ فِىْ اَرْضٍ، اَللهُ سَقْفُهَا وَ مُحَمَّدٍ حِيْطَانُهَا وَ عَلِىٍّ بَابُهَا وَ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ وَ اْلاَئِمَّةِ الْمَعْصُوْمِيْنَ وَ الْمَلاَئِكَةِ حُرَّاسُهَا وَ اللهُ مُحِيْطٌ بِهَا. وَ اللهُ مِنْ وَرَائِهِمْ مُّحِيْطٌ. بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيْدٌ. فِيْ لَوْحٍ مَّحْفُوْظٍ.
Auda’tu nafsee wa ahlee wa maalee wa waladee fee arz”. allaahu saqfuhaa wa muh’ammadin h’eet’aanuhaa wa a’leeyim baabuhaa wal h’asani wal h’usaini wal a-immatil ma’s’oomeen. Wal malaa-ikati h’urraasuhaa wallaahu muh’eet’um bihaa. Wallaahu minw waraa-him muh’eet’. Bal huwa qur-aanum majeed. Fee lauhim mah’fooz’.
I entrust any self and my family and my property and my children in the earth. Allah is its ceiling and Muhammad is its walls and Ali is its gate and al-Hasan and al-Husain and the infallible Imams and the angels are their guards. And Allah has surrounded them. “And Allah encompasses them on every side. Nay! it is a glorious Quran, In a guarded tablet.”
یَا مَنْ اَظْہَرَ الْجَمِیْلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیْحَ،
ya man adh'haral jameel wa sataral qabeeh
O You who reveal beauty and conceal ugly things!
یَا مَنْ لَمْ یُؤَاخِذْ بِالْجَرِیْرَۃِ وَ لَمْ یَـہْـتِـکِ السِّتْرَ،
ya man lam yu'aakhidh bil jareerati wa lam yahtikis sitr
O You who do not take a wrongdoer to task and do not tear the veil!
یَا عَظِیْمَ الْعَفْوِ، یَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ،
ya adheemal 'afwi, ya hasanat tajawuz
O You who are Great Forgiver! O You who have the great forbearance!
یَا وَاسِعَ الْمَغْـفِـرَۃِ، یَا بَاسِطَ الْیَدَیْنِ بِالرَّحْمَۃِ،
ya waasi'al maghfirati, ya baasital yadayni bir rahmah
O You who have pardon abounding! O You who have opened Your hands for mercy!
یَا صَاحِبَ کُـلِّ نَجْویٰ، وَیَا مُنْتَہٰی کُلِّ شَکْویٰ،
ya saahiba kulli najwaa, ya muntaha kulli shakwaa
O Hearer of all whisperings! O You to whom all complaints are made!
یَا کَرِیْمَ الصَّفْحِ، یَا عَظِیْمَ الْمَـنِّ، یَا مُبْتَدِئًا بِالنِّعَـمِ قَبْلَ اسْـتِحْقَـاقِـہَا،
ya kareemas safhi, ya 'adheemal manni ya mubtadi'an bin ni'ami qablas tihqaaqihaa
O Noble face! O Possessor of great favor! O You who give blessings to Your servants when they do not deserve it!
یَا سَـیِّـدَنَـا، یَا رَبَّـنَا، یَا مَوْلاَنَا، یَا غَایَۃَ رَغْـبَـتـِنَا،
ya sayyidanaa, ya rabbanaa, ya maulaanaa ya ghaayata raghbatinaa
O our Master! O our Lord! O our Guardian! O the Goal of our desires!
اَسْـاَلُـکَ یَا اَللّٰہُ و اَنْ لاَ تُـشَـوِّہُ خَـلْـقِـی بِالـنَّـارِ۔
as'aluka ya Allahu an laa tushawwih khalqee bin naar
I beseech You O God! not to make my being ugly with Fire.
From Book Rabeeul Anam
18. His (a.t.f.s.) Supplication for Salvation from Difficulties and Sorrows, famous as (دعاء الفرج) Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl al-Kaatib chronicles, ‘Abu Mansoor Ibn al-Saalehaan entrusted me with some work. In the course of this work, something happened between me and him, which forced me to go into hiding. He searched for me and threatened me, but I continued to stay in hiding, fearing for my life. On the eve of Friday, I went to the Graves of the Quraish (مقابر قريش)’ (till he says), ‘I continued to remain in this state, when I heard the sound of some foot steps approaching me at the grave of Imam Moosa al-Kazem (a.s.) (in Kaazmayn, a suburb of Baghdad). There was a man, who was reciting this Ziyaarat (till he said), ‘He said to me: O Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl! Why are you negligent of ‘supplication for salvation’? I asked, ‘And what is it, O my master?’ He explained, ‘Perform two units of prayers and say above dua with few changs as follows
رَبَّاهُ -10 times
يَا سَيِّدَاهُ - 10 times
يَا مَوْلَيَاهُ - 10 times
يَا غَايَتَاهُ - 10 times
يَا مُنْتَهٰى رَغْبَتَاهُ - 10 times
اَسْئَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ الْاَسْمَاءِ، وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ، اِلاَّ مَا كَشَفْتَ كَرْبِىْ، وَ نَفَّسْتَ هَمِّىْ، وَ فَرَّجْتَ عَنِىْ، وَ اَصْلَحْتَ حَالِيْ.
After this, invoke in whatever manner you please and ask for your needs.
یَا مَنْ اَظْہَرَ الْجَمِیْلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیْحَ،
ya man adh'haral jameel wa sataral qabeeh
O You who reveal beauty and conceal ugly things!
یَا مَنْ لَمْ یُؤَاخِذْ بِالْجَرِیْرَۃِ وَ لَمْ یَـہْـتِـکِ السِّتْرَ،
ya man lam yu'aakhidh bil jareerati wa lam yahtikis sitr
O You who do not take a wrongdoer to task and do not tear the veil!
یَا عَظِیْمَ الْعَفْوِ، یَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ،
ya adheemal 'afwi, ya hasanat tajawuz
O You who are Great Forgiver! O You who have the great forbearance!
یَا وَاسِعَ الْمَغْـفِـرَۃِ، یَا بَاسِطَ الْیَدَیْنِ بِالرَّحْمَۃِ،
ya waasi'al maghfirati, ya baasital yadayni bir rahmah
O You who have pardon abounding! O You who have opened Your hands for mercy!
یَا صَاحِبَ کُـلِّ نَجْویٰ، وَیَا مُنْتَہٰی کُلِّ شَکْویٰ،
ya saahiba kulli najwaa, ya muntaha kulli shakwaa
O Hearer of all whisperings! O You to whom all complaints are made!
یَا کَرِیْمَ الصَّفْحِ، یَا عَظِیْمَ الْمَـنِّ، یَا مُبْتَدِئًا بِالنِّعَـمِ قَبْلَ اسْـتِحْقَـاقِـہَا،
ya kareemas safhi, ya 'adheemal manni ya mubtadi'an bin ni'ami qablas tihqaaqihaa
O Noble face! O Possessor of great favor! O You who give blessings to Your servants when they do not deserve it!
یَا سَـیِّـدَنَـا، یَا رَبَّـنَا، یَا مَوْلاَنَا، یَا غَایَۃَ رَغْـبَـتـِنَا،
ya sayyidanaa, ya rabbanaa, ya maulaanaa ya ghaayata raghbatinaa
O our Master! O our Lord! O our Guardian! O the Goal of our desires!
اَسْـاَلُـکَ یَا اَللّٰہُ و اَنْ لاَ تُـشَـوِّہُ خَـلْـقِـی بِالـنَّـارِ۔
as'aluka ya Allahu an laa tushawwih khalqee bin naar
I beseech You O God! not to make my being ugly with Fire.
From Book Rabeeul Anam
18. His (a.t.f.s.) Supplication for Salvation from Difficulties and Sorrows, famous as (دعاء الفرج) Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl al-Kaatib chronicles, ‘Abu Mansoor Ibn al-Saalehaan entrusted me with some work. In the course of this work, something happened between me and him, which forced me to go into hiding. He searched for me and threatened me, but I continued to stay in hiding, fearing for my life. On the eve of Friday, I went to the Graves of the Quraish (مقابر قريش)’ (till he says), ‘I continued to remain in this state, when I heard the sound of some foot steps approaching me at the grave of Imam Moosa al-Kazem (a.s.) (in Kaazmayn, a suburb of Baghdad). There was a man, who was reciting this Ziyaarat (till he said), ‘He said to me: O Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl! Why are you negligent of ‘supplication for salvation’? I asked, ‘And what is it, O my master?’ He explained, ‘Perform two units of prayers and say above dua with few changs as follows
رَبَّاهُ -10 times
يَا سَيِّدَاهُ - 10 times
يَا مَوْلَيَاهُ - 10 times
يَا غَايَتَاهُ - 10 times
يَا مُنْتَهٰى رَغْبَتَاهُ - 10 times
اَسْئَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ الْاَسْمَاءِ، وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ، اِلاَّ مَا كَشَفْتَ كَرْبِىْ، وَ نَفَّسْتَ هَمِّىْ، وَ فَرَّجْتَ عَنِىْ، وَ اَصْلَحْتَ حَالِيْ.
After this, invoke in whatever manner you please and ask for your needs.
یَا مَنْ اَظْہَرَ الْجَمِیْلَ وَ سَتَرَ الْقَبِیْحَ،
ya man adh'haral jameel wa sataral qabeeh
O You who reveal beauty and conceal ugly things!
یَا مَنْ لَمْ یُؤَاخِذْ بِالْجَرِیْرَۃِ وَ لَمْ یَـہْـتِـکِ السِّتْرَ،
ya man lam yu'aakhidh bil jareerati wa lam yahtikis sitr
O You who do not take a wrongdoer to task and do not tear the veil!
یَا عَظِیْمَ الْعَفْوِ، یَا حَسَنَ التَّجَاوُزِ،
ya adheemal 'afwi, ya hasanat tajawuz
O You who are Great Forgiver! O You who have the great forbearance!
یَا وَاسِعَ الْمَغْـفِـرَۃِ، یَا بَاسِطَ الْیَدَیْنِ بِالرَّحْمَۃِ،
ya waasi'al maghfirati, ya baasital yadayni bir rahmah
O You who have pardon abounding! O You who have opened Your hands for mercy!
یَا صَاحِبَ کُـلِّ نَجْویٰ، وَیَا مُنْتَہٰی کُلِّ شَکْویٰ،
ya saahiba kulli najwaa, ya muntaha kulli shakwaa
O Hearer of all whisperings! O You to whom all complaints are made!
یَا کَرِیْمَ الصَّفْحِ، یَا عَظِیْمَ الْمَـنِّ، یَا مُبْتَدِئًا بِالنِّعَـمِ قَبْلَ اسْـتِحْقَـاقِـہَا،
ya kareemas safhi, ya 'adheemal manni ya mubtadi'an bin ni'ami qablas tihqaaqihaa
O Noble face! O Possessor of great favor! O You who give blessings to Your servants when they do not deserve it!
یَا سَـیِّـدَنَـا، یَا رَبَّـنَا، یَا مَوْلاَنَا، یَا غَایَۃَ رَغْـبَـتـِنَا،
ya sayyidanaa, ya rabbanaa, ya maulaanaa ya ghaayata raghbatinaa
O our Master! O our Lord! O our Guardian! O the Goal of our desires!
اَسْـاَلُـکَ یَا اَللّٰہُ و اَنْ لاَ تُـشَـوِّہُ خَـلْـقِـی بِالـنَّـارِ۔
as'aluka ya Allahu an laa tushawwih khalqee bin naar
I beseech You O God! not to make my being ugly with Fire.
From Book Rabeeul Anam
18. His (a.t.f.s.) Supplication for Salvation from Difficulties and Sorrows, famous as (دعاء الفرج) Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl al-Kaatib chronicles, ‘Abu Mansoor Ibn al-Saalehaan entrusted me with some work. In the course of this work, something happened between me and him, which forced me to go into hiding. He searched for me and threatened me, but I continued to stay in hiding, fearing for my life. On the eve of Friday, I went to the Graves of the Quraish (مقابر قريش)’ (till he says), ‘I continued to remain in this state, when I heard the sound of some foot steps approaching me at the grave of Imam Moosa al-Kazem (a.s.) (in Kaazmayn, a suburb of Baghdad). There was a man, who was reciting this Ziyaarat (till he said), ‘He said to me: O Abul Hasan Ibn Abi al-Boghl! Why are you negligent of ‘supplication for salvation’? I asked, ‘And what is it, O my master?’ He explained, ‘Perform two units of prayers and say above dua with few changs as follows
رَبَّاهُ -10 times
يَا سَيِّدَاهُ - 10 times
يَا مَوْلَيَاهُ - 10 times
يَا غَايَتَاهُ - 10 times
يَا مُنْتَهٰى رَغْبَتَاهُ - 10 times
اَسْئَلُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ الْاَسْمَاءِ، وَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّاهِرِيْنَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ، اِلاَّ مَا كَشَفْتَ كَرْبِىْ، وَ نَفَّسْتَ هَمِّىْ، وَ فَرَّجْتَ عَنِىْ، وَ اَصْلَحْتَ حَالِيْ.
After this, invoke in whatever manner you please and ask for your needs.
Before reciting the actual Dua’a recite the following Dua’a to seek refuge with Allah.
DUA’A-UL-IA’-TIS’AAM
الِاعْتِصَامُ بِالْأَئِمَّةِ الِاثْنَيْ عَشَرَ، لِلْخَواجَهْ نَصِيرٍ عَلَيْهِ الرَّحْمَةُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ يَا كَائِناً قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ يَا بَاقِياً بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ يَا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْءٍ
allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir rah’maanir-rah’eem. allaahumma antal awwalu falaysa qablaka shay-un wa antal aakhiru falaysa baa’-daka shay-un wa antaz’z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antaz’ z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antal baat’inu falaysa doonaka shay-un wa antal a’zeezul h’akeem yaa kaaa-inan qabla kulli shay-in wa yaa baaqiyan baa’-da fanaaa-i kulli shay-in
O Allah! Send blessings on Muhammad And on the children of Muhammad. In the name Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Thou art the Ever-Foremost. Nothing was there before Thee. Thou art the infinite last. Nothing will be there except Thee, in the end. Thou art Transcendental. Nothing is above and beyond Thee. Thou art Alone. Nothing is near to Thee (in Aloofness)Thou art the Almighty, the All-wise. O Everlasting, beyond the Death of everything
يَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ يَا مَنْ هُوَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ يَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ يَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى يَا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ اقْضِ حَاجَاتِي وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي وَ فَرِّجْ عَنِّي كُرْبَتِي وَ اكْفِ مُهِمَّاتِي بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِينَ.
yaa man huwa aqrabu ilayya min h’ ablil wareedi yaa man huwa faa’-a’alul limaa yureedu yaa man yah’oolu baynal mari-i wa qalbihee yaa man huwa bil-manz’ aril aa’-laa wa bil-ufuqil mubeen yaa man laysa kamithlihee shay-un wa huwas samee-u’l a’leem yaa man huwa a’laa kulli shay-in qadeer iqz”i h’aajaatee bi-h’aqqi muh’ammadin’w wa aalihit’t’ayyibeenat’ t’aahireen allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad.
O He Who is nearer to me than The sinew of my jugular ( neck) Vein. O He Who does what He wills. O He Who puts a barrier Between (separates) body and Soul. O He Whom (everyone) looks Up to in the highest heavens And revealing horizons. O He unto Whom no likeness Is attributed. He is All-seeing, All-knowing. O He Who is able to do all things, Satisfy my needs and necessities, for the sake of Muhammad And his children, pious and Pure.
دعاء الاثني عشر إماما للخواجه نصير التَّوَسُّلُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الْعَرَبِيِّ الْهَاشِمِيِّ الْقُرَشِيِّ الْمَكِّيِّ الْمَدَنِيِّ الْأَبْطَحِيِّ التِّهَامِيِّ السَّيِّدِ الْبَهِيِّ السِّرَاجِ الْمُضِيءِ الْكَوْكَبِ الدُّرِّيِّ صَاحِبِ الْوَقَارِ وَ السَّكِينَةِ الْمَدْفُونِ بِالْمَدِينَةِ الْعَبْدِ الْمُؤَيَّدِ وَ الرَّسُولِ الْمُسَدَّدِ الْمُصْطَفَى الْأَمْجَدِ الْمَحْمُودِ الْأَحْمَدِ حَبِيبِ إِلَهِ الْعَالَمِينَ وَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ شَفِيعِ الْمُذْنِبِينَ وَ رَحْمَةٍ لِلْعَالَمِينَ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَا إِمَامَ الرَّحْمَةِ يَا شَفِيعَ الْأُمَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِخَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ أَنِلْنِي شَفَاعَتَهُ).
Holy Prophet(saws) allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir-rah’maanir-rah’eem. allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lan nabiyyil ummiyy al-a’rabiyyil qarashiyyil makkiyyil madniyyil abt’ah’iyyit tihaamiyyis sayyidil bahiyyis siraajil muz”iyyil kawkabid durriyya s’aah’ibil waqaari was sakeenatil madfooni bi-arz”il madeena al-a’bdil moo-ayyadi war rasoolil musaddadil mus’t’afaa al-amjadil mah’moodil ah’mad h’beebi ilaahil a’alameena wakhaatamin nabiyyeena wa sayyidil mursaleen wa shfee-i’l mud’nibeena wa rah’matil lil a’ alameen abil qaasimi muh’ammad s’allalaahu a’layhi wa aalihee was’s’alaatu was salaamu a’ layka wa a’laa aalika yaa abal qaasim yaa rasoolallaah ya imaamar rah’mat yaa shafee-a’l ummat yaakaashifal ghummati yaa h’ujjatallaah a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatina fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahish’faa’ lanaa i’ndallaah.
O Allah, send blessings, peace and abounding bounties, on the originating Prophet, an Arab of Quraysh lineage, (born) in Mecca, (lived) in Medina, spread ( the message) far and wide, calm and composed, most handsome master, carrying out (all affairs) splendidly, a chief, seeing through and using wisdom, a mild loving friend, resting in peace in the land of Medina, the servant of Allah, having full power and authority, the Messenger, rightly guided, chosen, noblest, highly praised very Praiseworthy, dearest intimate friend of Allah (the Loard of the worlds) the last Prophet, the superior-most Messenger (of Allah), dvocate of the (repentant) wrongdoers, mercy unto the worlds, abil Qaasim, Muhammad, blessings Allah be on him and on his children, mercy and wholesomeness (from Allah) be on you and on your children. O Abal Qaasim, O Messenger of Allah, O merciful Guide, O Advocate of Ummah, O Disperser of sorrows. O (decisive) Argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa. Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah, stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُطَهَّرِ وَ الْإِمَامِ الْمُظَفَّرِ وَ الشُّجَاعِ الْغَضْنَفَرِ أَبِي شَبِيرٍ وَ شَبَّرَ قَاسِمِ طُوبَى وَ سَقَرَ الْأَنْزَعِ الْبَطِينِ الْأَشْجَعِ الْمَتِينِ الْأَشْرَفِ الْمَكِينِ الْعَالِمِ الْمُبِينِ النَّاصِرِ الْمُعِينِ وَلِيِّ الدِّينِ الْوَالِي الْوَلِيِّ السَّيِّدِ الرَّضِيِّ الْحَاكِمِ بِالنَّصِّ الْجَلِيِّ الْمُخْلِصِ الصَّفِيِّ الْمَدْفُونِ بِالْغَرِيِّ لَيْثِ بَنِي غَالِبٍ مَظْهَرِ الْعَجَائِبِ وَ مُظْهِرِ الْغَرَائِبِ وَ مُفَرِّقِ الْكَتَائِبِ وَ الشِّهَابِ الثَّاقِبِ وَ الْهِزَبْرِ السَّالِبِ وَ نُقْطَةِ دَائِرَةِ الْمَطَالِبِ أَسَدِ اللَّهِ الْغَالِبِ غَالِبِ كُلِّ غَالِبٍ وَ مَطْلُوبِ كُلِّ طَالِبٍ صَاحِبِ الْمَفَاخِرِ وَ الْمَنَاقِبِ إِمَامِ الْمَشَارِقِ وَ الْمَغَارِبِ الَّذِي حُبُّهُ فَرْضٌ عَلَى الْحَاضِرِوَ الْغَائِبِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الثَّقَلَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنَيْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَا أَخَا الرَّسُولِ يَا زَوْجَ الْبَتُولِ يَا أَبَا السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى وَلَايَتِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil mut’ ahhar wal imaamil muz’ affarish shujaa-i’l ghaz”anfar abee shubayrin wa shabar qaasimi t’uwbaa wa saqaral anza-i’l bat’eenil ashrafil makeen al-shja-i’l mateenil a’arifil mubeen an-naas’iril mu-e’en waliyyid deen al-waaliyal waliyyis sayyidir raz” iyyil imaamil was’iyyil h’aakimi bin-nas’ s’il jalliyy al-mukhlis’ s’afiyyil madfoon bil-ghariyy laythi banee ghaalib maz’haril a’ jaaa-ib wa muz’hiril gharaaa-ib wa mufarriqil kataaa-ib wash shahaabith thaaqib wal hizabris saalib wa nuqt’ati daa-iratil mat’aalib asdilaahil ghaalib wa mat’loobi kulli t’ aalib s’aah’ibil mafaakhiri wal manaaqib imaamil mashaariq wal maghaarib al-lad’eeubbuhoo farz”un a’lal h’aaz”iri wal ghaaa-ib mawlaanaa wa mawlath thaqalayn al-imaami bil-h’aqq abil h’asnayn ameeril moo-mineena a’liyyibni abee t’aalib s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka wa a’laa aalika yaa abal h’asanayn yaa ameeral moo-mineen yaa a’liyyibna abee t’aalib yaa akhar rasool yaa zawjal batool yaa abas sibt’ayn yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawjjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah waqaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan indallaahish-faa’ lanaa i’ndallaah
Imam Ali Ameer ul Momineen (as) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, on the chief, the infallible, the prevailing Imam, the bold and brave hero, father of Shabeer and Shabbar gives fair and just opinion as who should get the blessings and who should be censured, (because of ) his broad forehead and strong waist poulled apart and went right through (the Allah’s enemies), permanently settled authority, swift, quick firm and strong, wise, expert, clear and true, helper, supporter, adminstrator of religion, governor, immediate successor, approved chief, Guide, appointed executor, Ruler with clear sanctions, sincere loving friend, buried in the dawn of the morning, in glory, courageous, capable son of the conquerors, who sets forth uncommon Marvels, and brings about the extraordinary, makes critical analysis of ideas and theories, makes evident true purpose clearly and brilliantly, cuts off whatever is negative and narrow minded, the pivot on which the wheel of knowledge rotates, the daring over powering courage Allah, prevailing over all overpowerers, besought by all the beseechers, celebrated for brilliant deeds and glorious qualities, leader of (the people of) the easts and the wests. To love him is natural, therefore, made obligatory, for us and those, gone by, Our Mawlaa and Mawlaa of both the worlds, the true Imam, the absolute chief, father of Hasnayn chief of the faithfuls, Ali ibni Abi Taalib. Blessings of Allah, and peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness be on you, and on your children, O father of Husnayn, O Ameerul Moo-mineen, O Ali ibni Abi Taalib, O brother of the Messenger of Allah, O husband of the Batool, O father of the grandsons of The Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِالسَّيِّدَةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدَةِ الْجَمِيلَةِ الْجَمِيلَةِ الْمَعْصُومَةِ الْمَظْلُومَةِ الْكَرِيمَةِ النَّبِيلَةِ الْمَكْرُوبَةِ الْعَلِيلَةِ ذَاتِ الْأَحْزَانِ الطَّوِيلَةِ فِي الْمُدَّةِ الْقَلِيلَةِ الرَّضِيَّةِ الْحَلِيمَةِ الْعَفِيفَةِ السَّلِيمَةِ الْمَجْهُولَةِ قَدْراً وَ الْمَخْفِيَّةِ قَبْراً الْمَدْفُونَةِ سِرّاً وَ الْمَغْصُوبَةِ جَهْراً سَيِّدَةِ النِّسَاءِ الْإِنْسِيَّةِ الْحَوْرَاءِ أُمِّ الْأَئِمَّةِ النُّقَبَاءِ النُّجَبَاءِ بِنْتِ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ الطَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ الْبَتُولِ الْعَذْرَاءِ فَاطِمَةَ التَّقِيَّةِ النَّقِيَّةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكِ وَ عَلَى ذُرِّيَّتِكِ يَا فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ أَيَّتُهَا الْبَتُولُ يَا قُرَّةَ عَيْنِ الرَّسُولِ يَا بَضْعَةَ النَّبِيِّ يَا أُمَّ السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَتَنَا وَ مَوْلَاتَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكِ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكِ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَةً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعِي لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ شَرِّفْنِي بِزِيَارَتِهَا وَ شَفَاعَتِهَا عَلَيْهَا السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidtil jaleelatil jameelatil maa’-s’oomatil maz’loomatil kareematin nabeelatil makroobatil a’leelati d’aatil ah’zaanit’ t’aweelati fil muddatil qaleelatir raz”iyyatil h’aleematil a’feefatis saleematil majhoolatiqadraa wal makhfiyyatil qabran almadfoonati sirran wal maghs’oobati jahraa sayyidati nisaaa-il insiyyatil h’awraaa -i ummil a-immatin nuqbaaa-in nujabaaa-i binti kha yril ambiyaaa-it’ t’aahiratil mut’ ahharatil batoolil a’zaraaa-i faat’imatat taqiyyatin naqiyyatiz z’ahraa-i s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhas’ s’alaatuwas salaamu a’layki wa a’laa d’uriyyatiki yaa faat’imatuz zahraa yaa binta muh’ammadin rasooolillaah ayyatuhal batool yaa qurrata a’ynir rasool yaa biz”-a’tan nabiyyi yaa ummas sibt’ayn yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidatanaa wa mawlatanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehatan i’ndallaahis-fa-e’e lanaa i’ndallaah bi-h’aqqi wa bi-h’aqqi baa’-liki wa bi-h’aqqi d’urriyyatikit’ t’aahireen
Syeda Zahra(sa) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, On the glorious master, the Beautiful, The infallible, the gental who Faced many hardships, The high-born, the genius, The steadfast, harassed (by The enemies), Intense and acute sorrow Distressed her, In a very short time, Mild and considerate, Chaste, quite, (people) failed to understand the class of her quality, her grave had to be kept a secret, buried in the night privately, unseen by others, her rights suppressed publicly, superior-most chief of all women, a heavenly beautiful soul in the shape of human being, mother of the chosen distinguished Imams, daughter of the Best of all the Prophets, Pure and purified, free from natural uncleanliness, Fatimah, God-fearing, Holy, bright and beautiful. Blessings of Allah and peace from Him, be on her. Mercy and wholesomeness be On you, and on your children, O Fatimah Zahraa. O daughter of Muhammad, the Messenger of Allah, O Batool, O apple of the Messenger’s Eyes, O flesh and blood of the Prophet, O mother of the two grandsons of the Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created. O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sitsIn judgement over us: in your own right, in the right of your pure progeny.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُجْتَبَى وَ الْإِمَامِ الْمُرْتَجَى سِبْطِ الْمُصْطَفَى وَ ابْنِ الْمُرْتَضَى عَلَمِ الْهُدَى الْعَالِمِ الرَّفِيعِ ذِي الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ وَ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَقْتُولِ بِالسَّمِّ النَّقِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْعَالِمِ بِالْفَرَائِضِ وَ السُّنَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ كَاشِفِ الضُّرِّ وَ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ الَّذِي عَجَزَ عَنْ عَدِّ مَدَائِحِهِ لِسَانُ اللَّسِنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْمُؤْتَمَنِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْمُجْتَبَى يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: إِلَهِي خَلِّقْنِي بِأَخْلَاقِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayidil mujtabaa wal imaamil murtajaa sibt’il mus’t’afaa wabnil murtaz”aa a’lamil hudaa al-a’alimir rafee-i’ d’il hiasabil manee -i’ wal faz”lil jamee-i’sh shafee-i’bnish shafee-i’l maqtooli bis-sammin naqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l a’alimi bil-faraa-iz”i was sunani s’aah’ ibil joodi wal minan kaashifiz” z”urri wal balawaa wal mih’an maa z’ahra minhaa wa maa bat’anal lad’ee a’jaza a’n a’ddi madaaa-ih’ihee lisaanul lusan al-imaamil moo-tamani wal masmoomil mumtah’anil imaami bil-h’aqqi abee muh’ammadinil h’asan s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa muh’ammadinil h’asan yaa h’ asanabna a’liyy ayyuhal mujtabaa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’ imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’- naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hassan Al Mujtaba (as) O Allah send blessings, peace, and abounding bounties on the Master, the elected, and the leader, hope and desire of all faithfuls, grandson of Mustafaa, son of Murtazaa, symbol of guidance, authoritative scholar, of nablest lineage, and par excellence in knowledge and learning, the intercessor, son of the intercessor, killed by a deadly poison, buried in the land of Baqee, well aware of the commandments of Allah and His Prophet, liberal and kind, disperser of distress, grief and sorrows. That which is apparent, and that which is inherent, in either case is at a loss to do full justice, the praise of the eloquent speakers. The Imam, everyone relies upon, poisoned, put to test, the true Imam, Abaa Muhammad, Hasan, blessings of Allah, And peace from Him, be on him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, Hassan. O Hassan son of Ali, O the elected, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise. , O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, verily we turn to you, seek your advocacy, And make request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِسَيِّدِ الشُّهَدَاءِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الزَّاهِدِ وَ الْإِمَامِ الرَّاكِعِ السَّاجِدِ وَلِيِّ الْمَلِكِ الْمَاجِدِ وَ قَتِيلِ الْكَافِرِ الْجَاحِدِ زَيْنِ الْمَنَابِرِ وَ الْمَسَاجِدِ صَاحِبِ الْمِحْنَةِ وَ الْكَرْبِ وَ الْبَلَاءِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ كَرْبَلَا سِبْطِ رَسُولِ الثَّقَلَيْنِ وَ نُورِ الْعَيْنَيْنِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الْكَوْنَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيِّ أَيُّهَا الشَّهِيدُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي دَوَامَ زِيَارَتِهِ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidiz zaahid wal imaamil a’abidir raak-i’s saajid waliyyil malikil maajid wa qateelil kaafiril jaahid zaynil manaabiri wal masaajid s’aah’ibil mih’nati wal karbi wal balaaa-i al-madfooni bi-arz”i karbalaaa sibt’i rasoolith thaqalayn wa nooril-a’ynayn mawlaanaa wa mawlal kawnayn imaami bil-h’aqq abee a’bdillaahil h’usayn s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ yaa abaa a’bdillaahil h’usayn yaa h’usa ynabna a’liyy ayyuhash shaheedul maz’loom yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjaahnaa was-tashf aa’-naa. wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hussain (as) O Allah send blessings, peace and bounding bounties, on the master, the devoted to Allah, the Imam, the pious servant of Allah, who went into prostration in obedience to Allah, the delegated Divine authority, the glorious, Slain by the despicable infidels, Worthiest praiseworthy praised On the pulpits and in the Places of prayers, Surrounded from all sides by Trying hardships, twisting And mischievous afflictions, Buried in the land of “Karbalaa”, grandson of the Messenger of Allah for both the world, And his dearest darling, Our Mawlaa and Mawlaa of all The worlds, The true Imam, Aba Abdillaah Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa A’bdillaah Husayn, O Husayn bin Ali, O the Martyr, harassed by the Enemies, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise, O (decisive) arguments of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa; Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a request to use (your) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِزَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى أَبِي الْأَئِمَّةِ وَ سِرَاجِ الْأُمَّةِ وَ كَاشِفِ الْغُمَّةِ وَ مُحْيِي السُّنَّةِ وَ سَنِيِّ الْهِمَّةِ وَ رَفِيعِ الرُّتْبَةِ وَ أَنِيسِ الْكُرْبَةِ وَ صَاحِبِ النُّدْبَةِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طَيْبَةَ الْمُبَرَّإِ مِنْ كُلِّ شَيْنٍ وَ أَفْضَلِ الْمُجَاهِدِينَ وَ أَكْمَلِ الشَّاكِرِينَ وَ الْحَامِدِينَ شَمْسِ نَهَارِ الْمُسْتَغْفِرِينَ وَ قَمَرِ لَيْلَةِ الْمُتَهَجِّدِينَ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ زَيْنِ الْعَابِدِينَ أَبِي مُحَمَّدٍ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ يَا زَيْنَ الْعَابِدِينَ أَيُّهَا السَّجَّادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشَفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّهِ وَفِّقْنِي لِلدُّعَاءِ وَ الْعِبَادَةِ وَ الْمُنَاجَاةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa abil a-immati wa siraajil ummah wa kaashifil ghummah wa muh’ yiyas sunnah wa saniyyil himmah wa rafee-i’r rutbah wa aneesil kurbah wa s’aahibin nudbatil madfooni bi-arz”i t’aybah al-mubarra-i min kulli sharrin wa shaynin wa afz”alil mujaahideen wa akmalish shaakireena wal h’aamideen shamsi nahaaril mustaghfireen wa qamaril laylatil mutahajjideen al-imaami bil-haqq zaynil a’abideen abee muh’ammad a’liyyibnil h’usayn s’ alawaatullaahi wa sallaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was sallaamu a’layka yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibnal h’usayn yaa zaynal a’abideen ayyuhas sajjaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’aahireen.
Imam Zainul Abideen(as) On the progenitor of Imaaams A model for the believing People, Disperser of dark clouds, Made known the theory and Way of life of the Holy Prophet, Opened the doors of higher Aspirations, Stood upright, firm and dignified, Friend in need, With wisdom took up the Cause of Allah, Buried in the holy land, Sacred, free from anger and Damage, The superior-most striver in the Cuase of Allah, Always sincerely thanking and Praising Allah, Bringht source of light for those Asking forgiveness of Allah, Soft, tender moonlight for Those praying the night through, The true Imam, The pride of praying servants Of Allah, Abaa Muhammad, Ali bin Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, O Ali bin Husayn, O pride of the praying servants Of Allah, O he who was always on the Prayer-mat, O son of the messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a requet to use ( your ) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
- التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى قَمَرِ الْأَقْمَارِ وَ نُورِ الْأَنْوَارِ وَ قَائِدِ الْأَخْيَارِ وَ سَيِّدِ الْأَبْرَارِ الطُّهْرِ الطَّاهِرِ وَ النَّجْمِ الزَّاهِرِ وَ الْبَدْرِ الْبَاهِرِ وَ الْبَحْرِ الزَّاخِرِ وَ الدُّرِّ الْفَاخِرِ الْمُلَقَّبِ بِالْبَاقِرِ السَّيِّدِ الْوَجِيهِ وَ الْإِمَامِ النَّبِيهِ الْمَدْفُونِ عِنْدَ جَدِّهِ وَ أَبِيهِ الْحِبْرِ الْمَلِيَّ عِنْدَ الْعَدُوِّ وَ الْوَلِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْأَزَلِيِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْبَاقِرُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ افْتَحْ عَلَيَّ أَبْوَابَ الْعِلْمِ وَ الْمَعْرِفَةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa qamaril aqmaar wa nooril anwaar wa qaaa-idil akhyaar wa sayyidal abraarit’ t’uhrit’ t’aahir wan najmiz zaahir wal badril baahir wa bah’rid d’aakhir wad durril faakhir al-mulaqqabi bil-baaqir as sayyidil wajeeh al-imaamin nabeehil madfooni i’ nda jaddihee wa abeehee h’ibril maliyy i’ndal a’duwwi wal waliyyil imaami bil-h’aqqil azaliyy abee jaa’-far muh’ammadibni aliyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’ alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh’ammadabna a’liyy ayyuhal baaqir yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Mohammed Baqir(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the most handsome face, Who always got the better in Any discussion, The source of clear wisdom, Leader of the select, The master of the faithfuls, Purifying purity, Enlightened mankind thoroughly, Threw light clearly and authoritatively (on all subject ) a vast fathomless ocean (of knowledge), a confident exquisite intellectual, known as treasure of knowledge” the illustrious master, vigilant leader, buried near his father and grandfather, absolute joy, for the friends and foes alike, the true lmaam till eternity, Abaa Jaa’far Muhammad bin Ali Blessings of Allah And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far, O Muhammad bin Ali, O treasure of knowledge, Son of the Messenger of Allah, Son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you seek Your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الصَّادِقِ الصِّدِّيقِ الْعَالِمِ الْوَثِيقِ الْحَلِيمِ الشَّفِيقِ الْهَادِي إِلَى الطَّرِيقِ السَّاقِي شِيعَتَهُ مِنَ الرَّحِيقِ وَ مُبَلِّغِ أَعْدَائِهِ إِلَى الْحَرِيقِ صَاحِبِ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ وَ الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْمُهَذَّبِ الْمُؤَيَّدِ الْمُمَجَّدِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَا جَعْفَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَيُّهَا الصَّادِقُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى الْمَذْهَبِ الْجَعْفَرِيِّ بِحَقِّ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidis’ s’aadiq s’iddeeqil a’alimil watheeq al-h’ alleemish shafeeq al-haadee ilat’ t’areeqis saaqi shee-a’tahoo wa muballighi aa’-daaa-ihee ilal h’areeq s’aah’ibish sharafir rafee-i’ d’il h’asabil manee-i’ wal faz”lil jamee-i’ ash -shafee-i’bnish shafee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’ al-muhad’d’abil moo-ayyidil mumajjadil amjad al-imaami bil h’aqq abee a’bdillaah jaa’-faribni muh’ammad s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa a’bdillaah yaa jaa’-farabna muh’ammadis’s’aadiq yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’ t’aahireen
Imam Jafa as sadiq(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the master, the truthful, The most truthful all-knowing, Full of self-reliance, Gentle, loving, Who opened up intellectual Vistas of pure throught and Deep contemplation for his Loving followers, And used to get the better of The antogonist, Highly distinguished, Belonging to the noblest family, Possessor of the countless Merits, The intercessor, son of the Intercessor Buried in the land of Baqee, Refined, authorized, Gloriously celebrated, The true Imam, Abaa Abdillah, Jaa’-far bin Muhammad. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Abdullah, O Jaa’far bin Muhammad, The truthful, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us; In your own right, In your grandfathers right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْكَرِيمِ وَ الْإِمَامِ الْحَلِيمِ وَ سَمِيِّ الْكَلِيمِ الصَّابِرِ الْكَظِيمِ الْقَائِدِ الْجَيْشِ الْمَدْفُونِ بِمَقَابِرِ قُرَيْشٍ صَاحِبِ الشَّرَفِ الْأَنْوَرِ وَ الْمَجْدِ الْأَظْهَرِ وَ الْجَبِينِ الْأَزْهَرِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا إِبْرَاهِيمَ يَا مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ أَيُّهَا الْكَاظِمُ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ خَلِّصْنِي وَ الْمَسْجُونِينَ الْأَبْرِيَاءَ مِنَ الْبَلَاءِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil kareem wal imaamil h’aleem wa sammiyil kaleem as’s’aabiril kaz’eem s’aah’ibil a’ skari wal jayshil madfooni bi-maqaabiri quraysh s’aah’ibish sharafil anwari wal majdil az’ har wan nooril abhar al-imaami bil-h’aqq abee ibraaheem moosabna jaa’-far s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa ibraaheem yaamoosabna jaa’-far ayyuhal kaaz’im ayyuhal a’bdus’ s’aalih’ yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa was-tashfaa’naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen.
Imam Moosa Kazim (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the kind master, The compassionate Imam, Well known far and wide For his words of wisdom, Gentle, unruffled and made the Antagonists speechless, Gathered and kept the faithfuls Attached to the true faith, Buried in the graveyard of Quraysh, Profound in nobility eminent In glory, Brilliant in learning and refinement, The true Imam, Abaa Ibraaheem, Moosaa son of Jaa’far, Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Ibraaheem, O Moosa bin Jaa’far, O he who made the antagonist Dumfounded, O the pious servant of Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen. O ( decisive ) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your forefather’s right, .
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمَعْصُومِ وَ الْإِمَامِ الْمَظْلُومِ وَ الشَّهِيدِ الْمَسْمُومِ وَ الْقَتِيلِ الْمَحْرُومِ عَالِمِ عِلْمِ الْمَكْتُومِ بَدْرِ النُّجُومِ شَمْسِ الشَّمُوسِ أَنِيسِ النُّفُوسِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طُوسٍ الرَّضِيِّ الْمُرْتَضَى الْمُرْتَجَى الْمُقْتَدَى الرَّاضِي بِالْقَدَرِ وَ الْقَضَاءِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا عَلِيَّ بْنَ مُوسَى أَيُّهَا الرِّضَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ أَدِّ دَيْنَ الْمَدِينِينَ وَ لَا تُمِتْنِي مَدِيناً لِلنَّاسِ، وَ شَافِ الْمَرْضَى).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil maa’-s’oom wal imaamil maz’loom wash-shaheedil masmoom wal ghareebil maghmoom wal qateelil mahroom al-a’alimi bil-i’lmilil maktoom al-badri fin nujoom ash-shamsish shumoosi wa aneesin nufoos al-madfooni bi-arz”i t’oos ar-raz”iyyil murtaz”aa al-mujtabaa al-muqtadaa ar-raaz”ee bil-qadri wal qaz”aa al-imaami bil-h’aqq abil h’asan a’liyyibni moosar riz”aa s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’ alaatu was salaamu a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abal h’asan yaa a’liyyibna moosaa ayyuhar riz”aa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidnaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Ali Ridha(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the infallible chief, The gentle Imam, who was Put to hardships, And had been poisoned; And in far away land, alone, Among hostile strangers, Was killed, unlawfully; Was killed, unlawfully; A scholar fully aware of the Secrets of creation, Gentle and kind like the full Moon among the shimmering Stars ( faithfuls ), Convincing, bright and brilliant Source of wisdom to the Hesitating, who were unable to Make up their minds, As near as the breath, Buried in the land of Tools, The approved, The elected, The model guide, Made peace with events And circumstances, The true Imam, Abul H’asan, Ali bin Moosaa Ar-Rizaa. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him Mercy and wholesomeness Be on you, O Abal H’asan, O Ali bin Moosa, O he who is always in Harmony with Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medicum, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity, Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgment over us In your own right. In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْجَوَادِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْعَادِلِ الْعَالِمِ الْعَامِلِ الْفَاضِلِ الْكَامِلِ الْبَاذِلِ الْأَجْوَدِ الْجَوَادِ الْعَارِفِ بِأَسْرَارِ الْمَبْدَإِ وَ الْمَعَادِ وَ لِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ مَنَاصِ الْمُحِبِّينَ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ الْمَذْكُورِ فِي الْهِدَايَةِ وَ الْإِرْشَادِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ بَغْدَادَ السَّيِّدِ الْعَرَبِيِّ وَ الْإِمَامِ الْأَحْمَدِيِّ وَ النُّورِ الْمُحَمَّدِيِّ الْمُلَقَّبِ بِالتَّقِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهُ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا التَّقِيُّ الْجَوَادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ لَا تُحْوِجْنِي إِلَى لِئَامِ خَلْقِكَ وَ لَا تَبْتَلِنِي بِالظَّالِمِينَ وَ أَدِّ دَيْنَ كُلِّ مَدِينٍ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayydil a’adil al-a’ alimil a’abid al faaz”ilil kaamil al-baad’ilil ajwadil jawaad ala’arifi bi-asraar al mabda -i wal ma-a’ad wa li-kulli qawmin haadin manaas’il muh’ibbeena yawma yunaadil munaad al mad’koori fil hidaayati wal irshaadil madfooni bi-arz”i baghdad as sayyidil a’rabiyaa wal imaamil ah’madiyy wan nooril muh’ammadiyy almulaqqabi bit taqiyy al-imaami bil-h’aqq abee jaa’-far muh ammadibna a’liyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh ammadibna a’liyy ayuhat taqiyyul jawaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moomineen yaa h’ujjatallaahi a’laakhalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajaahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilaallaah wa qaddamnaaka byna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ ndallaah bi h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Mohammed Taqi Jawad(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the just Imam, The ever-praying sage, The thoroughly refined, Liberal, most distinguished, And kind, Fully aware of the inherent Meanings of things The source, the destination, Showed right path to the Whole mankind, Refuge of those who love him, In the hour when everyone Will be on his own after hearing The announcement of the Beginning of the Day of Reckoning, Elected to show the true path Of Allah with words and deed, Buried in the land of Baghdad, The master, born in Arab territory, An Imam in the lineage of Ahmad, The light of Muhammad, Known as Taqiyy, the Godfearing Pious, The true Imam, Abaa Jaa’far, Muhammad bin Ali. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far O Muhammad bin Ali O Taqiyy Al-Jawaad, O son of the Messenger of Allah. O son of Ameerul Momineen. O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our master and our Mawlaa. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (Your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity Of this world, and the Hereafter, to you O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right.
التَّوَسُّلُ بِالْهَادِي وَ الْعَسْكَرِيِّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى الْإِمَامَيْنِ الْهُمَامَيْنِ التَّامَّيْنِ السَّيِّدَيْنِ السَّنَدَيْنِ الْفَاضِلَيْنِ الْكَامِلَيْنِ الْعَادِلَيْنِ الْعَالِمَيْنِ الْعَامِلَيْنِ الْأَوْرَعَيْنِ الْأَظْهَرَيْنِ الشَّمْسَيْنِ الْقَمَرَيْنِ الْكَوْكَبَيْنِ النُّورَيْنِ النَّيِّرَيْنِ وَارِثَيِ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَهْلَيِ الْحَرَمَيْنِ كَهْفَيِ التُّقَى غِوْثَيِ الْوَرَى بَدْرَيِ الدُّجَى طَوْدَيِ النُّهَى عِلْمَيِ الْهُدَى الْمَدْفُونَيْنِ بِسُرَّمَنْرَأَى كَاشِفَيِ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ صَاحِبَيِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامَيْنِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِيِّ وَ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ الْعَسْكَرِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِمَا. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمَا يَا أَبَا الْحَسَنِ وَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ وَ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا النَّقِيُّ الْهَادِي وَ أَيُّهَا الزَّكِيُّ الْعَسْكَرِيُّ يَا ابْنَيْ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّتَيِ اللَّهِ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ يَا سِيِّدَيْنَا وَ مَوْلَيَيْنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكُمَا إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكُمَا بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَيْنِ عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعَا لَنَا عِنْدَ اللَّهِ بِحَقِّكُمَا وَ بِحَقِّ جَدِّكُمَا وَ بِحَقِّ آبَائِكُمَا الطَّاهِرِينَ. (قُلْ: اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِلْمُشْتَاقِينَ زِيَارَةَ قَبْرَيْهِمَا).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lal imaama ynil humaamayn at-tamaamayn as-sayyidaynis sandayn al-faaz”ilaynil kaamilayn al-bad’ilayn al a’adilayn al-a’alimayn al-a’amilayn al-awra-a’yn al-az’harayn al at’harayn ash-shamsayn al-qama rayn al-kawkabayn an-noorayn an-nayyarayn al-as-a dayn waarithil mash-a’rayn wa ahliyal h’aramayn kahfayit tuqaa ghawthayil waraa badrayid dujaa t awdayin nuhaa a’lamayil hudaa al-madfoona yni bi surramanraa kaashifayil balwaa wal mih’an s’aah’ibayil jood walminan al-imaamayni bil-h’aqq abil h’ asani a’liyyibna muh ammadinin naqiyy wa abee muh’ammadinil h’asanibnaa’liyyinil a’skariyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’laykumaa yaa abal hasan wa yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibna muh’ammad wa yaa ‘hasanabna a’liyy ayyuhan naqiyyul haadiyy wa ayyuhaz zakiyyul a’skariyy yabnay rasoolillaah yabnay ameeril moo-mineen yaa h’ujatyillaahi alal khalqi ajma-e’en yaa sayyidayna wa mawlayanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bi-kumaa ilallaah wa qaddamnaa kamaa bayna yaday h aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehayni i ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqikumaa wa bi h’aqqi jaddikumaa wa bi-h’aqqi aabaa-ikumat’ t’aahireen
Imam Ali Naqi(as) and Imam Hassan Askari (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the two greatly solicited Imams, The mature, The wise leaders, the ultimate Hope, The thoroughly refind, The liberal, The just, The learned, Who did what they preached, Kept themselves aloof from Unreasonableness, The evident, The pure, The source of knowledge and Wisdom, The tender and gentle, The loving chiefs, The brilliant, The two bright luminaries, The willing supporters, The knowing and perceiving Inheritors, And the wise and pious Administrators of the Holy places. The wise and the pious turn To them, The whole mankind receives Help from them, Broke through the forces of Darkness, Quietly but clerly taught Science and philosophy, The distinct signs of true Guidance, Buried in Surramanraa, Dispersers of hardships and Sorrows, The generous, the benevolent, The true imams, Abul hassan Ali bin Muhammad An-Naqee, And Abi Muhammad, Hasan bin Ali Al-Askaree. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Them. Mercy and wholesomeness Unto them. O Abul Hasan, And O Abaa Muhammad. O Ali bin Muhammad, And Hasan bin Ali. O Naqi Al Hadi, And Zaki Al-Askari. O sons of the Messenger of Allah. O sons of Ameerul Moomineen. O ( decisive ) arguments of Allah over all that has been Created. O our Masters and Our Mawlaas. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimates of Allah Stand by us when Allah sists in Judgement over us, In your own right, In your grandfathers’ right, And in your pure forefathers’ Right, O Allah send blessings, peace And abounding bounties On him who is keeping alive The Message of the Holy Prophet.
التَّوَسُّلُ بِالْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى صَاحِبِ الدَّعْوَةِ النَّبَوِيَّةِ وَ الصَّوْلَةِ الْحَيْدَرِيَّةِ وَ الْعِصْمَةِ الْفَاطِمِيَّةِ وَ الْحِلْمِ الْحَسَنِيَّةِ وَ الشَّجَاعَةِ الْحُسَيْنِيَّةِ وَ الْعِبَادَةِ السَّجَّادِيَّةِ وَ الْمَآثِرِ الْبَاقِرِيَّةِ وَ الْآثَارِ الْجَعْفَرِيَّةِ وَ الْعُلُومِ الْكَاظِمِيَّةِ وَ الْحُجَجِ الرَّضَوِيَّةِ وَ الْجُودِ التَّقَوِيَّةِ وَ النَّقَاوَةِ النَّقَوِيَّةِ وَ الْهَيْبَةِ الْعَسْكَرِيَّةِ وَ الْغَيْبَةِ الْإِلَهِيَّةِ الْقَائِمِ بِالْحَقِّ وَ الدَّاعِي إِلَى الصِّدْقِ الْمُطْلَقِ كَلِمَةِ اللَّهِ وَ أَمَانِ اللَّهِ وَ حُجَّةِ اللَّهِ الْغَالِبِ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ الذَّابِّ عَنْ حُرَمِ اللَّهِ إِمَامِ السِّرِّ وَ الْعَلَنِ دَافِعِ الْكُرَبِ وَ الْمِحَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَصْرِ وَ الزَّمَانِ وَ خَلِيفَةِ الرَّحْمَنِ وَ إِمَامِ الْإِنْسِ وَ الْجَانِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ الْحَسَنِ وَ الْخَلَفَ الصَّالِحَ يَا إِمَامَ زَمَانِنَا أَيُّهَا الْقَائِمُ الْمُنْتَظَرُ الْمَهْدِيُّ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا إِمَامَ الْمُسْلِمِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِحَقِّكَ وَ بِحَقِّ جَدِّكَ وَ بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ يَا سَادَاتِيوَ مَوَالِيَّ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكُمْ أَئِمَّتِي وَ عُدَّتِي لِيَوْمِ فَقْرِي وَ فَاقَتِي وَ حَاجَتِي إِلَى اللَّهِ تَوَسَّلْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ وَ اسْتَشْفَعْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ فَاشْفَعُوا لِي عِنْدَ اللَّهِ وَ اسْتَنْقِذُونِي مِنْ ذُنُوبِي عِنْدَ اللَّهِ وَ بِحُبِّكُمْ وَ بِقُرْبِكُمْ أَرْجُو نَجَاةً مِنَ اللَّهِ فَكُونُوا عِنْدَ اللَّهِ رَجَائِي يَا سَادَاتِي يَا أَوْلِيَاءَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ وَ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى أَعْدَائِهِمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laas’aah’ibid daa’-watin nabawiyyati was’-s’awlatil h’aydariyyah wal-i’ s’matil faat’imiyyah wal h’ilmil h’asaniyyah wash shujaa-a’til h’usayniyyah wal-i’baadatis sajjaadiyyah wal maathiril baqiriyyah wal aathaaril jaa’-fariyyaah wal u’loomil kaaz’ imiyyah wal h’ujajir riz’awiyyah wal joodit taqawiyyah wan naqaawatin naqawiyyah wal haybatil a’skariyyah wal ghaybatil ilaahiyyah al-qaaa-imi bil-h’aqq wad daa-e’e ilas’s’ idqil mut’laq kalimatillaah wa amaanillaah wa h’ujjatillaah al-qaaa-imi bi-amirillaah al-muqsit’i lideenillaah al-ghaalibi bi-amrillaah wad’d’aabi a’n haramillaah imaamis sirri wal-a’lan daafi-i’l karbi wal mih’an s’aah’ibil jood wal minan al imaami bil h’aqq abil qassim muh’ammadibnil h’asan s’aah’ibil a’s’ri waz zamaan wa khaleefatir rah’maan wa muz’ hiril eemaan wa qaat’i—i’l—burhaan wa shareekil qur-aan wa sayidil insi wal jaaann s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhi wa a’layhim ajma-e’en as’s’alaatu was salaamu a’layka yaa was’iyyal h’asan wa khalifil’s aalihi’i yaa imaama zamaaninaa ayyuhal qaaa-imul muntaz’arul mahdiyy yabna arasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa imaamal muslimeen yaa h’ujjatallaah a’lal khalaaa-iqi ajma-e’en yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah i’zza wa jalla bi h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-haqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Al Qaem Mahdi(ajtfs) The prevailing genius of Hydar The integrity of Faatimah, The gentle kindness of Hasan, The alert fearless courage of Husayn, The dedicated worship of Ali As-Sajjaa’d, The profound intellectual Power of Muhammad Al-Baaqir, The indepth wisdom of jaa-far As-Saadiq, The all-knowing knowledge of Moosaa Al-Kaazim, The decisive arguments of Ali Ar-Rizaa, The Liberal generosity of Muhammad At-Taqee, The purest purity of Ali An-Naqee, The awe-inspiring reverence of Hasan Al-Askaree, The invisible strategy of Allah The true guardian, Inviting mankind to the ultimate Real truth, The word of Allah, Peace unto the worlds from Allah, The decisive argument of Allah, The decisive argument of Allah, The established authority of Allah, Carrying out the true purpose Of the religion of Allah, Exercising authority on behalf Allah, Gathers mankind and educates Them to keep away from what Has been forbidden by Allah. He guides through wisdom, Known and not known to the Mankind. He drives away hardships and Sorrows. The generous, the benevolent, The true Imam, Abul Qasim, Muhammad bin Hasan, The authority of our time and age, The channel of Divine mercy, The defender of faith, The convincing, decisive, pene-Trating and sharp argument, The bearer of the meanings of The Holy Quran, The master of the men and Jinn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him and on all of them. Mercy and wholesomeness Be on you, O immediate successor of Hasan, And his virtuous son, O Imam of our time, Oalive awaited, guided-ruler, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O Leader of all Muslims, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa, We turns to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you. O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah, the Almighty, the Glorious, sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
Now mention your needs and necessities, and raise your hands towards the sky and recite the following):
وَ سَلِ اللَّهَ حَاجَتَكَ فَإِنَّهَا مَقْضِيَّةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ قُلْ: إِلَهِي بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْأَئِمَّةِ الْمَعْصُومِينَ الْمَظْلُومِينَ الْهَادِينَ الْمَهْدِيِّينَ الْمُطَهَّرِينَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَ تُوصِلَنِي إِلَى مُرَادِي وَ مَطْلُوبِي وَ ادْفَعْ عَنِّي شَرَّ جَمِيعِ خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ وَ كَرَمِكَ وَ عَفْوِكَ وَ إِحْسَانِكَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ (اللَّهُمَّ اقْضِ مَا تَعْلَمُ مِنْ حَاجَتِي وَ أَهْلِكْ خَوَنَةَ الدِّينِ وَ الْوَطَنِ وَ الْأُمَّةِ).
اللَّهُمَّ إِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّتِنُا وَ سَادَتُنَا وَ قَادَتُنَا وَ كُبَرَاؤُنَا وَ شُفَعَاؤُنَا بِهِمْ أَتَوَلَّى وَ مِنْ أَعْدَائِهِمْ أَتَبَرَّأُ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَ أَهْلِكْ عَدُوَّهُمْ مِنَ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. وَ بَعْدَ قِرَاءَةِ هَذِهِ الدَّعَوَاتِ سَوْفَ يُسْتَجَابُ دُعَاؤُهُ وَ تُقْضَى حَاجَتُهُ بِإِذْنِ اللَّهِ ثُمَّ يَقُولُ:
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ غَمٍّ وَ اكْشِفْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ هَمٍّ وَ اقْضِ لَنَا كُلَّ حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ احْفَظْ بِهِمْ عِزَّتَنَا وَ اسْتُرْ بِهِمْ عَوْرَتَنَا وَ اكْفِنَا بِهِمْ بَغْيَ مَنْ بَغَى عَلَيْنَا وَ انْصُرْنَا بِهِمْ عَلَى مَنْ عَادَانَا وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مِنْ جَوْرِ السُّلْطَانِ الْعَنِيدِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنَا بِهِمْ فِي سِتْرِكَ وَ فِي حِفْظِكَ وَ فِي كَنَفِكَ وَ فِي حِرْزِكَ وَ فِي أَمَانِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لَا وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَحْدَهُ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَى خَيْرِ خَلْقِهِ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً. ثُمَّ لْيَذْكُرْ حَاجَاتِهِ، وَ لْيَقُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْمَعْصُومِينَ الْأَرْبَعَةَ عَشَرَ هَيِّئْ أَسْبَابَ فَرَجِ وَلِيِّكَ كَامِلًا وَ عَاجِلًا، وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِأَنْ أَكُونَ أَهْلًا لِخِدْمَتِهِ، وَ نَجِّنَا مِنَ الظَّالِمِينَ.
yaa saadaatee yaa mawaaliyy innee tawajjahtu bikum antum a-immatee wa u’ddatee li-yawmi faqree wa faaqatee wa h’aajatee ilallaah wa tawassaltu bikum illallaah was-tashfaa’-tu bikum ilallaah wa bi h’ubbikum wa bi-qurbikum arjun najaata minaallaah fa koonoo i’nadallaahi rijaaa-ee yaa saadaatee yaa awliyaaa-allaah s’allallaahu a’laykum ajma-e’en allaahumma innee as-a-luka bi-h’aqqi haa-oolaaa-il a-immatil maa’-s’oomeenal maz’loomeenal haadeenal mahdiyyeenal mut’ahhareen as a-luka an taghfira lee d’unoobee wa toos’ilanee ilaa muraadee wa matiloobee wad-faa’-a’nnee sharra jamee i’khalqika bi-rah’matika wa karamika wa a’fwika wa ih’saanika yaa d’al jalaali wal ikraam yaa arh’amar raah imeen allaahumma haa-oo-laaa-i a-immatinaa wa saadatunna wa qaadtunaa wa kubraaa-oonaa wa shufa-a’aa-unaa bihim atawalla wa min aa’-daaa-ihim atabarr-u fid dunyaa wal aakhirati allaahumma waaliman waalaahum wa a’adi man a’adaahum wan s’ur man nas’arhum wakh-d’ul man khad’alahum wan-s’ur shee-a’tahum wal a’n a’laa man z’alamahum wagh z’ib a’laa man jah’adhum wa a’jjil farajhum wa ahlik a’ duwwahum minal jinni wal insi minal awwaleena wal aakhireen ilaa yawmid deen aameen yaa rabbal a’alameen allahummar-zuqnaa fid dunyaa ziyaaratahum wa fil aakhirati shafaa-a’tahum wa zidnaa muhabbatahum wa fee zumratihim wa tah’ta la-waaa-ihim wa laa tufarriq baynannaa wa baynahum yammal qiyaamati waghfir warh’am bimannika wa karamika yaa akramal akrameena wa yaa arh’amar raah’imeen walh’amdu lillaahi rabbil a’alameen. allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad wa farrij a’nn’aa bihim kulla ghammin wak shif a’nnaa bihim kulla hammin waq-z’i lanaa bihim kulla h’aajatim min h’awaaa-ijid dunyaa wal aakhirati allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wa a-i’d naa bihim min sharri maa khalaqta allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wah’-fiz’bihim i’zzatanaa was-tur bihim a’wratanaa wak finaa bihim baghaa man baghaa a’laynaa wan-s’urnaa bihim a’laa man a’adaanaa wa a-i’d’naa bihim min sharrish shayt’aanir rajeem wa min jawris sult’aanil a’need allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad waj-a’lnaa bihim fee sitrika wa fee h’ifz’ka wa fee kanafika wa fee h’irzika wa fee amaanika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-ooka wa laa ilaaha ghayruka tawakkaltu a’lal h’ayyil lad’ee laa yamootu wal h’amdu lillaahil lad ee lam yattakhid’ waladan wa lam yakullahoo shareekun fil mulki wa lam yakullahoo waliyyum minad’ d’ulli wa kabbirhu takbeeraa wa h’asbunallahu wah’dahoo was’s’ alaatu was salaamu a’laa khayri khalqihee muh’ammadin wa aalihee wa itratihee ajma- e’ena wa sallama tasleema katheeran katheeraa wah’amdu lillaahi rabbil a’alameen
You are my Imams and my Supporters, on behalf of Allah, In days of distrees, poverty And went. I use your medium to approach Allah. I solicit your intercession Before Allah. Loving you intensely, coming Very very close to you, I seek Hopefully everlasting happness From Allah. So you are my only hope to Reach Allah. O masters! O closest friends of Allah! Blessings of Allah be on you All. O Allah! I make a request to Thee, In the name of these Imams, Infallible, put to hardships, Rightly guided guides, Purified, I beseech Thee, To forgive my sins, And make me get what I want And desire, And keep away from me mischief Of all the mischief-makers, Through Thy mercy, kindness, Forgiveness, and favours. O The Glorious And Compassionate. O the Most Merciful. O Allah! These are our Imams, Our masters, Our leaders, Our chiefs, And our chiefs, And our advocates. I love them, And keep clear of their Enemies, In this world as well as in the Hereafter. O Allah love him who loves Them. Forsake him who displeases them. Help him who assistes them. Renounce him who deserts Them. Help their followers, And curse them who oppose them Punish them who know but Deny their superiority. Open the doors of relief, joy And comfort, ( giving us the opportunity To rejoice in their presence ) And put an end to their Enemies, from among the jinn and men, From the beginning to the end, Till the Day of Judgement. So be it. O the Lord of the world. O Allah ! Give us sufficient Means so that we call on them In this world: And on the Day of Judgement Forgive us when they speak on our behalf. Make us love them more and more. Raise us for the Last Judgement, close behind them, Alongwith their family, Standing under their banner, Do not put us apart, On the Day of Reckoning. Forgive, and have mercy on us, Through Thy love and kindness. O the Most Compassionate. O the Most Merciful. All praise of for Allah, The Lord of the world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad, And for their sake, cut off the Source of all sorrows. Keep us safe from all hardships, Satisfy all our ( legitimate ) Wants and needs Of this world and the Hereafter. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Safe from the evil mischief That is there in this world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And for their sake, protect Our honour, And cover our weaknesses. For their sake, turn of injury And damage that anyone plans To carry out against us. For their sake, give us the Upper hand over our enemies. For their sake, keep us safe From the evil of the accursed Satan, And from the oppression of The obstinate ruller. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Under Thy protection, Careful watch, Safe shelter, Well guarded enclosure, Kind amnesty. Thy neighborhood is reliable. Thy praise is glorious. No one else is Divine ( except Thee ) I rely upon that Ever-living Who is never non-existing. Praise be to Allah who has Not taken unto Himself a son. Who has no partner in the Sovereignty, Nor He has any protecting Friend through dependence. “Allahu Akbar” is glory and power. Sufficient is He alone ( for us.) Peace and blessings be on the “Best creation”, Muhammad, and on all his children, a great many complete and perfect blessings: and praise be to Allah, the Lord of the world.
Before reciting the actual Dua’a recite the following Dua’a to seek refuge with Allah.
DUA’A-UL-IA’-TIS’AAM
الِاعْتِصَامُ بِالْأَئِمَّةِ الِاثْنَيْ عَشَرَ، لِلْخَواجَهْ نَصِيرٍ عَلَيْهِ الرَّحْمَةُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ يَا كَائِناً قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ يَا بَاقِياً بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ يَا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْءٍ
allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir rah’maanir-rah’eem. allaahumma antal awwalu falaysa qablaka shay-un wa antal aakhiru falaysa baa’-daka shay-un wa antaz’z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antaz’ z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antal baat’inu falaysa doonaka shay-un wa antal a’zeezul h’akeem yaa kaaa-inan qabla kulli shay-in wa yaa baaqiyan baa’-da fanaaa-i kulli shay-in
O Allah! Send blessings on Muhammad And on the children of Muhammad. In the name Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Thou art the Ever-Foremost. Nothing was there before Thee. Thou art the infinite last. Nothing will be there except Thee, in the end. Thou art Transcendental. Nothing is above and beyond Thee. Thou art Alone. Nothing is near to Thee (in Aloofness)Thou art the Almighty, the All-wise. O Everlasting, beyond the Death of everything
يَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ يَا مَنْ هُوَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ يَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ يَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى يَا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ اقْضِ حَاجَاتِي وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي وَ فَرِّجْ عَنِّي كُرْبَتِي وَ اكْفِ مُهِمَّاتِي بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِينَ.
yaa man huwa aqrabu ilayya min h’ ablil wareedi yaa man huwa faa’-a’alul limaa yureedu yaa man yah’oolu baynal mari-i wa qalbihee yaa man huwa bil-manz’ aril aa’-laa wa bil-ufuqil mubeen yaa man laysa kamithlihee shay-un wa huwas samee-u’l a’leem yaa man huwa a’laa kulli shay-in qadeer iqz”i h’aajaatee bi-h’aqqi muh’ammadin’w wa aalihit’t’ayyibeenat’ t’aahireen allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad.
O He Who is nearer to me than The sinew of my jugular ( neck) Vein. O He Who does what He wills. O He Who puts a barrier Between (separates) body and Soul. O He Whom (everyone) looks Up to in the highest heavens And revealing horizons. O He unto Whom no likeness Is attributed. He is All-seeing, All-knowing. O He Who is able to do all things, Satisfy my needs and necessities, for the sake of Muhammad And his children, pious and Pure.
دعاء الاثني عشر إماما للخواجه نصير التَّوَسُّلُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الْعَرَبِيِّ الْهَاشِمِيِّ الْقُرَشِيِّ الْمَكِّيِّ الْمَدَنِيِّ الْأَبْطَحِيِّ التِّهَامِيِّ السَّيِّدِ الْبَهِيِّ السِّرَاجِ الْمُضِيءِ الْكَوْكَبِ الدُّرِّيِّ صَاحِبِ الْوَقَارِ وَ السَّكِينَةِ الْمَدْفُونِ بِالْمَدِينَةِ الْعَبْدِ الْمُؤَيَّدِ وَ الرَّسُولِ الْمُسَدَّدِ الْمُصْطَفَى الْأَمْجَدِ الْمَحْمُودِ الْأَحْمَدِ حَبِيبِ إِلَهِ الْعَالَمِينَ وَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ شَفِيعِ الْمُذْنِبِينَ وَ رَحْمَةٍ لِلْعَالَمِينَ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَا إِمَامَ الرَّحْمَةِ يَا شَفِيعَ الْأُمَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِخَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ أَنِلْنِي شَفَاعَتَهُ).
Holy Prophet(saws) allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir-rah’maanir-rah’eem. allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lan nabiyyil ummiyy al-a’rabiyyil qarashiyyil makkiyyil madniyyil abt’ah’iyyit tihaamiyyis sayyidil bahiyyis siraajil muz”iyyil kawkabid durriyya s’aah’ibil waqaari was sakeenatil madfooni bi-arz”il madeena al-a’bdil moo-ayyadi war rasoolil musaddadil mus’t’afaa al-amjadil mah’moodil ah’mad h’beebi ilaahil a’alameena wakhaatamin nabiyyeena wa sayyidil mursaleen wa shfee-i’l mud’nibeena wa rah’matil lil a’ alameen abil qaasimi muh’ammad s’allalaahu a’layhi wa aalihee was’s’alaatu was salaamu a’ layka wa a’laa aalika yaa abal qaasim yaa rasoolallaah ya imaamar rah’mat yaa shafee-a’l ummat yaakaashifal ghummati yaa h’ujjatallaah a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatina fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahish’faa’ lanaa i’ndallaah.
O Allah, send blessings, peace and abounding bounties, on the originating Prophet, an Arab of Quraysh lineage, (born) in Mecca, (lived) in Medina, spread ( the message) far and wide, calm and composed, most handsome master, carrying out (all affairs) splendidly, a chief, seeing through and using wisdom, a mild loving friend, resting in peace in the land of Medina, the servant of Allah, having full power and authority, the Messenger, rightly guided, chosen, noblest, highly praised very Praiseworthy, dearest intimate friend of Allah (the Loard of the worlds) the last Prophet, the superior-most Messenger (of Allah), dvocate of the (repentant) wrongdoers, mercy unto the worlds, abil Qaasim, Muhammad, blessings Allah be on him and on his children, mercy and wholesomeness (from Allah) be on you and on your children. O Abal Qaasim, O Messenger of Allah, O merciful Guide, O Advocate of Ummah, O Disperser of sorrows. O (decisive) Argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa. Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah, stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُطَهَّرِ وَ الْإِمَامِ الْمُظَفَّرِ وَ الشُّجَاعِ الْغَضْنَفَرِ أَبِي شَبِيرٍ وَ شَبَّرَ قَاسِمِ طُوبَى وَ سَقَرَ الْأَنْزَعِ الْبَطِينِ الْأَشْجَعِ الْمَتِينِ الْأَشْرَفِ الْمَكِينِ الْعَالِمِ الْمُبِينِ النَّاصِرِ الْمُعِينِ وَلِيِّ الدِّينِ الْوَالِي الْوَلِيِّ السَّيِّدِ الرَّضِيِّ الْحَاكِمِ بِالنَّصِّ الْجَلِيِّ الْمُخْلِصِ الصَّفِيِّ الْمَدْفُونِ بِالْغَرِيِّ لَيْثِ بَنِي غَالِبٍ مَظْهَرِ الْعَجَائِبِ وَ مُظْهِرِ الْغَرَائِبِ وَ مُفَرِّقِ الْكَتَائِبِ وَ الشِّهَابِ الثَّاقِبِ وَ الْهِزَبْرِ السَّالِبِ وَ نُقْطَةِ دَائِرَةِ الْمَطَالِبِ أَسَدِ اللَّهِ الْغَالِبِ غَالِبِ كُلِّ غَالِبٍ وَ مَطْلُوبِ كُلِّ طَالِبٍ صَاحِبِ الْمَفَاخِرِ وَ الْمَنَاقِبِ إِمَامِ الْمَشَارِقِ وَ الْمَغَارِبِ الَّذِي حُبُّهُ فَرْضٌ عَلَى الْحَاضِرِوَ الْغَائِبِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الثَّقَلَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنَيْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَا أَخَا الرَّسُولِ يَا زَوْجَ الْبَتُولِ يَا أَبَا السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى وَلَايَتِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil mut’ ahhar wal imaamil muz’ affarish shujaa-i’l ghaz”anfar abee shubayrin wa shabar qaasimi t’uwbaa wa saqaral anza-i’l bat’eenil ashrafil makeen al-shja-i’l mateenil a’arifil mubeen an-naas’iril mu-e’en waliyyid deen al-waaliyal waliyyis sayyidir raz” iyyil imaamil was’iyyil h’aakimi bin-nas’ s’il jalliyy al-mukhlis’ s’afiyyil madfoon bil-ghariyy laythi banee ghaalib maz’haril a’ jaaa-ib wa muz’hiril gharaaa-ib wa mufarriqil kataaa-ib wash shahaabith thaaqib wal hizabris saalib wa nuqt’ati daa-iratil mat’aalib asdilaahil ghaalib wa mat’loobi kulli t’ aalib s’aah’ibil mafaakhiri wal manaaqib imaamil mashaariq wal maghaarib al-lad’eeubbuhoo farz”un a’lal h’aaz”iri wal ghaaa-ib mawlaanaa wa mawlath thaqalayn al-imaami bil-h’aqq abil h’asnayn ameeril moo-mineena a’liyyibni abee t’aalib s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka wa a’laa aalika yaa abal h’asanayn yaa ameeral moo-mineen yaa a’liyyibna abee t’aalib yaa akhar rasool yaa zawjal batool yaa abas sibt’ayn yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawjjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah waqaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan indallaahish-faa’ lanaa i’ndallaah
Imam Ali Ameer ul Momineen (as) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, on the chief, the infallible, the prevailing Imam, the bold and brave hero, father of Shabeer and Shabbar gives fair and just opinion as who should get the blessings and who should be censured, (because of ) his broad forehead and strong waist poulled apart and went right through (the Allah’s enemies), permanently settled authority, swift, quick firm and strong, wise, expert, clear and true, helper, supporter, adminstrator of religion, governor, immediate successor, approved chief, Guide, appointed executor, Ruler with clear sanctions, sincere loving friend, buried in the dawn of the morning, in glory, courageous, capable son of the conquerors, who sets forth uncommon Marvels, and brings about the extraordinary, makes critical analysis of ideas and theories, makes evident true purpose clearly and brilliantly, cuts off whatever is negative and narrow minded, the pivot on which the wheel of knowledge rotates, the daring over powering courage Allah, prevailing over all overpowerers, besought by all the beseechers, celebrated for brilliant deeds and glorious qualities, leader of (the people of) the easts and the wests. To love him is natural, therefore, made obligatory, for us and those, gone by, Our Mawlaa and Mawlaa of both the worlds, the true Imam, the absolute chief, father of Hasnayn chief of the faithfuls, Ali ibni Abi Taalib. Blessings of Allah, and peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness be on you, and on your children, O father of Husnayn, O Ameerul Moo-mineen, O Ali ibni Abi Taalib, O brother of the Messenger of Allah, O husband of the Batool, O father of the grandsons of The Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِالسَّيِّدَةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدَةِ الْجَمِيلَةِ الْجَمِيلَةِ الْمَعْصُومَةِ الْمَظْلُومَةِ الْكَرِيمَةِ النَّبِيلَةِ الْمَكْرُوبَةِ الْعَلِيلَةِ ذَاتِ الْأَحْزَانِ الطَّوِيلَةِ فِي الْمُدَّةِ الْقَلِيلَةِ الرَّضِيَّةِ الْحَلِيمَةِ الْعَفِيفَةِ السَّلِيمَةِ الْمَجْهُولَةِ قَدْراً وَ الْمَخْفِيَّةِ قَبْراً الْمَدْفُونَةِ سِرّاً وَ الْمَغْصُوبَةِ جَهْراً سَيِّدَةِ النِّسَاءِ الْإِنْسِيَّةِ الْحَوْرَاءِ أُمِّ الْأَئِمَّةِ النُّقَبَاءِ النُّجَبَاءِ بِنْتِ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ الطَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ الْبَتُولِ الْعَذْرَاءِ فَاطِمَةَ التَّقِيَّةِ النَّقِيَّةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكِ وَ عَلَى ذُرِّيَّتِكِ يَا فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ أَيَّتُهَا الْبَتُولُ يَا قُرَّةَ عَيْنِ الرَّسُولِ يَا بَضْعَةَ النَّبِيِّ يَا أُمَّ السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَتَنَا وَ مَوْلَاتَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكِ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكِ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَةً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعِي لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ شَرِّفْنِي بِزِيَارَتِهَا وَ شَفَاعَتِهَا عَلَيْهَا السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidtil jaleelatil jameelatil maa’-s’oomatil maz’loomatil kareematin nabeelatil makroobatil a’leelati d’aatil ah’zaanit’ t’aweelati fil muddatil qaleelatir raz”iyyatil h’aleematil a’feefatis saleematil majhoolatiqadraa wal makhfiyyatil qabran almadfoonati sirran wal maghs’oobati jahraa sayyidati nisaaa-il insiyyatil h’awraaa -i ummil a-immatin nuqbaaa-in nujabaaa-i binti kha yril ambiyaaa-it’ t’aahiratil mut’ ahharatil batoolil a’zaraaa-i faat’imatat taqiyyatin naqiyyatiz z’ahraa-i s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhas’ s’alaatuwas salaamu a’layki wa a’laa d’uriyyatiki yaa faat’imatuz zahraa yaa binta muh’ammadin rasooolillaah ayyatuhal batool yaa qurrata a’ynir rasool yaa biz”-a’tan nabiyyi yaa ummas sibt’ayn yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidatanaa wa mawlatanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehatan i’ndallaahis-fa-e’e lanaa i’ndallaah bi-h’aqqi wa bi-h’aqqi baa’-liki wa bi-h’aqqi d’urriyyatikit’ t’aahireen
Syeda Zahra(sa) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, On the glorious master, the Beautiful, The infallible, the gental who Faced many hardships, The high-born, the genius, The steadfast, harassed (by The enemies), Intense and acute sorrow Distressed her, In a very short time, Mild and considerate, Chaste, quite, (people) failed to understand the class of her quality, her grave had to be kept a secret, buried in the night privately, unseen by others, her rights suppressed publicly, superior-most chief of all women, a heavenly beautiful soul in the shape of human being, mother of the chosen distinguished Imams, daughter of the Best of all the Prophets, Pure and purified, free from natural uncleanliness, Fatimah, God-fearing, Holy, bright and beautiful. Blessings of Allah and peace from Him, be on her. Mercy and wholesomeness be On you, and on your children, O Fatimah Zahraa. O daughter of Muhammad, the Messenger of Allah, O Batool, O apple of the Messenger’s Eyes, O flesh and blood of the Prophet, O mother of the two grandsons of the Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created. O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sitsIn judgement over us: in your own right, in the right of your pure progeny.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُجْتَبَى وَ الْإِمَامِ الْمُرْتَجَى سِبْطِ الْمُصْطَفَى وَ ابْنِ الْمُرْتَضَى عَلَمِ الْهُدَى الْعَالِمِ الرَّفِيعِ ذِي الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ وَ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَقْتُولِ بِالسَّمِّ النَّقِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْعَالِمِ بِالْفَرَائِضِ وَ السُّنَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ كَاشِفِ الضُّرِّ وَ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ الَّذِي عَجَزَ عَنْ عَدِّ مَدَائِحِهِ لِسَانُ اللَّسِنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْمُؤْتَمَنِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْمُجْتَبَى يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: إِلَهِي خَلِّقْنِي بِأَخْلَاقِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayidil mujtabaa wal imaamil murtajaa sibt’il mus’t’afaa wabnil murtaz”aa a’lamil hudaa al-a’alimir rafee-i’ d’il hiasabil manee -i’ wal faz”lil jamee-i’sh shafee-i’bnish shafee-i’l maqtooli bis-sammin naqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l a’alimi bil-faraa-iz”i was sunani s’aah’ ibil joodi wal minan kaashifiz” z”urri wal balawaa wal mih’an maa z’ahra minhaa wa maa bat’anal lad’ee a’jaza a’n a’ddi madaaa-ih’ihee lisaanul lusan al-imaamil moo-tamani wal masmoomil mumtah’anil imaami bil-h’aqqi abee muh’ammadinil h’asan s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa muh’ammadinil h’asan yaa h’ asanabna a’liyy ayyuhal mujtabaa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’ imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’- naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hassan Al Mujtaba (as) O Allah send blessings, peace, and abounding bounties on the Master, the elected, and the leader, hope and desire of all faithfuls, grandson of Mustafaa, son of Murtazaa, symbol of guidance, authoritative scholar, of nablest lineage, and par excellence in knowledge and learning, the intercessor, son of the intercessor, killed by a deadly poison, buried in the land of Baqee, well aware of the commandments of Allah and His Prophet, liberal and kind, disperser of distress, grief and sorrows. That which is apparent, and that which is inherent, in either case is at a loss to do full justice, the praise of the eloquent speakers. The Imam, everyone relies upon, poisoned, put to test, the true Imam, Abaa Muhammad, Hasan, blessings of Allah, And peace from Him, be on him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, Hassan. O Hassan son of Ali, O the elected, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise. , O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, verily we turn to you, seek your advocacy, And make request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِسَيِّدِ الشُّهَدَاءِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الزَّاهِدِ وَ الْإِمَامِ الرَّاكِعِ السَّاجِدِ وَلِيِّ الْمَلِكِ الْمَاجِدِ وَ قَتِيلِ الْكَافِرِ الْجَاحِدِ زَيْنِ الْمَنَابِرِ وَ الْمَسَاجِدِ صَاحِبِ الْمِحْنَةِ وَ الْكَرْبِ وَ الْبَلَاءِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ كَرْبَلَا سِبْطِ رَسُولِ الثَّقَلَيْنِ وَ نُورِ الْعَيْنَيْنِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الْكَوْنَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيِّ أَيُّهَا الشَّهِيدُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي دَوَامَ زِيَارَتِهِ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidiz zaahid wal imaamil a’abidir raak-i’s saajid waliyyil malikil maajid wa qateelil kaafiril jaahid zaynil manaabiri wal masaajid s’aah’ibil mih’nati wal karbi wal balaaa-i al-madfooni bi-arz”i karbalaaa sibt’i rasoolith thaqalayn wa nooril-a’ynayn mawlaanaa wa mawlal kawnayn imaami bil-h’aqq abee a’bdillaahil h’usayn s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ yaa abaa a’bdillaahil h’usayn yaa h’usa ynabna a’liyy ayyuhash shaheedul maz’loom yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjaahnaa was-tashf aa’-naa. wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hussain (as) O Allah send blessings, peace and bounding bounties, on the master, the devoted to Allah, the Imam, the pious servant of Allah, who went into prostration in obedience to Allah, the delegated Divine authority, the glorious, Slain by the despicable infidels, Worthiest praiseworthy praised On the pulpits and in the Places of prayers, Surrounded from all sides by Trying hardships, twisting And mischievous afflictions, Buried in the land of “Karbalaa”, grandson of the Messenger of Allah for both the world, And his dearest darling, Our Mawlaa and Mawlaa of all The worlds, The true Imam, Aba Abdillaah Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa A’bdillaah Husayn, O Husayn bin Ali, O the Martyr, harassed by the Enemies, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise, O (decisive) arguments of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa; Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a request to use (your) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِزَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى أَبِي الْأَئِمَّةِ وَ سِرَاجِ الْأُمَّةِ وَ كَاشِفِ الْغُمَّةِ وَ مُحْيِي السُّنَّةِ وَ سَنِيِّ الْهِمَّةِ وَ رَفِيعِ الرُّتْبَةِ وَ أَنِيسِ الْكُرْبَةِ وَ صَاحِبِ النُّدْبَةِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طَيْبَةَ الْمُبَرَّإِ مِنْ كُلِّ شَيْنٍ وَ أَفْضَلِ الْمُجَاهِدِينَ وَ أَكْمَلِ الشَّاكِرِينَ وَ الْحَامِدِينَ شَمْسِ نَهَارِ الْمُسْتَغْفِرِينَ وَ قَمَرِ لَيْلَةِ الْمُتَهَجِّدِينَ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ زَيْنِ الْعَابِدِينَ أَبِي مُحَمَّدٍ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ يَا زَيْنَ الْعَابِدِينَ أَيُّهَا السَّجَّادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشَفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّهِ وَفِّقْنِي لِلدُّعَاءِ وَ الْعِبَادَةِ وَ الْمُنَاجَاةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa abil a-immati wa siraajil ummah wa kaashifil ghummah wa muh’ yiyas sunnah wa saniyyil himmah wa rafee-i’r rutbah wa aneesil kurbah wa s’aahibin nudbatil madfooni bi-arz”i t’aybah al-mubarra-i min kulli sharrin wa shaynin wa afz”alil mujaahideen wa akmalish shaakireena wal h’aamideen shamsi nahaaril mustaghfireen wa qamaril laylatil mutahajjideen al-imaami bil-haqq zaynil a’abideen abee muh’ammad a’liyyibnil h’usayn s’ alawaatullaahi wa sallaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was sallaamu a’layka yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibnal h’usayn yaa zaynal a’abideen ayyuhas sajjaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’aahireen.
Imam Zainul Abideen(as) On the progenitor of Imaaams A model for the believing People, Disperser of dark clouds, Made known the theory and Way of life of the Holy Prophet, Opened the doors of higher Aspirations, Stood upright, firm and dignified, Friend in need, With wisdom took up the Cause of Allah, Buried in the holy land, Sacred, free from anger and Damage, The superior-most striver in the Cuase of Allah, Always sincerely thanking and Praising Allah, Bringht source of light for those Asking forgiveness of Allah, Soft, tender moonlight for Those praying the night through, The true Imam, The pride of praying servants Of Allah, Abaa Muhammad, Ali bin Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, O Ali bin Husayn, O pride of the praying servants Of Allah, O he who was always on the Prayer-mat, O son of the messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a requet to use ( your ) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
- التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى قَمَرِ الْأَقْمَارِ وَ نُورِ الْأَنْوَارِ وَ قَائِدِ الْأَخْيَارِ وَ سَيِّدِ الْأَبْرَارِ الطُّهْرِ الطَّاهِرِ وَ النَّجْمِ الزَّاهِرِ وَ الْبَدْرِ الْبَاهِرِ وَ الْبَحْرِ الزَّاخِرِ وَ الدُّرِّ الْفَاخِرِ الْمُلَقَّبِ بِالْبَاقِرِ السَّيِّدِ الْوَجِيهِ وَ الْإِمَامِ النَّبِيهِ الْمَدْفُونِ عِنْدَ جَدِّهِ وَ أَبِيهِ الْحِبْرِ الْمَلِيَّ عِنْدَ الْعَدُوِّ وَ الْوَلِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْأَزَلِيِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْبَاقِرُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ افْتَحْ عَلَيَّ أَبْوَابَ الْعِلْمِ وَ الْمَعْرِفَةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa qamaril aqmaar wa nooril anwaar wa qaaa-idil akhyaar wa sayyidal abraarit’ t’uhrit’ t’aahir wan najmiz zaahir wal badril baahir wa bah’rid d’aakhir wad durril faakhir al-mulaqqabi bil-baaqir as sayyidil wajeeh al-imaamin nabeehil madfooni i’ nda jaddihee wa abeehee h’ibril maliyy i’ndal a’duwwi wal waliyyil imaami bil-h’aqqil azaliyy abee jaa’-far muh’ammadibni aliyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’ alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh’ammadabna a’liyy ayyuhal baaqir yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Mohammed Baqir(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the most handsome face, Who always got the better in Any discussion, The source of clear wisdom, Leader of the select, The master of the faithfuls, Purifying purity, Enlightened mankind thoroughly, Threw light clearly and authoritatively (on all subject ) a vast fathomless ocean (of knowledge), a confident exquisite intellectual, known as treasure of knowledge” the illustrious master, vigilant leader, buried near his father and grandfather, absolute joy, for the friends and foes alike, the true lmaam till eternity, Abaa Jaa’far Muhammad bin Ali Blessings of Allah And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far, O Muhammad bin Ali, O treasure of knowledge, Son of the Messenger of Allah, Son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you seek Your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الصَّادِقِ الصِّدِّيقِ الْعَالِمِ الْوَثِيقِ الْحَلِيمِ الشَّفِيقِ الْهَادِي إِلَى الطَّرِيقِ السَّاقِي شِيعَتَهُ مِنَ الرَّحِيقِ وَ مُبَلِّغِ أَعْدَائِهِ إِلَى الْحَرِيقِ صَاحِبِ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ وَ الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْمُهَذَّبِ الْمُؤَيَّدِ الْمُمَجَّدِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَا جَعْفَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَيُّهَا الصَّادِقُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى الْمَذْهَبِ الْجَعْفَرِيِّ بِحَقِّ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidis’ s’aadiq s’iddeeqil a’alimil watheeq al-h’ alleemish shafeeq al-haadee ilat’ t’areeqis saaqi shee-a’tahoo wa muballighi aa’-daaa-ihee ilal h’areeq s’aah’ibish sharafir rafee-i’ d’il h’asabil manee-i’ wal faz”lil jamee-i’ ash -shafee-i’bnish shafee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’ al-muhad’d’abil moo-ayyidil mumajjadil amjad al-imaami bil h’aqq abee a’bdillaah jaa’-faribni muh’ammad s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa a’bdillaah yaa jaa’-farabna muh’ammadis’s’aadiq yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’ t’aahireen
Imam Jafa as sadiq(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the master, the truthful, The most truthful all-knowing, Full of self-reliance, Gentle, loving, Who opened up intellectual Vistas of pure throught and Deep contemplation for his Loving followers, And used to get the better of The antogonist, Highly distinguished, Belonging to the noblest family, Possessor of the countless Merits, The intercessor, son of the Intercessor Buried in the land of Baqee, Refined, authorized, Gloriously celebrated, The true Imam, Abaa Abdillah, Jaa’-far bin Muhammad. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Abdullah, O Jaa’far bin Muhammad, The truthful, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us; In your own right, In your grandfathers right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْكَرِيمِ وَ الْإِمَامِ الْحَلِيمِ وَ سَمِيِّ الْكَلِيمِ الصَّابِرِ الْكَظِيمِ الْقَائِدِ الْجَيْشِ الْمَدْفُونِ بِمَقَابِرِ قُرَيْشٍ صَاحِبِ الشَّرَفِ الْأَنْوَرِ وَ الْمَجْدِ الْأَظْهَرِ وَ الْجَبِينِ الْأَزْهَرِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا إِبْرَاهِيمَ يَا مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ أَيُّهَا الْكَاظِمُ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ خَلِّصْنِي وَ الْمَسْجُونِينَ الْأَبْرِيَاءَ مِنَ الْبَلَاءِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil kareem wal imaamil h’aleem wa sammiyil kaleem as’s’aabiril kaz’eem s’aah’ibil a’ skari wal jayshil madfooni bi-maqaabiri quraysh s’aah’ibish sharafil anwari wal majdil az’ har wan nooril abhar al-imaami bil-h’aqq abee ibraaheem moosabna jaa’-far s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa ibraaheem yaamoosabna jaa’-far ayyuhal kaaz’im ayyuhal a’bdus’ s’aalih’ yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa was-tashfaa’naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen.
Imam Moosa Kazim (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the kind master, The compassionate Imam, Well known far and wide For his words of wisdom, Gentle, unruffled and made the Antagonists speechless, Gathered and kept the faithfuls Attached to the true faith, Buried in the graveyard of Quraysh, Profound in nobility eminent In glory, Brilliant in learning and refinement, The true Imam, Abaa Ibraaheem, Moosaa son of Jaa’far, Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Ibraaheem, O Moosa bin Jaa’far, O he who made the antagonist Dumfounded, O the pious servant of Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen. O ( decisive ) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your forefather’s right, .
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمَعْصُومِ وَ الْإِمَامِ الْمَظْلُومِ وَ الشَّهِيدِ الْمَسْمُومِ وَ الْقَتِيلِ الْمَحْرُومِ عَالِمِ عِلْمِ الْمَكْتُومِ بَدْرِ النُّجُومِ شَمْسِ الشَّمُوسِ أَنِيسِ النُّفُوسِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طُوسٍ الرَّضِيِّ الْمُرْتَضَى الْمُرْتَجَى الْمُقْتَدَى الرَّاضِي بِالْقَدَرِ وَ الْقَضَاءِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا عَلِيَّ بْنَ مُوسَى أَيُّهَا الرِّضَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ أَدِّ دَيْنَ الْمَدِينِينَ وَ لَا تُمِتْنِي مَدِيناً لِلنَّاسِ، وَ شَافِ الْمَرْضَى).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil maa’-s’oom wal imaamil maz’loom wash-shaheedil masmoom wal ghareebil maghmoom wal qateelil mahroom al-a’alimi bil-i’lmilil maktoom al-badri fin nujoom ash-shamsish shumoosi wa aneesin nufoos al-madfooni bi-arz”i t’oos ar-raz”iyyil murtaz”aa al-mujtabaa al-muqtadaa ar-raaz”ee bil-qadri wal qaz”aa al-imaami bil-h’aqq abil h’asan a’liyyibni moosar riz”aa s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’ alaatu was salaamu a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abal h’asan yaa a’liyyibna moosaa ayyuhar riz”aa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidnaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Ali Ridha(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the infallible chief, The gentle Imam, who was Put to hardships, And had been poisoned; And in far away land, alone, Among hostile strangers, Was killed, unlawfully; Was killed, unlawfully; A scholar fully aware of the Secrets of creation, Gentle and kind like the full Moon among the shimmering Stars ( faithfuls ), Convincing, bright and brilliant Source of wisdom to the Hesitating, who were unable to Make up their minds, As near as the breath, Buried in the land of Tools, The approved, The elected, The model guide, Made peace with events And circumstances, The true Imam, Abul H’asan, Ali bin Moosaa Ar-Rizaa. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him Mercy and wholesomeness Be on you, O Abal H’asan, O Ali bin Moosa, O he who is always in Harmony with Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medicum, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity, Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgment over us In your own right. In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْجَوَادِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْعَادِلِ الْعَالِمِ الْعَامِلِ الْفَاضِلِ الْكَامِلِ الْبَاذِلِ الْأَجْوَدِ الْجَوَادِ الْعَارِفِ بِأَسْرَارِ الْمَبْدَإِ وَ الْمَعَادِ وَ لِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ مَنَاصِ الْمُحِبِّينَ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ الْمَذْكُورِ فِي الْهِدَايَةِ وَ الْإِرْشَادِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ بَغْدَادَ السَّيِّدِ الْعَرَبِيِّ وَ الْإِمَامِ الْأَحْمَدِيِّ وَ النُّورِ الْمُحَمَّدِيِّ الْمُلَقَّبِ بِالتَّقِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهُ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا التَّقِيُّ الْجَوَادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ لَا تُحْوِجْنِي إِلَى لِئَامِ خَلْقِكَ وَ لَا تَبْتَلِنِي بِالظَّالِمِينَ وَ أَدِّ دَيْنَ كُلِّ مَدِينٍ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayydil a’adil al-a’ alimil a’abid al faaz”ilil kaamil al-baad’ilil ajwadil jawaad ala’arifi bi-asraar al mabda -i wal ma-a’ad wa li-kulli qawmin haadin manaas’il muh’ibbeena yawma yunaadil munaad al mad’koori fil hidaayati wal irshaadil madfooni bi-arz”i baghdad as sayyidil a’rabiyaa wal imaamil ah’madiyy wan nooril muh’ammadiyy almulaqqabi bit taqiyy al-imaami bil-h’aqq abee jaa’-far muh ammadibna a’liyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh ammadibna a’liyy ayuhat taqiyyul jawaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moomineen yaa h’ujjatallaahi a’laakhalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajaahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilaallaah wa qaddamnaaka byna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ ndallaah bi h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Mohammed Taqi Jawad(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the just Imam, The ever-praying sage, The thoroughly refined, Liberal, most distinguished, And kind, Fully aware of the inherent Meanings of things The source, the destination, Showed right path to the Whole mankind, Refuge of those who love him, In the hour when everyone Will be on his own after hearing The announcement of the Beginning of the Day of Reckoning, Elected to show the true path Of Allah with words and deed, Buried in the land of Baghdad, The master, born in Arab territory, An Imam in the lineage of Ahmad, The light of Muhammad, Known as Taqiyy, the Godfearing Pious, The true Imam, Abaa Jaa’far, Muhammad bin Ali. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far O Muhammad bin Ali O Taqiyy Al-Jawaad, O son of the Messenger of Allah. O son of Ameerul Momineen. O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our master and our Mawlaa. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (Your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity Of this world, and the Hereafter, to you O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right.
التَّوَسُّلُ بِالْهَادِي وَ الْعَسْكَرِيِّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى الْإِمَامَيْنِ الْهُمَامَيْنِ التَّامَّيْنِ السَّيِّدَيْنِ السَّنَدَيْنِ الْفَاضِلَيْنِ الْكَامِلَيْنِ الْعَادِلَيْنِ الْعَالِمَيْنِ الْعَامِلَيْنِ الْأَوْرَعَيْنِ الْأَظْهَرَيْنِ الشَّمْسَيْنِ الْقَمَرَيْنِ الْكَوْكَبَيْنِ النُّورَيْنِ النَّيِّرَيْنِ وَارِثَيِ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَهْلَيِ الْحَرَمَيْنِ كَهْفَيِ التُّقَى غِوْثَيِ الْوَرَى بَدْرَيِ الدُّجَى طَوْدَيِ النُّهَى عِلْمَيِ الْهُدَى الْمَدْفُونَيْنِ بِسُرَّمَنْرَأَى كَاشِفَيِ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ صَاحِبَيِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامَيْنِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِيِّ وَ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ الْعَسْكَرِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِمَا. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمَا يَا أَبَا الْحَسَنِ وَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ وَ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا النَّقِيُّ الْهَادِي وَ أَيُّهَا الزَّكِيُّ الْعَسْكَرِيُّ يَا ابْنَيْ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّتَيِ اللَّهِ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ يَا سِيِّدَيْنَا وَ مَوْلَيَيْنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكُمَا إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكُمَا بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَيْنِ عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعَا لَنَا عِنْدَ اللَّهِ بِحَقِّكُمَا وَ بِحَقِّ جَدِّكُمَا وَ بِحَقِّ آبَائِكُمَا الطَّاهِرِينَ. (قُلْ: اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِلْمُشْتَاقِينَ زِيَارَةَ قَبْرَيْهِمَا).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lal imaama ynil humaamayn at-tamaamayn as-sayyidaynis sandayn al-faaz”ilaynil kaamilayn al-bad’ilayn al a’adilayn al-a’alimayn al-a’amilayn al-awra-a’yn al-az’harayn al at’harayn ash-shamsayn al-qama rayn al-kawkabayn an-noorayn an-nayyarayn al-as-a dayn waarithil mash-a’rayn wa ahliyal h’aramayn kahfayit tuqaa ghawthayil waraa badrayid dujaa t awdayin nuhaa a’lamayil hudaa al-madfoona yni bi surramanraa kaashifayil balwaa wal mih’an s’aah’ibayil jood walminan al-imaamayni bil-h’aqq abil h’ asani a’liyyibna muh ammadinin naqiyy wa abee muh’ammadinil h’asanibnaa’liyyinil a’skariyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’laykumaa yaa abal hasan wa yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibna muh’ammad wa yaa ‘hasanabna a’liyy ayyuhan naqiyyul haadiyy wa ayyuhaz zakiyyul a’skariyy yabnay rasoolillaah yabnay ameeril moo-mineen yaa h’ujatyillaahi alal khalqi ajma-e’en yaa sayyidayna wa mawlayanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bi-kumaa ilallaah wa qaddamnaa kamaa bayna yaday h aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehayni i ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqikumaa wa bi h’aqqi jaddikumaa wa bi-h’aqqi aabaa-ikumat’ t’aahireen
Imam Ali Naqi(as) and Imam Hassan Askari (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the two greatly solicited Imams, The mature, The wise leaders, the ultimate Hope, The thoroughly refind, The liberal, The just, The learned, Who did what they preached, Kept themselves aloof from Unreasonableness, The evident, The pure, The source of knowledge and Wisdom, The tender and gentle, The loving chiefs, The brilliant, The two bright luminaries, The willing supporters, The knowing and perceiving Inheritors, And the wise and pious Administrators of the Holy places. The wise and the pious turn To them, The whole mankind receives Help from them, Broke through the forces of Darkness, Quietly but clerly taught Science and philosophy, The distinct signs of true Guidance, Buried in Surramanraa, Dispersers of hardships and Sorrows, The generous, the benevolent, The true imams, Abul hassan Ali bin Muhammad An-Naqee, And Abi Muhammad, Hasan bin Ali Al-Askaree. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Them. Mercy and wholesomeness Unto them. O Abul Hasan, And O Abaa Muhammad. O Ali bin Muhammad, And Hasan bin Ali. O Naqi Al Hadi, And Zaki Al-Askari. O sons of the Messenger of Allah. O sons of Ameerul Moomineen. O ( decisive ) arguments of Allah over all that has been Created. O our Masters and Our Mawlaas. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimates of Allah Stand by us when Allah sists in Judgement over us, In your own right, In your grandfathers’ right, And in your pure forefathers’ Right, O Allah send blessings, peace And abounding bounties On him who is keeping alive The Message of the Holy Prophet.
التَّوَسُّلُ بِالْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى صَاحِبِ الدَّعْوَةِ النَّبَوِيَّةِ وَ الصَّوْلَةِ الْحَيْدَرِيَّةِ وَ الْعِصْمَةِ الْفَاطِمِيَّةِ وَ الْحِلْمِ الْحَسَنِيَّةِ وَ الشَّجَاعَةِ الْحُسَيْنِيَّةِ وَ الْعِبَادَةِ السَّجَّادِيَّةِ وَ الْمَآثِرِ الْبَاقِرِيَّةِ وَ الْآثَارِ الْجَعْفَرِيَّةِ وَ الْعُلُومِ الْكَاظِمِيَّةِ وَ الْحُجَجِ الرَّضَوِيَّةِ وَ الْجُودِ التَّقَوِيَّةِ وَ النَّقَاوَةِ النَّقَوِيَّةِ وَ الْهَيْبَةِ الْعَسْكَرِيَّةِ وَ الْغَيْبَةِ الْإِلَهِيَّةِ الْقَائِمِ بِالْحَقِّ وَ الدَّاعِي إِلَى الصِّدْقِ الْمُطْلَقِ كَلِمَةِ اللَّهِ وَ أَمَانِ اللَّهِ وَ حُجَّةِ اللَّهِ الْغَالِبِ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ الذَّابِّ عَنْ حُرَمِ اللَّهِ إِمَامِ السِّرِّ وَ الْعَلَنِ دَافِعِ الْكُرَبِ وَ الْمِحَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَصْرِ وَ الزَّمَانِ وَ خَلِيفَةِ الرَّحْمَنِ وَ إِمَامِ الْإِنْسِ وَ الْجَانِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ الْحَسَنِ وَ الْخَلَفَ الصَّالِحَ يَا إِمَامَ زَمَانِنَا أَيُّهَا الْقَائِمُ الْمُنْتَظَرُ الْمَهْدِيُّ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا إِمَامَ الْمُسْلِمِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِحَقِّكَ وَ بِحَقِّ جَدِّكَ وَ بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ يَا سَادَاتِيوَ مَوَالِيَّ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكُمْ أَئِمَّتِي وَ عُدَّتِي لِيَوْمِ فَقْرِي وَ فَاقَتِي وَ حَاجَتِي إِلَى اللَّهِ تَوَسَّلْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ وَ اسْتَشْفَعْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ فَاشْفَعُوا لِي عِنْدَ اللَّهِ وَ اسْتَنْقِذُونِي مِنْ ذُنُوبِي عِنْدَ اللَّهِ وَ بِحُبِّكُمْ وَ بِقُرْبِكُمْ أَرْجُو نَجَاةً مِنَ اللَّهِ فَكُونُوا عِنْدَ اللَّهِ رَجَائِي يَا سَادَاتِي يَا أَوْلِيَاءَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ وَ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى أَعْدَائِهِمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laas’aah’ibid daa’-watin nabawiyyati was’-s’awlatil h’aydariyyah wal-i’ s’matil faat’imiyyah wal h’ilmil h’asaniyyah wash shujaa-a’til h’usayniyyah wal-i’baadatis sajjaadiyyah wal maathiril baqiriyyah wal aathaaril jaa’-fariyyaah wal u’loomil kaaz’ imiyyah wal h’ujajir riz’awiyyah wal joodit taqawiyyah wan naqaawatin naqawiyyah wal haybatil a’skariyyah wal ghaybatil ilaahiyyah al-qaaa-imi bil-h’aqq wad daa-e’e ilas’s’ idqil mut’laq kalimatillaah wa amaanillaah wa h’ujjatillaah al-qaaa-imi bi-amirillaah al-muqsit’i lideenillaah al-ghaalibi bi-amrillaah wad’d’aabi a’n haramillaah imaamis sirri wal-a’lan daafi-i’l karbi wal mih’an s’aah’ibil jood wal minan al imaami bil h’aqq abil qassim muh’ammadibnil h’asan s’aah’ibil a’s’ri waz zamaan wa khaleefatir rah’maan wa muz’ hiril eemaan wa qaat’i—i’l—burhaan wa shareekil qur-aan wa sayidil insi wal jaaann s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhi wa a’layhim ajma-e’en as’s’alaatu was salaamu a’layka yaa was’iyyal h’asan wa khalifil’s aalihi’i yaa imaama zamaaninaa ayyuhal qaaa-imul muntaz’arul mahdiyy yabna arasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa imaamal muslimeen yaa h’ujjatallaah a’lal khalaaa-iqi ajma-e’en yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah i’zza wa jalla bi h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-haqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Al Qaem Mahdi(ajtfs) The prevailing genius of Hydar The integrity of Faatimah, The gentle kindness of Hasan, The alert fearless courage of Husayn, The dedicated worship of Ali As-Sajjaa’d, The profound intellectual Power of Muhammad Al-Baaqir, The indepth wisdom of jaa-far As-Saadiq, The all-knowing knowledge of Moosaa Al-Kaazim, The decisive arguments of Ali Ar-Rizaa, The Liberal generosity of Muhammad At-Taqee, The purest purity of Ali An-Naqee, The awe-inspiring reverence of Hasan Al-Askaree, The invisible strategy of Allah The true guardian, Inviting mankind to the ultimate Real truth, The word of Allah, Peace unto the worlds from Allah, The decisive argument of Allah, The decisive argument of Allah, The established authority of Allah, Carrying out the true purpose Of the religion of Allah, Exercising authority on behalf Allah, Gathers mankind and educates Them to keep away from what Has been forbidden by Allah. He guides through wisdom, Known and not known to the Mankind. He drives away hardships and Sorrows. The generous, the benevolent, The true Imam, Abul Qasim, Muhammad bin Hasan, The authority of our time and age, The channel of Divine mercy, The defender of faith, The convincing, decisive, pene-Trating and sharp argument, The bearer of the meanings of The Holy Quran, The master of the men and Jinn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him and on all of them. Mercy and wholesomeness Be on you, O immediate successor of Hasan, And his virtuous son, O Imam of our time, Oalive awaited, guided-ruler, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O Leader of all Muslims, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa, We turns to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you. O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah, the Almighty, the Glorious, sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
Now mention your needs and necessities, and raise your hands towards the sky and recite the following):
وَ سَلِ اللَّهَ حَاجَتَكَ فَإِنَّهَا مَقْضِيَّةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ قُلْ: إِلَهِي بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْأَئِمَّةِ الْمَعْصُومِينَ الْمَظْلُومِينَ الْهَادِينَ الْمَهْدِيِّينَ الْمُطَهَّرِينَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَ تُوصِلَنِي إِلَى مُرَادِي وَ مَطْلُوبِي وَ ادْفَعْ عَنِّي شَرَّ جَمِيعِ خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ وَ كَرَمِكَ وَ عَفْوِكَ وَ إِحْسَانِكَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ (اللَّهُمَّ اقْضِ مَا تَعْلَمُ مِنْ حَاجَتِي وَ أَهْلِكْ خَوَنَةَ الدِّينِ وَ الْوَطَنِ وَ الْأُمَّةِ).
اللَّهُمَّ إِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّتِنُا وَ سَادَتُنَا وَ قَادَتُنَا وَ كُبَرَاؤُنَا وَ شُفَعَاؤُنَا بِهِمْ أَتَوَلَّى وَ مِنْ أَعْدَائِهِمْ أَتَبَرَّأُ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَ أَهْلِكْ عَدُوَّهُمْ مِنَ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. وَ بَعْدَ قِرَاءَةِ هَذِهِ الدَّعَوَاتِ سَوْفَ يُسْتَجَابُ دُعَاؤُهُ وَ تُقْضَى حَاجَتُهُ بِإِذْنِ اللَّهِ ثُمَّ يَقُولُ:
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ غَمٍّ وَ اكْشِفْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ هَمٍّ وَ اقْضِ لَنَا كُلَّ حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ احْفَظْ بِهِمْ عِزَّتَنَا وَ اسْتُرْ بِهِمْ عَوْرَتَنَا وَ اكْفِنَا بِهِمْ بَغْيَ مَنْ بَغَى عَلَيْنَا وَ انْصُرْنَا بِهِمْ عَلَى مَنْ عَادَانَا وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مِنْ جَوْرِ السُّلْطَانِ الْعَنِيدِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنَا بِهِمْ فِي سِتْرِكَ وَ فِي حِفْظِكَ وَ فِي كَنَفِكَ وَ فِي حِرْزِكَ وَ فِي أَمَانِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لَا وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَحْدَهُ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَى خَيْرِ خَلْقِهِ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً. ثُمَّ لْيَذْكُرْ حَاجَاتِهِ، وَ لْيَقُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْمَعْصُومِينَ الْأَرْبَعَةَ عَشَرَ هَيِّئْ أَسْبَابَ فَرَجِ وَلِيِّكَ كَامِلًا وَ عَاجِلًا، وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِأَنْ أَكُونَ أَهْلًا لِخِدْمَتِهِ، وَ نَجِّنَا مِنَ الظَّالِمِينَ.
yaa saadaatee yaa mawaaliyy innee tawajjahtu bikum antum a-immatee wa u’ddatee li-yawmi faqree wa faaqatee wa h’aajatee ilallaah wa tawassaltu bikum illallaah was-tashfaa’-tu bikum ilallaah wa bi h’ubbikum wa bi-qurbikum arjun najaata minaallaah fa koonoo i’nadallaahi rijaaa-ee yaa saadaatee yaa awliyaaa-allaah s’allallaahu a’laykum ajma-e’en allaahumma innee as-a-luka bi-h’aqqi haa-oolaaa-il a-immatil maa’-s’oomeenal maz’loomeenal haadeenal mahdiyyeenal mut’ahhareen as a-luka an taghfira lee d’unoobee wa toos’ilanee ilaa muraadee wa matiloobee wad-faa’-a’nnee sharra jamee i’khalqika bi-rah’matika wa karamika wa a’fwika wa ih’saanika yaa d’al jalaali wal ikraam yaa arh’amar raah imeen allaahumma haa-oo-laaa-i a-immatinaa wa saadatunna wa qaadtunaa wa kubraaa-oonaa wa shufa-a’aa-unaa bihim atawalla wa min aa’-daaa-ihim atabarr-u fid dunyaa wal aakhirati allaahumma waaliman waalaahum wa a’adi man a’adaahum wan s’ur man nas’arhum wakh-d’ul man khad’alahum wan-s’ur shee-a’tahum wal a’n a’laa man z’alamahum wagh z’ib a’laa man jah’adhum wa a’jjil farajhum wa ahlik a’ duwwahum minal jinni wal insi minal awwaleena wal aakhireen ilaa yawmid deen aameen yaa rabbal a’alameen allahummar-zuqnaa fid dunyaa ziyaaratahum wa fil aakhirati shafaa-a’tahum wa zidnaa muhabbatahum wa fee zumratihim wa tah’ta la-waaa-ihim wa laa tufarriq baynannaa wa baynahum yammal qiyaamati waghfir warh’am bimannika wa karamika yaa akramal akrameena wa yaa arh’amar raah’imeen walh’amdu lillaahi rabbil a’alameen. allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad wa farrij a’nn’aa bihim kulla ghammin wak shif a’nnaa bihim kulla hammin waq-z’i lanaa bihim kulla h’aajatim min h’awaaa-ijid dunyaa wal aakhirati allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wa a-i’d naa bihim min sharri maa khalaqta allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wah’-fiz’bihim i’zzatanaa was-tur bihim a’wratanaa wak finaa bihim baghaa man baghaa a’laynaa wan-s’urnaa bihim a’laa man a’adaanaa wa a-i’d’naa bihim min sharrish shayt’aanir rajeem wa min jawris sult’aanil a’need allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad waj-a’lnaa bihim fee sitrika wa fee h’ifz’ka wa fee kanafika wa fee h’irzika wa fee amaanika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-ooka wa laa ilaaha ghayruka tawakkaltu a’lal h’ayyil lad’ee laa yamootu wal h’amdu lillaahil lad ee lam yattakhid’ waladan wa lam yakullahoo shareekun fil mulki wa lam yakullahoo waliyyum minad’ d’ulli wa kabbirhu takbeeraa wa h’asbunallahu wah’dahoo was’s’ alaatu was salaamu a’laa khayri khalqihee muh’ammadin wa aalihee wa itratihee ajma- e’ena wa sallama tasleema katheeran katheeraa wah’amdu lillaahi rabbil a’alameen
You are my Imams and my Supporters, on behalf of Allah, In days of distrees, poverty And went. I use your medium to approach Allah. I solicit your intercession Before Allah. Loving you intensely, coming Very very close to you, I seek Hopefully everlasting happness From Allah. So you are my only hope to Reach Allah. O masters! O closest friends of Allah! Blessings of Allah be on you All. O Allah! I make a request to Thee, In the name of these Imams, Infallible, put to hardships, Rightly guided guides, Purified, I beseech Thee, To forgive my sins, And make me get what I want And desire, And keep away from me mischief Of all the mischief-makers, Through Thy mercy, kindness, Forgiveness, and favours. O The Glorious And Compassionate. O the Most Merciful. O Allah! These are our Imams, Our masters, Our leaders, Our chiefs, And our chiefs, And our advocates. I love them, And keep clear of their Enemies, In this world as well as in the Hereafter. O Allah love him who loves Them. Forsake him who displeases them. Help him who assistes them. Renounce him who deserts Them. Help their followers, And curse them who oppose them Punish them who know but Deny their superiority. Open the doors of relief, joy And comfort, ( giving us the opportunity To rejoice in their presence ) And put an end to their Enemies, from among the jinn and men, From the beginning to the end, Till the Day of Judgement. So be it. O the Lord of the world. O Allah ! Give us sufficient Means so that we call on them In this world: And on the Day of Judgement Forgive us when they speak on our behalf. Make us love them more and more. Raise us for the Last Judgement, close behind them, Alongwith their family, Standing under their banner, Do not put us apart, On the Day of Reckoning. Forgive, and have mercy on us, Through Thy love and kindness. O the Most Compassionate. O the Most Merciful. All praise of for Allah, The Lord of the world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad, And for their sake, cut off the Source of all sorrows. Keep us safe from all hardships, Satisfy all our ( legitimate ) Wants and needs Of this world and the Hereafter. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Safe from the evil mischief That is there in this world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And for their sake, protect Our honour, And cover our weaknesses. For their sake, turn of injury And damage that anyone plans To carry out against us. For their sake, give us the Upper hand over our enemies. For their sake, keep us safe From the evil of the accursed Satan, And from the oppression of The obstinate ruller. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Under Thy protection, Careful watch, Safe shelter, Well guarded enclosure, Kind amnesty. Thy neighborhood is reliable. Thy praise is glorious. No one else is Divine ( except Thee ) I rely upon that Ever-living Who is never non-existing. Praise be to Allah who has Not taken unto Himself a son. Who has no partner in the Sovereignty, Nor He has any protecting Friend through dependence. “Allahu Akbar” is glory and power. Sufficient is He alone ( for us.) Peace and blessings be on the “Best creation”, Muhammad, and on all his children, a great many complete and perfect blessings: and praise be to Allah, the Lord of the world.
Before reciting the actual Dua’a recite the following Dua’a to seek refuge with Allah.
DUA’A-UL-IA’-TIS’AAM
الِاعْتِصَامُ بِالْأَئِمَّةِ الِاثْنَيْ عَشَرَ، لِلْخَواجَهْ نَصِيرٍ عَلَيْهِ الرَّحْمَةُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْآخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ يَا كَائِناً قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ يَا بَاقِياً بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ يَا مُكَوِّنَ كُلِّ شَيْءٍ
allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir rah’maanir-rah’eem. allaahumma antal awwalu falaysa qablaka shay-un wa antal aakhiru falaysa baa’-daka shay-un wa antaz’z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antaz’ z’aahiru falaysa fawqaka shay-un wa antal baat’inu falaysa doonaka shay-un wa antal a’zeezul h’akeem yaa kaaa-inan qabla kulli shay-in wa yaa baaqiyan baa’-da fanaaa-i kulli shay-in
O Allah! Send blessings on Muhammad And on the children of Muhammad. In the name Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Thou art the Ever-Foremost. Nothing was there before Thee. Thou art the infinite last. Nothing will be there except Thee, in the end. Thou art Transcendental. Nothing is above and beyond Thee. Thou art Alone. Nothing is near to Thee (in Aloofness)Thou art the Almighty, the All-wise. O Everlasting, beyond the Death of everything
يَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ يَا مَنْ هُوَ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ يَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ يَا مَنْ هُوَ بِالْمَنْظَرِ الْأَعْلَى يَا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ اقْضِ حَاجَاتِي وَ أَعْطِنِي سُؤْلِي وَ فَرِّجْ عَنِّي كُرْبَتِي وَ اكْفِ مُهِمَّاتِي بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ الطَّيِّبِينَ وَ عِتْرَتِهِ الطَّاهِرِينَ.
yaa man huwa aqrabu ilayya min h’ ablil wareedi yaa man huwa faa’-a’alul limaa yureedu yaa man yah’oolu baynal mari-i wa qalbihee yaa man huwa bil-manz’ aril aa’-laa wa bil-ufuqil mubeen yaa man laysa kamithlihee shay-un wa huwas samee-u’l a’leem yaa man huwa a’laa kulli shay-in qadeer iqz”i h’aajaatee bi-h’aqqi muh’ammadin’w wa aalihit’t’ayyibeenat’ t’aahireen allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad.
O He Who is nearer to me than The sinew of my jugular ( neck) Vein. O He Who does what He wills. O He Who puts a barrier Between (separates) body and Soul. O He Whom (everyone) looks Up to in the highest heavens And revealing horizons. O He unto Whom no likeness Is attributed. He is All-seeing, All-knowing. O He Who is able to do all things, Satisfy my needs and necessities, for the sake of Muhammad And his children, pious and Pure.
دعاء الاثني عشر إماما للخواجه نصير التَّوَسُّلُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الْعَرَبِيِّ الْهَاشِمِيِّ الْقُرَشِيِّ الْمَكِّيِّ الْمَدَنِيِّ الْأَبْطَحِيِّ التِّهَامِيِّ السَّيِّدِ الْبَهِيِّ السِّرَاجِ الْمُضِيءِ الْكَوْكَبِ الدُّرِّيِّ صَاحِبِ الْوَقَارِ وَ السَّكِينَةِ الْمَدْفُونِ بِالْمَدِينَةِ الْعَبْدِ الْمُؤَيَّدِ وَ الرَّسُولِ الْمُسَدَّدِ الْمُصْطَفَى الْأَمْجَدِ الْمَحْمُودِ الْأَحْمَدِ حَبِيبِ إِلَهِ الْعَالَمِينَ وَ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ وَ شَفِيعِ الْمُذْنِبِينَ وَ رَحْمَةٍ لِلْعَالَمِينَ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَا إِمَامَ الرَّحْمَةِ يَا شَفِيعَ الْأُمَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِخَاتَمِ الْأَنْبِيَاءِ أَنِلْنِي شَفَاعَتَهُ).
Holy Prophet(saws) allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad. bismillaahir-rah’maanir-rah’eem. allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lan nabiyyil ummiyy al-a’rabiyyil qarashiyyil makkiyyil madniyyil abt’ah’iyyit tihaamiyyis sayyidil bahiyyis siraajil muz”iyyil kawkabid durriyya s’aah’ibil waqaari was sakeenatil madfooni bi-arz”il madeena al-a’bdil moo-ayyadi war rasoolil musaddadil mus’t’afaa al-amjadil mah’moodil ah’mad h’beebi ilaahil a’alameena wakhaatamin nabiyyeena wa sayyidil mursaleen wa shfee-i’l mud’nibeena wa rah’matil lil a’ alameen abil qaasimi muh’ammad s’allalaahu a’layhi wa aalihee was’s’alaatu was salaamu a’ layka wa a’laa aalika yaa abal qaasim yaa rasoolallaah ya imaamar rah’mat yaa shafee-a’l ummat yaakaashifal ghummati yaa h’ujjatallaah a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatina fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahish’faa’ lanaa i’ndallaah.
O Allah, send blessings, peace and abounding bounties, on the originating Prophet, an Arab of Quraysh lineage, (born) in Mecca, (lived) in Medina, spread ( the message) far and wide, calm and composed, most handsome master, carrying out (all affairs) splendidly, a chief, seeing through and using wisdom, a mild loving friend, resting in peace in the land of Medina, the servant of Allah, having full power and authority, the Messenger, rightly guided, chosen, noblest, highly praised very Praiseworthy, dearest intimate friend of Allah (the Loard of the worlds) the last Prophet, the superior-most Messenger (of Allah), dvocate of the (repentant) wrongdoers, mercy unto the worlds, abil Qaasim, Muhammad, blessings Allah be on him and on his children, mercy and wholesomeness (from Allah) be on you and on your children. O Abal Qaasim, O Messenger of Allah, O merciful Guide, O Advocate of Ummah, O Disperser of sorrows. O (decisive) Argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa. Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah, stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُطَهَّرِ وَ الْإِمَامِ الْمُظَفَّرِ وَ الشُّجَاعِ الْغَضْنَفَرِ أَبِي شَبِيرٍ وَ شَبَّرَ قَاسِمِ طُوبَى وَ سَقَرَ الْأَنْزَعِ الْبَطِينِ الْأَشْجَعِ الْمَتِينِ الْأَشْرَفِ الْمَكِينِ الْعَالِمِ الْمُبِينِ النَّاصِرِ الْمُعِينِ وَلِيِّ الدِّينِ الْوَالِي الْوَلِيِّ السَّيِّدِ الرَّضِيِّ الْحَاكِمِ بِالنَّصِّ الْجَلِيِّ الْمُخْلِصِ الصَّفِيِّ الْمَدْفُونِ بِالْغَرِيِّ لَيْثِ بَنِي غَالِبٍ مَظْهَرِ الْعَجَائِبِ وَ مُظْهِرِ الْغَرَائِبِ وَ مُفَرِّقِ الْكَتَائِبِ وَ الشِّهَابِ الثَّاقِبِ وَ الْهِزَبْرِ السَّالِبِ وَ نُقْطَةِ دَائِرَةِ الْمَطَالِبِ أَسَدِ اللَّهِ الْغَالِبِ غَالِبِ كُلِّ غَالِبٍ وَ مَطْلُوبِ كُلِّ طَالِبٍ صَاحِبِ الْمَفَاخِرِ وَ الْمَنَاقِبِ إِمَامِ الْمَشَارِقِ وَ الْمَغَارِبِ الَّذِي حُبُّهُ فَرْضٌ عَلَى الْحَاضِرِوَ الْغَائِبِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الثَّقَلَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنَيْنِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ يَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَا أَخَا الرَّسُولِ يَا زَوْجَ الْبَتُولِ يَا أَبَا السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى وَلَايَتِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil mut’ ahhar wal imaamil muz’ affarish shujaa-i’l ghaz”anfar abee shubayrin wa shabar qaasimi t’uwbaa wa saqaral anza-i’l bat’eenil ashrafil makeen al-shja-i’l mateenil a’arifil mubeen an-naas’iril mu-e’en waliyyid deen al-waaliyal waliyyis sayyidir raz” iyyil imaamil was’iyyil h’aakimi bin-nas’ s’il jalliyy al-mukhlis’ s’afiyyil madfoon bil-ghariyy laythi banee ghaalib maz’haril a’ jaaa-ib wa muz’hiril gharaaa-ib wa mufarriqil kataaa-ib wash shahaabith thaaqib wal hizabris saalib wa nuqt’ati daa-iratil mat’aalib asdilaahil ghaalib wa mat’loobi kulli t’ aalib s’aah’ibil mafaakhiri wal manaaqib imaamil mashaariq wal maghaarib al-lad’eeubbuhoo farz”un a’lal h’aaz”iri wal ghaaa-ib mawlaanaa wa mawlath thaqalayn al-imaami bil-h’aqq abil h’asnayn ameeril moo-mineena a’liyyibni abee t’aalib s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka wa a’laa aalika yaa abal h’asanayn yaa ameeral moo-mineen yaa a’liyyibna abee t’aalib yaa akhar rasool yaa zawjal batool yaa abas sibt’ayn yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawjjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah waqaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan indallaahish-faa’ lanaa i’ndallaah
Imam Ali Ameer ul Momineen (as) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, on the chief, the infallible, the prevailing Imam, the bold and brave hero, father of Shabeer and Shabbar gives fair and just opinion as who should get the blessings and who should be censured, (because of ) his broad forehead and strong waist poulled apart and went right through (the Allah’s enemies), permanently settled authority, swift, quick firm and strong, wise, expert, clear and true, helper, supporter, adminstrator of religion, governor, immediate successor, approved chief, Guide, appointed executor, Ruler with clear sanctions, sincere loving friend, buried in the dawn of the morning, in glory, courageous, capable son of the conquerors, who sets forth uncommon Marvels, and brings about the extraordinary, makes critical analysis of ideas and theories, makes evident true purpose clearly and brilliantly, cuts off whatever is negative and narrow minded, the pivot on which the wheel of knowledge rotates, the daring over powering courage Allah, prevailing over all overpowerers, besought by all the beseechers, celebrated for brilliant deeds and glorious qualities, leader of (the people of) the easts and the wests. To love him is natural, therefore, made obligatory, for us and those, gone by, Our Mawlaa and Mawlaa of both the worlds, the true Imam, the absolute chief, father of Hasnayn chief of the faithfuls, Ali ibni Abi Taalib. Blessings of Allah, and peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness be on you, and on your children, O father of Husnayn, O Ameerul Moo-mineen, O Ali ibni Abi Taalib, O brother of the Messenger of Allah, O husband of the Batool, O father of the grandsons of The Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِالسَّيِّدَةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدَةِ الْجَمِيلَةِ الْجَمِيلَةِ الْمَعْصُومَةِ الْمَظْلُومَةِ الْكَرِيمَةِ النَّبِيلَةِ الْمَكْرُوبَةِ الْعَلِيلَةِ ذَاتِ الْأَحْزَانِ الطَّوِيلَةِ فِي الْمُدَّةِ الْقَلِيلَةِ الرَّضِيَّةِ الْحَلِيمَةِ الْعَفِيفَةِ السَّلِيمَةِ الْمَجْهُولَةِ قَدْراً وَ الْمَخْفِيَّةِ قَبْراً الْمَدْفُونَةِ سِرّاً وَ الْمَغْصُوبَةِ جَهْراً سَيِّدَةِ النِّسَاءِ الْإِنْسِيَّةِ الْحَوْرَاءِ أُمِّ الْأَئِمَّةِ النُّقَبَاءِ النُّجَبَاءِ بِنْتِ خَيْرِ الْأَنْبِيَاءِ الطَّاهِرَةِ الْمُطَهَّرَةِ الْبَتُولِ الْعَذْرَاءِ فَاطِمَةَ التَّقِيَّةِ النَّقِيَّةِ الزَّهْرَاءِ عَلَيْهَا السَّلَامُ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكِ وَ عَلَى ذُرِّيَّتِكِ يَا فَاطِمَةُ الزَّهْرَاءُ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ أَيَّتُهَا الْبَتُولُ يَا قُرَّةَ عَيْنِ الرَّسُولِ يَا بَضْعَةَ النَّبِيِّ يَا أُمَّ السِّبْطَيْنِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَتَنَا وَ مَوْلَاتَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكِ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكِ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَةً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعِي لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ شَرِّفْنِي بِزِيَارَتِهَا وَ شَفَاعَتِهَا عَلَيْهَا السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidtil jaleelatil jameelatil maa’-s’oomatil maz’loomatil kareematin nabeelatil makroobatil a’leelati d’aatil ah’zaanit’ t’aweelati fil muddatil qaleelatir raz”iyyatil h’aleematil a’feefatis saleematil majhoolatiqadraa wal makhfiyyatil qabran almadfoonati sirran wal maghs’oobati jahraa sayyidati nisaaa-il insiyyatil h’awraaa -i ummil a-immatin nuqbaaa-in nujabaaa-i binti kha yril ambiyaaa-it’ t’aahiratil mut’ ahharatil batoolil a’zaraaa-i faat’imatat taqiyyatin naqiyyatiz z’ahraa-i s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhas’ s’alaatuwas salaamu a’layki wa a’laa d’uriyyatiki yaa faat’imatuz zahraa yaa binta muh’ammadin rasooolillaah ayyatuhal batool yaa qurrata a’ynir rasool yaa biz”-a’tan nabiyyi yaa ummas sibt’ayn yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidatanaa wa mawlatanaa inna tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehatan i’ndallaahis-fa-e’e lanaa i’ndallaah bi-h’aqqi wa bi-h’aqqi baa’-liki wa bi-h’aqqi d’urriyyatikit’ t’aahireen
Syeda Zahra(sa) O Allah send blessings, peace and abounding bounties, On the glorious master, the Beautiful, The infallible, the gental who Faced many hardships, The high-born, the genius, The steadfast, harassed (by The enemies), Intense and acute sorrow Distressed her, In a very short time, Mild and considerate, Chaste, quite, (people) failed to understand the class of her quality, her grave had to be kept a secret, buried in the night privately, unseen by others, her rights suppressed publicly, superior-most chief of all women, a heavenly beautiful soul in the shape of human being, mother of the chosen distinguished Imams, daughter of the Best of all the Prophets, Pure and purified, free from natural uncleanliness, Fatimah, God-fearing, Holy, bright and beautiful. Blessings of Allah and peace from Him, be on her. Mercy and wholesomeness be On you, and on your children, O Fatimah Zahraa. O daughter of Muhammad, the Messenger of Allah, O Batool, O apple of the Messenger’s Eyes, O flesh and blood of the Prophet, O mother of the two grandsons of the Holy Prophet, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created. O our master and our Mawlaa, Verily we turn to you, seek your advocacy, and make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you. O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sitsIn judgement over us: in your own right, in the right of your pure progeny.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمُجْتَبَى وَ الْإِمَامِ الْمُرْتَجَى سِبْطِ الْمُصْطَفَى وَ ابْنِ الْمُرْتَضَى عَلَمِ الْهُدَى الْعَالِمِ الرَّفِيعِ ذِي الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ وَ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَقْتُولِ بِالسَّمِّ النَّقِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْعَالِمِ بِالْفَرَائِضِ وَ السُّنَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ كَاشِفِ الضُّرِّ وَ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَ مَا بَطَنَ الَّذِي عَجَزَ عَنْ عَدِّ مَدَائِحِهِ لِسَانُ اللَّسِنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْمُؤْتَمَنِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْمُجْتَبَى يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: إِلَهِي خَلِّقْنِي بِأَخْلَاقِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayidil mujtabaa wal imaamil murtajaa sibt’il mus’t’afaa wabnil murtaz”aa a’lamil hudaa al-a’alimir rafee-i’ d’il hiasabil manee -i’ wal faz”lil jamee-i’sh shafee-i’bnish shafee-i’l maqtooli bis-sammin naqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’l a’alimi bil-faraa-iz”i was sunani s’aah’ ibil joodi wal minan kaashifiz” z”urri wal balawaa wal mih’an maa z’ahra minhaa wa maa bat’anal lad’ee a’jaza a’n a’ddi madaaa-ih’ihee lisaanul lusan al-imaamil moo-tamani wal masmoomil mumtah’anil imaami bil-h’aqqi abee muh’ammadinil h’asan s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa muh’ammadinil h’asan yaa h’ asanabna a’liyy ayyuhal mujtabaa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’ imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’- naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hassan Al Mujtaba (as) O Allah send blessings, peace, and abounding bounties on the Master, the elected, and the leader, hope and desire of all faithfuls, grandson of Mustafaa, son of Murtazaa, symbol of guidance, authoritative scholar, of nablest lineage, and par excellence in knowledge and learning, the intercessor, son of the intercessor, killed by a deadly poison, buried in the land of Baqee, well aware of the commandments of Allah and His Prophet, liberal and kind, disperser of distress, grief and sorrows. That which is apparent, and that which is inherent, in either case is at a loss to do full justice, the praise of the eloquent speakers. The Imam, everyone relies upon, poisoned, put to test, the true Imam, Abaa Muhammad, Hasan, blessings of Allah, And peace from Him, be on him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, Hassan. O Hassan son of Ali, O the elected, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise. , O (decisive) argument of Allah over all that has been created, O our master and our Mawlaa, verily we turn to you, seek your advocacy, And make request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity of this world, and the Hereafter, to you, O illustrious intimate of Allah stand by us when Allah sits in judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِسَيِّدِ الشُّهَدَاءِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الزَّاهِدِ وَ الْإِمَامِ الرَّاكِعِ السَّاجِدِ وَلِيِّ الْمَلِكِ الْمَاجِدِ وَ قَتِيلِ الْكَافِرِ الْجَاحِدِ زَيْنِ الْمَنَابِرِ وَ الْمَسَاجِدِ صَاحِبِ الْمِحْنَةِ وَ الْكَرْبِ وَ الْبَلَاءِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ كَرْبَلَا سِبْطِ رَسُولِ الثَّقَلَيْنِ وَ نُورِ الْعَيْنَيْنِ مَوْلَانَا وَ مَوْلَى الْكَوْنَيْنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيِّ أَيُّهَا الشَّهِيدُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ يَا سَيِّدَ شَبَابِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي دَوَامَ زِيَارَتِهِ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidiz zaahid wal imaamil a’abidir raak-i’s saajid waliyyil malikil maajid wa qateelil kaafiril jaahid zaynil manaabiri wal masaajid s’aah’ibil mih’nati wal karbi wal balaaa-i al-madfooni bi-arz”i karbalaaa sibt’i rasoolith thaqalayn wa nooril-a’ynayn mawlaanaa wa mawlal kawnayn imaami bil-h’aqq abee a’bdillaahil h’usayn s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ yaa abaa a’bdillaahil h’usayn yaa h’usa ynabna a’liyy ayyuhash shaheedul maz’loom yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yabna faat’imtaz zahraa yaa sayyiday shabaabi ahlil jannati yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjaahnaa was-tashf aa’-naa. wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah
Imam Hussain (as) O Allah send blessings, peace and bounding bounties, on the master, the devoted to Allah, the Imam, the pious servant of Allah, who went into prostration in obedience to Allah, the delegated Divine authority, the glorious, Slain by the despicable infidels, Worthiest praiseworthy praised On the pulpits and in the Places of prayers, Surrounded from all sides by Trying hardships, twisting And mischievous afflictions, Buried in the land of “Karbalaa”, grandson of the Messenger of Allah for both the world, And his dearest darling, Our Mawlaa and Mawlaa of all The worlds, The true Imam, Aba Abdillaah Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa A’bdillaah Husayn, O Husayn bin Ali, O the Martyr, harassed by the Enemies, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O son of Faatimah Zahraa, O chief of the youths of Paradise, O (decisive) arguments of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa; Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a request to use (your) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us.
التَّوَسُّلُ بِزَيْنِ الْعَابِدِينَ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى أَبِي الْأَئِمَّةِ وَ سِرَاجِ الْأُمَّةِ وَ كَاشِفِ الْغُمَّةِ وَ مُحْيِي السُّنَّةِ وَ سَنِيِّ الْهِمَّةِ وَ رَفِيعِ الرُّتْبَةِ وَ أَنِيسِ الْكُرْبَةِ وَ صَاحِبِ النُّدْبَةِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طَيْبَةَ الْمُبَرَّإِ مِنْ كُلِّ شَيْنٍ وَ أَفْضَلِ الْمُجَاهِدِينَ وَ أَكْمَلِ الشَّاكِرِينَ وَ الْحَامِدِينَ شَمْسِ نَهَارِ الْمُسْتَغْفِرِينَ وَ قَمَرِ لَيْلَةِ الْمُتَهَجِّدِينَ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ زَيْنِ الْعَابِدِينَ أَبِي مُحَمَّدٍ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ يَا زَيْنَ الْعَابِدِينَ أَيُّهَا السَّجَّادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشَفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّهِ وَفِّقْنِي لِلدُّعَاءِ وَ الْعِبَادَةِ وَ الْمُنَاجَاةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa abil a-immati wa siraajil ummah wa kaashifil ghummah wa muh’ yiyas sunnah wa saniyyil himmah wa rafee-i’r rutbah wa aneesil kurbah wa s’aahibin nudbatil madfooni bi-arz”i t’aybah al-mubarra-i min kulli sharrin wa shaynin wa afz”alil mujaahideen wa akmalish shaakireena wal h’aamideen shamsi nahaaril mustaghfireen wa qamaril laylatil mutahajjideen al-imaami bil-haqq zaynil a’abideen abee muh’ammad a’liyyibnil h’usayn s’ alawaatullaahi wa sallaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was sallaamu a’layka yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibnal h’usayn yaa zaynal a’abideen ayyuhas sajjaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’aahireen.
Imam Zainul Abideen(as) On the progenitor of Imaaams A model for the believing People, Disperser of dark clouds, Made known the theory and Way of life of the Holy Prophet, Opened the doors of higher Aspirations, Stood upright, firm and dignified, Friend in need, With wisdom took up the Cause of Allah, Buried in the holy land, Sacred, free from anger and Damage, The superior-most striver in the Cuase of Allah, Always sincerely thanking and Praising Allah, Bringht source of light for those Asking forgiveness of Allah, Soft, tender moonlight for Those praying the night through, The true Imam, The pride of praying servants Of Allah, Abaa Muhammad, Ali bin Husayn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Muhammad, O Ali bin Husayn, O pride of the praying servants Of Allah, O he who was always on the Prayer-mat, O son of the messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, Make a requet to use ( your ) Medium, On our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
- التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى قَمَرِ الْأَقْمَارِ وَ نُورِ الْأَنْوَارِ وَ قَائِدِ الْأَخْيَارِ وَ سَيِّدِ الْأَبْرَارِ الطُّهْرِ الطَّاهِرِ وَ النَّجْمِ الزَّاهِرِ وَ الْبَدْرِ الْبَاهِرِ وَ الْبَحْرِ الزَّاخِرِ وَ الدُّرِّ الْفَاخِرِ الْمُلَقَّبِ بِالْبَاقِرِ السَّيِّدِ الْوَجِيهِ وَ الْإِمَامِ النَّبِيهِ الْمَدْفُونِ عِنْدَ جَدِّهِ وَ أَبِيهِ الْحِبْرِ الْمَلِيَّ عِنْدَ الْعَدُوِّ وَ الْوَلِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ الْأَزَلِيِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا الْبَاقِرُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: رَبِّ افْتَحْ عَلَيَّ أَبْوَابَ الْعِلْمِ وَ الْمَعْرِفَةِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laa qamaril aqmaar wa nooril anwaar wa qaaa-idil akhyaar wa sayyidal abraarit’ t’uhrit’ t’aahir wan najmiz zaahir wal badril baahir wa bah’rid d’aakhir wad durril faakhir al-mulaqqabi bil-baaqir as sayyidil wajeeh al-imaamin nabeehil madfooni i’ nda jaddihee wa abeehee h’ibril maliyy i’ndal a’duwwi wal waliyyil imaami bil-h’aqqil azaliyy abee jaa’-far muh’ammadibni aliyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’ alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh’ammadabna a’liyy ayyuhal baaqir yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa inna tawajjahnaa was tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Mohammed Baqir(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the most handsome face, Who always got the better in Any discussion, The source of clear wisdom, Leader of the select, The master of the faithfuls, Purifying purity, Enlightened mankind thoroughly, Threw light clearly and authoritatively (on all subject ) a vast fathomless ocean (of knowledge), a confident exquisite intellectual, known as treasure of knowledge” the illustrious master, vigilant leader, buried near his father and grandfather, absolute joy, for the friends and foes alike, the true lmaam till eternity, Abaa Jaa’far Muhammad bin Ali Blessings of Allah And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far, O Muhammad bin Ali, O treasure of knowledge, Son of the Messenger of Allah, Son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you seek Your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الصَّادِقِ الصِّدِّيقِ الْعَالِمِ الْوَثِيقِ الْحَلِيمِ الشَّفِيقِ الْهَادِي إِلَى الطَّرِيقِ السَّاقِي شِيعَتَهُ مِنَ الرَّحِيقِ وَ مُبَلِّغِ أَعْدَائِهِ إِلَى الْحَرِيقِ صَاحِبِ الشَّرَفِ الرَّفِيعِ وَ الْحَسَبِ الْمَنِيعِ وَ الْفَضْلِ الْجَمِيعِ الشَّفِيعِ ابْنِ الشَّفِيعِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ الْبَقِيعِ الْمُهَذَّبِ الْمُؤَيَّدِ الْمُمَجَّدِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ يَا جَعْفَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَيُّهَا الصَّادِقُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ ثَبِّتْنِي عَلَى الْمَذْهَبِ الْجَعْفَرِيِّ بِحَقِّ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidis’ s’aadiq s’iddeeqil a’alimil watheeq al-h’ alleemish shafeeq al-haadee ilat’ t’areeqis saaqi shee-a’tahoo wa muballighi aa’-daaa-ihee ilal h’areeq s’aah’ibish sharafir rafee-i’ d’il h’asabil manee-i’ wal faz”lil jamee-i’ ash -shafee-i’bnish shafee-i’l madfooni bi-arz”il baqee-i’ al-muhad’d’abil moo-ayyidil mumajjadil amjad al-imaami bil h’aqq abee a’bdillaah jaa’-faribni muh’ammad s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa a’bdillaah yaa jaa’-farabna muh’ammadis’s’aadiq yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i’ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaa-ikat’ t’aahireen
Imam Jafa as sadiq(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the master, the truthful, The most truthful all-knowing, Full of self-reliance, Gentle, loving, Who opened up intellectual Vistas of pure throught and Deep contemplation for his Loving followers, And used to get the better of The antogonist, Highly distinguished, Belonging to the noblest family, Possessor of the countless Merits, The intercessor, son of the Intercessor Buried in the land of Baqee, Refined, authorized, Gloriously celebrated, The true Imam, Abaa Abdillah, Jaa’-far bin Muhammad. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Abdullah, O Jaa’far bin Muhammad, The truthful, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf before Allah We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us; In your own right, In your grandfathers right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِمُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْكَرِيمِ وَ الْإِمَامِ الْحَلِيمِ وَ سَمِيِّ الْكَلِيمِ الصَّابِرِ الْكَظِيمِ الْقَائِدِ الْجَيْشِ الْمَدْفُونِ بِمَقَابِرِ قُرَيْشٍ صَاحِبِ الشَّرَفِ الْأَنْوَرِ وَ الْمَجْدِ الْأَظْهَرِ وَ الْجَبِينِ الْأَزْهَرِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي إِبْرَاهِيمَ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا إِبْرَاهِيمَ يَا مُوسَى بْنَ جَعْفَرٍ أَيُّهَا الْكَاظِمُ أَيُّهَا الْعَبْدُ الصَّالِحُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ خَلِّصْنِي وَ الْمَسْجُونِينَ الْأَبْرِيَاءَ مِنَ الْبَلَاءِ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil kareem wal imaamil h’aleem wa sammiyil kaleem as’s’aabiril kaz’eem s’aah’ibil a’ skari wal jayshil madfooni bi-maqaabiri quraysh s’aah’ibish sharafil anwari wal majdil az’ har wan nooril abhar al-imaami bil-h’aqq abee ibraaheem moosabna jaa’-far s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa ibraaheem yaamoosabna jaa’-far ayyuhal kaaz’im ayyuhal a’bdus’ s’aalih’ yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaah’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa was-tashfaa’naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’ aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen.
Imam Moosa Kazim (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the kind master, The compassionate Imam, Well known far and wide For his words of wisdom, Gentle, unruffled and made the Antagonists speechless, Gathered and kept the faithfuls Attached to the true faith, Buried in the graveyard of Quraysh, Profound in nobility eminent In glory, Brilliant in learning and refinement, The true Imam, Abaa Ibraaheem, Moosaa son of Jaa’far, Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him. Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Ibraaheem, O Moosa bin Jaa’far, O he who made the antagonist Dumfounded, O the pious servant of Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen. O ( decisive ) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa. Verily, we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world and the Hereafter To you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your forefather’s right, .
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الرِّضَا عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْمَعْصُومِ وَ الْإِمَامِ الْمَظْلُومِ وَ الشَّهِيدِ الْمَسْمُومِ وَ الْقَتِيلِ الْمَحْرُومِ عَالِمِ عِلْمِ الْمَكْتُومِ بَدْرِ النُّجُومِ شَمْسِ الشَّمُوسِ أَنِيسِ النُّفُوسِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ طُوسٍ الرَّضِيِّ الْمُرْتَضَى الْمُرْتَجَى الْمُقْتَدَى الرَّاضِي بِالْقَدَرِ وَ الْقَضَاءِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُوسَى الرِّضَا صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ، الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْحَسَنِ يَا عَلِيَّ بْنَ مُوسَى أَيُّهَا الرِّضَا يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ أَدِّ دَيْنَ الْمَدِينِينَ وَ لَا تُمِتْنِي مَدِيناً لِلنَّاسِ، وَ شَافِ الْمَرْضَى).
allaahumma s’alliwa sallim wa zidwa baarik a’las sayyidil maa’-s’oom wal imaamil maz’loom wash-shaheedil masmoom wal ghareebil maghmoom wal qateelil mahroom al-a’alimi bil-i’lmilil maktoom al-badri fin nujoom ash-shamsish shumoosi wa aneesin nufoos al-madfooni bi-arz”i t’oos ar-raz”iyyil murtaz”aa al-mujtabaa al-muqtadaa ar-raaz”ee bil-qadri wal qaz”aa al-imaami bil-h’aqq abil h’asan a’liyyibni moosar riz”aa s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’ alaatu was salaamu a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abal h’asan yaa a’liyyibna moosaa ayyuhar riz”aa yabna rasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa h’ujjatallaahi a’laa khalqihee yaa sayyidnaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i’ ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Ali Ridha(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties, On the infallible chief, The gentle Imam, who was Put to hardships, And had been poisoned; And in far away land, alone, Among hostile strangers, Was killed, unlawfully; Was killed, unlawfully; A scholar fully aware of the Secrets of creation, Gentle and kind like the full Moon among the shimmering Stars ( faithfuls ), Convincing, bright and brilliant Source of wisdom to the Hesitating, who were unable to Make up their minds, As near as the breath, Buried in the land of Tools, The approved, The elected, The model guide, Made peace with events And circumstances, The true Imam, Abul H’asan, Ali bin Moosaa Ar-Rizaa. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him Mercy and wholesomeness Be on you, O Abal H’asan, O Ali bin Moosa, O he who is always in Harmony with Allah, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Moomineen, O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our Master and our Mawlaa, Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medicum, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity, Of this world, and the Here-After, to you, O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgment over us In your own right. In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’ Right.
التَّوَسُّلُ بِالْإِمَامِ الْجَوَادِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى السَّيِّدِ الْعَادِلِ الْعَالِمِ الْعَامِلِ الْفَاضِلِ الْكَامِلِ الْبَاذِلِ الْأَجْوَدِ الْجَوَادِ الْعَارِفِ بِأَسْرَارِ الْمَبْدَإِ وَ الْمَعَادِ وَ لِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ مَنَاصِ الْمُحِبِّينَ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ الْمَذْكُورِ فِي الْهِدَايَةِ وَ الْإِرْشَادِ الْمَدْفُونِ بِأَرْضِ بَغْدَادَ السَّيِّدِ الْعَرَبِيِّ وَ الْإِمَامِ الْأَحْمَدِيِّ وَ النُّورِ الْمُحَمَّدِيِّ الْمُلَقَّبِ بِالتَّقِيِّ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ صَلَوَاتُ اللَّهُ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا التَّقِيُّ الْجَوَادُ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ. (قُلْ: اللَّهُمَّ لَا تُحْوِجْنِي إِلَى لِئَامِ خَلْقِكَ وَ لَا تَبْتَلِنِي بِالظَّالِمِينَ وَ أَدِّ دَيْنَ كُلِّ مَدِينٍ).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’las sayydil a’adil al-a’ alimil a’abid al faaz”ilil kaamil al-baad’ilil ajwadil jawaad ala’arifi bi-asraar al mabda -i wal ma-a’ad wa li-kulli qawmin haadin manaas’il muh’ibbeena yawma yunaadil munaad al mad’koori fil hidaayati wal irshaadil madfooni bi-arz”i baghdad as sayyidil a’rabiyaa wal imaamil ah’madiyy wan nooril muh’ammadiyy almulaqqabi bit taqiyy al-imaami bil-h’aqq abee jaa’-far muh ammadibna a’liyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhis’ s’alaatu was salaamu a’layka yaa abaa jaa’-far yaa muh ammadibna a’liyy ayuhat taqiyyul jawaad yabna rasoolillaah yabna ameeril moomineen yaa h’ujjatallaahi a’laakhalqihee yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajaahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilaallaah wa qaddamnaaka byna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaawajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ ndallaah bi h’aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-h’aqqi aabaaa-ikat’t’aahireen
Imam Mohammed Taqi Jawad(as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the just Imam, The ever-praying sage, The thoroughly refined, Liberal, most distinguished, And kind, Fully aware of the inherent Meanings of things The source, the destination, Showed right path to the Whole mankind, Refuge of those who love him, In the hour when everyone Will be on his own after hearing The announcement of the Beginning of the Day of Reckoning, Elected to show the true path Of Allah with words and deed, Buried in the land of Baghdad, The master, born in Arab territory, An Imam in the lineage of Ahmad, The light of Muhammad, Known as Taqiyy, the Godfearing Pious, The true Imam, Abaa Jaa’far, Muhammad bin Ali. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him, Mercy and wholesomeness Be on you, O Abaa Jaa’far O Muhammad bin Ali O Taqiyy Al-Jawaad, O son of the Messenger of Allah. O son of Ameerul Momineen. O (decisive) argument of Allah over all that has been Created. O our master and our Mawlaa. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (Your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and necessity Of this world, and the Hereafter, to you O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah sits In judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right.
التَّوَسُّلُ بِالْهَادِي وَ الْعَسْكَرِيِّ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى الْإِمَامَيْنِ الْهُمَامَيْنِ التَّامَّيْنِ السَّيِّدَيْنِ السَّنَدَيْنِ الْفَاضِلَيْنِ الْكَامِلَيْنِ الْعَادِلَيْنِ الْعَالِمَيْنِ الْعَامِلَيْنِ الْأَوْرَعَيْنِ الْأَظْهَرَيْنِ الشَّمْسَيْنِ الْقَمَرَيْنِ الْكَوْكَبَيْنِ النُّورَيْنِ النَّيِّرَيْنِ وَارِثَيِ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَهْلَيِ الْحَرَمَيْنِ كَهْفَيِ التُّقَى غِوْثَيِ الْوَرَى بَدْرَيِ الدُّجَى طَوْدَيِ النُّهَى عِلْمَيِ الْهُدَى الْمَدْفُونَيْنِ بِسُرَّمَنْرَأَى كَاشِفَيِ الْبَلْوَى وَ الْمِحَنِ صَاحِبَيِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامَيْنِ بِالْحَقِّ أَبِي الْحَسَنِ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ النَّقِيِّ وَ أَبِي مُحَمَّدٍ الْحَسَنِ الْعَسْكَرِيِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِمَا. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكُمَا يَا أَبَا الْحَسَنِ وَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ يَا عَلِيَّ بْنَ مُحَمَّدٍ وَ يَا حَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ أَيُّهَا النَّقِيُّ الْهَادِي وَ أَيُّهَا الزَّكِيُّ الْعَسْكَرِيُّ يَا ابْنَيْ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَيْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا حُجَّتَيِ اللَّهِ عَلَى الْخَلْقِ أَجْمَعِينَ يَا سِيِّدَيْنَا وَ مَوْلَيَيْنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكُمَا إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكُمَا بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهَيْنِ عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعَا لَنَا عِنْدَ اللَّهِ بِحَقِّكُمَا وَ بِحَقِّ جَدِّكُمَا وَ بِحَقِّ آبَائِكُمَا الطَّاهِرِينَ. (قُلْ: اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِلْمُشْتَاقِينَ زِيَارَةَ قَبْرَيْهِمَا).
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’lal imaama ynil humaamayn at-tamaamayn as-sayyidaynis sandayn al-faaz”ilaynil kaamilayn al-bad’ilayn al a’adilayn al-a’alimayn al-a’amilayn al-awra-a’yn al-az’harayn al at’harayn ash-shamsayn al-qama rayn al-kawkabayn an-noorayn an-nayyarayn al-as-a dayn waarithil mash-a’rayn wa ahliyal h’aramayn kahfayit tuqaa ghawthayil waraa badrayid dujaa t awdayin nuhaa a’lamayil hudaa al-madfoona yni bi surramanraa kaashifayil balwaa wal mih’an s’aah’ibayil jood walminan al-imaamayni bil-h’aqq abil h’ asani a’liyyibna muh ammadinin naqiyy wa abee muh’ammadinil h’asanibnaa’liyyinil a’skariyy s’alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhimas’ s’alaatu was salaamu a’laykumaa yaa abal hasan wa yaa abaa muh’ammad yaa a’liyyibna muh’ammad wa yaa ‘hasanabna a’liyy ayyuhan naqiyyul haadiyy wa ayyuhaz zakiyyul a’skariyy yabnay rasoolillaah yabnay ameeril moo-mineen yaa h’ujatyillaahi alal khalqi ajma-e’en yaa sayyidayna wa mawlayanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bi-kumaa ilallaah wa qaddamnaa kamaa bayna yaday h aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehayni i ndallaahish-faa’-lanaa i’ndallaah bi-h’aqqikumaa wa bi h’aqqi jaddikumaa wa bi-h’aqqi aabaa-ikumat’ t’aahireen
Imam Ali Naqi(as) and Imam Hassan Askari (as) O Allah send blessings, peace And abounding bounties On the two greatly solicited Imams, The mature, The wise leaders, the ultimate Hope, The thoroughly refind, The liberal, The just, The learned, Who did what they preached, Kept themselves aloof from Unreasonableness, The evident, The pure, The source of knowledge and Wisdom, The tender and gentle, The loving chiefs, The brilliant, The two bright luminaries, The willing supporters, The knowing and perceiving Inheritors, And the wise and pious Administrators of the Holy places. The wise and the pious turn To them, The whole mankind receives Help from them, Broke through the forces of Darkness, Quietly but clerly taught Science and philosophy, The distinct signs of true Guidance, Buried in Surramanraa, Dispersers of hardships and Sorrows, The generous, the benevolent, The true imams, Abul hassan Ali bin Muhammad An-Naqee, And Abi Muhammad, Hasan bin Ali Al-Askaree. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Them. Mercy and wholesomeness Unto them. O Abul Hasan, And O Abaa Muhammad. O Ali bin Muhammad, And Hasan bin Ali. O Naqi Al Hadi, And Zaki Al-Askari. O sons of the Messenger of Allah. O sons of Ameerul Moomineen. O ( decisive ) arguments of Allah over all that has been Created. O our Masters and Our Mawlaas. Verily we turn to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you, O illustrious intimates of Allah Stand by us when Allah sists in Judgement over us, In your own right, In your grandfathers’ right, And in your pure forefathers’ Right, O Allah send blessings, peace And abounding bounties On him who is keeping alive The Message of the Holy Prophet.
التَّوَسُّلُ بِالْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: اللَّهُمَّ صَلِّ وَ سَلِّمْ وَ زِدْ وَ بَارِكْ عَلَى صَاحِبِ الدَّعْوَةِ النَّبَوِيَّةِ وَ الصَّوْلَةِ الْحَيْدَرِيَّةِ وَ الْعِصْمَةِ الْفَاطِمِيَّةِ وَ الْحِلْمِ الْحَسَنِيَّةِ وَ الشَّجَاعَةِ الْحُسَيْنِيَّةِ وَ الْعِبَادَةِ السَّجَّادِيَّةِ وَ الْمَآثِرِ الْبَاقِرِيَّةِ وَ الْآثَارِ الْجَعْفَرِيَّةِ وَ الْعُلُومِ الْكَاظِمِيَّةِ وَ الْحُجَجِ الرَّضَوِيَّةِ وَ الْجُودِ التَّقَوِيَّةِ وَ النَّقَاوَةِ النَّقَوِيَّةِ وَ الْهَيْبَةِ الْعَسْكَرِيَّةِ وَ الْغَيْبَةِ الْإِلَهِيَّةِ الْقَائِمِ بِالْحَقِّ وَ الدَّاعِي إِلَى الصِّدْقِ الْمُطْلَقِ كَلِمَةِ اللَّهِ وَ أَمَانِ اللَّهِ وَ حُجَّةِ اللَّهِ الْغَالِبِ بِأَمْرِ اللَّهِ وَ الذَّابِّ عَنْ حُرَمِ اللَّهِ إِمَامِ السِّرِّ وَ الْعَلَنِ دَافِعِ الْكُرَبِ وَ الْمِحَنِ صَاحِبِ الْجُودِ وَ الْمِنَنِ الْإِمَامِ بِالْحَقِّ أَبِي الْقَاسِمِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ صَاحِبِ الْعَصْرِ وَ الزَّمَانِ وَ خَلِيفَةِ الرَّحْمَنِ وَ إِمَامِ الْإِنْسِ وَ الْجَانِّ صَلَوَاتُ اللَّهِ وَ سَلَامُهُ عَلَيْهِ. الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ الْحَسَنِ وَ الْخَلَفَ الصَّالِحَ يَا إِمَامَ زَمَانِنَا أَيُّهَا الْقَائِمُ الْمُنْتَظَرُ الْمَهْدِيُّ يَا ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ يَا إِمَامَ الْمُسْلِمِينَ يَا حُجَّةَ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَ مَوْلَانَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَ اسْتَشْفَعْنَا وَ تَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَى اللَّهِ وَ قَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ يَا وَجِيهاً عِنْدَ اللَّهِ اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ بِحَقِّكَ وَ بِحَقِّ جَدِّكَ وَ بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ يَا سَادَاتِيوَ مَوَالِيَّ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكُمْ أَئِمَّتِي وَ عُدَّتِي لِيَوْمِ فَقْرِي وَ فَاقَتِي وَ حَاجَتِي إِلَى اللَّهِ تَوَسَّلْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ وَ اسْتَشْفَعْتُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ فَاشْفَعُوا لِي عِنْدَ اللَّهِ وَ اسْتَنْقِذُونِي مِنْ ذُنُوبِي عِنْدَ اللَّهِ وَ بِحُبِّكُمْ وَ بِقُرْبِكُمْ أَرْجُو نَجَاةً مِنَ اللَّهِ فَكُونُوا عِنْدَ اللَّهِ رَجَائِي يَا سَادَاتِي يَا أَوْلِيَاءَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ وَ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى أَعْدَائِهِمْ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ.
allaahumma s’alli wa sallim wa zidwa baarik a’laas’aah’ibid daa’-watin nabawiyyati was’-s’awlatil h’aydariyyah wal-i’ s’matil faat’imiyyah wal h’ilmil h’asaniyyah wash shujaa-a’til h’usayniyyah wal-i’baadatis sajjaadiyyah wal maathiril baqiriyyah wal aathaaril jaa’-fariyyaah wal u’loomil kaaz’ imiyyah wal h’ujajir riz’awiyyah wal joodit taqawiyyah wan naqaawatin naqawiyyah wal haybatil a’skariyyah wal ghaybatil ilaahiyyah al-qaaa-imi bil-h’aqq wad daa-e’e ilas’s’ idqil mut’laq kalimatillaah wa amaanillaah wa h’ujjatillaah al-qaaa-imi bi-amirillaah al-muqsit’i lideenillaah al-ghaalibi bi-amrillaah wad’d’aabi a’n haramillaah imaamis sirri wal-a’lan daafi-i’l karbi wal mih’an s’aah’ibil jood wal minan al imaami bil h’aqq abil qassim muh’ammadibnil h’asan s’aah’ibil a’s’ri waz zamaan wa khaleefatir rah’maan wa muz’ hiril eemaan wa qaat’i—i’l—burhaan wa shareekil qur-aan wa sayidil insi wal jaaann s’ alawaatullaahi wa salaamuhoo a’layhi wa a’layhim ajma-e’en as’s’alaatu was salaamu a’layka yaa was’iyyal h’asan wa khalifil’s aalihi’i yaa imaama zamaaninaa ayyuhal qaaa-imul muntaz’arul mahdiyy yabna arasoolillaah yabna ameeril moo-mineen yaa imaamal muslimeen yaa h’ujjatallaah a’lal khalaaa-iqi ajma-e’en yaa sayyidanaa wa mawlaanaa innaa tawajjahnaa was-tashfaa’-naa wa tawassalnaa bika ilallaah wa qaddamnaaka bayna yaday h’aajaatinaa fid dunyaa wal aakhirati yaa wajeehan i ndallaahishfaa’-lanaa i’ndallaah i’zza wa jalla bi h’ aqqika wa bi-h’aqqi jaddika wa bi-haqqi aabaaa-ikat’ t’aahireen
Imam Al Qaem Mahdi(ajtfs) The prevailing genius of Hydar The integrity of Faatimah, The gentle kindness of Hasan, The alert fearless courage of Husayn, The dedicated worship of Ali As-Sajjaa’d, The profound intellectual Power of Muhammad Al-Baaqir, The indepth wisdom of jaa-far As-Saadiq, The all-knowing knowledge of Moosaa Al-Kaazim, The decisive arguments of Ali Ar-Rizaa, The Liberal generosity of Muhammad At-Taqee, The purest purity of Ali An-Naqee, The awe-inspiring reverence of Hasan Al-Askaree, The invisible strategy of Allah The true guardian, Inviting mankind to the ultimate Real truth, The word of Allah, Peace unto the worlds from Allah, The decisive argument of Allah, The decisive argument of Allah, The established authority of Allah, Carrying out the true purpose Of the religion of Allah, Exercising authority on behalf Allah, Gathers mankind and educates Them to keep away from what Has been forbidden by Allah. He guides through wisdom, Known and not known to the Mankind. He drives away hardships and Sorrows. The generous, the benevolent, The true Imam, Abul Qasim, Muhammad bin Hasan, The authority of our time and age, The channel of Divine mercy, The defender of faith, The convincing, decisive, pene-Trating and sharp argument, The bearer of the meanings of The Holy Quran, The master of the men and Jinn. Blessings of Allah, And peace from Him, be on Him and on all of them. Mercy and wholesomeness Be on you, O immediate successor of Hasan, And his virtuous son, O Imam of our time, Oalive awaited, guided-ruler, O son of the Messenger of Allah, O son of Ameerul Momineen, O Leader of all Muslims, O (decisive) argument of Allah Over all that has been created, O our Master and our Mawlaa, We turns to you, Seek your advocacy, And make a request to use (your) medium, on our behalf, before Allah. We put forward our need and Necessity Of this world, and the Hereafter, To you. O illustrious intimate of Allah Stand by us when Allah, the Almighty, the Glorious, sits in Judgement over us, In your own right, In your grandfather’s right, And in your pure forefathers’s Right.
Now mention your needs and necessities, and raise your hands towards the sky and recite the following):
وَ سَلِ اللَّهَ حَاجَتَكَ فَإِنَّهَا مَقْضِيَّةٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ وَ قُلْ: إِلَهِي بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْأَئِمَّةِ الْمَعْصُومِينَ الْمَظْلُومِينَ الْهَادِينَ الْمَهْدِيِّينَ الْمُطَهَّرِينَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي وَ تُوصِلَنِي إِلَى مُرَادِي وَ مَطْلُوبِي وَ ادْفَعْ عَنِّي شَرَّ جَمِيعِ خَلْقِكَ بِرَحْمَتِكَ وَ كَرَمِكَ وَ عَفْوِكَ وَ إِحْسَانِكَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ (اللَّهُمَّ اقْضِ مَا تَعْلَمُ مِنْ حَاجَتِي وَ أَهْلِكْ خَوَنَةَ الدِّينِ وَ الْوَطَنِ وَ الْأُمَّةِ).
اللَّهُمَّ إِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّتِنُا وَ سَادَتُنَا وَ قَادَتُنَا وَ كُبَرَاؤُنَا وَ شُفَعَاؤُنَا بِهِمْ أَتَوَلَّى وَ مِنْ أَعْدَائِهِمْ أَتَبَرَّأُ فِي الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاهُمْ وَ عَادِ مَنْ عَادَاهُمْ وَ انْصُرْ مَنْ نَصَرَهُمْ وَ اخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُمْ وَ الْعَنْ مَنْ ظَلَمَهُمْ وَ عَجِّلْ فَرَجَهُمْ وَ أَهْلِكْ عَدُوَّهُمْ مِنَ الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ مِنَ الْأَوَّلِينَ وَ الْآخِرِينَ آمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. وَ بَعْدَ قِرَاءَةِ هَذِهِ الدَّعَوَاتِ سَوْفَ يُسْتَجَابُ دُعَاؤُهُ وَ تُقْضَى حَاجَتُهُ بِإِذْنِ اللَّهِ ثُمَّ يَقُولُ:
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ فَرِّجْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ غَمٍّ وَ اكْشِفْ عَنَّا بِهِمْ كُلَّ هَمٍّ وَ اقْضِ لَنَا كُلَّ حَاجَةٍ مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقْتَ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ احْفَظْ بِهِمْ عِزَّتَنَا وَ اسْتُرْ بِهِمْ عَوْرَتَنَا وَ اكْفِنَا بِهِمْ بَغْيَ مَنْ بَغَى عَلَيْنَا وَ انْصُرْنَا بِهِمْ عَلَى مَنْ عَادَانَا وَ أَعِذْنَا بِهِمْ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ وَ مِنْ جَوْرِ السُّلْطَانِ الْعَنِيدِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اجْعَلْنَا بِهِمْ فِي سِتْرِكَ وَ فِي حِفْظِكَ وَ فِي كَنَفِكَ وَ فِي حِرْزِكَ وَ فِي أَمَانِكَ عَزَّ جَارُكَ وَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ وَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ تَوَكَّلْتُ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَ لَا وَلَداً وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ وَ كَبِّرْهُ تَكْبِيراً وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَحْدَهُ وَ الصَّلَاةُ وَ السَّلَامُ عَلَى خَيْرِ خَلْقِهِ وَ آلِهِ الطَّاهِرِينَ وَ سَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً. ثُمَّ لْيَذْكُرْ حَاجَاتِهِ، وَ لْيَقُلْ: اللَّهُمَّ بِحَقِّ هَؤُلَاءِ الْمَعْصُومِينَ الْأَرْبَعَةَ عَشَرَ هَيِّئْ أَسْبَابَ فَرَجِ وَلِيِّكَ كَامِلًا وَ عَاجِلًا، وَ تَفَضَّلْ عَلَيَّ بِأَنْ أَكُونَ أَهْلًا لِخِدْمَتِهِ، وَ نَجِّنَا مِنَ الظَّالِمِينَ.
yaa saadaatee yaa mawaaliyy innee tawajjahtu bikum antum a-immatee wa u’ddatee li-yawmi faqree wa faaqatee wa h’aajatee ilallaah wa tawassaltu bikum illallaah was-tashfaa’-tu bikum ilallaah wa bi h’ubbikum wa bi-qurbikum arjun najaata minaallaah fa koonoo i’nadallaahi rijaaa-ee yaa saadaatee yaa awliyaaa-allaah s’allallaahu a’laykum ajma-e’en allaahumma innee as-a-luka bi-h’aqqi haa-oolaaa-il a-immatil maa’-s’oomeenal maz’loomeenal haadeenal mahdiyyeenal mut’ahhareen as a-luka an taghfira lee d’unoobee wa toos’ilanee ilaa muraadee wa matiloobee wad-faa’-a’nnee sharra jamee i’khalqika bi-rah’matika wa karamika wa a’fwika wa ih’saanika yaa d’al jalaali wal ikraam yaa arh’amar raah imeen allaahumma haa-oo-laaa-i a-immatinaa wa saadatunna wa qaadtunaa wa kubraaa-oonaa wa shufa-a’aa-unaa bihim atawalla wa min aa’-daaa-ihim atabarr-u fid dunyaa wal aakhirati allaahumma waaliman waalaahum wa a’adi man a’adaahum wan s’ur man nas’arhum wakh-d’ul man khad’alahum wan-s’ur shee-a’tahum wal a’n a’laa man z’alamahum wagh z’ib a’laa man jah’adhum wa a’jjil farajhum wa ahlik a’ duwwahum minal jinni wal insi minal awwaleena wal aakhireen ilaa yawmid deen aameen yaa rabbal a’alameen allahummar-zuqnaa fid dunyaa ziyaaratahum wa fil aakhirati shafaa-a’tahum wa zidnaa muhabbatahum wa fee zumratihim wa tah’ta la-waaa-ihim wa laa tufarriq baynannaa wa baynahum yammal qiyaamati waghfir warh’am bimannika wa karamika yaa akramal akrameena wa yaa arh’amar raah’imeen walh’amdu lillaahi rabbil a’alameen. allaahumma s’alli a’laa muh’ ammadin’w wa aali muh’ammad wa farrij a’nn’aa bihim kulla ghammin wak shif a’nnaa bihim kulla hammin waq-z’i lanaa bihim kulla h’aajatim min h’awaaa-ijid dunyaa wal aakhirati allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wa a-i’d naa bihim min sharri maa khalaqta allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad wah’-fiz’bihim i’zzatanaa was-tur bihim a’wratanaa wak finaa bihim baghaa man baghaa a’laynaa wan-s’urnaa bihim a’laa man a’adaanaa wa a-i’d’naa bihim min sharrish shayt’aanir rajeem wa min jawris sult’aanil a’need allaahumma s’alli a’laa muh’ammadin’w wa aali muh’ammad waj-a’lnaa bihim fee sitrika wa fee h’ifz’ka wa fee kanafika wa fee h’irzika wa fee amaanika a’zza jaaruka wa jalla thanaa-ooka wa laa ilaaha ghayruka tawakkaltu a’lal h’ayyil lad’ee laa yamootu wal h’amdu lillaahil lad ee lam yattakhid’ waladan wa lam yakullahoo shareekun fil mulki wa lam yakullahoo waliyyum minad’ d’ulli wa kabbirhu takbeeraa wa h’asbunallahu wah’dahoo was’s’ alaatu was salaamu a’laa khayri khalqihee muh’ammadin wa aalihee wa itratihee ajma- e’ena wa sallama tasleema katheeran katheeraa wah’amdu lillaahi rabbil a’alameen
You are my Imams and my Supporters, on behalf of Allah, In days of distrees, poverty And went. I use your medium to approach Allah. I solicit your intercession Before Allah. Loving you intensely, coming Very very close to you, I seek Hopefully everlasting happness From Allah. So you are my only hope to Reach Allah. O masters! O closest friends of Allah! Blessings of Allah be on you All. O Allah! I make a request to Thee, In the name of these Imams, Infallible, put to hardships, Rightly guided guides, Purified, I beseech Thee, To forgive my sins, And make me get what I want And desire, And keep away from me mischief Of all the mischief-makers, Through Thy mercy, kindness, Forgiveness, and favours. O The Glorious And Compassionate. O the Most Merciful. O Allah! These are our Imams, Our masters, Our leaders, Our chiefs, And our chiefs, And our advocates. I love them, And keep clear of their Enemies, In this world as well as in the Hereafter. O Allah love him who loves Them. Forsake him who displeases them. Help him who assistes them. Renounce him who deserts Them. Help their followers, And curse them who oppose them Punish them who know but Deny their superiority. Open the doors of relief, joy And comfort, ( giving us the opportunity To rejoice in their presence ) And put an end to their Enemies, from among the jinn and men, From the beginning to the end, Till the Day of Judgement. So be it. O the Lord of the world. O Allah ! Give us sufficient Means so that we call on them In this world: And on the Day of Judgement Forgive us when they speak on our behalf. Make us love them more and more. Raise us for the Last Judgement, close behind them, Alongwith their family, Standing under their banner, Do not put us apart, On the Day of Reckoning. Forgive, and have mercy on us, Through Thy love and kindness. O the Most Compassionate. O the Most Merciful. All praise of for Allah, The Lord of the world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad, And for their sake, cut off the Source of all sorrows. Keep us safe from all hardships, Satisfy all our ( legitimate ) Wants and needs Of this world and the Hereafter. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Safe from the evil mischief That is there in this world. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And for their sake, protect Our honour, And cover our weaknesses. For their sake, turn of injury And damage that anyone plans To carry out against us. For their sake, give us the Upper hand over our enemies. For their sake, keep us safe From the evil of the accursed Satan, And from the oppression of The obstinate ruller. O Allah send blessings on Muhammad and on the children Of Muhammad, And, for their sake, keep us Under Thy protection, Careful watch, Safe shelter, Well guarded enclosure, Kind amnesty. Thy neighborhood is reliable. Thy praise is glorious. No one else is Divine ( except Thee ) I rely upon that Ever-living Who is never non-existing. Praise be to Allah who has Not taken unto Himself a son. Who has no partner in the Sovereignty, Nor He has any protecting Friend through dependence. “Allahu Akbar” is glory and power. Sufficient is He alone ( for us.) Peace and blessings be on the “Best creation”, Muhammad, and on all his children, a great many complete and perfect blessings: and praise be to Allah, the Lord of the world.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismilah hir rahman ir rahim
In the name of Allah the Beneficent the Merciful.
اَللّٰہُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma Salle ala muhammadin wa aale Muhammad
O Allah Bless Mohammed and his household
اَللّٰہُمَّ الْعَنْ صَنَمَیْ قُرَیْشٍ وَ جِبْتَیْہَا وَ طَاغُوْتَیْہَا وَ اِفْکَیْہَا وَ اِبْنَتَیْہَا
Allahummal an sanama qureshin wa jibtaeha wa taghootaeha wa ifkaeha wa ibnataeh
O Allah! Curse the two idols of Quraish and their two magicians, their two rebellious people, their two accusers and their two daughters.
Rebuke them, they have consumed Your sustenance
الَّذَیْنِ خَالَفَا اَمْرَکَ وَ اَنْکَرَا وَحْیَکَ وَ جَحَدَا اِنْعَامَکَ وَ عَصَیَا رَسُوْلَکَ
al lazeeni khalafa amraka wa ankara wahyaka wa jahada inaamaka wa aasaya rasoolaka
and have denied Your obligations, both have discarded Your commands, have rejected Your revelation, have disobeyed Your Prophet,
وَ قَلَّبَا دِیْنَکَ وَ حَرَّفَا کِتَابَکَ
wa qal-laba deenaka wa har-rafa kitabaka
have destroyed Your religion, have distorted Your book,
وَ اَحَبَّا اَعْدَآئَکَ وَ جَحَدَ اٰلَآئَکَ وَ عَطَّلاَ اَحْکَامَکَ وَ اَبْطَلاَ فَرَآئِضَکَ
wa ahab-ba aadaaa-aka wa jahada aalaaa-aka wa at-tala ahkamaka wa abtala faraaa-izaka
have made Your laws ineffective, have declared Your obligatory actions as incorrect,
وَ اَلْحَدَا فِیْ اٰیَاتِکَ وَ عَادَیَا اَوْلِیَآئَکَ وَ وَالَیَا اَعْدَآئَکَ
wa alhada fee aayatika wa aada ya awliyaaa-aka wa walaya aadaaa-aka
have disbelieved in Your signs, have oppressed Your friends, have loved Your enemies,
وَ خَرَّبَا بِلاَدَکَ وَ اَفْسَدَا عِبَادَکَ
wa khar-raba biladaka wa afsada ebdaka
have spread corruption among Your people, have made Your world occur loses.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا وَ اَتْبَاعَہُمَا وَ اَوْلِیَآئَہُمَا وَ اَشْیَاعَہُمَا وَ مُحِبِّیْہِمَا
Allahummal anhuma wa atbaaahuma wa awliyaaa-ahuma wa ashya ahuma wa muhib-bihima
O Allah! Send Your curses on them and their helpers
فَقَدْ اَخْرَبَا بَیْتَ النُّبُوَّۃِ وَ رَدَمَا بَابَہٗ وَ نَقَضَا سَقْفَہٗ
faqad akhraba baytan nubuw-wati wa rada ma babahu wa naqaza saqfahu
as they have ruined the house of Your prophet,have dug the door of his house, broken the roof, have brought down the walls,
وَ اَلْحَقَا سَمَائَہٗ بِاَرْضِہٖ وَ عَالِیَہٗ بِسَافِلِہٖ
wa alhaqa sama-aahu bi-arzihi wa aaliyahu bi-sa-filihi
have made the skies, the ground, have destroyed its inhabitants,
وَ ظَاہِرَہٗ بِبَاطِنِہٖ وَ اسْتَاْصَلاَ اَہْلَہٗ وَ اٰبَادَ اَنْصَارَہٗ وَ قَتَلاَ اَطْفَالَہٗ
wa zahirahu bi-batinihi was-tasala ahlahu wa abada ansarahu wa qatala atfalahu
have killed their supporters have put to death,their children
وَ اَخْلَیَا مِنْبَرَہٗ مِنْ وَ صِیِّہٖ وَ وَارِثِ عِلْمِہٖ
wa akhlaya mimbarahu minw-wasee-yihi wa warisi ilmihi
have deserted his pulpit by his successors of knowledge,
وَ جَحَدَا اِمَامَتَہٗ وَ اَشْرَکَا بِرَبِّہِمَا
wa jahada imamatahu wa ashraka bi-rab-bihima
have desired his prophet hood, have ascribed a partner to their Lord,
فَعَظِّمْ ذَنْبَہُمَا وَ خَلِّدْہُمَا فِیْ سَقَرَ
fa-az-zim zambahuma wa khal-lidhuma fee saqara
thus consider both of their sins to be great, and make their abode in 'saqar' forever,
وَ مَا اَدْرَاکَ مَا سَقَرُ لاَ تُبْقِیْ وَ لاَ تَذَرْ
wa maaa adraka ma saqaru la tubqi wa la tazar
and do you know what is 'saqar?' It leaves nothing, nor let anything remain.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمْ بِعَدَدِ کُلِّ مُنْکَرٍ اَتَوْہُ وَحَقٍّ اَخْفَوْہُ
Allahummal anhum bi-adadi kulli munkarin ataohu wa haq-qin akhfaohu
O Allah, send Your chastisement on them to the extent of the sins of every disobedient, and the covering of truth,
وَ مِنْبَرٍ عَلَوْہُ وَ مُؤْمِنٍ اَرْجَوْہُ وَ مُنَافِقٍ وَلَّوْہُ
wa mimbarin alaohu wa mu-minin arjaohu wa munfiqiw-wal-laohu
and all the pulpits where they have gone, and the believer whom they have harmed and the disbeliever whom they have loved,
وَ وَلِیٍّ اٰذَوْہُ وَ طَرِیْدٍ اٰوَوْہُ وَ صَادِقٍ طَرَدُوْہُ وَ کَافِرٍ نَصَرُوْہُ
wa walee-yin aazaohu wa tareedin aawaohu wa sadiqin taraduho wa ka-afirin nasaroohu
and to the number of pious people whom they have troubled, and whom they have driven out of their cities, and helped the disbelievers,
وَ اِمَامٍ قَہَرُوْہُ وَ فَرْضٍ غَیَّرُوْہُ وَ اَثَرٍ اَنْکَرُوْہُ
wa imamin qaharoohu wa farzin ghai-yaruhu wa asarin ankaroohu
and the Imam on whom they were cruel and have changed the obligatory laws, and have destroyed the practice of the Holy Prophet,
وَ شَرٍّ اٰثَرُوْہُ وَ دَمٍ اَرَاقُوْہُ وَ خَیْرٍم بَدَّلُوْہُ وَ کُفْرٍ نَصَبُوْہُ
wa shar-rin aasaroohu wa damin araqoohu wa khairin bad-daloohu wa kufrin nasaboohu
and whatever evils they have concealed, the blood which they shed, have changed the goodness and have altered the commands, have created disbelief,
وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ اِرْثٍ غَصَبُوْہُ وَ فَیْئٍ اقْتَطَعُوْہُ
wa kizbin dal-lasoohu wa irsin ghasaboohu wa fae-iq tataoohu
or the lie for which they have cheated, the inheritance which they have plundered, and stopped the booties from them
وَ سُحْتٍ اَکَلُوْہُ وَ خُمْسٍ اِسْتَحَلُّوْہُ
wa suhtin akaloohu wa khumsis tahal-loohu
and have consumed the prohibited wealth,and that 'Khums' (the fifth part) which they considered as permitted for them,
وَ بَاطِلٍ اَسَّسُوْہُ وَ جَوْرٍ بَسَطُوْہُ وَ نِفَاقٍ اَسَرُّوْہُ وَ غَدْرٍ اَضْمَرُوْہُ وَ ظُلْمٍ نَشَرُوْہُ
wa batilin as-sasoohu wa jaorin basatoohu wa nifaqin asar-roohu wa ghadrin azmaroohu wa zulmin nasharoohu
and that evil whose foundation were put, and that cruelty which they made common, that oppression, which they spread,
وَ وَعْدٍ اَخْلَفُوْہُ وَ اَمَانَۃٍ خَانُوْہُ
wa wa-din akhlafoohu wa amanatin khanoohu wa ahdin naqazoohu
those promises, which they dishonored, those covenant which they broke,
وَ عَہْدٍ نَقَضُوْہُ وَ حَلاَلٍ حَرَّمُوْہُ وَ حَرَامٍ اَحَلُّوْہُ
wa halalin har-ramoohu wa haramin ahal-loohu
those lawful which is termed as unlawful, and that unlawful which is termed as lawful,
وَ بَطْنٍ فَتَقُوْہُ وَ جَنِیْنٍ اَسْقَطُوْہُ
wa batnin fataqoohu wa janeenin asqatoohu
and those stomach which they have split open, and that 'pahlu' which they broke
وَ ضِلَعٍ دَقُّوْہُ وَ صَکٍّ مَّزَّقُوْہُ وَ شَمْلٍم بَدَّدُوْہُ
wa zila-in daq-qoohu wa sak-kim maz-za qoohu wa shamlim bad-dadoohu
that hypocrisy which they have concealed in the hearts, and to the amount of treachery which they bore in their hearts,
and that door which they broke-opened, and those gatherings which they dispersed
وَ عَزِیْزٍ اَذَلُّوْہُ وَ ذَلِیْلٍ اَعَزُّوْہُ
wa azeezin azal-looho wa zaleelin aa-az-zoohu
and those degraded whom they gave honor, and those honourable whom they insulted,
وَ حَقٍّ مَنَعُوْہُ وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ حُکْمٍ قَلَّبُوْہُ وَ اِمَامٍ خَالَفُوْہُ
wa haq-qim mana-oohu wa kizbin dal-lasoohu wa hukmin qal-laboohu wa imamin khaalafoohu
and by the number of rights which they have usurped, and the order of Imam which they opposed,
bestow Your wrath on them to the extent of the atrocities.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا بِعَدَدِ کُلِّ اٰیَۃٍ حَرَّفُوْہَا وَ فَرِیْضَۃٍ تَرَکُوْہَا
Allahummal anhuma bi-adadi kulli aayatin har-rafooha wa fareezatin tarakooha
O Allah! Implicate Your curses on them to the extent of alterations they have introduced in Quran and the cover-ups in their lies,
وَ سُنَّۃٍ غَیَّرُوْہَا وَ اَحْکَامٍ عَطَّلُوْہَا وَ رُسُوْمٍ قَطَعُوْہَا
wa sun-natin ghay-yarooha wa ahkamin at-talooha wa rusoomin qata-ooha
tempering with the divine wills, Lords deeds which were made redundant ,
وَ وَصِیَّۃٍ بَدَّلُوْہَا وَ اُمُوْرٍ ضَیَّعُوْہَا وَ بَیْعَۃٍ نَکَثُوْہَا
wa wasiy-yatin bad-dalooha wa umoorin zaey-ya-ooha wa bae-atin nakasooha
and those promises which were disregarded, and those verdicts which were made void
وَ شَہَادَاتٍ کَتَمُوْہَا وَ دَعْوَآئٍ اَبْطَلُوْہَا وَ بَیِّنَۃٍ اَنْکَرُوْہَا
wa shahadaatin katamooha wa da-waaa-in abtalooha wa bay-yanatin ankarooha
Refusal of their allegiances, presentation of excuses, introduction of breach of trust,
وَ حِیْلَۃٍ اَحْدَثُوْہَا وَ خِیَانَۃٍ اَوْرَدُوْہَا وَ عَقَبَۃٍ اِرْتَقُوْہَا
wa heelatin ahdasooha wa khiyanatin aw-radooha wa aqabatin irtaqooha
their acts of climbing on hills (for their lives)
وَ دِبَابٍ دَحْرَجُوْہَا وَ اَزْیَافٍ لَزَمُوْہَا اَللّٰھُمَّ الْعَنْھُمْ جَمِیْعًا
wa dibaabin dahrajooha wa azyafin lazmooha allhumma laan hum jamea
and those fixed rules which they turned other way round and all that defects which they possessed. Bestow Your curses on them.
Alternate Translation
Commands which they suspended, and the refusal of their allegiances and those claims (by the righteous) which were negated, and those proofs (evidences)which were rejected, and those excuses which they fabricated, and their dishonesty and breach of trust, (their acts of) climbing on the hill (for their lives)nd those fixed rules which they changed and all the defects which they promoted, and those (three) testimonies which they had terminated, and The testament, which they destroyed.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا فِیْ مَکْنُوْنِ السِّرِّ وَ ظَاہِرِ الْعَلاَنِیَۃِ لَعْنًا کثِیْرًا اَبَدًا دَآئِمًا دَآئِبًا سَرْمَدًا
Allahummal anhuma fee maknoonis-sir-ri wa zahiril alaniyati la-nan kaseeran Abadan daaa-ii-man daaa-ii-ban sarmadan
O Allah curse those two, secretly and openly, such a beating which is forever continuous, nonstop and innumerable.
لاَ انْقِطَاعَ لِاَمَدِہٖ وَ لاَ نَفَادَ لِعَدَدِہٖ لَعْنًا یَّعُوْدُ اَوَّلُہٗ وَ لاَ یَنْقَطِعُ اٰخِرُہٗ
lan qitaa-a li-amadihi wa la nafada li-adadihi la-naen-yaoodu aw-waloohu wa la yanqatioo aakhiruhu
Such a whipping which commences in the morning but does not ends at night.
لَہُمْ وَ لِاَعْوَانِہِمْ وَ اَنْصَارِہِمْ وَ مُحِبِّیْہِمْ وَ مُوَالِیْہِمْ
lahum wa li aa-wanihim wa ansarihim wa muhib-beehim wa muwaleehim wal muslimeena lahum wal maaa-ii-leena ilaehim
Such a beating should be on those tyrants, and their helpers, their assistance, their friends and their lovers,
وَ الْمُسْلِمِیْنَ لَہُمْ وَ الْمَائِلِیْنَ اِلَیْہِمْ وَ النَّاہِقِیْنَ بِاِحْتِجَاجِہِمْ وَ النَّاہِضِیْنَ بِاَجْنِحَتِہِمْ وَ الْمُقْتَدِیْنَ بِکَلاَمِہِمْ وَ الْمُصَدِّقِیْنَ بِاَحْکَامِہِمْ.
wan nahiqeena bi-ihtijajihim wan nahizeena bi-ajnihatihim wal muqtadeena bi-kalamihim wal musad-diqeena bi-ahkamihim
those attracted to them and those who acknowledge their deeds, those who present proof for them, and those who follow their words, and those who approve their actions.
[Repeat 4 times]
اَللّٰہُمَّ عَذِّبْہُمْ عَذَابًا یَسْتَغِیْثُ مِنْہُ اَہْلُ النَّارِ اٰمِیْنَ رَبَّ الْعَالَمِیْنَ.
Allahumma az-zibhum azabaen-yastagheesu minhu ahlun naari aameen rab-bal aalameen Allahummal anhum jamee-an
O Allah! Send such a harsh chastisement upon them, that the dwellers of Hell start screaming, O Lord of the Universe accept this prayer from me.
Additional added by Ibn Tawoos
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ فَاَغْنِنِیْ بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَ اَعِذْنِیْ مِنَ الْفَقْرِ رَبِّ اِنِّیْۤ اَسَأْتُ وَ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ وَ اعْتَرَفْتُ بِذُنُوْبِیْ وَھَاۤ اَنَا ذَا بَیْنَ یَدَیْكَ فَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاھَا مِنْ نَّفْسِیْ لَكَ الْعُتْبٰی لَاۤ اَعُوْدُ فَاِنْ عُدْتُّ فَعُدْ عَلَیَّ بِالْمَغْفِرَۃِ وَ الْعَفْوِ لَكَ بِفَضْلِكَ وَ جُوْدِكَ وَ مَغْفِرَتِكَ وَ كَرَمِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی سَیِّدِ الْمُرْسَلِیْنَ وَ خَاتَمِ النَّبِیِّیْنَ وَ اٰلِہِ الطَّیِّبِیْنَ الطَّاھِرِیْنَ بِرَحْمَتِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ۔
Allahumaa sale ala muhammadin wa aali muhammadin fa aghnini bi-halalika an haramika wa aa-izni minal faqri rabbi inni asa-tu wa zalamtu nafsi waa-taraftu bi-zunoobi wa ha ana za baena yadaeka fakhuz li-nafsika rizaha min-nafsi lakal utba la aaoodu fa-in udt-tu fa-ud alae-ya bil-maghfirati wal-afwi laka bi-fazlika wujoodika wa maghfiratika wa karamika yaaa ar-hamar-rahimeena wa sal-allahu ala say-yidil mursaleena wa khatimin nabiyeena wa aalihit tay-yabeenat tahireena bi-rahmatika ya ar-hamar-rahimeen
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismilah hir rahman ir rahim
In the name of Allah the Beneficent the Merciful.
اَللّٰہُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma Salle ala muhammadin wa aale Muhammad
O Allah Bless Mohammed and his household
اَللّٰہُمَّ الْعَنْ صَنَمَیْ قُرَیْشٍ وَ جِبْتَیْہَا وَ طَاغُوْتَیْہَا وَ اِفْکَیْہَا وَ اِبْنَتَیْہَا
Allahummal an sanama qureshin wa jibtaeha wa taghootaeha wa ifkaeha wa ibnataeh
O Allah! Curse the two idols of Quraish and their two magicians, their two rebellious people, their two accusers and their two daughters.
Rebuke them, they have consumed Your sustenance
الَّذَیْنِ خَالَفَا اَمْرَکَ وَ اَنْکَرَا وَحْیَکَ وَ جَحَدَا اِنْعَامَکَ وَ عَصَیَا رَسُوْلَکَ
al lazeeni khalafa amraka wa ankara wahyaka wa jahada inaamaka wa aasaya rasoolaka
and have denied Your obligations, both have discarded Your commands, have rejected Your revelation, have disobeyed Your Prophet,
وَ قَلَّبَا دِیْنَکَ وَ حَرَّفَا کِتَابَکَ
wa qal-laba deenaka wa har-rafa kitabaka
have destroyed Your religion, have distorted Your book,
وَ اَحَبَّا اَعْدَآئَکَ وَ جَحَدَ اٰلَآئَکَ وَ عَطَّلاَ اَحْکَامَکَ وَ اَبْطَلاَ فَرَآئِضَکَ
wa ahab-ba aadaaa-aka wa jahada aalaaa-aka wa at-tala ahkamaka wa abtala faraaa-izaka
have made Your laws ineffective, have declared Your obligatory actions as incorrect,
وَ اَلْحَدَا فِیْ اٰیَاتِکَ وَ عَادَیَا اَوْلِیَآئَکَ وَ وَالَیَا اَعْدَآئَکَ
wa alhada fee aayatika wa aada ya awliyaaa-aka wa walaya aadaaa-aka
have disbelieved in Your signs, have oppressed Your friends, have loved Your enemies,
وَ خَرَّبَا بِلاَدَکَ وَ اَفْسَدَا عِبَادَکَ
wa khar-raba biladaka wa afsada ebdaka
have spread corruption among Your people, have made Your world occur loses.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا وَ اَتْبَاعَہُمَا وَ اَوْلِیَآئَہُمَا وَ اَشْیَاعَہُمَا وَ مُحِبِّیْہِمَا
Allahummal anhuma wa atbaaahuma wa awliyaaa-ahuma wa ashya ahuma wa muhib-bihima
O Allah! Send Your curses on them and their helpers
فَقَدْ اَخْرَبَا بَیْتَ النُّبُوَّۃِ وَ رَدَمَا بَابَہٗ وَ نَقَضَا سَقْفَہٗ
faqad akhraba baytan nubuw-wati wa rada ma babahu wa naqaza saqfahu
as they have ruined the house of Your prophet,have dug the door of his house, broken the roof, have brought down the walls,
وَ اَلْحَقَا سَمَائَہٗ بِاَرْضِہٖ وَ عَالِیَہٗ بِسَافِلِہٖ
wa alhaqa sama-aahu bi-arzihi wa aaliyahu bi-sa-filihi
have made the skies, the ground, have destroyed its inhabitants,
وَ ظَاہِرَہٗ بِبَاطِنِہٖ وَ اسْتَاْصَلاَ اَہْلَہٗ وَ اٰبَادَ اَنْصَارَہٗ وَ قَتَلاَ اَطْفَالَہٗ
wa zahirahu bi-batinihi was-tasala ahlahu wa abada ansarahu wa qatala atfalahu
have killed their supporters have put to death,their children
وَ اَخْلَیَا مِنْبَرَہٗ مِنْ وَ صِیِّہٖ وَ وَارِثِ عِلْمِہٖ
wa akhlaya mimbarahu minw-wasee-yihi wa warisi ilmihi
have deserted his pulpit by his successors of knowledge,
وَ جَحَدَا اِمَامَتَہٗ وَ اَشْرَکَا بِرَبِّہِمَا
wa jahada imamatahu wa ashraka bi-rab-bihima
have desired his prophet hood, have ascribed a partner to their Lord,
فَعَظِّمْ ذَنْبَہُمَا وَ خَلِّدْہُمَا فِیْ سَقَرَ
fa-az-zim zambahuma wa khal-lidhuma fee saqara
thus consider both of their sins to be great, and make their abode in 'saqar' forever,
وَ مَا اَدْرَاکَ مَا سَقَرُ لاَ تُبْقِیْ وَ لاَ تَذَرْ
wa maaa adraka ma saqaru la tubqi wa la tazar
and do you know what is 'saqar?' It leaves nothing, nor let anything remain.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمْ بِعَدَدِ کُلِّ مُنْکَرٍ اَتَوْہُ وَحَقٍّ اَخْفَوْہُ
Allahummal anhum bi-adadi kulli munkarin ataohu wa haq-qin akhfaohu
O Allah, send Your chastisement on them to the extent of the sins of every disobedient, and the covering of truth,
وَ مِنْبَرٍ عَلَوْہُ وَ مُؤْمِنٍ اَرْجَوْہُ وَ مُنَافِقٍ وَلَّوْہُ
wa mimbarin alaohu wa mu-minin arjaohu wa munfiqiw-wal-laohu
and all the pulpits where they have gone, and the believer whom they have harmed and the disbeliever whom they have loved,
وَ وَلِیٍّ اٰذَوْہُ وَ طَرِیْدٍ اٰوَوْہُ وَ صَادِقٍ طَرَدُوْہُ وَ کَافِرٍ نَصَرُوْہُ
wa walee-yin aazaohu wa tareedin aawaohu wa sadiqin taraduho wa ka-afirin nasaroohu
and to the number of pious people whom they have troubled, and whom they have driven out of their cities, and helped the disbelievers,
وَ اِمَامٍ قَہَرُوْہُ وَ فَرْضٍ غَیَّرُوْہُ وَ اَثَرٍ اَنْکَرُوْہُ
wa imamin qaharoohu wa farzin ghai-yaruhu wa asarin ankaroohu
and the Imam on whom they were cruel and have changed the obligatory laws, and have destroyed the practice of the Holy Prophet,
وَ شَرٍّ اٰثَرُوْہُ وَ دَمٍ اَرَاقُوْہُ وَ خَیْرٍم بَدَّلُوْہُ وَ کُفْرٍ نَصَبُوْہُ
wa shar-rin aasaroohu wa damin araqoohu wa khairin bad-daloohu wa kufrin nasaboohu
and whatever evils they have concealed, the blood which they shed, have changed the goodness and have altered the commands, have created disbelief,
وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ اِرْثٍ غَصَبُوْہُ وَ فَیْئٍ اقْتَطَعُوْہُ
wa kizbin dal-lasoohu wa irsin ghasaboohu wa fae-iq tataoohu
or the lie for which they have cheated, the inheritance which they have plundered, and stopped the booties from them
وَ سُحْتٍ اَکَلُوْہُ وَ خُمْسٍ اِسْتَحَلُّوْہُ
wa suhtin akaloohu wa khumsis tahal-loohu
and have consumed the prohibited wealth,and that 'Khums' (the fifth part) which they considered as permitted for them,
وَ بَاطِلٍ اَسَّسُوْہُ وَ جَوْرٍ بَسَطُوْہُ وَ نِفَاقٍ اَسَرُّوْہُ وَ غَدْرٍ اَضْمَرُوْہُ وَ ظُلْمٍ نَشَرُوْہُ
wa batilin as-sasoohu wa jaorin basatoohu wa nifaqin asar-roohu wa ghadrin azmaroohu wa zulmin nasharoohu
and that evil whose foundation were put, and that cruelty which they made common, that oppression, which they spread,
وَ وَعْدٍ اَخْلَفُوْہُ وَ اَمَانَۃٍ خَانُوْہُ
wa wa-din akhlafoohu wa amanatin khanoohu wa ahdin naqazoohu
those promises, which they dishonored, those covenant which they broke,
وَ عَہْدٍ نَقَضُوْہُ وَ حَلاَلٍ حَرَّمُوْہُ وَ حَرَامٍ اَحَلُّوْہُ
wa halalin har-ramoohu wa haramin ahal-loohu
those lawful which is termed as unlawful, and that unlawful which is termed as lawful,
وَ بَطْنٍ فَتَقُوْہُ وَ جَنِیْنٍ اَسْقَطُوْہُ
wa batnin fataqoohu wa janeenin asqatoohu
and those stomach which they have split open, and that 'pahlu' which they broke
وَ ضِلَعٍ دَقُّوْہُ وَ صَکٍّ مَّزَّقُوْہُ وَ شَمْلٍم بَدَّدُوْہُ
wa zila-in daq-qoohu wa sak-kim maz-za qoohu wa shamlim bad-dadoohu
that hypocrisy which they have concealed in the hearts, and to the amount of treachery which they bore in their hearts,
and that door which they broke-opened, and those gatherings which they dispersed
وَ عَزِیْزٍ اَذَلُّوْہُ وَ ذَلِیْلٍ اَعَزُّوْہُ
wa azeezin azal-looho wa zaleelin aa-az-zoohu
and those degraded whom they gave honor, and those honourable whom they insulted,
وَ حَقٍّ مَنَعُوْہُ وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ حُکْمٍ قَلَّبُوْہُ وَ اِمَامٍ خَالَفُوْہُ
wa haq-qim mana-oohu wa kizbin dal-lasoohu wa hukmin qal-laboohu wa imamin khaalafoohu
and by the number of rights which they have usurped, and the order of Imam which they opposed,
bestow Your wrath on them to the extent of the atrocities.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا بِعَدَدِ کُلِّ اٰیَۃٍ حَرَّفُوْہَا وَ فَرِیْضَۃٍ تَرَکُوْہَا
Allahummal anhuma bi-adadi kulli aayatin har-rafooha wa fareezatin tarakooha
O Allah! Implicate Your curses on them to the extent of alterations they have introduced in Quran and the cover-ups in their lies,
وَ سُنَّۃٍ غَیَّرُوْہَا وَ اَحْکَامٍ عَطَّلُوْہَا وَ رُسُوْمٍ قَطَعُوْہَا
wa sun-natin ghay-yarooha wa ahkamin at-talooha wa rusoomin qata-ooha
tempering with the divine wills, Lords deeds which were made redundant ,
وَ وَصِیَّۃٍ بَدَّلُوْہَا وَ اُمُوْرٍ ضَیَّعُوْہَا وَ بَیْعَۃٍ نَکَثُوْہَا
wa wasiy-yatin bad-dalooha wa umoorin zaey-ya-ooha wa bae-atin nakasooha
and those promises which were disregarded, and those verdicts which were made void
وَ شَہَادَاتٍ کَتَمُوْہَا وَ دَعْوَآئٍ اَبْطَلُوْہَا وَ بَیِّنَۃٍ اَنْکَرُوْہَا
wa shahadaatin katamooha wa da-waaa-in abtalooha wa bay-yanatin ankarooha
Refusal of their allegiances, presentation of excuses, introduction of breach of trust,
وَ حِیْلَۃٍ اَحْدَثُوْہَا وَ خِیَانَۃٍ اَوْرَدُوْہَا وَ عَقَبَۃٍ اِرْتَقُوْہَا
wa heelatin ahdasooha wa khiyanatin aw-radooha wa aqabatin irtaqooha
their acts of climbing on hills (for their lives)
وَ دِبَابٍ دَحْرَجُوْہَا وَ اَزْیَافٍ لَزَمُوْہَا اَللّٰھُمَّ الْعَنْھُمْ جَمِیْعًا
wa dibaabin dahrajooha wa azyafin lazmooha allhumma laan hum jamea
and those fixed rules which they turned other way round and all that defects which they possessed. Bestow Your curses on them.
Alternate Translation
Commands which they suspended, and the refusal of their allegiances and those claims (by the righteous) which were negated, and those proofs (evidences)which were rejected, and those excuses which they fabricated, and their dishonesty and breach of trust, (their acts of) climbing on the hill (for their lives)nd those fixed rules which they changed and all the defects which they promoted, and those (three) testimonies which they had terminated, and The testament, which they destroyed.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا فِیْ مَکْنُوْنِ السِّرِّ وَ ظَاہِرِ الْعَلاَنِیَۃِ لَعْنًا کثِیْرًا اَبَدًا دَآئِمًا دَآئِبًا سَرْمَدًا
Allahummal anhuma fee maknoonis-sir-ri wa zahiril alaniyati la-nan kaseeran Abadan daaa-ii-man daaa-ii-ban sarmadan
O Allah curse those two, secretly and openly, such a beating which is forever continuous, nonstop and innumerable.
لاَ انْقِطَاعَ لِاَمَدِہٖ وَ لاَ نَفَادَ لِعَدَدِہٖ لَعْنًا یَّعُوْدُ اَوَّلُہٗ وَ لاَ یَنْقَطِعُ اٰخِرُہٗ
lan qitaa-a li-amadihi wa la nafada li-adadihi la-naen-yaoodu aw-waloohu wa la yanqatioo aakhiruhu
Such a whipping which commences in the morning but does not ends at night.
لَہُمْ وَ لِاَعْوَانِہِمْ وَ اَنْصَارِہِمْ وَ مُحِبِّیْہِمْ وَ مُوَالِیْہِمْ
lahum wa li aa-wanihim wa ansarihim wa muhib-beehim wa muwaleehim wal muslimeena lahum wal maaa-ii-leena ilaehim
Such a beating should be on those tyrants, and their helpers, their assistance, their friends and their lovers,
وَ الْمُسْلِمِیْنَ لَہُمْ وَ الْمَائِلِیْنَ اِلَیْہِمْ وَ النَّاہِقِیْنَ بِاِحْتِجَاجِہِمْ وَ النَّاہِضِیْنَ بِاَجْنِحَتِہِمْ وَ الْمُقْتَدِیْنَ بِکَلاَمِہِمْ وَ الْمُصَدِّقِیْنَ بِاَحْکَامِہِمْ.
wan nahiqeena bi-ihtijajihim wan nahizeena bi-ajnihatihim wal muqtadeena bi-kalamihim wal musad-diqeena bi-ahkamihim
those attracted to them and those who acknowledge their deeds, those who present proof for them, and those who follow their words, and those who approve their actions.
[Repeat 4 times]
اَللّٰہُمَّ عَذِّبْہُمْ عَذَابًا یَسْتَغِیْثُ مِنْہُ اَہْلُ النَّارِ اٰمِیْنَ رَبَّ الْعَالَمِیْنَ.
Allahumma az-zibhum azabaen-yastagheesu minhu ahlun naari aameen rab-bal aalameen Allahummal anhum jamee-an
O Allah! Send such a harsh chastisement upon them, that the dwellers of Hell start screaming, O Lord of the Universe accept this prayer from me.
Additional added by Ibn Tawoos
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ فَاَغْنِنِیْ بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَ اَعِذْنِیْ مِنَ الْفَقْرِ رَبِّ اِنِّیْۤ اَسَأْتُ وَ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ وَ اعْتَرَفْتُ بِذُنُوْبِیْ وَھَاۤ اَنَا ذَا بَیْنَ یَدَیْكَ فَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاھَا مِنْ نَّفْسِیْ لَكَ الْعُتْبٰی لَاۤ اَعُوْدُ فَاِنْ عُدْتُّ فَعُدْ عَلَیَّ بِالْمَغْفِرَۃِ وَ الْعَفْوِ لَكَ بِفَضْلِكَ وَ جُوْدِكَ وَ مَغْفِرَتِكَ وَ كَرَمِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی سَیِّدِ الْمُرْسَلِیْنَ وَ خَاتَمِ النَّبِیِّیْنَ وَ اٰلِہِ الطَّیِّبِیْنَ الطَّاھِرِیْنَ بِرَحْمَتِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ۔
Allahumaa sale ala muhammadin wa aali muhammadin fa aghnini bi-halalika an haramika wa aa-izni minal faqri rabbi inni asa-tu wa zalamtu nafsi waa-taraftu bi-zunoobi wa ha ana za baena yadaeka fakhuz li-nafsika rizaha min-nafsi lakal utba la aaoodu fa-in udt-tu fa-ud alae-ya bil-maghfirati wal-afwi laka bi-fazlika wujoodika wa maghfiratika wa karamika yaaa ar-hamar-rahimeena wa sal-allahu ala say-yidil mursaleena wa khatimin nabiyeena wa aalihit tay-yabeenat tahireena bi-rahmatika ya ar-hamar-rahimeen
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismilah hir rahman ir rahim
In the name of Allah the Beneficent the Merciful.
اَللّٰہُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
Allahumma Salle ala muhammadin wa aale Muhammad
O Allah Bless Mohammed and his household
اَللّٰہُمَّ الْعَنْ صَنَمَیْ قُرَیْشٍ وَ جِبْتَیْہَا وَ طَاغُوْتَیْہَا وَ اِفْکَیْہَا وَ اِبْنَتَیْہَا
Allahummal an sanama qureshin wa jibtaeha wa taghootaeha wa ifkaeha wa ibnataeh
O Allah! Curse the two idols of Quraish and their two magicians, their two rebellious people, their two accusers and their two daughters.
Rebuke them, they have consumed Your sustenance
الَّذَیْنِ خَالَفَا اَمْرَکَ وَ اَنْکَرَا وَحْیَکَ وَ جَحَدَا اِنْعَامَکَ وَ عَصَیَا رَسُوْلَکَ
al lazeeni khalafa amraka wa ankara wahyaka wa jahada inaamaka wa aasaya rasoolaka
and have denied Your obligations, both have discarded Your commands, have rejected Your revelation, have disobeyed Your Prophet,
وَ قَلَّبَا دِیْنَکَ وَ حَرَّفَا کِتَابَکَ
wa qal-laba deenaka wa har-rafa kitabaka
have destroyed Your religion, have distorted Your book,
وَ اَحَبَّا اَعْدَآئَکَ وَ جَحَدَ اٰلَآئَکَ وَ عَطَّلاَ اَحْکَامَکَ وَ اَبْطَلاَ فَرَآئِضَکَ
wa ahab-ba aadaaa-aka wa jahada aalaaa-aka wa at-tala ahkamaka wa abtala faraaa-izaka
have made Your laws ineffective, have declared Your obligatory actions as incorrect,
وَ اَلْحَدَا فِیْ اٰیَاتِکَ وَ عَادَیَا اَوْلِیَآئَکَ وَ وَالَیَا اَعْدَآئَکَ
wa alhada fee aayatika wa aada ya awliyaaa-aka wa walaya aadaaa-aka
have disbelieved in Your signs, have oppressed Your friends, have loved Your enemies,
وَ خَرَّبَا بِلاَدَکَ وَ اَفْسَدَا عِبَادَکَ
wa khar-raba biladaka wa afsada ebdaka
have spread corruption among Your people, have made Your world occur loses.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا وَ اَتْبَاعَہُمَا وَ اَوْلِیَآئَہُمَا وَ اَشْیَاعَہُمَا وَ مُحِبِّیْہِمَا
Allahummal anhuma wa atbaaahuma wa awliyaaa-ahuma wa ashya ahuma wa muhib-bihima
O Allah! Send Your curses on them and their helpers
فَقَدْ اَخْرَبَا بَیْتَ النُّبُوَّۃِ وَ رَدَمَا بَابَہٗ وَ نَقَضَا سَقْفَہٗ
faqad akhraba baytan nubuw-wati wa rada ma babahu wa naqaza saqfahu
as they have ruined the house of Your prophet,have dug the door of his house, broken the roof, have brought down the walls,
وَ اَلْحَقَا سَمَائَہٗ بِاَرْضِہٖ وَ عَالِیَہٗ بِسَافِلِہٖ
wa alhaqa sama-aahu bi-arzihi wa aaliyahu bi-sa-filihi
have made the skies, the ground, have destroyed its inhabitants,
وَ ظَاہِرَہٗ بِبَاطِنِہٖ وَ اسْتَاْصَلاَ اَہْلَہٗ وَ اٰبَادَ اَنْصَارَہٗ وَ قَتَلاَ اَطْفَالَہٗ
wa zahirahu bi-batinihi was-tasala ahlahu wa abada ansarahu wa qatala atfalahu
have killed their supporters have put to death,their children
وَ اَخْلَیَا مِنْبَرَہٗ مِنْ وَ صِیِّہٖ وَ وَارِثِ عِلْمِہٖ
wa akhlaya mimbarahu minw-wasee-yihi wa warisi ilmihi
have deserted his pulpit by his successors of knowledge,
وَ جَحَدَا اِمَامَتَہٗ وَ اَشْرَکَا بِرَبِّہِمَا
wa jahada imamatahu wa ashraka bi-rab-bihima
have desired his prophet hood, have ascribed a partner to their Lord,
فَعَظِّمْ ذَنْبَہُمَا وَ خَلِّدْہُمَا فِیْ سَقَرَ
fa-az-zim zambahuma wa khal-lidhuma fee saqara
thus consider both of their sins to be great, and make their abode in 'saqar' forever,
وَ مَا اَدْرَاکَ مَا سَقَرُ لاَ تُبْقِیْ وَ لاَ تَذَرْ
wa maaa adraka ma saqaru la tubqi wa la tazar
and do you know what is 'saqar?' It leaves nothing, nor let anything remain.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمْ بِعَدَدِ کُلِّ مُنْکَرٍ اَتَوْہُ وَحَقٍّ اَخْفَوْہُ
Allahummal anhum bi-adadi kulli munkarin ataohu wa haq-qin akhfaohu
O Allah, send Your chastisement on them to the extent of the sins of every disobedient, and the covering of truth,
وَ مِنْبَرٍ عَلَوْہُ وَ مُؤْمِنٍ اَرْجَوْہُ وَ مُنَافِقٍ وَلَّوْہُ
wa mimbarin alaohu wa mu-minin arjaohu wa munfiqiw-wal-laohu
and all the pulpits where they have gone, and the believer whom they have harmed and the disbeliever whom they have loved,
وَ وَلِیٍّ اٰذَوْہُ وَ طَرِیْدٍ اٰوَوْہُ وَ صَادِقٍ طَرَدُوْہُ وَ کَافِرٍ نَصَرُوْہُ
wa walee-yin aazaohu wa tareedin aawaohu wa sadiqin taraduho wa ka-afirin nasaroohu
and to the number of pious people whom they have troubled, and whom they have driven out of their cities, and helped the disbelievers,
وَ اِمَامٍ قَہَرُوْہُ وَ فَرْضٍ غَیَّرُوْہُ وَ اَثَرٍ اَنْکَرُوْہُ
wa imamin qaharoohu wa farzin ghai-yaruhu wa asarin ankaroohu
and the Imam on whom they were cruel and have changed the obligatory laws, and have destroyed the practice of the Holy Prophet,
وَ شَرٍّ اٰثَرُوْہُ وَ دَمٍ اَرَاقُوْہُ وَ خَیْرٍم بَدَّلُوْہُ وَ کُفْرٍ نَصَبُوْہُ
wa shar-rin aasaroohu wa damin araqoohu wa khairin bad-daloohu wa kufrin nasaboohu
and whatever evils they have concealed, the blood which they shed, have changed the goodness and have altered the commands, have created disbelief,
وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ اِرْثٍ غَصَبُوْہُ وَ فَیْئٍ اقْتَطَعُوْہُ
wa kizbin dal-lasoohu wa irsin ghasaboohu wa fae-iq tataoohu
or the lie for which they have cheated, the inheritance which they have plundered, and stopped the booties from them
وَ سُحْتٍ اَکَلُوْہُ وَ خُمْسٍ اِسْتَحَلُّوْہُ
wa suhtin akaloohu wa khumsis tahal-loohu
and have consumed the prohibited wealth,and that 'Khums' (the fifth part) which they considered as permitted for them,
وَ بَاطِلٍ اَسَّسُوْہُ وَ جَوْرٍ بَسَطُوْہُ وَ نِفَاقٍ اَسَرُّوْہُ وَ غَدْرٍ اَضْمَرُوْہُ وَ ظُلْمٍ نَشَرُوْہُ
wa batilin as-sasoohu wa jaorin basatoohu wa nifaqin asar-roohu wa ghadrin azmaroohu wa zulmin nasharoohu
and that evil whose foundation were put, and that cruelty which they made common, that oppression, which they spread,
وَ وَعْدٍ اَخْلَفُوْہُ وَ اَمَانَۃٍ خَانُوْہُ
wa wa-din akhlafoohu wa amanatin khanoohu wa ahdin naqazoohu
those promises, which they dishonored, those covenant which they broke,
وَ عَہْدٍ نَقَضُوْہُ وَ حَلاَلٍ حَرَّمُوْہُ وَ حَرَامٍ اَحَلُّوْہُ
wa halalin har-ramoohu wa haramin ahal-loohu
those lawful which is termed as unlawful, and that unlawful which is termed as lawful,
وَ بَطْنٍ فَتَقُوْہُ وَ جَنِیْنٍ اَسْقَطُوْہُ
wa batnin fataqoohu wa janeenin asqatoohu
and those stomach which they have split open, and that 'pahlu' which they broke
وَ ضِلَعٍ دَقُّوْہُ وَ صَکٍّ مَّزَّقُوْہُ وَ شَمْلٍم بَدَّدُوْہُ
wa zila-in daq-qoohu wa sak-kim maz-za qoohu wa shamlim bad-dadoohu
that hypocrisy which they have concealed in the hearts, and to the amount of treachery which they bore in their hearts,
and that door which they broke-opened, and those gatherings which they dispersed
وَ عَزِیْزٍ اَذَلُّوْہُ وَ ذَلِیْلٍ اَعَزُّوْہُ
wa azeezin azal-looho wa zaleelin aa-az-zoohu
and those degraded whom they gave honor, and those honourable whom they insulted,
وَ حَقٍّ مَنَعُوْہُ وَ کِذْبٍ دَلَّسُوْہُ وَ حُکْمٍ قَلَّبُوْہُ وَ اِمَامٍ خَالَفُوْہُ
wa haq-qim mana-oohu wa kizbin dal-lasoohu wa hukmin qal-laboohu wa imamin khaalafoohu
and by the number of rights which they have usurped, and the order of Imam which they opposed,
bestow Your wrath on them to the extent of the atrocities.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا بِعَدَدِ کُلِّ اٰیَۃٍ حَرَّفُوْہَا وَ فَرِیْضَۃٍ تَرَکُوْہَا
Allahummal anhuma bi-adadi kulli aayatin har-rafooha wa fareezatin tarakooha
O Allah! Implicate Your curses on them to the extent of alterations they have introduced in Quran and the cover-ups in their lies,
وَ سُنَّۃٍ غَیَّرُوْہَا وَ اَحْکَامٍ عَطَّلُوْہَا وَ رُسُوْمٍ قَطَعُوْہَا
wa sun-natin ghay-yarooha wa ahkamin at-talooha wa rusoomin qata-ooha
tempering with the divine wills, Lords deeds which were made redundant ,
وَ وَصِیَّۃٍ بَدَّلُوْہَا وَ اُمُوْرٍ ضَیَّعُوْہَا وَ بَیْعَۃٍ نَکَثُوْہَا
wa wasiy-yatin bad-dalooha wa umoorin zaey-ya-ooha wa bae-atin nakasooha
and those promises which were disregarded, and those verdicts which were made void
وَ شَہَادَاتٍ کَتَمُوْہَا وَ دَعْوَآئٍ اَبْطَلُوْہَا وَ بَیِّنَۃٍ اَنْکَرُوْہَا
wa shahadaatin katamooha wa da-waaa-in abtalooha wa bay-yanatin ankarooha
Refusal of their allegiances, presentation of excuses, introduction of breach of trust,
وَ حِیْلَۃٍ اَحْدَثُوْہَا وَ خِیَانَۃٍ اَوْرَدُوْہَا وَ عَقَبَۃٍ اِرْتَقُوْہَا
wa heelatin ahdasooha wa khiyanatin aw-radooha wa aqabatin irtaqooha
their acts of climbing on hills (for their lives)
وَ دِبَابٍ دَحْرَجُوْہَا وَ اَزْیَافٍ لَزَمُوْہَا اَللّٰھُمَّ الْعَنْھُمْ جَمِیْعًا
wa dibaabin dahrajooha wa azyafin lazmooha allhumma laan hum jamea
and those fixed rules which they turned other way round and all that defects which they possessed. Bestow Your curses on them.
Alternate Translation
Commands which they suspended, and the refusal of their allegiances and those claims (by the righteous) which were negated, and those proofs (evidences)which were rejected, and those excuses which they fabricated, and their dishonesty and breach of trust, (their acts of) climbing on the hill (for their lives)nd those fixed rules which they changed and all the defects which they promoted, and those (three) testimonies which they had terminated, and The testament, which they destroyed.
اَللّٰہُمَّ الْعَنْہُمَا فِیْ مَکْنُوْنِ السِّرِّ وَ ظَاہِرِ الْعَلاَنِیَۃِ لَعْنًا کثِیْرًا اَبَدًا دَآئِمًا دَآئِبًا سَرْمَدًا
Allahummal anhuma fee maknoonis-sir-ri wa zahiril alaniyati la-nan kaseeran Abadan daaa-ii-man daaa-ii-ban sarmadan
O Allah curse those two, secretly and openly, such a beating which is forever continuous, nonstop and innumerable.
لاَ انْقِطَاعَ لِاَمَدِہٖ وَ لاَ نَفَادَ لِعَدَدِہٖ لَعْنًا یَّعُوْدُ اَوَّلُہٗ وَ لاَ یَنْقَطِعُ اٰخِرُہٗ
lan qitaa-a li-amadihi wa la nafada li-adadihi la-naen-yaoodu aw-waloohu wa la yanqatioo aakhiruhu
Such a whipping which commences in the morning but does not ends at night.
لَہُمْ وَ لِاَعْوَانِہِمْ وَ اَنْصَارِہِمْ وَ مُحِبِّیْہِمْ وَ مُوَالِیْہِمْ
lahum wa li aa-wanihim wa ansarihim wa muhib-beehim wa muwaleehim wal muslimeena lahum wal maaa-ii-leena ilaehim
Such a beating should be on those tyrants, and their helpers, their assistance, their friends and their lovers,
وَ الْمُسْلِمِیْنَ لَہُمْ وَ الْمَائِلِیْنَ اِلَیْہِمْ وَ النَّاہِقِیْنَ بِاِحْتِجَاجِہِمْ وَ النَّاہِضِیْنَ بِاَجْنِحَتِہِمْ وَ الْمُقْتَدِیْنَ بِکَلاَمِہِمْ وَ الْمُصَدِّقِیْنَ بِاَحْکَامِہِمْ.
wan nahiqeena bi-ihtijajihim wan nahizeena bi-ajnihatihim wal muqtadeena bi-kalamihim wal musad-diqeena bi-ahkamihim
those attracted to them and those who acknowledge their deeds, those who present proof for them, and those who follow their words, and those who approve their actions.
[Repeat 4 times]
اَللّٰہُمَّ عَذِّبْہُمْ عَذَابًا یَسْتَغِیْثُ مِنْہُ اَہْلُ النَّارِ اٰمِیْنَ رَبَّ الْعَالَمِیْنَ.
Allahumma az-zibhum azabaen-yastagheesu minhu ahlun naari aameen rab-bal aalameen Allahummal anhum jamee-an
O Allah! Send such a harsh chastisement upon them, that the dwellers of Hell start screaming, O Lord of the Universe accept this prayer from me.
Additional added by Ibn Tawoos
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ فَاَغْنِنِیْ بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَ اَعِذْنِیْ مِنَ الْفَقْرِ رَبِّ اِنِّیْۤ اَسَأْتُ وَ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ وَ اعْتَرَفْتُ بِذُنُوْبِیْ وَھَاۤ اَنَا ذَا بَیْنَ یَدَیْكَ فَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاھَا مِنْ نَّفْسِیْ لَكَ الْعُتْبٰی لَاۤ اَعُوْدُ فَاِنْ عُدْتُّ فَعُدْ عَلَیَّ بِالْمَغْفِرَۃِ وَ الْعَفْوِ لَكَ بِفَضْلِكَ وَ جُوْدِكَ وَ مَغْفِرَتِكَ وَ كَرَمِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ وَ صَلَّی اﷲُ عَلٰی سَیِّدِ الْمُرْسَلِیْنَ وَ خَاتَمِ النَّبِیِّیْنَ وَ اٰلِہِ الطَّیِّبِیْنَ الطَّاھِرِیْنَ بِرَحْمَتِكَ یَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ۔
Allahumaa sale ala muhammadin wa aali muhammadin fa aghnini bi-halalika an haramika wa aa-izni minal faqri rabbi inni asa-tu wa zalamtu nafsi waa-taraftu bi-zunoobi wa ha ana za baena yadaeka fakhuz li-nafsika rizaha min-nafsi lakal utba la aaoodu fa-in udt-tu fa-ud alae-ya bil-maghfirati wal-afwi laka bi-fazlika wujoodika wa maghfiratika wa karamika yaaa ar-hamar-rahimeena wa sal-allahu ala say-yidil mursaleena wa khatimin nabiyeena wa aalihit tay-yabeenat tahireena bi-rahmatika ya ar-hamar-rahimeen
اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِك الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ،
Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraam.
O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which does not decline
وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ حَتّٰی لاَ اَهْلُكَ وَ اَنْتَ رَجَائِىْ،
Waghfirlee biqudratika h’attaa laa ahluka wa anta rajaa-ee.
and forgive me by Your power. For You are my Hope.
رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ عِنْدَهَا شُكْرِىْ،
Rabbi kam min ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla i’ndahaa shukree.
My Lord how many bounties have You bestowed to me. And very less is my thankfulness for them.
وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ اِبْتَلَيْتَنِيْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ،
Wa kam mim baleeyatin ibtalaitanee bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree.
And how many tests You have put me through and how less was my patience for You in them.
فَيَا مَنْ قَلَّ مِنْ نِعْمَتِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرِمَنِيْ،
Fayaaman qalla min ni’matihi shukree falam yah’rimnee.
O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less.
وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلٰی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يفْضَحْنِيْ،
Wa yaa mar raa-anee a’lal maa’a’s’ee falam yafz”ah’nee.
Then O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not degrade me.
يَا ذَا الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ مَعْرُوْفُهُ اَبَداً،
Yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee ma’roofuhu abadaa.
O One Whose goodness is never reduced
وَ يَا ذَا النَّعْمَاءِ الَّتِىْ لاَ تُحْصِىْ عَدَدًا،
yaa dhan ni’maa illatee laa tuh’see a’dadaa.
O One Whose bounties can never be calculated.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
As-aluka an tu’salli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad…
Bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ بِكَ اَدْراَ فِىْ نُحُوْرِ اْلاَعْدَاءِ وَ الْجَبَّارِيْنَ،
Wa bika adraa fee nuh’ooril aa’daaa-i wal jabbaareen.
By You I hit on the necks of the enemies and tyrants.
اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِالدُّنْيَا،
Allaahumma aa’nnee a’laa deenee biddunyaa.
O Allah, help me in my religion by the world
وَ عَلٰى آخِرَتِىْ بِالتَّقْوٰی،
Wa a’laa aakhiratee bittaqwa.
and on my hereafter by my piety.
وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غَيْبَتَ عَنِّيْ،
Wa ah’faz’nee feema ghaibata a’nnee.
And protect me from what is hidden from me.
وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِى فِيْمَا خَطَرْتُهُ عَلىَّ،
Wa laa takilnee ilaa nafsee feemaa khat’artuhu a’lai.
And do not leave me to my self in what is dangerous for me.
يَا مَنْ لاَ تَضَرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْقَصُهُ الْمَغْفِرَةُ،
Yaa mal laa tadharruhudh dhunoobu wa laa tanqas’uhul maghfirah.
O One with Whom no sin causes harm and there is no decrease in forgiveness.
اغْفِرْ لِىْ مَا لاَ يَضُرَّكَ،
ighfirlee maa laa yaz’’urrak.
Forgive me which does not harm You
وَ اعْطِنْيْ مَا لاَ يَنْقَصُكَ إِنَّكَ وَهَّابُ،
wa’t’inee maa laa yanqas’uka. innaka wahhaab.
and give that which is not decreased for You. Indeed You are the greatest Giver.
اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ صَبْراً عَاجِلاً وَ رِزْقًا وَاسِعًا،
As-aluka farajan qareebanw wa s’abran a’a’jilanw wa rizqanw waasia’-a.
I ask You for a quick release, an immediate patience and a wide sustenance,
وَ الْعَافِيَةَ مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal a’a’fiyatika min jameei’l balaayaa. yaa arh’amar rah’imeen.
and release from all calamities. O the best of the merciful ones.
5. Four simple effective quranic duas
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below)
Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura 21:87
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِك الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ،
Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraam.
O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which does not decline
وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ حَتّٰی لاَ اَهْلُكَ وَ اَنْتَ رَجَائِىْ،
Waghfirlee biqudratika h’attaa laa ahluka wa anta rajaa-ee.
and forgive me by Your power. For You are my Hope.
رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ عِنْدَهَا شُكْرِىْ،
Rabbi kam min ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla i’ndahaa shukree.
My Lord how many bounties have You bestowed to me. And very less is my thankfulness for them.
وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ اِبْتَلَيْتَنِيْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ،
Wa kam mim baleeyatin ibtalaitanee bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree.
And how many tests You have put me through and how less was my patience for You in them.
فَيَا مَنْ قَلَّ مِنْ نِعْمَتِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرِمَنِيْ،
Fayaaman qalla min ni’matihi shukree falam yah’rimnee.
O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less.
وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلٰی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يفْضَحْنِيْ،
Wa yaa mar raa-anee a’lal maa’a’s’ee falam yafz”ah’nee.
Then O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not degrade me.
يَا ذَا الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ مَعْرُوْفُهُ اَبَداً،
Yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee ma’roofuhu abadaa.
O One Whose goodness is never reduced
وَ يَا ذَا النَّعْمَاءِ الَّتِىْ لاَ تُحْصِىْ عَدَدًا،
yaa dhan ni’maa illatee laa tuh’see a’dadaa.
O One Whose bounties can never be calculated.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
As-aluka an tu’salli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad…
Bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ بِكَ اَدْراَ فِىْ نُحُوْرِ اْلاَعْدَاءِ وَ الْجَبَّارِيْنَ،
Wa bika adraa fee nuh’ooril aa’daaa-i wal jabbaareen.
By You I hit on the necks of the enemies and tyrants.
اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِالدُّنْيَا،
Allaahumma aa’nnee a’laa deenee biddunyaa.
O Allah, help me in my religion by the world
وَ عَلٰى آخِرَتِىْ بِالتَّقْوٰی،
Wa a’laa aakhiratee bittaqwa.
and on my hereafter by my piety.
وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غَيْبَتَ عَنِّيْ،
Wa ah’faz’nee feema ghaibata a’nnee.
And protect me from what is hidden from me.
وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِى فِيْمَا خَطَرْتُهُ عَلىَّ،
Wa laa takilnee ilaa nafsee feemaa khat’artuhu a’lai.
And do not leave me to my self in what is dangerous for me.
يَا مَنْ لاَ تَضَرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْقَصُهُ الْمَغْفِرَةُ،
Yaa mal laa tadharruhudh dhunoobu wa laa tanqas’uhul maghfirah.
O One with Whom no sin causes harm and there is no decrease in forgiveness.
اغْفِرْ لِىْ مَا لاَ يَضُرَّكَ،
ighfirlee maa laa yaz’’urrak.
Forgive me which does not harm You
وَ اعْطِنْيْ مَا لاَ يَنْقَصُكَ إِنَّكَ وَهَّابُ،
wa’t’inee maa laa yanqas’uka. innaka wahhaab.
and give that which is not decreased for You. Indeed You are the greatest Giver.
اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ صَبْراً عَاجِلاً وَ رِزْقًا وَاسِعًا،
As-aluka farajan qareebanw wa s’abran a’a’jilanw wa rizqanw waasia’-a.
I ask You for a quick release, an immediate patience and a wide sustenance,
وَ الْعَافِيَةَ مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal a’a’fiyatika min jameei’l balaayaa. yaa arh’amar rah’imeen.
and release from all calamities. O the best of the merciful ones.
5. Four simple effective quranic duas
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below)
Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura 21:87
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
اَللَّهُمَّ احْرُسْنِيْ بِعَيْنِك الَّتِىْ لاَ تَنَامُ وَ اكْفِنِيْ بِرُكْنِكَ الَّذِىْ لاَ يُرَامُ،
Allaahummah’ rusnee bi-a’inikallatee laa tanaamu wakfinee biruknikalladhee laa yuraam.
O Allah guard me by Your eye that does not sleep and suffice for me by Your support which does not decline
وَ اغْفِرْلِىْ بِقُدْرَتِكَ حَتّٰی لاَ اَهْلُكَ وَ اَنْتَ رَجَائِىْ،
Waghfirlee biqudratika h’attaa laa ahluka wa anta rajaa-ee.
and forgive me by Your power. For You are my Hope.
رَبِّ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ اَنْعَمْتَ بِهَا عَلَىَّ قَلَّ عِنْدَهَا شُكْرِىْ،
Rabbi kam min ni’matin an-a’mta bihaa a’layya qalla i’ndahaa shukree.
My Lord how many bounties have You bestowed to me. And very less is my thankfulness for them.
وَ كَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ اِبْتَلَيْتَنِيْ بِهَا قَلَّ لَكَ عِنْدَهَا صَبْرِىْ،
Wa kam mim baleeyatin ibtalaitanee bihaa qalla laka i’ndahaa s’abree.
And how many tests You have put me through and how less was my patience for You in them.
فَيَا مَنْ قَلَّ مِنْ نِعْمَتِهِ شُكْرِىْ فَلَمْ يَحْرِمَنِيْ،
Fayaaman qalla min ni’matihi shukree falam yah’rimnee.
O One Who does not deprive me when my thankfulness for His bounties is less.
وَ يَا مَنْ رَآنِيْ عَلٰی الْمَعَاصِىْ فَلَمْ يفْضَحْنِيْ،
Wa yaa mar raa-anee a’lal maa’a’s’ee falam yafz”ah’nee.
Then O One Who does not degrade me when my patience is less during the tests put by Him. O One Who sees the mistakes but does not degrade me.
يَا ذَا الْمَعْرُوْفِ الَّذِىْ لاَ يَنْقَضِىْ مَعْرُوْفُهُ اَبَداً،
Yaa dhal ma’roofilladhee laa yanqaz”ee ma’roofuhu abadaa.
O One Whose goodness is never reduced
وَ يَا ذَا النَّعْمَاءِ الَّتِىْ لاَ تُحْصِىْ عَدَدًا،
yaa dhan ni’maa illatee laa tuh’see a’dadaa.
O One Whose bounties can never be calculated.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ…
As-aluka an tu’salli a’laa muh’ammadinw wa aali muh’ammad…
Bless Muhammad and the family of Muhammad…
وَ بِكَ اَدْراَ فِىْ نُحُوْرِ اْلاَعْدَاءِ وَ الْجَبَّارِيْنَ،
Wa bika adraa fee nuh’ooril aa’daaa-i wal jabbaareen.
By You I hit on the necks of the enemies and tyrants.
اَللَّهُمَّ اَعِنِّيْ عَلٰی دِيْنِيْ بِالدُّنْيَا،
Allaahumma aa’nnee a’laa deenee biddunyaa.
O Allah, help me in my religion by the world
وَ عَلٰى آخِرَتِىْ بِالتَّقْوٰی،
Wa a’laa aakhiratee bittaqwa.
and on my hereafter by my piety.
وَ احْفَظْنِيْ فِيْمَا غَيْبَتَ عَنِّيْ،
Wa ah’faz’nee feema ghaibata a’nnee.
And protect me from what is hidden from me.
وَ لاَ تَكِلْنِيْ إِلٰی نَفْسِى فِيْمَا خَطَرْتُهُ عَلىَّ،
Wa laa takilnee ilaa nafsee feemaa khat’artuhu a’lai.
And do not leave me to my self in what is dangerous for me.
يَا مَنْ لاَ تَضَرُّهُ الذُّنُوْبُ وَ لاَ تَنْقَصُهُ الْمَغْفِرَةُ،
Yaa mal laa tadharruhudh dhunoobu wa laa tanqas’uhul maghfirah.
O One with Whom no sin causes harm and there is no decrease in forgiveness.
اغْفِرْ لِىْ مَا لاَ يَضُرَّكَ،
ighfirlee maa laa yaz’’urrak.
Forgive me which does not harm You
وَ اعْطِنْيْ مَا لاَ يَنْقَصُكَ إِنَّكَ وَهَّابُ،
wa’t’inee maa laa yanqas’uka. innaka wahhaab.
and give that which is not decreased for You. Indeed You are the greatest Giver.
اَسْاَلُكَ فَرَجًا قَرِيْباً وَ صَبْراً عَاجِلاً وَ رِزْقًا وَاسِعًا،
As-aluka farajan qareebanw wa s’abran a’a’jilanw wa rizqanw waasia’-a.
I ask You for a quick release, an immediate patience and a wide sustenance,
وَ الْعَافِيَةَ مِنْ جَمِيْعِ الْبَلايَا يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
wal a’a’fiyatika min jameei’l balaayaa. yaa arh’amar rah’imeen.
and release from all calamities. O the best of the merciful ones.
5. Four simple effective quranic duas
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below)
Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura 21:87
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
رَبِّ مَنْ ذَا الَّذِيْ دَعَاكَ فَلَمْ تُجِبْهُ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ سَاَلَكَ فَلَمْ تُعْطِهِ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ نَاجَاكَ فَخَيَّبْتَهُ، اَوْ تَقَرَّبَ اِلَيْكَ فَاَبْعَدْتَهُ
rabbi man dha l-ladhiy daʿāka falam tujibhu, wa man dha l-ladhiy sālaka falam tuʿṭihi, wa man dha l-ladhiy nājāka fakhayyabtahu, aw taqarraba ilayka fāabʿadtahu
O' my God! Who has ever call upon You and You did not answered him? Who has ever requested from You and You did not give him? Who has call upon You and he was disappointed? Who has come near You and You distance him?
وَرَبِّ هٰذَا فِرْعَوْنُ ذُوْا الْاَوْتَادِ، مَعَ عِنَادِهِ وَكُفْرِهِ وَعُتُوِّهِ وَاِذْعَانِهِ الرُّبُوْبِيَّةَ لِنَفْسِهِ، وَعِلْمِكَ بِاَنَّهُ لَايَتُوْبُ، وَلَايَرْجِعُ وَلَايَئُوْبُ، وَلَايُؤْمِنُ وَلَايَخْشَعُ، اِسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَعْطَيْتَهُ سُؤْلَهُ، كَرَمًا مِنْكَ وَجُوْدًا، وَقِلَّةَ مِقْدَارٍ لِمَا سَاَلَكَ عِنْدَكَ، مَعَ عِظَمِهِ عِنْدَهُ، اَخْذًا بِحُجَّتِكَ عَلَيْهِ، وَتَاْكِيْدًا لَهَا حِيْنَ فَجَرَ وَكَفَرَ، وَاسْتَطَالَ عَلٰى قَوْمِهِ وَتَجَبَّرَ، وَبِكُفْرِهِ عَلَيْهِمُ افْتَخَرَ، وَبِظُلْمِهِ لِنَفْسِهِ تَكَبَّرَ، وَبِحِلْمِكَ عَنْهُ اسْتَكْبَرَ، فَكَتَبَ وَحَكَمَ عَلٰى نَفْسِهِ جُرْاَةً مِنْهُ، اَنَّجَزَاۤءَ مِثْلِهِ اَنْ يُغْرَقَ فِي الْبَحْرِ، فَجَزَيْتَهُ بِمَا حَكَمَ بِهِ عَلٰى نَفْسِهِ
rabbi hādhā firʿawnu dhuaw l-awtādi, maʿa ʿinādihi wa kufrihi wa ʿutuwwihi wa idhʿānihi r-rubuwbiyyata li nafsihi, wa ʿilmika bi annahu lāyatuwbu, wa lāyarjiʿu wa lāya'iuwbu, wa lāyu'minu wa lāyakhshaʿu, istajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāʿṭaytahu su'lahu, karaman minka wa juwdan, wa qillata miqdārin li mā sālaka ʿindaka, maʿa ʿiẓamihi ʿindahu, akhdhan bi ḥujjatika ʿalayhi, wa takiydan lahā ḥiyna fajara wa kafara, wa s-taṭāla ʿalā qawmihi wa tajabbara, wa bikufrihi ʿalayhimu aftakhara, wa bi ẓulmihi li nafsihi takabbara, wa bi ḥilmika ʿanhu s-takbara, fakataba wa ḥakama ʿalā nafsihi juratan minhu, annajazāۤ'a mithlihi an yughraqa fi l-baḥri, fajazaytahu bi mā ḥakama bihi ʿalā nafsihi
O' my God! This is pharaoh, he of the tent peg with his stubbornness, disbelieving, arrogance and claiming himself to be God, with Your knowledge that he will not repent and will not come back of his thought, he did not believe nor did he fear You; You have accepted his prayers and grant his request, this is just a gift and favour from You, it is very little at Your Sight what he has requested even though it is much in his sight, he has taking that from You as a proof against himself and an emphasis on him when he disbelieve and act sinfully, he last long with his people in arrogance and proud of his disbelieve on them and become arrogant for oppressing himself and with Your tolerance towards him he continue his arrogance, he wrote and judge against himself, that the reward of his type is to be drawn in the sea, and his reward is his judgment against himself.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ، اِبْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ اَمَتِكَ، مُعْتَرِفٌ لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ، مُقِرٌّ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ خَالِقِيْ، لَاۤ اِلٰهَ لِيْ غَيْرُكَ، وَلَا رَبَّ لِيْ سِوَاكَ، مُوْقِنٌ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ رَبِّيْ، وَاِلَيْكَ مَرَدِّيْ وَاِيَابِيْ، عَالِمٌ بِاَنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ، تَفْعَلُ مَا تَشَاۤءُ وَتَحْكُمُ مَا تُرِيْدُ، لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ، وَلَا رَآدَّ لِقَضَاۤءِكَ، وَاَنَّكَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ، لَمْ تَكُنْ مِنْ شَيْءٍ، وَلَمْ تَبِنْ عَنْ شَيْءٍ، كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَنْتَ الْكَاۤئِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْءٍ، خَلَقْتَ كُلَّ شَيْءٍ بِتَقْدِيْرٍ، وَاَنْتَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
wānā ʿabduka, ibnu ʿabdika wabnu amatika, muʿtarifun laka bi l-ʿubuwdiyyati, muqirrun bi annaka anta Llāhu khāliqiy, lāۤ ilāha li y ghayruka, wa lā rabba li y siaka, muwqinun bi annaka anta Llāhu rabbiy, wa ilayka maraddiy wa iyābiy, ʿālimun bi annaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun, tafʿalu mā tashāۤ'u wa taḥkumu mā turiydu, lā muʿaqwiba li ḥukmika, wa lā rādda li qaḍāۤ'ika, wānnaka l-awwalu wa l-ākhiru wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭinu, lam takun min shay'in, wa lam tabin ʿan shay'in, kunta qabla kulli shay'in, wānta l-kāۤ'inu baʿda kulli shay'in, wa l-mukawwinu li kulli shay'in, khalaqta kulla shay'in bi taqdiyrin, wānta s-samiyʿu l-baṣiyru
O' Allah! I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your slave, confessing that You worth worshiping and admitting that You are God my Creator, there is no any other god except You, I possess no other God except You, with certainty that You are Allah my God, my traces and returning unto You, acknowledging that You possess power over all thing.You act according to Your wish and judge base on Your desire, no follow up after Your judgment and no rejection to Your rule.Verily You are the First, Last, Outward and Inward, You are not derived from anything and not constructed from anything, You exist before every thing and You will be existing after every thing, You originate every thing, You created every thing with measurement, verily You are All- Hearing and All- Seeing.
وَاَشْهَدُ اَنَّكَ كَذٰلِكَ كُنْتَ وَتَكُوْنُ، وَاَنْتَ حَيٌّ قَيُّوْمٌ، لَاتَاْخُذُكَ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ، وَلَا تُوْصَفُ بِالْاَوْهَامِ، وَلَا تُدْرَكُ بِالْحَوَآسِّ، وَلَاتُقَاسُ بِالْمِقْيَاسِ، وَلَاتُشَبَّهُ بِالنَّاسِ، وَاَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ عَبِيْدُكَ وَاِمَاۤؤُكَ، اَنْتَ الرَّبُّ وَنَحْنُ الْمَرْبُوْبُوْنَ، وَاَنْتَ الْخَالِقُ وَنَحْنُ الْمَخْلُوْقُوْنَ، وَاَنْتَ الرَّازِقُ وَنَحْنُ الْمَرْزُوْقُوْنَ
wāshhadu annaka kadhālika kunta wa takuwnu, wānta ḥayyun qayyuwmun, lātakhudhuka sinatun wa lā nawmun, wa lā tuwṣafu bi l-awhāmi, wa lā tudraku bi l-ḥawaswi, wa lātuqāsu bi l-miqyāsi, wa lātushabbahu bi n-nāsi, wānna l-khalqa kullahum ʿabiyduka wa imāۤ'uka, anta r-rabbu wa naḥnu l-marbuwbuwna, wānta l-khāliqu wa naḥnu l-makhluwquwna, wānta r-rāziqu wa naḥnu l-marzuwquwna
I bear witness that You are like that and You will be like that, You are Eternal and Everlasting, slumber seize You not neither sleeping, You are not defined with illusions and senses did not perceive You, You are not measured with measurement, You did not resemble any mankind, and all creatures are You slaves and servants, You are the Lord and we are Your reared and You are the creator and we are the creatures, You are the Provider and we are the needier.
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا اِلٰهِيْ، اِذْ خَلَقْتَنِيْ بَشَرًا سَوِيًّا، وَجَعَلْتَنِيْ غَنِيًّا مَكْفِيًّا، بَعْدَ مَا كُنْتُ طِفْلًا صَبِيًّا، تَقُوْتُنِيْ مِنَ الثَّدْيِ لَبَنًا مَرِيْئًا، وَغَذَّيْتَنِيْ غَذَاۤءً طَيِّبًا هَنِيْئًا، وَجَعَلْتَنِيْ ذَكَرًا مِثَالًا سَوِيًّا فَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا اِنْ عُدَّ لَمْ يُحْصَ، وَاِنْ وُضِعَ لَمْ يَتَّسِعْ لَهُ شَيْءٌ، حَمْدًا يَفُوْقُ عَلٰى جَمِيْعِ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ، وَيَعْلُوْ عَلٰى حَمْدِكُلِّ شَيْءٍ، وَيَفْخُمُ وَيَعْظُمُ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَكُلَّمَا حَمِدَ اللهَ شَيْءٌ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ كَمَا يُحِبُّ اللهُ اَنْ يُحْمَدَ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ اَجَلِّ مَا خَلَقَ، وَبِوَزْنِ اَخَفِّ مَا خَلَقَ، وَبِعَدَدِ اَصْغَرِ مَا خَلَقَ َالْحَمْدُ لِلّٰهِ حَتَّى يَرْضِىْ رَبُّنَا وَبَعْدَ الرِّضَا، وَاَسْئَلُهُ اَنْ يُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ يَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، وَاَنْ يَحْمَدَ لِيْ اَمْرِيْ، وَيَتُوْبَ عَلَيَّ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
falaka l-ḥamdu yā ilāhiy, idh khalaqtaniy basharan sawiyyan, wa jaʿaltaniy ghaniyyan makfiyyan, baʿda mā kuntu ṭiflan ṣabiyyan, taquwtuniy mina t-ththadī labanan mariy'an, wa ghadhdhaytaniy ghadhāۤ'an ṭayyiban haniy'an, wa jaʿaltaniy dhakaran mithālan sawiyyan falaka l-ḥamdu ḥamdan in ʿudda lam yuḥṣa, wa in wuḍiʿa lam yattasiʿ lahu shay'un, ḥamdan yafuwqu ʿalā jamiyʿi ḥamdi l-ḥāmidiyna, wa yaʿluw ʿalā ḥamdikulli shay'in, wa yafkhumu wa yaʿẓumu ʿalā dhālika kullihi, wa kullamā ḥamida Llāha shay'un wa l-ḥamdu li-Llāhi kamā yuḥibbu Llāhu an yuḥmada, wa l-ḥamdu li-Llāhi ʿadada mā khalaqa, wa zinata mā khalaqa, wa zinata ajalli mā khalaqa, wa bi wa zni akhaffi mā khalaqa, wa bi ʿadadi aṣghari mā khalaqa wa l-ḥamdu li-Llāhi ḥatta yarḍi rabbunā wa baʿda r-riḍā, wās'ialuhu an yuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān yaghfira li y dhanbiy, wān yaḥmada li y amriy, wa yatuwba ʿalayya innahu huwa t-tawwābu r-raḥiymu
O' my Lord all praises are due to You, when You created me as a sound human being and made me sufficient and wealthy after I was an infant and nourished me with milk from the breast and feed me with delighted and pure food and made me a sound man.All the uncountable praise are due to You, the praise no any container can contains it, praise that is above the praise of all praise and above every thing that is praised, the praise that is greater and mightier than that and more than every thing that praise God.All praises are due to God as He love to be praised, praise be to God equivalent to the whole creations and the weight of all creations and equivalent to the mightiest creation and the lighter creations and equivalent to the smallest creations.Praise be to Allah till our Lord is pleased and after His pleasure, I requested Him to send blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to forgive my sins and to extol my issues and pardon me, verily He is All-Forgiving and All-Merciful.
اِلٰهِيْ وَاِنِّيْ اَنَا اَدْعُوْكَ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ صَفْوَتُكَ اَبُوْنَا اٰدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَهُوَ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ حِيْنَ اَصَابَ الْخَطِيْئَةَ، فَغَفَرْتَ لَهُ خَطِيْئَتَهُ، وَتُبْتَ عَلَيْهِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ خَطِيْئَتِيْ وَتَرْضِىْ عَنِّيْ، فَاِنْ لَمْ تَرْضَ عَنِّيْ فَاعْفُ عَنِّيْ، فَاِنِّيْ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ خَاطِئٌ عَاصٍ، وَقَدْ يَعْفُوْ السَّيِّدُ عَنْ عَبْدِهِ، وَلَيْسَ بِرَاضٍ عَنْهُ، وَاَنْ تُرْضِيَ عَنِّيْ خَلْقَكَ، وَتُمِيْطَ عَنِّيْ حَقَّكَ
faghafarta lahu khaṭiy'iatahu, wa tubta ʿalayhi, wa s-tajabta lahu daʿwa tahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y khaṭiy'iatiy wa tarḍi ʿanniy, fa'in lam tarḍa ʿanniy fāʿfu ʿanniy, fa'inniy musiy'un ẓālimun khāṭi'iٌ ʿāṣin, wa qad yaʿfuw s-sayyidu ʿan ʿabdihi, wa laysa bi rāḍin ʿanhu, wān turḍiya ʿanniy khalqaka, wa tumiyṭa ʿanniy ḥaqqaka
O' my Lord, I requested and call upon You with Your name upon which our father Adam called you (Your choice peace be upon him) when he is guilty for his mistake, then You forgive his mistake and pardon him and accept his call, You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad, forgive my short comings and be pleased with me, if You are not pleased with me and pardon me even though I am guilty, a sinner, an oppressor and having short comings, a master may forgive his servant even though he is not pleased with him then be pleased with me as Your creature and to drag Your right from me.O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اِدْرِيْسُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَجَعَلْتَهُ صِدِّيْقًا نَبِيًّا، وَرَفَعْتَهُ مَكَانًا عَلِيًّا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَجْعَلَ مَابِيْ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَمَحَلِّيْ فِيْ رَحْمَتِكَ، وَتُسْكِنَنِيْ فِيْهَا بِعَفْوِكَ، وَتُزَوِّجَنِيْ مِنْ حُوْرِهَا، بِقُدْرَتِكَ يَا قَدِيْرُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi idriysu ʿalayhi s-salāmu, fajaʿaltahu ṣiddiyqan nabiyyan, wa rafaʿtahu makānan ʿaliyyan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tajʿala mābiy ilā jannatika, wa maḥalliy fiy raḥmatika, wa tuskinaniy fiyhā bi ʿafwika, wa tuzawwijaniy min ḥuwrihā, bi qudratika yā qadiyru
O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ نَادٰى رَبَّهُ «اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ فَفَتَحْنَا اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ» وَنَجَّيْتَهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ ظُلْمِ مَنْ يُرِيْدُ ظُلْمِيْ، وَتَكُفَّ عَنِّيْ بَاْسَ مَنْ يُرِيْدُ هَضْمِيْ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، وَعَدُوٍّ قَاهِرٍ، وَمُسْتَخِفَّ قَادِرٍ، وَجَبَّارٍ عَنِيْدٍ، وَكُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيْدٍ، وَاِنْسِيٍّ شَدِيْدٍ، وَكَيْدِكُلِّ مَكِيْدٍ، يَا حَلِيْمُ يَا وَدُوْدُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi nuwḥun, idh nādā rabbahu «anniy maghluwbun fan-taṣir fafataḥnā abwaba s-samāۤ'i bi māۤ'in munhamirin wa fajjarna arḍa ʿuyuwnan fāltaqa l-māۤ'u ʿalā amrin qad qudira» wa najjaytahu ʿalā dhāti l-waḥin wa dusurin, fas-tajabta duʿāۤ'ahu wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min ẓulmi man yuriydu ẓulmiy, wa takuffa ʿanniy basa man yuriydu haḍmiy, wa takfiyaniy sharra kulli sulṭānin jāۤ'irin, wa ʿaduwwinqāhirin, wa mustakhiffa qādirin, wa jabbārin ʿaniydin, wa kulli shayṭānin mariydin, wa insiyyinshadiydin, wa kaydikulli makiydin, yā ḥaliymu yā wa duwdu
O' my Lord, I requested from You with Your name upon which Nuh called when he said:"I am vanquished; do thou soccour me! Then we opened the gates of Heaven unto water torrential and made the Earth to gush with fountains, and waters met for a matter decreed"[1]And You rescued him from a well- planked vessels well-caulked, then You accepted his call and You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing upon Muhammad and the family of Muhammad and rescued me from the oppression of those who wanted to oppress me and prevent me from the problem of those who wanted to be unfair with me and suffice me from the evils of the despotic rulers, strong enemy, hidden powers, stubborn giants, all insurgent devils, strong human beings and the deceits of all the conspiracies. O' The Tolerant, O' The Affectionate.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ صَالِحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْخَسْفِ، وَاَعْلَيْتَهُ عَلٰى عَدُوِّهِ، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُخَلِّصَنِيْ مِنْ شَرِّ مَا يُرِيْدُنِيْ اَعْدَاۤئِيْ بِهِ، وَسَعٰى بِيْ حُسَّادِيْ، وَتَكْفِيَنِيْهِمْ بِكِفَايَتِكَ، وَتَتَوَلَّانِيْ بِوِلَايَتِكَ، وَتَهْدِيَ قَلْبِيْ بِهُدَاكَ، وَتُؤَيِّدَنِيْ بِتَقْوَاكَ، وَتُبَصِّرَنِيْ (وَتَنْصُرَنِيْ) بِمَا فِيْهِ رِضَاكَ، وَتُغْنِيَنِيْ بِغِنَاكَ يَا حَلِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ṣāliḥun ʿalayhi s-salāmu fanajjaytahu mina l-khasfi, wāʿlaytahu ʿalā ʿaduwwihi, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tukhalliṣaniy min sharri mā yuriyduniy aʿdāۤ'iy bihi, wa saʿā bi y ḥussādiy, wa takfiyaniyhim bikaifāyatika, wa tatawa llāniy bi wilāyatika, wa tahdiya qalbiy bi hudāka, wa tū'ayyidaniy bi taqwaka, wa tubaṣṣiraniy (wa tanṣuraniy) bi mā fiyhi riḍāka, wa tughniyaniy bi ghināka yā ḥaliymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Your servant and Your Prophet called, Salih peace be upon him and You rescued him from humiliation and grant him upper hand against his enemy and accept his call, though You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and secure me from the evils my enemy intended for me and the struggle of my envious ones, suffice me from them with Your sufficiency and lead me with Your Guardianship and guide my heart with Your guidance and support me with faith in You and enlighten me to what consist Your pleasure and enrich me with Your richness, O' The Tolerant.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَخَلِيْلُكَ اِبْرَاهِيْمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، حِيْنَ اَرَادَ نُمْرُوْدُ اِلْقَاۤئَهُ فِيْ النَّارِ، فَجَعَلْتَ لَهُ النَّارَ بَرْدًا وَسَلَامًا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَاقَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبَرِّدَ عَنِّيْ حَرَّ نَارِكَ، وَتُطْفِئَ عَنِّيْ لَهِيْبَهَا، وَتَكْفِيَنِيْ حَرَّهَا، وَتَجْعَلَ نَاۤئِرَةَ اَعْدَاۤئِيْ فِيْ شِعَارِهِمْ وَدِثَارِهِمْ، وَتَرُدَّ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحْوُرِهِمْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْمَا اَعْطَيْتَنِيْهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِ وَعَلٰى اٰلِهِ، اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ الْحَمِيْدُ المَّجِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka wa khaliyluka ibrāhiymu ʿalayhi s-salāmu, ḥiyna arāda numruwdu ilqāۤ'iahu fiy n-nāri, fajaʿalta lahu n-nāra bardan wa salāman, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yāqariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubarrida ʿanniy ḥarra nārika, wa tuṭfi'ia ʿanniy lahiybahā, wa takfiyaniy ḥarrahā, wa tajʿala nāۤ'irata aʿdāۤ'iy fiy shʿārihim wa dithārihim, wa tarudda kaydahum fiy nuḥwurihim, wa tubārika li y fiyma aʿṭaytaniyhi, kamā bārakta ʿalayhi wa ʿalā ālihi, innaka anta l-wa hābu l-ḥamiydu l-mmajīdu
O' my God! I requested from You by Your name upon which Ibrahim called, Your servant, Your Prophet and Your intimate friend peace be on him, when Namrud wanted to throw him in to the flame, thus You made the flame cold and safety for him and You answered his call though You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make Your Hell fire cold for me and quench its flame for me and suffice me from its hotness and put the flame of my enemies in their slogan and garments and return all their plans to their throat and bless what You have bestowed on me as You have blessed Prophet Ibrahim and his family, verily You are The Provider, The Extoller and The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَاَلَكَ بِهِ ابْنُ خَلِيْلِكَ اِسْمَاعِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، اَلَّذِيْ نَجَّيْتَهُ مِنَ الذَّبْحِ، وَفَدَيْتَهُ بِذِبْحٍ عَظيْمٍ، وَقَلَّبْتَ لَهُ الْمِشْقَصَ حِيْنَ (حَتَّى) نَاجَاكَ مُوْقِنًا بِذَبْحِهِ، رَاضِيًا بِاَمْرِ وَالِدِهِ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ كُلِّ سُوْءٍ وَبَلِيَّةٍ، وَتَصْرِفَ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمَةٍ وَخِيْمَةٍ، وَتَكْفِيَنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ مِنْ اُمُوْرِ دُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَا اُحَاذِرُهُ وَاَخْشَاهُ، وَمِنْ شَرِّ خَلْقِكَ اَجْمَعِيْنَ، بِحَقِّ اٰلِ يٰسٓ
ilāhiy wās'ialuka bi mā sālaka bihi abnu khaliylika ismāʿiylu ʿalayhi s-salāmu, l-ladhiy najjaytahu mina dh-dhabḥi, wa fadaytahu bi dhibḥin ʿaẓymin, wa qallabta lahu l-mishqaṣa ḥiyna (ḥatta) nājāka muwqinan bi dhabḥihi, rāḍiyan bi amri wālidihi, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min kulli suw'in wa baliyyatin, wa taṣrifa ʿanniy kulla ẓulmatin wa khiymatin, wa takfiyaniy ma ahammaniy min umuwri dunyāya wākhiratiy, wa mā uḥādhiruhu wākhshāhu, wa min sharri khalqika ajmaʿiyna, bi ḥaqwi āli yās
O' my Lord! I requested from You what Ismail has requested from You, the son of your intimate friend peace be on him, whom You have rescued from sacrifice and ransom him with greater sacrifice and You change the face of the knife when he sincerely call upon You for his sacrifice and he is pleased with the command from his father and answer his call and You are then closer to him, O' The Nearer, thus You send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and rescued me from all evils and afflictions and distract all evils from me and suffice me in all my interest in this world and the world Hereafter and suffice me from all that I fear of and the evils of Your creatures for the sake of A'ali Yaseen.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ لُوْطٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَنَجَّيْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْخَسْفِ وَالْهَدْمِ وَالْمَثُلَاتِ وَالشِّدَّةِ وَالْجُهْدِ، وَاَخْرَجْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا شُتِّتَ مِنْ شَمْلِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اُمُوْرِيْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَاَنْ تُجِيْرَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ الْاَشْرَارِ بِالْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْاَبْرَارِ، وَنُوْرِ الْاَنْوَارِ مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّيْنَ، وَالصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبِيْنَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، وَتَرْزُقَنِيْ مُجَالَسَتَهُمْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ بِمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُوَفِّقَ لِيْ صُحْبَتَهُمْ، مَعَ اَنْبِيَاۤئِكَ الْمُرْسَلِيْنَ، وَمَلَاۤئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِيْنَ، وَعِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ، وَاَهْلِ طَاعَتِكَ اَجْمَعِيْنَ، وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ وَالْكَرُّوْبِيِّيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi luwṭun ʿalayhi s-salāmu, fanajjaytahu wāhlahu mina l-khasfi wa l-hadmi wa l-mathulāti wa sh-shiddati wa l-juhdi, wākhrajtahu wāhlahu mina l-karbi l-ʿaẓiymi, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā shuttita min shamliy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa li y umuwriy, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wān tujīraniy mina n-nāri, wa takfiyaniy sharra l-ashrāri bi l-muṣṭafayna l-akhyāri, l-a'immati l-abrāri, wa nuwri l-anwari Muḥammadin wālihi ṭ-ṭayyibiyna ṭ-ṭāhiriyna l-akhyāri, l-a'immati l-mahdyyiyna, wa ṣ-ṣafwa ti l-muntajabiyna ṣalawatu Llāhi ʿalayhim ajmaʿiyna, wa tarzuqaniy mujālasatahum, wa tamunna ʿalayya bi murāfaqatihim, wa tuwa fiqa li y ṣuḥbatahum, maʿa anbiyāۤ'ika l-mursaliyna, wa malāۤ'ikatika l-muqarrabiyna, wa ʿibādika ṣ-ṣāliḥiyna, wāhli ṭāʿatika ajmaʿiyna, wa ḥamalati ʿarshka wa l-karruwbyyiyna
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Lut called peace be on him and You rescued him and his people from collapse, demolition and difficulties and bring him and his people out of tremendous agony and You answer his call, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to permit me to gather my cloak that has been scattered and to be delighted with my descendants, family and my properties and reform all my issues, bless all my situations, made me reach all my hope, save me from the Hell fire and suffice me from the evils of the evil doers for the sake of the Your good chosen ones, the pious Imams, the light of the illuminations, Mohammad and his pure and cleansed holy family, the guided leaders, the choosing ones, may Allah's blessings be upon them all, and grant me their association and bestowed their companionship on me, grant me their friendship together with You Prophets, the Messengers, and the Angels that are near to You, Your good servants including all Your obedient servants to You and the holders of Your Throne and the high level Angels.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ سَاَلَكَ بِهِ يَعْقُوْبُ، وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ، وَشُتِّتَ شَمْلُهُ (جَمْعُهُ)، وَفُقِدَ قُرَّةُ عَيْنِهِ ابْنُهُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ، وَاَقْرَرْتَ عَيْنَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا تَبَدَّدَ مِنْ اَمْرِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ شَاْنِيْ كُلَّهُ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اَفْعَالِيْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ يَا كَرِيْمُ، يَا ذَا الْمَعَالِيْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy sālaka bihi yaʿquwbu, wa qad kuffa baṣaruhu, wa shuttita shamluhu (jamʿuhu), wa fuqida qurratu ʿaynihi abnuhu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa jamaʿta shamlahu, wāqrarta ʿaynahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā tabaddada min amriy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa shaniy kullahu, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wa tuṣliḥa li y afʿāliy, wa tamunna ʿalayya yā kariymu, yā dha l-maʿāliy bi raḥmatika yā arḥama r-rāḥimiyna
O' my Lord! I requested from You by the name upon which Ya'qub call You when he lost his sight and his cloak scattered and lost his delighted son, You then answerhis call by gathering his cloak and delighting his eye and unveil his troubles though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and permit the gathering of all my issues that has been scattered and made me delighting with my son, my family and my wealth and reform all my matters and bless all my situations and let me attain all my hope and redress all my actions and bestowed goods on me, O' The Generous, O' The Exalted one with Your mercy, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ يُوْسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ، وَنَجَّيْتَهُ مِنْ غَيَابَتِ الْجُبِّ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكَفَيْتَهُ كَيْدَ اِخْوَتِهِ، وَجَعَلْتَهُ بَعْدَ الْعُبُوْدِيَّةِ مَلِكًا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَدْفَعَ عَنِّيْ كَيْدَ كُلِّ كَاۤئِدٍ، وَشَرَّ كُلِّ حَاسِدٍ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka yuwsufu ʿalayhi s-salāmu fas-tajabta lahu, wa najjaytahu min ghayābati l-jubbi, wa kashafta ḍurrahu, wa kafaytahu kayda ikhwa tihi, wa jaʿaltahu baʿda l-ʿubuwdiyyati malikan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿala Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadfaʿa ʿanniy kayda kulli kāۤ'idin, wa sharra kulli ḥāsidin, innaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Yusuf peace be on him and You accepted his call and rescued him from the darkness of the well an save him out of his sufferings and suffice him from his brother's plot and made him king after his slavery and You answer his prayers, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the plots of the plotters and the evils of the envious ones, indeed You possess power over all thing,
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ مُوْسَى بْنُ عِمْرَانَ اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا»، وَضَرَبْتَ لَهُ طَرِيْقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا، وَنَجَّيْتَهُ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِيْ اِسْرَاۤئِيْلَ، وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُوْدَهُمَا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَسْئَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُعِيْذَنِيْ مِنْ شَرِّخَلْقِكَ، وَتُقَرِّبَنِيْ مِنْ عَفْوِكَ، وَتَنْشُرَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ مَا تُغْنِيْنِيْ بِهِ عَنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ، وَيَكُوْنُ لِيْ بَلَاغًا اَنَالُ بِهِ مَغْفِرَتَكَ وَرِضْوَانَكَ، يَا وَلِيِّيْ وَوَلِيَّ الْمُؤْمِنِيْنَ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka muwsa bnu ʿimrāna idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa nādaynāhu min jānibi ṭ-ṭuwri l-aymani wa qarrabnāhu najiyyan», wa ḍarabta lahu ṭariyqan fi l-baḥri yabasan, wa najjaytahu wa man maʿahu min baniy isrāۤ'iyla, wāghraqta firʿawna wa hāmāna wa junuwdahumā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, as'ialuka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuʿiydhaniy min sharrikhalqika, wa tuqarribaniy min ʿafwika, wa tanshura ʿalayya min faḍlika mā tughniyniy bihi ʿan jamiyʿi khalqika, wa yakuwnu li y balāghan anālu bihi maghfirataka wa riḍwanaka, yā wa lyyiy wa wa liyya l-mu'miniyna
O' my Lord! I requested from You by your name upon which was called by Your servant and Prophet, Musa son of Imraan when You The Bless and The Exalted one said: {So We called to him from the right side of the mount, and We brought him near in communion}[3] And You created a dried road for him in the sea, and saved him and those with him from the children of Israel, and drawn Pharaoh, Haaman and their soldiers and answered Musa's prayer, though You are closer to him, O' The Nearer, I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the evils of Your creatures and draw me near to Your pardon and spread Your favour on me that will make me not in need of Your creatures, and grant me eloquence to earn Your pleasure and forgiveness, O' my Guardian and the believer's Guardian.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ دَاوُوْدُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الْجِبَالَ، يُسَبِّحْنَ مَعَهُ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ، وَالطَّيْرَ مَحْشُوْرَةٌ كُلٌّ لَهُ اَوَّابٌ، وَشَدَدْتَ مُلْكَهُ، وَاٰتَيْتَهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ، وَاَلَنْتَ لَهُ الْحَدِيْدَ، وَعَلَّمْتَهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَهُمْ، وَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka dāwuwdu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa sakhwarta lahu l-jibāla, yusabbiḥna maʿahu bi l-ʿashyyi wa l-ibkāri, wa ṭ-ṭayra maḥshuwratun kullun lahu awwābun, wa shadadta mulkahu, wātaytahu l-ḥikmata wa faṣla l-khiṭābi, wālanta lahu l-ḥadiyda, wa ʿallamtahu ṣanʿata labuwsin lahum, wa ghafarta dhanbahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Daud and You answered his call and make the mountains subservient to him and glorify Allah with him both day and night and all the resurrected birds seeking repentant for him, and make his reign strong and gave him wisdom and explanation of words and soften the iron for him and taught him how to make dresses from (it) iron, and forgive him of his sins, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُسَخِّرَ لِيْ جَمِيْعَ اُمُوْرِيْ، وَتُسَهِّلَ لِيْ تَقْدِيْرِيْ، وَتَرْزُقَنِيْ مَغْفِرَتَكَ وَعِبَادَتَكَ، وَتَدْفَعَ عَنِّيْ ظُلْمَ الظَّالِمِيْنَ، وَكَيْدَ الْكَاۤئِدِيْنَ، وَمَكْرَ الْمَاكِرِيْنَ، وَسَطَوَاتِ الْفَرَاعِنَةِ الْجَبَّارِيْنَ، وَحَسَدَ الْحَاسِدِيْنَ، يَااَمَانَ الْخَاۤئِفِيْنَ، وَجَارَ الْمُسْتَجِيْرِيْنَ، وَثِقَةَ الْوَاثِقِيْنَ، وَذَرِيْعَةَ الْمُؤْمِنِيْنَ، وَرَجَاۤءَ الْمُتَوَكِّلِيْنَ، وَمُعْتَمَدَ الصَّالِحِيْنَ، يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tusakhwira li y jamiyʿa umuwriy, wa tusahwila li y taqdiyriy, wa tarzuqaniy maghfirataka wa ʿibādataka, wa tadfaʿa ʿanniy ẓulma ẓ-ẓālimiyna, wa kayda l-kāۤ'idiyna, wa makra l-mākiriyna, wa saṭawati l-farāʿinati l-jabbāriyna, wa ḥasada l-ḥāsidiyna, yāamāna l-khāۤ'ifiyna, wa jāra l-mustajīriyna, wa thiqata l-wathiqiyna, wa dhariyʿata l-mu'miniyna, wa rajāۤ'a l-mutawa kiliyna, wa muʿtamada ṣ-ṣāliḥiyna, yāۤ arḥama r-rāḥimiyna
I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make all my issues subservient to me and make all my prospects easy for me, and grant me Your service and forgiveness, and protect me from evils of the oppressors and plots of the plotters and deceits of the deceivers and from the arrogant of Pharaohs, and the envy of the envious ones, O' He who safeguard the scared ones, O' He who neighboured the refugees, the reliance to those who has covenant with Him, the means of the believers, the hope for the reliant on Him, the trust worthy of the good servants, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُوْدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قَالَ «رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَهَبْ لِيْ مُلْكًا لَايَنْبَغِيْ لِاَحَدٍ مِنْ بَعْدِيْ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَطَعْتَ لَهُ الْخَلْقَ، وَحَمَلْتَهُ عَلَى الرِّيْحِ، وَعَلَّمْتَهُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الشَّيَاطِيْنَ مِنْ كُلِّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ، وَاٰخَرِيْنَ مُقَرَّنِيْنَ فِي الْاَصْفَادِ، هٰذَا عَطَاۤؤُكَ لَا عَطَاۤءُ غَيْرِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi l-ismi l-ladhiy sa'ialaka bihi ʿabduka wa nabiyyuka sulaymānu bnu dāwuwda ʿalayhima s-salāmu, idh qāla «rabbi aghfir li y wa hab li y mulkan lāyanbaghiy li aḥadin min baʿdiy innaka anta l-wa hābu», fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāṭaʿta lahu l-khalqa, wa ḥamaltahu ʿalā r-riyḥi, wa ʿallamtahu manṭiqa ṭ-ṭayri, wa sakhwarta lahu sh-shayāṭiyna min kulli bannā'in wa ghawwāṣin, wākhariyna muqarraniyna fi l-aṣfādi, hādhā ʿaṭāۤ'uka lā ʿaṭāۤ'u ghayrika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You, O' Allah by Your name upon which Your servant and Prophet called, Suleiman son of Daud peace be on them, when he said: {My Lord, forgives me, and gives me a kingdom, such as may not befall anyone after me; surely Thou art the All-giver}[4]Then You accept his call, and make the creatures to follow him and carry him on the wind, and taught him bird's language, and made subservient to him the entire devils among the builders and plungers, and others were coupled with chains, this is Your gift not the gift of other than You, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَهْدِيَ لِيْ قَلْبِيْ، وَتَجْمَعَ لِيْ لُبِّيْ، وَتَكْفِيَنِيْ هَمِّيْ، وَتُؤْمِنَ خَوْفِيْ، وَتَفُكَّ اَسْرِيْ، وَتَشُدَّ اَزْرِيْ، وَتُمْهِلَنِيْ وَتُنَفِّسَنِيْ، وَتَسْتَجِيْبَ دُعَائِيْ، وَتَسْمَعَ نِدَاۤئِيْ، وَلَاتَجْعَلَ فِي النَّارِ مَاْوَايَ، وَلَا الدُّنْيَا اَكْبَرَ هَمِّيْ، وَاَنْ تُوَسِّعَ عَلَىَّ رِزْقِيْ، وَتُحَسِّنَ خُلْقِيْ، وَتُعْتِقَ رَقَبَتِيْ مِنَ النَّارِ، فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ وَمُؤَمَّلِيْ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tahdiya li y qalbiy, wa tajmaʿa li y lubbiy, wa takfiyaniy hammiy, wa tu'mina khawfiy, wa tafukka asriy, wa tashudda azriy, wa tumhilaniy wa tunaffisaniy, wa tastajība duʿā'iy, wa tasmaʿa nidāۤ'iy, wa lātajʿala fī n-nāri mawaya, wa la d-dunyā akbara hammiy, wān tuwa swiʿa ʿalāwa rizqiy, wa tuḥaswina khulqiy, wa tuʿtiqa raqabatiy mina n-nāri, fa innaka sayyidiy wa mawlāya wa mū'ammaliy
Send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad and guide my heart and gathered my intellect, and suffice my interest, and tranquil my fear, and release my captivity, and tighten my cloak, grant me respite and relief, answer my call and give listening ears to my calls, and don't make my abode to be Hell fire, and don't make this world to be my main goal, widen my sustenance and embellish my morals and free my neck from Hell fire, indeed You are my Lord, my master and my expectation.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اَيُّوْبُ، لَمَّا حَلِّ بِهِ الْبَلَاۤءُ بَعْدَ الصِّحَّةِ، وَنَزَلَ السَّقَمُ مِنْهُ مَنْزِلَ الْعَافِيَةِ، وَالضِّيْقُ بَعْدَ السَّعَةِ وَالْقُدْرَةِ، فَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَرَدَدْتَ عَلَيْهِ اَهْلَهُ، وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ، حِيْنَ نَادَاكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، شَاكِيًا اِلَيْكَ رَبِّ «اِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ayyuwbu, lammā ḥalli bihi l-balāۤ'u baʿda ṣ-ṣiḥwati, wa nazala s-saqamu minhu manzila l-ʿāfiyati, walḍwiyqu baʿda s-saʿati wa l-qudrati, fakashafta ḍurrahu, wa radadta ʿalayhi ahlahu, wa mithlahum maʿahum, ḥiyna nādāka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, shākiyan ilayka rabbi «inwī massaniya ḍ-ḍurru wānta arḥamu r-rāḥimiyna» fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Prophet Ayub called when he was in trouble after gaining back his health and illness has fell out of him, and narrowness after wideness and strength, then You ward off his difficulties, and You return his family to him and their likes with them, after he has call upon You, supplicating to You, desirous unto You, hopping for Your favour and complaining to You, O' my Lord {Behold, affliction has visited me; and Thou art The Most Merciful of the merciful}[5] Then You answered his call and unveiled his difficulties, though are closer to him,
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَكْشِفَ ضُرِّيْ، وَتُعَافِيَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ وَوَلَدِيْ وَاِخْوَانِيْ فِيْكَ، عَافِيَةً بَاقِيَةً شَافِيَةً كَافِيَةً، وَافِرَةً هَادِيَةً نَامِيَةً، مُسْتَغْنِيَةً عَنِ الْاَطِبَّاۤءِ وَالْاَدْوِيَةِ، وَتَجْعَلَهَا شِعَارِيْ وَدِثَارِيْ، وَتُمَتِّعَنِيْ بِسَمْعِيْ وَبَصَرِيْ، وَتَجْعَلَهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّيْ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيْرٌ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān takshfa ḍurriy, wa tuʿāfiyaniy fiy nafsiy wāhliy wa māliy wa wa ladiy wa ikhwaniy fiyka, ʿāfiyatan bāqiyatan shāfiyatan kāfiyatan, wafiratan hādiyatan nāmiyatan, mustaghniyatan ʿani l-aṭibbāۤ'i wa l-adwiyati, wa tajʿalahā shʿāriy wa dithāriy, wa tumattiʿaniy bi samʿiy wa baṣariy, wa tajʿalahuma lwarithayni minniy, innaka ʿalā kulli shay 'in qadiyrun
O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and unveil all my difficulties and protect me, my family, my wealth, my descendants and my brothers with good health such sound health that they will not be in need of doctors and medications and make them my slogans and garment, and make me to enjoy my sense of hearing and seeing and make both of them my inheritor, indeed You possess power over all thing.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ يُوْنُسُ بْنُ مَتَّى فِيْ بَطْنِ الْحُوْتِ حِيْنَ نَادَاكَ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ «اَنْ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ» وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَنْبَتَّ عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِيْنٍ، وَاَرْسَلْتَهُ اِلٰى مِاَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَاۤئِيْ، وَتُدَارِكَنِيْ بِعَفْوِكَ، فَقَدْ غَرِقْتُ فِيْ بَحْرِ الظُّلْمِ لِنَفْسِيْ، وَرَكِبَتْنِيْ مَظَالِمُ كَثِيْرَةٌ لِخَلْقِكَ عَلَيَّ، صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاسْتُرْنِيْ مِنْهُمْ، وَاَعْتِقْنِيْ مِنَ النَّارِ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْ عُتَقَاۤءِكَ وَطُلَقَاۤئِكَ مِنَ النَّارِ، فِيْ مَقَامِيْ هٰذَا، بِمَنِّكَ يَا مَنَّانُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi yuwnusu bnu matta fiy baṭni l-ḥuwti ḥiyna nādāka fiy ẓulumātin thalāthin «an lā ilāha illā anta subḥānaka inwī kuntu mina ẓ-ẓālimiyna» wānta arḥamu r-rāḥimiyna, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wānbatta ʿalayhi shajaratan min yaqṭiynin, wārsaltahu ilā miati l-fin aw yaziyduwna, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tastajība duʿāۤ'iy, wa tudārikaniy bi ʿafwika, faqad ghariqtu fiy baḥri ẓ-ẓulmi li nafsiy, wa rakibatniy maẓālimu kathiyratun li khalqika ʿalayya, ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa s-turniy minhum, wāʿtiqniy mina n-nāri, wajʿalniy min ʿutaqāۤ'ika wa ṭulaqāۤ'ika mina n-nāri, fiy maqāmiy hādhā, bi mannika yā mannānu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Yunus son of Matta when he was inside the whale and call upon You inside the three darkness {There is no god but Thou,Glory be to Thee; I have done evil}[6]You are the Most Merciful of the merciful, and You answered his call and cut the tree of calabash for him and sent to him (100,000) one hundred thousand or more, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and accept my prayers and embrace me with Your pardon because I am sunk in myself oppression, and the oppression of Your creatures has mounted on me, bless Muhammad and the family of Muhammad, cover me through them and free me from Hell fire and make me among the freed ones from the Hell fire, from this my very position for the sake of Your favour, O' The Benefactor.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ عِيْسَى بْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ اِذْ اَيَّدْتَهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِ، وَاَنْطَقْتَهُ فِي الْمَهْدِ، فَاَحْيِىْ بِهِ الْمَوْتِىْ، وَاَبْرَاَ بِهِ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِكَ، وَخَلَقَ مِنَ الطَّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَصَارَ طَائِرًا بِاِذْنِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُفَرِّغَنِيْ لِمَا خُلِقْتُ لَهُ، وَلَاتَشْغَلَنِيْ بِمَا قَدْ تَكَلَّفْتَهُ لِيْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ عُبَّادِكَ وَزُهَّادِكَ فِي الدُّنْيَا، وَمِمَّنْ خَلَقْتَهُ لِلْعَافِيَةِ، وَهَنَّاْتَهُ بِهَا مَعَ كَرَامَتِكَ يَا كَرِيْمُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ʿiysa bnu maryama ʿalayhima s-salāmu idh ayyadtahu bi ruwḥi l-qudusi, wānṭaqtahu fi l-mahdi, fāaḥī bihi l-mawti, wābrā bihi l-akmaha wa l-abraṣa bi idhnika, wa khalaqa mina ṭ-ṭayni kahay'iati ṭ-ṭayri faṣāra ṭā'iran bi idhnika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tufarrighaniy li mā khuliqtu lahu, wa lātashghalaniy bi mā qad takallaftahu li y, wa tajʿalaniy min ʿubbādika wa zuhhādika fi d-dunyā, wa mimman khalaqtahu li l-ʿāfiyati, wa hannatahu biha maʿa karāmatika yā kariymu yā ʿaliyyu yā ʿaẓiymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Isa son of Marry peace be on them, when You supported him with the holy spirit, and made him to talk while he was in a stage of cradle, and make him to give life to death, and cure a blind and a leper with Your permission, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, evacuates me from what you have created for him, and don't engage me with what You have commissioned him to do for me, and make me among Your ascetics and those that rendered service to You in this world and among those You have created for good health wise and felicitated with Your favour, O' The Glorious, The Exalted and The Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اٰصَفُ بْنُ بَرْخِيَا عَلٰى عَرْشِ مَلِكَةِ سَبَا، فَكَانَ اَقَلَّ مِنْ لَحْظَةِ الطَّرْفِ، حَتَّى كَانَ مُصَوَّرًا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَاَتْهُ «قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَاَنَّهُ هُوَ» فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَتُكَفِّرَ عَنِّيْ سَيِّئَاتِيْ، وَتَقْبَلَ مِنِّيْ حَسَنَاتِيْ، وَتَقْبَلَ تَوْبَتِيْ، وَتَتُوْبَ عَلَيَّ، وَتُغْنِيَ فَقْرِيْ، وَتَجْبُرَ كَسْرِيْ، وَتُحْيِيَ فُؤَادِيْ بِذِكْرِكَ، وَتُحْيِيَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ، وَتُمِيْتَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi āṣafu bnu barkhiyā ʿalā ʿarsh malikati sabā, fakāna aqalla min laḥẓati ṭ-ṭarfi, ḥatta kāna muṣawwaran bayna yadayhi, falammā rāthu «qiyla ahākadhā ʿarshuki qālat ka annahu huwa» fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa tukaffira ʿanniy sayyi'iātiy, wa taqbala minniy ḥasanātiy, wa taqbala tawbatiy, wa tatuwba ʿalayya, wa tughniya faqriy, wa tajbura kasriy, wa tuḥīya fū'ādiy bi dhikrika, wa tuḥīyaniy fiy ʿāfiyatin, wa tumiytaniy fiy ʿāfiyatin
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Aasif son of Barkhiya on the throne of Saba Queen with less than a twinkling of an eye, till it became like a photograph before him, when the Queen saw it,{It was said, is thy throne like this? She said it seems the same}[7]Then You accepted his prayer, though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and grant pardon to my sins and accept my good deeds from me including my repentance, forgive me and suffice me from my poverty and restored my break ups, give life to my heart for Your remembrance, give me life with sound health and seize my soul in good health.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ زَكَرِيَّا عَلَيْهِ السَّلَامُ حِيْنَ سَئَلَكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، فَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ يُنَادِيْ نِدَاۤءً خَفِيًّا، فَقَالَ رَبِّ «هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا يَرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا» فَوَهَبْتَ لَهُ يَحْيٰى، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبْقِيَ لِيْ اَوْلَادِيْ، وَاَنْ تُمَتِّعَنِيْ بِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ وَاِيَّاهُمْ مُؤْمِنِيْنَ لَكَ، رَاغِبِيْنَ فِيْ ثَوَابِكَ، خَاۤئِفِيْنَ مِنْ عِقَابِكَ، رَاجِيْنَ لِمَا عِنْدَكَ، اٰيِسِيْنَ مِمَّا عِنْدَ غَيْرِكَ حَتَّى تُحْيِيَنَا حَيٰوةً طَيِّبَةً، وَتُمِيْتَنَا مِيْتَةً طَيِّبَةً، اِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka zakariyyā ʿalayhi s-salāmu ḥiyna sa'ialaka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, faqāma fi l-miḥrābi yunādiy nidāۤ'an khafiyyan, faqāla rabbi «hab li y min ladunka wa liyyan yarithuniy wa yarithu min āli yaʿquwba wajʿalhu rabbi raḍiyyan» fawa habta lahu yaḥyā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubqiya li y awlādiy, wān tumattiʿaniy bihim, wa tajʿalaniy wa iyyāhum mu'miniyna laka, rāghibiyna fiy thawabikā, khāۤ'ifiyna min ʿiqābikā, rājīna li mā ʿindaka, āīsiyna mimmā ʿinda ghayrika ḥatta tuḥīyanā ḥayāūtan ṭayyibatan, wa tumiytanā miytatan ṭayyibatan, innaka faʿālun li mā turiydu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Your Prophet, Zakariya, when he requested and call upon You, putting his hope in You and hopping for Your favour, he then stood up at his praying place calling You silently and said: O' my Lord, {Give me, from Thee, a kinsman, who shall be my inheritor and inheritor of the House of Jacob; and make him, my Lord; well-pleasing}[8] And You gave him Yahya and accepted his call, though You are closer to him, O' The Nearer,To send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and let my descendants survive me and let me enjoy them, and make me and them a faithful servant to You,willing for Your reward, fearing Your punishment, hopping for what is with You, despairing from what is with others, till You make us to leave a pleasant life, and seize our life in a pleasant death, indeed You act according to Your wishes.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَتْكَ بِهِ امْرَاَةُ فِرْعَوْنَ، «اِذْقَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقِرَّ عَيْنِيْ بِالنَّظَرِ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَاَوْلِيَاۤئِكَ، وَتُفَرِّجَنِيْ بِمُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ، وَتُؤْنِسَنِيْ بِهِ وَبِاٰلِهِ، وَبِمُصَاحَبَتِهِمْ وَمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُمَكِّنَ لِيْ فِيْهَا، وَتُنْجِيَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَمَا اُعِدَّ لِاَهْلِهَا مِنَ السَّلَاسِلِ وَالْاَغْلَالِ، وَالشَّدَاۤئِدِ وَالْاَنْكَالِ، وَاَنْوَاعِ الْعَذَابِ، بِعَفْوِكَ يَا كَرِيْمُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy sa'ialatka bihi amrātu firʿawna, «idhqālat rabbi abni li y ʿindaka baytan fi l-jannati wa najwiniy min firʿawna wa ʿamalihi wa najwiniy mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna», fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqirra ʿayniy bi n-naẓari ilā jannatika, wa wajhika l-kariymi wāwliyāۤ'ika, wa tufarrijaniy bi Muḥammadin wālihi, wa tu'nisaniy bihi wa bi ālihi, wa bi muṣāḥabatihim wa murāfaqatihim, wa tumakkina li y fiyhā, wa tunjīaniy mina n-nāri, wa mā uʿidda li ahlihā mina s-salāsili wa l-aghlāli, wa sh-shadāۤ'idi wa l-ankāli, wānwaʿi l-ʿadhābi, bi ʿafwika yā kariymu
O' my Lord! I requested from You by the name upon which was called by Pharaoh's wife, {When she said; my Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence; and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evil doers}[9] And You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, and delighting my face by looking to Your Paradise and Your Glorious Face and Your good friends, dispel all my grief for the sake of Muhammad and the holy family of Muhammad, entertain me with him and his holy family by their friendship and companionship and distance me from the Hell fire and what You have promise its dwellers like chains, handcuff, shackle, difficulties and other sorts of punishment, with Your pardon, O' The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَتْكَ بِهِ عَبْدَتُكَ وَصِدِّيْقَتُكَ مَرْيَمُ الْبَتُوْلُ وَاُمُّ الْمَسِيْحِ الرَّسُوْلِ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قُلْتَ «وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِيْ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْصِنَنِيْ بِحِصْنِكَ الْحَصِيْنِ، وَتَحْجُبَنِيْ بِحِجَابِكَ الْمَنِيْعِ، وَتُحْرِزَنِيْ بِحِرْزِكَ الْوَثِيْقِ، وَتَكْفِيَنِيْ بِكِفَايَتِكَ الْكَافِيَةِ، مِنْ شَرِّ كُلِّ طَاغٍ، وَظُلْمِ كُلِّ بَاغٍ، وَمَكْرِ كُلِّ مَاكِرٍ، وَغَدْرِ كُلِّ غَادِرٍ، وَسِحْرِ كُلِّ سَاحِرٍ، وَجَوْرِ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، بِمَنْعِكَ يَا مَنِيْعُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿatka bihi ʿabdatuka wa ṣiddiyqatuka maryamu l-batuwlu wa ummu l-masiyḥi r-rasuwli ʿalayhima s-salāmu, idh qulta «wa maryama abnata ʿimrāna l-latiy aḥṣanat farjahā fanafakhnā fiyhi min ruwḥinā wa ṣaddaqat bikālimāti rabbihā wa kutubihi wa kānat mina l-qānitiyna» fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥṣinaniy bi ḥiṣnika l-ḥaṣiyni, wa taḥjubaniy bi ḥijābika l-maniyʿi, wa tuḥrizaniy bi ḥirzika l-wa thiyqi, wa takfiyaniy bikaifāyatika l-kāfiyati, min sharri kulli ṭāghin, wa ẓulmi kulli bāghin, wa makri kulli mākirin, wa ghadri kulli ghādirin, wa siḥri kulli sāḥirin, wa jawri kulli sulṭānin jāۤ'irin, bi manʿika yā maniyʿu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and the righteous one, Maryam the virgin and mother of Jesus the Prophet, peace be on them, when You said: {And Mary, Imran's daughter, who guarded her virginity, so We breathed in to her of Our Spirit, and she confirmed the words of the Lord and His Books. And became one of the obedient}[10] You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to protect me with Your well fortified protection, and to cover me with Your invisible covering, and save me with Your firm safety, and to suffice me with Your adequate sufficiency from the evils of the tyrants and from the oppression of the despotic rulers and deceits of the deceivers, and treachery of the betrayers and the wizardry of the wizards and the injustice of the unjust ones, with Your prevention, O' The impenetrable.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، وَصَفِيُّكَ وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ، وَاَمِيْنُكَ عَلٰى وَحْيِكَ، وَبَعِيْثُكَ اِلٰى بَرِيَّتِكَ، وَرَسُوْلُكَ اِلٰى خَلْقِكَ مُحَمَّدٌ خَاصَّتُكَ وَخَالِصَتُكَ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَاَيَّدْتَهُ بِجُنُوْدٍ لَمْ يَرَوْهَا، وَجَعَلْتَ كَلِمَتَكَ الْعُلْيَا، وَكَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا السُّفْلٰى، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka, wa ṣafiyyuka wa khiyaratuka min khalqika, wāmiynuka ʿalā wa ḥīka, wa baʿiythuka ilā bariyyatika, wa rasuwluka ilā khalqika Muḥammadun khāṣṣatuka wa khāliṣatuka, ṣalla Llāhu ʿalayhi wālihi wa sallama, fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wāyyadtahu bi junuwdin lam yarawhā, wa jaʿalta kalimataka l-ʿulyā, wa kalimata l-ladhiyna kafaruaw s-suflā, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant, Your Prophet, Your sincere friend, the best among Your creatures, the trustee to Your revelation, Your delegate to Your creations and Your Messenger to Your creations, Muhammad Your exclusive and sincere one, peace and blessing be upon him and upon his holy family, and You answered his supplications and supported him with the unseen soldiers and make Your word exalted and the words of the unbelievers as inferior, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، صَلَوٰةً زَاكِيَةً طَيِّبَةً، نَامِيَةً بَاقِيَةً مُبَارَكَةً، كَمَا صَلَّيْتَ عَلٰى اَبِيْهِمْ اِبْرَاهِيْمَ وَاٰلِ اِبْرَاهِيْمَ، وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِمْ، وَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ كَمَا سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ، وَزِدْهُمْ فَوْقَ ذٰلِكَ كُلِّهِ زِيَادَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَاخْلُطْنِيْ بِهِمْ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْهُمْ، وَاحْشُرْنِيْ مَعَهُمْ، وَفِيْ زُمْرَتِهِمْ حَتَّى تَسْقِيَنِيْ مِنْ حَوْضِهِمْ، وَتُدْخِلَنِيْ فِيْ جُمْلَتِهِمْ، وَتَجْمَعَنِيْ وَاِيَّاهُمْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِهِمْ، وَتُعْطِيَنِيْ سُؤْلِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ اٰمَالِيْ فِيْ دِيْنِيْ وَدُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ، وَتُبَلِّغَهُمْ سَلَامِيْ، وَتَرُدَّ عَلَيَّ مِنْهُمُ السَّلَامَ وَعَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, ṣalawātan zākiyatan ṭayyibatan, nāmiyatan bāqiyatan mubārakatan, kamā ṣallayta ʿalā abiyhim ibrāhiyma wāli ibrāhiyma, wa bārik ʿalayhim kamā bārakta ʿalayhim, wa sallim ʿalayhim kamā sallamta ʿalayhim, wa zidhum fawqa dhālika kullihi ziyādatan min ʿindika, wakhluṭniy bihim, wajʿalniy minhum, waḥshurniy maʿahum, wa fiy zumratihim ḥatta tasqiyaniy min ḥawḍihim, wa tudkhilaniy fiy jumlatihim, wa tajmaʿaniy wa iyyāhum, wa tuqirra ʿayniy bihim, wa tuʿṭiyaniy su'liy, wa tuballighaniy āmāliy fiy diyniy wa dunyāya wākhiratiy, wa maḥyāya wa mamātiy, wa tuballighahum salāmiy, wa tarudda ʿalayya minhumu s-salāma wa ʿalayhimu s-salāmu wa raḥmatu Llāhi wa barakātuhu
Send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, pure delectable and everlasting blessing as You have blessed their father Ibrahim and the familyof Ibrahim, honour them as You have honour Ibrahim and his family, send peace on them as You have send peace upon Ibrahim and his family, make all this in abundant from Yourself, O' God mix me with them, let me with them, resurrect me with them and in their company until I was watered from their pound and entered me in to their combination and gather me and them together, delighting my face with them, and grant me my requisitions and let me attain my hope in my Religion, my world, the Hereafter, my life and my death. Extend my greetings to Muhammad and to the family of Muhammad and to return their reply to me, peace, blessing and favour of Allah be upon them all.
اِلٰهِيْ وَاَنْتَ الَّذِيْ تُنَادِيْ فِيْ اَنْصَافِ كُلِّ لَيْلَةٍ هَلْ مِنْ سَاۤئِلٍ فَاُعْطِيَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ دَاعٍ فَاُجِيْبَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَاَغْفِرَ لَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ رَاجٍ فَاُبَلِّغَهُ رَجَاهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُؤَمِّلٍ فَاُبَلِّغَهُ اَمَلَهُ، هَااَنَا سَاۤئِلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، وَمِسْكِيْنُكَ بِبَابِكَ، وَضَعِيْفُكَ بِبَابِكَ، وَفَقِيْرُكَ بِبَابِكَ، وَمُؤَمِّلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، اَسْاَلُكَ نَاۤئِلَكَ، وَاَرْجُوْ رَحْمَتَكَ، وَاُؤَمِّلُ عَفْوَكَ، وَاَلْتَمِسُ غُفْرَانَكَ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
ilāhiy wānta l-ladhiy tunādiy fiy anṣāfi kulli laylatin hal min sāۤ'ilin fuʿṭiyahu, am hal min dāʿin fujībahu, am hal min mustaghfirin fāaghfira lahu, am hal min rājin fuballighahu rajāhu, am hal min mū'ammilin fuballighahu amalahu, hāanā sāۤ'iluka bi fināۤ'ika, wa miskiynuka bi bābikā, wa ḍaʿiyfuka bi bābikā, wa faqiyruka bi bābikā, wa mū'ammiluka bi fināۤ'ika, asaluka nāۤ'ilaka, wārjuw raḥmataka, wa ū'ammilu ʿafwa ka, wāltamisu ghufrānaka, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
O' my Lord! You call every midnight that is there any beggar so that You give him! Or is there any caller so that You answer his call! Or is there anyone seeking for forgiveness so that You forgives him! Or is there anyone expecting to give him his expectation! Or is there anybody hopping for something in order to fulfill his hope! Here I am seeking for Your courtyard, the needier at Your door, Your guest before Your door, the wretched one before Your door, hopping for Your courtyard, I seek for Your favour and hopping for Your blessing and Your pardon and appealing for Your forgiveness, then bless Muhammad and the holy family of Muhammad.
وَاَعْطِنِيْ سُؤْلِيْ، وَبَلِّغْنِيْ اَمَلِيْ، وَاجْبُرْ فَقْرِيْ، وَارْحَمْ عِصْيَانِيْ، وَاعْفُ عَنْ ذُنُوْبِيْ، وَفُكَّ رَقَبَتِيْ مِنَ الْمَظَالِمِ لِعِبَادِكَ رَكِبَتْنِيْ، وَقَوِّ ضَعْفِيْ، وَاَعِزَّ مَسْكَنَتِيْ، وَثَبِّتْ وَطْاَتِيْ، وَاغْفِرْ جُرْمِيْ، وَاَنْعِمْ بَالِيْ، وَاَكْثِرْ مِنَ الْحَلَالِ مَالِيْ، وَخِرْ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اُمُوْرِيْ وَاَفْعَالِيْ، وَرَضِّنِيْ بِهَا، وَارْحَمْنِيْ وَوَالِدَيَّ وَمَا وَلَدَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ، اَلْاَحْيَاۤءِ مِنْهُمْ وَالْاَمْوَاتِ، اِنَّكَ سَمِيْعُ الدَّعَوَاتِ، وَاَلْهِمْنِيْ مِنْ بِرِّهِمَا مَا اَسْتَحِقُّ بِهِ ثَوَابَكَ وَالْجَنَّةَ، وَتَقَبَّلْ حَسَنَاتِهِمَا، وَاغْفِرْ سَيِّئَاتِهِمَا، وَاجْزِهِمَا بِاَحْسَنِ مَا فَعَلَا بِيْ ثَوابَكَ وَالْجَنَّةَ
wāʿṭiniy su'liy, wa ballighniy amaliy, wajbur faqriy, warḥam ʿiṣyāniy, waʿfu ʿan dhunuwbiy, wa fukka raqabatiy mina l-maẓālimi li ʿibādika rakibatniy, wa qawwi ḍaʿfiy, wāʿizza maskanatiy, wa thabbit wa ṭatiy, waghfir jurmiy, wānʿim bāliy, wākthir mina l-ḥalāli māliy, wa khir li y fiy jamiyʿi umuwriy wāfʿāliy, wa raḍwiniy biha, warḥamniy wa wālidayya wa mā wa ladā mina l-mu'miniyna wa l-mu'mināti, wa l-muslimiyna wa l-muslimāti, l-aḥyāۤ'i minhum wa l-amwati, innaka samiyʿu d-daʿawati, wālhimniy min bi rihimā ma astaḥiqqu bihi thawabaka wa l-jannata, wa taqabbal ḥasanātihimā, waghfir sayyi'iātihimā, wajzihimā bi aḥsani mā faʿalā bi y thawābaka wa l-jannata
O' God give me my requests and let me reach my ambition, splint mypoverty, favour me for my insubordination and pardon my sins, free my neck from the oppression of Your servant that mounted on me and strengthen me from my weakness, and fortify my wretchedness and make my treading very firm, forgive my crimes and tranquil my heart, increase my wealth through lawful means and make a choice for me in all my matters and actions and with such be pleased with me, O' God have mercy on me, my parents and my descendants and the believing men and women including the Muslim men and women, the living and the death among them, indeed You hear all calls; inspire in me Your reward and Paradise I entitle to for doing good to my both parents, accept their good deeds and forgive their wrong deeds, O' God! reward them with Paradise more than the kindness they have shown unto me.
اِلٰهِيْ وَقَدْ عَلِمْتُ يَقِيْنًا اَنَّكَ لَاتَاْمُرُ بِالظُّلْمِ وَلَاتَرْضَاهُ، وَلَاتَمِيْلُ اِلَيْهِ وَلَاتَهْوَاهُ وَلَاتُحِبُّهُ وَلَاتَغْشَاهُ، وَتَعْلَمُ مَا فِيْهِ هٰؤُلَاۤءِ الْقَوْمُ مِنْ ظُلْمِ عِبَادِكَ وَبَغْيِهِمْ عَلَيْنَا، وَتَعَدِّيْهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ وَلَا مَعْرُوْفٍ، بَلْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا وَزُوْرًا وَبُهْتَانًا، فَاِنْ كُنْتَ جَعَلْتَ لَهُمْ مُدَّةً لَابُدَّ مِنْ بُلُوْغِهَا، اَوْ كَتَبْتَ لَهُمْ اٰجَالًا يَنَالُوْنَهَا، فَقَدْ قُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الصِّدْقُ «يَمْحُوْ اللهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ اُمُّ الْكِتَابِ»
ilāhiy wa qad ʿalimtu yaqiynan annaka lātamuru bi ẓ-ẓulmi wa lātarḍāhu, wa lātamiylu ilayhi wa lātahwahu wa lātuḥibbuhu wa lātaghshāhu, wa taʿlamu mā fiyhi hā'ulāۤ'i l-qawmu min ẓulmi ʿibādika wa baghīhim ʿalaynā, wa taʿaddiyhim bi ghayri ḥaqqinwa lā maʿruwfin, bal ẓulman wa ʿudwanan wa zuwran wa buhtānan, fa'in kunta jaʿalta lahum muddatan lābudda min buluwghihā, aw katabta lahum ājālan yanāluwnahā, faqad qulta wa qawluka l-ḥaqqu wa wa ʿduka ṣ-ṣidqu «yamḥuw Llāhu mā yashāۤ'u wa yuthbitu wa ʿindahu ummu l-kitābi»
O' my Lord! I am certainly aware that You did not ordered for oppression and You are not pleased with it, You did not incline towards it nor do You desire it and You did not love it, You are aware how those people are oppressive and tyrant to us and their transgressions not for their right, but just for oppression, aggression, untruthfully and falsity. Put an end to their time if You have given them long time, or to obtain it if You have written a long time for them, verily You have said and Your statement is the fact and Your promise is verily undoubtedly.
فَاَنَا اَسْاَلُكَ بِكُلِّ مَا سَئَلَكَ بِهِ اَنْبِيَاۤءُكَ الْمُرْسَلُوْنَ وَرُسُلُكَ، وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَئَلَكَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُوْنَ، وَمَلَاۤئِكَتُكَ الْمُقَرَّبُوْنَ، اَنْ تَمْحُوَ مِنْ اُمِّ الْكِتَابِ ذٰلِكَ، وَتَكْتُبَ لَهُمُ الْاِضْمِحْلَالَ وَالْمَحْقَ، حَتَّى تُقَرِّبَ اٰجَالَهُمْ، وَتَقْضِيَ مُدَّتَهُمْ، وَتُذْهِبَ اَيَّامَهُمْ، وَتُبَتِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُهْلِكَ فُجَّارَهُمْ، وَتُسَلِّطَ بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍ، حَتَّى لَاتُبْقِيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَلَاتُنَجِّيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَتُفَرِّقَ جُمُوْعَهُمْ، وَتَكِلَّ سِلَاحَهُمْ، وَتُبَدِّدَ شَمْلَهُمْ، وَتُقَطِّعَ اٰجَالَهُمْ، وَتُقَصِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُزَلْزِلَ اَقْدَامَهُمْ، وَتُطَهِّرَ بِلَادَكَ مِنْهُمْ، وَتُظْهِرَ عِبَادَكَ عَلَيْهِمْ، فَقَدْ غَيَّرُوْا سُنَّتَكَ، وَنَقَضُوْاعَهْدَكَ، وَهَتَكُوْا حَرِيْمَكَ، وَاَتَوْا عَلٰى مَا نَهَيْتَهُمْ عَنْهُ، وَعَتَوْاعُتُوًّا كَبِيْرًا كَبِيْرًا، وَضَلُّوْا ضَلَالًا بَعِيْدًا
fāanā asaluka bikulli mā sa'ialaka bihi anbiyāۤ'uka l-mursaluwna wa rusuluka, wās'ialuka bi mā sa'ialaka bihi ʿibāduka ṣ-ṣāliḥuwna, wa malāۤ'ikatuka l-muqarrabuwna, an tamḥuwa min ummi l-kitābi dhālika, wa taktuba lahumu l-iḍmiḥlāla wa l-maḥqa, ḥatta tuqarriba ājālahum, wa taqḍiya muddatahum, wa tudhhiba ayyāmahum, wa tubattira aʿmārahum, wa tuhlika fujjārahum, wa tusalliṭa baʿḍahum ʿalā baʿḍin, ḥatta lātubqiya minhum aḥadan, wa lātunajwiya minhum aḥadan, wa tufarriqa jumuwʿahum, wa takilla silāḥahum, wa tubaddida shamlahum, wa tuqaṭwiʿa ājālahum, wa tuqaṣṣira aʿmārahum, wa tuzalzila aqdāmahum, wa tuṭahwira bi lādaka minhum, wa tuẓhira ʿibādaka ʿalayhim, faqad ghayyaruaw sunnataka, wa naqaḍuawʿahdaka, wa hatakuaw ḥariymaka, wātāw ʿalā mā nahaytahum ʿanhu, wa ʿatāwʿutuwwan kabiyran kabiyran, wa ḍalluaw ḍalālan baʿiydan
{God blots out, and He establishes what so ever He will; and with Him is the Essence of the Book}[11] I am requesting from You what has been requested from You by Your Prophets and Messengers, I also requested what Your good servants has requested from You, and Your nearby Angels to blots out from the Essence of the Book and write for the oppressors vanish and eradication, till their death come closer, and annihilate their time and go away with their days and curtail their years and destroy their indecent and empowered themselves against themselves until none of them is left behind, You should not rescued any of them and You should scattered their company and exhaust their weapons, scatter their unity and put an end to their life and shorten their years, convulse their feet and purify Your land from them and manifest the upper hand of your good servants over them, because they have changed Your customs and break Your covenant, they have unveiled Your Sanctuary and observed what You have forbade them and act arrogantly while they became astray.
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاْذَنْ لِجَمْعِهِمْ بِالشَّتَاتِ، وَلِحَيِّهِمْ بِالْمَمَاتِ، وَلِاَزْوَاجِهِمْ بِالنَّهَبَاتِ، وَخَلِّصْ عِبَادَكَ مِنْ ظُلْمِهِمْ، وَاقْبِضْ اَيْدِيَهُمْ عَنْ هَضْمِهِمْ، وَطَهِّرْ اَرْضَكَ مِنْهُمْ، وَاْذَنْ بِحَصَدِ نَبَاتِهِمْ، وَاسْتَيْصَالِ شَافَتِهِمْ، وَشَتَاتِ شَمْلِهِمْ، وَهَدْمِ بُنْيَانِهِمْ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِوَاَسْاَلُكَ يَا اِلٰهِيْ وَاِلٰهَ كُلِّ شَيْءٍ، وَرَبِّيْ وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَدْعُوْكَ بِمَا دَعَاكَ بِهِ عَبْدَاكَ وَرَسُوْلَاكَ، وَنَبِيَّاكَ وَصَفِيَّاكَ مُوْسٰى وَهَارُوْنَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، حِيْنَ قَالَا، دَاعِيَيْنِ لَكَ، رَاجِيَيْنِ لِفَضْلِكَ، «رَبَّنَا اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ زِيْنَةً وَاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَايُؤْمِنُوْا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ»، فَمَنَنْتَ وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِمَا بِالْاِجَابَةِ لَهُمَا اِلٰى اَنْ قَرَعْتَ سَمْعَهُمَا بِاَمْرِكَ، فَقُلْتَ اللّٰهُمَّ رَبِّ «قَدْ اُجِيْبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَاتَتَّبِعَانِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَايَعْلَمُوْنَ»
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wadhan li jamʿihim bi sh-shatāti, wa liḥayyihim bi l-mamāti, wa liazwajihim bi n-nahabāti, wa khalliṣ ʿibādaka min ẓulmihim, waqbiḍ aydiyahum ʿan haḍmihim, wa ṭahwir arḍaka minhum, wadhan bi ḥaṣadi nabātihim, wa s-tayṣāli shāfatihim, wa shatāti shamlihim, wa hadmi bunyānihim, yā dha l-jalāli wa l-ikrāmi wāsaluka yā ilāhiy wa ilāha kulli shay'in, wa rabbiy wa rabba kulli shay'in, wādʿuwka bi mā daʿāka bihi ʿabdāka wa rasuwlāka, wa nabiyyāka wa ṣafiyyāka muwsā wa hāruwna ʿalayhima s-salāmu, ḥiyna qālā, dāʿiyayni laka, rājīayni li faḍlika, «rabbanā innaka ātayta firʿawna wa malāahu ziynatan wāmwalan fi l-ḥayāūti d-dunyā rabbanā li yuḍilluaw ʿan sabiylika rabbanā aṭmis ʿalā amwālihim wa sh-dud ʿalā quluwbihim falāyu'minuaw ḥatta yarawua l-ʿadhāba l-aliyma», famananta wānʿamta ʿalayhimā bi l-ijābati lahumā ilā an qaraʿta samʿahumā bi amrika, faqulta Allāhumma rabbi «qad ujībat daʿwa tukumā fas-taqiymā wa lātattabiʿānni sabiyla l-ladhiyna lāyaʿlamuwna»
Then send Your blessing to Muhammad and to the family of Muhammad, permit the scattering of their combination and cause death for their living ones, let their wives to be plundered and free Your servants from their oppressions, and uphold their hands from their aggression and purify Your land from them, permit the harvest of their vegetations and conveying of their roots, scatter their unity and destroy their buildings, O' The Magnificent, The Gracious. I requested from You, the Lord of all things, my God, The God of all things, I call upon You as You've been called by Your servants, Your Messengers, Your Prophets and Your sincere friends, Musa and Harun, pace be on them, when they were calling and longing for Your favour while they said: {Our Lord, Thou hast given to Pharaoh and his council adornment and possessions in this present life, Our Lord, let them go astray from Thy way! Our Lord, obliterate their possessions and harden their heart so that they do not believe, till they see the painful chastisement!}[12] You bestowed and favour both of them (Musa and Harun) by accepting their prayers till they hear Your command, O' Allah my God, You have said {Your prayers is answered; so go you straight and follow not the way of those that know not}[13]
اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَطْمِسَ عَلٰى اَمْوَالِ هٰؤُلاۤءِ الظَّلَمَةِ، وَاَنْ تَشْدُدَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ، وَاَنْ تَخْسِفَ بِهِمْ بَرَّكَ، وَاَنْ تُغْرِقَهُمْ فِيْ بَحْرِكَ، فَاِنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا فِيْهِمَا لَكَ، وَاَرِ الْخَلْقَ قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَبَطْشَتَكَ عَلَيْهِمْ، فَافْعَلْ ذٰلِكَ بِهِمْ، وَعَجِّلْ لَهُمْ ذٰلِكَ
an tuṣallia ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taṭmisa ʿalā amwāli hā'ulāۤ'i ẓ-ẓalamati, wān tashduda ʿalā quluwbihim, wān takhsifa bihim barraka, wān tughriqahum fiy baḥrika, fa inna s-samāwati wa l-arḍa wa mā fiyhimā laka, wāri l-khalqa qudrataka fiyhim, wa baṭshataka ʿalayhim, fāfʿal dhālika bihim, wa ʿajwil lahum dhālika
So bless Muhammad and the holy family of Muhammad and blots out the wealth of those oppressors and constrain their mind and humiliates them among Your creations and drown them in the ocean of Your wrath because the Heaven and the Earth and all its contents belongs to You, and show Your creations Your power and Your force over them, cause all these to them without delay.
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ، وَخَيْرَ مَنْ دُعِيَ، وَخَيْرَ مَنْ تَذَلَّلَتْ لَهُ الْوُجُوْهُ، وَرُفِعَتْ اِلَيْهِ الْاَيْدِيْ، وَدُعِيَ بِالْاَلْسُنِ، وَشَخَصَتْ اِلَيْهِ الْاَبْصَارُ، وَاَمَّتْ اِلَيْهِ الْقُلُوْبُ، وَنُقِلَتْ اِلَيْهِ الْاَقْدَامُ، وَتُحُوْكِمَ اِلَيْهِ فِي الْاَعْمَالِ
yā khayra man su'ila, wa khayra man duʿiya, wa khayra man tadhallalat lahu l-wujuwhu, wa rufiʿat ilayhi l-aydiy, wa duʿiya bi l-alsuni, wa shakhaṣat ilayhi l-abṣāru, wāmmat ilayhi l-quluwbu, wa nuqilat ilayhi l-aqdāmu, wa tuḥuwkima ilayhi fi l-aʿmāli
O' The best that was asked! O' The best that was called! O' the best to whom everyone showedhumbleness and all hands are raised to Him, He who was called by tongues and all sights eyed unto Him and all minds are directed to Him, all feet conveyed to Him and all actions shall be directed to him for judgment.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ اَسْاَلُكَ مِنْ اَسْمَاۤئِكَ بِاَبْهَاهَا، وَكُلُّ اَسْمَاۤئِكَ بَهِيٌّ، بَلْ اَسْاَلُكَ بِاَسْمَاۤئِكَ كُلِّهَا، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُرْكِسَهُمْ عَلى اُمِّ رُؤُسِهِمْ فِيْ زُبْيَتِهِمْ، وَتُرْدِيَهُمْ فِيْ مَهْوٰى حُفْرَتِهِمْ، وَارْمِهِمْ بِحَجَرِهِمْ، وَذَكِّهِمْ بِمَشَاقِصِهِمْ، وَاكْبُبْهُمْ عَلٰى مَنَاخِرِهِمْ، وَاخْنُقْهُمْ بِوَتَرِهِمْ، وَارْدُدْ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحُوْرِهِمْ، وَاَوْبِقْهُمْ بِنَدَامَتِهِمْ، حَتَّى يَسْتَخْذِلُوْا وَيَتَضَاۤءَلُوْا بَعْدَ نِخْوَتِهِمْ، وَيَنْقَمِعُوْا بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِمْ، اَذِلَّاءَ مَاْسُوْرِيْنَ فِيْ رِبَقِ حَبَاۤئِلِهِمْ، اَلَّتِيْ كَانُوْا يُؤَمِّلُوْنَ اَنْ يَرَوْنَا فِيْهَا، وَتُرِيَنَا قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَسُلْطَانَكَ عَلَيْهِمْ، وَتَاْخُذَهُمْ اَخْذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ، اِنَّ اَخْذَكَ الْاَلِيْمُ الشَّدِيْدُ، وَتَاْخُذَهُمْ يَا رَبِّ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُقْتَدِرٍ، فَاِنَّكَ عَزِيْزٌ مُقْتَدِرٌ، شَدِيْدُ الْعِقَابِ، شَدِيْدُ الْمِحَالِ
ilāhiy wānā ʿabduka asaluka min asmāۤ'ika bi abhāhā, wa kullu asmāۤ'ika bahiyyun, bal asaluka bi asmāۤ'ika kullihā, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān turkisahum ʿala ummi ru'usihim fiy zubyatihim, wa turdiyahum fiy mahwā ḥufratihim, warmihim bi ḥajarihim, wa dhakkihim bi mashāqiṣihim, wakbubhum ʿalā manākhirihim, wakhnuqhum bi wa tarihim, wardud kaydahum fiy nuḥuwrihim, wāwbiqhum bi nadāmatihim, ḥatta yastakhdhiluaw wa yataḍāۤ'aluaw baʿda nikhwa tihim, wa yanqamiʿuaw baʿda s-tiṭālatihim, adhillā'a masuwriyna fiy ribaqi ḥabāۤ'ilihim, l-latiy kānuaw yū'ammiluwna an yarawnā fiyhā, wa turiyanā qudrataka fiyhim, wa sulṭānaka ʿalayhim, wa takhudhahum akhdha l-qurā wa hiya ẓālimatun, inna akhdhaka l-aliymu sh-shadiydu, wa takhudhahum yā rabbi akhdha ʿaziyzin muqtadirin, fa innaka ʿaziyzun muqtadirun, shadiydu l-ʿiqābi, shadiydu l-miḥāli
O' my Lord, I am Your servant seeking from You through Your beautiful names, indeed all Your names are beautiful rather I am asking You with all Your names, to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and to react upon the oppressor's elevated head and ruin them in their pits, and throw them with their stone, and slaughter them with their sword, and knuckle down their nostril and choke their oppression, and return their plots to their throats, and let them remain in their regret till they were forsaken and diminished after their arrogance and to be curb after their elongation with distress and captivation in the loops of their rope which they are hopping to see us in it. O' God show us Your power over them and Your supremacy over them, held them responsible as an oppressor, Your holding one responsible is severe and painful.O' my God, held them responsible, indeed You are the Able and the Mighty. Your punishment is severe and Your plot is might.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَعَجِّلْ اِيْرَادَهُمْ عَذَابَكَ الَّذِيْ اَعْدَدْتَهُ لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ اَمْثَالِهِمْ، وَالطَّاغِيْنَ مِنْ نُظَرَاۤئِهِمْ، وَارْفَعْ حِلْمَكَ عَنْهُمْ، وَاحْلُلْ عَلَيْهِمْ غَضَبَكَ الَّذِيْ لَايَقُوْمُ لَهُ شَيْءٌ، وَاْمُرْ فِيْ تَعْجِيْلِ ذٰلِكَ عَلَيْهِمْ بِاَمْرِكَ الَّذِيْ لَايُرَدُّ وَلَايُؤَخَّرُ، فَاِنَّكَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوٰى، وَعَالِمُ كُلِّ فَحْوٰى، وَلَاتَخْفٰى عَلَيْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَافِيَةٌ، وَلَاتَذْهَبُ عَنْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَاۤئِنَةٌ، وَاَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ، عَالِمٌ بِمَا فِي الضَّمَاۤئِرِ وَالْقُلُوْبِ
al-lāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa ʿajwil iyrādahum ʿadhābaka l-ladhiy aʿdadtahu li ẓ-ẓālimiyna min amthālihim, wa ṭ-ṭāghiyna min nuẓarāۤ'ihim, warfaʿ ḥilmaka ʿanhum, waḥlul ʿalayhim ghaḍabaka l-ladhiy lāyaquwmu lahu shay'un, wamur fiy taʿjīli dhālika ʿalayhim bi amrika l-ladhiy lāyuraddu wa lāyū'akhwaru, fa innaka shāhidu kulli najwā, wa ʿālimu kulli faḥwā, wa lātakhfā ʿalayka min aʿmālihim khāfiyatun, wa lātadhhabu ʿanka min aʿmālihim khāۤ'inatun, wānta ʿallāmu l-ghuyuwbi, ʿālimun bi mā fī ḍ-ḍamāۤ'iri wa l-quluwbi
O' Allah! Bless Muhammad and the holy family of Muhammad, and hasten Your punishment to their opposition, the punishment You have prepared for oppressors of their type, and the aggressors and their counterparts, and raise Your forbearance from them, allow Your wrath on them which is not withstand by anything, ordered all the punishment on them with Your command that is not rejected nor delayed, verily You witness all intimate discourse and aware of every content, nothing among their action is hidden to You and none of their actions shall go treacherously and You knows every thing invisible, The Knower of all that is in the hearts and minds.
وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ وَاُنَادِيْكَ بِمَا نَادَاكَ بِهِ سَيِّدِيْ، وَسَئَلَكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَلَقَدْ نَادَانَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ» اَجَلِ اللّٰهُمَّ يَا رَبِّ اَنْتَ نِعْمَ الْمُجِيْبُ، وَنِعْمَ الْمَدْعُوُّ، وَنِعْمَ الْمَسْئُوْلُ، وَنِعْمَ الْمُعْطٰي، اَنْتَ الَّذِيْ لَاتُخَيِّبُ سَاۤئِلَكَ، وَلَاتَرُدُّ رَاجِيَكَ، وَلَاتَطْرُدُ الْمُلِحَّ عَنْ بَابِكَ، وَلَاتَرُدُّ دُعَاۤءَ سَاۤئِلِكَ، وَلَاتَمُلُّ دُعَاءَ مَنْ اَمَّلَكَ، وَلَاتَتَبَرَّمُ بِكَثْرَةِ حَوَاۤئِجِهِمْ اِلَيْكَ، وَلَابِقَضَاۤئِهَا لَهُمْ، فَاِنَّ قَضَاۤءَ حَوَاۤئِجِ جَمِيْعِ خَلْقِكَ اِلَيْكَ فِيْ اَسْرَعِ لَحْظٍ مِنْ لَمْحِ الطَّرْفِ، وَاَخَفُّ عَلَيْكَ، وَاَهْوَنُ عِنْدَكَ مِنْ جَنَاحِ بَعُوْضَةٍ
wāsaluka Allāhumma wa unādiyka bi mā nādāka bihi sayyidiy, wa sa'ialaka bihi nuwḥun, idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa laqad nādānā nuwḥun falaniʿma l-mujībuwna» ajali Allāhumma yā rabbi anta niʿma l-mujību, wa niʿma l-madʿuwwu, wa niʿma l-mas'iuwlu, wa niʿma l-muʿṭāī, anta l-ladhiy lātukhayyibu sāۤ'ilaka, wa lātaruddu rājīaka, wa lātaṭrudu l-muliḥwa ʿan bābikā, wa lātaruddu duʿāۤ'a sāۤ'ilika, wa lātamullu duʿā'a man ammalaka, wa lātatabarramu bikāthrati ḥawaۤ'ijihim ilayka, wa lābiqaḍāۤ'ihā lahum, fa inna qaḍāۤ'a ḥawaۤ'iji jamiyʿi khalqika ilayka fiy asraʿi laḥẓin min lamḥi ṭ-ṭarfi, wākhaffu ʿalayka, wāhwa nu ʿindaka min janāḥi baʿuwḍatin
O' Allah, I requested and call upon You as my master called You, Prophet Nuh peace be on him as he requested from You, when You The Bless and The Exalted one said: {Noah called to Us, and how excellent were the answerers!} [14] Yes, O' Allah, my God, how excellent You answered call! How excellent You are called! How excellent You are being asked! How excellent You give! You did not disappoint those that call upon You, and You did not ejected those that insisted on Your door, You did not weary for the bountifulness of their requests and also You are not weary in solving it for them, because solving the problems of Your creations is as quick as twinkling of eyes and very light for You and easier than the wing of a mosquito.
وَحَاجَتِيْ يَا سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ، وَمُعْتَمَدِيْ وَرَجَاۤئِيْ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، فَقَدْ جِئْتُكَ ثَقِيْلَ الظَّهْرِ بِعَظِيْمِ مَا بَارَزْتُكَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِيْ، وَرَكِبَنِيْ مِنْ مَظَالِمِ عِبَادِكَ مَا لَايَكْفِيْنِيْ، وَلَايُخَلِّصُنِيْ مِنْهَا غَيْرُكَ، وَلَايَقْدِرُ عَلَيْهِ، وَلَايَمْلِكُهُ سِوَاكَ فَامْحُ يَا سَيِّدِيْ كَثْرَةَ سَيِّئَاتِيْ بِيَسِيْرِ عَبَرَاتِيْ، بَلْ بِقَسَاوَةِ قَلْبِيْ، وَجُمُوْدِ عَيْنِيْ، لَا بَلْ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَاَنَا شَيْءٌ، فَلْتَسَعْنِيْ رَحْمَتُكَ، يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيْمُ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
wa ḥājatiy yā sayyidiy wa mawlāya, wa muʿtamadiy wa rajāۤ'iy, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y dhanbiy, faqad ji'ituka thaqiyla ẓ-ẓahri bi ʿaẓiymi mā bāraztuka bihi min sayyi'iātiy, wa rakibaniy min maẓālimi ʿibādika mā lāyakfiyniy, wa lāyukhalliṣuniy minhā ghayruka, wa lāyaqdiru ʿalayhi, wa lāyamlikuhu siaka fāmḥu yā sayyidiy kathrata sayyi'iātiy bi yasiyri ʿabarātiy, bal bi qasāwa ti qalbiy, wa jumuwdi ʿayniy, lā bal bi raḥmatika l-latiy wa siʿat kulla shay'in, wānā shay'un, faltasaʿniy raḥmatuka, yā raḥmānu yā raḥiymu, yā arḥama r-rāḥimiyna
My request, O' my chief, my master, my trustworthy, my hope, is to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and forgive my sins; I have come to You with heavy and tremendous load for the sin I have committed against You and Your servant's oppressions has mounted on me and no one will set me free from it except You, no one has power over it and no one possess it beside You, O' my master, erase my abundant sin due to my less warning, rather due to the hardness of my heart and solidity of my eye, No! Rather with Your blessing that dominated all things, and I am among those things, then let Your blessing dominates me, O' the Beneficent, O' the Merciful, O' the Most Merciful of the merciful.
لَاتَمْتَحِنِّيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ مِنَ الْمِحَنِ، وَلَاتُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَايَرْحَمُنِيْ، وَلَاتُهْلِكْنِيْ بِذُنُوْبِيْ، وَعَجِّلْ خَلَاصِيْ مِنْ كُلِّ مَكْرُوْهٍ، وَادْفَعْ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمٍ، وَلَاتَهْتِكْ سَتْرِيْ، وَلَاتَفْضَحْنِيْ يَوْمَ جَمْعِكَ الْخَلَاۤئِقَ لِلْحِسَابِ، يَا جَزِيْلَ الْعَطَاۤءِ وَالثَّوَابِ
lātamtaḥinniy fiy hādhihi d-dunyā bi shay'in mina l-miḥani, wa lātusalliṭ ʿalayya man lāyarḥamuniy, wa lātuhlikniy bi dhunuwbiy, wa ʿajwil khalāṣiy min kulli makruwhin, wadfaʿ ʿanniy kulla ẓulmin, wa lātahtik satriy, wa lātafḍaḥniy yawma jamʿika l-khalāۤ'iqa li l-ḥisābi, yā jaziyla l-ʿaṭāۤ'i wa th-thawabi
O' God, don't examine me in this world with tribulations and don't empowered on me he who will not have mercy on me, and don't destroy me due to my sins and quickly free me from all adversity and protect me from all oppressions and don't humiliates my veil, don't expose my evil deeds the day You shall gather Your creatures for accountability, O' He whose gift and reward is in abundant.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْيِيَنِيْ حَيٰوةَ السُّعَدَاۤءِ، وَتُمِيْتَنِيْ مِيْتَةَ الشُّهَدَاۤءِ، وَتَقْبَلَنِيْ قَبُوْلَ الْاَوِدَّاۤءِ، وَتَحْفَظَنِيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ، مِنْ شَرِّ سَلَاطِيْنِهَا وَفُجَّارِهَا، وَشِرَارِهَا وَمُحِبِّيْهَا، وَالْعَامِلِيْنَ لَهَا وَمَا فِيْهَا، وَقِنِيْ شَرَّ طُغَاتِهَا وَحُسَّادِهَا، وَبَاغِىْ الشِّرْكِ فِيْهَا
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥīyaniy ḥayāūta s-suʿadāۤ'i, wa tumiytaniy miytata sh-shuhadāۤ'i, wa taqbalaniy qabuwla l-awiddāۤ'i, wa taḥfaẓaniy fiy hādhihi d-dunya d-daniyyati, min sharri salāṭiynihā wa fujjārihā, wa shrārihā wa muḥibbiyhā, wa l-ʿāmiliyna lahā wa mā fiyhā, wa qiniy sharra ṭughātihā wa ḥussādihā, wa bāghi sh-shirki fiyhā
I requested from You to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and to let me live like the life of the fortunate ones and let me die like the death of the Martyrs, and accept me with anaffectionate acceptance, and protect me in this abject world from the evils of its despotic rulers and aggressors, its evils, its lovers and those that serve it and its content and save me from the evil of its tyrant its envious ones and those that aspire for polytheism among them.
حَتَّى تَكْفِيَنِيْ مَكْرَ الْمَكَرَةِ، وَتَفْقَاَ عَنِّيْ اَعْيُنَ الْكَفَرَةِ، وَتُفْحِمَ عَنِّيْ اَلْسُنَ الْفَجَرَةِ، وَتَقْبِضَ لِيْ عَلٰى اَيْدِي الظَّلَمَةِ، وَتُوْهِنَ عَنِّيْ كَيْدَهُمْ، وَتُمِيْتَهُمْ بِغَيْظِهِمْ، وَتَشْغَلَهُمْ بِاَسْمَاعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ وَاَفْئِدَتِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ فِيْ اَمْنِكَ وَاَمَانِكَ، وَحِرْزِكَ وَسُلْطَانِكَ، وَحِجَابِكَ وَكَنَفِكَ، وَعِيَاذِكَ وَجَارِكَ، وَمِنْ جَارِ السُّوْءِ وَجَلِيْسِ السُّوْءِ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شيْءٍ قَدِيْرٌ، «اِنَّ وَلِيِّيَ اللهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِيْنَ»
ḥatta takfiyaniy makra l-makarati, wa tafqā ʿanniy aʿyuna l-kafarati, wa tufḥima ʿanniy s-suna l-fajarati, wa taqbiḍa li y ʿalā aydī ẓ-ẓalamati, wa tuwhina ʿanniy kaydahum, wa tumiytahum bi ghayẓihim, wa tashghalahum bi asmāʿihim wābṣārihim wāf'idatihim, wa tajʿalaniy min dhālika kullihi fiy amnika wāmānika, wa ḥirzika wa sulṭānika, wa ḥijābikā wa kanafika, wa ʿiyādhika wa jārika, wa min jāri s-suw'i wa jaliysi s-suw'i, innaka ʿalā kulli shy'in qadiyrun, «inna wa lyyiya Llāhu l-ladhiy nazzala l-kitāba wa huwa yatawa lla ṣ-ṣāliḥiyna»
Till You suffice me from the deceits and tricks and scoop out from me the eyes of the unbeliever and dumbstruck from me the tongues of the sinful ones, and detain the hands of the oppressions from me and weaken their plots on me and kill them with their wrath, occupy their hearing, sight and mind, in all that You let me be in Your sincerity, protection, sanctuary, sovereignty, cover, guard, refuge and Your nearby, protect me from my evil neighbours and associates, indeed You possess power over all things. {My protector is God who sent the Book, and He takes into His protection the righteous}[15]
اَللّٰهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ، وَبِكَ اَلُوْذُ، وَلَكَ اَعْبُدُ، وَاِيَّاكَ اَرْجُوْ، وَبِكَ اَسْتَعِيْنُ، وَبِكَ اَسْتَكْفِيْ، وَبِكَ اَسْتَغِيْثُ، وَبِكَ اَسْتَنْقِذُ، وَمِنْكَ اَسْئَلُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَلَاتَرُدَّنِيْ اِلَّا بِذَنْبٍ مَغْفُوْرٍ، وَسَعْيٍ مَشْكُوْرٍ، وَتِجَارَةٍ لَنْ تَبُوْرَ، وَاَنْ تَفْعَلَ بِيْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَلَاتَفْعَلَ بِي مَا اَنَا اَهْلُهُ، فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، وَاَهْلُ الْفَضْلِ وَالرَّحْمَةِ
al-lāhumma bikā aʿuwdhu, wa bika l-uwdhu, wa laka aʿbudu, wa iyyāka arjuw, wa bikā astaʿiynu, wa bikā astakfiy, wa bikā astaghiythu, wa bikā astanqidhu, wa minka as'ialu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa lātaruddaniy illā bi dhanbin maghfuwrin, wa saʿyin mashkuwrin, wa tijāratin lan tabuwra, wān tafʿala bi y ma anta ahluhu, wa lātafʿala bī ma anā ahluhu, fa innaka ahlu t-taqwā wāhlu l-maghfirati, wāhlu l-faḍli wa r-raḥmati
O' Allah, with You I seek refuge, with You I delighted, it is You I worship, unto You I put my hope and from You I seek for help, with You I suffice, from You I seek for assistance, with You I seek for rescue and from You I requested for every thing, so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and don't reject me except all my sins are forgiving and all my effort being appreciated and un wasted transaction, bestowed on me what is worthy of You and don't bestowed on me what is worthy of me, indeed You possess piety, forgiveness and You are the possessor of favour and mercy. O' my God! I have prolong my supplications, and my speech are in abundant, my mind is tightened, induce all that in me and constrain me on it, knowing from me that it suffice You my little call to grant all my need, just as little salt suffice the flour when making pasta or dough, rather Your servant's strong determination is enough, just for Your servant to say O' my Lord! In order to grant his requests, and with sincere intention and good speech, even in Your servant's assumption on You as his Lord is enough to grant his supplications, so I have right from my deep heart with strong determination invoke upon You, and I requested from You to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and coupling my supplication with Your acceptance and let me attain my hope in You, because favour, might, strength and ability are from You, O' Allah don't erect me from this my position except You grant all my request because it is very easy for You and recalling it is might and much before me and You possess the power over it, O' The All-Hearing, O' The All-Seeing.
اِلٰهِيْ وَقَدْ اَطَلْتُ دُعَائِيْ، وَاَكْثَرْتُ خِطَابِيْ، وَضِيْقُ صَدْرِيْ حَدَانِيْ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَحَمَلَنِيْ عَلَيْهِ، عِلْمًا مِنِّيْ بِاَنَّهُ يُجْزِيْكَ مِنْهُ قَدْرُ الْمِلْحِ فِي الْعَجِيْنِ، بَلْ يَكْفِيْكَ عَزْمُ اِرَادَةٍ وَاَنْ يَقُوْلَ الْعَبْدُ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَلِسَانٍ صَادِقٍ يَا رَبِّ، فَتَكُوْنَ عِنْدَ ظَنَّ عَبْدِكَ بِكَ، وَقَدْ نَاجَاكَ بِعَزْمِ الْاِرَادَةِ قَلْبِيْ، فَاَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقْرِنَ دُعَاۤئِيْ بِالْاِجَابَةِ مِنْكَ، وَتُبَلِّغَنِيْ مَا اَمَّلْتُهُ فِيْكَ، مِنَّةً مِنْكَ وَطَوْلًا، وَقُوَّةً وَحَوْلًا، لَاتُقِيْمُنِيْ مِنْ مَقَامِيْ هٰذَا اِلَّا بِقَضَاۤءِ جَمِيْعِ مَا سَاَلْتُكَ، فَاِنَّهُ عَلَيْكَ يَسِيْرٌ، وَخَطَرَهُ عِنْدِيْ جَلِيْلٌ كَثِيْرٌ، وَاَنْتَ عَلَيْهِ قَدِيْرٌ، يَا سَمِيْعُ يَابَصِيْرُ اِلٰهِيْ وَهٰذَا مَقَامُ الْعَاۤئِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، وَالْهَارِبِ مِنْكَ اِلَيْكَ، مِنْ ذُنُوْبٍ تَهَجَّمَتْهُ، وَعُيُوْبٍ فَضَحَتْهُ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَانْظُرْ اِلَيَّ نَظْرَةً رَحِيْمَةً اَفُوْزُ بِهَا اِلٰى جَنَّتِكَ، وَاعْطِفْ عَلَيَّ عَطْفَةً اَنْجُوْ بِهَا مِنْ عِقَابِكَ، فَاِنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ لَكَ وَبِيَدِكَ، وَمَفَاتِيْحَهُمَا وَمَغَالِيْقَهُمَا اِلَيْكَ، وَاَنْتَ عَلٰى ذٰلِكَ قَادِرٌ، وَهُوَ عَلَيْكَ هَيِّنٌ يَسِيْرٌ فَافْعَلْ بِيْ مَا سَاَلْتُكَ يَا قَدِيْرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ، نِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ، وَصَلَّى اللهُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّاهِرِينَ
ilāhiy wa qad aṭaltu duʿā'iy, wākthartu khiṭābiy, wa ḍiyqu ṣadriy ḥadāniy ʿalā dhālika kullihi, wa ḥamalaniy ʿalayhi, ʿilman minniy bi annahu yujziyka minhu qadru l-milḥi fi l-ʿajīni, bal yakfiyka ʿazmu irādatin wān yaquwla l-ʿabdu bi niyyatin ṣādiqatin wa lisānin ṣādiqin yā rabbi, fatakuwna ʿinda ẓanna ʿabdika bikā, wa qad nājāka bi ʿazmi l-irādati qalbiy, fāasaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqrina duʿāۤ'iy bi l-ijābati minka, wa tuballighaniy ma ammaltuhu fiyka, minnatan minka wa ṭawlan, wa quwwatan wa ḥawlan, lātuqiymuniy min maqāmiy hādhā illā bi qaḍāۤ'i jamiyʿi mā sāltuka, fa innahu ʿalayka yasiyrun, wa khaṭarahu ʿindiy jaliylun kathiyrun, wānta ʿalayhi qadiyrun, yā samiyʿu yābaṣiyru ilāhiy wa hādhā maqāmu l-ʿāۤ'idhi bikā mina n-nāri, wa l-hāribi minka ilayka, min dhunuwbin tahajjamathu, wa ʿuyuwbin faḍaḥathu, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa n-ẓur ilayya naẓratan raḥiymatan afuwzu biha ilā jannatika, waʿṭif ʿalayya ʿaṭfatan anjuw biha min ʿiqābikā, fa inna l-jannata wa n-nāra laka wa bi yadika, wa mafātiyḥahumā wa maghāliyqahumā ilayka, wānta ʿalā dhālika qādirun, wa huwa ʿalayka hayyinun yasiyrun fāfʿal bi y mā sāltuka yā qadiyru, wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi Llāhi l-ʿalyyi l-ʿaẓiymi, wa ḥasbunā Llāhu wa niʿma l-wa kiylu, niʿma l-mawlā wa niʿma n-naṣiyru, wa l-ḥamdu li-Llāhi rabbi l-ʿālamiyna, wa ṣalla Llāhu ʿalā sayyidinā Muḥammadin wālihi ṭ-ṭāhirīna
O' my God! From this my position, I seek Your refuge from Hell fire, who ran away from You and come back to You, from the sins You attacked, and deficiency You exposed, then bless Muhammad and the family of Muhammad and glance at me with blessing sight that will make me succeed by entering into Your Paradise, sympathize with me such sympathy that will rescued me from Your punishment, indeed the Paradise and Hell fire are Your own and they are at Your possession, the keys and the padlocks are Yours and You possess that strength, and unto You every thing is easy and simple. So do for me what I have requested from You, O' The Mighty and there is no strength nor power except with Allah, the Exalted, The Greatest.Allah suffice us the excellent trustee; How excellent master You are! How excellent Helper You are! All praise are being to God, the Lord of the worlds and may Your Blessing be upon our master, Muhammad and his purified family.[16]Ali bin Hammad says: “I took this supplication from Abul Hasan Ali Alawi Areezi who gave it to me on the condition that I will not hand it over to an enemy, and not to anyone without knowing his sect, and without knowing that he is from the friends of Prophet’s Progeny (peace be upon them); this supplication was with me and my religious friends until a Qazi from Ahwaz came to me in Basra.He had done a favor for me in the past and made me stay at his house which I was in need of in his city.The Shah had arrested him and demanded twenty thousand dirhams from him.My heart melted for him, I felt pity for him and gave him this supplication.He recited the supplication and was forgiven by the Shah in less than a week’s time, he did not demand twenty thousand dirhams from him anymore and returned him back to his city with honor.I accompanied him till ‘Abla’ and returned back to Basra.After a few days, I felt the need of that supplication but could not find it anywhere.I searched for it in all the books but could not find it.Thus, I request Abu Mukhtar Husaini for this supplication as he also had a copy of that supplication with him but even he couldn’t find it in his books.I searched this supplication for another twenty years but failed to find it anywhere.I understood that this is a punishment from Allah (S.W.T.) for handing it over to an enemy belonging to the opponent sect.After twenty years, we found the supplication in our books even though we had looked for it there several times.Therefore, I vowed that I will not hand this supplication over to anyone except someone on whose beliefs I trust, that he is a believer of the Guardianship of the Prophet’s Progeny (peace be upon them).And will take an oath from him that he will not hand over this supplication to anyone except those who are suitable for it, and we seek help from Allah and have trust on Him only.[17] In Sayyid Abdul Haseeb Alawi’s book ‘Jawahir ul Mansoora’, additional lines are mentioned compared to the book ‘Muhaj ud Da’wat’, which are following:
وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلى سَيِّدِ الْأَنْبِياءِ ، وَخَيْرِ الْأَوْلِياءِ ، وَأَفْضَلِ الْأَصْفِياءِ ، وَأَعْلَى الْأَزْكِياءِ ، وَأَكْمَلِ الْأَتْقِياءِ ، أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشيراً وَنَذيراً ، وَداعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ ، وَسِراجاً مُنيراً ، مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفى وَآلِهِ مَفاتيحِ أَسْرارِ الْعُلى ، وَمَصابيحِ أَنْوارِ التُّقى . وَالسَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى ، وَصَلِّ عَلى جَميعِ الْأَنْبِياءِ وَالْمُرْسَلِينَ وَعَلى أَهْلِ طاعَتِكَ أَجْمَعينَ ، مِنْ أَهْلِ السَّماواتِ وَالْأَرَضينَ ، وَاخْصُصْ مُحَمَّداً بِأَفْضَلِ الصَّلاةِ وَالتَّسْليمِ . أَللَّهُمَّ ارْحَمْنا فيهِمْ ، وَاغْفِرْ لَنا مَعَهُمْ ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .
 
O’ Allah, send mercy upon the Leader of Prophets, the best of Guardians, the superior one among all the chosen ones, the mightiest among all the purified ones, and the most complete of all the pious ones whom You have sent as a bringer of good tidings and a warner, and the inviter towards Allah, and an illuminating lamp, Mohammad the chosen one (peace be upon him), and his Holy Progeny, who are the keys of mighty secrets and the glowing lamps of piousness. And peace be upon one who follows the guidance, and send mercy upon all the prophets and messengers, and all Your obedient ones from the heaven and the earth, and send the best mercy and salutations exclusively on Mohammad (peace be upon him). O’ Allah, have mercy upon us amongst them, and forgive us with them, with Your mercy, O’ the most merciful one.The author of the book ‘Jawaharul Mansoora’ says: I found the supplication which is to be recited after this in the writing of my grandfather, Muhaqqiq e Damaad (R.A.), and it is recited at the end of the supplication of Alawi Misri:
أَللَّهُمَّ بِكَ يَصُولُ الصَّائِلُ ، وَبِقُدْرَتِكَ يَطُولُ الطَّائِلُ ، وَلا حَوْلَ لِكُلِّ ذي حَوْلٍ إِلّا بِكَ ، وَلا قُوَّةَ يَمْتازُها ذُوالْقُوَّةِ إِلّا مِنْكَ ، بِصَفْوَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَخِيَرَتِكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، مُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ وَعِتْرَتِهِ وَسُلالَتِهِ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلامُ ، صَلِّ عَلَيْهِمْ وَاكْفِني شَرَّ هذَا الْيَوْمِ وَضُرَّهُ ، وَارْزُقْني خَيْرَهُ وَيُمْنَهُ. وَاقْضِ لي في مُتَصَرَّفاتي بِحُسْنِ الْعافِيَةِ ، وَبُلُوغِ الْمَحَبَّةِ ، وَالظَّفَرِ بِالْاُمْنِيَّةِ ، وَكِفايَةِ الطَّاغِيَةِ الْمُغْوِيَةِ ، وَكُلِّ ذي قُدْرَةٍ لي عَلى أَذِيَّةٍ ، حَتَّى أَكُونَ في جُنَّةٍ وَعِصْمَةٍ مِنْ كُلِّ بَلاءٍ وَنِقْمَةٍ. وَأَبْدِلْني فيهِ مِنَ الْمَخاوِفِ أَمْناً ، وَمِنَ الْعَوائِقِ فيهِ يُسْراً ، حَتَّى لايَصُدَّني صادٌّ عَنِ الْمُرادِ ، وَلايَحِلَّ بي طارِقٌ مِنْ أَذَى الْبِلادِ ، إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ ، وَالْاُمُورُ إِلَيْكَ تَصيرُ ، يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ، وَهُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمينَ .
 
O’ Allah, the bearer bears with Your support, and the dominator dominates with the help of Your power, and there is not movement or power for any living being without Your help, and there is no ability which makes an able excel but it comes from You, I recall You by the right of Your chosen one between the creations, the selected one amongst all your inventions, Mohammad, Your Prophet, and his Holy Progeny (peace be upon them). Send mercy upon them and suffice me from the evil of this day and its harms, and make the good and desirable of this day as my share, and bless me with the best safety in all the works and deeds that I perform, and bless me with love and attainment of my wishes and suffice me from the deceiving rebels, and from all the powerful men who intend to harm me, so that I shall remain in Your shelter and refuge, from all calamities and punishments; and change all the frightening things from my deeds into peaceful and safe ones, and make all the obstacles easy for me so that no preventer prevents me from what I have decided, and no undesirable incidents like the sorrows and difficulties of cities descend on me; indeed You are able for all things; and all the cases return towards You, O’ He who has nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing, and All praise is due to Allah, Lord of the worlds.[18]
رَبِّ مَنْ ذَا الَّذِيْ دَعَاكَ فَلَمْ تُجِبْهُ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ سَاَلَكَ فَلَمْ تُعْطِهِ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ نَاجَاكَ فَخَيَّبْتَهُ، اَوْ تَقَرَّبَ اِلَيْكَ فَاَبْعَدْتَهُ
rabbi man dha l-ladhiy daʿāka falam tujibhu, wa man dha l-ladhiy sālaka falam tuʿṭihi, wa man dha l-ladhiy nājāka fakhayyabtahu, aw taqarraba ilayka fāabʿadtahu
O' my God! Who has ever call upon You and You did not answered him? Who has ever requested from You and You did not give him? Who has call upon You and he was disappointed? Who has come near You and You distance him?
وَرَبِّ هٰذَا فِرْعَوْنُ ذُوْا الْاَوْتَادِ، مَعَ عِنَادِهِ وَكُفْرِهِ وَعُتُوِّهِ وَاِذْعَانِهِ الرُّبُوْبِيَّةَ لِنَفْسِهِ، وَعِلْمِكَ بِاَنَّهُ لَايَتُوْبُ، وَلَايَرْجِعُ وَلَايَئُوْبُ، وَلَايُؤْمِنُ وَلَايَخْشَعُ، اِسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَعْطَيْتَهُ سُؤْلَهُ، كَرَمًا مِنْكَ وَجُوْدًا، وَقِلَّةَ مِقْدَارٍ لِمَا سَاَلَكَ عِنْدَكَ، مَعَ عِظَمِهِ عِنْدَهُ، اَخْذًا بِحُجَّتِكَ عَلَيْهِ، وَتَاْكِيْدًا لَهَا حِيْنَ فَجَرَ وَكَفَرَ، وَاسْتَطَالَ عَلٰى قَوْمِهِ وَتَجَبَّرَ، وَبِكُفْرِهِ عَلَيْهِمُ افْتَخَرَ، وَبِظُلْمِهِ لِنَفْسِهِ تَكَبَّرَ، وَبِحِلْمِكَ عَنْهُ اسْتَكْبَرَ، فَكَتَبَ وَحَكَمَ عَلٰى نَفْسِهِ جُرْاَةً مِنْهُ، اَنَّجَزَاۤءَ مِثْلِهِ اَنْ يُغْرَقَ فِي الْبَحْرِ، فَجَزَيْتَهُ بِمَا حَكَمَ بِهِ عَلٰى نَفْسِهِ
rabbi hādhā firʿawnu dhuaw l-awtādi, maʿa ʿinādihi wa kufrihi wa ʿutuwwihi wa idhʿānihi r-rubuwbiyyata li nafsihi, wa ʿilmika bi annahu lāyatuwbu, wa lāyarjiʿu wa lāya'iuwbu, wa lāyu'minu wa lāyakhshaʿu, istajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāʿṭaytahu su'lahu, karaman minka wa juwdan, wa qillata miqdārin li mā sālaka ʿindaka, maʿa ʿiẓamihi ʿindahu, akhdhan bi ḥujjatika ʿalayhi, wa takiydan lahā ḥiyna fajara wa kafara, wa s-taṭāla ʿalā qawmihi wa tajabbara, wa bikufrihi ʿalayhimu aftakhara, wa bi ẓulmihi li nafsihi takabbara, wa bi ḥilmika ʿanhu s-takbara, fakataba wa ḥakama ʿalā nafsihi juratan minhu, annajazāۤ'a mithlihi an yughraqa fi l-baḥri, fajazaytahu bi mā ḥakama bihi ʿalā nafsihi
O' my God! This is pharaoh, he of the tent peg with his stubbornness, disbelieving, arrogance and claiming himself to be God, with Your knowledge that he will not repent and will not come back of his thought, he did not believe nor did he fear You; You have accepted his prayers and grant his request, this is just a gift and favour from You, it is very little at Your Sight what he has requested even though it is much in his sight, he has taking that from You as a proof against himself and an emphasis on him when he disbelieve and act sinfully, he last long with his people in arrogance and proud of his disbelieve on them and become arrogant for oppressing himself and with Your tolerance towards him he continue his arrogance, he wrote and judge against himself, that the reward of his type is to be drawn in the sea, and his reward is his judgment against himself.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ، اِبْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ اَمَتِكَ، مُعْتَرِفٌ لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ، مُقِرٌّ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ خَالِقِيْ، لَاۤ اِلٰهَ لِيْ غَيْرُكَ، وَلَا رَبَّ لِيْ سِوَاكَ، مُوْقِنٌ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ رَبِّيْ، وَاِلَيْكَ مَرَدِّيْ وَاِيَابِيْ، عَالِمٌ بِاَنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ، تَفْعَلُ مَا تَشَاۤءُ وَتَحْكُمُ مَا تُرِيْدُ، لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ، وَلَا رَآدَّ لِقَضَاۤءِكَ، وَاَنَّكَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ، لَمْ تَكُنْ مِنْ شَيْءٍ، وَلَمْ تَبِنْ عَنْ شَيْءٍ، كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَنْتَ الْكَاۤئِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْءٍ، خَلَقْتَ كُلَّ شَيْءٍ بِتَقْدِيْرٍ، وَاَنْتَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
wānā ʿabduka, ibnu ʿabdika wabnu amatika, muʿtarifun laka bi l-ʿubuwdiyyati, muqirrun bi annaka anta Llāhu khāliqiy, lāۤ ilāha li y ghayruka, wa lā rabba li y siaka, muwqinun bi annaka anta Llāhu rabbiy, wa ilayka maraddiy wa iyābiy, ʿālimun bi annaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun, tafʿalu mā tashāۤ'u wa taḥkumu mā turiydu, lā muʿaqwiba li ḥukmika, wa lā rādda li qaḍāۤ'ika, wānnaka l-awwalu wa l-ākhiru wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭinu, lam takun min shay'in, wa lam tabin ʿan shay'in, kunta qabla kulli shay'in, wānta l-kāۤ'inu baʿda kulli shay'in, wa l-mukawwinu li kulli shay'in, khalaqta kulla shay'in bi taqdiyrin, wānta s-samiyʿu l-baṣiyru
O' Allah! I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your slave, confessing that You worth worshiping and admitting that You are God my Creator, there is no any other god except You, I possess no other God except You, with certainty that You are Allah my God, my traces and returning unto You, acknowledging that You possess power over all thing.You act according to Your wish and judge base on Your desire, no follow up after Your judgment and no rejection to Your rule.Verily You are the First, Last, Outward and Inward, You are not derived from anything and not constructed from anything, You exist before every thing and You will be existing after every thing, You originate every thing, You created every thing with measurement, verily You are All- Hearing and All- Seeing.
وَاَشْهَدُ اَنَّكَ كَذٰلِكَ كُنْتَ وَتَكُوْنُ، وَاَنْتَ حَيٌّ قَيُّوْمٌ، لَاتَاْخُذُكَ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ، وَلَا تُوْصَفُ بِالْاَوْهَامِ، وَلَا تُدْرَكُ بِالْحَوَآسِّ، وَلَاتُقَاسُ بِالْمِقْيَاسِ، وَلَاتُشَبَّهُ بِالنَّاسِ، وَاَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ عَبِيْدُكَ وَاِمَاۤؤُكَ، اَنْتَ الرَّبُّ وَنَحْنُ الْمَرْبُوْبُوْنَ، وَاَنْتَ الْخَالِقُ وَنَحْنُ الْمَخْلُوْقُوْنَ، وَاَنْتَ الرَّازِقُ وَنَحْنُ الْمَرْزُوْقُوْنَ
wāshhadu annaka kadhālika kunta wa takuwnu, wānta ḥayyun qayyuwmun, lātakhudhuka sinatun wa lā nawmun, wa lā tuwṣafu bi l-awhāmi, wa lā tudraku bi l-ḥawaswi, wa lātuqāsu bi l-miqyāsi, wa lātushabbahu bi n-nāsi, wānna l-khalqa kullahum ʿabiyduka wa imāۤ'uka, anta r-rabbu wa naḥnu l-marbuwbuwna, wānta l-khāliqu wa naḥnu l-makhluwquwna, wānta r-rāziqu wa naḥnu l-marzuwquwna
I bear witness that You are like that and You will be like that, You are Eternal and Everlasting, slumber seize You not neither sleeping, You are not defined with illusions and senses did not perceive You, You are not measured with measurement, You did not resemble any mankind, and all creatures are You slaves and servants, You are the Lord and we are Your reared and You are the creator and we are the creatures, You are the Provider and we are the needier.
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا اِلٰهِيْ، اِذْ خَلَقْتَنِيْ بَشَرًا سَوِيًّا، وَجَعَلْتَنِيْ غَنِيًّا مَكْفِيًّا، بَعْدَ مَا كُنْتُ طِفْلًا صَبِيًّا، تَقُوْتُنِيْ مِنَ الثَّدْيِ لَبَنًا مَرِيْئًا، وَغَذَّيْتَنِيْ غَذَاۤءً طَيِّبًا هَنِيْئًا، وَجَعَلْتَنِيْ ذَكَرًا مِثَالًا سَوِيًّا فَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا اِنْ عُدَّ لَمْ يُحْصَ، وَاِنْ وُضِعَ لَمْ يَتَّسِعْ لَهُ شَيْءٌ، حَمْدًا يَفُوْقُ عَلٰى جَمِيْعِ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ، وَيَعْلُوْ عَلٰى حَمْدِكُلِّ شَيْءٍ، وَيَفْخُمُ وَيَعْظُمُ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَكُلَّمَا حَمِدَ اللهَ شَيْءٌ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ كَمَا يُحِبُّ اللهُ اَنْ يُحْمَدَ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ اَجَلِّ مَا خَلَقَ، وَبِوَزْنِ اَخَفِّ مَا خَلَقَ، وَبِعَدَدِ اَصْغَرِ مَا خَلَقَ َالْحَمْدُ لِلّٰهِ حَتَّى يَرْضِىْ رَبُّنَا وَبَعْدَ الرِّضَا، وَاَسْئَلُهُ اَنْ يُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ يَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، وَاَنْ يَحْمَدَ لِيْ اَمْرِيْ، وَيَتُوْبَ عَلَيَّ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
falaka l-ḥamdu yā ilāhiy, idh khalaqtaniy basharan sawiyyan, wa jaʿaltaniy ghaniyyan makfiyyan, baʿda mā kuntu ṭiflan ṣabiyyan, taquwtuniy mina t-ththadī labanan mariy'an, wa ghadhdhaytaniy ghadhāۤ'an ṭayyiban haniy'an, wa jaʿaltaniy dhakaran mithālan sawiyyan falaka l-ḥamdu ḥamdan in ʿudda lam yuḥṣa, wa in wuḍiʿa lam yattasiʿ lahu shay'un, ḥamdan yafuwqu ʿalā jamiyʿi ḥamdi l-ḥāmidiyna, wa yaʿluw ʿalā ḥamdikulli shay'in, wa yafkhumu wa yaʿẓumu ʿalā dhālika kullihi, wa kullamā ḥamida Llāha shay'un wa l-ḥamdu li-Llāhi kamā yuḥibbu Llāhu an yuḥmada, wa l-ḥamdu li-Llāhi ʿadada mā khalaqa, wa zinata mā khalaqa, wa zinata ajalli mā khalaqa, wa bi wa zni akhaffi mā khalaqa, wa bi ʿadadi aṣghari mā khalaqa wa l-ḥamdu li-Llāhi ḥatta yarḍi rabbunā wa baʿda r-riḍā, wās'ialuhu an yuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān yaghfira li y dhanbiy, wān yaḥmada li y amriy, wa yatuwba ʿalayya innahu huwa t-tawwābu r-raḥiymu
O' my Lord all praises are due to You, when You created me as a sound human being and made me sufficient and wealthy after I was an infant and nourished me with milk from the breast and feed me with delighted and pure food and made me a sound man.All the uncountable praise are due to You, the praise no any container can contains it, praise that is above the praise of all praise and above every thing that is praised, the praise that is greater and mightier than that and more than every thing that praise God.All praises are due to God as He love to be praised, praise be to God equivalent to the whole creations and the weight of all creations and equivalent to the mightiest creation and the lighter creations and equivalent to the smallest creations.Praise be to Allah till our Lord is pleased and after His pleasure, I requested Him to send blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to forgive my sins and to extol my issues and pardon me, verily He is All-Forgiving and All-Merciful.
اِلٰهِيْ وَاِنِّيْ اَنَا اَدْعُوْكَ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ صَفْوَتُكَ اَبُوْنَا اٰدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَهُوَ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ حِيْنَ اَصَابَ الْخَطِيْئَةَ، فَغَفَرْتَ لَهُ خَطِيْئَتَهُ، وَتُبْتَ عَلَيْهِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ خَطِيْئَتِيْ وَتَرْضِىْ عَنِّيْ، فَاِنْ لَمْ تَرْضَ عَنِّيْ فَاعْفُ عَنِّيْ، فَاِنِّيْ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ خَاطِئٌ عَاصٍ، وَقَدْ يَعْفُوْ السَّيِّدُ عَنْ عَبْدِهِ، وَلَيْسَ بِرَاضٍ عَنْهُ، وَاَنْ تُرْضِيَ عَنِّيْ خَلْقَكَ، وَتُمِيْطَ عَنِّيْ حَقَّكَ
faghafarta lahu khaṭiy'iatahu, wa tubta ʿalayhi, wa s-tajabta lahu daʿwa tahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y khaṭiy'iatiy wa tarḍi ʿanniy, fa'in lam tarḍa ʿanniy fāʿfu ʿanniy, fa'inniy musiy'un ẓālimun khāṭi'iٌ ʿāṣin, wa qad yaʿfuw s-sayyidu ʿan ʿabdihi, wa laysa bi rāḍin ʿanhu, wān turḍiya ʿanniy khalqaka, wa tumiyṭa ʿanniy ḥaqqaka
O' my Lord, I requested and call upon You with Your name upon which our father Adam called you (Your choice peace be upon him) when he is guilty for his mistake, then You forgive his mistake and pardon him and accept his call, You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad, forgive my short comings and be pleased with me, if You are not pleased with me and pardon me even though I am guilty, a sinner, an oppressor and having short comings, a master may forgive his servant even though he is not pleased with him then be pleased with me as Your creature and to drag Your right from me.O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اِدْرِيْسُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَجَعَلْتَهُ صِدِّيْقًا نَبِيًّا، وَرَفَعْتَهُ مَكَانًا عَلِيًّا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَجْعَلَ مَابِيْ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَمَحَلِّيْ فِيْ رَحْمَتِكَ، وَتُسْكِنَنِيْ فِيْهَا بِعَفْوِكَ، وَتُزَوِّجَنِيْ مِنْ حُوْرِهَا، بِقُدْرَتِكَ يَا قَدِيْرُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi idriysu ʿalayhi s-salāmu, fajaʿaltahu ṣiddiyqan nabiyyan, wa rafaʿtahu makānan ʿaliyyan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tajʿala mābiy ilā jannatika, wa maḥalliy fiy raḥmatika, wa tuskinaniy fiyhā bi ʿafwika, wa tuzawwijaniy min ḥuwrihā, bi qudratika yā qadiyru
O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ نَادٰى رَبَّهُ «اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ فَفَتَحْنَا اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ» وَنَجَّيْتَهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ ظُلْمِ مَنْ يُرِيْدُ ظُلْمِيْ، وَتَكُفَّ عَنِّيْ بَاْسَ مَنْ يُرِيْدُ هَضْمِيْ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، وَعَدُوٍّ قَاهِرٍ، وَمُسْتَخِفَّ قَادِرٍ، وَجَبَّارٍ عَنِيْدٍ، وَكُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيْدٍ، وَاِنْسِيٍّ شَدِيْدٍ، وَكَيْدِكُلِّ مَكِيْدٍ، يَا حَلِيْمُ يَا وَدُوْدُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi nuwḥun, idh nādā rabbahu «anniy maghluwbun fan-taṣir fafataḥnā abwaba s-samāۤ'i bi māۤ'in munhamirin wa fajjarna arḍa ʿuyuwnan fāltaqa l-māۤ'u ʿalā amrin qad qudira» wa najjaytahu ʿalā dhāti l-waḥin wa dusurin, fas-tajabta duʿāۤ'ahu wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min ẓulmi man yuriydu ẓulmiy, wa takuffa ʿanniy basa man yuriydu haḍmiy, wa takfiyaniy sharra kulli sulṭānin jāۤ'irin, wa ʿaduwwinqāhirin, wa mustakhiffa qādirin, wa jabbārin ʿaniydin, wa kulli shayṭānin mariydin, wa insiyyinshadiydin, wa kaydikulli makiydin, yā ḥaliymu yā wa duwdu
O' my Lord, I requested from You with Your name upon which Nuh called when he said:"I am vanquished; do thou soccour me! Then we opened the gates of Heaven unto water torrential and made the Earth to gush with fountains, and waters met for a matter decreed"[1]And You rescued him from a well- planked vessels well-caulked, then You accepted his call and You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing upon Muhammad and the family of Muhammad and rescued me from the oppression of those who wanted to oppress me and prevent me from the problem of those who wanted to be unfair with me and suffice me from the evils of the despotic rulers, strong enemy, hidden powers, stubborn giants, all insurgent devils, strong human beings and the deceits of all the conspiracies. O' The Tolerant, O' The Affectionate.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ صَالِحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْخَسْفِ، وَاَعْلَيْتَهُ عَلٰى عَدُوِّهِ، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُخَلِّصَنِيْ مِنْ شَرِّ مَا يُرِيْدُنِيْ اَعْدَاۤئِيْ بِهِ، وَسَعٰى بِيْ حُسَّادِيْ، وَتَكْفِيَنِيْهِمْ بِكِفَايَتِكَ، وَتَتَوَلَّانِيْ بِوِلَايَتِكَ، وَتَهْدِيَ قَلْبِيْ بِهُدَاكَ، وَتُؤَيِّدَنِيْ بِتَقْوَاكَ، وَتُبَصِّرَنِيْ (وَتَنْصُرَنِيْ) بِمَا فِيْهِ رِضَاكَ، وَتُغْنِيَنِيْ بِغِنَاكَ يَا حَلِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ṣāliḥun ʿalayhi s-salāmu fanajjaytahu mina l-khasfi, wāʿlaytahu ʿalā ʿaduwwihi, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tukhalliṣaniy min sharri mā yuriyduniy aʿdāۤ'iy bihi, wa saʿā bi y ḥussādiy, wa takfiyaniyhim bikaifāyatika, wa tatawa llāniy bi wilāyatika, wa tahdiya qalbiy bi hudāka, wa tū'ayyidaniy bi taqwaka, wa tubaṣṣiraniy (wa tanṣuraniy) bi mā fiyhi riḍāka, wa tughniyaniy bi ghināka yā ḥaliymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Your servant and Your Prophet called, Salih peace be upon him and You rescued him from humiliation and grant him upper hand against his enemy and accept his call, though You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and secure me from the evils my enemy intended for me and the struggle of my envious ones, suffice me from them with Your sufficiency and lead me with Your Guardianship and guide my heart with Your guidance and support me with faith in You and enlighten me to what consist Your pleasure and enrich me with Your richness, O' The Tolerant.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَخَلِيْلُكَ اِبْرَاهِيْمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، حِيْنَ اَرَادَ نُمْرُوْدُ اِلْقَاۤئَهُ فِيْ النَّارِ، فَجَعَلْتَ لَهُ النَّارَ بَرْدًا وَسَلَامًا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَاقَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبَرِّدَ عَنِّيْ حَرَّ نَارِكَ، وَتُطْفِئَ عَنِّيْ لَهِيْبَهَا، وَتَكْفِيَنِيْ حَرَّهَا، وَتَجْعَلَ نَاۤئِرَةَ اَعْدَاۤئِيْ فِيْ شِعَارِهِمْ وَدِثَارِهِمْ، وَتَرُدَّ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحْوُرِهِمْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْمَا اَعْطَيْتَنِيْهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِ وَعَلٰى اٰلِهِ، اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ الْحَمِيْدُ المَّجِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka wa khaliyluka ibrāhiymu ʿalayhi s-salāmu, ḥiyna arāda numruwdu ilqāۤ'iahu fiy n-nāri, fajaʿalta lahu n-nāra bardan wa salāman, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yāqariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubarrida ʿanniy ḥarra nārika, wa tuṭfi'ia ʿanniy lahiybahā, wa takfiyaniy ḥarrahā, wa tajʿala nāۤ'irata aʿdāۤ'iy fiy shʿārihim wa dithārihim, wa tarudda kaydahum fiy nuḥwurihim, wa tubārika li y fiyma aʿṭaytaniyhi, kamā bārakta ʿalayhi wa ʿalā ālihi, innaka anta l-wa hābu l-ḥamiydu l-mmajīdu
O' my God! I requested from You by Your name upon which Ibrahim called, Your servant, Your Prophet and Your intimate friend peace be on him, when Namrud wanted to throw him in to the flame, thus You made the flame cold and safety for him and You answered his call though You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make Your Hell fire cold for me and quench its flame for me and suffice me from its hotness and put the flame of my enemies in their slogan and garments and return all their plans to their throat and bless what You have bestowed on me as You have blessed Prophet Ibrahim and his family, verily You are The Provider, The Extoller and The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَاَلَكَ بِهِ ابْنُ خَلِيْلِكَ اِسْمَاعِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، اَلَّذِيْ نَجَّيْتَهُ مِنَ الذَّبْحِ، وَفَدَيْتَهُ بِذِبْحٍ عَظيْمٍ، وَقَلَّبْتَ لَهُ الْمِشْقَصَ حِيْنَ (حَتَّى) نَاجَاكَ مُوْقِنًا بِذَبْحِهِ، رَاضِيًا بِاَمْرِ وَالِدِهِ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ كُلِّ سُوْءٍ وَبَلِيَّةٍ، وَتَصْرِفَ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمَةٍ وَخِيْمَةٍ، وَتَكْفِيَنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ مِنْ اُمُوْرِ دُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَا اُحَاذِرُهُ وَاَخْشَاهُ، وَمِنْ شَرِّ خَلْقِكَ اَجْمَعِيْنَ، بِحَقِّ اٰلِ يٰسٓ
ilāhiy wās'ialuka bi mā sālaka bihi abnu khaliylika ismāʿiylu ʿalayhi s-salāmu, l-ladhiy najjaytahu mina dh-dhabḥi, wa fadaytahu bi dhibḥin ʿaẓymin, wa qallabta lahu l-mishqaṣa ḥiyna (ḥatta) nājāka muwqinan bi dhabḥihi, rāḍiyan bi amri wālidihi, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min kulli suw'in wa baliyyatin, wa taṣrifa ʿanniy kulla ẓulmatin wa khiymatin, wa takfiyaniy ma ahammaniy min umuwri dunyāya wākhiratiy, wa mā uḥādhiruhu wākhshāhu, wa min sharri khalqika ajmaʿiyna, bi ḥaqwi āli yās
O' my Lord! I requested from You what Ismail has requested from You, the son of your intimate friend peace be on him, whom You have rescued from sacrifice and ransom him with greater sacrifice and You change the face of the knife when he sincerely call upon You for his sacrifice and he is pleased with the command from his father and answer his call and You are then closer to him, O' The Nearer, thus You send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and rescued me from all evils and afflictions and distract all evils from me and suffice me in all my interest in this world and the world Hereafter and suffice me from all that I fear of and the evils of Your creatures for the sake of A'ali Yaseen.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ لُوْطٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَنَجَّيْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْخَسْفِ وَالْهَدْمِ وَالْمَثُلَاتِ وَالشِّدَّةِ وَالْجُهْدِ، وَاَخْرَجْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا شُتِّتَ مِنْ شَمْلِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اُمُوْرِيْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَاَنْ تُجِيْرَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ الْاَشْرَارِ بِالْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْاَبْرَارِ، وَنُوْرِ الْاَنْوَارِ مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّيْنَ، وَالصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبِيْنَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، وَتَرْزُقَنِيْ مُجَالَسَتَهُمْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ بِمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُوَفِّقَ لِيْ صُحْبَتَهُمْ، مَعَ اَنْبِيَاۤئِكَ الْمُرْسَلِيْنَ، وَمَلَاۤئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِيْنَ، وَعِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ، وَاَهْلِ طَاعَتِكَ اَجْمَعِيْنَ، وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ وَالْكَرُّوْبِيِّيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi luwṭun ʿalayhi s-salāmu, fanajjaytahu wāhlahu mina l-khasfi wa l-hadmi wa l-mathulāti wa sh-shiddati wa l-juhdi, wākhrajtahu wāhlahu mina l-karbi l-ʿaẓiymi, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā shuttita min shamliy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa li y umuwriy, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wān tujīraniy mina n-nāri, wa takfiyaniy sharra l-ashrāri bi l-muṣṭafayna l-akhyāri, l-a'immati l-abrāri, wa nuwri l-anwari Muḥammadin wālihi ṭ-ṭayyibiyna ṭ-ṭāhiriyna l-akhyāri, l-a'immati l-mahdyyiyna, wa ṣ-ṣafwa ti l-muntajabiyna ṣalawatu Llāhi ʿalayhim ajmaʿiyna, wa tarzuqaniy mujālasatahum, wa tamunna ʿalayya bi murāfaqatihim, wa tuwa fiqa li y ṣuḥbatahum, maʿa anbiyāۤ'ika l-mursaliyna, wa malāۤ'ikatika l-muqarrabiyna, wa ʿibādika ṣ-ṣāliḥiyna, wāhli ṭāʿatika ajmaʿiyna, wa ḥamalati ʿarshka wa l-karruwbyyiyna
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Lut called peace be on him and You rescued him and his people from collapse, demolition and difficulties and bring him and his people out of tremendous agony and You answer his call, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to permit me to gather my cloak that has been scattered and to be delighted with my descendants, family and my properties and reform all my issues, bless all my situations, made me reach all my hope, save me from the Hell fire and suffice me from the evils of the evil doers for the sake of the Your good chosen ones, the pious Imams, the light of the illuminations, Mohammad and his pure and cleansed holy family, the guided leaders, the choosing ones, may Allah's blessings be upon them all, and grant me their association and bestowed their companionship on me, grant me their friendship together with You Prophets, the Messengers, and the Angels that are near to You, Your good servants including all Your obedient servants to You and the holders of Your Throne and the high level Angels.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ سَاَلَكَ بِهِ يَعْقُوْبُ، وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ، وَشُتِّتَ شَمْلُهُ (جَمْعُهُ)، وَفُقِدَ قُرَّةُ عَيْنِهِ ابْنُهُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ، وَاَقْرَرْتَ عَيْنَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا تَبَدَّدَ مِنْ اَمْرِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ شَاْنِيْ كُلَّهُ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اَفْعَالِيْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ يَا كَرِيْمُ، يَا ذَا الْمَعَالِيْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy sālaka bihi yaʿquwbu, wa qad kuffa baṣaruhu, wa shuttita shamluhu (jamʿuhu), wa fuqida qurratu ʿaynihi abnuhu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa jamaʿta shamlahu, wāqrarta ʿaynahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā tabaddada min amriy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa shaniy kullahu, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wa tuṣliḥa li y afʿāliy, wa tamunna ʿalayya yā kariymu, yā dha l-maʿāliy bi raḥmatika yā arḥama r-rāḥimiyna
O' my Lord! I requested from You by the name upon which Ya'qub call You when he lost his sight and his cloak scattered and lost his delighted son, You then answerhis call by gathering his cloak and delighting his eye and unveil his troubles though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and permit the gathering of all my issues that has been scattered and made me delighting with my son, my family and my wealth and reform all my matters and bless all my situations and let me attain all my hope and redress all my actions and bestowed goods on me, O' The Generous, O' The Exalted one with Your mercy, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ يُوْسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ، وَنَجَّيْتَهُ مِنْ غَيَابَتِ الْجُبِّ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكَفَيْتَهُ كَيْدَ اِخْوَتِهِ، وَجَعَلْتَهُ بَعْدَ الْعُبُوْدِيَّةِ مَلِكًا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَدْفَعَ عَنِّيْ كَيْدَ كُلِّ كَاۤئِدٍ، وَشَرَّ كُلِّ حَاسِدٍ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka yuwsufu ʿalayhi s-salāmu fas-tajabta lahu, wa najjaytahu min ghayābati l-jubbi, wa kashafta ḍurrahu, wa kafaytahu kayda ikhwa tihi, wa jaʿaltahu baʿda l-ʿubuwdiyyati malikan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿala Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadfaʿa ʿanniy kayda kulli kāۤ'idin, wa sharra kulli ḥāsidin, innaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Yusuf peace be on him and You accepted his call and rescued him from the darkness of the well an save him out of his sufferings and suffice him from his brother's plot and made him king after his slavery and You answer his prayers, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the plots of the plotters and the evils of the envious ones, indeed You possess power over all thing,
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ مُوْسَى بْنُ عِمْرَانَ اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا»، وَضَرَبْتَ لَهُ طَرِيْقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا، وَنَجَّيْتَهُ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِيْ اِسْرَاۤئِيْلَ، وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُوْدَهُمَا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَسْئَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُعِيْذَنِيْ مِنْ شَرِّخَلْقِكَ، وَتُقَرِّبَنِيْ مِنْ عَفْوِكَ، وَتَنْشُرَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ مَا تُغْنِيْنِيْ بِهِ عَنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ، وَيَكُوْنُ لِيْ بَلَاغًا اَنَالُ بِهِ مَغْفِرَتَكَ وَرِضْوَانَكَ، يَا وَلِيِّيْ وَوَلِيَّ الْمُؤْمِنِيْنَ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka muwsa bnu ʿimrāna idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa nādaynāhu min jānibi ṭ-ṭuwri l-aymani wa qarrabnāhu najiyyan», wa ḍarabta lahu ṭariyqan fi l-baḥri yabasan, wa najjaytahu wa man maʿahu min baniy isrāۤ'iyla, wāghraqta firʿawna wa hāmāna wa junuwdahumā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, as'ialuka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuʿiydhaniy min sharrikhalqika, wa tuqarribaniy min ʿafwika, wa tanshura ʿalayya min faḍlika mā tughniyniy bihi ʿan jamiyʿi khalqika, wa yakuwnu li y balāghan anālu bihi maghfirataka wa riḍwanaka, yā wa lyyiy wa wa liyya l-mu'miniyna
O' my Lord! I requested from You by your name upon which was called by Your servant and Prophet, Musa son of Imraan when You The Bless and The Exalted one said: {So We called to him from the right side of the mount, and We brought him near in communion}[3] And You created a dried road for him in the sea, and saved him and those with him from the children of Israel, and drawn Pharaoh, Haaman and their soldiers and answered Musa's prayer, though You are closer to him, O' The Nearer, I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the evils of Your creatures and draw me near to Your pardon and spread Your favour on me that will make me not in need of Your creatures, and grant me eloquence to earn Your pleasure and forgiveness, O' my Guardian and the believer's Guardian.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ دَاوُوْدُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الْجِبَالَ، يُسَبِّحْنَ مَعَهُ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ، وَالطَّيْرَ مَحْشُوْرَةٌ كُلٌّ لَهُ اَوَّابٌ، وَشَدَدْتَ مُلْكَهُ، وَاٰتَيْتَهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ، وَاَلَنْتَ لَهُ الْحَدِيْدَ، وَعَلَّمْتَهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَهُمْ، وَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka dāwuwdu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa sakhwarta lahu l-jibāla, yusabbiḥna maʿahu bi l-ʿashyyi wa l-ibkāri, wa ṭ-ṭayra maḥshuwratun kullun lahu awwābun, wa shadadta mulkahu, wātaytahu l-ḥikmata wa faṣla l-khiṭābi, wālanta lahu l-ḥadiyda, wa ʿallamtahu ṣanʿata labuwsin lahum, wa ghafarta dhanbahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Daud and You answered his call and make the mountains subservient to him and glorify Allah with him both day and night and all the resurrected birds seeking repentant for him, and make his reign strong and gave him wisdom and explanation of words and soften the iron for him and taught him how to make dresses from (it) iron, and forgive him of his sins, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُسَخِّرَ لِيْ جَمِيْعَ اُمُوْرِيْ، وَتُسَهِّلَ لِيْ تَقْدِيْرِيْ، وَتَرْزُقَنِيْ مَغْفِرَتَكَ وَعِبَادَتَكَ، وَتَدْفَعَ عَنِّيْ ظُلْمَ الظَّالِمِيْنَ، وَكَيْدَ الْكَاۤئِدِيْنَ، وَمَكْرَ الْمَاكِرِيْنَ، وَسَطَوَاتِ الْفَرَاعِنَةِ الْجَبَّارِيْنَ، وَحَسَدَ الْحَاسِدِيْنَ، يَااَمَانَ الْخَاۤئِفِيْنَ، وَجَارَ الْمُسْتَجِيْرِيْنَ، وَثِقَةَ الْوَاثِقِيْنَ، وَذَرِيْعَةَ الْمُؤْمِنِيْنَ، وَرَجَاۤءَ الْمُتَوَكِّلِيْنَ، وَمُعْتَمَدَ الصَّالِحِيْنَ، يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tusakhwira li y jamiyʿa umuwriy, wa tusahwila li y taqdiyriy, wa tarzuqaniy maghfirataka wa ʿibādataka, wa tadfaʿa ʿanniy ẓulma ẓ-ẓālimiyna, wa kayda l-kāۤ'idiyna, wa makra l-mākiriyna, wa saṭawati l-farāʿinati l-jabbāriyna, wa ḥasada l-ḥāsidiyna, yāamāna l-khāۤ'ifiyna, wa jāra l-mustajīriyna, wa thiqata l-wathiqiyna, wa dhariyʿata l-mu'miniyna, wa rajāۤ'a l-mutawa kiliyna, wa muʿtamada ṣ-ṣāliḥiyna, yāۤ arḥama r-rāḥimiyna
I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make all my issues subservient to me and make all my prospects easy for me, and grant me Your service and forgiveness, and protect me from evils of the oppressors and plots of the plotters and deceits of the deceivers and from the arrogant of Pharaohs, and the envy of the envious ones, O' He who safeguard the scared ones, O' He who neighboured the refugees, the reliance to those who has covenant with Him, the means of the believers, the hope for the reliant on Him, the trust worthy of the good servants, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُوْدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قَالَ «رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَهَبْ لِيْ مُلْكًا لَايَنْبَغِيْ لِاَحَدٍ مِنْ بَعْدِيْ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَطَعْتَ لَهُ الْخَلْقَ، وَحَمَلْتَهُ عَلَى الرِّيْحِ، وَعَلَّمْتَهُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الشَّيَاطِيْنَ مِنْ كُلِّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ، وَاٰخَرِيْنَ مُقَرَّنِيْنَ فِي الْاَصْفَادِ، هٰذَا عَطَاۤؤُكَ لَا عَطَاۤءُ غَيْرِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi l-ismi l-ladhiy sa'ialaka bihi ʿabduka wa nabiyyuka sulaymānu bnu dāwuwda ʿalayhima s-salāmu, idh qāla «rabbi aghfir li y wa hab li y mulkan lāyanbaghiy li aḥadin min baʿdiy innaka anta l-wa hābu», fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāṭaʿta lahu l-khalqa, wa ḥamaltahu ʿalā r-riyḥi, wa ʿallamtahu manṭiqa ṭ-ṭayri, wa sakhwarta lahu sh-shayāṭiyna min kulli bannā'in wa ghawwāṣin, wākhariyna muqarraniyna fi l-aṣfādi, hādhā ʿaṭāۤ'uka lā ʿaṭāۤ'u ghayrika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You, O' Allah by Your name upon which Your servant and Prophet called, Suleiman son of Daud peace be on them, when he said: {My Lord, forgives me, and gives me a kingdom, such as may not befall anyone after me; surely Thou art the All-giver}[4]Then You accept his call, and make the creatures to follow him and carry him on the wind, and taught him bird's language, and made subservient to him the entire devils among the builders and plungers, and others were coupled with chains, this is Your gift not the gift of other than You, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَهْدِيَ لِيْ قَلْبِيْ، وَتَجْمَعَ لِيْ لُبِّيْ، وَتَكْفِيَنِيْ هَمِّيْ، وَتُؤْمِنَ خَوْفِيْ، وَتَفُكَّ اَسْرِيْ، وَتَشُدَّ اَزْرِيْ، وَتُمْهِلَنِيْ وَتُنَفِّسَنِيْ، وَتَسْتَجِيْبَ دُعَائِيْ، وَتَسْمَعَ نِدَاۤئِيْ، وَلَاتَجْعَلَ فِي النَّارِ مَاْوَايَ، وَلَا الدُّنْيَا اَكْبَرَ هَمِّيْ، وَاَنْ تُوَسِّعَ عَلَىَّ رِزْقِيْ، وَتُحَسِّنَ خُلْقِيْ، وَتُعْتِقَ رَقَبَتِيْ مِنَ النَّارِ، فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ وَمُؤَمَّلِيْ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tahdiya li y qalbiy, wa tajmaʿa li y lubbiy, wa takfiyaniy hammiy, wa tu'mina khawfiy, wa tafukka asriy, wa tashudda azriy, wa tumhilaniy wa tunaffisaniy, wa tastajība duʿā'iy, wa tasmaʿa nidāۤ'iy, wa lātajʿala fī n-nāri mawaya, wa la d-dunyā akbara hammiy, wān tuwa swiʿa ʿalāwa rizqiy, wa tuḥaswina khulqiy, wa tuʿtiqa raqabatiy mina n-nāri, fa innaka sayyidiy wa mawlāya wa mū'ammaliy
Send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad and guide my heart and gathered my intellect, and suffice my interest, and tranquil my fear, and release my captivity, and tighten my cloak, grant me respite and relief, answer my call and give listening ears to my calls, and don't make my abode to be Hell fire, and don't make this world to be my main goal, widen my sustenance and embellish my morals and free my neck from Hell fire, indeed You are my Lord, my master and my expectation.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اَيُّوْبُ، لَمَّا حَلِّ بِهِ الْبَلَاۤءُ بَعْدَ الصِّحَّةِ، وَنَزَلَ السَّقَمُ مِنْهُ مَنْزِلَ الْعَافِيَةِ، وَالضِّيْقُ بَعْدَ السَّعَةِ وَالْقُدْرَةِ، فَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَرَدَدْتَ عَلَيْهِ اَهْلَهُ، وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ، حِيْنَ نَادَاكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، شَاكِيًا اِلَيْكَ رَبِّ «اِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ayyuwbu, lammā ḥalli bihi l-balāۤ'u baʿda ṣ-ṣiḥwati, wa nazala s-saqamu minhu manzila l-ʿāfiyati, walḍwiyqu baʿda s-saʿati wa l-qudrati, fakashafta ḍurrahu, wa radadta ʿalayhi ahlahu, wa mithlahum maʿahum, ḥiyna nādāka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, shākiyan ilayka rabbi «inwī massaniya ḍ-ḍurru wānta arḥamu r-rāḥimiyna» fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Prophet Ayub called when he was in trouble after gaining back his health and illness has fell out of him, and narrowness after wideness and strength, then You ward off his difficulties, and You return his family to him and their likes with them, after he has call upon You, supplicating to You, desirous unto You, hopping for Your favour and complaining to You, O' my Lord {Behold, affliction has visited me; and Thou art The Most Merciful of the merciful}[5] Then You answered his call and unveiled his difficulties, though are closer to him,
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَكْشِفَ ضُرِّيْ، وَتُعَافِيَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ وَوَلَدِيْ وَاِخْوَانِيْ فِيْكَ، عَافِيَةً بَاقِيَةً شَافِيَةً كَافِيَةً، وَافِرَةً هَادِيَةً نَامِيَةً، مُسْتَغْنِيَةً عَنِ الْاَطِبَّاۤءِ وَالْاَدْوِيَةِ، وَتَجْعَلَهَا شِعَارِيْ وَدِثَارِيْ، وَتُمَتِّعَنِيْ بِسَمْعِيْ وَبَصَرِيْ، وَتَجْعَلَهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّيْ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيْرٌ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān takshfa ḍurriy, wa tuʿāfiyaniy fiy nafsiy wāhliy wa māliy wa wa ladiy wa ikhwaniy fiyka, ʿāfiyatan bāqiyatan shāfiyatan kāfiyatan, wafiratan hādiyatan nāmiyatan, mustaghniyatan ʿani l-aṭibbāۤ'i wa l-adwiyati, wa tajʿalahā shʿāriy wa dithāriy, wa tumattiʿaniy bi samʿiy wa baṣariy, wa tajʿalahuma lwarithayni minniy, innaka ʿalā kulli shay 'in qadiyrun
O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and unveil all my difficulties and protect me, my family, my wealth, my descendants and my brothers with good health such sound health that they will not be in need of doctors and medications and make them my slogans and garment, and make me to enjoy my sense of hearing and seeing and make both of them my inheritor, indeed You possess power over all thing.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ يُوْنُسُ بْنُ مَتَّى فِيْ بَطْنِ الْحُوْتِ حِيْنَ نَادَاكَ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ «اَنْ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ» وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَنْبَتَّ عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِيْنٍ، وَاَرْسَلْتَهُ اِلٰى مِاَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَاۤئِيْ، وَتُدَارِكَنِيْ بِعَفْوِكَ، فَقَدْ غَرِقْتُ فِيْ بَحْرِ الظُّلْمِ لِنَفْسِيْ، وَرَكِبَتْنِيْ مَظَالِمُ كَثِيْرَةٌ لِخَلْقِكَ عَلَيَّ، صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاسْتُرْنِيْ مِنْهُمْ، وَاَعْتِقْنِيْ مِنَ النَّارِ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْ عُتَقَاۤءِكَ وَطُلَقَاۤئِكَ مِنَ النَّارِ، فِيْ مَقَامِيْ هٰذَا، بِمَنِّكَ يَا مَنَّانُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi yuwnusu bnu matta fiy baṭni l-ḥuwti ḥiyna nādāka fiy ẓulumātin thalāthin «an lā ilāha illā anta subḥānaka inwī kuntu mina ẓ-ẓālimiyna» wānta arḥamu r-rāḥimiyna, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wānbatta ʿalayhi shajaratan min yaqṭiynin, wārsaltahu ilā miati l-fin aw yaziyduwna, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tastajība duʿāۤ'iy, wa tudārikaniy bi ʿafwika, faqad ghariqtu fiy baḥri ẓ-ẓulmi li nafsiy, wa rakibatniy maẓālimu kathiyratun li khalqika ʿalayya, ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa s-turniy minhum, wāʿtiqniy mina n-nāri, wajʿalniy min ʿutaqāۤ'ika wa ṭulaqāۤ'ika mina n-nāri, fiy maqāmiy hādhā, bi mannika yā mannānu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Yunus son of Matta when he was inside the whale and call upon You inside the three darkness {There is no god but Thou,Glory be to Thee; I have done evil}[6]You are the Most Merciful of the merciful, and You answered his call and cut the tree of calabash for him and sent to him (100,000) one hundred thousand or more, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and accept my prayers and embrace me with Your pardon because I am sunk in myself oppression, and the oppression of Your creatures has mounted on me, bless Muhammad and the family of Muhammad, cover me through them and free me from Hell fire and make me among the freed ones from the Hell fire, from this my very position for the sake of Your favour, O' The Benefactor.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ عِيْسَى بْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ اِذْ اَيَّدْتَهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِ، وَاَنْطَقْتَهُ فِي الْمَهْدِ، فَاَحْيِىْ بِهِ الْمَوْتِىْ، وَاَبْرَاَ بِهِ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِكَ، وَخَلَقَ مِنَ الطَّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَصَارَ طَائِرًا بِاِذْنِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُفَرِّغَنِيْ لِمَا خُلِقْتُ لَهُ، وَلَاتَشْغَلَنِيْ بِمَا قَدْ تَكَلَّفْتَهُ لِيْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ عُبَّادِكَ وَزُهَّادِكَ فِي الدُّنْيَا، وَمِمَّنْ خَلَقْتَهُ لِلْعَافِيَةِ، وَهَنَّاْتَهُ بِهَا مَعَ كَرَامَتِكَ يَا كَرِيْمُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ʿiysa bnu maryama ʿalayhima s-salāmu idh ayyadtahu bi ruwḥi l-qudusi, wānṭaqtahu fi l-mahdi, fāaḥī bihi l-mawti, wābrā bihi l-akmaha wa l-abraṣa bi idhnika, wa khalaqa mina ṭ-ṭayni kahay'iati ṭ-ṭayri faṣāra ṭā'iran bi idhnika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tufarrighaniy li mā khuliqtu lahu, wa lātashghalaniy bi mā qad takallaftahu li y, wa tajʿalaniy min ʿubbādika wa zuhhādika fi d-dunyā, wa mimman khalaqtahu li l-ʿāfiyati, wa hannatahu biha maʿa karāmatika yā kariymu yā ʿaliyyu yā ʿaẓiymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Isa son of Marry peace be on them, when You supported him with the holy spirit, and made him to talk while he was in a stage of cradle, and make him to give life to death, and cure a blind and a leper with Your permission, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, evacuates me from what you have created for him, and don't engage me with what You have commissioned him to do for me, and make me among Your ascetics and those that rendered service to You in this world and among those You have created for good health wise and felicitated with Your favour, O' The Glorious, The Exalted and The Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اٰصَفُ بْنُ بَرْخِيَا عَلٰى عَرْشِ مَلِكَةِ سَبَا، فَكَانَ اَقَلَّ مِنْ لَحْظَةِ الطَّرْفِ، حَتَّى كَانَ مُصَوَّرًا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَاَتْهُ «قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَاَنَّهُ هُوَ» فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَتُكَفِّرَ عَنِّيْ سَيِّئَاتِيْ، وَتَقْبَلَ مِنِّيْ حَسَنَاتِيْ، وَتَقْبَلَ تَوْبَتِيْ، وَتَتُوْبَ عَلَيَّ، وَتُغْنِيَ فَقْرِيْ، وَتَجْبُرَ كَسْرِيْ، وَتُحْيِيَ فُؤَادِيْ بِذِكْرِكَ، وَتُحْيِيَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ، وَتُمِيْتَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi āṣafu bnu barkhiyā ʿalā ʿarsh malikati sabā, fakāna aqalla min laḥẓati ṭ-ṭarfi, ḥatta kāna muṣawwaran bayna yadayhi, falammā rāthu «qiyla ahākadhā ʿarshuki qālat ka annahu huwa» fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa tukaffira ʿanniy sayyi'iātiy, wa taqbala minniy ḥasanātiy, wa taqbala tawbatiy, wa tatuwba ʿalayya, wa tughniya faqriy, wa tajbura kasriy, wa tuḥīya fū'ādiy bi dhikrika, wa tuḥīyaniy fiy ʿāfiyatin, wa tumiytaniy fiy ʿāfiyatin
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Aasif son of Barkhiya on the throne of Saba Queen with less than a twinkling of an eye, till it became like a photograph before him, when the Queen saw it,{It was said, is thy throne like this? She said it seems the same}[7]Then You accepted his prayer, though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and grant pardon to my sins and accept my good deeds from me including my repentance, forgive me and suffice me from my poverty and restored my break ups, give life to my heart for Your remembrance, give me life with sound health and seize my soul in good health.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ زَكَرِيَّا عَلَيْهِ السَّلَامُ حِيْنَ سَئَلَكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، فَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ يُنَادِيْ نِدَاۤءً خَفِيًّا، فَقَالَ رَبِّ «هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا يَرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا» فَوَهَبْتَ لَهُ يَحْيٰى، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبْقِيَ لِيْ اَوْلَادِيْ، وَاَنْ تُمَتِّعَنِيْ بِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ وَاِيَّاهُمْ مُؤْمِنِيْنَ لَكَ، رَاغِبِيْنَ فِيْ ثَوَابِكَ، خَاۤئِفِيْنَ مِنْ عِقَابِكَ، رَاجِيْنَ لِمَا عِنْدَكَ، اٰيِسِيْنَ مِمَّا عِنْدَ غَيْرِكَ حَتَّى تُحْيِيَنَا حَيٰوةً طَيِّبَةً، وَتُمِيْتَنَا مِيْتَةً طَيِّبَةً، اِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka zakariyyā ʿalayhi s-salāmu ḥiyna sa'ialaka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, faqāma fi l-miḥrābi yunādiy nidāۤ'an khafiyyan, faqāla rabbi «hab li y min ladunka wa liyyan yarithuniy wa yarithu min āli yaʿquwba wajʿalhu rabbi raḍiyyan» fawa habta lahu yaḥyā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubqiya li y awlādiy, wān tumattiʿaniy bihim, wa tajʿalaniy wa iyyāhum mu'miniyna laka, rāghibiyna fiy thawabikā, khāۤ'ifiyna min ʿiqābikā, rājīna li mā ʿindaka, āīsiyna mimmā ʿinda ghayrika ḥatta tuḥīyanā ḥayāūtan ṭayyibatan, wa tumiytanā miytatan ṭayyibatan, innaka faʿālun li mā turiydu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Your Prophet, Zakariya, when he requested and call upon You, putting his hope in You and hopping for Your favour, he then stood up at his praying place calling You silently and said: O' my Lord, {Give me, from Thee, a kinsman, who shall be my inheritor and inheritor of the House of Jacob; and make him, my Lord; well-pleasing}[8] And You gave him Yahya and accepted his call, though You are closer to him, O' The Nearer,To send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and let my descendants survive me and let me enjoy them, and make me and them a faithful servant to You,willing for Your reward, fearing Your punishment, hopping for what is with You, despairing from what is with others, till You make us to leave a pleasant life, and seize our life in a pleasant death, indeed You act according to Your wishes.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَتْكَ بِهِ امْرَاَةُ فِرْعَوْنَ، «اِذْقَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقِرَّ عَيْنِيْ بِالنَّظَرِ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَاَوْلِيَاۤئِكَ، وَتُفَرِّجَنِيْ بِمُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ، وَتُؤْنِسَنِيْ بِهِ وَبِاٰلِهِ، وَبِمُصَاحَبَتِهِمْ وَمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُمَكِّنَ لِيْ فِيْهَا، وَتُنْجِيَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَمَا اُعِدَّ لِاَهْلِهَا مِنَ السَّلَاسِلِ وَالْاَغْلَالِ، وَالشَّدَاۤئِدِ وَالْاَنْكَالِ، وَاَنْوَاعِ الْعَذَابِ، بِعَفْوِكَ يَا كَرِيْمُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy sa'ialatka bihi amrātu firʿawna, «idhqālat rabbi abni li y ʿindaka baytan fi l-jannati wa najwiniy min firʿawna wa ʿamalihi wa najwiniy mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna», fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqirra ʿayniy bi n-naẓari ilā jannatika, wa wajhika l-kariymi wāwliyāۤ'ika, wa tufarrijaniy bi Muḥammadin wālihi, wa tu'nisaniy bihi wa bi ālihi, wa bi muṣāḥabatihim wa murāfaqatihim, wa tumakkina li y fiyhā, wa tunjīaniy mina n-nāri, wa mā uʿidda li ahlihā mina s-salāsili wa l-aghlāli, wa sh-shadāۤ'idi wa l-ankāli, wānwaʿi l-ʿadhābi, bi ʿafwika yā kariymu
O' my Lord! I requested from You by the name upon which was called by Pharaoh's wife, {When she said; my Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence; and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evil doers}[9] And You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, and delighting my face by looking to Your Paradise and Your Glorious Face and Your good friends, dispel all my grief for the sake of Muhammad and the holy family of Muhammad, entertain me with him and his holy family by their friendship and companionship and distance me from the Hell fire and what You have promise its dwellers like chains, handcuff, shackle, difficulties and other sorts of punishment, with Your pardon, O' The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَتْكَ بِهِ عَبْدَتُكَ وَصِدِّيْقَتُكَ مَرْيَمُ الْبَتُوْلُ وَاُمُّ الْمَسِيْحِ الرَّسُوْلِ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قُلْتَ «وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِيْ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْصِنَنِيْ بِحِصْنِكَ الْحَصِيْنِ، وَتَحْجُبَنِيْ بِحِجَابِكَ الْمَنِيْعِ، وَتُحْرِزَنِيْ بِحِرْزِكَ الْوَثِيْقِ، وَتَكْفِيَنِيْ بِكِفَايَتِكَ الْكَافِيَةِ، مِنْ شَرِّ كُلِّ طَاغٍ، وَظُلْمِ كُلِّ بَاغٍ، وَمَكْرِ كُلِّ مَاكِرٍ، وَغَدْرِ كُلِّ غَادِرٍ، وَسِحْرِ كُلِّ سَاحِرٍ، وَجَوْرِ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، بِمَنْعِكَ يَا مَنِيْعُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿatka bihi ʿabdatuka wa ṣiddiyqatuka maryamu l-batuwlu wa ummu l-masiyḥi r-rasuwli ʿalayhima s-salāmu, idh qulta «wa maryama abnata ʿimrāna l-latiy aḥṣanat farjahā fanafakhnā fiyhi min ruwḥinā wa ṣaddaqat bikālimāti rabbihā wa kutubihi wa kānat mina l-qānitiyna» fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥṣinaniy bi ḥiṣnika l-ḥaṣiyni, wa taḥjubaniy bi ḥijābika l-maniyʿi, wa tuḥrizaniy bi ḥirzika l-wa thiyqi, wa takfiyaniy bikaifāyatika l-kāfiyati, min sharri kulli ṭāghin, wa ẓulmi kulli bāghin, wa makri kulli mākirin, wa ghadri kulli ghādirin, wa siḥri kulli sāḥirin, wa jawri kulli sulṭānin jāۤ'irin, bi manʿika yā maniyʿu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and the righteous one, Maryam the virgin and mother of Jesus the Prophet, peace be on them, when You said: {And Mary, Imran's daughter, who guarded her virginity, so We breathed in to her of Our Spirit, and she confirmed the words of the Lord and His Books. And became one of the obedient}[10] You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to protect me with Your well fortified protection, and to cover me with Your invisible covering, and save me with Your firm safety, and to suffice me with Your adequate sufficiency from the evils of the tyrants and from the oppression of the despotic rulers and deceits of the deceivers, and treachery of the betrayers and the wizardry of the wizards and the injustice of the unjust ones, with Your prevention, O' The impenetrable.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، وَصَفِيُّكَ وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ، وَاَمِيْنُكَ عَلٰى وَحْيِكَ، وَبَعِيْثُكَ اِلٰى بَرِيَّتِكَ، وَرَسُوْلُكَ اِلٰى خَلْقِكَ مُحَمَّدٌ خَاصَّتُكَ وَخَالِصَتُكَ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَاَيَّدْتَهُ بِجُنُوْدٍ لَمْ يَرَوْهَا، وَجَعَلْتَ كَلِمَتَكَ الْعُلْيَا، وَكَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا السُّفْلٰى، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka, wa ṣafiyyuka wa khiyaratuka min khalqika, wāmiynuka ʿalā wa ḥīka, wa baʿiythuka ilā bariyyatika, wa rasuwluka ilā khalqika Muḥammadun khāṣṣatuka wa khāliṣatuka, ṣalla Llāhu ʿalayhi wālihi wa sallama, fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wāyyadtahu bi junuwdin lam yarawhā, wa jaʿalta kalimataka l-ʿulyā, wa kalimata l-ladhiyna kafaruaw s-suflā, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant, Your Prophet, Your sincere friend, the best among Your creatures, the trustee to Your revelation, Your delegate to Your creations and Your Messenger to Your creations, Muhammad Your exclusive and sincere one, peace and blessing be upon him and upon his holy family, and You answered his supplications and supported him with the unseen soldiers and make Your word exalted and the words of the unbelievers as inferior, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، صَلَوٰةً زَاكِيَةً طَيِّبَةً، نَامِيَةً بَاقِيَةً مُبَارَكَةً، كَمَا صَلَّيْتَ عَلٰى اَبِيْهِمْ اِبْرَاهِيْمَ وَاٰلِ اِبْرَاهِيْمَ، وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِمْ، وَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ كَمَا سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ، وَزِدْهُمْ فَوْقَ ذٰلِكَ كُلِّهِ زِيَادَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَاخْلُطْنِيْ بِهِمْ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْهُمْ، وَاحْشُرْنِيْ مَعَهُمْ، وَفِيْ زُمْرَتِهِمْ حَتَّى تَسْقِيَنِيْ مِنْ حَوْضِهِمْ، وَتُدْخِلَنِيْ فِيْ جُمْلَتِهِمْ، وَتَجْمَعَنِيْ وَاِيَّاهُمْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِهِمْ، وَتُعْطِيَنِيْ سُؤْلِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ اٰمَالِيْ فِيْ دِيْنِيْ وَدُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ، وَتُبَلِّغَهُمْ سَلَامِيْ، وَتَرُدَّ عَلَيَّ مِنْهُمُ السَّلَامَ وَعَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, ṣalawātan zākiyatan ṭayyibatan, nāmiyatan bāqiyatan mubārakatan, kamā ṣallayta ʿalā abiyhim ibrāhiyma wāli ibrāhiyma, wa bārik ʿalayhim kamā bārakta ʿalayhim, wa sallim ʿalayhim kamā sallamta ʿalayhim, wa zidhum fawqa dhālika kullihi ziyādatan min ʿindika, wakhluṭniy bihim, wajʿalniy minhum, waḥshurniy maʿahum, wa fiy zumratihim ḥatta tasqiyaniy min ḥawḍihim, wa tudkhilaniy fiy jumlatihim, wa tajmaʿaniy wa iyyāhum, wa tuqirra ʿayniy bihim, wa tuʿṭiyaniy su'liy, wa tuballighaniy āmāliy fiy diyniy wa dunyāya wākhiratiy, wa maḥyāya wa mamātiy, wa tuballighahum salāmiy, wa tarudda ʿalayya minhumu s-salāma wa ʿalayhimu s-salāmu wa raḥmatu Llāhi wa barakātuhu
Send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, pure delectable and everlasting blessing as You have blessed their father Ibrahim and the familyof Ibrahim, honour them as You have honour Ibrahim and his family, send peace on them as You have send peace upon Ibrahim and his family, make all this in abundant from Yourself, O' God mix me with them, let me with them, resurrect me with them and in their company until I was watered from their pound and entered me in to their combination and gather me and them together, delighting my face with them, and grant me my requisitions and let me attain my hope in my Religion, my world, the Hereafter, my life and my death. Extend my greetings to Muhammad and to the family of Muhammad and to return their reply to me, peace, blessing and favour of Allah be upon them all.
اِلٰهِيْ وَاَنْتَ الَّذِيْ تُنَادِيْ فِيْ اَنْصَافِ كُلِّ لَيْلَةٍ هَلْ مِنْ سَاۤئِلٍ فَاُعْطِيَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ دَاعٍ فَاُجِيْبَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَاَغْفِرَ لَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ رَاجٍ فَاُبَلِّغَهُ رَجَاهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُؤَمِّلٍ فَاُبَلِّغَهُ اَمَلَهُ، هَااَنَا سَاۤئِلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، وَمِسْكِيْنُكَ بِبَابِكَ، وَضَعِيْفُكَ بِبَابِكَ، وَفَقِيْرُكَ بِبَابِكَ، وَمُؤَمِّلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، اَسْاَلُكَ نَاۤئِلَكَ، وَاَرْجُوْ رَحْمَتَكَ، وَاُؤَمِّلُ عَفْوَكَ، وَاَلْتَمِسُ غُفْرَانَكَ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
ilāhiy wānta l-ladhiy tunādiy fiy anṣāfi kulli laylatin hal min sāۤ'ilin fuʿṭiyahu, am hal min dāʿin fujībahu, am hal min mustaghfirin fāaghfira lahu, am hal min rājin fuballighahu rajāhu, am hal min mū'ammilin fuballighahu amalahu, hāanā sāۤ'iluka bi fināۤ'ika, wa miskiynuka bi bābikā, wa ḍaʿiyfuka bi bābikā, wa faqiyruka bi bābikā, wa mū'ammiluka bi fināۤ'ika, asaluka nāۤ'ilaka, wārjuw raḥmataka, wa ū'ammilu ʿafwa ka, wāltamisu ghufrānaka, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
O' my Lord! You call every midnight that is there any beggar so that You give him! Or is there any caller so that You answer his call! Or is there anyone seeking for forgiveness so that You forgives him! Or is there anyone expecting to give him his expectation! Or is there anybody hopping for something in order to fulfill his hope! Here I am seeking for Your courtyard, the needier at Your door, Your guest before Your door, the wretched one before Your door, hopping for Your courtyard, I seek for Your favour and hopping for Your blessing and Your pardon and appealing for Your forgiveness, then bless Muhammad and the holy family of Muhammad.
وَاَعْطِنِيْ سُؤْلِيْ، وَبَلِّغْنِيْ اَمَلِيْ، وَاجْبُرْ فَقْرِيْ، وَارْحَمْ عِصْيَانِيْ، وَاعْفُ عَنْ ذُنُوْبِيْ، وَفُكَّ رَقَبَتِيْ مِنَ الْمَظَالِمِ لِعِبَادِكَ رَكِبَتْنِيْ، وَقَوِّ ضَعْفِيْ، وَاَعِزَّ مَسْكَنَتِيْ، وَثَبِّتْ وَطْاَتِيْ، وَاغْفِرْ جُرْمِيْ، وَاَنْعِمْ بَالِيْ، وَاَكْثِرْ مِنَ الْحَلَالِ مَالِيْ، وَخِرْ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اُمُوْرِيْ وَاَفْعَالِيْ، وَرَضِّنِيْ بِهَا، وَارْحَمْنِيْ وَوَالِدَيَّ وَمَا وَلَدَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ، اَلْاَحْيَاۤءِ مِنْهُمْ وَالْاَمْوَاتِ، اِنَّكَ سَمِيْعُ الدَّعَوَاتِ، وَاَلْهِمْنِيْ مِنْ بِرِّهِمَا مَا اَسْتَحِقُّ بِهِ ثَوَابَكَ وَالْجَنَّةَ، وَتَقَبَّلْ حَسَنَاتِهِمَا، وَاغْفِرْ سَيِّئَاتِهِمَا، وَاجْزِهِمَا بِاَحْسَنِ مَا فَعَلَا بِيْ ثَوابَكَ وَالْجَنَّةَ
wāʿṭiniy su'liy, wa ballighniy amaliy, wajbur faqriy, warḥam ʿiṣyāniy, waʿfu ʿan dhunuwbiy, wa fukka raqabatiy mina l-maẓālimi li ʿibādika rakibatniy, wa qawwi ḍaʿfiy, wāʿizza maskanatiy, wa thabbit wa ṭatiy, waghfir jurmiy, wānʿim bāliy, wākthir mina l-ḥalāli māliy, wa khir li y fiy jamiyʿi umuwriy wāfʿāliy, wa raḍwiniy biha, warḥamniy wa wālidayya wa mā wa ladā mina l-mu'miniyna wa l-mu'mināti, wa l-muslimiyna wa l-muslimāti, l-aḥyāۤ'i minhum wa l-amwati, innaka samiyʿu d-daʿawati, wālhimniy min bi rihimā ma astaḥiqqu bihi thawabaka wa l-jannata, wa taqabbal ḥasanātihimā, waghfir sayyi'iātihimā, wajzihimā bi aḥsani mā faʿalā bi y thawābaka wa l-jannata
O' God give me my requests and let me reach my ambition, splint mypoverty, favour me for my insubordination and pardon my sins, free my neck from the oppression of Your servant that mounted on me and strengthen me from my weakness, and fortify my wretchedness and make my treading very firm, forgive my crimes and tranquil my heart, increase my wealth through lawful means and make a choice for me in all my matters and actions and with such be pleased with me, O' God have mercy on me, my parents and my descendants and the believing men and women including the Muslim men and women, the living and the death among them, indeed You hear all calls; inspire in me Your reward and Paradise I entitle to for doing good to my both parents, accept their good deeds and forgive their wrong deeds, O' God! reward them with Paradise more than the kindness they have shown unto me.
اِلٰهِيْ وَقَدْ عَلِمْتُ يَقِيْنًا اَنَّكَ لَاتَاْمُرُ بِالظُّلْمِ وَلَاتَرْضَاهُ، وَلَاتَمِيْلُ اِلَيْهِ وَلَاتَهْوَاهُ وَلَاتُحِبُّهُ وَلَاتَغْشَاهُ، وَتَعْلَمُ مَا فِيْهِ هٰؤُلَاۤءِ الْقَوْمُ مِنْ ظُلْمِ عِبَادِكَ وَبَغْيِهِمْ عَلَيْنَا، وَتَعَدِّيْهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ وَلَا مَعْرُوْفٍ، بَلْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا وَزُوْرًا وَبُهْتَانًا، فَاِنْ كُنْتَ جَعَلْتَ لَهُمْ مُدَّةً لَابُدَّ مِنْ بُلُوْغِهَا، اَوْ كَتَبْتَ لَهُمْ اٰجَالًا يَنَالُوْنَهَا، فَقَدْ قُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الصِّدْقُ «يَمْحُوْ اللهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ اُمُّ الْكِتَابِ»
ilāhiy wa qad ʿalimtu yaqiynan annaka lātamuru bi ẓ-ẓulmi wa lātarḍāhu, wa lātamiylu ilayhi wa lātahwahu wa lātuḥibbuhu wa lātaghshāhu, wa taʿlamu mā fiyhi hā'ulāۤ'i l-qawmu min ẓulmi ʿibādika wa baghīhim ʿalaynā, wa taʿaddiyhim bi ghayri ḥaqqinwa lā maʿruwfin, bal ẓulman wa ʿudwanan wa zuwran wa buhtānan, fa'in kunta jaʿalta lahum muddatan lābudda min buluwghihā, aw katabta lahum ājālan yanāluwnahā, faqad qulta wa qawluka l-ḥaqqu wa wa ʿduka ṣ-ṣidqu «yamḥuw Llāhu mā yashāۤ'u wa yuthbitu wa ʿindahu ummu l-kitābi»
O' my Lord! I am certainly aware that You did not ordered for oppression and You are not pleased with it, You did not incline towards it nor do You desire it and You did not love it, You are aware how those people are oppressive and tyrant to us and their transgressions not for their right, but just for oppression, aggression, untruthfully and falsity. Put an end to their time if You have given them long time, or to obtain it if You have written a long time for them, verily You have said and Your statement is the fact and Your promise is verily undoubtedly.
فَاَنَا اَسْاَلُكَ بِكُلِّ مَا سَئَلَكَ بِهِ اَنْبِيَاۤءُكَ الْمُرْسَلُوْنَ وَرُسُلُكَ، وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَئَلَكَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُوْنَ، وَمَلَاۤئِكَتُكَ الْمُقَرَّبُوْنَ، اَنْ تَمْحُوَ مِنْ اُمِّ الْكِتَابِ ذٰلِكَ، وَتَكْتُبَ لَهُمُ الْاِضْمِحْلَالَ وَالْمَحْقَ، حَتَّى تُقَرِّبَ اٰجَالَهُمْ، وَتَقْضِيَ مُدَّتَهُمْ، وَتُذْهِبَ اَيَّامَهُمْ، وَتُبَتِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُهْلِكَ فُجَّارَهُمْ، وَتُسَلِّطَ بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍ، حَتَّى لَاتُبْقِيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَلَاتُنَجِّيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَتُفَرِّقَ جُمُوْعَهُمْ، وَتَكِلَّ سِلَاحَهُمْ، وَتُبَدِّدَ شَمْلَهُمْ، وَتُقَطِّعَ اٰجَالَهُمْ، وَتُقَصِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُزَلْزِلَ اَقْدَامَهُمْ، وَتُطَهِّرَ بِلَادَكَ مِنْهُمْ، وَتُظْهِرَ عِبَادَكَ عَلَيْهِمْ، فَقَدْ غَيَّرُوْا سُنَّتَكَ، وَنَقَضُوْاعَهْدَكَ، وَهَتَكُوْا حَرِيْمَكَ، وَاَتَوْا عَلٰى مَا نَهَيْتَهُمْ عَنْهُ، وَعَتَوْاعُتُوًّا كَبِيْرًا كَبِيْرًا، وَضَلُّوْا ضَلَالًا بَعِيْدًا
fāanā asaluka bikulli mā sa'ialaka bihi anbiyāۤ'uka l-mursaluwna wa rusuluka, wās'ialuka bi mā sa'ialaka bihi ʿibāduka ṣ-ṣāliḥuwna, wa malāۤ'ikatuka l-muqarrabuwna, an tamḥuwa min ummi l-kitābi dhālika, wa taktuba lahumu l-iḍmiḥlāla wa l-maḥqa, ḥatta tuqarriba ājālahum, wa taqḍiya muddatahum, wa tudhhiba ayyāmahum, wa tubattira aʿmārahum, wa tuhlika fujjārahum, wa tusalliṭa baʿḍahum ʿalā baʿḍin, ḥatta lātubqiya minhum aḥadan, wa lātunajwiya minhum aḥadan, wa tufarriqa jumuwʿahum, wa takilla silāḥahum, wa tubaddida shamlahum, wa tuqaṭwiʿa ājālahum, wa tuqaṣṣira aʿmārahum, wa tuzalzila aqdāmahum, wa tuṭahwira bi lādaka minhum, wa tuẓhira ʿibādaka ʿalayhim, faqad ghayyaruaw sunnataka, wa naqaḍuawʿahdaka, wa hatakuaw ḥariymaka, wātāw ʿalā mā nahaytahum ʿanhu, wa ʿatāwʿutuwwan kabiyran kabiyran, wa ḍalluaw ḍalālan baʿiydan
{God blots out, and He establishes what so ever He will; and with Him is the Essence of the Book}[11] I am requesting from You what has been requested from You by Your Prophets and Messengers, I also requested what Your good servants has requested from You, and Your nearby Angels to blots out from the Essence of the Book and write for the oppressors vanish and eradication, till their death come closer, and annihilate their time and go away with their days and curtail their years and destroy their indecent and empowered themselves against themselves until none of them is left behind, You should not rescued any of them and You should scattered their company and exhaust their weapons, scatter their unity and put an end to their life and shorten their years, convulse their feet and purify Your land from them and manifest the upper hand of your good servants over them, because they have changed Your customs and break Your covenant, they have unveiled Your Sanctuary and observed what You have forbade them and act arrogantly while they became astray.
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاْذَنْ لِجَمْعِهِمْ بِالشَّتَاتِ، وَلِحَيِّهِمْ بِالْمَمَاتِ، وَلِاَزْوَاجِهِمْ بِالنَّهَبَاتِ، وَخَلِّصْ عِبَادَكَ مِنْ ظُلْمِهِمْ، وَاقْبِضْ اَيْدِيَهُمْ عَنْ هَضْمِهِمْ، وَطَهِّرْ اَرْضَكَ مِنْهُمْ، وَاْذَنْ بِحَصَدِ نَبَاتِهِمْ، وَاسْتَيْصَالِ شَافَتِهِمْ، وَشَتَاتِ شَمْلِهِمْ، وَهَدْمِ بُنْيَانِهِمْ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِوَاَسْاَلُكَ يَا اِلٰهِيْ وَاِلٰهَ كُلِّ شَيْءٍ، وَرَبِّيْ وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَدْعُوْكَ بِمَا دَعَاكَ بِهِ عَبْدَاكَ وَرَسُوْلَاكَ، وَنَبِيَّاكَ وَصَفِيَّاكَ مُوْسٰى وَهَارُوْنَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، حِيْنَ قَالَا، دَاعِيَيْنِ لَكَ، رَاجِيَيْنِ لِفَضْلِكَ، «رَبَّنَا اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ زِيْنَةً وَاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَايُؤْمِنُوْا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ»، فَمَنَنْتَ وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِمَا بِالْاِجَابَةِ لَهُمَا اِلٰى اَنْ قَرَعْتَ سَمْعَهُمَا بِاَمْرِكَ، فَقُلْتَ اللّٰهُمَّ رَبِّ «قَدْ اُجِيْبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَاتَتَّبِعَانِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَايَعْلَمُوْنَ»
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wadhan li jamʿihim bi sh-shatāti, wa liḥayyihim bi l-mamāti, wa liazwajihim bi n-nahabāti, wa khalliṣ ʿibādaka min ẓulmihim, waqbiḍ aydiyahum ʿan haḍmihim, wa ṭahwir arḍaka minhum, wadhan bi ḥaṣadi nabātihim, wa s-tayṣāli shāfatihim, wa shatāti shamlihim, wa hadmi bunyānihim, yā dha l-jalāli wa l-ikrāmi wāsaluka yā ilāhiy wa ilāha kulli shay'in, wa rabbiy wa rabba kulli shay'in, wādʿuwka bi mā daʿāka bihi ʿabdāka wa rasuwlāka, wa nabiyyāka wa ṣafiyyāka muwsā wa hāruwna ʿalayhima s-salāmu, ḥiyna qālā, dāʿiyayni laka, rājīayni li faḍlika, «rabbanā innaka ātayta firʿawna wa malāahu ziynatan wāmwalan fi l-ḥayāūti d-dunyā rabbanā li yuḍilluaw ʿan sabiylika rabbanā aṭmis ʿalā amwālihim wa sh-dud ʿalā quluwbihim falāyu'minuaw ḥatta yarawua l-ʿadhāba l-aliyma», famananta wānʿamta ʿalayhimā bi l-ijābati lahumā ilā an qaraʿta samʿahumā bi amrika, faqulta Allāhumma rabbi «qad ujībat daʿwa tukumā fas-taqiymā wa lātattabiʿānni sabiyla l-ladhiyna lāyaʿlamuwna»
Then send Your blessing to Muhammad and to the family of Muhammad, permit the scattering of their combination and cause death for their living ones, let their wives to be plundered and free Your servants from their oppressions, and uphold their hands from their aggression and purify Your land from them, permit the harvest of their vegetations and conveying of their roots, scatter their unity and destroy their buildings, O' The Magnificent, The Gracious. I requested from You, the Lord of all things, my God, The God of all things, I call upon You as You've been called by Your servants, Your Messengers, Your Prophets and Your sincere friends, Musa and Harun, pace be on them, when they were calling and longing for Your favour while they said: {Our Lord, Thou hast given to Pharaoh and his council adornment and possessions in this present life, Our Lord, let them go astray from Thy way! Our Lord, obliterate their possessions and harden their heart so that they do not believe, till they see the painful chastisement!}[12] You bestowed and favour both of them (Musa and Harun) by accepting their prayers till they hear Your command, O' Allah my God, You have said {Your prayers is answered; so go you straight and follow not the way of those that know not}[13]
اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَطْمِسَ عَلٰى اَمْوَالِ هٰؤُلاۤءِ الظَّلَمَةِ، وَاَنْ تَشْدُدَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ، وَاَنْ تَخْسِفَ بِهِمْ بَرَّكَ، وَاَنْ تُغْرِقَهُمْ فِيْ بَحْرِكَ، فَاِنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا فِيْهِمَا لَكَ، وَاَرِ الْخَلْقَ قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَبَطْشَتَكَ عَلَيْهِمْ، فَافْعَلْ ذٰلِكَ بِهِمْ، وَعَجِّلْ لَهُمْ ذٰلِكَ
an tuṣallia ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taṭmisa ʿalā amwāli hā'ulāۤ'i ẓ-ẓalamati, wān tashduda ʿalā quluwbihim, wān takhsifa bihim barraka, wān tughriqahum fiy baḥrika, fa inna s-samāwati wa l-arḍa wa mā fiyhimā laka, wāri l-khalqa qudrataka fiyhim, wa baṭshataka ʿalayhim, fāfʿal dhālika bihim, wa ʿajwil lahum dhālika
So bless Muhammad and the holy family of Muhammad and blots out the wealth of those oppressors and constrain their mind and humiliates them among Your creations and drown them in the ocean of Your wrath because the Heaven and the Earth and all its contents belongs to You, and show Your creations Your power and Your force over them, cause all these to them without delay.
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ، وَخَيْرَ مَنْ دُعِيَ، وَخَيْرَ مَنْ تَذَلَّلَتْ لَهُ الْوُجُوْهُ، وَرُفِعَتْ اِلَيْهِ الْاَيْدِيْ، وَدُعِيَ بِالْاَلْسُنِ، وَشَخَصَتْ اِلَيْهِ الْاَبْصَارُ، وَاَمَّتْ اِلَيْهِ الْقُلُوْبُ، وَنُقِلَتْ اِلَيْهِ الْاَقْدَامُ، وَتُحُوْكِمَ اِلَيْهِ فِي الْاَعْمَالِ
yā khayra man su'ila, wa khayra man duʿiya, wa khayra man tadhallalat lahu l-wujuwhu, wa rufiʿat ilayhi l-aydiy, wa duʿiya bi l-alsuni, wa shakhaṣat ilayhi l-abṣāru, wāmmat ilayhi l-quluwbu, wa nuqilat ilayhi l-aqdāmu, wa tuḥuwkima ilayhi fi l-aʿmāli
O' The best that was asked! O' The best that was called! O' the best to whom everyone showedhumbleness and all hands are raised to Him, He who was called by tongues and all sights eyed unto Him and all minds are directed to Him, all feet conveyed to Him and all actions shall be directed to him for judgment.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ اَسْاَلُكَ مِنْ اَسْمَاۤئِكَ بِاَبْهَاهَا، وَكُلُّ اَسْمَاۤئِكَ بَهِيٌّ، بَلْ اَسْاَلُكَ بِاَسْمَاۤئِكَ كُلِّهَا، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُرْكِسَهُمْ عَلى اُمِّ رُؤُسِهِمْ فِيْ زُبْيَتِهِمْ، وَتُرْدِيَهُمْ فِيْ مَهْوٰى حُفْرَتِهِمْ، وَارْمِهِمْ بِحَجَرِهِمْ، وَذَكِّهِمْ بِمَشَاقِصِهِمْ، وَاكْبُبْهُمْ عَلٰى مَنَاخِرِهِمْ، وَاخْنُقْهُمْ بِوَتَرِهِمْ، وَارْدُدْ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحُوْرِهِمْ، وَاَوْبِقْهُمْ بِنَدَامَتِهِمْ، حَتَّى يَسْتَخْذِلُوْا وَيَتَضَاۤءَلُوْا بَعْدَ نِخْوَتِهِمْ، وَيَنْقَمِعُوْا بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِمْ، اَذِلَّاءَ مَاْسُوْرِيْنَ فِيْ رِبَقِ حَبَاۤئِلِهِمْ، اَلَّتِيْ كَانُوْا يُؤَمِّلُوْنَ اَنْ يَرَوْنَا فِيْهَا، وَتُرِيَنَا قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَسُلْطَانَكَ عَلَيْهِمْ، وَتَاْخُذَهُمْ اَخْذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ، اِنَّ اَخْذَكَ الْاَلِيْمُ الشَّدِيْدُ، وَتَاْخُذَهُمْ يَا رَبِّ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُقْتَدِرٍ، فَاِنَّكَ عَزِيْزٌ مُقْتَدِرٌ، شَدِيْدُ الْعِقَابِ، شَدِيْدُ الْمِحَالِ
ilāhiy wānā ʿabduka asaluka min asmāۤ'ika bi abhāhā, wa kullu asmāۤ'ika bahiyyun, bal asaluka bi asmāۤ'ika kullihā, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān turkisahum ʿala ummi ru'usihim fiy zubyatihim, wa turdiyahum fiy mahwā ḥufratihim, warmihim bi ḥajarihim, wa dhakkihim bi mashāqiṣihim, wakbubhum ʿalā manākhirihim, wakhnuqhum bi wa tarihim, wardud kaydahum fiy nuḥuwrihim, wāwbiqhum bi nadāmatihim, ḥatta yastakhdhiluaw wa yataḍāۤ'aluaw baʿda nikhwa tihim, wa yanqamiʿuaw baʿda s-tiṭālatihim, adhillā'a masuwriyna fiy ribaqi ḥabāۤ'ilihim, l-latiy kānuaw yū'ammiluwna an yarawnā fiyhā, wa turiyanā qudrataka fiyhim, wa sulṭānaka ʿalayhim, wa takhudhahum akhdha l-qurā wa hiya ẓālimatun, inna akhdhaka l-aliymu sh-shadiydu, wa takhudhahum yā rabbi akhdha ʿaziyzin muqtadirin, fa innaka ʿaziyzun muqtadirun, shadiydu l-ʿiqābi, shadiydu l-miḥāli
O' my Lord, I am Your servant seeking from You through Your beautiful names, indeed all Your names are beautiful rather I am asking You with all Your names, to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and to react upon the oppressor's elevated head and ruin them in their pits, and throw them with their stone, and slaughter them with their sword, and knuckle down their nostril and choke their oppression, and return their plots to their throats, and let them remain in their regret till they were forsaken and diminished after their arrogance and to be curb after their elongation with distress and captivation in the loops of their rope which they are hopping to see us in it. O' God show us Your power over them and Your supremacy over them, held them responsible as an oppressor, Your holding one responsible is severe and painful.O' my God, held them responsible, indeed You are the Able and the Mighty. Your punishment is severe and Your plot is might.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَعَجِّلْ اِيْرَادَهُمْ عَذَابَكَ الَّذِيْ اَعْدَدْتَهُ لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ اَمْثَالِهِمْ، وَالطَّاغِيْنَ مِنْ نُظَرَاۤئِهِمْ، وَارْفَعْ حِلْمَكَ عَنْهُمْ، وَاحْلُلْ عَلَيْهِمْ غَضَبَكَ الَّذِيْ لَايَقُوْمُ لَهُ شَيْءٌ، وَاْمُرْ فِيْ تَعْجِيْلِ ذٰلِكَ عَلَيْهِمْ بِاَمْرِكَ الَّذِيْ لَايُرَدُّ وَلَايُؤَخَّرُ، فَاِنَّكَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوٰى، وَعَالِمُ كُلِّ فَحْوٰى، وَلَاتَخْفٰى عَلَيْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَافِيَةٌ، وَلَاتَذْهَبُ عَنْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَاۤئِنَةٌ، وَاَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ، عَالِمٌ بِمَا فِي الضَّمَاۤئِرِ وَالْقُلُوْبِ
al-lāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa ʿajwil iyrādahum ʿadhābaka l-ladhiy aʿdadtahu li ẓ-ẓālimiyna min amthālihim, wa ṭ-ṭāghiyna min nuẓarāۤ'ihim, warfaʿ ḥilmaka ʿanhum, waḥlul ʿalayhim ghaḍabaka l-ladhiy lāyaquwmu lahu shay'un, wamur fiy taʿjīli dhālika ʿalayhim bi amrika l-ladhiy lāyuraddu wa lāyū'akhwaru, fa innaka shāhidu kulli najwā, wa ʿālimu kulli faḥwā, wa lātakhfā ʿalayka min aʿmālihim khāfiyatun, wa lātadhhabu ʿanka min aʿmālihim khāۤ'inatun, wānta ʿallāmu l-ghuyuwbi, ʿālimun bi mā fī ḍ-ḍamāۤ'iri wa l-quluwbi
O' Allah! Bless Muhammad and the holy family of Muhammad, and hasten Your punishment to their opposition, the punishment You have prepared for oppressors of their type, and the aggressors and their counterparts, and raise Your forbearance from them, allow Your wrath on them which is not withstand by anything, ordered all the punishment on them with Your command that is not rejected nor delayed, verily You witness all intimate discourse and aware of every content, nothing among their action is hidden to You and none of their actions shall go treacherously and You knows every thing invisible, The Knower of all that is in the hearts and minds.
وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ وَاُنَادِيْكَ بِمَا نَادَاكَ بِهِ سَيِّدِيْ، وَسَئَلَكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَلَقَدْ نَادَانَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ» اَجَلِ اللّٰهُمَّ يَا رَبِّ اَنْتَ نِعْمَ الْمُجِيْبُ، وَنِعْمَ الْمَدْعُوُّ، وَنِعْمَ الْمَسْئُوْلُ، وَنِعْمَ الْمُعْطٰي، اَنْتَ الَّذِيْ لَاتُخَيِّبُ سَاۤئِلَكَ، وَلَاتَرُدُّ رَاجِيَكَ، وَلَاتَطْرُدُ الْمُلِحَّ عَنْ بَابِكَ، وَلَاتَرُدُّ دُعَاۤءَ سَاۤئِلِكَ، وَلَاتَمُلُّ دُعَاءَ مَنْ اَمَّلَكَ، وَلَاتَتَبَرَّمُ بِكَثْرَةِ حَوَاۤئِجِهِمْ اِلَيْكَ، وَلَابِقَضَاۤئِهَا لَهُمْ، فَاِنَّ قَضَاۤءَ حَوَاۤئِجِ جَمِيْعِ خَلْقِكَ اِلَيْكَ فِيْ اَسْرَعِ لَحْظٍ مِنْ لَمْحِ الطَّرْفِ، وَاَخَفُّ عَلَيْكَ، وَاَهْوَنُ عِنْدَكَ مِنْ جَنَاحِ بَعُوْضَةٍ
wāsaluka Allāhumma wa unādiyka bi mā nādāka bihi sayyidiy, wa sa'ialaka bihi nuwḥun, idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa laqad nādānā nuwḥun falaniʿma l-mujībuwna» ajali Allāhumma yā rabbi anta niʿma l-mujību, wa niʿma l-madʿuwwu, wa niʿma l-mas'iuwlu, wa niʿma l-muʿṭāī, anta l-ladhiy lātukhayyibu sāۤ'ilaka, wa lātaruddu rājīaka, wa lātaṭrudu l-muliḥwa ʿan bābikā, wa lātaruddu duʿāۤ'a sāۤ'ilika, wa lātamullu duʿā'a man ammalaka, wa lātatabarramu bikāthrati ḥawaۤ'ijihim ilayka, wa lābiqaḍāۤ'ihā lahum, fa inna qaḍāۤ'a ḥawaۤ'iji jamiyʿi khalqika ilayka fiy asraʿi laḥẓin min lamḥi ṭ-ṭarfi, wākhaffu ʿalayka, wāhwa nu ʿindaka min janāḥi baʿuwḍatin
O' Allah, I requested and call upon You as my master called You, Prophet Nuh peace be on him as he requested from You, when You The Bless and The Exalted one said: {Noah called to Us, and how excellent were the answerers!} [14] Yes, O' Allah, my God, how excellent You answered call! How excellent You are called! How excellent You are being asked! How excellent You give! You did not disappoint those that call upon You, and You did not ejected those that insisted on Your door, You did not weary for the bountifulness of their requests and also You are not weary in solving it for them, because solving the problems of Your creations is as quick as twinkling of eyes and very light for You and easier than the wing of a mosquito.
وَحَاجَتِيْ يَا سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ، وَمُعْتَمَدِيْ وَرَجَاۤئِيْ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، فَقَدْ جِئْتُكَ ثَقِيْلَ الظَّهْرِ بِعَظِيْمِ مَا بَارَزْتُكَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِيْ، وَرَكِبَنِيْ مِنْ مَظَالِمِ عِبَادِكَ مَا لَايَكْفِيْنِيْ، وَلَايُخَلِّصُنِيْ مِنْهَا غَيْرُكَ، وَلَايَقْدِرُ عَلَيْهِ، وَلَايَمْلِكُهُ سِوَاكَ فَامْحُ يَا سَيِّدِيْ كَثْرَةَ سَيِّئَاتِيْ بِيَسِيْرِ عَبَرَاتِيْ، بَلْ بِقَسَاوَةِ قَلْبِيْ، وَجُمُوْدِ عَيْنِيْ، لَا بَلْ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَاَنَا شَيْءٌ، فَلْتَسَعْنِيْ رَحْمَتُكَ، يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيْمُ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
wa ḥājatiy yā sayyidiy wa mawlāya, wa muʿtamadiy wa rajāۤ'iy, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y dhanbiy, faqad ji'ituka thaqiyla ẓ-ẓahri bi ʿaẓiymi mā bāraztuka bihi min sayyi'iātiy, wa rakibaniy min maẓālimi ʿibādika mā lāyakfiyniy, wa lāyukhalliṣuniy minhā ghayruka, wa lāyaqdiru ʿalayhi, wa lāyamlikuhu siaka fāmḥu yā sayyidiy kathrata sayyi'iātiy bi yasiyri ʿabarātiy, bal bi qasāwa ti qalbiy, wa jumuwdi ʿayniy, lā bal bi raḥmatika l-latiy wa siʿat kulla shay'in, wānā shay'un, faltasaʿniy raḥmatuka, yā raḥmānu yā raḥiymu, yā arḥama r-rāḥimiyna
My request, O' my chief, my master, my trustworthy, my hope, is to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and forgive my sins; I have come to You with heavy and tremendous load for the sin I have committed against You and Your servant's oppressions has mounted on me and no one will set me free from it except You, no one has power over it and no one possess it beside You, O' my master, erase my abundant sin due to my less warning, rather due to the hardness of my heart and solidity of my eye, No! Rather with Your blessing that dominated all things, and I am among those things, then let Your blessing dominates me, O' the Beneficent, O' the Merciful, O' the Most Merciful of the merciful.
لَاتَمْتَحِنِّيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ مِنَ الْمِحَنِ، وَلَاتُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَايَرْحَمُنِيْ، وَلَاتُهْلِكْنِيْ بِذُنُوْبِيْ، وَعَجِّلْ خَلَاصِيْ مِنْ كُلِّ مَكْرُوْهٍ، وَادْفَعْ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمٍ، وَلَاتَهْتِكْ سَتْرِيْ، وَلَاتَفْضَحْنِيْ يَوْمَ جَمْعِكَ الْخَلَاۤئِقَ لِلْحِسَابِ، يَا جَزِيْلَ الْعَطَاۤءِ وَالثَّوَابِ
lātamtaḥinniy fiy hādhihi d-dunyā bi shay'in mina l-miḥani, wa lātusalliṭ ʿalayya man lāyarḥamuniy, wa lātuhlikniy bi dhunuwbiy, wa ʿajwil khalāṣiy min kulli makruwhin, wadfaʿ ʿanniy kulla ẓulmin, wa lātahtik satriy, wa lātafḍaḥniy yawma jamʿika l-khalāۤ'iqa li l-ḥisābi, yā jaziyla l-ʿaṭāۤ'i wa th-thawabi
O' God, don't examine me in this world with tribulations and don't empowered on me he who will not have mercy on me, and don't destroy me due to my sins and quickly free me from all adversity and protect me from all oppressions and don't humiliates my veil, don't expose my evil deeds the day You shall gather Your creatures for accountability, O' He whose gift and reward is in abundant.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْيِيَنِيْ حَيٰوةَ السُّعَدَاۤءِ، وَتُمِيْتَنِيْ مِيْتَةَ الشُّهَدَاۤءِ، وَتَقْبَلَنِيْ قَبُوْلَ الْاَوِدَّاۤءِ، وَتَحْفَظَنِيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ، مِنْ شَرِّ سَلَاطِيْنِهَا وَفُجَّارِهَا، وَشِرَارِهَا وَمُحِبِّيْهَا، وَالْعَامِلِيْنَ لَهَا وَمَا فِيْهَا، وَقِنِيْ شَرَّ طُغَاتِهَا وَحُسَّادِهَا، وَبَاغِىْ الشِّرْكِ فِيْهَا
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥīyaniy ḥayāūta s-suʿadāۤ'i, wa tumiytaniy miytata sh-shuhadāۤ'i, wa taqbalaniy qabuwla l-awiddāۤ'i, wa taḥfaẓaniy fiy hādhihi d-dunya d-daniyyati, min sharri salāṭiynihā wa fujjārihā, wa shrārihā wa muḥibbiyhā, wa l-ʿāmiliyna lahā wa mā fiyhā, wa qiniy sharra ṭughātihā wa ḥussādihā, wa bāghi sh-shirki fiyhā
I requested from You to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and to let me live like the life of the fortunate ones and let me die like the death of the Martyrs, and accept me with anaffectionate acceptance, and protect me in this abject world from the evils of its despotic rulers and aggressors, its evils, its lovers and those that serve it and its content and save me from the evil of its tyrant its envious ones and those that aspire for polytheism among them.
حَتَّى تَكْفِيَنِيْ مَكْرَ الْمَكَرَةِ، وَتَفْقَاَ عَنِّيْ اَعْيُنَ الْكَفَرَةِ، وَتُفْحِمَ عَنِّيْ اَلْسُنَ الْفَجَرَةِ، وَتَقْبِضَ لِيْ عَلٰى اَيْدِي الظَّلَمَةِ، وَتُوْهِنَ عَنِّيْ كَيْدَهُمْ، وَتُمِيْتَهُمْ بِغَيْظِهِمْ، وَتَشْغَلَهُمْ بِاَسْمَاعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ وَاَفْئِدَتِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ فِيْ اَمْنِكَ وَاَمَانِكَ، وَحِرْزِكَ وَسُلْطَانِكَ، وَحِجَابِكَ وَكَنَفِكَ، وَعِيَاذِكَ وَجَارِكَ، وَمِنْ جَارِ السُّوْءِ وَجَلِيْسِ السُّوْءِ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شيْءٍ قَدِيْرٌ، «اِنَّ وَلِيِّيَ اللهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِيْنَ»
ḥatta takfiyaniy makra l-makarati, wa tafqā ʿanniy aʿyuna l-kafarati, wa tufḥima ʿanniy s-suna l-fajarati, wa taqbiḍa li y ʿalā aydī ẓ-ẓalamati, wa tuwhina ʿanniy kaydahum, wa tumiytahum bi ghayẓihim, wa tashghalahum bi asmāʿihim wābṣārihim wāf'idatihim, wa tajʿalaniy min dhālika kullihi fiy amnika wāmānika, wa ḥirzika wa sulṭānika, wa ḥijābikā wa kanafika, wa ʿiyādhika wa jārika, wa min jāri s-suw'i wa jaliysi s-suw'i, innaka ʿalā kulli shy'in qadiyrun, «inna wa lyyiya Llāhu l-ladhiy nazzala l-kitāba wa huwa yatawa lla ṣ-ṣāliḥiyna»
Till You suffice me from the deceits and tricks and scoop out from me the eyes of the unbeliever and dumbstruck from me the tongues of the sinful ones, and detain the hands of the oppressions from me and weaken their plots on me and kill them with their wrath, occupy their hearing, sight and mind, in all that You let me be in Your sincerity, protection, sanctuary, sovereignty, cover, guard, refuge and Your nearby, protect me from my evil neighbours and associates, indeed You possess power over all things. {My protector is God who sent the Book, and He takes into His protection the righteous}[15]
اَللّٰهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ، وَبِكَ اَلُوْذُ، وَلَكَ اَعْبُدُ، وَاِيَّاكَ اَرْجُوْ، وَبِكَ اَسْتَعِيْنُ، وَبِكَ اَسْتَكْفِيْ، وَبِكَ اَسْتَغِيْثُ، وَبِكَ اَسْتَنْقِذُ، وَمِنْكَ اَسْئَلُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَلَاتَرُدَّنِيْ اِلَّا بِذَنْبٍ مَغْفُوْرٍ، وَسَعْيٍ مَشْكُوْرٍ، وَتِجَارَةٍ لَنْ تَبُوْرَ، وَاَنْ تَفْعَلَ بِيْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَلَاتَفْعَلَ بِي مَا اَنَا اَهْلُهُ، فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، وَاَهْلُ الْفَضْلِ وَالرَّحْمَةِ
al-lāhumma bikā aʿuwdhu, wa bika l-uwdhu, wa laka aʿbudu, wa iyyāka arjuw, wa bikā astaʿiynu, wa bikā astakfiy, wa bikā astaghiythu, wa bikā astanqidhu, wa minka as'ialu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa lātaruddaniy illā bi dhanbin maghfuwrin, wa saʿyin mashkuwrin, wa tijāratin lan tabuwra, wān tafʿala bi y ma anta ahluhu, wa lātafʿala bī ma anā ahluhu, fa innaka ahlu t-taqwā wāhlu l-maghfirati, wāhlu l-faḍli wa r-raḥmati
O' Allah, with You I seek refuge, with You I delighted, it is You I worship, unto You I put my hope and from You I seek for help, with You I suffice, from You I seek for assistance, with You I seek for rescue and from You I requested for every thing, so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and don't reject me except all my sins are forgiving and all my effort being appreciated and un wasted transaction, bestowed on me what is worthy of You and don't bestowed on me what is worthy of me, indeed You possess piety, forgiveness and You are the possessor of favour and mercy. O' my God! I have prolong my supplications, and my speech are in abundant, my mind is tightened, induce all that in me and constrain me on it, knowing from me that it suffice You my little call to grant all my need, just as little salt suffice the flour when making pasta or dough, rather Your servant's strong determination is enough, just for Your servant to say O' my Lord! In order to grant his requests, and with sincere intention and good speech, even in Your servant's assumption on You as his Lord is enough to grant his supplications, so I have right from my deep heart with strong determination invoke upon You, and I requested from You to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and coupling my supplication with Your acceptance and let me attain my hope in You, because favour, might, strength and ability are from You, O' Allah don't erect me from this my position except You grant all my request because it is very easy for You and recalling it is might and much before me and You possess the power over it, O' The All-Hearing, O' The All-Seeing.
اِلٰهِيْ وَقَدْ اَطَلْتُ دُعَائِيْ، وَاَكْثَرْتُ خِطَابِيْ، وَضِيْقُ صَدْرِيْ حَدَانِيْ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَحَمَلَنِيْ عَلَيْهِ، عِلْمًا مِنِّيْ بِاَنَّهُ يُجْزِيْكَ مِنْهُ قَدْرُ الْمِلْحِ فِي الْعَجِيْنِ، بَلْ يَكْفِيْكَ عَزْمُ اِرَادَةٍ وَاَنْ يَقُوْلَ الْعَبْدُ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَلِسَانٍ صَادِقٍ يَا رَبِّ، فَتَكُوْنَ عِنْدَ ظَنَّ عَبْدِكَ بِكَ، وَقَدْ نَاجَاكَ بِعَزْمِ الْاِرَادَةِ قَلْبِيْ، فَاَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقْرِنَ دُعَاۤئِيْ بِالْاِجَابَةِ مِنْكَ، وَتُبَلِّغَنِيْ مَا اَمَّلْتُهُ فِيْكَ، مِنَّةً مِنْكَ وَطَوْلًا، وَقُوَّةً وَحَوْلًا، لَاتُقِيْمُنِيْ مِنْ مَقَامِيْ هٰذَا اِلَّا بِقَضَاۤءِ جَمِيْعِ مَا سَاَلْتُكَ، فَاِنَّهُ عَلَيْكَ يَسِيْرٌ، وَخَطَرَهُ عِنْدِيْ جَلِيْلٌ كَثِيْرٌ، وَاَنْتَ عَلَيْهِ قَدِيْرٌ، يَا سَمِيْعُ يَابَصِيْرُ اِلٰهِيْ وَهٰذَا مَقَامُ الْعَاۤئِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، وَالْهَارِبِ مِنْكَ اِلَيْكَ، مِنْ ذُنُوْبٍ تَهَجَّمَتْهُ، وَعُيُوْبٍ فَضَحَتْهُ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَانْظُرْ اِلَيَّ نَظْرَةً رَحِيْمَةً اَفُوْزُ بِهَا اِلٰى جَنَّتِكَ، وَاعْطِفْ عَلَيَّ عَطْفَةً اَنْجُوْ بِهَا مِنْ عِقَابِكَ، فَاِنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ لَكَ وَبِيَدِكَ، وَمَفَاتِيْحَهُمَا وَمَغَالِيْقَهُمَا اِلَيْكَ، وَاَنْتَ عَلٰى ذٰلِكَ قَادِرٌ، وَهُوَ عَلَيْكَ هَيِّنٌ يَسِيْرٌ فَافْعَلْ بِيْ مَا سَاَلْتُكَ يَا قَدِيْرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ، نِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ، وَصَلَّى اللهُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّاهِرِينَ
ilāhiy wa qad aṭaltu duʿā'iy, wākthartu khiṭābiy, wa ḍiyqu ṣadriy ḥadāniy ʿalā dhālika kullihi, wa ḥamalaniy ʿalayhi, ʿilman minniy bi annahu yujziyka minhu qadru l-milḥi fi l-ʿajīni, bal yakfiyka ʿazmu irādatin wān yaquwla l-ʿabdu bi niyyatin ṣādiqatin wa lisānin ṣādiqin yā rabbi, fatakuwna ʿinda ẓanna ʿabdika bikā, wa qad nājāka bi ʿazmi l-irādati qalbiy, fāasaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqrina duʿāۤ'iy bi l-ijābati minka, wa tuballighaniy ma ammaltuhu fiyka, minnatan minka wa ṭawlan, wa quwwatan wa ḥawlan, lātuqiymuniy min maqāmiy hādhā illā bi qaḍāۤ'i jamiyʿi mā sāltuka, fa innahu ʿalayka yasiyrun, wa khaṭarahu ʿindiy jaliylun kathiyrun, wānta ʿalayhi qadiyrun, yā samiyʿu yābaṣiyru ilāhiy wa hādhā maqāmu l-ʿāۤ'idhi bikā mina n-nāri, wa l-hāribi minka ilayka, min dhunuwbin tahajjamathu, wa ʿuyuwbin faḍaḥathu, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa n-ẓur ilayya naẓratan raḥiymatan afuwzu biha ilā jannatika, waʿṭif ʿalayya ʿaṭfatan anjuw biha min ʿiqābikā, fa inna l-jannata wa n-nāra laka wa bi yadika, wa mafātiyḥahumā wa maghāliyqahumā ilayka, wānta ʿalā dhālika qādirun, wa huwa ʿalayka hayyinun yasiyrun fāfʿal bi y mā sāltuka yā qadiyru, wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi Llāhi l-ʿalyyi l-ʿaẓiymi, wa ḥasbunā Llāhu wa niʿma l-wa kiylu, niʿma l-mawlā wa niʿma n-naṣiyru, wa l-ḥamdu li-Llāhi rabbi l-ʿālamiyna, wa ṣalla Llāhu ʿalā sayyidinā Muḥammadin wālihi ṭ-ṭāhirīna
O' my God! From this my position, I seek Your refuge from Hell fire, who ran away from You and come back to You, from the sins You attacked, and deficiency You exposed, then bless Muhammad and the family of Muhammad and glance at me with blessing sight that will make me succeed by entering into Your Paradise, sympathize with me such sympathy that will rescued me from Your punishment, indeed the Paradise and Hell fire are Your own and they are at Your possession, the keys and the padlocks are Yours and You possess that strength, and unto You every thing is easy and simple. So do for me what I have requested from You, O' The Mighty and there is no strength nor power except with Allah, the Exalted, The Greatest.Allah suffice us the excellent trustee; How excellent master You are! How excellent Helper You are! All praise are being to God, the Lord of the worlds and may Your Blessing be upon our master, Muhammad and his purified family.[16]Ali bin Hammad says: “I took this supplication from Abul Hasan Ali Alawi Areezi who gave it to me on the condition that I will not hand it over to an enemy, and not to anyone without knowing his sect, and without knowing that he is from the friends of Prophet’s Progeny (peace be upon them); this supplication was with me and my religious friends until a Qazi from Ahwaz came to me in Basra.He had done a favor for me in the past and made me stay at his house which I was in need of in his city.The Shah had arrested him and demanded twenty thousand dirhams from him.My heart melted for him, I felt pity for him and gave him this supplication.He recited the supplication and was forgiven by the Shah in less than a week’s time, he did not demand twenty thousand dirhams from him anymore and returned him back to his city with honor.I accompanied him till ‘Abla’ and returned back to Basra.After a few days, I felt the need of that supplication but could not find it anywhere.I searched for it in all the books but could not find it.Thus, I request Abu Mukhtar Husaini for this supplication as he also had a copy of that supplication with him but even he couldn’t find it in his books.I searched this supplication for another twenty years but failed to find it anywhere.I understood that this is a punishment from Allah (S.W.T.) for handing it over to an enemy belonging to the opponent sect.After twenty years, we found the supplication in our books even though we had looked for it there several times.Therefore, I vowed that I will not hand this supplication over to anyone except someone on whose beliefs I trust, that he is a believer of the Guardianship of the Prophet’s Progeny (peace be upon them).And will take an oath from him that he will not hand over this supplication to anyone except those who are suitable for it, and we seek help from Allah and have trust on Him only.[17] In Sayyid Abdul Haseeb Alawi’s book ‘Jawahir ul Mansoora’, additional lines are mentioned compared to the book ‘Muhaj ud Da’wat’, which are following:
وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلى سَيِّدِ الْأَنْبِياءِ ، وَخَيْرِ الْأَوْلِياءِ ، وَأَفْضَلِ الْأَصْفِياءِ ، وَأَعْلَى الْأَزْكِياءِ ، وَأَكْمَلِ الْأَتْقِياءِ ، أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشيراً وَنَذيراً ، وَداعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ ، وَسِراجاً مُنيراً ، مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفى وَآلِهِ مَفاتيحِ أَسْرارِ الْعُلى ، وَمَصابيحِ أَنْوارِ التُّقى . وَالسَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى ، وَصَلِّ عَلى جَميعِ الْأَنْبِياءِ وَالْمُرْسَلِينَ وَعَلى أَهْلِ طاعَتِكَ أَجْمَعينَ ، مِنْ أَهْلِ السَّماواتِ وَالْأَرَضينَ ، وَاخْصُصْ مُحَمَّداً بِأَفْضَلِ الصَّلاةِ وَالتَّسْليمِ . أَللَّهُمَّ ارْحَمْنا فيهِمْ ، وَاغْفِرْ لَنا مَعَهُمْ ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .
 
O’ Allah, send mercy upon the Leader of Prophets, the best of Guardians, the superior one among all the chosen ones, the mightiest among all the purified ones, and the most complete of all the pious ones whom You have sent as a bringer of good tidings and a warner, and the inviter towards Allah, and an illuminating lamp, Mohammad the chosen one (peace be upon him), and his Holy Progeny, who are the keys of mighty secrets and the glowing lamps of piousness. And peace be upon one who follows the guidance, and send mercy upon all the prophets and messengers, and all Your obedient ones from the heaven and the earth, and send the best mercy and salutations exclusively on Mohammad (peace be upon him). O’ Allah, have mercy upon us amongst them, and forgive us with them, with Your mercy, O’ the most merciful one.The author of the book ‘Jawaharul Mansoora’ says: I found the supplication which is to be recited after this in the writing of my grandfather, Muhaqqiq e Damaad (R.A.), and it is recited at the end of the supplication of Alawi Misri:
أَللَّهُمَّ بِكَ يَصُولُ الصَّائِلُ ، وَبِقُدْرَتِكَ يَطُولُ الطَّائِلُ ، وَلا حَوْلَ لِكُلِّ ذي حَوْلٍ إِلّا بِكَ ، وَلا قُوَّةَ يَمْتازُها ذُوالْقُوَّةِ إِلّا مِنْكَ ، بِصَفْوَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَخِيَرَتِكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، مُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ وَعِتْرَتِهِ وَسُلالَتِهِ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلامُ ، صَلِّ عَلَيْهِمْ وَاكْفِني شَرَّ هذَا الْيَوْمِ وَضُرَّهُ ، وَارْزُقْني خَيْرَهُ وَيُمْنَهُ. وَاقْضِ لي في مُتَصَرَّفاتي بِحُسْنِ الْعافِيَةِ ، وَبُلُوغِ الْمَحَبَّةِ ، وَالظَّفَرِ بِالْاُمْنِيَّةِ ، وَكِفايَةِ الطَّاغِيَةِ الْمُغْوِيَةِ ، وَكُلِّ ذي قُدْرَةٍ لي عَلى أَذِيَّةٍ ، حَتَّى أَكُونَ في جُنَّةٍ وَعِصْمَةٍ مِنْ كُلِّ بَلاءٍ وَنِقْمَةٍ. وَأَبْدِلْني فيهِ مِنَ الْمَخاوِفِ أَمْناً ، وَمِنَ الْعَوائِقِ فيهِ يُسْراً ، حَتَّى لايَصُدَّني صادٌّ عَنِ الْمُرادِ ، وَلايَحِلَّ بي طارِقٌ مِنْ أَذَى الْبِلادِ ، إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ ، وَالْاُمُورُ إِلَيْكَ تَصيرُ ، يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ، وَهُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمينَ .
 
O’ Allah, the bearer bears with Your support, and the dominator dominates with the help of Your power, and there is not movement or power for any living being without Your help, and there is no ability which makes an able excel but it comes from You, I recall You by the right of Your chosen one between the creations, the selected one amongst all your inventions, Mohammad, Your Prophet, and his Holy Progeny (peace be upon them). Send mercy upon them and suffice me from the evil of this day and its harms, and make the good and desirable of this day as my share, and bless me with the best safety in all the works and deeds that I perform, and bless me with love and attainment of my wishes and suffice me from the deceiving rebels, and from all the powerful men who intend to harm me, so that I shall remain in Your shelter and refuge, from all calamities and punishments; and change all the frightening things from my deeds into peaceful and safe ones, and make all the obstacles easy for me so that no preventer prevents me from what I have decided, and no undesirable incidents like the sorrows and difficulties of cities descend on me; indeed You are able for all things; and all the cases return towards You, O’ He who has nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing, and All praise is due to Allah, Lord of the worlds.[18]
رَبِّ مَنْ ذَا الَّذِيْ دَعَاكَ فَلَمْ تُجِبْهُ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ سَاَلَكَ فَلَمْ تُعْطِهِ، وَمَنْ ذَا الَّذِيْ نَاجَاكَ فَخَيَّبْتَهُ، اَوْ تَقَرَّبَ اِلَيْكَ فَاَبْعَدْتَهُ
rabbi man dha l-ladhiy daʿāka falam tujibhu, wa man dha l-ladhiy sālaka falam tuʿṭihi, wa man dha l-ladhiy nājāka fakhayyabtahu, aw taqarraba ilayka fāabʿadtahu
O' my God! Who has ever call upon You and You did not answered him? Who has ever requested from You and You did not give him? Who has call upon You and he was disappointed? Who has come near You and You distance him?
وَرَبِّ هٰذَا فِرْعَوْنُ ذُوْا الْاَوْتَادِ، مَعَ عِنَادِهِ وَكُفْرِهِ وَعُتُوِّهِ وَاِذْعَانِهِ الرُّبُوْبِيَّةَ لِنَفْسِهِ، وَعِلْمِكَ بِاَنَّهُ لَايَتُوْبُ، وَلَايَرْجِعُ وَلَايَئُوْبُ، وَلَايُؤْمِنُ وَلَايَخْشَعُ، اِسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَعْطَيْتَهُ سُؤْلَهُ، كَرَمًا مِنْكَ وَجُوْدًا، وَقِلَّةَ مِقْدَارٍ لِمَا سَاَلَكَ عِنْدَكَ، مَعَ عِظَمِهِ عِنْدَهُ، اَخْذًا بِحُجَّتِكَ عَلَيْهِ، وَتَاْكِيْدًا لَهَا حِيْنَ فَجَرَ وَكَفَرَ، وَاسْتَطَالَ عَلٰى قَوْمِهِ وَتَجَبَّرَ، وَبِكُفْرِهِ عَلَيْهِمُ افْتَخَرَ، وَبِظُلْمِهِ لِنَفْسِهِ تَكَبَّرَ، وَبِحِلْمِكَ عَنْهُ اسْتَكْبَرَ، فَكَتَبَ وَحَكَمَ عَلٰى نَفْسِهِ جُرْاَةً مِنْهُ، اَنَّجَزَاۤءَ مِثْلِهِ اَنْ يُغْرَقَ فِي الْبَحْرِ، فَجَزَيْتَهُ بِمَا حَكَمَ بِهِ عَلٰى نَفْسِهِ
rabbi hādhā firʿawnu dhuaw l-awtādi, maʿa ʿinādihi wa kufrihi wa ʿutuwwihi wa idhʿānihi r-rubuwbiyyata li nafsihi, wa ʿilmika bi annahu lāyatuwbu, wa lāyarjiʿu wa lāya'iuwbu, wa lāyu'minu wa lāyakhshaʿu, istajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāʿṭaytahu su'lahu, karaman minka wa juwdan, wa qillata miqdārin li mā sālaka ʿindaka, maʿa ʿiẓamihi ʿindahu, akhdhan bi ḥujjatika ʿalayhi, wa takiydan lahā ḥiyna fajara wa kafara, wa s-taṭāla ʿalā qawmihi wa tajabbara, wa bikufrihi ʿalayhimu aftakhara, wa bi ẓulmihi li nafsihi takabbara, wa bi ḥilmika ʿanhu s-takbara, fakataba wa ḥakama ʿalā nafsihi juratan minhu, annajazāۤ'a mithlihi an yughraqa fi l-baḥri, fajazaytahu bi mā ḥakama bihi ʿalā nafsihi
O' my God! This is pharaoh, he of the tent peg with his stubbornness, disbelieving, arrogance and claiming himself to be God, with Your knowledge that he will not repent and will not come back of his thought, he did not believe nor did he fear You; You have accepted his prayers and grant his request, this is just a gift and favour from You, it is very little at Your Sight what he has requested even though it is much in his sight, he has taking that from You as a proof against himself and an emphasis on him when he disbelieve and act sinfully, he last long with his people in arrogance and proud of his disbelieve on them and become arrogant for oppressing himself and with Your tolerance towards him he continue his arrogance, he wrote and judge against himself, that the reward of his type is to be drawn in the sea, and his reward is his judgment against himself.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ، اِبْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ اَمَتِكَ، مُعْتَرِفٌ لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ، مُقِرٌّ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ خَالِقِيْ، لَاۤ اِلٰهَ لِيْ غَيْرُكَ، وَلَا رَبَّ لِيْ سِوَاكَ، مُوْقِنٌ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ رَبِّيْ، وَاِلَيْكَ مَرَدِّيْ وَاِيَابِيْ، عَالِمٌ بِاَنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ، تَفْعَلُ مَا تَشَاۤءُ وَتَحْكُمُ مَا تُرِيْدُ، لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ، وَلَا رَآدَّ لِقَضَاۤءِكَ، وَاَنَّكَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ، لَمْ تَكُنْ مِنْ شَيْءٍ، وَلَمْ تَبِنْ عَنْ شَيْءٍ، كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَنْتَ الْكَاۤئِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ، وَالْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْءٍ، خَلَقْتَ كُلَّ شَيْءٍ بِتَقْدِيْرٍ، وَاَنْتَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
wānā ʿabduka, ibnu ʿabdika wabnu amatika, muʿtarifun laka bi l-ʿubuwdiyyati, muqirrun bi annaka anta Llāhu khāliqiy, lāۤ ilāha li y ghayruka, wa lā rabba li y siaka, muwqinun bi annaka anta Llāhu rabbiy, wa ilayka maraddiy wa iyābiy, ʿālimun bi annaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun, tafʿalu mā tashāۤ'u wa taḥkumu mā turiydu, lā muʿaqwiba li ḥukmika, wa lā rādda li qaḍāۤ'ika, wānnaka l-awwalu wa l-ākhiru wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭinu, lam takun min shay'in, wa lam tabin ʿan shay'in, kunta qabla kulli shay'in, wānta l-kāۤ'inu baʿda kulli shay'in, wa l-mukawwinu li kulli shay'in, khalaqta kulla shay'in bi taqdiyrin, wānta s-samiyʿu l-baṣiyru
O' Allah! I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your slave, confessing that You worth worshiping and admitting that You are God my Creator, there is no any other god except You, I possess no other God except You, with certainty that You are Allah my God, my traces and returning unto You, acknowledging that You possess power over all thing.You act according to Your wish and judge base on Your desire, no follow up after Your judgment and no rejection to Your rule.Verily You are the First, Last, Outward and Inward, You are not derived from anything and not constructed from anything, You exist before every thing and You will be existing after every thing, You originate every thing, You created every thing with measurement, verily You are All- Hearing and All- Seeing.
وَاَشْهَدُ اَنَّكَ كَذٰلِكَ كُنْتَ وَتَكُوْنُ، وَاَنْتَ حَيٌّ قَيُّوْمٌ، لَاتَاْخُذُكَ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ، وَلَا تُوْصَفُ بِالْاَوْهَامِ، وَلَا تُدْرَكُ بِالْحَوَآسِّ، وَلَاتُقَاسُ بِالْمِقْيَاسِ، وَلَاتُشَبَّهُ بِالنَّاسِ، وَاَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ عَبِيْدُكَ وَاِمَاۤؤُكَ، اَنْتَ الرَّبُّ وَنَحْنُ الْمَرْبُوْبُوْنَ، وَاَنْتَ الْخَالِقُ وَنَحْنُ الْمَخْلُوْقُوْنَ، وَاَنْتَ الرَّازِقُ وَنَحْنُ الْمَرْزُوْقُوْنَ
wāshhadu annaka kadhālika kunta wa takuwnu, wānta ḥayyun qayyuwmun, lātakhudhuka sinatun wa lā nawmun, wa lā tuwṣafu bi l-awhāmi, wa lā tudraku bi l-ḥawaswi, wa lātuqāsu bi l-miqyāsi, wa lātushabbahu bi n-nāsi, wānna l-khalqa kullahum ʿabiyduka wa imāۤ'uka, anta r-rabbu wa naḥnu l-marbuwbuwna, wānta l-khāliqu wa naḥnu l-makhluwquwna, wānta r-rāziqu wa naḥnu l-marzuwquwna
I bear witness that You are like that and You will be like that, You are Eternal and Everlasting, slumber seize You not neither sleeping, You are not defined with illusions and senses did not perceive You, You are not measured with measurement, You did not resemble any mankind, and all creatures are You slaves and servants, You are the Lord and we are Your reared and You are the creator and we are the creatures, You are the Provider and we are the needier.
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا اِلٰهِيْ، اِذْ خَلَقْتَنِيْ بَشَرًا سَوِيًّا، وَجَعَلْتَنِيْ غَنِيًّا مَكْفِيًّا، بَعْدَ مَا كُنْتُ طِفْلًا صَبِيًّا، تَقُوْتُنِيْ مِنَ الثَّدْيِ لَبَنًا مَرِيْئًا، وَغَذَّيْتَنِيْ غَذَاۤءً طَيِّبًا هَنِيْئًا، وَجَعَلْتَنِيْ ذَكَرًا مِثَالًا سَوِيًّا فَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا اِنْ عُدَّ لَمْ يُحْصَ، وَاِنْ وُضِعَ لَمْ يَتَّسِعْ لَهُ شَيْءٌ، حَمْدًا يَفُوْقُ عَلٰى جَمِيْعِ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ، وَيَعْلُوْ عَلٰى حَمْدِكُلِّ شَيْءٍ، وَيَفْخُمُ وَيَعْظُمُ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَكُلَّمَا حَمِدَ اللهَ شَيْءٌ وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ كَمَا يُحِبُّ اللهُ اَنْ يُحْمَدَ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ عَدَدَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ مَا خَلَقَ، وَزِنَةَ اَجَلِّ مَا خَلَقَ، وَبِوَزْنِ اَخَفِّ مَا خَلَقَ، وَبِعَدَدِ اَصْغَرِ مَا خَلَقَ َالْحَمْدُ لِلّٰهِ حَتَّى يَرْضِىْ رَبُّنَا وَبَعْدَ الرِّضَا، وَاَسْئَلُهُ اَنْ يُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ يَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، وَاَنْ يَحْمَدَ لِيْ اَمْرِيْ، وَيَتُوْبَ عَلَيَّ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
falaka l-ḥamdu yā ilāhiy, idh khalaqtaniy basharan sawiyyan, wa jaʿaltaniy ghaniyyan makfiyyan, baʿda mā kuntu ṭiflan ṣabiyyan, taquwtuniy mina t-ththadī labanan mariy'an, wa ghadhdhaytaniy ghadhāۤ'an ṭayyiban haniy'an, wa jaʿaltaniy dhakaran mithālan sawiyyan falaka l-ḥamdu ḥamdan in ʿudda lam yuḥṣa, wa in wuḍiʿa lam yattasiʿ lahu shay'un, ḥamdan yafuwqu ʿalā jamiyʿi ḥamdi l-ḥāmidiyna, wa yaʿluw ʿalā ḥamdikulli shay'in, wa yafkhumu wa yaʿẓumu ʿalā dhālika kullihi, wa kullamā ḥamida Llāha shay'un wa l-ḥamdu li-Llāhi kamā yuḥibbu Llāhu an yuḥmada, wa l-ḥamdu li-Llāhi ʿadada mā khalaqa, wa zinata mā khalaqa, wa zinata ajalli mā khalaqa, wa bi wa zni akhaffi mā khalaqa, wa bi ʿadadi aṣghari mā khalaqa wa l-ḥamdu li-Llāhi ḥatta yarḍi rabbunā wa baʿda r-riḍā, wās'ialuhu an yuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān yaghfira li y dhanbiy, wān yaḥmada li y amriy, wa yatuwba ʿalayya innahu huwa t-tawwābu r-raḥiymu
O' my Lord all praises are due to You, when You created me as a sound human being and made me sufficient and wealthy after I was an infant and nourished me with milk from the breast and feed me with delighted and pure food and made me a sound man.All the uncountable praise are due to You, the praise no any container can contains it, praise that is above the praise of all praise and above every thing that is praised, the praise that is greater and mightier than that and more than every thing that praise God.All praises are due to God as He love to be praised, praise be to God equivalent to the whole creations and the weight of all creations and equivalent to the mightiest creation and the lighter creations and equivalent to the smallest creations.Praise be to Allah till our Lord is pleased and after His pleasure, I requested Him to send blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to forgive my sins and to extol my issues and pardon me, verily He is All-Forgiving and All-Merciful.
اِلٰهِيْ وَاِنِّيْ اَنَا اَدْعُوْكَ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ صَفْوَتُكَ اَبُوْنَا اٰدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، وَهُوَ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ حِيْنَ اَصَابَ الْخَطِيْئَةَ، فَغَفَرْتَ لَهُ خَطِيْئَتَهُ، وَتُبْتَ عَلَيْهِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دَعْوَتَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ خَطِيْئَتِيْ وَتَرْضِىْ عَنِّيْ، فَاِنْ لَمْ تَرْضَ عَنِّيْ فَاعْفُ عَنِّيْ، فَاِنِّيْ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ خَاطِئٌ عَاصٍ، وَقَدْ يَعْفُوْ السَّيِّدُ عَنْ عَبْدِهِ، وَلَيْسَ بِرَاضٍ عَنْهُ، وَاَنْ تُرْضِيَ عَنِّيْ خَلْقَكَ، وَتُمِيْطَ عَنِّيْ حَقَّكَ
faghafarta lahu khaṭiy'iatahu, wa tubta ʿalayhi, wa s-tajabta lahu daʿwa tahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y khaṭiy'iatiy wa tarḍi ʿanniy, fa'in lam tarḍa ʿanniy fāʿfu ʿanniy, fa'inniy musiy'un ẓālimun khāṭi'iٌ ʿāṣin, wa qad yaʿfuw s-sayyidu ʿan ʿabdihi, wa laysa bi rāḍin ʿanhu, wān turḍiya ʿanniy khalqaka, wa tumiyṭa ʿanniy ḥaqqaka
O' my Lord, I requested and call upon You with Your name upon which our father Adam called you (Your choice peace be upon him) when he is guilty for his mistake, then You forgive his mistake and pardon him and accept his call, You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad, forgive my short comings and be pleased with me, if You are not pleased with me and pardon me even though I am guilty, a sinner, an oppressor and having short comings, a master may forgive his servant even though he is not pleased with him then be pleased with me as Your creature and to drag Your right from me.O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اِدْرِيْسُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَجَعَلْتَهُ صِدِّيْقًا نَبِيًّا، وَرَفَعْتَهُ مَكَانًا عَلِيًّا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَجْعَلَ مَابِيْ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَمَحَلِّيْ فِيْ رَحْمَتِكَ، وَتُسْكِنَنِيْ فِيْهَا بِعَفْوِكَ، وَتُزَوِّجَنِيْ مِنْ حُوْرِهَا، بِقُدْرَتِكَ يَا قَدِيْرُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi idriysu ʿalayhi s-salāmu, fajaʿaltahu ṣiddiyqan nabiyyan, wa rafaʿtahu makānan ʿaliyyan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tajʿala mābiy ilā jannatika, wa maḥalliy fiy raḥmatika, wa tuskinaniy fiyhā bi ʿafwika, wa tuzawwijaniy min ḥuwrihā, bi qudratika yā qadiyru
O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him and You made him a Prophet and a trust worthy one and You elevated him to an exalted rank and accept his call, O' Allah! You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make my recourse to be Your Paradise and Your mercy to be my abode and house me in Your pardon and married me with its beautiful ladies with Your Strength, O' the Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ نَادٰى رَبَّهُ «اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ فَفَتَحْنَا اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُنْهَمِرٍ وَفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ» وَنَجَّيْتَهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ ظُلْمِ مَنْ يُرِيْدُ ظُلْمِيْ، وَتَكُفَّ عَنِّيْ بَاْسَ مَنْ يُرِيْدُ هَضْمِيْ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، وَعَدُوٍّ قَاهِرٍ، وَمُسْتَخِفَّ قَادِرٍ، وَجَبَّارٍ عَنِيْدٍ، وَكُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيْدٍ، وَاِنْسِيٍّ شَدِيْدٍ، وَكَيْدِكُلِّ مَكِيْدٍ، يَا حَلِيْمُ يَا وَدُوْدُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi nuwḥun, idh nādā rabbahu «anniy maghluwbun fan-taṣir fafataḥnā abwaba s-samāۤ'i bi māۤ'in munhamirin wa fajjarna arḍa ʿuyuwnan fāltaqa l-māۤ'u ʿalā amrin qad qudira» wa najjaytahu ʿalā dhāti l-waḥin wa dusurin, fas-tajabta duʿāۤ'ahu wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min ẓulmi man yuriydu ẓulmiy, wa takuffa ʿanniy basa man yuriydu haḍmiy, wa takfiyaniy sharra kulli sulṭānin jāۤ'irin, wa ʿaduwwinqāhirin, wa mustakhiffa qādirin, wa jabbārin ʿaniydin, wa kulli shayṭānin mariydin, wa insiyyinshadiydin, wa kaydikulli makiydin, yā ḥaliymu yā wa duwdu
O' my Lord, I requested from You with Your name upon which Nuh called when he said:"I am vanquished; do thou soccour me! Then we opened the gates of Heaven unto water torrential and made the Earth to gush with fountains, and waters met for a matter decreed"[1]And You rescued him from a well- planked vessels well-caulked, then You accepted his call and You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing upon Muhammad and the family of Muhammad and rescued me from the oppression of those who wanted to oppress me and prevent me from the problem of those who wanted to be unfair with me and suffice me from the evils of the despotic rulers, strong enemy, hidden powers, stubborn giants, all insurgent devils, strong human beings and the deceits of all the conspiracies. O' The Tolerant, O' The Affectionate.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ صَالِحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْخَسْفِ، وَاَعْلَيْتَهُ عَلٰى عَدُوِّهِ، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُخَلِّصَنِيْ مِنْ شَرِّ مَا يُرِيْدُنِيْ اَعْدَاۤئِيْ بِهِ، وَسَعٰى بِيْ حُسَّادِيْ، وَتَكْفِيَنِيْهِمْ بِكِفَايَتِكَ، وَتَتَوَلَّانِيْ بِوِلَايَتِكَ، وَتَهْدِيَ قَلْبِيْ بِهُدَاكَ، وَتُؤَيِّدَنِيْ بِتَقْوَاكَ، وَتُبَصِّرَنِيْ (وَتَنْصُرَنِيْ) بِمَا فِيْهِ رِضَاكَ، وَتُغْنِيَنِيْ بِغِنَاكَ يَا حَلِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ṣāliḥun ʿalayhi s-salāmu fanajjaytahu mina l-khasfi, wāʿlaytahu ʿalā ʿaduwwihi, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tukhalliṣaniy min sharri mā yuriyduniy aʿdāۤ'iy bihi, wa saʿā bi y ḥussādiy, wa takfiyaniyhim bikaifāyatika, wa tatawa llāniy bi wilāyatika, wa tahdiya qalbiy bi hudāka, wa tū'ayyidaniy bi taqwaka, wa tubaṣṣiraniy (wa tanṣuraniy) bi mā fiyhi riḍāka, wa tughniyaniy bi ghināka yā ḥaliymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Your servant and Your Prophet called, Salih peace be upon him and You rescued him from humiliation and grant him upper hand against his enemy and accept his call, though You are closer to him O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and secure me from the evils my enemy intended for me and the struggle of my envious ones, suffice me from them with Your sufficiency and lead me with Your Guardianship and guide my heart with Your guidance and support me with faith in You and enlighten me to what consist Your pleasure and enrich me with Your richness, O' The Tolerant.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَخَلِيْلُكَ اِبْرَاهِيْمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، حِيْنَ اَرَادَ نُمْرُوْدُ اِلْقَاۤئَهُ فِيْ النَّارِ، فَجَعَلْتَ لَهُ النَّارَ بَرْدًا وَسَلَامًا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَاقَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبَرِّدَ عَنِّيْ حَرَّ نَارِكَ، وَتُطْفِئَ عَنِّيْ لَهِيْبَهَا، وَتَكْفِيَنِيْ حَرَّهَا، وَتَجْعَلَ نَاۤئِرَةَ اَعْدَاۤئِيْ فِيْ شِعَارِهِمْ وَدِثَارِهِمْ، وَتَرُدَّ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحْوُرِهِمْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْمَا اَعْطَيْتَنِيْهِ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِ وَعَلٰى اٰلِهِ، اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ الْحَمِيْدُ المَّجِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka wa khaliyluka ibrāhiymu ʿalayhi s-salāmu, ḥiyna arāda numruwdu ilqāۤ'iahu fiy n-nāri, fajaʿalta lahu n-nāra bardan wa salāman, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yāqariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubarrida ʿanniy ḥarra nārika, wa tuṭfi'ia ʿanniy lahiybahā, wa takfiyaniy ḥarrahā, wa tajʿala nāۤ'irata aʿdāۤ'iy fiy shʿārihim wa dithārihim, wa tarudda kaydahum fiy nuḥwurihim, wa tubārika li y fiyma aʿṭaytaniyhi, kamā bārakta ʿalayhi wa ʿalā ālihi, innaka anta l-wa hābu l-ḥamiydu l-mmajīdu
O' my God! I requested from You by Your name upon which Ibrahim called, Your servant, Your Prophet and Your intimate friend peace be on him, when Namrud wanted to throw him in to the flame, thus You made the flame cold and safety for him and You answered his call though You are closer to him O' The Nearer, then send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make Your Hell fire cold for me and quench its flame for me and suffice me from its hotness and put the flame of my enemies in their slogan and garments and return all their plans to their throat and bless what You have bestowed on me as You have blessed Prophet Ibrahim and his family, verily You are The Provider, The Extoller and The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَاَلَكَ بِهِ ابْنُ خَلِيْلِكَ اِسْمَاعِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، اَلَّذِيْ نَجَّيْتَهُ مِنَ الذَّبْحِ، وَفَدَيْتَهُ بِذِبْحٍ عَظيْمٍ، وَقَلَّبْتَ لَهُ الْمِشْقَصَ حِيْنَ (حَتَّى) نَاجَاكَ مُوْقِنًا بِذَبْحِهِ، رَاضِيًا بِاَمْرِ وَالِدِهِ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ كُلِّ سُوْءٍ وَبَلِيَّةٍ، وَتَصْرِفَ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمَةٍ وَخِيْمَةٍ، وَتَكْفِيَنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ مِنْ اُمُوْرِ دُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَا اُحَاذِرُهُ وَاَخْشَاهُ، وَمِنْ شَرِّ خَلْقِكَ اَجْمَعِيْنَ، بِحَقِّ اٰلِ يٰسٓ
ilāhiy wās'ialuka bi mā sālaka bihi abnu khaliylika ismāʿiylu ʿalayhi s-salāmu, l-ladhiy najjaytahu mina dh-dhabḥi, wa fadaytahu bi dhibḥin ʿaẓymin, wa qallabta lahu l-mishqaṣa ḥiyna (ḥatta) nājāka muwqinan bi dhabḥihi, rāḍiyan bi amri wālidihi, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tunjīaniy min kulli suw'in wa baliyyatin, wa taṣrifa ʿanniy kulla ẓulmatin wa khiymatin, wa takfiyaniy ma ahammaniy min umuwri dunyāya wākhiratiy, wa mā uḥādhiruhu wākhshāhu, wa min sharri khalqika ajmaʿiyna, bi ḥaqwi āli yās
O' my Lord! I requested from You what Ismail has requested from You, the son of your intimate friend peace be on him, whom You have rescued from sacrifice and ransom him with greater sacrifice and You change the face of the knife when he sincerely call upon You for his sacrifice and he is pleased with the command from his father and answer his call and You are then closer to him, O' The Nearer, thus You send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and rescued me from all evils and afflictions and distract all evils from me and suffice me in all my interest in this world and the world Hereafter and suffice me from all that I fear of and the evils of Your creatures for the sake of A'ali Yaseen.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ لُوْطٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَنَجَّيْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْخَسْفِ وَالْهَدْمِ وَالْمَثُلَاتِ وَالشِّدَّةِ وَالْجُهْدِ، وَاَخْرَجْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا شُتِّتَ مِنْ شَمْلِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اُمُوْرِيْ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَاَنْ تُجِيْرَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ الْاَشْرَارِ بِالْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْاَبْرَارِ، وَنُوْرِ الْاَنْوَارِ مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ الْاَخْيَارِ، اَلْاَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّيْنَ، وَالصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبِيْنَ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ، وَتَرْزُقَنِيْ مُجَالَسَتَهُمْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ بِمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُوَفِّقَ لِيْ صُحْبَتَهُمْ، مَعَ اَنْبِيَاۤئِكَ الْمُرْسَلِيْنَ، وَمَلَاۤئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِيْنَ، وَعِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ، وَاَهْلِ طَاعَتِكَ اَجْمَعِيْنَ، وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ وَالْكَرُّوْبِيِّيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi luwṭun ʿalayhi s-salāmu, fanajjaytahu wāhlahu mina l-khasfi wa l-hadmi wa l-mathulāti wa sh-shiddati wa l-juhdi, wākhrajtahu wāhlahu mina l-karbi l-ʿaẓiymi, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā shuttita min shamliy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa li y umuwriy, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wān tujīraniy mina n-nāri, wa takfiyaniy sharra l-ashrāri bi l-muṣṭafayna l-akhyāri, l-a'immati l-abrāri, wa nuwri l-anwari Muḥammadin wālihi ṭ-ṭayyibiyna ṭ-ṭāhiriyna l-akhyāri, l-a'immati l-mahdyyiyna, wa ṣ-ṣafwa ti l-muntajabiyna ṣalawatu Llāhi ʿalayhim ajmaʿiyna, wa tarzuqaniy mujālasatahum, wa tamunna ʿalayya bi murāfaqatihim, wa tuwa fiqa li y ṣuḥbatahum, maʿa anbiyāۤ'ika l-mursaliyna, wa malāۤ'ikatika l-muqarrabiyna, wa ʿibādika ṣ-ṣāliḥiyna, wāhli ṭāʿatika ajmaʿiyna, wa ḥamalati ʿarshka wa l-karruwbyyiyna
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Lut called peace be on him and You rescued him and his people from collapse, demolition and difficulties and bring him and his people out of tremendous agony and You answer his call, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to permit me to gather my cloak that has been scattered and to be delighted with my descendants, family and my properties and reform all my issues, bless all my situations, made me reach all my hope, save me from the Hell fire and suffice me from the evils of the evil doers for the sake of the Your good chosen ones, the pious Imams, the light of the illuminations, Mohammad and his pure and cleansed holy family, the guided leaders, the choosing ones, may Allah's blessings be upon them all, and grant me their association and bestowed their companionship on me, grant me their friendship together with You Prophets, the Messengers, and the Angels that are near to You, Your good servants including all Your obedient servants to You and the holders of Your Throne and the high level Angels.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ سَاَلَكَ بِهِ يَعْقُوْبُ، وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ، وَشُتِّتَ شَمْلُهُ (جَمْعُهُ)، وَفُقِدَ قُرَّةُ عَيْنِهِ ابْنُهُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ، وَاَقْرَرْتَ عَيْنَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا تَبَدَّدَ مِنْ اَمْرِيْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ، وَتُصْلِحَ شَاْنِيْ كُلَّهُ، وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ، وَتُصْلِحَ لِيْ اَفْعَالِيْ، وَتَمُنَّ عَلَيَّ يَا كَرِيْمُ، يَا ذَا الْمَعَالِيْ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy sālaka bihi yaʿquwbu, wa qad kuffa baṣaruhu, wa shuttita shamluhu (jamʿuhu), wa fuqida qurratu ʿaynihi abnuhu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa jamaʿta shamlahu, wāqrarta ʿaynahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadhana li y bi jamiyʿi mā tabaddada min amriy, wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy, wa tuṣliḥa shaniy kullahu, wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy, wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy, wa tuṣliḥa li y afʿāliy, wa tamunna ʿalayya yā kariymu, yā dha l-maʿāliy bi raḥmatika yā arḥama r-rāḥimiyna
O' my Lord! I requested from You by the name upon which Ya'qub call You when he lost his sight and his cloak scattered and lost his delighted son, You then answerhis call by gathering his cloak and delighting his eye and unveil his troubles though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and permit the gathering of all my issues that has been scattered and made me delighting with my son, my family and my wealth and reform all my matters and bless all my situations and let me attain all my hope and redress all my actions and bestowed goods on me, O' The Generous, O' The Exalted one with Your mercy, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ يُوْسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ، وَنَجَّيْتَهُ مِنْ غَيَابَتِ الْجُبِّ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكَفَيْتَهُ كَيْدَ اِخْوَتِهِ، وَجَعَلْتَهُ بَعْدَ الْعُبُوْدِيَّةِ مَلِكًا، وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَدْفَعَ عَنِّيْ كَيْدَ كُلِّ كَاۤئِدٍ، وَشَرَّ كُلِّ حَاسِدٍ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka yuwsufu ʿalayhi s-salāmu fas-tajabta lahu, wa najjaytahu min ghayābati l-jubbi, wa kashafta ḍurrahu, wa kafaytahu kayda ikhwa tihi, wa jaʿaltahu baʿda l-ʿubuwdiyyati malikan, wa s-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿala Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tadfaʿa ʿanniy kayda kulli kāۤ'idin, wa sharra kulli ḥāsidin, innaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Yusuf peace be on him and You accepted his call and rescued him from the darkness of the well an save him out of his sufferings and suffice him from his brother's plot and made him king after his slavery and You answer his prayers, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the plots of the plotters and the evils of the envious ones, indeed You possess power over all thing,
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ مُوْسَى بْنُ عِمْرَانَ اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا»، وَضَرَبْتَ لَهُ طَرِيْقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا، وَنَجَّيْتَهُ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِيْ اِسْرَاۤئِيْلَ، وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُوْدَهُمَا، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَسْئَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُعِيْذَنِيْ مِنْ شَرِّخَلْقِكَ، وَتُقَرِّبَنِيْ مِنْ عَفْوِكَ، وَتَنْشُرَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ مَا تُغْنِيْنِيْ بِهِ عَنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ، وَيَكُوْنُ لِيْ بَلَاغًا اَنَالُ بِهِ مَغْفِرَتَكَ وَرِضْوَانَكَ، يَا وَلِيِّيْ وَوَلِيَّ الْمُؤْمِنِيْنَ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka muwsa bnu ʿimrāna idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa nādaynāhu min jānibi ṭ-ṭuwri l-aymani wa qarrabnāhu najiyyan», wa ḍarabta lahu ṭariyqan fi l-baḥri yabasan, wa najjaytahu wa man maʿahu min baniy isrāۤ'iyla, wāghraqta firʿawna wa hāmāna wa junuwdahumā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, as'ialuka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuʿiydhaniy min sharrikhalqika, wa tuqarribaniy min ʿafwika, wa tanshura ʿalayya min faḍlika mā tughniyniy bihi ʿan jamiyʿi khalqika, wa yakuwnu li y balāghan anālu bihi maghfirataka wa riḍwanaka, yā wa lyyiy wa wa liyya l-mu'miniyna
O' my Lord! I requested from You by your name upon which was called by Your servant and Prophet, Musa son of Imraan when You The Bless and The Exalted one said: {So We called to him from the right side of the mount, and We brought him near in communion}[3] And You created a dried road for him in the sea, and saved him and those with him from the children of Israel, and drawn Pharaoh, Haaman and their soldiers and answered Musa's prayer, though You are closer to him, O' The Nearer, I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and protect me from the evils of Your creatures and draw me near to Your pardon and spread Your favour on me that will make me not in need of Your creatures, and grant me eloquence to earn Your pleasure and forgiveness, O' my Guardian and the believer's Guardian.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ دَاوُوْدُ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الْجِبَالَ، يُسَبِّحْنَ مَعَهُ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ، وَالطَّيْرَ مَحْشُوْرَةٌ كُلٌّ لَهُ اَوَّابٌ، وَشَدَدْتَ مُلْكَهُ، وَاٰتَيْتَهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ، وَاَلَنْتَ لَهُ الْحَدِيْدَ، وَعَلَّمْتَهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَهُمْ، وَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka dāwuwdu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa sakhwarta lahu l-jibāla, yusabbiḥna maʿahu bi l-ʿashyyi wa l-ibkāri, wa ṭ-ṭayra maḥshuwratun kullun lahu awwābun, wa shadadta mulkahu, wātaytahu l-ḥikmata wa faṣla l-khiṭābi, wālanta lahu l-ḥadiyda, wa ʿallamtahu ṣanʿata labuwsin lahum, wa ghafarta dhanbahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Daud and You answered his call and make the mountains subservient to him and glorify Allah with him both day and night and all the resurrected birds seeking repentant for him, and make his reign strong and gave him wisdom and explanation of words and soften the iron for him and taught him how to make dresses from (it) iron, and forgive him of his sins, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُسَخِّرَ لِيْ جَمِيْعَ اُمُوْرِيْ، وَتُسَهِّلَ لِيْ تَقْدِيْرِيْ، وَتَرْزُقَنِيْ مَغْفِرَتَكَ وَعِبَادَتَكَ، وَتَدْفَعَ عَنِّيْ ظُلْمَ الظَّالِمِيْنَ، وَكَيْدَ الْكَاۤئِدِيْنَ، وَمَكْرَ الْمَاكِرِيْنَ، وَسَطَوَاتِ الْفَرَاعِنَةِ الْجَبَّارِيْنَ، وَحَسَدَ الْحَاسِدِيْنَ، يَااَمَانَ الْخَاۤئِفِيْنَ، وَجَارَ الْمُسْتَجِيْرِيْنَ، وَثِقَةَ الْوَاثِقِيْنَ، وَذَرِيْعَةَ الْمُؤْمِنِيْنَ، وَرَجَاۤءَ الْمُتَوَكِّلِيْنَ، وَمُعْتَمَدَ الصَّالِحِيْنَ، يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tusakhwira li y jamiyʿa umuwriy, wa tusahwila li y taqdiyriy, wa tarzuqaniy maghfirataka wa ʿibādataka, wa tadfaʿa ʿanniy ẓulma ẓ-ẓālimiyna, wa kayda l-kāۤ'idiyna, wa makra l-mākiriyna, wa saṭawati l-farāʿinati l-jabbāriyna, wa ḥasada l-ḥāsidiyna, yāamāna l-khāۤ'ifiyna, wa jāra l-mustajīriyna, wa thiqata l-wathiqiyna, wa dhariyʿata l-mu'miniyna, wa rajāۤ'a l-mutawa kiliyna, wa muʿtamada ṣ-ṣāliḥiyna, yāۤ arḥama r-rāḥimiyna
I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and make all my issues subservient to me and make all my prospects easy for me, and grant me Your service and forgiveness, and protect me from evils of the oppressors and plots of the plotters and deceits of the deceivers and from the arrogant of Pharaohs, and the envy of the envious ones, O' He who safeguard the scared ones, O' He who neighboured the refugees, the reliance to those who has covenant with Him, the means of the believers, the hope for the reliant on Him, the trust worthy of the good servants, O' the Most Merciful of the merciful.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُوْدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قَالَ «رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَهَبْ لِيْ مُلْكًا لَايَنْبَغِيْ لِاَحَدٍ مِنْ بَعْدِيْ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَطَعْتَ لَهُ الْخَلْقَ، وَحَمَلْتَهُ عَلَى الرِّيْحِ، وَعَلَّمْتَهُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ، وَسَخَّرْتَ لَهُ الشَّيَاطِيْنَ مِنْ كُلِّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ، وَاٰخَرِيْنَ مُقَرَّنِيْنَ فِي الْاَصْفَادِ، هٰذَا عَطَاۤؤُكَ لَا عَطَاۤءُ غَيْرِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi l-ismi l-ladhiy sa'ialaka bihi ʿabduka wa nabiyyuka sulaymānu bnu dāwuwda ʿalayhima s-salāmu, idh qāla «rabbi aghfir li y wa hab li y mulkan lāyanbaghiy li aḥadin min baʿdiy innaka anta l-wa hābu», fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wāṭaʿta lahu l-khalqa, wa ḥamaltahu ʿalā r-riyḥi, wa ʿallamtahu manṭiqa ṭ-ṭayri, wa sakhwarta lahu sh-shayāṭiyna min kulli bannā'in wa ghawwāṣin, wākhariyna muqarraniyna fi l-aṣfādi, hādhā ʿaṭāۤ'uka lā ʿaṭāۤ'u ghayrika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You, O' Allah by Your name upon which Your servant and Prophet called, Suleiman son of Daud peace be on them, when he said: {My Lord, forgives me, and gives me a kingdom, such as may not befall anyone after me; surely Thou art the All-giver}[4]Then You accept his call, and make the creatures to follow him and carry him on the wind, and taught him bird's language, and made subservient to him the entire devils among the builders and plungers, and others were coupled with chains, this is Your gift not the gift of other than You, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَهْدِيَ لِيْ قَلْبِيْ، وَتَجْمَعَ لِيْ لُبِّيْ، وَتَكْفِيَنِيْ هَمِّيْ، وَتُؤْمِنَ خَوْفِيْ، وَتَفُكَّ اَسْرِيْ، وَتَشُدَّ اَزْرِيْ، وَتُمْهِلَنِيْ وَتُنَفِّسَنِيْ، وَتَسْتَجِيْبَ دُعَائِيْ، وَتَسْمَعَ نِدَاۤئِيْ، وَلَاتَجْعَلَ فِي النَّارِ مَاْوَايَ، وَلَا الدُّنْيَا اَكْبَرَ هَمِّيْ، وَاَنْ تُوَسِّعَ عَلَىَّ رِزْقِيْ، وَتُحَسِّنَ خُلْقِيْ، وَتُعْتِقَ رَقَبَتِيْ مِنَ النَّارِ، فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ وَمُؤَمَّلِيْ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tahdiya li y qalbiy, wa tajmaʿa li y lubbiy, wa takfiyaniy hammiy, wa tu'mina khawfiy, wa tafukka asriy, wa tashudda azriy, wa tumhilaniy wa tunaffisaniy, wa tastajība duʿā'iy, wa tasmaʿa nidāۤ'iy, wa lātajʿala fī n-nāri mawaya, wa la d-dunyā akbara hammiy, wān tuwa swiʿa ʿalāwa rizqiy, wa tuḥaswina khulqiy, wa tuʿtiqa raqabatiy mina n-nāri, fa innaka sayyidiy wa mawlāya wa mū'ammaliy
Send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad and guide my heart and gathered my intellect, and suffice my interest, and tranquil my fear, and release my captivity, and tighten my cloak, grant me respite and relief, answer my call and give listening ears to my calls, and don't make my abode to be Hell fire, and don't make this world to be my main goal, widen my sustenance and embellish my morals and free my neck from Hell fire, indeed You are my Lord, my master and my expectation.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اَيُّوْبُ، لَمَّا حَلِّ بِهِ الْبَلَاۤءُ بَعْدَ الصِّحَّةِ، وَنَزَلَ السَّقَمُ مِنْهُ مَنْزِلَ الْعَافِيَةِ، وَالضِّيْقُ بَعْدَ السَّعَةِ وَالْقُدْرَةِ، فَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَرَدَدْتَ عَلَيْهِ اَهْلَهُ، وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ، حِيْنَ نَادَاكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، شَاكِيًا اِلَيْكَ رَبِّ «اِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ayyuwbu, lammā ḥalli bihi l-balāۤ'u baʿda ṣ-ṣiḥwati, wa nazala s-saqamu minhu manzila l-ʿāfiyati, walḍwiyqu baʿda s-saʿati wa l-qudrati, fakashafta ḍurrahu, wa radadta ʿalayhi ahlahu, wa mithlahum maʿahum, ḥiyna nādāka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, shākiyan ilayka rabbi «inwī massaniya ḍ-ḍurru wānta arḥamu r-rāḥimiyna» fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kashafta ḍurrahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Prophet Ayub called when he was in trouble after gaining back his health and illness has fell out of him, and narrowness after wideness and strength, then You ward off his difficulties, and You return his family to him and their likes with them, after he has call upon You, supplicating to You, desirous unto You, hopping for Your favour and complaining to You, O' my Lord {Behold, affliction has visited me; and Thou art The Most Merciful of the merciful}[5] Then You answered his call and unveiled his difficulties, though are closer to him,
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَكْشِفَ ضُرِّيْ، وَتُعَافِيَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ وَوَلَدِيْ وَاِخْوَانِيْ فِيْكَ، عَافِيَةً بَاقِيَةً شَافِيَةً كَافِيَةً، وَافِرَةً هَادِيَةً نَامِيَةً، مُسْتَغْنِيَةً عَنِ الْاَطِبَّاۤءِ وَالْاَدْوِيَةِ، وَتَجْعَلَهَا شِعَارِيْ وَدِثَارِيْ، وَتُمَتِّعَنِيْ بِسَمْعِيْ وَبَصَرِيْ، وَتَجْعَلَهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّيْ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيْرٌ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān takshfa ḍurriy, wa tuʿāfiyaniy fiy nafsiy wāhliy wa māliy wa wa ladiy wa ikhwaniy fiyka, ʿāfiyatan bāqiyatan shāfiyatan kāfiyatan, wafiratan hādiyatan nāmiyatan, mustaghniyatan ʿani l-aṭibbāۤ'i wa l-adwiyati, wa tajʿalahā shʿāriy wa dithāriy, wa tumattiʿaniy bi samʿiy wa baṣariy, wa tajʿalahuma lwarithayni minniy, innaka ʿalā kulli shay 'in qadiyrun
O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and unveil all my difficulties and protect me, my family, my wealth, my descendants and my brothers with good health such sound health that they will not be in need of doctors and medications and make them my slogans and garment, and make me to enjoy my sense of hearing and seeing and make both of them my inheritor, indeed You possess power over all thing.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ يُوْنُسُ بْنُ مَتَّى فِيْ بَطْنِ الْحُوْتِ حِيْنَ نَادَاكَ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ «اَنْ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ» وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ، فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَاَنْبَتَّ عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِيْنٍ، وَاَرْسَلْتَهُ اِلٰى مِاَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَاۤئِيْ، وَتُدَارِكَنِيْ بِعَفْوِكَ، فَقَدْ غَرِقْتُ فِيْ بَحْرِ الظُّلْمِ لِنَفْسِيْ، وَرَكِبَتْنِيْ مَظَالِمُ كَثِيْرَةٌ لِخَلْقِكَ عَلَيَّ، صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاسْتُرْنِيْ مِنْهُمْ، وَاَعْتِقْنِيْ مِنَ النَّارِ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْ عُتَقَاۤءِكَ وَطُلَقَاۤئِكَ مِنَ النَّارِ، فِيْ مَقَامِيْ هٰذَا، بِمَنِّكَ يَا مَنَّانُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi yuwnusu bnu matta fiy baṭni l-ḥuwti ḥiyna nādāka fiy ẓulumātin thalāthin «an lā ilāha illā anta subḥānaka inwī kuntu mina ẓ-ẓālimiyna» wānta arḥamu r-rāḥimiyna, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wānbatta ʿalayhi shajaratan min yaqṭiynin, wārsaltahu ilā miati l-fin aw yaziyduwna, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tastajība duʿāۤ'iy, wa tudārikaniy bi ʿafwika, faqad ghariqtu fiy baḥri ẓ-ẓulmi li nafsiy, wa rakibatniy maẓālimu kathiyratun li khalqika ʿalayya, ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa s-turniy minhum, wāʿtiqniy mina n-nāri, wajʿalniy min ʿutaqāۤ'ika wa ṭulaqāۤ'ika mina n-nāri, fiy maqāmiy hādhā, bi mannika yā mannānu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Yunus son of Matta when he was inside the whale and call upon You inside the three darkness {There is no god but Thou,Glory be to Thee; I have done evil}[6]You are the Most Merciful of the merciful, and You answered his call and cut the tree of calabash for him and sent to him (100,000) one hundred thousand or more, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and accept my prayers and embrace me with Your pardon because I am sunk in myself oppression, and the oppression of Your creatures has mounted on me, bless Muhammad and the family of Muhammad, cover me through them and free me from Hell fire and make me among the freed ones from the Hell fire, from this my very position for the sake of Your favour, O' The Benefactor.
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ عِيْسَى بْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ اِذْ اَيَّدْتَهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِ، وَاَنْطَقْتَهُ فِي الْمَهْدِ، فَاَحْيِىْ بِهِ الْمَوْتِىْ، وَاَبْرَاَ بِهِ الْاَكْمَهَ وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِكَ، وَخَلَقَ مِنَ الطَّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَصَارَ طَائِرًا بِاِذْنِكَ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُفَرِّغَنِيْ لِمَا خُلِقْتُ لَهُ، وَلَاتَشْغَلَنِيْ بِمَا قَدْ تَكَلَّفْتَهُ لِيْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ عُبَّادِكَ وَزُهَّادِكَ فِي الدُّنْيَا، وَمِمَّنْ خَلَقْتَهُ لِلْعَافِيَةِ، وَهَنَّاْتَهُ بِهَا مَعَ كَرَامَتِكَ يَا كَرِيْمُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيْمُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ʿiysa bnu maryama ʿalayhima s-salāmu idh ayyadtahu bi ruwḥi l-qudusi, wānṭaqtahu fi l-mahdi, fāaḥī bihi l-mawti, wābrā bihi l-akmaha wa l-abraṣa bi idhnika, wa khalaqa mina ṭ-ṭayni kahay'iati ṭ-ṭayri faṣāra ṭā'iran bi idhnika, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tufarrighaniy li mā khuliqtu lahu, wa lātashghalaniy bi mā qad takallaftahu li y, wa tajʿalaniy min ʿubbādika wa zuhhādika fi d-dunyā, wa mimman khalaqtahu li l-ʿāfiyati, wa hannatahu biha maʿa karāmatika yā kariymu yā ʿaliyyu yā ʿaẓiymu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Isa son of Marry peace be on them, when You supported him with the holy spirit, and made him to talk while he was in a stage of cradle, and make him to give life to death, and cure a blind and a leper with Your permission, though You are closer to him, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, evacuates me from what you have created for him, and don't engage me with what You have commissioned him to do for me, and make me among Your ascetics and those that rendered service to You in this world and among those You have created for good health wise and felicitated with Your favour, O' The Glorious, The Exalted and The Mighty.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اٰصَفُ بْنُ بَرْخِيَا عَلٰى عَرْشِ مَلِكَةِ سَبَا، فَكَانَ اَقَلَّ مِنْ لَحْظَةِ الطَّرْفِ، حَتَّى كَانَ مُصَوَّرًا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَلَمَّا رَاَتْهُ «قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِ قَالَتْ كَاَنَّهُ هُوَ» فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَتُكَفِّرَ عَنِّيْ سَيِّئَاتِيْ، وَتَقْبَلَ مِنِّيْ حَسَنَاتِيْ، وَتَقْبَلَ تَوْبَتِيْ، وَتَتُوْبَ عَلَيَّ، وَتُغْنِيَ فَقْرِيْ، وَتَجْبُرَ كَسْرِيْ، وَتُحْيِيَ فُؤَادِيْ بِذِكْرِكَ، وَتُحْيِيَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ، وَتُمِيْتَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi āṣafu bnu barkhiyā ʿalā ʿarsh malikati sabā, fakāna aqalla min laḥẓati ṭ-ṭarfi, ḥatta kāna muṣawwaran bayna yadayhi, falammā rāthu «qiyla ahākadhā ʿarshuki qālat ka annahu huwa» fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa tukaffira ʿanniy sayyi'iātiy, wa taqbala minniy ḥasanātiy, wa taqbala tawbatiy, wa tatuwba ʿalayya, wa tughniya faqriy, wa tajbura kasriy, wa tuḥīya fū'ādiy bi dhikrika, wa tuḥīyaniy fiy ʿāfiyatin, wa tumiytaniy fiy ʿāfiyatin
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Aasif son of Barkhiya on the throne of Saba Queen with less than a twinkling of an eye, till it became like a photograph before him, when the Queen saw it,{It was said, is thy throne like this? She said it seems the same}[7]Then You accepted his prayer, though You are closer to him, O' the Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and grant pardon to my sins and accept my good deeds from me including my repentance, forgive me and suffice me from my poverty and restored my break ups, give life to my heart for Your remembrance, give me life with sound health and seize my soul in good health.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ زَكَرِيَّا عَلَيْهِ السَّلَامُ حِيْنَ سَئَلَكَ، دَاعِيًا لَكَ، رَاغِبًا اِلَيْكَ، رَاجِيًا لِفَضْلِكَ، فَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ يُنَادِيْ نِدَاۤءً خَفِيًّا، فَقَالَ رَبِّ «هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا يَرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا» فَوَهَبْتَ لَهُ يَحْيٰى، وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُبْقِيَ لِيْ اَوْلَادِيْ، وَاَنْ تُمَتِّعَنِيْ بِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ وَاِيَّاهُمْ مُؤْمِنِيْنَ لَكَ، رَاغِبِيْنَ فِيْ ثَوَابِكَ، خَاۤئِفِيْنَ مِنْ عِقَابِكَ، رَاجِيْنَ لِمَا عِنْدَكَ، اٰيِسِيْنَ مِمَّا عِنْدَ غَيْرِكَ حَتَّى تُحْيِيَنَا حَيٰوةً طَيِّبَةً، وَتُمِيْتَنَا مِيْتَةً طَيِّبَةً، اِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيْدُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka zakariyyā ʿalayhi s-salāmu ḥiyna sa'ialaka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika, faqāma fi l-miḥrābi yunādiy nidāۤ'an khafiyyan, faqāla rabbi «hab li y min ladunka wa liyyan yarithuniy wa yarithu min āli yaʿquwba wajʿalhu rabbi raḍiyyan» fawa habta lahu yaḥyā, wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu, wa kunta minhu qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tubqiya li y awlādiy, wān tumattiʿaniy bihim, wa tajʿalaniy wa iyyāhum mu'miniyna laka, rāghibiyna fiy thawabikā, khāۤ'ifiyna min ʿiqābikā, rājīna li mā ʿindaka, āīsiyna mimmā ʿinda ghayrika ḥatta tuḥīyanā ḥayāūtan ṭayyibatan, wa tumiytanā miytatan ṭayyibatan, innaka faʿālun li mā turiydu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Your Prophet, Zakariya, when he requested and call upon You, putting his hope in You and hopping for Your favour, he then stood up at his praying place calling You silently and said: O' my Lord, {Give me, from Thee, a kinsman, who shall be my inheritor and inheritor of the House of Jacob; and make him, my Lord; well-pleasing}[8] And You gave him Yahya and accepted his call, though You are closer to him, O' The Nearer,To send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and let my descendants survive me and let me enjoy them, and make me and them a faithful servant to You,willing for Your reward, fearing Your punishment, hopping for what is with You, despairing from what is with others, till You make us to leave a pleasant life, and seize our life in a pleasant death, indeed You act according to Your wishes.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَتْكَ بِهِ امْرَاَةُ فِرْعَوْنَ، «اِذْقَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ»، فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقِرَّ عَيْنِيْ بِالنَّظَرِ اِلٰى جَنَّتِكَ، وَوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَاَوْلِيَاۤئِكَ، وَتُفَرِّجَنِيْ بِمُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ، وَتُؤْنِسَنِيْ بِهِ وَبِاٰلِهِ، وَبِمُصَاحَبَتِهِمْ وَمُرَافَقَتِهِمْ، وَتُمَكِّنَ لِيْ فِيْهَا، وَتُنْجِيَنِيْ مِنَ النَّارِ، وَمَا اُعِدَّ لِاَهْلِهَا مِنَ السَّلَاسِلِ وَالْاَغْلَالِ، وَالشَّدَاۤئِدِ وَالْاَنْكَالِ، وَاَنْوَاعِ الْعَذَابِ، بِعَفْوِكَ يَا كَرِيْمُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy sa'ialatka bihi amrātu firʿawna, «idhqālat rabbi abni li y ʿindaka baytan fi l-jannati wa najwiniy min firʿawna wa ʿamalihi wa najwiniy mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna», fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqirra ʿayniy bi n-naẓari ilā jannatika, wa wajhika l-kariymi wāwliyāۤ'ika, wa tufarrijaniy bi Muḥammadin wālihi, wa tu'nisaniy bihi wa bi ālihi, wa bi muṣāḥabatihim wa murāfaqatihim, wa tumakkina li y fiyhā, wa tunjīaniy mina n-nāri, wa mā uʿidda li ahlihā mina s-salāsili wa l-aghlāli, wa sh-shadāۤ'idi wa l-ankāli, wānwaʿi l-ʿadhābi, bi ʿafwika yā kariymu
O' my Lord! I requested from You by the name upon which was called by Pharaoh's wife, {When she said; my Lord, build for me a house in Paradise, in Thy presence; and deliver me from Pharaoh and his work, and do Thou deliver me from the people of the evil doers}[9] And You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, and delighting my face by looking to Your Paradise and Your Glorious Face and Your good friends, dispel all my grief for the sake of Muhammad and the holy family of Muhammad, entertain me with him and his holy family by their friendship and companionship and distance me from the Hell fire and what You have promise its dwellers like chains, handcuff, shackle, difficulties and other sorts of punishment, with Your pardon, O' The Glorious.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَتْكَ بِهِ عَبْدَتُكَ وَصِدِّيْقَتُكَ مَرْيَمُ الْبَتُوْلُ وَاُمُّ الْمَسِيْحِ الرَّسُوْلِ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، اِذْ قُلْتَ «وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِيْ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُوْحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِيْنَ» فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا، وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْصِنَنِيْ بِحِصْنِكَ الْحَصِيْنِ، وَتَحْجُبَنِيْ بِحِجَابِكَ الْمَنِيْعِ، وَتُحْرِزَنِيْ بِحِرْزِكَ الْوَثِيْقِ، وَتَكْفِيَنِيْ بِكِفَايَتِكَ الْكَافِيَةِ، مِنْ شَرِّ كُلِّ طَاغٍ، وَظُلْمِ كُلِّ بَاغٍ، وَمَكْرِ كُلِّ مَاكِرٍ، وَغَدْرِ كُلِّ غَادِرٍ، وَسِحْرِ كُلِّ سَاحِرٍ، وَجَوْرِ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ، بِمَنْعِكَ يَا مَنِيْعُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿatka bihi ʿabdatuka wa ṣiddiyqatuka maryamu l-batuwlu wa ummu l-masiyḥi r-rasuwli ʿalayhima s-salāmu, idh qulta «wa maryama abnata ʿimrāna l-latiy aḥṣanat farjahā fanafakhnā fiyhi min ruwḥinā wa ṣaddaqat bikālimāti rabbihā wa kutubihi wa kānat mina l-qānitiyna» fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā, wa kunta minhā qariyban yā qariybu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥṣinaniy bi ḥiṣnika l-ḥaṣiyni, wa taḥjubaniy bi ḥijābika l-maniyʿi, wa tuḥrizaniy bi ḥirzika l-wa thiyqi, wa takfiyaniy bikaifāyatika l-kāfiyati, min sharri kulli ṭāghin, wa ẓulmi kulli bāghin, wa makri kulli mākirin, wa ghadri kulli ghādirin, wa siḥri kulli sāḥirin, wa jawri kulli sulṭānin jāۤ'irin, bi manʿika yā maniyʿu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and the righteous one, Maryam the virgin and mother of Jesus the Prophet, peace be on them, when You said: {And Mary, Imran's daughter, who guarded her virginity, so We breathed in to her of Our Spirit, and she confirmed the words of the Lord and His Books. And became one of the obedient}[10] You answered her call, though You are closer to her, O' The Nearer, send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and to protect me with Your well fortified protection, and to cover me with Your invisible covering, and save me with Your firm safety, and to suffice me with Your adequate sufficiency from the evils of the tyrants and from the oppression of the despotic rulers and deceits of the deceivers, and treachery of the betrayers and the wizardry of the wizards and the injustice of the unjust ones, with Your prevention, O' The impenetrable.
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، وَصَفِيُّكَ وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ، وَاَمِيْنُكَ عَلٰى وَحْيِكَ، وَبَعِيْثُكَ اِلٰى بَرِيَّتِكَ، وَرَسُوْلُكَ اِلٰى خَلْقِكَ مُحَمَّدٌ خَاصَّتُكَ وَخَالِصَتُكَ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهِ وَسَلَّمَ، فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ، وَاَيَّدْتَهُ بِجُنُوْدٍ لَمْ يَرَوْهَا، وَجَعَلْتَ كَلِمَتَكَ الْعُلْيَا، وَكَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا السُّفْلٰى، وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka, wa ṣafiyyuka wa khiyaratuka min khalqika, wāmiynuka ʿalā wa ḥīka, wa baʿiythuka ilā bariyyatika, wa rasuwluka ilā khalqika Muḥammadun khāṣṣatuka wa khāliṣatuka, ṣalla Llāhu ʿalayhi wālihi wa sallama, fas-tajabta duʿāۤ'ahu, wāyyadtahu bi junuwdin lam yarawhā, wa jaʿalta kalimataka l-ʿulyā, wa kalimata l-ladhiyna kafaruaw s-suflā, wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant, Your Prophet, Your sincere friend, the best among Your creatures, the trustee to Your revelation, Your delegate to Your creations and Your Messenger to Your creations, Muhammad Your exclusive and sincere one, peace and blessing be upon him and upon his holy family, and You answered his supplications and supported him with the unseen soldiers and make Your word exalted and the words of the unbelievers as inferior, though You are closer to him, O' The Nearer.
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، صَلَوٰةً زَاكِيَةً طَيِّبَةً، نَامِيَةً بَاقِيَةً مُبَارَكَةً، كَمَا صَلَّيْتَ عَلٰى اَبِيْهِمْ اِبْرَاهِيْمَ وَاٰلِ اِبْرَاهِيْمَ، وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِمْ، وَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ كَمَا سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ، وَزِدْهُمْ فَوْقَ ذٰلِكَ كُلِّهِ زِيَادَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَاخْلُطْنِيْ بِهِمْ، وَاجْعَلْنِيْ مِنْهُمْ، وَاحْشُرْنِيْ مَعَهُمْ، وَفِيْ زُمْرَتِهِمْ حَتَّى تَسْقِيَنِيْ مِنْ حَوْضِهِمْ، وَتُدْخِلَنِيْ فِيْ جُمْلَتِهِمْ، وَتَجْمَعَنِيْ وَاِيَّاهُمْ، وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِهِمْ، وَتُعْطِيَنِيْ سُؤْلِيْ، وَتُبَلِّغَنِيْ اٰمَالِيْ فِيْ دِيْنِيْ وَدُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ، وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ، وَتُبَلِّغَهُمْ سَلَامِيْ، وَتَرُدَّ عَلَيَّ مِنْهُمُ السَّلَامَ وَعَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, ṣalawātan zākiyatan ṭayyibatan, nāmiyatan bāqiyatan mubārakatan, kamā ṣallayta ʿalā abiyhim ibrāhiyma wāli ibrāhiyma, wa bārik ʿalayhim kamā bārakta ʿalayhim, wa sallim ʿalayhim kamā sallamta ʿalayhim, wa zidhum fawqa dhālika kullihi ziyādatan min ʿindika, wakhluṭniy bihim, wajʿalniy minhum, waḥshurniy maʿahum, wa fiy zumratihim ḥatta tasqiyaniy min ḥawḍihim, wa tudkhilaniy fiy jumlatihim, wa tajmaʿaniy wa iyyāhum, wa tuqirra ʿayniy bihim, wa tuʿṭiyaniy su'liy, wa tuballighaniy āmāliy fiy diyniy wa dunyāya wākhiratiy, wa maḥyāya wa mamātiy, wa tuballighahum salāmiy, wa tarudda ʿalayya minhumu s-salāma wa ʿalayhimu s-salāmu wa raḥmatu Llāhi wa barakātuhu
Send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, pure delectable and everlasting blessing as You have blessed their father Ibrahim and the familyof Ibrahim, honour them as You have honour Ibrahim and his family, send peace on them as You have send peace upon Ibrahim and his family, make all this in abundant from Yourself, O' God mix me with them, let me with them, resurrect me with them and in their company until I was watered from their pound and entered me in to their combination and gather me and them together, delighting my face with them, and grant me my requisitions and let me attain my hope in my Religion, my world, the Hereafter, my life and my death. Extend my greetings to Muhammad and to the family of Muhammad and to return their reply to me, peace, blessing and favour of Allah be upon them all.
اِلٰهِيْ وَاَنْتَ الَّذِيْ تُنَادِيْ فِيْ اَنْصَافِ كُلِّ لَيْلَةٍ هَلْ مِنْ سَاۤئِلٍ فَاُعْطِيَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ دَاعٍ فَاُجِيْبَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَاَغْفِرَ لَهُ، اَمْ هَلْ مِنْ رَاجٍ فَاُبَلِّغَهُ رَجَاهُ، اَمْ هَلْ مِنْ مُؤَمِّلٍ فَاُبَلِّغَهُ اَمَلَهُ، هَااَنَا سَاۤئِلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، وَمِسْكِيْنُكَ بِبَابِكَ، وَضَعِيْفُكَ بِبَابِكَ، وَفَقِيْرُكَ بِبَابِكَ، وَمُؤَمِّلُكَ بِفِنَاۤئِكَ، اَسْاَلُكَ نَاۤئِلَكَ، وَاَرْجُوْ رَحْمَتَكَ، وَاُؤَمِّلُ عَفْوَكَ، وَاَلْتَمِسُ غُفْرَانَكَ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
ilāhiy wānta l-ladhiy tunādiy fiy anṣāfi kulli laylatin hal min sāۤ'ilin fuʿṭiyahu, am hal min dāʿin fujībahu, am hal min mustaghfirin fāaghfira lahu, am hal min rājin fuballighahu rajāhu, am hal min mū'ammilin fuballighahu amalahu, hāanā sāۤ'iluka bi fināۤ'ika, wa miskiynuka bi bābikā, wa ḍaʿiyfuka bi bābikā, wa faqiyruka bi bābikā, wa mū'ammiluka bi fināۤ'ika, asaluka nāۤ'ilaka, wārjuw raḥmataka, wa ū'ammilu ʿafwa ka, wāltamisu ghufrānaka, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
O' my Lord! You call every midnight that is there any beggar so that You give him! Or is there any caller so that You answer his call! Or is there anyone seeking for forgiveness so that You forgives him! Or is there anyone expecting to give him his expectation! Or is there anybody hopping for something in order to fulfill his hope! Here I am seeking for Your courtyard, the needier at Your door, Your guest before Your door, the wretched one before Your door, hopping for Your courtyard, I seek for Your favour and hopping for Your blessing and Your pardon and appealing for Your forgiveness, then bless Muhammad and the holy family of Muhammad.
وَاَعْطِنِيْ سُؤْلِيْ، وَبَلِّغْنِيْ اَمَلِيْ، وَاجْبُرْ فَقْرِيْ، وَارْحَمْ عِصْيَانِيْ، وَاعْفُ عَنْ ذُنُوْبِيْ، وَفُكَّ رَقَبَتِيْ مِنَ الْمَظَالِمِ لِعِبَادِكَ رَكِبَتْنِيْ، وَقَوِّ ضَعْفِيْ، وَاَعِزَّ مَسْكَنَتِيْ، وَثَبِّتْ وَطْاَتِيْ، وَاغْفِرْ جُرْمِيْ، وَاَنْعِمْ بَالِيْ، وَاَكْثِرْ مِنَ الْحَلَالِ مَالِيْ، وَخِرْ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اُمُوْرِيْ وَاَفْعَالِيْ، وَرَضِّنِيْ بِهَا، وَارْحَمْنِيْ وَوَالِدَيَّ وَمَا وَلَدَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ، وَالْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ، اَلْاَحْيَاۤءِ مِنْهُمْ وَالْاَمْوَاتِ، اِنَّكَ سَمِيْعُ الدَّعَوَاتِ، وَاَلْهِمْنِيْ مِنْ بِرِّهِمَا مَا اَسْتَحِقُّ بِهِ ثَوَابَكَ وَالْجَنَّةَ، وَتَقَبَّلْ حَسَنَاتِهِمَا، وَاغْفِرْ سَيِّئَاتِهِمَا، وَاجْزِهِمَا بِاَحْسَنِ مَا فَعَلَا بِيْ ثَوابَكَ وَالْجَنَّةَ
wāʿṭiniy su'liy, wa ballighniy amaliy, wajbur faqriy, warḥam ʿiṣyāniy, waʿfu ʿan dhunuwbiy, wa fukka raqabatiy mina l-maẓālimi li ʿibādika rakibatniy, wa qawwi ḍaʿfiy, wāʿizza maskanatiy, wa thabbit wa ṭatiy, waghfir jurmiy, wānʿim bāliy, wākthir mina l-ḥalāli māliy, wa khir li y fiy jamiyʿi umuwriy wāfʿāliy, wa raḍwiniy biha, warḥamniy wa wālidayya wa mā wa ladā mina l-mu'miniyna wa l-mu'mināti, wa l-muslimiyna wa l-muslimāti, l-aḥyāۤ'i minhum wa l-amwati, innaka samiyʿu d-daʿawati, wālhimniy min bi rihimā ma astaḥiqqu bihi thawabaka wa l-jannata, wa taqabbal ḥasanātihimā, waghfir sayyi'iātihimā, wajzihimā bi aḥsani mā faʿalā bi y thawābaka wa l-jannata
O' God give me my requests and let me reach my ambition, splint mypoverty, favour me for my insubordination and pardon my sins, free my neck from the oppression of Your servant that mounted on me and strengthen me from my weakness, and fortify my wretchedness and make my treading very firm, forgive my crimes and tranquil my heart, increase my wealth through lawful means and make a choice for me in all my matters and actions and with such be pleased with me, O' God have mercy on me, my parents and my descendants and the believing men and women including the Muslim men and women, the living and the death among them, indeed You hear all calls; inspire in me Your reward and Paradise I entitle to for doing good to my both parents, accept their good deeds and forgive their wrong deeds, O' God! reward them with Paradise more than the kindness they have shown unto me.
اِلٰهِيْ وَقَدْ عَلِمْتُ يَقِيْنًا اَنَّكَ لَاتَاْمُرُ بِالظُّلْمِ وَلَاتَرْضَاهُ، وَلَاتَمِيْلُ اِلَيْهِ وَلَاتَهْوَاهُ وَلَاتُحِبُّهُ وَلَاتَغْشَاهُ، وَتَعْلَمُ مَا فِيْهِ هٰؤُلَاۤءِ الْقَوْمُ مِنْ ظُلْمِ عِبَادِكَ وَبَغْيِهِمْ عَلَيْنَا، وَتَعَدِّيْهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ وَلَا مَعْرُوْفٍ، بَلْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا وَزُوْرًا وَبُهْتَانًا، فَاِنْ كُنْتَ جَعَلْتَ لَهُمْ مُدَّةً لَابُدَّ مِنْ بُلُوْغِهَا، اَوْ كَتَبْتَ لَهُمْ اٰجَالًا يَنَالُوْنَهَا، فَقَدْ قُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الصِّدْقُ «يَمْحُوْ اللهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ اُمُّ الْكِتَابِ»
ilāhiy wa qad ʿalimtu yaqiynan annaka lātamuru bi ẓ-ẓulmi wa lātarḍāhu, wa lātamiylu ilayhi wa lātahwahu wa lātuḥibbuhu wa lātaghshāhu, wa taʿlamu mā fiyhi hā'ulāۤ'i l-qawmu min ẓulmi ʿibādika wa baghīhim ʿalaynā, wa taʿaddiyhim bi ghayri ḥaqqinwa lā maʿruwfin, bal ẓulman wa ʿudwanan wa zuwran wa buhtānan, fa'in kunta jaʿalta lahum muddatan lābudda min buluwghihā, aw katabta lahum ājālan yanāluwnahā, faqad qulta wa qawluka l-ḥaqqu wa wa ʿduka ṣ-ṣidqu «yamḥuw Llāhu mā yashāۤ'u wa yuthbitu wa ʿindahu ummu l-kitābi»
O' my Lord! I am certainly aware that You did not ordered for oppression and You are not pleased with it, You did not incline towards it nor do You desire it and You did not love it, You are aware how those people are oppressive and tyrant to us and their transgressions not for their right, but just for oppression, aggression, untruthfully and falsity. Put an end to their time if You have given them long time, or to obtain it if You have written a long time for them, verily You have said and Your statement is the fact and Your promise is verily undoubtedly.
فَاَنَا اَسْاَلُكَ بِكُلِّ مَا سَئَلَكَ بِهِ اَنْبِيَاۤءُكَ الْمُرْسَلُوْنَ وَرُسُلُكَ، وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَئَلَكَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُوْنَ، وَمَلَاۤئِكَتُكَ الْمُقَرَّبُوْنَ، اَنْ تَمْحُوَ مِنْ اُمِّ الْكِتَابِ ذٰلِكَ، وَتَكْتُبَ لَهُمُ الْاِضْمِحْلَالَ وَالْمَحْقَ، حَتَّى تُقَرِّبَ اٰجَالَهُمْ، وَتَقْضِيَ مُدَّتَهُمْ، وَتُذْهِبَ اَيَّامَهُمْ، وَتُبَتِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُهْلِكَ فُجَّارَهُمْ، وَتُسَلِّطَ بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍ، حَتَّى لَاتُبْقِيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَلَاتُنَجِّيَ مِنْهُمْ اَحَدًا، وَتُفَرِّقَ جُمُوْعَهُمْ، وَتَكِلَّ سِلَاحَهُمْ، وَتُبَدِّدَ شَمْلَهُمْ، وَتُقَطِّعَ اٰجَالَهُمْ، وَتُقَصِّرَ اَعْمَارَهُمْ، وَتُزَلْزِلَ اَقْدَامَهُمْ، وَتُطَهِّرَ بِلَادَكَ مِنْهُمْ، وَتُظْهِرَ عِبَادَكَ عَلَيْهِمْ، فَقَدْ غَيَّرُوْا سُنَّتَكَ، وَنَقَضُوْاعَهْدَكَ، وَهَتَكُوْا حَرِيْمَكَ، وَاَتَوْا عَلٰى مَا نَهَيْتَهُمْ عَنْهُ، وَعَتَوْاعُتُوًّا كَبِيْرًا كَبِيْرًا، وَضَلُّوْا ضَلَالًا بَعِيْدًا
fāanā asaluka bikulli mā sa'ialaka bihi anbiyāۤ'uka l-mursaluwna wa rusuluka, wās'ialuka bi mā sa'ialaka bihi ʿibāduka ṣ-ṣāliḥuwna, wa malāۤ'ikatuka l-muqarrabuwna, an tamḥuwa min ummi l-kitābi dhālika, wa taktuba lahumu l-iḍmiḥlāla wa l-maḥqa, ḥatta tuqarriba ājālahum, wa taqḍiya muddatahum, wa tudhhiba ayyāmahum, wa tubattira aʿmārahum, wa tuhlika fujjārahum, wa tusalliṭa baʿḍahum ʿalā baʿḍin, ḥatta lātubqiya minhum aḥadan, wa lātunajwiya minhum aḥadan, wa tufarriqa jumuwʿahum, wa takilla silāḥahum, wa tubaddida shamlahum, wa tuqaṭwiʿa ājālahum, wa tuqaṣṣira aʿmārahum, wa tuzalzila aqdāmahum, wa tuṭahwira bi lādaka minhum, wa tuẓhira ʿibādaka ʿalayhim, faqad ghayyaruaw sunnataka, wa naqaḍuawʿahdaka, wa hatakuaw ḥariymaka, wātāw ʿalā mā nahaytahum ʿanhu, wa ʿatāwʿutuwwan kabiyran kabiyran, wa ḍalluaw ḍalālan baʿiydan
{God blots out, and He establishes what so ever He will; and with Him is the Essence of the Book}[11] I am requesting from You what has been requested from You by Your Prophets and Messengers, I also requested what Your good servants has requested from You, and Your nearby Angels to blots out from the Essence of the Book and write for the oppressors vanish and eradication, till their death come closer, and annihilate their time and go away with their days and curtail their years and destroy their indecent and empowered themselves against themselves until none of them is left behind, You should not rescued any of them and You should scattered their company and exhaust their weapons, scatter their unity and put an end to their life and shorten their years, convulse their feet and purify Your land from them and manifest the upper hand of your good servants over them, because they have changed Your customs and break Your covenant, they have unveiled Your Sanctuary and observed what You have forbade them and act arrogantly while they became astray.
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاْذَنْ لِجَمْعِهِمْ بِالشَّتَاتِ، وَلِحَيِّهِمْ بِالْمَمَاتِ، وَلِاَزْوَاجِهِمْ بِالنَّهَبَاتِ، وَخَلِّصْ عِبَادَكَ مِنْ ظُلْمِهِمْ، وَاقْبِضْ اَيْدِيَهُمْ عَنْ هَضْمِهِمْ، وَطَهِّرْ اَرْضَكَ مِنْهُمْ، وَاْذَنْ بِحَصَدِ نَبَاتِهِمْ، وَاسْتَيْصَالِ شَافَتِهِمْ، وَشَتَاتِ شَمْلِهِمْ، وَهَدْمِ بُنْيَانِهِمْ، يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِوَاَسْاَلُكَ يَا اِلٰهِيْ وَاِلٰهَ كُلِّ شَيْءٍ، وَرَبِّيْ وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ، وَاَدْعُوْكَ بِمَا دَعَاكَ بِهِ عَبْدَاكَ وَرَسُوْلَاكَ، وَنَبِيَّاكَ وَصَفِيَّاكَ مُوْسٰى وَهَارُوْنَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ، حِيْنَ قَالَا، دَاعِيَيْنِ لَكَ، رَاجِيَيْنِ لِفَضْلِكَ، «رَبَّنَا اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ زِيْنَةً وَاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰى اَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَايُؤْمِنُوْا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ»، فَمَنَنْتَ وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِمَا بِالْاِجَابَةِ لَهُمَا اِلٰى اَنْ قَرَعْتَ سَمْعَهُمَا بِاَمْرِكَ، فَقُلْتَ اللّٰهُمَّ رَبِّ «قَدْ اُجِيْبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا وَلَاتَتَّبِعَانِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَايَعْلَمُوْنَ»
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wadhan li jamʿihim bi sh-shatāti, wa liḥayyihim bi l-mamāti, wa liazwajihim bi n-nahabāti, wa khalliṣ ʿibādaka min ẓulmihim, waqbiḍ aydiyahum ʿan haḍmihim, wa ṭahwir arḍaka minhum, wadhan bi ḥaṣadi nabātihim, wa s-tayṣāli shāfatihim, wa shatāti shamlihim, wa hadmi bunyānihim, yā dha l-jalāli wa l-ikrāmi wāsaluka yā ilāhiy wa ilāha kulli shay'in, wa rabbiy wa rabba kulli shay'in, wādʿuwka bi mā daʿāka bihi ʿabdāka wa rasuwlāka, wa nabiyyāka wa ṣafiyyāka muwsā wa hāruwna ʿalayhima s-salāmu, ḥiyna qālā, dāʿiyayni laka, rājīayni li faḍlika, «rabbanā innaka ātayta firʿawna wa malāahu ziynatan wāmwalan fi l-ḥayāūti d-dunyā rabbanā li yuḍilluaw ʿan sabiylika rabbanā aṭmis ʿalā amwālihim wa sh-dud ʿalā quluwbihim falāyu'minuaw ḥatta yarawua l-ʿadhāba l-aliyma», famananta wānʿamta ʿalayhimā bi l-ijābati lahumā ilā an qaraʿta samʿahumā bi amrika, faqulta Allāhumma rabbi «qad ujībat daʿwa tukumā fas-taqiymā wa lātattabiʿānni sabiyla l-ladhiyna lāyaʿlamuwna»
Then send Your blessing to Muhammad and to the family of Muhammad, permit the scattering of their combination and cause death for their living ones, let their wives to be plundered and free Your servants from their oppressions, and uphold their hands from their aggression and purify Your land from them, permit the harvest of their vegetations and conveying of their roots, scatter their unity and destroy their buildings, O' The Magnificent, The Gracious. I requested from You, the Lord of all things, my God, The God of all things, I call upon You as You've been called by Your servants, Your Messengers, Your Prophets and Your sincere friends, Musa and Harun, pace be on them, when they were calling and longing for Your favour while they said: {Our Lord, Thou hast given to Pharaoh and his council adornment and possessions in this present life, Our Lord, let them go astray from Thy way! Our Lord, obliterate their possessions and harden their heart so that they do not believe, till they see the painful chastisement!}[12] You bestowed and favour both of them (Musa and Harun) by accepting their prayers till they hear Your command, O' Allah my God, You have said {Your prayers is answered; so go you straight and follow not the way of those that know not}[13]
اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَطْمِسَ عَلٰى اَمْوَالِ هٰؤُلاۤءِ الظَّلَمَةِ، وَاَنْ تَشْدُدَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ، وَاَنْ تَخْسِفَ بِهِمْ بَرَّكَ، وَاَنْ تُغْرِقَهُمْ فِيْ بَحْرِكَ، فَاِنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا فِيْهِمَا لَكَ، وَاَرِ الْخَلْقَ قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَبَطْشَتَكَ عَلَيْهِمْ، فَافْعَلْ ذٰلِكَ بِهِمْ، وَعَجِّلْ لَهُمْ ذٰلِكَ
an tuṣallia ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taṭmisa ʿalā amwāli hā'ulāۤ'i ẓ-ẓalamati, wān tashduda ʿalā quluwbihim, wān takhsifa bihim barraka, wān tughriqahum fiy baḥrika, fa inna s-samāwati wa l-arḍa wa mā fiyhimā laka, wāri l-khalqa qudrataka fiyhim, wa baṭshataka ʿalayhim, fāfʿal dhālika bihim, wa ʿajwil lahum dhālika
So bless Muhammad and the holy family of Muhammad and blots out the wealth of those oppressors and constrain their mind and humiliates them among Your creations and drown them in the ocean of Your wrath because the Heaven and the Earth and all its contents belongs to You, and show Your creations Your power and Your force over them, cause all these to them without delay.
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ، وَخَيْرَ مَنْ دُعِيَ، وَخَيْرَ مَنْ تَذَلَّلَتْ لَهُ الْوُجُوْهُ، وَرُفِعَتْ اِلَيْهِ الْاَيْدِيْ، وَدُعِيَ بِالْاَلْسُنِ، وَشَخَصَتْ اِلَيْهِ الْاَبْصَارُ، وَاَمَّتْ اِلَيْهِ الْقُلُوْبُ، وَنُقِلَتْ اِلَيْهِ الْاَقْدَامُ، وَتُحُوْكِمَ اِلَيْهِ فِي الْاَعْمَالِ
yā khayra man su'ila, wa khayra man duʿiya, wa khayra man tadhallalat lahu l-wujuwhu, wa rufiʿat ilayhi l-aydiy, wa duʿiya bi l-alsuni, wa shakhaṣat ilayhi l-abṣāru, wāmmat ilayhi l-quluwbu, wa nuqilat ilayhi l-aqdāmu, wa tuḥuwkima ilayhi fi l-aʿmāli
O' The best that was asked! O' The best that was called! O' the best to whom everyone showedhumbleness and all hands are raised to Him, He who was called by tongues and all sights eyed unto Him and all minds are directed to Him, all feet conveyed to Him and all actions shall be directed to him for judgment.
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ اَسْاَلُكَ مِنْ اَسْمَاۤئِكَ بِاَبْهَاهَا، وَكُلُّ اَسْمَاۤئِكَ بَهِيٌّ، بَلْ اَسْاَلُكَ بِاَسْمَاۤئِكَ كُلِّهَا، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُرْكِسَهُمْ عَلى اُمِّ رُؤُسِهِمْ فِيْ زُبْيَتِهِمْ، وَتُرْدِيَهُمْ فِيْ مَهْوٰى حُفْرَتِهِمْ، وَارْمِهِمْ بِحَجَرِهِمْ، وَذَكِّهِمْ بِمَشَاقِصِهِمْ، وَاكْبُبْهُمْ عَلٰى مَنَاخِرِهِمْ، وَاخْنُقْهُمْ بِوَتَرِهِمْ، وَارْدُدْ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحُوْرِهِمْ، وَاَوْبِقْهُمْ بِنَدَامَتِهِمْ، حَتَّى يَسْتَخْذِلُوْا وَيَتَضَاۤءَلُوْا بَعْدَ نِخْوَتِهِمْ، وَيَنْقَمِعُوْا بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِمْ، اَذِلَّاءَ مَاْسُوْرِيْنَ فِيْ رِبَقِ حَبَاۤئِلِهِمْ، اَلَّتِيْ كَانُوْا يُؤَمِّلُوْنَ اَنْ يَرَوْنَا فِيْهَا، وَتُرِيَنَا قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ، وَسُلْطَانَكَ عَلَيْهِمْ، وَتَاْخُذَهُمْ اَخْذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ، اِنَّ اَخْذَكَ الْاَلِيْمُ الشَّدِيْدُ، وَتَاْخُذَهُمْ يَا رَبِّ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُقْتَدِرٍ، فَاِنَّكَ عَزِيْزٌ مُقْتَدِرٌ، شَدِيْدُ الْعِقَابِ، شَدِيْدُ الْمِحَالِ
ilāhiy wānā ʿabduka asaluka min asmāۤ'ika bi abhāhā, wa kullu asmāۤ'ika bahiyyun, bal asaluka bi asmāۤ'ika kullihā, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān turkisahum ʿala ummi ru'usihim fiy zubyatihim, wa turdiyahum fiy mahwā ḥufratihim, warmihim bi ḥajarihim, wa dhakkihim bi mashāqiṣihim, wakbubhum ʿalā manākhirihim, wakhnuqhum bi wa tarihim, wardud kaydahum fiy nuḥuwrihim, wāwbiqhum bi nadāmatihim, ḥatta yastakhdhiluaw wa yataḍāۤ'aluaw baʿda nikhwa tihim, wa yanqamiʿuaw baʿda s-tiṭālatihim, adhillā'a masuwriyna fiy ribaqi ḥabāۤ'ilihim, l-latiy kānuaw yū'ammiluwna an yarawnā fiyhā, wa turiyanā qudrataka fiyhim, wa sulṭānaka ʿalayhim, wa takhudhahum akhdha l-qurā wa hiya ẓālimatun, inna akhdhaka l-aliymu sh-shadiydu, wa takhudhahum yā rabbi akhdha ʿaziyzin muqtadirin, fa innaka ʿaziyzun muqtadirun, shadiydu l-ʿiqābi, shadiydu l-miḥāli
O' my Lord, I am Your servant seeking from You through Your beautiful names, indeed all Your names are beautiful rather I am asking You with all Your names, to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and to react upon the oppressor's elevated head and ruin them in their pits, and throw them with their stone, and slaughter them with their sword, and knuckle down their nostril and choke their oppression, and return their plots to their throats, and let them remain in their regret till they were forsaken and diminished after their arrogance and to be curb after their elongation with distress and captivation in the loops of their rope which they are hopping to see us in it. O' God show us Your power over them and Your supremacy over them, held them responsible as an oppressor, Your holding one responsible is severe and painful.O' my God, held them responsible, indeed You are the Able and the Mighty. Your punishment is severe and Your plot is might.
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَعَجِّلْ اِيْرَادَهُمْ عَذَابَكَ الَّذِيْ اَعْدَدْتَهُ لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ اَمْثَالِهِمْ، وَالطَّاغِيْنَ مِنْ نُظَرَاۤئِهِمْ، وَارْفَعْ حِلْمَكَ عَنْهُمْ، وَاحْلُلْ عَلَيْهِمْ غَضَبَكَ الَّذِيْ لَايَقُوْمُ لَهُ شَيْءٌ، وَاْمُرْ فِيْ تَعْجِيْلِ ذٰلِكَ عَلَيْهِمْ بِاَمْرِكَ الَّذِيْ لَايُرَدُّ وَلَايُؤَخَّرُ، فَاِنَّكَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوٰى، وَعَالِمُ كُلِّ فَحْوٰى، وَلَاتَخْفٰى عَلَيْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَافِيَةٌ، وَلَاتَذْهَبُ عَنْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَاۤئِنَةٌ، وَاَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ، عَالِمٌ بِمَا فِي الضَّمَاۤئِرِ وَالْقُلُوْبِ
al-lāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa ʿajwil iyrādahum ʿadhābaka l-ladhiy aʿdadtahu li ẓ-ẓālimiyna min amthālihim, wa ṭ-ṭāghiyna min nuẓarāۤ'ihim, warfaʿ ḥilmaka ʿanhum, waḥlul ʿalayhim ghaḍabaka l-ladhiy lāyaquwmu lahu shay'un, wamur fiy taʿjīli dhālika ʿalayhim bi amrika l-ladhiy lāyuraddu wa lāyū'akhwaru, fa innaka shāhidu kulli najwā, wa ʿālimu kulli faḥwā, wa lātakhfā ʿalayka min aʿmālihim khāfiyatun, wa lātadhhabu ʿanka min aʿmālihim khāۤ'inatun, wānta ʿallāmu l-ghuyuwbi, ʿālimun bi mā fī ḍ-ḍamāۤ'iri wa l-quluwbi
O' Allah! Bless Muhammad and the holy family of Muhammad, and hasten Your punishment to their opposition, the punishment You have prepared for oppressors of their type, and the aggressors and their counterparts, and raise Your forbearance from them, allow Your wrath on them which is not withstand by anything, ordered all the punishment on them with Your command that is not rejected nor delayed, verily You witness all intimate discourse and aware of every content, nothing among their action is hidden to You and none of their actions shall go treacherously and You knows every thing invisible, The Knower of all that is in the hearts and minds.
وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ وَاُنَادِيْكَ بِمَا نَادَاكَ بِهِ سَيِّدِيْ، وَسَئَلَكَ بِهِ نُوْحٌ، اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ «وَلَقَدْ نَادَانَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ» اَجَلِ اللّٰهُمَّ يَا رَبِّ اَنْتَ نِعْمَ الْمُجِيْبُ، وَنِعْمَ الْمَدْعُوُّ، وَنِعْمَ الْمَسْئُوْلُ، وَنِعْمَ الْمُعْطٰي، اَنْتَ الَّذِيْ لَاتُخَيِّبُ سَاۤئِلَكَ، وَلَاتَرُدُّ رَاجِيَكَ، وَلَاتَطْرُدُ الْمُلِحَّ عَنْ بَابِكَ، وَلَاتَرُدُّ دُعَاۤءَ سَاۤئِلِكَ، وَلَاتَمُلُّ دُعَاءَ مَنْ اَمَّلَكَ، وَلَاتَتَبَرَّمُ بِكَثْرَةِ حَوَاۤئِجِهِمْ اِلَيْكَ، وَلَابِقَضَاۤئِهَا لَهُمْ، فَاِنَّ قَضَاۤءَ حَوَاۤئِجِ جَمِيْعِ خَلْقِكَ اِلَيْكَ فِيْ اَسْرَعِ لَحْظٍ مِنْ لَمْحِ الطَّرْفِ، وَاَخَفُّ عَلَيْكَ، وَاَهْوَنُ عِنْدَكَ مِنْ جَنَاحِ بَعُوْضَةٍ
wāsaluka Allāhumma wa unādiyka bi mā nādāka bihi sayyidiy, wa sa'ialaka bihi nuwḥun, idh qulta tabārakta wa taʿālayta «wa laqad nādānā nuwḥun falaniʿma l-mujībuwna» ajali Allāhumma yā rabbi anta niʿma l-mujību, wa niʿma l-madʿuwwu, wa niʿma l-mas'iuwlu, wa niʿma l-muʿṭāī, anta l-ladhiy lātukhayyibu sāۤ'ilaka, wa lātaruddu rājīaka, wa lātaṭrudu l-muliḥwa ʿan bābikā, wa lātaruddu duʿāۤ'a sāۤ'ilika, wa lātamullu duʿā'a man ammalaka, wa lātatabarramu bikāthrati ḥawaۤ'ijihim ilayka, wa lābiqaḍāۤ'ihā lahum, fa inna qaḍāۤ'a ḥawaۤ'iji jamiyʿi khalqika ilayka fiy asraʿi laḥẓin min lamḥi ṭ-ṭarfi, wākhaffu ʿalayka, wāhwa nu ʿindaka min janāḥi baʿuwḍatin
O' Allah, I requested and call upon You as my master called You, Prophet Nuh peace be on him as he requested from You, when You The Bless and The Exalted one said: {Noah called to Us, and how excellent were the answerers!} [14] Yes, O' Allah, my God, how excellent You answered call! How excellent You are called! How excellent You are being asked! How excellent You give! You did not disappoint those that call upon You, and You did not ejected those that insisted on Your door, You did not weary for the bountifulness of their requests and also You are not weary in solving it for them, because solving the problems of Your creations is as quick as twinkling of eyes and very light for You and easier than the wing of a mosquito.
وَحَاجَتِيْ يَا سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ، وَمُعْتَمَدِيْ وَرَجَاۤئِيْ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ، فَقَدْ جِئْتُكَ ثَقِيْلَ الظَّهْرِ بِعَظِيْمِ مَا بَارَزْتُكَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِيْ، وَرَكِبَنِيْ مِنْ مَظَالِمِ عِبَادِكَ مَا لَايَكْفِيْنِيْ، وَلَايُخَلِّصُنِيْ مِنْهَا غَيْرُكَ، وَلَايَقْدِرُ عَلَيْهِ، وَلَايَمْلِكُهُ سِوَاكَ فَامْحُ يَا سَيِّدِيْ كَثْرَةَ سَيِّئَاتِيْ بِيَسِيْرِ عَبَرَاتِيْ، بَلْ بِقَسَاوَةِ قَلْبِيْ، وَجُمُوْدِ عَيْنِيْ، لَا بَلْ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ، وَاَنَا شَيْءٌ، فَلْتَسَعْنِيْ رَحْمَتُكَ، يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيْمُ، يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
wa ḥājatiy yā sayyidiy wa mawlāya, wa muʿtamadiy wa rajāۤ'iy, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān taghfira li y dhanbiy, faqad ji'ituka thaqiyla ẓ-ẓahri bi ʿaẓiymi mā bāraztuka bihi min sayyi'iātiy, wa rakibaniy min maẓālimi ʿibādika mā lāyakfiyniy, wa lāyukhalliṣuniy minhā ghayruka, wa lāyaqdiru ʿalayhi, wa lāyamlikuhu siaka fāmḥu yā sayyidiy kathrata sayyi'iātiy bi yasiyri ʿabarātiy, bal bi qasāwa ti qalbiy, wa jumuwdi ʿayniy, lā bal bi raḥmatika l-latiy wa siʿat kulla shay'in, wānā shay'un, faltasaʿniy raḥmatuka, yā raḥmānu yā raḥiymu, yā arḥama r-rāḥimiyna
My request, O' my chief, my master, my trustworthy, my hope, is to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and forgive my sins; I have come to You with heavy and tremendous load for the sin I have committed against You and Your servant's oppressions has mounted on me and no one will set me free from it except You, no one has power over it and no one possess it beside You, O' my master, erase my abundant sin due to my less warning, rather due to the hardness of my heart and solidity of my eye, No! Rather with Your blessing that dominated all things, and I am among those things, then let Your blessing dominates me, O' the Beneficent, O' the Merciful, O' the Most Merciful of the merciful.
لَاتَمْتَحِنِّيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ مِنَ الْمِحَنِ، وَلَاتُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَايَرْحَمُنِيْ، وَلَاتُهْلِكْنِيْ بِذُنُوْبِيْ، وَعَجِّلْ خَلَاصِيْ مِنْ كُلِّ مَكْرُوْهٍ، وَادْفَعْ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمٍ، وَلَاتَهْتِكْ سَتْرِيْ، وَلَاتَفْضَحْنِيْ يَوْمَ جَمْعِكَ الْخَلَاۤئِقَ لِلْحِسَابِ، يَا جَزِيْلَ الْعَطَاۤءِ وَالثَّوَابِ
lātamtaḥinniy fiy hādhihi d-dunyā bi shay'in mina l-miḥani, wa lātusalliṭ ʿalayya man lāyarḥamuniy, wa lātuhlikniy bi dhunuwbiy, wa ʿajwil khalāṣiy min kulli makruwhin, wadfaʿ ʿanniy kulla ẓulmin, wa lātahtik satriy, wa lātafḍaḥniy yawma jamʿika l-khalāۤ'iqa li l-ḥisābi, yā jaziyla l-ʿaṭāۤ'i wa th-thawabi
O' God, don't examine me in this world with tribulations and don't empowered on me he who will not have mercy on me, and don't destroy me due to my sins and quickly free me from all adversity and protect me from all oppressions and don't humiliates my veil, don't expose my evil deeds the day You shall gather Your creatures for accountability, O' He whose gift and reward is in abundant.
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُحْيِيَنِيْ حَيٰوةَ السُّعَدَاۤءِ، وَتُمِيْتَنِيْ مِيْتَةَ الشُّهَدَاۤءِ، وَتَقْبَلَنِيْ قَبُوْلَ الْاَوِدَّاۤءِ، وَتَحْفَظَنِيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ، مِنْ شَرِّ سَلَاطِيْنِهَا وَفُجَّارِهَا، وَشِرَارِهَا وَمُحِبِّيْهَا، وَالْعَامِلِيْنَ لَهَا وَمَا فِيْهَا، وَقِنِيْ شَرَّ طُغَاتِهَا وَحُسَّادِهَا، وَبَاغِىْ الشِّرْكِ فِيْهَا
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuḥīyaniy ḥayāūta s-suʿadāۤ'i, wa tumiytaniy miytata sh-shuhadāۤ'i, wa taqbalaniy qabuwla l-awiddāۤ'i, wa taḥfaẓaniy fiy hādhihi d-dunya d-daniyyati, min sharri salāṭiynihā wa fujjārihā, wa shrārihā wa muḥibbiyhā, wa l-ʿāmiliyna lahā wa mā fiyhā, wa qiniy sharra ṭughātihā wa ḥussādihā, wa bāghi sh-shirki fiyhā
I requested from You to bless Muhammad and the holy family of Muhammad and to let me live like the life of the fortunate ones and let me die like the death of the Martyrs, and accept me with anaffectionate acceptance, and protect me in this abject world from the evils of its despotic rulers and aggressors, its evils, its lovers and those that serve it and its content and save me from the evil of its tyrant its envious ones and those that aspire for polytheism among them.
حَتَّى تَكْفِيَنِيْ مَكْرَ الْمَكَرَةِ، وَتَفْقَاَ عَنِّيْ اَعْيُنَ الْكَفَرَةِ، وَتُفْحِمَ عَنِّيْ اَلْسُنَ الْفَجَرَةِ، وَتَقْبِضَ لِيْ عَلٰى اَيْدِي الظَّلَمَةِ، وَتُوْهِنَ عَنِّيْ كَيْدَهُمْ، وَتُمِيْتَهُمْ بِغَيْظِهِمْ، وَتَشْغَلَهُمْ بِاَسْمَاعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ وَاَفْئِدَتِهِمْ، وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ فِيْ اَمْنِكَ وَاَمَانِكَ، وَحِرْزِكَ وَسُلْطَانِكَ، وَحِجَابِكَ وَكَنَفِكَ، وَعِيَاذِكَ وَجَارِكَ، وَمِنْ جَارِ السُّوْءِ وَجَلِيْسِ السُّوْءِ، اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شيْءٍ قَدِيْرٌ، «اِنَّ وَلِيِّيَ اللهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِيْنَ»
ḥatta takfiyaniy makra l-makarati, wa tafqā ʿanniy aʿyuna l-kafarati, wa tufḥima ʿanniy s-suna l-fajarati, wa taqbiḍa li y ʿalā aydī ẓ-ẓalamati, wa tuwhina ʿanniy kaydahum, wa tumiytahum bi ghayẓihim, wa tashghalahum bi asmāʿihim wābṣārihim wāf'idatihim, wa tajʿalaniy min dhālika kullihi fiy amnika wāmānika, wa ḥirzika wa sulṭānika, wa ḥijābikā wa kanafika, wa ʿiyādhika wa jārika, wa min jāri s-suw'i wa jaliysi s-suw'i, innaka ʿalā kulli shy'in qadiyrun, «inna wa lyyiya Llāhu l-ladhiy nazzala l-kitāba wa huwa yatawa lla ṣ-ṣāliḥiyna»
Till You suffice me from the deceits and tricks and scoop out from me the eyes of the unbeliever and dumbstruck from me the tongues of the sinful ones, and detain the hands of the oppressions from me and weaken their plots on me and kill them with their wrath, occupy their hearing, sight and mind, in all that You let me be in Your sincerity, protection, sanctuary, sovereignty, cover, guard, refuge and Your nearby, protect me from my evil neighbours and associates, indeed You possess power over all things. {My protector is God who sent the Book, and He takes into His protection the righteous}[15]
اَللّٰهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ، وَبِكَ اَلُوْذُ، وَلَكَ اَعْبُدُ، وَاِيَّاكَ اَرْجُوْ، وَبِكَ اَسْتَعِيْنُ، وَبِكَ اَسْتَكْفِيْ، وَبِكَ اَسْتَغِيْثُ، وَبِكَ اَسْتَنْقِذُ، وَمِنْكَ اَسْئَلُ، اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَلَاتَرُدَّنِيْ اِلَّا بِذَنْبٍ مَغْفُوْرٍ، وَسَعْيٍ مَشْكُوْرٍ، وَتِجَارَةٍ لَنْ تَبُوْرَ، وَاَنْ تَفْعَلَ بِيْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ، وَلَاتَفْعَلَ بِي مَا اَنَا اَهْلُهُ، فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ، وَاَهْلُ الْفَضْلِ وَالرَّحْمَةِ
al-lāhumma bikā aʿuwdhu, wa bika l-uwdhu, wa laka aʿbudu, wa iyyāka arjuw, wa bikā astaʿiynu, wa bikā astakfiy, wa bikā astaghiythu, wa bikā astanqidhu, wa minka as'ialu, an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa lātaruddaniy illā bi dhanbin maghfuwrin, wa saʿyin mashkuwrin, wa tijāratin lan tabuwra, wān tafʿala bi y ma anta ahluhu, wa lātafʿala bī ma anā ahluhu, fa innaka ahlu t-taqwā wāhlu l-maghfirati, wāhlu l-faḍli wa r-raḥmati
O' Allah, with You I seek refuge, with You I delighted, it is You I worship, unto You I put my hope and from You I seek for help, with You I suffice, from You I seek for assistance, with You I seek for rescue and from You I requested for every thing, so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad and don't reject me except all my sins are forgiving and all my effort being appreciated and un wasted transaction, bestowed on me what is worthy of You and don't bestowed on me what is worthy of me, indeed You possess piety, forgiveness and You are the possessor of favour and mercy. O' my God! I have prolong my supplications, and my speech are in abundant, my mind is tightened, induce all that in me and constrain me on it, knowing from me that it suffice You my little call to grant all my need, just as little salt suffice the flour when making pasta or dough, rather Your servant's strong determination is enough, just for Your servant to say O' my Lord! In order to grant his requests, and with sincere intention and good speech, even in Your servant's assumption on You as his Lord is enough to grant his supplications, so I have right from my deep heart with strong determination invoke upon You, and I requested from You to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad and coupling my supplication with Your acceptance and let me attain my hope in You, because favour, might, strength and ability are from You, O' Allah don't erect me from this my position except You grant all my request because it is very easy for You and recalling it is might and much before me and You possess the power over it, O' The All-Hearing, O' The All-Seeing.
اِلٰهِيْ وَقَدْ اَطَلْتُ دُعَائِيْ، وَاَكْثَرْتُ خِطَابِيْ، وَضِيْقُ صَدْرِيْ حَدَانِيْ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ، وَحَمَلَنِيْ عَلَيْهِ، عِلْمًا مِنِّيْ بِاَنَّهُ يُجْزِيْكَ مِنْهُ قَدْرُ الْمِلْحِ فِي الْعَجِيْنِ، بَلْ يَكْفِيْكَ عَزْمُ اِرَادَةٍ وَاَنْ يَقُوْلَ الْعَبْدُ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَلِسَانٍ صَادِقٍ يَا رَبِّ، فَتَكُوْنَ عِنْدَ ظَنَّ عَبْدِكَ بِكَ، وَقَدْ نَاجَاكَ بِعَزْمِ الْاِرَادَةِ قَلْبِيْ، فَاَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَاَنْ تُقْرِنَ دُعَاۤئِيْ بِالْاِجَابَةِ مِنْكَ، وَتُبَلِّغَنِيْ مَا اَمَّلْتُهُ فِيْكَ، مِنَّةً مِنْكَ وَطَوْلًا، وَقُوَّةً وَحَوْلًا، لَاتُقِيْمُنِيْ مِنْ مَقَامِيْ هٰذَا اِلَّا بِقَضَاۤءِ جَمِيْعِ مَا سَاَلْتُكَ، فَاِنَّهُ عَلَيْكَ يَسِيْرٌ، وَخَطَرَهُ عِنْدِيْ جَلِيْلٌ كَثِيْرٌ، وَاَنْتَ عَلَيْهِ قَدِيْرٌ، يَا سَمِيْعُ يَابَصِيْرُ اِلٰهِيْ وَهٰذَا مَقَامُ الْعَاۤئِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، وَالْهَارِبِ مِنْكَ اِلَيْكَ، مِنْ ذُنُوْبٍ تَهَجَّمَتْهُ، وَعُيُوْبٍ فَضَحَتْهُ، فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ، وَانْظُرْ اِلَيَّ نَظْرَةً رَحِيْمَةً اَفُوْزُ بِهَا اِلٰى جَنَّتِكَ، وَاعْطِفْ عَلَيَّ عَطْفَةً اَنْجُوْ بِهَا مِنْ عِقَابِكَ، فَاِنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ لَكَ وَبِيَدِكَ، وَمَفَاتِيْحَهُمَا وَمَغَالِيْقَهُمَا اِلَيْكَ، وَاَنْتَ عَلٰى ذٰلِكَ قَادِرٌ، وَهُوَ عَلَيْكَ هَيِّنٌ يَسِيْرٌ فَافْعَلْ بِيْ مَا سَاَلْتُكَ يَا قَدِيْرُ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ، وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ، نِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ، وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ، وَصَلَّى اللهُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّاهِرِينَ
ilāhiy wa qad aṭaltu duʿā'iy, wākthartu khiṭābiy, wa ḍiyqu ṣadriy ḥadāniy ʿalā dhālika kullihi, wa ḥamalaniy ʿalayhi, ʿilman minniy bi annahu yujziyka minhu qadru l-milḥi fi l-ʿajīni, bal yakfiyka ʿazmu irādatin wān yaquwla l-ʿabdu bi niyyatin ṣādiqatin wa lisānin ṣādiqin yā rabbi, fatakuwna ʿinda ẓanna ʿabdika bikā, wa qad nājāka bi ʿazmi l-irādati qalbiy, fāasaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wān tuqrina duʿāۤ'iy bi l-ijābati minka, wa tuballighaniy ma ammaltuhu fiyka, minnatan minka wa ṭawlan, wa quwwatan wa ḥawlan, lātuqiymuniy min maqāmiy hādhā illā bi qaḍāۤ'i jamiyʿi mā sāltuka, fa innahu ʿalayka yasiyrun, wa khaṭarahu ʿindiy jaliylun kathiyrun, wānta ʿalayhi qadiyrun, yā samiyʿu yābaṣiyru ilāhiy wa hādhā maqāmu l-ʿāۤ'idhi bikā mina n-nāri, wa l-hāribi minka ilayka, min dhunuwbin tahajjamathu, wa ʿuyuwbin faḍaḥathu, faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin, wa n-ẓur ilayya naẓratan raḥiymatan afuwzu biha ilā jannatika, waʿṭif ʿalayya ʿaṭfatan anjuw biha min ʿiqābikā, fa inna l-jannata wa n-nāra laka wa bi yadika, wa mafātiyḥahumā wa maghāliyqahumā ilayka, wānta ʿalā dhālika qādirun, wa huwa ʿalayka hayyinun yasiyrun fāfʿal bi y mā sāltuka yā qadiyru, wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi Llāhi l-ʿalyyi l-ʿaẓiymi, wa ḥasbunā Llāhu wa niʿma l-wa kiylu, niʿma l-mawlā wa niʿma n-naṣiyru, wa l-ḥamdu li-Llāhi rabbi l-ʿālamiyna, wa ṣalla Llāhu ʿalā sayyidinā Muḥammadin wālihi ṭ-ṭāhirīna
O' my God! From this my position, I seek Your refuge from Hell fire, who ran away from You and come back to You, from the sins You attacked, and deficiency You exposed, then bless Muhammad and the family of Muhammad and glance at me with blessing sight that will make me succeed by entering into Your Paradise, sympathize with me such sympathy that will rescued me from Your punishment, indeed the Paradise and Hell fire are Your own and they are at Your possession, the keys and the padlocks are Yours and You possess that strength, and unto You every thing is easy and simple. So do for me what I have requested from You, O' The Mighty and there is no strength nor power except with Allah, the Exalted, The Greatest.Allah suffice us the excellent trustee; How excellent master You are! How excellent Helper You are! All praise are being to God, the Lord of the worlds and may Your Blessing be upon our master, Muhammad and his purified family.[16]Ali bin Hammad says: “I took this supplication from Abul Hasan Ali Alawi Areezi who gave it to me on the condition that I will not hand it over to an enemy, and not to anyone without knowing his sect, and without knowing that he is from the friends of Prophet’s Progeny (peace be upon them); this supplication was with me and my religious friends until a Qazi from Ahwaz came to me in Basra.He had done a favor for me in the past and made me stay at his house which I was in need of in his city.The Shah had arrested him and demanded twenty thousand dirhams from him.My heart melted for him, I felt pity for him and gave him this supplication.He recited the supplication and was forgiven by the Shah in less than a week’s time, he did not demand twenty thousand dirhams from him anymore and returned him back to his city with honor.I accompanied him till ‘Abla’ and returned back to Basra.After a few days, I felt the need of that supplication but could not find it anywhere.I searched for it in all the books but could not find it.Thus, I request Abu Mukhtar Husaini for this supplication as he also had a copy of that supplication with him but even he couldn’t find it in his books.I searched this supplication for another twenty years but failed to find it anywhere.I understood that this is a punishment from Allah (S.W.T.) for handing it over to an enemy belonging to the opponent sect.After twenty years, we found the supplication in our books even though we had looked for it there several times.Therefore, I vowed that I will not hand this supplication over to anyone except someone on whose beliefs I trust, that he is a believer of the Guardianship of the Prophet’s Progeny (peace be upon them).And will take an oath from him that he will not hand over this supplication to anyone except those who are suitable for it, and we seek help from Allah and have trust on Him only.[17] In Sayyid Abdul Haseeb Alawi’s book ‘Jawahir ul Mansoora’, additional lines are mentioned compared to the book ‘Muhaj ud Da’wat’, which are following:
وَصَلِّ اللَّهُمَّ عَلى سَيِّدِ الْأَنْبِياءِ ، وَخَيْرِ الْأَوْلِياءِ ، وَأَفْضَلِ الْأَصْفِياءِ ، وَأَعْلَى الْأَزْكِياءِ ، وَأَكْمَلِ الْأَتْقِياءِ ، أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشيراً وَنَذيراً ، وَداعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ ، وَسِراجاً مُنيراً ، مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفى وَآلِهِ مَفاتيحِ أَسْرارِ الْعُلى ، وَمَصابيحِ أَنْوارِ التُّقى . وَالسَّلامُ عَلى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدى ، وَصَلِّ عَلى جَميعِ الْأَنْبِياءِ وَالْمُرْسَلِينَ وَعَلى أَهْلِ طاعَتِكَ أَجْمَعينَ ، مِنْ أَهْلِ السَّماواتِ وَالْأَرَضينَ ، وَاخْصُصْ مُحَمَّداً بِأَفْضَلِ الصَّلاةِ وَالتَّسْليمِ . أَللَّهُمَّ ارْحَمْنا فيهِمْ ، وَاغْفِرْ لَنا مَعَهُمْ ، بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .
 
O’ Allah, send mercy upon the Leader of Prophets, the best of Guardians, the superior one among all the chosen ones, the mightiest among all the purified ones, and the most complete of all the pious ones whom You have sent as a bringer of good tidings and a warner, and the inviter towards Allah, and an illuminating lamp, Mohammad the chosen one (peace be upon him), and his Holy Progeny, who are the keys of mighty secrets and the glowing lamps of piousness. And peace be upon one who follows the guidance, and send mercy upon all the prophets and messengers, and all Your obedient ones from the heaven and the earth, and send the best mercy and salutations exclusively on Mohammad (peace be upon him). O’ Allah, have mercy upon us amongst them, and forgive us with them, with Your mercy, O’ the most merciful one.The author of the book ‘Jawaharul Mansoora’ says: I found the supplication which is to be recited after this in the writing of my grandfather, Muhaqqiq e Damaad (R.A.), and it is recited at the end of the supplication of Alawi Misri:
أَللَّهُمَّ بِكَ يَصُولُ الصَّائِلُ ، وَبِقُدْرَتِكَ يَطُولُ الطَّائِلُ ، وَلا حَوْلَ لِكُلِّ ذي حَوْلٍ إِلّا بِكَ ، وَلا قُوَّةَ يَمْتازُها ذُوالْقُوَّةِ إِلّا مِنْكَ ، بِصَفْوَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ ، وَخِيَرَتِكَ مِنْ بَرِيَّتِكَ ، مُحَمَّدٍ نَبِيِّكَ وَعِتْرَتِهِ وَسُلالَتِهِ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمُ السَّلامُ ، صَلِّ عَلَيْهِمْ وَاكْفِني شَرَّ هذَا الْيَوْمِ وَضُرَّهُ ، وَارْزُقْني خَيْرَهُ وَيُمْنَهُ. وَاقْضِ لي في مُتَصَرَّفاتي بِحُسْنِ الْعافِيَةِ ، وَبُلُوغِ الْمَحَبَّةِ ، وَالظَّفَرِ بِالْاُمْنِيَّةِ ، وَكِفايَةِ الطَّاغِيَةِ الْمُغْوِيَةِ ، وَكُلِّ ذي قُدْرَةٍ لي عَلى أَذِيَّةٍ ، حَتَّى أَكُونَ في جُنَّةٍ وَعِصْمَةٍ مِنْ كُلِّ بَلاءٍ وَنِقْمَةٍ. وَأَبْدِلْني فيهِ مِنَ الْمَخاوِفِ أَمْناً ، وَمِنَ الْعَوائِقِ فيهِ يُسْراً ، حَتَّى لايَصُدَّني صادٌّ عَنِ الْمُرادِ ، وَلايَحِلَّ بي طارِقٌ مِنْ أَذَى الْبِلادِ ، إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ ، وَالْاُمُورُ إِلَيْكَ تَصيرُ ، يا مَنْ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ، وَهُوَ السَّميعُ الْبَصيرُ ، وَالْحَمْدُ للَّهِِ رَبِّ الْعالَمينَ .
 
O’ Allah, the bearer bears with Your support, and the dominator dominates with the help of Your power, and there is not movement or power for any living being without Your help, and there is no ability which makes an able excel but it comes from You, I recall You by the right of Your chosen one between the creations, the selected one amongst all your inventions, Mohammad, Your Prophet, and his Holy Progeny (peace be upon them). Send mercy upon them and suffice me from the evil of this day and its harms, and make the good and desirable of this day as my share, and bless me with the best safety in all the works and deeds that I perform, and bless me with love and attainment of my wishes and suffice me from the deceiving rebels, and from all the powerful men who intend to harm me, so that I shall remain in Your shelter and refuge, from all calamities and punishments; and change all the frightening things from my deeds into peaceful and safe ones, and make all the obstacles easy for me so that no preventer prevents me from what I have decided, and no undesirable incidents like the sorrows and difficulties of cities descend on me; indeed You are able for all things; and all the cases return towards You, O’ He who has nothing like unto Him, and He is the Hearing, the Seeing, and All praise is due to Allah, Lord of the worlds.[18]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مَنْ أَقَرَّ لَهُ بِالْعُبُودِيَّةِ كُلُّ مَعْبُودِ يَا مَنْ يَحْمَدُهُ كُلُّ مَحْمُودِ يَا مَنْ يَفْزَعُ إِلَيْهِ كُلُّ مَجْهُودِ يَا مَنْ يَطْلَبُ عِنْدَهُ كُلُّ مَفْقُودِ يَا مَنْ سَائِلُهُ غَيْرُ مَرْدُودِ يَا مَنْ بَابُهُ عَنْ سُؤَالِهِ غَيْرُ مَسْدُودِ يَا مَنْ هُوَ غَيْرُ مَوْصُوفِ وَلَا مَحْدُودِ يَا مَنْ عَطَاؤُهُ غَيْرُ مَمْنُوعٍ وَلَا مَنْكُودِ يَا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعَاهُ لَيْسَ بِبَعِيدِ وَ هُوَ نِعْمَ الْمَقْصُودُ يَا مَنْ رَجَاءُ عِبَادِهِ بِحَبْلِهِ مَشْدُودُ يَا مَنْ شِبْهُهُ وَ مِثْلُهُ غَيْرُ مَوْجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ بِوَالِدِ وَ لا مَوْلُودِ يَا مَنْ كَرَمُهُ وَ فَضْلُهُ لَيْسَ بِمَعْدُودِ يَا مَنْ حَوْضُ بِرِّهِ لِلْأَنَامِ مَوْرُودِ يَا مَنْ لَا يُوصَفُ بِقِيَامٍ وَ لَا قُعُودِ يَا مَنْ لَا تَجْرِى عَلَيْهِ حَرْكَةٌ وَ لَا جَمُودٌ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَنُ يَا رَحِيمُ يَا وَدُودُ يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ يَعْقُوبَ يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُدَ يَا مَنْ لا يُخْلِفُ الْوَعْدَ وَ يَعْفُو عَنِ الْمَوْعُودِ يَا مَنْ رِزْقُهُ وَ سِتْرُهُ لِلْعَاصِينَ مَمْدُودٌ يَا مَنْ هُوَ مَلْجَاءُ كُلِّ مُقْصَى مَطْرُودِ يَا مَنْ دَانَ لَهُ جَمِيعُ خَلْقِهِ بِالسُّجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ عَنْ نَيْلِهِ وَ جُودِهِ أَحَدٌ مَصْدُودٌ يَا مَنْ لَا يَحِيفُ فِي حُكْمِهِ وَيَحْلُمُ عَنِ الظَّالِمِ الْحَنُودِ ارْحَمْ عُبَيْدًا خَاطِئًا لَمْ يُؤْفِ بِالْعُهُودِ إِنَّكَ فَعَالٌ لِمَا تُرِيدُ يَا بَارٌ يَا وَدُودُ صَلَّ عَلَى مُحَمَّدِ خَيْرٍ مَبْعُوثِ دَعَى إِلَى خَيْرٍ مَعْبُودِ وَ عَلَى إِلَهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ أَهْلِ الْكَرَمِ وَ الْجُودِ وَ افْعَلْ بِنَا مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ.
ALLAAHUMMA INNEE AS�ALUKA YAA MAN AQARRA LAHOO BIL U�BOODIYYAIL KULLU MAA��BOOD YAA MAN YAH�MADUHOO KULLU MAH�MOOD YAA MAN YAFZA�U�ILAYHI KULLU MAJHOOD YAA MAN YAT�LABU I�NDAHOO KULLU MAQS�OOD YAA MAN SAAA�ILUHOO GHAYRU MARDOUD YAA MAN BAABUHOOA�N SU�AALIHEE GHAYRU MASDOOD YAA MAN HUWA GHAYRU MAWS�OOFIN WA LAA MAH�DOOD YAA MAN A�TAA�UHOO GHAYRU MAMNOO�I�NWA LAA MANKOOD YAA MAN HUWA LIMAN DA-�AHU LAYSA BI�BA�E�EDIN WA HUWA NIA MAL MAQS�OOD YAA MAN RAJAAA�U I�BAADIHEE BIH�ABLIHEE MASHDOOD YAA MAN SHIBHUHOO WA MITHLUHOO GHAYRU MAWJOOD YAA MAN LAYSA BI�WAALIDIN WA LAA MAWLOOD YAA MAN KARAMUHOO WA FAZ�LUHOO LAYSA BI�MAA��DOOD YAA MAN H�AWZ�U BIRRIHEE LIL ANAAMI MAWROOD YAA MAN LAA YOOS�AFU BIQIYAAMIN WA LAA QU�O�OD YAA MAN LAA TAJREE A�LAYHI H�ARAKATUN WA LAA JAMOOD YAA ALLAAHU YAA RAH�MAANU YAA RAH�EEMU YAA WADOOD YAA RAH�IMASHSHAYKHIL KABEERI YAA �QOOB YAA GHAFERAZ D�AMBE DA�WOOD YAA MAN LAA YUKHLIFUL WAA�DA WA YAA��FUWA A�NIL MAW�O�OD YAA MAN RIZQUHOO WA SITRUHOO LIL�A�AS�EENA MAMDOOD YA MAN HUWA MALJAA�U KULLI MUQS�AN MAT�ROOD YAA MAN DAANA LAHOO JAMEE�U�KHALQIHEE BIS SUJOOD YAA MAN LAYSA A�N NAYLIHEE WAJOODIHEE AH�ADUN MAS�DOOD YAA MAL LAA YAH�EEFU FEE H�UKMIHEE WA YAH�LUMU A�NIZ�Z�AALIMIL A�NOOD IRH�AM U�BAYDAN KHAAT�I�AN LAM YOOFI BIL�U�HOOD INNAKA FA�A�ALUL LIMAA TUREED YAA BAARRU YAA WADOODU S�ALLI A�LAA MUH�AMMADIN KHAYRI MAB�O�OTHIN DA-A�A ILLA KHAYRI MAA��BOOD WA A�LAA AALIHIT� T�AYYIBEENAT� T�AAHIREENA ALIL KARAMI WALJOOD WAF�A�L BINAA MAA ANTA AHLUHOO YAA ARH�AMAR� RAAH�IMEEN YAA AKRAMAL KARAMEEN.
O Allah I beseech You. O He with whom remain firmly attached all the worshippers, O He before whom all the praiseworthy bow down and pay tribute, O He unto whom all the tired and the oppressed cry for help, O He who is besought for fulfillment of needs by all those who are deprived, O He who does not send away any supplicant disappointed, O He whose door is never shut up for the beseechers, O He who is indescribable and indefinable, O He in whose bestowals there is no let-up, and they are not little nor scanty, O He who is not out of the reach of prayers; and is the best destination, O He whose servants tie their hopes with (His) rope, O He like unto whom, there is no one, and no one is comparable to Him, O He who was not begotten, nor begets, O He whose bounties and favours are innumerable, O He whose overflowing reservoir of good is kept open for mankind, O He to whom standing up (wakefulness) and sitting down (rest) cannot be attributed, O He who urges his gifts and presents to reach the created beings, O He who is not circumstanced by movement or stillness (inaction), O Allah, O beneficent, O merciful, O loving friend, O He who took pity on the aging Yaqub, O He who overlooked the mistake of Dawud, O He who does not break His word and forgives those whom forgiveness has been assured, O He who gives livelihood and covers the misdeeds of the creatures to their full satisfaction, O He who gives asylum to all the persecuted victims of revenge, O He to come nearer to whom all creatures lay with the face downward on the ground in abject submission, O He from whose beneficence not a single (living) soul is kept away, O He who does not rule unjustly, nor shows mercy to the headstrong tryants, have mercy on the petty transgressors who did not carry out their obligations. Verily You do whatever You will, O Truthful. O Loving, send blessings on Muhammad, the best Messenger, who called attention (of all) to the best worshippable, and on his descendants, pious, pure, generous and liberal, and do well for me as it is worthy of You, O the most merciful, O the most generous During the Me'raj, an Angel taught me the following supplication and instructed the prophet to recite it during the Morning and the Evening:
اللهم إن ظلمي أصبح مستجيراً بعفوك وذنبي مستجيرا بمغفرتك وذلي مستجيراً بوجهك الباقي الذي لا يفنى
 
"O' Allah! Verily I appeal for relief from my oppression through Your pardon, and I appeal for relief from my sins through Your forgiveness, and I appeal for relief from my own insignificance through your Everlasting Countenance which will never cease to exist. "
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مَنْ أَقَرَّ لَهُ بِالْعُبُودِيَّةِ كُلُّ مَعْبُودِ يَا مَنْ يَحْمَدُهُ كُلُّ مَحْمُودِ يَا مَنْ يَفْزَعُ إِلَيْهِ كُلُّ مَجْهُودِ يَا مَنْ يَطْلَبُ عِنْدَهُ كُلُّ مَفْقُودِ يَا مَنْ سَائِلُهُ غَيْرُ مَرْدُودِ يَا مَنْ بَابُهُ عَنْ سُؤَالِهِ غَيْرُ مَسْدُودِ يَا مَنْ هُوَ غَيْرُ مَوْصُوفِ وَلَا مَحْدُودِ يَا مَنْ عَطَاؤُهُ غَيْرُ مَمْنُوعٍ وَلَا مَنْكُودِ يَا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعَاهُ لَيْسَ بِبَعِيدِ وَ هُوَ نِعْمَ الْمَقْصُودُ يَا مَنْ رَجَاءُ عِبَادِهِ بِحَبْلِهِ مَشْدُودُ يَا مَنْ شِبْهُهُ وَ مِثْلُهُ غَيْرُ مَوْجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ بِوَالِدِ وَ لا مَوْلُودِ يَا مَنْ كَرَمُهُ وَ فَضْلُهُ لَيْسَ بِمَعْدُودِ يَا مَنْ حَوْضُ بِرِّهِ لِلْأَنَامِ مَوْرُودِ يَا مَنْ لَا يُوصَفُ بِقِيَامٍ وَ لَا قُعُودِ يَا مَنْ لَا تَجْرِى عَلَيْهِ حَرْكَةٌ وَ لَا جَمُودٌ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَنُ يَا رَحِيمُ يَا وَدُودُ يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ يَعْقُوبَ يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُدَ يَا مَنْ لا يُخْلِفُ الْوَعْدَ وَ يَعْفُو عَنِ الْمَوْعُودِ يَا مَنْ رِزْقُهُ وَ سِتْرُهُ لِلْعَاصِينَ مَمْدُودٌ يَا مَنْ هُوَ مَلْجَاءُ كُلِّ مُقْصَى مَطْرُودِ يَا مَنْ دَانَ لَهُ جَمِيعُ خَلْقِهِ بِالسُّجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ عَنْ نَيْلِهِ وَ جُودِهِ أَحَدٌ مَصْدُودٌ يَا مَنْ لَا يَحِيفُ فِي حُكْمِهِ وَيَحْلُمُ عَنِ الظَّالِمِ الْحَنُودِ ارْحَمْ عُبَيْدًا خَاطِئًا لَمْ يُؤْفِ بِالْعُهُودِ إِنَّكَ فَعَالٌ لِمَا تُرِيدُ يَا بَارٌ يَا وَدُودُ صَلَّ عَلَى مُحَمَّدِ خَيْرٍ مَبْعُوثِ دَعَى إِلَى خَيْرٍ مَعْبُودِ وَ عَلَى إِلَهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ أَهْلِ الْكَرَمِ وَ الْجُودِ وَ افْعَلْ بِنَا مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ.
ALLAAHUMMA INNEE AS�ALUKA YAA MAN AQARRA LAHOO BIL U�BOODIYYAIL KULLU MAA��BOOD YAA MAN YAH�MADUHOO KULLU MAH�MOOD YAA MAN YAFZA�U�ILAYHI KULLU MAJHOOD YAA MAN YAT�LABU I�NDAHOO KULLU MAQS�OOD YAA MAN SAAA�ILUHOO GHAYRU MARDOUD YAA MAN BAABUHOOA�N SU�AALIHEE GHAYRU MASDOOD YAA MAN HUWA GHAYRU MAWS�OOFIN WA LAA MAH�DOOD YAA MAN A�TAA�UHOO GHAYRU MAMNOO�I�NWA LAA MANKOOD YAA MAN HUWA LIMAN DA-�AHU LAYSA BI�BA�E�EDIN WA HUWA NIA MAL MAQS�OOD YAA MAN RAJAAA�U I�BAADIHEE BIH�ABLIHEE MASHDOOD YAA MAN SHIBHUHOO WA MITHLUHOO GHAYRU MAWJOOD YAA MAN LAYSA BI�WAALIDIN WA LAA MAWLOOD YAA MAN KARAMUHOO WA FAZ�LUHOO LAYSA BI�MAA��DOOD YAA MAN H�AWZ�U BIRRIHEE LIL ANAAMI MAWROOD YAA MAN LAA YOOS�AFU BIQIYAAMIN WA LAA QU�O�OD YAA MAN LAA TAJREE A�LAYHI H�ARAKATUN WA LAA JAMOOD YAA ALLAAHU YAA RAH�MAANU YAA RAH�EEMU YAA WADOOD YAA RAH�IMASHSHAYKHIL KABEERI YAA �QOOB YAA GHAFERAZ D�AMBE DA�WOOD YAA MAN LAA YUKHLIFUL WAA�DA WA YAA��FUWA A�NIL MAW�O�OD YAA MAN RIZQUHOO WA SITRUHOO LIL�A�AS�EENA MAMDOOD YA MAN HUWA MALJAA�U KULLI MUQS�AN MAT�ROOD YAA MAN DAANA LAHOO JAMEE�U�KHALQIHEE BIS SUJOOD YAA MAN LAYSA A�N NAYLIHEE WAJOODIHEE AH�ADUN MAS�DOOD YAA MAL LAA YAH�EEFU FEE H�UKMIHEE WA YAH�LUMU A�NIZ�Z�AALIMIL A�NOOD IRH�AM U�BAYDAN KHAAT�I�AN LAM YOOFI BIL�U�HOOD INNAKA FA�A�ALUL LIMAA TUREED YAA BAARRU YAA WADOODU S�ALLI A�LAA MUH�AMMADIN KHAYRI MAB�O�OTHIN DA-A�A ILLA KHAYRI MAA��BOOD WA A�LAA AALIHIT� T�AYYIBEENAT� T�AAHIREENA ALIL KARAMI WALJOOD WAF�A�L BINAA MAA ANTA AHLUHOO YAA ARH�AMAR� RAAH�IMEEN YAA AKRAMAL KARAMEEN.
O Allah I beseech You. O He with whom remain firmly attached all the worshippers, O He before whom all the praiseworthy bow down and pay tribute, O He unto whom all the tired and the oppressed cry for help, O He who is besought for fulfillment of needs by all those who are deprived, O He who does not send away any supplicant disappointed, O He whose door is never shut up for the beseechers, O He who is indescribable and indefinable, O He in whose bestowals there is no let-up, and they are not little nor scanty, O He who is not out of the reach of prayers; and is the best destination, O He whose servants tie their hopes with (His) rope, O He like unto whom, there is no one, and no one is comparable to Him, O He who was not begotten, nor begets, O He whose bounties and favours are innumerable, O He whose overflowing reservoir of good is kept open for mankind, O He to whom standing up (wakefulness) and sitting down (rest) cannot be attributed, O He who urges his gifts and presents to reach the created beings, O He who is not circumstanced by movement or stillness (inaction), O Allah, O beneficent, O merciful, O loving friend, O He who took pity on the aging Yaqub, O He who overlooked the mistake of Dawud, O He who does not break His word and forgives those whom forgiveness has been assured, O He who gives livelihood and covers the misdeeds of the creatures to their full satisfaction, O He who gives asylum to all the persecuted victims of revenge, O He to come nearer to whom all creatures lay with the face downward on the ground in abject submission, O He from whose beneficence not a single (living) soul is kept away, O He who does not rule unjustly, nor shows mercy to the headstrong tryants, have mercy on the petty transgressors who did not carry out their obligations. Verily You do whatever You will, O Truthful. O Loving, send blessings on Muhammad, the best Messenger, who called attention (of all) to the best worshippable, and on his descendants, pious, pure, generous and liberal, and do well for me as it is worthy of You, O the most merciful, O the most generous During the Me'raj, an Angel taught me the following supplication and instructed the prophet to recite it during the Morning and the Evening:
اللهم إن ظلمي أصبح مستجيراً بعفوك وذنبي مستجيرا بمغفرتك وذلي مستجيراً بوجهك الباقي الذي لا يفنى
 
"O' Allah! Verily I appeal for relief from my oppression through Your pardon, and I appeal for relief from my sins through Your forgiveness, and I appeal for relief from my own insignificance through your Everlasting Countenance which will never cease to exist. "
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا مَنْ أَقَرَّ لَهُ بِالْعُبُودِيَّةِ كُلُّ مَعْبُودِ يَا مَنْ يَحْمَدُهُ كُلُّ مَحْمُودِ يَا مَنْ يَفْزَعُ إِلَيْهِ كُلُّ مَجْهُودِ يَا مَنْ يَطْلَبُ عِنْدَهُ كُلُّ مَفْقُودِ يَا مَنْ سَائِلُهُ غَيْرُ مَرْدُودِ يَا مَنْ بَابُهُ عَنْ سُؤَالِهِ غَيْرُ مَسْدُودِ يَا مَنْ هُوَ غَيْرُ مَوْصُوفِ وَلَا مَحْدُودِ يَا مَنْ عَطَاؤُهُ غَيْرُ مَمْنُوعٍ وَلَا مَنْكُودِ يَا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعَاهُ لَيْسَ بِبَعِيدِ وَ هُوَ نِعْمَ الْمَقْصُودُ يَا مَنْ رَجَاءُ عِبَادِهِ بِحَبْلِهِ مَشْدُودُ يَا مَنْ شِبْهُهُ وَ مِثْلُهُ غَيْرُ مَوْجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ بِوَالِدِ وَ لا مَوْلُودِ يَا مَنْ كَرَمُهُ وَ فَضْلُهُ لَيْسَ بِمَعْدُودِ يَا مَنْ حَوْضُ بِرِّهِ لِلْأَنَامِ مَوْرُودِ يَا مَنْ لَا يُوصَفُ بِقِيَامٍ وَ لَا قُعُودِ يَا مَنْ لَا تَجْرِى عَلَيْهِ حَرْكَةٌ وَ لَا جَمُودٌ يَا اللَّهُ يَا رَحْمَنُ يَا رَحِيمُ يَا وَدُودُ يَا رَاحِمَ الشَّيْخِ الْكَبِيرِ يَعْقُوبَ يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُدَ يَا مَنْ لا يُخْلِفُ الْوَعْدَ وَ يَعْفُو عَنِ الْمَوْعُودِ يَا مَنْ رِزْقُهُ وَ سِتْرُهُ لِلْعَاصِينَ مَمْدُودٌ يَا مَنْ هُوَ مَلْجَاءُ كُلِّ مُقْصَى مَطْرُودِ يَا مَنْ دَانَ لَهُ جَمِيعُ خَلْقِهِ بِالسُّجُودِ يَا مَنْ لَيْسَ عَنْ نَيْلِهِ وَ جُودِهِ أَحَدٌ مَصْدُودٌ يَا مَنْ لَا يَحِيفُ فِي حُكْمِهِ وَيَحْلُمُ عَنِ الظَّالِمِ الْحَنُودِ ارْحَمْ عُبَيْدًا خَاطِئًا لَمْ يُؤْفِ بِالْعُهُودِ إِنَّكَ فَعَالٌ لِمَا تُرِيدُ يَا بَارٌ يَا وَدُودُ صَلَّ عَلَى مُحَمَّدِ خَيْرٍ مَبْعُوثِ دَعَى إِلَى خَيْرٍ مَعْبُودِ وَ عَلَى إِلَهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ أَهْلِ الْكَرَمِ وَ الْجُودِ وَ افْعَلْ بِنَا مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ يَا أَكْرَمَ الْأَكْرَمِينَ.
ALLAAHUMMA INNEE AS�ALUKA YAA MAN AQARRA LAHOO BIL U�BOODIYYAIL KULLU MAA��BOOD YAA MAN YAH�MADUHOO KULLU MAH�MOOD YAA MAN YAFZA�U�ILAYHI KULLU MAJHOOD YAA MAN YAT�LABU I�NDAHOO KULLU MAQS�OOD YAA MAN SAAA�ILUHOO GHAYRU MARDOUD YAA MAN BAABUHOOA�N SU�AALIHEE GHAYRU MASDOOD YAA MAN HUWA GHAYRU MAWS�OOFIN WA LAA MAH�DOOD YAA MAN A�TAA�UHOO GHAYRU MAMNOO�I�NWA LAA MANKOOD YAA MAN HUWA LIMAN DA-�AHU LAYSA BI�BA�E�EDIN WA HUWA NIA MAL MAQS�OOD YAA MAN RAJAAA�U I�BAADIHEE BIH�ABLIHEE MASHDOOD YAA MAN SHIBHUHOO WA MITHLUHOO GHAYRU MAWJOOD YAA MAN LAYSA BI�WAALIDIN WA LAA MAWLOOD YAA MAN KARAMUHOO WA FAZ�LUHOO LAYSA BI�MAA��DOOD YAA MAN H�AWZ�U BIRRIHEE LIL ANAAMI MAWROOD YAA MAN LAA YOOS�AFU BIQIYAAMIN WA LAA QU�O�OD YAA MAN LAA TAJREE A�LAYHI H�ARAKATUN WA LAA JAMOOD YAA ALLAAHU YAA RAH�MAANU YAA RAH�EEMU YAA WADOOD YAA RAH�IMASHSHAYKHIL KABEERI YAA �QOOB YAA GHAFERAZ D�AMBE DA�WOOD YAA MAN LAA YUKHLIFUL WAA�DA WA YAA��FUWA A�NIL MAW�O�OD YAA MAN RIZQUHOO WA SITRUHOO LIL�A�AS�EENA MAMDOOD YA MAN HUWA MALJAA�U KULLI MUQS�AN MAT�ROOD YAA MAN DAANA LAHOO JAMEE�U�KHALQIHEE BIS SUJOOD YAA MAN LAYSA A�N NAYLIHEE WAJOODIHEE AH�ADUN MAS�DOOD YAA MAL LAA YAH�EEFU FEE H�UKMIHEE WA YAH�LUMU A�NIZ�Z�AALIMIL A�NOOD IRH�AM U�BAYDAN KHAAT�I�AN LAM YOOFI BIL�U�HOOD INNAKA FA�A�ALUL LIMAA TUREED YAA BAARRU YAA WADOODU S�ALLI A�LAA MUH�AMMADIN KHAYRI MAB�O�OTHIN DA-A�A ILLA KHAYRI MAA��BOOD WA A�LAA AALIHIT� T�AYYIBEENAT� T�AAHIREENA ALIL KARAMI WALJOOD WAF�A�L BINAA MAA ANTA AHLUHOO YAA ARH�AMAR� RAAH�IMEEN YAA AKRAMAL KARAMEEN.
O Allah I beseech You. O He with whom remain firmly attached all the worshippers, O He before whom all the praiseworthy bow down and pay tribute, O He unto whom all the tired and the oppressed cry for help, O He who is besought for fulfillment of needs by all those who are deprived, O He who does not send away any supplicant disappointed, O He whose door is never shut up for the beseechers, O He who is indescribable and indefinable, O He in whose bestowals there is no let-up, and they are not little nor scanty, O He who is not out of the reach of prayers; and is the best destination, O He whose servants tie their hopes with (His) rope, O He like unto whom, there is no one, and no one is comparable to Him, O He who was not begotten, nor begets, O He whose bounties and favours are innumerable, O He whose overflowing reservoir of good is kept open for mankind, O He to whom standing up (wakefulness) and sitting down (rest) cannot be attributed, O He who urges his gifts and presents to reach the created beings, O He who is not circumstanced by movement or stillness (inaction), O Allah, O beneficent, O merciful, O loving friend, O He who took pity on the aging Yaqub, O He who overlooked the mistake of Dawud, O He who does not break His word and forgives those whom forgiveness has been assured, O He who gives livelihood and covers the misdeeds of the creatures to their full satisfaction, O He who gives asylum to all the persecuted victims of revenge, O He to come nearer to whom all creatures lay with the face downward on the ground in abject submission, O He from whose beneficence not a single (living) soul is kept away, O He who does not rule unjustly, nor shows mercy to the headstrong tryants, have mercy on the petty transgressors who did not carry out their obligations. Verily You do whatever You will, O Truthful. O Loving, send blessings on Muhammad, the best Messenger, who called attention (of all) to the best worshippable, and on his descendants, pious, pure, generous and liberal, and do well for me as it is worthy of You, O the most merciful, O the most generous During the Me'raj, an Angel taught me the following supplication and instructed the prophet to recite it during the Morning and the Evening:
اللهم إن ظلمي أصبح مستجيراً بعفوك وذنبي مستجيرا بمغفرتك وذلي مستجيراً بوجهك الباقي الذي لا يفنى
 
"O' Allah! Verily I appeal for relief from my oppression through Your pardon, and I appeal for relief from my sins through Your forgiveness, and I appeal for relief from my own insignificance through your Everlasting Countenance which will never cease to exist. "
[00:00.00]
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ ،
al-laahum-ma yaa mal-laa yas'ifuhoo naa'-tul-waas'ifeen
1.O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe!
[00:06.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammad
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ ،
wa yaa mal-laa yujaawizuhoo rajaaa-ur-raajeen
2.O He beyond whom passes not the hope of the hopers!
[00:29.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ،
wa yaa mal-laa yaz''eeu' laday-heee aj-rul-muh'-sineen
3.O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ،
wa yaa man huwa muntahaa khaw-fil-a'abideen
4.O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ.
wa yaa man huwa ghaayatu khash-yatil-mut-taqeen
5.O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing!
[00:48.00]
هَذا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
had'aa maqaamu man tadaawalat-hooo ay-deed'-d'unoob
6.This is the station of him whom sins have passed from hand to hand.
[00:56.00]
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
wa qaadat-hooo azim-matul-khat'aayaa
7.Offenses' reins have led him on,
[01:02.00]
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ،
was-tah'-wad'a a'lay-hish-shay-t'aan
8.and Satan has gained mastery over him.
[01:06.00]
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطَاً،
faqas'-s'ara a'm-maaa amar-ta bihee taf-reet'aa
9.He fell short of what You hast commanded through neglect
[01:12.00]
وَتَعَاطى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً،
wa taa'at'aa maa nahay-ta a'n-hoo tagh-reeraa
10.and he pursued what You hast prohibited in delusion,
[01:17.00]
كَالْجاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
kal-jaahili biqud-ratika a'leeh
11.like one ignorant of Your power over him
[01:22.00]
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إحْسَانِكَ إلَيْهِ،
aw kal-munkiri faz''-la ih'-saanika ilay-h
12.or one who denies the bounty of Your beneficence toward him,
[01:26.00]
حَتَّى إذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى،
h'at-taaa id'aa anfatah'a lahoo bas'arul-hudaa
13.until, when the eye of guidance was opened for him
[01:32.00]
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
wa taqash-shaa't a'n-hoo sah'aaa-ibul-a'maa ah'-s'aa maa z'alama bihee naf-sah
14.and the clouds of blindness were dispelled, he reckoned that through which he had wronged himself
[01:43.00]
وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ،
wa fak-kara feemaa khaalafa bihee rab-bah
15.and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
[01:48.00]
فَرَأى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْراً، وَجَلِيل مُخالفَتِهِ جَلِيْلاً،
faraaa kabeera i's'-yaanihee kabeeraw-wa jaleela mukhaalafatihee jaleelaa
16.He saw his vast disobedience as vast and his great opposition as great.
[02:00.00]
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَكَ، مُسْتَحْيِيَاً مِنْكَ،
faaq-bala nah'-waka moo-am-milal-laka mus-tah'-yeeam-mink
17.So turned to You, hoping in You and ashamed before You,
[02:08.00]
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
wa waj-jaha ragh-batahooo ilay-ka thiqatam-bik
18.and he directed his beseeching toward You, having trust in You.
[02:14.00]
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إخْلاَصَاً،
faam-maka bit'amai'hee yaqeenaa wa qas'adaka bikhaw-fiheee ikh-laas'aa
19.He repaired to You in his longing with certitude and he went straight to You in fear with sincerity.
[02:24.00]
قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوع فِيهِ غَيْرِكَ،
qad khalaa t'amau'hoo min kul-li mat'-mooi'n feehee ghay-rik
20.His longing was devoid of every object of longing but You,
[02:31.00]
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُور مِنْهُ سِوَاكَ،
wa af-rakha raw-u'hoo min kul-li mah'-d'oorim-min-hoo siwaak
21.and his fright departed from every object of fear but You.
[02:39.00]
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعـاً،
famathala bay-na yaday-ka mutaz''ar-ria'a
22.So he stood before You pleading,
[02:45.00]
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إلَى الأرْضِ مُتَخَشِّعَاً،
wa gham-maz''a bas'arahooo ilaal-ar-z''i mutakhash-shia'a
23.his eyes turned toward the ground in humbleness,
[02:51.00]
وَطَأطَأَ رَأسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً،
wa t'aa-t'aa raa-sahoo lii'z-zatika mutad'al-lilaa
24.his head bowed before Your might in lowliness;
[02:58.00]
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خَضُوعاً،
wa abath-thaka min sir-rihee maaa anta sa'-lamu bihee min-hoo khuz''ooa'a
25.he revealed to You in meekness those secrets of his which You knowest better than he;
[03:06.00]
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً
wa a'd-dada min d'unoobihee maaa anta ah'-s'aa lahaa khushooa'a
26.he numbered for You in humility those sins of his which You countest better than he;
[03:15.00]
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
was-taghaatha bika min- a'z'eemi maa waqaa' bihee fee i'l-mik
27.he sought help from You before the dreadful into which he has fallen in Your knowledge
[03:22.00]
وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
wa qabeehee maa faz''ah'ahoo fee h'uk-mika
28.and the ugly which has disgraced him in Your judgement:
[03:29.00]
مِنْ ذُنُوب أدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
ad-barat lad'-d'aatuhaa fad'ahabat
29.the sins whose pleasures have turned their backs and gone
[03:34.00]
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ،
wa aqaamat tabia'atuhaa falazimat
30.and whose evil consequences have stayed and stuck fast.
[03:40.00]
لا يُنْكِرُ يَا إلهِي عَدْلَكَ إنْ عَاقَبْتَهُ،
laa yunkiru yaaa ilaahee a'd-laka in a'aqab-tah
31.He will not deny Your justice, my God, if You punishest him,
[03:46.00]
وَلا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ;
wa laa yas-taa'-z'imu a'f-waka in a'faw-ta a'n-hoo wa rah'im-tah
32.nor will he consider Your pardon great if You pardonest him and hast mercy upon him,
[03:54.00]
لأِنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
lian-nakar-rab-bul-kareem
33.for You art the Generous Lord
[03:58.00]
الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيم.
al-lad'ee laa yataa'az'amuhoo ghuf-raanud'-d'ambil-a'z'eem
34.for whom the forgiveness of great sins is nothing great!
[04:05.00]
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جئْتُكَ مُطِيعاً
al-laahum-ma fahaaa ana d'aa qad ji-tuka mut'eea'n liam-rik
35.O God, so here I am: I have come to You obeying Your command
[04:13.00]
لاِمْرِكَ فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
feemaaa amar-ta bihee minad-dua'aa-i
36.(for You hast commanded supplication)
[04:18.00]
مَتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الإجَابَةِ إذْ تَقُولُ
mutanaj-jizaw-waa'-daka feemaa waa't-ta bihee minal-ijaabah
37.and asking the fulfilment of Your promise, (for You hast promised to respond):
[04:25.00]
(اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ).
id' taqoolu: (ud-u'wneee as-tajib lakum)
38.You hast said, "Supplicate Me and I will respond to you" (40:60).
[04:32.00]
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
39.O God, so bless Muhammad and his Household,
[04:37.00]
وَالْقَنِي بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإقْرَارِي
wa al-qanee bimagh-firatika kamaa laqeetuka biiq-raaree
40.meet me with Your forgiveness just as I have met You with my confession,
[04:45.00]
وَارْفَعْنِي عَنْ مَصَارعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
war-faa'-nee a'm-mas'aarii'd'-d'unoobi kamaa waz''aa'-tu laka naf-see
41.lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before You,
[04:54.00]
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الانْتِقَامِ مِنِّي.
was-tur-nee bisit-rika kamaa taan-nay-tanee a'n?lintiqaami min-nee
42.and cover me with Your covering just as You hast shown no haste to take vengeance on me!
[05:04.00]
أللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِيْ،
al-laahum-ma wa thab-bit fee t'aaa'tika nee-yatee
43.O God, make firm my intention to obey You,
[05:11.00]
وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيـرَتِي،
wa ah'-kim fee i'baadatika bas'eeratee
44.strengthen my insight in worshipping You,
[05:16.00]
وَوَفِّقْنِي مِنَ الأَعْمَالِ
wa waf-fiq-nee minal-aa'-maali
45.give me the success of works
[05:19.00]
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي،
limaa tagh-silu bihee danasal-khat'aayaa a'n-nee
46.which will wash away the defilement of offenses,
[05:24.00]
وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
wa tawaf-fanee a'laa mil-latika wamil-lati nabee-yika
47.and take me when You takest me in the creed of Your prophet
[05:30.00]
مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّـلامُ إذَا تَوَفَّيْتَنِي.
muh'am-madin a'lay-his-salaamu id'aa tawaf-fay-tanee
48.Muhammad (upon him be peace).
[05:37.00]
أللَّهُمَّ إنِّي أَتُوبُ إلَيْـكَ فِي مَقَامِي هَذَا
al-laahum-ma in-neee atoobu ilay-ka fee maqaamee had'aa
49.O God, I repent to You in this my station from
[05:43.00]
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا
min kabaaa-iri d'unoobee was'aghaaa-irihaa
50.my sins, great and small,
[05:52.00]
وَبَوَاطِنِ سَيِّئآتِي وَظَوَاهِرِهَا،
wa bawaat'ini say-yi-aatee waz'awaahirihaa
51.my evil deeds, inward and outward,
[05:58.00]
وَسَوالِفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا،
wa sawaalifi zal-laatee wah'awaadithihaa
52.my lapses, past and recent,
[06:04.00]
تَوْبَةَ مَنْ لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
taw-bata mal-laa yuh'ad-dithu naf-sahoo bimaa'-s'eeah
53.with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey
[06:09.00]
وَلاَ يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ،
wa laa yuz''-miru ay-yau'wda fee khat'ee-ah
54.or secretly think that he might return to an offense.
[06:14.00]
وَقَدْ قُلْتَ يَا إلهِي فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ
wa qad qul-ta yaaa ilaahee fee muh'-kami kitaabika
55.You hast said, my God, in the firm text of Your Book,
[06:20.00]
إنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ،
in-naka taq-balut-taw-bata a'n i'baadik
56.that You 'acceptest repentance from Your servants,
[06:25.00]
وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ،
wa taa'-foo a'nis-say-yi-aat wa tuh'ib-but-taw-waabeen
57.pardonest evil deeds' (ref.42:25), and lovest the repenters (ref.2:222),
[06:32.00]
فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ وَأعْفُ عَنْ سَيِّئاتِي كَمَا ضَمِنْتَ،
faq-bal taw-batee kamaa waa't-t waa'-fu a'n say-yi-aatee kamaa z''amint
58.so accept my repentance as You hast promised, pardon my evil deeds as You hast guaranteed,
[06:42.00]
وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ،
wa aw-jib lee mah'ab-bataka kamaa sharat'-t
59.and make obligatory toward me Your love as You hast stipulated!
[06:47.00]
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِي أَلاّ أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ،
wa laka yaa rab shar-t'eee al-laaa au'wda fee mak-roohik
60.To You, my Lord, belongs my stipulation that I will not return to what is disliked by You,
[06:55.00]
وَضَمَانِي أَلاّ أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ،
wa z''amaaneee al-laaa ar-jia' fee mad'-moomik
61.my guarantee that I will not go back to what You blamest,
[07:01.00]
وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ.
wa a'h-deee an ah-jura jameea' maa'as'eek
62.and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to You.
[07:07.00]
أللَّهُمَّ إنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ،
al-laahum-ma in-naka aa'-lamu bimaa a'mil-t fagh-fir lee maa a'lim-t
63.O God, You knowest better what I have done, so forgive me what You knowest
[07:15.00]
وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إلَى مَا أَحْبَبْتَ.
was'-rif-nee biqud-ratika ilaa maaa ah'-bab-t
64.and turn me through Your power to what You lovest!
[07:19.00]
أللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
al-laahum-ma waa'lay-ya tabia'atun qad h'afiz'tuhun
65.O God, counted against me are claims that stay in my memory
[07:28.00]
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسيتُهُنَّ،
wa tabia'atun qad naseetuhun
66.and claims that I have forgotten,
[07:32.00]
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَـامُ،
wa kul-luhun-na bia'y-nikal-latee laa tanaam
67.while all of them remain in Your eye that does not sleep
[07:38.00]
وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
wa i'l-mikal-lad'ee laa yansaa
68.and Your knowledge that does not forget!
[07:42.00]
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنّي وِزْرَهَا،
faa'w-wiz'' min-haaa ah-lahaa wah'-t'ut' a'n-nee wiz-rahaa
69.So compensate their owners, lighten their load upon me,
[07:50.00]
وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا.
wa khaf-fif a'n-nee thiq-lahaa waa'-s'im-nee min an uqaarifa mith-lahaa
70.lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like!
[07:59.00]
أللَّهُمَّ وَإنَّهُ لاَ وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
al-laahum-ma wa in-nahoo laa wafaaa-a lee bit-taw-bati il-laa bii's'-matik
71.O God, but I can not be faithful to my repentance without Your preservation,
[08:08.00]
وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إلاَّ عَنْ قُوَّتِكَ،
wa laa as-tim-saaka bee a'nil-khat'aayaaa il-laa a'n qoo-watik
72.nor can I refrain from offenses without Your strength.
[08:14.00]
فَقَوِّنِي بِقُوَّة كَافِيَة، وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَة مَانِعَة.
faqaw-winee biqoo-watin kaafeeah wa tawal-lanee bii's'-matim-maania'h
73.So strengthen me with a sufficient strength and attend to me with a defending preservation!
[08:24.00]
أللَّهُمَّ أَيُّما عَبْد تَابَ إلَيْكَ
al-laahum-ma ay-yumaa a'b-din taaba ilay-ka
74.O God, if any servant repents to You,
[08:30.00]
وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
wa huwa fee i'l-mil-ghay-bi i'ndaka faasikhul-litaw-batih
75.while in Your knowledge of the Unseen he will break his repentance
[08:35.00]
وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
wa a'aa-idun fee d'ambihee wakhat'ee-atih
76.and return to his sin and offense,
[08:41.00]
فَإنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أَكُوْنَ كَذلِكَ،
fa in-nee e au'wd'u bika an akoona kad'alik
77.I seek refuge in You lest I be like that!
[08:46.00]
فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إلَى تَوْبَة،
faj-a'l taw-batee hd'ih taw-batal-laaa ah'-taaju baa'-dahaaa ilaa taw-bah
78.So make this my repentance a repentance after which I will need no repentance
[08:55.00]
تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيمَـا بَقِيَ.
taw-batam-moojibatal-limah'-wi maa salafa was-salaamati feemaa baqee
79.and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains!
[09:03.00]
أللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي،
al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka min jah-lee
80.O God, I ask pardon from You for my ignorance,
[09:11.00]
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي،
wa as-taw-hibuka sooo-a fia'-lee
81.and I ask You to disregard my evil acts!
[09:15.00]
فَـاضْمُمْنِي إلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً،
faaz''-mum-neee ilaa kanafi rah'-matika tat'aw-wulaa
82.So join me to the shelter of Your mercy through graciousness
[09:21.00]
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً.
was-tur-nee bisit-ri a'afeeatika tafaz''-z''ulaa
83.and cover me with the covering of Your well-being through bounteousness!
[09:28.00]
أللَّهُمَّ وَإنِّي أَتُوبُ إلَيْكَ
al-laahum-ma wa in-neee atoobu ilay-ka
84.O God, I repent to You
[09:33.00]
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إرَادَتَكَ
min kul-li maa khaalafa iraadataka
85.from everything opposed to Your will
[09:38.00]
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
aw zaala a'm-mah'ab-batik
86.or far from Your love -
[09:42.00]
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
min khat'araati qal-bee
87.the thoughts of my heart,
[09:45.00]
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
wa lah'az'aati a'y-nee
88.the glances of my eye,
[09:49.00]
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
wa h'ikaayaati lisaanee
89.the tales of my tongue -
[09:52.00]
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَة عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ،
taw-batan tas-lamu bihaa kul-lu jaarih'atin a'laa h'eeaalihaa min tabia'atika
90.with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with You
[10:01.00]
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ.
wa taa-manu mim-maa yakhaaful-mua'-tadoona min sleemi sat'awaatik
91.and remain secure from Your painful penalties feared by transgressors!
[10:08.00]
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
al-laahum-ma far-h'am wah'-datee bay-na yaday-k
92.O God, so have mercy on my being alone before You,
[10:17.00]
وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ،
wa wajeeba qal-bee min khash-yatik
93.the pounding of my heart in dread of You,
[10:23.00]
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ،
waz''-t'iraaba ar-kaanee min hay-batik
94.the trembling of my limbs in awe of You!
[10:29.00]
فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
faqad aqaamat-nee yaa rab-bi d'unoobee maqaamal-khiz-yi bifinaaa-ik
95.My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Your courtyard.
[10:37.00]
فَإنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
faan sakat-tu lam yant'iq a'n-neee ah'ad
96.If I remain silent, none will speak for me;
[10:42.00]
وَإنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ.
wa in shafaa'-tu falas-tu bih-lish-shafaaa'h
97.if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
[10:47.00]
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
98.O God, bless Muhammad and his Household,
[10:52.00]
وَشَفِّعْ فِي خَطَايَـايَ كَرَمَكَ،
wa shaf-fia' fee khat'aayaaya karamak
99.make Your generosity intercede for my offenses,
[10:56.00]
وَعُدْ عَلَى سَيِّئاتِي بِعَفْوِكَ،
wa u'd a'laa say-yi-aatee bia'f-wik
100.follow up my evil deeds with Your pardon,
[11:01.00]
وَلاَ تَجْزِنِي جَزَآئِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa laa taj-zinee jazaaa-ee min u'qoobatik
101.repay me not with the punishment that is my proper repayment,
[11:06.00]
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ،
wab-sut' a'lay-ya t'aw-lak wa jal-lil-nee bisit-rik
102.spread over me Your graciousness, wrap me in Your covering,
[11:12.00]
وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيز تَضَرَّع إلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
waf-a'l bee fia'-l a'zeezin taz''ar-raa' ilay-hee a'b-dun d'aleelun farah'imah
103.and do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy,
[11:21.00]
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ.
aw ghanee-yin taa'r-raz''a lahoo a'b-dun faqeerun fanaa'shah
104.or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth!
[11:28.00]
أللَّهُمَّ لاَ خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ،
al-laahum-ma laa khafeera lee mink fal-yakh-fur-nee i'z-zuk
105.O God, I have no protector against You, so let Your might be my protector!
[11:36.00]
وَلا شَفِيعَ لِيْ إلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ،
walaa shafeea' leee ilay-ka fal-yash-faa' lee faz''-luk
106.I have no intercessor with You, so let Your bounty be my intercessor!
[11:42.00]
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ،
wa qad aw-jalat-nee khat'aayaaya fal-yoo-min-nee a'f-wuk
107.My offenses have set me quaking, so let Your pardon give me security!
[11:49.00]
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْل مِنِّي بِسُوْءِ أَثَرِي،
famaa kul-lu maa nat'aq-tu bihee a'n- jah-lim-min-nee bisooo-i atharee
108.Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps
[11:56.00]
وَلاَ نِسيَان لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي،
wa laa nis-yaanil-limaa sabaqa min d'ameemi fia'-lee
109.or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
[12:02.00]
وَلكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا،
wa lkil-litas-maa' samaaaw-uka waman feehaa
110.but in order that Your heaven and those within it
[12:08.00]
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
wa ar-z''uka waman a'lay-haa maa az'-har-tu laka minan-nadam
111.and Your earth and those upon it may hear the remorse which I have professed to You]
[12:16.00]
وَلَجَـأتُ إلَيْكَ فِيـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ،
wa lajaa-tu ilay-ka feehee minat-taw-bah
112.and the repentance through which I have sought asylum with You.
[12:21.00]
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي،
falaa'l-la baa'-z''ahum birah'-matik yar-h'amunee lisooo-i maw-qifee
113.Then perhaps one of them, through Your mercy, may show mercy upon my evil situation
[12:29.00]
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَىَّ لِسُوءِ حَالِي
aw tud-rikuhur-riq-qatu a'lay-ya lisooo-i h'aalee
114.or be seized by tenderness for my evil state.
[12:35.00]
فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي،
fayanaalanee min-h bidaa'-watin heea as-mau' laday-ka min dua'aa-ee
115.There may come from him for my sake a supplication to which You givest ear more than to my supplication
[12:43.00]
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
aw shafaaa'tin aw-kadu i'ndaka min shafaaa'tee
116.or an intercession surer with You than my intercession
[12:48.00]
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِي بِرضَاكَ.
takoonu bihaa najaatee min ghaz''abik wa faw-zee biriz''aak
117.through which I may be delivered from Your wrath and attain to Your good pleasure!
[12:56.00]
أللَّهُمَّ إنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ اْلنَّادِمِينَ،
al-laahum-ma ee-yakunin-nadamu taw-batan ilay-ka faanaa andamun-naadimeen
118.O God, if remorse is a repentance toward You, then I am the most remorseful of the remorseful!
[13:09.00]
وَإنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبينَ،
wa ee-yakunit-tar-ku limaa'-s'eeatika inaabatan faanaa aw-walul-muneebeen
119.If refraining from disobedience is a turning back to You, then I am the first of those who turn back!
[13:17.00]
وَإنْ يَكُنِ الاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإنَي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ.
wa ee-yak-nilis-tigh-faaru h'it'-t'atal-lild'-d'unoobi fa in-nee ? laka minal-mus-tagh-fireen
120.If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Your forgiveness!
[13:29.00]
اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
al-laahum-ma fakamaa amar-ta bit-taw-bati waz''amintal-qabool
121.O God, as You hast commanded repentance and guaranteed acceptance,
[13:38.00]
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الإجَابَةَ،
wa h'athath-ta a'laad-dua'aa-i wa waa't-tal-ijaabah
122.as You hast urged supplication, and promised to respond,
[13:43.00]
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ وَآلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih waq-bal taw-batee
123.so also bless Muhammad and his Household, accept my repentance,
[13:52.00]
وَلاَ تَرْجِعْني مَرجَعَ الخَيبَةِ منْ رَحْمَتِك
wa laa tar-jia'-nee mar-jia'l-khay-bati mir-rah'-matik
124.and return me not to the returning place of disappointment in Your mercy!]
[13:58.00]
إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ،
in-naka antat-taw-waabu a'laal-mud'-nibeen
125.Surely You art "Ever-turning" (2:128) toward the sinners,
[14:03.00]
وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ.
war-rah'eemu lil-khaat'i-eenal-muneebeen
126."All-compassionate" (2:128) toward the offenders who turn back!
[14:08.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamaa haday-tanaa bih
127.O God, bless Muhammad and his Household just as You hast guided us by him!
[14:15.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ،
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamas-tanqad'-tanaa bih
128.Bless Muhammad and his Household just as You hast rescued us through him!
[14:22.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
129.Bless Muhammad and his Household,
[14:25.00]
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إلَيْكَ،
s'alaatan tash-fau' lanaa yaw-mal-qeeaamati wayaw-mal-faaqati ilay-k
130.with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward You!
[14:33.00]
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer wa huwa a'lay-ka yaseer
131."Thou art powerful over everything" (3:26), and that is easy for You!
[14:40.00]
[00:00.00]
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ ،
al-laahum-ma yaa mal-laa yas'ifuhoo naa'-tul-waas'ifeen
1.O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe!
[00:06.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammad
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ ،
wa yaa mal-laa yujaawizuhoo rajaaa-ur-raajeen
2.O He beyond whom passes not the hope of the hopers!
[00:29.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ،
wa yaa mal-laa yaz''eeu' laday-heee aj-rul-muh'-sineen
3.O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ،
wa yaa man huwa muntahaa khaw-fil-a'abideen
4.O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ.
wa yaa man huwa ghaayatu khash-yatil-mut-taqeen
5.O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing!
[00:48.00]
هَذا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
had'aa maqaamu man tadaawalat-hooo ay-deed'-d'unoob
6.This is the station of him whom sins have passed from hand to hand.
[00:56.00]
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
wa qaadat-hooo azim-matul-khat'aayaa
7.Offenses' reins have led him on,
[01:02.00]
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ،
was-tah'-wad'a a'lay-hish-shay-t'aan
8.and Satan has gained mastery over him.
[01:06.00]
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطَاً،
faqas'-s'ara a'm-maaa amar-ta bihee taf-reet'aa
9.He fell short of what You hast commanded through neglect
[01:12.00]
وَتَعَاطى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً،
wa taa'at'aa maa nahay-ta a'n-hoo tagh-reeraa
10.and he pursued what You hast prohibited in delusion,
[01:17.00]
كَالْجاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
kal-jaahili biqud-ratika a'leeh
11.like one ignorant of Your power over him
[01:22.00]
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إحْسَانِكَ إلَيْهِ،
aw kal-munkiri faz''-la ih'-saanika ilay-h
12.or one who denies the bounty of Your beneficence toward him,
[01:26.00]
حَتَّى إذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى،
h'at-taaa id'aa anfatah'a lahoo bas'arul-hudaa
13.until, when the eye of guidance was opened for him
[01:32.00]
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
wa taqash-shaa't a'n-hoo sah'aaa-ibul-a'maa ah'-s'aa maa z'alama bihee naf-sah
14.and the clouds of blindness were dispelled, he reckoned that through which he had wronged himself
[01:43.00]
وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ،
wa fak-kara feemaa khaalafa bihee rab-bah
15.and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
[01:48.00]
فَرَأى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْراً، وَجَلِيل مُخالفَتِهِ جَلِيْلاً،
faraaa kabeera i's'-yaanihee kabeeraw-wa jaleela mukhaalafatihee jaleelaa
16.He saw his vast disobedience as vast and his great opposition as great.
[02:00.00]
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَكَ، مُسْتَحْيِيَاً مِنْكَ،
faaq-bala nah'-waka moo-am-milal-laka mus-tah'-yeeam-mink
17.So turned to You, hoping in You and ashamed before You,
[02:08.00]
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
wa waj-jaha ragh-batahooo ilay-ka thiqatam-bik
18.and he directed his beseeching toward You, having trust in You.
[02:14.00]
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إخْلاَصَاً،
faam-maka bit'amai'hee yaqeenaa wa qas'adaka bikhaw-fiheee ikh-laas'aa
19.He repaired to You in his longing with certitude and he went straight to You in fear with sincerity.
[02:24.00]
قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوع فِيهِ غَيْرِكَ،
qad khalaa t'amau'hoo min kul-li mat'-mooi'n feehee ghay-rik
20.His longing was devoid of every object of longing but You,
[02:31.00]
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُور مِنْهُ سِوَاكَ،
wa af-rakha raw-u'hoo min kul-li mah'-d'oorim-min-hoo siwaak
21.and his fright departed from every object of fear but You.
[02:39.00]
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعـاً،
famathala bay-na yaday-ka mutaz''ar-ria'a
22.So he stood before You pleading,
[02:45.00]
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إلَى الأرْضِ مُتَخَشِّعَاً،
wa gham-maz''a bas'arahooo ilaal-ar-z''i mutakhash-shia'a
23.his eyes turned toward the ground in humbleness,
[02:51.00]
وَطَأطَأَ رَأسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً،
wa t'aa-t'aa raa-sahoo lii'z-zatika mutad'al-lilaa
24.his head bowed before Your might in lowliness;
[02:58.00]
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خَضُوعاً،
wa abath-thaka min sir-rihee maaa anta sa'-lamu bihee min-hoo khuz''ooa'a
25.he revealed to You in meekness those secrets of his which You knowest better than he;
[03:06.00]
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً
wa a'd-dada min d'unoobihee maaa anta ah'-s'aa lahaa khushooa'a
26.he numbered for You in humility those sins of his which You countest better than he;
[03:15.00]
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
was-taghaatha bika min- a'z'eemi maa waqaa' bihee fee i'l-mik
27.he sought help from You before the dreadful into which he has fallen in Your knowledge
[03:22.00]
وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
wa qabeehee maa faz''ah'ahoo fee h'uk-mika
28.and the ugly which has disgraced him in Your judgement:
[03:29.00]
مِنْ ذُنُوب أدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
ad-barat lad'-d'aatuhaa fad'ahabat
29.the sins whose pleasures have turned their backs and gone
[03:34.00]
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ،
wa aqaamat tabia'atuhaa falazimat
30.and whose evil consequences have stayed and stuck fast.
[03:40.00]
لا يُنْكِرُ يَا إلهِي عَدْلَكَ إنْ عَاقَبْتَهُ،
laa yunkiru yaaa ilaahee a'd-laka in a'aqab-tah
31.He will not deny Your justice, my God, if You punishest him,
[03:46.00]
وَلا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ;
wa laa yas-taa'-z'imu a'f-waka in a'faw-ta a'n-hoo wa rah'im-tah
32.nor will he consider Your pardon great if You pardonest him and hast mercy upon him,
[03:54.00]
لأِنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
lian-nakar-rab-bul-kareem
33.for You art the Generous Lord
[03:58.00]
الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيم.
al-lad'ee laa yataa'az'amuhoo ghuf-raanud'-d'ambil-a'z'eem
34.for whom the forgiveness of great sins is nothing great!
[04:05.00]
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جئْتُكَ مُطِيعاً
al-laahum-ma fahaaa ana d'aa qad ji-tuka mut'eea'n liam-rik
35.O God, so here I am: I have come to You obeying Your command
[04:13.00]
لاِمْرِكَ فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
feemaaa amar-ta bihee minad-dua'aa-i
36.(for You hast commanded supplication)
[04:18.00]
مَتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الإجَابَةِ إذْ تَقُولُ
mutanaj-jizaw-waa'-daka feemaa waa't-ta bihee minal-ijaabah
37.and asking the fulfilment of Your promise, (for You hast promised to respond):
[04:25.00]
(اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ).
id' taqoolu: (ud-u'wneee as-tajib lakum)
38.You hast said, "Supplicate Me and I will respond to you" (40:60).
[04:32.00]
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
39.O God, so bless Muhammad and his Household,
[04:37.00]
وَالْقَنِي بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإقْرَارِي
wa al-qanee bimagh-firatika kamaa laqeetuka biiq-raaree
40.meet me with Your forgiveness just as I have met You with my confession,
[04:45.00]
وَارْفَعْنِي عَنْ مَصَارعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
war-faa'-nee a'm-mas'aarii'd'-d'unoobi kamaa waz''aa'-tu laka naf-see
41.lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before You,
[04:54.00]
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الانْتِقَامِ مِنِّي.
was-tur-nee bisit-rika kamaa taan-nay-tanee a'n?lintiqaami min-nee
42.and cover me with Your covering just as You hast shown no haste to take vengeance on me!
[05:04.00]
أللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِيْ،
al-laahum-ma wa thab-bit fee t'aaa'tika nee-yatee
43.O God, make firm my intention to obey You,
[05:11.00]
وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيـرَتِي،
wa ah'-kim fee i'baadatika bas'eeratee
44.strengthen my insight in worshipping You,
[05:16.00]
وَوَفِّقْنِي مِنَ الأَعْمَالِ
wa waf-fiq-nee minal-aa'-maali
45.give me the success of works
[05:19.00]
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي،
limaa tagh-silu bihee danasal-khat'aayaa a'n-nee
46.which will wash away the defilement of offenses,
[05:24.00]
وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
wa tawaf-fanee a'laa mil-latika wamil-lati nabee-yika
47.and take me when You takest me in the creed of Your prophet
[05:30.00]
مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّـلامُ إذَا تَوَفَّيْتَنِي.
muh'am-madin a'lay-his-salaamu id'aa tawaf-fay-tanee
48.Muhammad (upon him be peace).
[05:37.00]
أللَّهُمَّ إنِّي أَتُوبُ إلَيْـكَ فِي مَقَامِي هَذَا
al-laahum-ma in-neee atoobu ilay-ka fee maqaamee had'aa
49.O God, I repent to You in this my station from
[05:43.00]
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا
min kabaaa-iri d'unoobee was'aghaaa-irihaa
50.my sins, great and small,
[05:52.00]
وَبَوَاطِنِ سَيِّئآتِي وَظَوَاهِرِهَا،
wa bawaat'ini say-yi-aatee waz'awaahirihaa
51.my evil deeds, inward and outward,
[05:58.00]
وَسَوالِفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا،
wa sawaalifi zal-laatee wah'awaadithihaa
52.my lapses, past and recent,
[06:04.00]
تَوْبَةَ مَنْ لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
taw-bata mal-laa yuh'ad-dithu naf-sahoo bimaa'-s'eeah
53.with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey
[06:09.00]
وَلاَ يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ،
wa laa yuz''-miru ay-yau'wda fee khat'ee-ah
54.or secretly think that he might return to an offense.
[06:14.00]
وَقَدْ قُلْتَ يَا إلهِي فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ
wa qad qul-ta yaaa ilaahee fee muh'-kami kitaabika
55.You hast said, my God, in the firm text of Your Book,
[06:20.00]
إنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ،
in-naka taq-balut-taw-bata a'n i'baadik
56.that You 'acceptest repentance from Your servants,
[06:25.00]
وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ،
wa taa'-foo a'nis-say-yi-aat wa tuh'ib-but-taw-waabeen
57.pardonest evil deeds' (ref.42:25), and lovest the repenters (ref.2:222),
[06:32.00]
فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ وَأعْفُ عَنْ سَيِّئاتِي كَمَا ضَمِنْتَ،
faq-bal taw-batee kamaa waa't-t waa'-fu a'n say-yi-aatee kamaa z''amint
58.so accept my repentance as You hast promised, pardon my evil deeds as You hast guaranteed,
[06:42.00]
وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ،
wa aw-jib lee mah'ab-bataka kamaa sharat'-t
59.and make obligatory toward me Your love as You hast stipulated!
[06:47.00]
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِي أَلاّ أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ،
wa laka yaa rab shar-t'eee al-laaa au'wda fee mak-roohik
60.To You, my Lord, belongs my stipulation that I will not return to what is disliked by You,
[06:55.00]
وَضَمَانِي أَلاّ أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ،
wa z''amaaneee al-laaa ar-jia' fee mad'-moomik
61.my guarantee that I will not go back to what You blamest,
[07:01.00]
وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ.
wa a'h-deee an ah-jura jameea' maa'as'eek
62.and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to You.
[07:07.00]
أللَّهُمَّ إنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ،
al-laahum-ma in-naka aa'-lamu bimaa a'mil-t fagh-fir lee maa a'lim-t
63.O God, You knowest better what I have done, so forgive me what You knowest
[07:15.00]
وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إلَى مَا أَحْبَبْتَ.
was'-rif-nee biqud-ratika ilaa maaa ah'-bab-t
64.and turn me through Your power to what You lovest!
[07:19.00]
أللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
al-laahum-ma waa'lay-ya tabia'atun qad h'afiz'tuhun
65.O God, counted against me are claims that stay in my memory
[07:28.00]
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسيتُهُنَّ،
wa tabia'atun qad naseetuhun
66.and claims that I have forgotten,
[07:32.00]
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَـامُ،
wa kul-luhun-na bia'y-nikal-latee laa tanaam
67.while all of them remain in Your eye that does not sleep
[07:38.00]
وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
wa i'l-mikal-lad'ee laa yansaa
68.and Your knowledge that does not forget!
[07:42.00]
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنّي وِزْرَهَا،
faa'w-wiz'' min-haaa ah-lahaa wah'-t'ut' a'n-nee wiz-rahaa
69.So compensate their owners, lighten their load upon me,
[07:50.00]
وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا.
wa khaf-fif a'n-nee thiq-lahaa waa'-s'im-nee min an uqaarifa mith-lahaa
70.lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like!
[07:59.00]
أللَّهُمَّ وَإنَّهُ لاَ وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
al-laahum-ma wa in-nahoo laa wafaaa-a lee bit-taw-bati il-laa bii's'-matik
71.O God, but I can not be faithful to my repentance without Your preservation,
[08:08.00]
وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إلاَّ عَنْ قُوَّتِكَ،
wa laa as-tim-saaka bee a'nil-khat'aayaaa il-laa a'n qoo-watik
72.nor can I refrain from offenses without Your strength.
[08:14.00]
فَقَوِّنِي بِقُوَّة كَافِيَة، وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَة مَانِعَة.
faqaw-winee biqoo-watin kaafeeah wa tawal-lanee bii's'-matim-maania'h
73.So strengthen me with a sufficient strength and attend to me with a defending preservation!
[08:24.00]
أللَّهُمَّ أَيُّما عَبْد تَابَ إلَيْكَ
al-laahum-ma ay-yumaa a'b-din taaba ilay-ka
74.O God, if any servant repents to You,
[08:30.00]
وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
wa huwa fee i'l-mil-ghay-bi i'ndaka faasikhul-litaw-batih
75.while in Your knowledge of the Unseen he will break his repentance
[08:35.00]
وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
wa a'aa-idun fee d'ambihee wakhat'ee-atih
76.and return to his sin and offense,
[08:41.00]
فَإنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أَكُوْنَ كَذلِكَ،
fa in-nee e au'wd'u bika an akoona kad'alik
77.I seek refuge in You lest I be like that!
[08:46.00]
فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إلَى تَوْبَة،
faj-a'l taw-batee hd'ih taw-batal-laaa ah'-taaju baa'-dahaaa ilaa taw-bah
78.So make this my repentance a repentance after which I will need no repentance
[08:55.00]
تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيمَـا بَقِيَ.
taw-batam-moojibatal-limah'-wi maa salafa was-salaamati feemaa baqee
79.and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains!
[09:03.00]
أللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي،
al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka min jah-lee
80.O God, I ask pardon from You for my ignorance,
[09:11.00]
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي،
wa as-taw-hibuka sooo-a fia'-lee
81.and I ask You to disregard my evil acts!
[09:15.00]
فَـاضْمُمْنِي إلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً،
faaz''-mum-neee ilaa kanafi rah'-matika tat'aw-wulaa
82.So join me to the shelter of Your mercy through graciousness
[09:21.00]
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً.
was-tur-nee bisit-ri a'afeeatika tafaz''-z''ulaa
83.and cover me with the covering of Your well-being through bounteousness!
[09:28.00]
أللَّهُمَّ وَإنِّي أَتُوبُ إلَيْكَ
al-laahum-ma wa in-neee atoobu ilay-ka
84.O God, I repent to You
[09:33.00]
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إرَادَتَكَ
min kul-li maa khaalafa iraadataka
85.from everything opposed to Your will
[09:38.00]
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
aw zaala a'm-mah'ab-batik
86.or far from Your love -
[09:42.00]
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
min khat'araati qal-bee
87.the thoughts of my heart,
[09:45.00]
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
wa lah'az'aati a'y-nee
88.the glances of my eye,
[09:49.00]
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
wa h'ikaayaati lisaanee
89.the tales of my tongue -
[09:52.00]
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَة عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ،
taw-batan tas-lamu bihaa kul-lu jaarih'atin a'laa h'eeaalihaa min tabia'atika
90.with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with You
[10:01.00]
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ.
wa taa-manu mim-maa yakhaaful-mua'-tadoona min sleemi sat'awaatik
91.and remain secure from Your painful penalties feared by transgressors!
[10:08.00]
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
al-laahum-ma far-h'am wah'-datee bay-na yaday-k
92.O God, so have mercy on my being alone before You,
[10:17.00]
وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ،
wa wajeeba qal-bee min khash-yatik
93.the pounding of my heart in dread of You,
[10:23.00]
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ،
waz''-t'iraaba ar-kaanee min hay-batik
94.the trembling of my limbs in awe of You!
[10:29.00]
فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
faqad aqaamat-nee yaa rab-bi d'unoobee maqaamal-khiz-yi bifinaaa-ik
95.My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Your courtyard.
[10:37.00]
فَإنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
faan sakat-tu lam yant'iq a'n-neee ah'ad
96.If I remain silent, none will speak for me;
[10:42.00]
وَإنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ.
wa in shafaa'-tu falas-tu bih-lish-shafaaa'h
97.if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
[10:47.00]
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
98.O God, bless Muhammad and his Household,
[10:52.00]
وَشَفِّعْ فِي خَطَايَـايَ كَرَمَكَ،
wa shaf-fia' fee khat'aayaaya karamak
99.make Your generosity intercede for my offenses,
[10:56.00]
وَعُدْ عَلَى سَيِّئاتِي بِعَفْوِكَ،
wa u'd a'laa say-yi-aatee bia'f-wik
100.follow up my evil deeds with Your pardon,
[11:01.00]
وَلاَ تَجْزِنِي جَزَآئِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa laa taj-zinee jazaaa-ee min u'qoobatik
101.repay me not with the punishment that is my proper repayment,
[11:06.00]
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ،
wab-sut' a'lay-ya t'aw-lak wa jal-lil-nee bisit-rik
102.spread over me Your graciousness, wrap me in Your covering,
[11:12.00]
وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيز تَضَرَّع إلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
waf-a'l bee fia'-l a'zeezin taz''ar-raa' ilay-hee a'b-dun d'aleelun farah'imah
103.and do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy,
[11:21.00]
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ.
aw ghanee-yin taa'r-raz''a lahoo a'b-dun faqeerun fanaa'shah
104.or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth!
[11:28.00]
أللَّهُمَّ لاَ خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ،
al-laahum-ma laa khafeera lee mink fal-yakh-fur-nee i'z-zuk
105.O God, I have no protector against You, so let Your might be my protector!
[11:36.00]
وَلا شَفِيعَ لِيْ إلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ،
walaa shafeea' leee ilay-ka fal-yash-faa' lee faz''-luk
106.I have no intercessor with You, so let Your bounty be my intercessor!
[11:42.00]
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ،
wa qad aw-jalat-nee khat'aayaaya fal-yoo-min-nee a'f-wuk
107.My offenses have set me quaking, so let Your pardon give me security!
[11:49.00]
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْل مِنِّي بِسُوْءِ أَثَرِي،
famaa kul-lu maa nat'aq-tu bihee a'n- jah-lim-min-nee bisooo-i atharee
108.Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps
[11:56.00]
وَلاَ نِسيَان لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي،
wa laa nis-yaanil-limaa sabaqa min d'ameemi fia'-lee
109.or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
[12:02.00]
وَلكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا،
wa lkil-litas-maa' samaaaw-uka waman feehaa
110.but in order that Your heaven and those within it
[12:08.00]
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
wa ar-z''uka waman a'lay-haa maa az'-har-tu laka minan-nadam
111.and Your earth and those upon it may hear the remorse which I have professed to You]
[12:16.00]
وَلَجَـأتُ إلَيْكَ فِيـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ،
wa lajaa-tu ilay-ka feehee minat-taw-bah
112.and the repentance through which I have sought asylum with You.
[12:21.00]
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي،
falaa'l-la baa'-z''ahum birah'-matik yar-h'amunee lisooo-i maw-qifee
113.Then perhaps one of them, through Your mercy, may show mercy upon my evil situation
[12:29.00]
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَىَّ لِسُوءِ حَالِي
aw tud-rikuhur-riq-qatu a'lay-ya lisooo-i h'aalee
114.or be seized by tenderness for my evil state.
[12:35.00]
فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي،
fayanaalanee min-h bidaa'-watin heea as-mau' laday-ka min dua'aa-ee
115.There may come from him for my sake a supplication to which You givest ear more than to my supplication
[12:43.00]
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
aw shafaaa'tin aw-kadu i'ndaka min shafaaa'tee
116.or an intercession surer with You than my intercession
[12:48.00]
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِي بِرضَاكَ.
takoonu bihaa najaatee min ghaz''abik wa faw-zee biriz''aak
117.through which I may be delivered from Your wrath and attain to Your good pleasure!
[12:56.00]
أللَّهُمَّ إنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ اْلنَّادِمِينَ،
al-laahum-ma ee-yakunin-nadamu taw-batan ilay-ka faanaa andamun-naadimeen
118.O God, if remorse is a repentance toward You, then I am the most remorseful of the remorseful!
[13:09.00]
وَإنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبينَ،
wa ee-yakunit-tar-ku limaa'-s'eeatika inaabatan faanaa aw-walul-muneebeen
119.If refraining from disobedience is a turning back to You, then I am the first of those who turn back!
[13:17.00]
وَإنْ يَكُنِ الاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإنَي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ.
wa ee-yak-nilis-tigh-faaru h'it'-t'atal-lild'-d'unoobi fa in-nee ? laka minal-mus-tagh-fireen
120.If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Your forgiveness!
[13:29.00]
اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
al-laahum-ma fakamaa amar-ta bit-taw-bati waz''amintal-qabool
121.O God, as You hast commanded repentance and guaranteed acceptance,
[13:38.00]
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الإجَابَةَ،
wa h'athath-ta a'laad-dua'aa-i wa waa't-tal-ijaabah
122.as You hast urged supplication, and promised to respond,
[13:43.00]
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ وَآلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih waq-bal taw-batee
123.so also bless Muhammad and his Household, accept my repentance,
[13:52.00]
وَلاَ تَرْجِعْني مَرجَعَ الخَيبَةِ منْ رَحْمَتِك
wa laa tar-jia'-nee mar-jia'l-khay-bati mir-rah'-matik
124.and return me not to the returning place of disappointment in Your mercy!]
[13:58.00]
إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ،
in-naka antat-taw-waabu a'laal-mud'-nibeen
125.Surely You art "Ever-turning" (2:128) toward the sinners,
[14:03.00]
وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ.
war-rah'eemu lil-khaat'i-eenal-muneebeen
126."All-compassionate" (2:128) toward the offenders who turn back!
[14:08.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamaa haday-tanaa bih
127.O God, bless Muhammad and his Household just as You hast guided us by him!
[14:15.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ،
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamas-tanqad'-tanaa bih
128.Bless Muhammad and his Household just as You hast rescued us through him!
[14:22.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
129.Bless Muhammad and his Household,
[14:25.00]
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إلَيْكَ،
s'alaatan tash-fau' lanaa yaw-mal-qeeaamati wayaw-mal-faaqati ilay-k
130.with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward You!
[14:33.00]
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer wa huwa a'lay-ka yaseer
131."Thou art powerful over everything" (3:26), and that is easy for You!
[14:40.00]
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ ،
al-laahum-ma yaa mal-laa yas'ifuhoo naa'-tul-waas'ifeen
1.O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe!
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammad
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَيَا مَنْ لاَ يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ ،
wa yaa mal-laa yujaawizuhoo rajaaa-ur-raajeen
2.O He beyond whom passes not the hope of the hopers!
وَيَا مَنْ لاَ يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ،
wa yaa mal-laa yaz''eeu' laday-heee aj-rul-muh'-sineen
3.O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ،
wa yaa man huwa muntahaa khaw-fil-a'abideen
4.O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers!
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ.
wa yaa man huwa ghaayatu khash-yatil-mut-taqeen
5.O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing!
هَذا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
had'aa maqaamu man tadaawalat-hooo ay-deed'-d'unoob
6.This is the station of him whom sins have passed from hand to hand.
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
wa qaadat-hooo azim-matul-khat'aayaa
7.Offenses' reins have led him on,
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ،
was-tah'-wad'a a'lay-hish-shay-t'aan
8.and Satan has gained mastery over him.
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطَاً،
faqas'-s'ara a'm-maaa amar-ta bihee taf-reet'aa
9.He fell short of what You hast commanded through neglect
وَتَعَاطى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً،
wa taa'at'aa maa nahay-ta a'n-hoo tagh-reeraa
10.and he pursued what You hast prohibited in delusion,
كَالْجاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
kal-jaahili biqud-ratika a'leeh
11.like one ignorant of Your power over him
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إحْسَانِكَ إلَيْهِ،
aw kal-munkiri faz''-la ih'-saanika ilay-h
12.or one who denies the bounty of Your beneficence toward him,
حَتَّى إذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى،
h'at-taaa id'aa anfatah'a lahoo bas'arul-hudaa
13.until, when the eye of guidance was opened for him
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
wa taqash-shaa't a'n-hoo sah'aaa-ibul-a'maa ah'-s'aa maa z'alama bihee naf-sah
14.and the clouds of blindness were dispelled, he reckoned that through which he had wronged himself
وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ،
wa fak-kara feemaa khaalafa bihee rab-bah
15.and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
فَرَأى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْراً، وَجَلِيل مُخالفَتِهِ جَلِيْلاً،
faraaa kabeera i's'-yaanihee kabeeraw-wa jaleela mukhaalafatihee jaleelaa
16.He saw his vast disobedience as vast and his great opposition as great.
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَكَ، مُسْتَحْيِيَاً مِنْكَ،
faaq-bala nah'-waka moo-am-milal-laka mus-tah'-yeeam-mink
17.So turned to You, hoping in You and ashamed before You,
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
wa waj-jaha ragh-batahooo ilay-ka thiqatam-bik
18.and he directed his beseeching toward You, having trust in You.
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إخْلاَصَاً،
faam-maka bit'amai'hee yaqeenaa wa qas'adaka bikhaw-fiheee ikh-laas'aa
19.He repaired to You in his longing with certitude and he went straight to You in fear with sincerity.
قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوع فِيهِ غَيْرِكَ،
qad khalaa t'amau'hoo min kul-li mat'-mooi'n feehee ghay-rik
20.His longing was devoid of every object of longing but You,
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُور مِنْهُ سِوَاكَ،
wa af-rakha raw-u'hoo min kul-li mah'-d'oorim-min-hoo siwaak
21.and his fright departed from every object of fear but You.
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعـاً،
famathala bay-na yaday-ka mutaz''ar-ria'a
22.So he stood before You pleading,
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إلَى الأرْضِ مُتَخَشِّعَاً،
wa gham-maz''a bas'arahooo ilaal-ar-z''i mutakhash-shia'a
23.his eyes turned toward the ground in humbleness,
وَطَأطَأَ رَأسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً،
wa t'aa-t'aa raa-sahoo lii'z-zatika mutad'al-lilaa
24.his head bowed before Your might in lowliness;
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خَضُوعاً،
wa abath-thaka min sir-rihee maaa anta sa'-lamu bihee min-hoo khuz''ooa'a
25.he revealed to You in meekness those secrets of his which You knowest better than he;
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً
wa a'd-dada min d'unoobihee maaa anta ah'-s'aa lahaa khushooa'a
26.he numbered for You in humility those sins of his which You countest better than he;
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
was-taghaatha bika min- a'z'eemi maa waqaa' bihee fee i'l-mik
27.he sought help from You before the dreadful into which he has fallen in Your knowledge
وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
wa qabeehee maa faz''ah'ahoo fee h'uk-mika
28.and the ugly which has disgraced him in Your judgement:
مِنْ ذُنُوب أدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
ad-barat lad'-d'aatuhaa fad'ahabat
29.the sins whose pleasures have turned their backs and gone
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ،
wa aqaamat tabia'atuhaa falazimat
30.and whose evil consequences have stayed and stuck fast.
لا يُنْكِرُ يَا إلهِي عَدْلَكَ إنْ عَاقَبْتَهُ،
laa yunkiru yaaa ilaahee a'd-laka in a'aqab-tah
31.He will not deny Your justice, my God, if You punishest him,
وَلا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ;
wa laa yas-taa'-z'imu a'f-waka in a'faw-ta a'n-hoo wa rah'im-tah
32.nor will he consider Your pardon great if You pardonest him and hast mercy upon him,
لأِنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
lian-nakar-rab-bul-kareem
33.for You art the Generous Lord
الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيم.
al-lad'ee laa yataa'az'amuhoo ghuf-raanud'-d'ambil-a'z'eem
34.for whom the forgiveness of great sins is nothing great!
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جئْتُكَ مُطِيعاً
al-laahum-ma fahaaa ana d'aa qad ji-tuka mut'eea'n liam-rik
35.O God, so here I am: I have come to You obeying Your command
لاِمْرِكَ فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
feemaaa amar-ta bihee minad-dua'aa-i
36.(for You hast commanded supplication)
مَتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الإجَابَةِ إذْ تَقُولُ
mutanaj-jizaw-waa'-daka feemaa waa't-ta bihee minal-ijaabah
37.and asking the fulfilment of Your promise, (for You hast promised to respond):
(اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ).
id' taqoolu: (ud-u'wneee as-tajib lakum)
38.You hast said, "Supplicate Me and I will respond to you" (40:60).
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
39.O God, so bless Muhammad and his Household,
وَالْقَنِي بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإقْرَارِي
wa al-qanee bimagh-firatika kamaa laqeetuka biiq-raaree
40.meet me with Your forgiveness just as I have met You with my confession,
وَارْفَعْنِي عَنْ مَصَارعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
war-faa'-nee a'm-mas'aarii'd'-d'unoobi kamaa waz''aa'-tu laka naf-see
41.lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before You,
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الانْتِقَامِ مِنِّي.
was-tur-nee bisit-rika kamaa taan-nay-tanee a'n?lintiqaami min-nee
42.and cover me with Your covering just as You hast shown no haste to take vengeance on me!
أللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِيْ،
al-laahum-ma wa thab-bit fee t'aaa'tika nee-yatee
43.O God, make firm my intention to obey You,
وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيـرَتِي،
wa ah'-kim fee i'baadatika bas'eeratee
44.strengthen my insight in worshipping You,
وَوَفِّقْنِي مِنَ الأَعْمَالِ
wa waf-fiq-nee minal-aa'-maali
45.give me the success of works
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي،
limaa tagh-silu bihee danasal-khat'aayaa a'n-nee
46.which will wash away the defilement of offenses,
وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
wa tawaf-fanee a'laa mil-latika wamil-lati nabee-yika
47.and take me when You takest me in the creed of Your prophet
مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّـلامُ إذَا تَوَفَّيْتَنِي.
muh'am-madin a'lay-his-salaamu id'aa tawaf-fay-tanee
48.Muhammad (upon him be peace).
أللَّهُمَّ إنِّي أَتُوبُ إلَيْـكَ فِي مَقَامِي هَذَا
al-laahum-ma in-neee atoobu ilay-ka fee maqaamee had'aa
49.O God, I repent to You in this my station from
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا
min kabaaa-iri d'unoobee was'aghaaa-irihaa
50.my sins, great and small,
وَبَوَاطِنِ سَيِّئآتِي وَظَوَاهِرِهَا،
wa bawaat'ini say-yi-aatee waz'awaahirihaa
51.my evil deeds, inward and outward,
وَسَوالِفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا،
wa sawaalifi zal-laatee wah'awaadithihaa
52.my lapses, past and recent,
تَوْبَةَ مَنْ لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
taw-bata mal-laa yuh'ad-dithu naf-sahoo bimaa'-s'eeah
53.with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey
وَلاَ يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ،
wa laa yuz''-miru ay-yau'wda fee khat'ee-ah
54.or secretly think that he might return to an offense.
وَقَدْ قُلْتَ يَا إلهِي فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ
wa qad qul-ta yaaa ilaahee fee muh'-kami kitaabika
55.You hast said, my God, in the firm text of Your Book,
إنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ،
in-naka taq-balut-taw-bata a'n i'baadik
56.that You 'acceptest repentance from Your servants,
وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ،
wa taa'-foo a'nis-say-yi-aat wa tuh'ib-but-taw-waabeen
57.pardonest evil deeds' (ref.42:25), and lovest the repenters (ref.2:222),
فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ وَأعْفُ عَنْ سَيِّئاتِي كَمَا ضَمِنْتَ،
faq-bal taw-batee kamaa waa't-t waa'-fu a'n say-yi-aatee kamaa z''amint
58.so accept my repentance as You hast promised, pardon my evil deeds as You hast guaranteed,
وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ،
wa aw-jib lee mah'ab-bataka kamaa sharat'-t
59.and make obligatory toward me Your love as You hast stipulated!
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِي أَلاّ أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ،
wa laka yaa rab shar-t'eee al-laaa au'wda fee mak-roohik
60.To You, my Lord, belongs my stipulation that I will not return to what is disliked by You,
وَضَمَانِي أَلاّ أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ،
wa z''amaaneee al-laaa ar-jia' fee mad'-moomik
61.my guarantee that I will not go back to what You blamest,
وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ.
wa a'h-deee an ah-jura jameea' maa'as'eek
62.and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to You.
أللَّهُمَّ إنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ،
al-laahum-ma in-naka aa'-lamu bimaa a'mil-t fagh-fir lee maa a'lim-t
63.O God, You knowest better what I have done, so forgive me what You knowest
وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إلَى مَا أَحْبَبْتَ.
was'-rif-nee biqud-ratika ilaa maaa ah'-bab-t
64.and turn me through Your power to what You lovest!
أللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
al-laahum-ma waa'lay-ya tabia'atun qad h'afiz'tuhun
65.O God, counted against me are claims that stay in my memory
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسيتُهُنَّ،
wa tabia'atun qad naseetuhun
66.and claims that I have forgotten,
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَـامُ،
wa kul-luhun-na bia'y-nikal-latee laa tanaam
67.while all of them remain in Your eye that does not sleep
وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
wa i'l-mikal-lad'ee laa yansaa
68.and Your knowledge that does not forget!
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنّي وِزْرَهَا،
faa'w-wiz'' min-haaa ah-lahaa wah'-t'ut' a'n-nee wiz-rahaa
69.So compensate their owners, lighten their load upon me,
وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا.
wa khaf-fif a'n-nee thiq-lahaa waa'-s'im-nee min an uqaarifa mith-lahaa
70.lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like!
أللَّهُمَّ وَإنَّهُ لاَ وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
al-laahum-ma wa in-nahoo laa wafaaa-a lee bit-taw-bati il-laa bii's'-matik
71.O God, but I can not be faithful to my repentance without Your preservation,
وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إلاَّ عَنْ قُوَّتِكَ،
wa laa as-tim-saaka bee a'nil-khat'aayaaa il-laa a'n qoo-watik
72.nor can I refrain from offenses without Your strength.
فَقَوِّنِي بِقُوَّة كَافِيَة، وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَة مَانِعَة.
faqaw-winee biqoo-watin kaafeeah wa tawal-lanee bii's'-matim-maania'h
73.So strengthen me with a sufficient strength and attend to me with a defending preservation!
أللَّهُمَّ أَيُّما عَبْد تَابَ إلَيْكَ
al-laahum-ma ay-yumaa a'b-din taaba ilay-ka
74.O God, if any servant repents to You,
وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
wa huwa fee i'l-mil-ghay-bi i'ndaka faasikhul-litaw-batih
75.while in Your knowledge of the Unseen he will break his repentance
وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
wa a'aa-idun fee d'ambihee wakhat'ee-atih
76.and return to his sin and offense,
فَإنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أَكُوْنَ كَذلِكَ،
fa in-nee e au'wd'u bika an akoona kad'alik
77.I seek refuge in You lest I be like that!
فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إلَى تَوْبَة،
faj-a'l taw-batee hd'ih taw-batal-laaa ah'-taaju baa'-dahaaa ilaa taw-bah
78.So make this my repentance a repentance after which I will need no repentance
تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيمَـا بَقِيَ.
taw-batam-moojibatal-limah'-wi maa salafa was-salaamati feemaa baqee
79.and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains!
أللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي،
al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka min jah-lee
80.O God, I ask pardon from You for my ignorance,
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي،
wa as-taw-hibuka sooo-a fia'-lee
81.and I ask You to disregard my evil acts!
فَـاضْمُمْنِي إلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً،
faaz''-mum-neee ilaa kanafi rah'-matika tat'aw-wulaa
82.So join me to the shelter of Your mercy through graciousness
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً.
was-tur-nee bisit-ri a'afeeatika tafaz''-z''ulaa
83.and cover me with the covering of Your well-being through bounteousness!
أللَّهُمَّ وَإنِّي أَتُوبُ إلَيْكَ
al-laahum-ma wa in-neee atoobu ilay-ka
84.O God, I repent to You
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إرَادَتَكَ
min kul-li maa khaalafa iraadataka
85.from everything opposed to Your will
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
aw zaala a'm-mah'ab-batik
86.or far from Your love -
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
min khat'araati qal-bee
87.the thoughts of my heart,
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
wa lah'az'aati a'y-nee
88.the glances of my eye,
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
wa h'ikaayaati lisaanee
89.the tales of my tongue -
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَة عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ،
taw-batan tas-lamu bihaa kul-lu jaarih'atin a'laa h'eeaalihaa min tabia'atika
90.with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with You
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ.
wa taa-manu mim-maa yakhaaful-mua'-tadoona min sleemi sat'awaatik
91.and remain secure from Your painful penalties feared by transgressors!
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
al-laahum-ma far-h'am wah'-datee bay-na yaday-k
92.O God, so have mercy on my being alone before You,
وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ،
wa wajeeba qal-bee min khash-yatik
93.the pounding of my heart in dread of You,
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ،
waz''-t'iraaba ar-kaanee min hay-batik
94.the trembling of my limbs in awe of You!
فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
faqad aqaamat-nee yaa rab-bi d'unoobee maqaamal-khiz-yi bifinaaa-ik
95.My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Your courtyard.
فَإنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
faan sakat-tu lam yant'iq a'n-neee ah'ad
96.If I remain silent, none will speak for me;
وَإنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ.
wa in shafaa'-tu falas-tu bih-lish-shafaaa'h
97.if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
98.O God, bless Muhammad and his Household,
وَشَفِّعْ فِي خَطَايَـايَ كَرَمَكَ،
wa shaf-fia' fee khat'aayaaya karamak
99.make Your generosity intercede for my offenses,
وَعُدْ عَلَى سَيِّئاتِي بِعَفْوِكَ،
wa u'd a'laa say-yi-aatee bia'f-wik
100.follow up my evil deeds with Your pardon,
وَلاَ تَجْزِنِي جَزَآئِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa laa taj-zinee jazaaa-ee min u'qoobatik
101.repay me not with the punishment that is my proper repayment,
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ،
wab-sut' a'lay-ya t'aw-lak wa jal-lil-nee bisit-rik
102.spread over me Your graciousness, wrap me in Your covering,
وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيز تَضَرَّع إلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
waf-a'l bee fia'-l a'zeezin taz''ar-raa' ilay-hee a'b-dun d'aleelun farah'imah
103.and do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy,
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ.
aw ghanee-yin taa'r-raz''a lahoo a'b-dun faqeerun fanaa'shah
104.or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth!
أللَّهُمَّ لاَ خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ،
al-laahum-ma laa khafeera lee mink fal-yakh-fur-nee i'z-zuk
105.O God, I have no protector against You, so let Your might be my protector!
وَلا شَفِيعَ لِيْ إلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ،
walaa shafeea' leee ilay-ka fal-yash-faa' lee faz''-luk
106.I have no intercessor with You, so let Your bounty be my intercessor!
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ،
wa qad aw-jalat-nee khat'aayaaya fal-yoo-min-nee a'f-wuk
107.My offenses have set me quaking, so let Your pardon give me security!
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْل مِنِّي بِسُوْءِ أَثَرِي،
famaa kul-lu maa nat'aq-tu bihee a'n- jah-lim-min-nee bisooo-i atharee
108.Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps
وَلاَ نِسيَان لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي،
wa laa nis-yaanil-limaa sabaqa min d'ameemi fia'-lee
109.or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
وَلكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا،
wa lkil-litas-maa' samaaaw-uka waman feehaa
110.but in order that Your heaven and those within it
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
wa ar-z''uka waman a'lay-haa maa az'-har-tu laka minan-nadam
111.and Your earth and those upon it may hear the remorse which I have professed to You]
وَلَجَـأتُ إلَيْكَ فِيـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ،
wa lajaa-tu ilay-ka feehee minat-taw-bah
112.and the repentance through which I have sought asylum with You.
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي،
falaa'l-la baa'-z''ahum birah'-matik yar-h'amunee lisooo-i maw-qifee
113.Then perhaps one of them, through Your mercy, may show mercy upon my evil situation
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَىَّ لِسُوءِ حَالِي
aw tud-rikuhur-riq-qatu a'lay-ya lisooo-i h'aalee
114.or be seized by tenderness for my evil state.
فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي،
fayanaalanee min-h bidaa'-watin heea as-mau' laday-ka min dua'aa-ee
115.There may come from him for my sake a supplication to which You givest ear more than to my supplication
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
aw shafaaa'tin aw-kadu i'ndaka min shafaaa'tee
116.or an intercession surer with You than my intercession
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِي بِرضَاكَ.
takoonu bihaa najaatee min ghaz''abik wa faw-zee biriz''aak
117.through which I may be delivered from Your wrath and attain to Your good pleasure!
أللَّهُمَّ إنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ اْلنَّادِمِينَ،
al-laahum-ma ee-yakunin-nadamu taw-batan ilay-ka faanaa andamun-naadimeen
118.O God, if remorse is a repentance toward You, then I am the most remorseful of the remorseful!
وَإنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبينَ،
wa ee-yakunit-tar-ku limaa'-s'eeatika inaabatan faanaa aw-walul-muneebeen
119.If refraining from disobedience is a turning back to You, then I am the first of those who turn back!
وَإنْ يَكُنِ الاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإنَي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ.
wa ee-yak-nilis-tigh-faaru h'it'-t'atal-lild'-d'unoobi fa in-nee ? laka minal-mus-tagh-fireen
120.If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Your forgiveness!
اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
al-laahum-ma fakamaa amar-ta bit-taw-bati waz''amintal-qabool
121.O God, as You hast commanded repentance and guaranteed acceptance,
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الإجَابَةَ،
wa h'athath-ta a'laad-dua'aa-i wa waa't-tal-ijaabah
122.as You hast urged supplication, and promised to respond,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ وَآلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih waq-bal taw-batee
123.so also bless Muhammad and his Household, accept my repentance,
وَلاَ تَرْجِعْني مَرجَعَ الخَيبَةِ منْ رَحْمَتِك
wa laa tar-jia'-nee mar-jia'l-khay-bati mir-rah'-matik
124.and return me not to the returning place of disappointment in Your mercy!]
إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ،
in-naka antat-taw-waabu a'laal-mud'-nibeen
125.Surely You art "Ever-turning" (2:128) toward the sinners,
وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ.
war-rah'eemu lil-khaat'i-eenal-muneebeen
126."All-compassionate" (2:128) toward the offenders who turn back!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamaa haday-tanaa bih
127.O God, bless Muhammad and his Household just as You hast guided us by him!
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ،
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee kamas-tanqad'-tanaa bih
128.Bless Muhammad and his Household just as You hast rescued us through him!
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
129.Bless Muhammad and his Household,
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إلَيْكَ،
s'alaatan tash-fau' lanaa yaw-mal-qeeaamati wayaw-mal-faaqati ilay-k
130.with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward You!
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer wa huwa a'lay-ka yaseer
131."Thou art powerful over everything" (3:26), and that is easy for You!
[00:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:14.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي
alhamdu lillahi alladhi
All praise is due to Allah.
[00:18.00]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
la ilaha illa huwa
There is no god but He,
[00:23.00]
ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
almaliku alhaqqu almubinu
the True, Manifest King.
[00:28.00]
ٱلْمُدَبِّرُ بِلاَ وَزِيرٍ
almudabbiru bila wazirin
He is the Administrator without any minister
[00:32.00]
وَلاَ خَلْقٍ مِنْ عِبَادِهِ يَسْتَشِيرُ
wa la khalqin min `ibadihi yastashiru
and without consultation with any of his slaves.
[00:40.00]
ٱلاوَّلُ غَيْرُ مَوْصُوفٍ
al-awwalu ghayru mawsufin
He is the First Who cannot be described.
[00:44.00]
وَٱلْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ ٱلْخَلْقِ
walbaqi ba`da fana'i alkhalqi
He is Eternal after the annihilation of all creatures.
[00:50.00]
ٱلْعَظِيمُ ٱلرُّبُوبِيَّةِ
al`azimu alrrububiyyati
He is the greatest Cherisher,
[00:54.50]
نُورُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ
nuru alssamawati wal-aradina
the Light of the heavens and the earth
[01:00.00]
وَفَاطِرُهُمَا وَمُبْتَدِعُهُمَا
wa fatiruhuma wa mubtadi`uhuma
and their Creator and Maker out of nothing.
[01:06.50]
بِغَيْرِ عَمَدٍ خَلَقَهُمَا وَفَتَقَهُمَا فَتْقاً
bighayri `amadin khalaqahuma wa fataqahuma fatqan
He created both of them and separated them with a proper separation;
[01:16.00]
فَقَامَتِ ٱلسَّمَاوَاتِ طَائِعَاتٍ بِامْرِهِ
faqamat alssamawatu ta'i`atin bi-amrihi
the heavens hence became stable in obedience to His command
[01:23.00]
وَٱسْتَقَرَّتِ ٱلارَضُونَ بِاوْتَادِهَا فَوْقَ ٱلْمَاءِ
wastaqarrat al-araduna bi-awtadiha fawqa alma'i
and the earths became fixed on the surface of the water with their pegs.
[01:31.50]
ثُمَّ عَلاَ رَبُّنَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ ٱلْعُلَىٰ
thumma `ala rabbuna fi alssamawati al`ula
Then, our Lord subdued the high heavens,
[01:39.50]
ٱلرَحْمٰنُ عَلىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
alrrahmanu `ala al`arshi istawa
the All-beneficent, ruled from the Throne.
[01:45.00]
لَهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
lahu ma fi alssamawati wa ma fi al-ardi
Everything that is in the heavens and in the earth,
[01:50.00]
وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
wa ma baynahuma wa ma tahta alththara
and in between them and what is below the earth belongs to Him.
[01:56.50]
فَانَاْ اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
fa-ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
So, I bear witness that You are verily Allah;
[02:03.00]
لاَ رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ
la rafi`a lima wada`ta
there is none to elevate what You may lower,
[02:08.00]
وَلاَ وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ
wa la wadi`a lima rafa`ta
none to lower what You may elevate,
[02:12.00]
وَلاَ مُعِزَّ لِمَنْ اذْلَلْتَ
wa la mu`izza liman adhlalta
no one to exalt him whom You leave in disgrace,
[02:17.70]
وَلاَ مُذِلَّ لِمَنْ اعْزَزْتَ
wa la mudhilla liman a`zazta
no one to bring into disgrace him whom You exalt,
[02:22.00]
وَلاَ مَانِعَ لِمَا اعْطَيْتَ
wa la mani`a lima a`tayta
no one to prevent him upon whom You bestow Your favor,
[02:28.00]
وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ
wa la mu`tiya lima mana`ta
and no one to bestow anything which You may withhold.
[02:32.50]
وَانتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
wa anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You;
[02:42.00]
إِذْ لَمْ تَكُنْ سَمَاءٌ مَبْنِيَّةً
kunta idh lam takun sama'un mabniyyatun
You existed when there was neither stable sky,
[02:47.50]
وَلاَ ارْضٌ مَدْحِيَّةً
wa la ardun madhiyyatun
nor broad earth,
[02:52.00]
وَلاَ شَمْسٌ مُضِيئَةً
wa la shamsun mudi'atun
nor brilliant sun,
[02:57.00]
وَلاَ لَيْلٌ مَظْلِمٌ
wa la laylun muzlimun
nor dark night,
[03:00.00]
وَلاَ نَهَارٌ مُضِيءٌ
wa la naharun mudi'un
nor bright day
[03:03.30]
وَلاَ بَحْرٌ لُجِّيٌّ
wa la bahrun lujjiyyun
nor vast ocean,
[03:07.00]
وَلاَ جَبَلٌ رَاسٍ
wa la jabalun rasin
nor stable mountain,
[03:12.00]
وَلاَ نَجْمٌ سَارٍ
wa la najmun sarin
nor revolving planet,
[03:16.00]
وَلاَ قَمَرٌ مُنِيرٌ
wa la qamarun munirun
nor luminous moon,
[03:19.50]
وَلاَ رِيحٌ تَهُبُّ
wa la rihun tahubbu
nor blowing wind,
[03:23.00]
وَلاَ سَحَابٌ يَسْكُبُ
wa la sahabun yaskubu
nor raining cloud,
[03:27.00]
وَلاَ بَرْقٌ يَلْمَعُ
wa la barqun yalma`u
nor flashing lightning,
[03:31.00]
وَلاَ رَعْدٌ يُسَبِّحُ
wa la ra`dun yusabbihu
nor praising thunder,
[03:35.00]
وَلاَ رُوحٌ تَنَفَّسُ
wa la ruhun tanaffasu
nor breathing soul,
[03:39.00]
وَلاَ طَائِرٌ يَطِيرُ
wa la ta'irun yatiru
nor flying bird,
[03:42.50]
وَلاَ نَارٌ تَتَوَقَّدُ
wa la narun tatawaqqadu
nor blazing fire,
[03:47.00]
وَلاَ مَاءٌ يَطَّرِدُ
wa la ma'un yattaridu
nor flowing water.
[03:50.00]
كُنتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ
kunta qabla kulli shay'in
You existed before the existence of all things,
[03:54.00]
وَكَوَّنتَ كُلَّ شَيْءٍ
wa kawwanta kulla shay'in
You created everything,
[03:58.00]
وَقَدَرْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
wa qadarta `ala kulli shay'in
had power over everything,
[04:03.00]
وَٱبْتَدَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ
wabtada`ta kulla shay'in
and originated everything.
[04:07.00]
وَاغْنَيْتَ وَافْقَرْتَ
wa aghnayta wa afqarta
You enriched some and reduced others to poverty,
[04:12.00]
وَامَتَّ وَاحْيَيْتَ
wa amatta wa ahyayta
caused some to die and brought others to life,
[04:16.00]
وَاضْحَكْتَ وَابْكَيْتَ
wa adhakta wa abkayta
and made some laugh and others weep.
[04:21.00]
وَعَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱستَوَيْتَ
wa `ala al`arshi istawayta
Verily, You rule from the Throne.
[04:25.00]
فَتَبَارَكْتَ يَا اللَّهُ وَتَعَالَيْتَ
fatabarakta ya allahu wa ta`alayta
Blessed and Exalted be You, O Allah.
[04:34.00]
انتَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu alladhi la ilaha illa anta
You are Allah save Whom there is no god;
[04:40.00]
ٱلْخَلاَّقُ ٱلْمُعِينُ
alkhallaqu almu`inu
the Creator and Supporter.
[04:43.50]
امْرُكَ غَاِلبٌ
amruka ghalibun
Your Decree is overpowering,
[04:47.00]
وَعِلْمُكَ نَافِذً
wa `ilmuka nafidhun
Your Knowledge is operative,
[04:52.70]
وَكَيْدُكَ غَرِيبٌ
wa kayduka gharibun
Your strategy is wonderful,
[04:57.00]
وَوَعْدُكَ صَادِقٌ
wa wa`duka sadiqun
Your promise is fulfilled,
[04:59.40]
وَقَوْلُكَ حَقٌّ
wa qawluka haqqun
Your saying is true,
[05:03.00]
وَحُكْمُكَ عَدْلٌ
wa hukmuka `adlun
Your judgment is fair,
[05:07.50]
وَكَلاَمُكَ هُدىٰ
wa kalamuka hudan
Your words are right guidance,
[05:11.00]
وَوَحْيُكَ نُورٌ
wa wahyuka nurun
Your Revelation is light,
[05:15.70]
وَرَحْمَتُكَ وَاسِعَةً
wa rahmatuka wasi`atun
Your mercy is all-inclusive,
[05:20.70]
وَعَفْوُكَ عَظِيمٌ
wa `afwuka `azimun
Your forgiveness is superb,
[05:26.00]
وَفَضْلُكَ كَثِيرٌ
wa fadluka kathirun
Your grace is excessive,
[05:30.00]
وَعَطَاؤُكَ جَزِيلٌ
wa `ata'uka jazilun
Your gift is most abundant,
[05:35.70]
وَحَبْلُكَ مَتِينٌ
wa habluka matinun
Your cord is strong,
[05:41.00]
وَإِمْكَانُكَ عَتِيدٌ
wa imkanuka `atidun
Your ability is ever ready,
[05:46.00]
وَجَارُكَ عَزِيزٌ
wa jaruka `azizun
Your protégé is supported,
[05:51.00]
وَبَاسُكَ شَدِيدٌ
wa ba'suka shadidun
Your prowess is strong,
[05:57.00]
وَمَكْرُكَ مَكِيدٌ
wa makruka makidun
and Your stratagem is entrapping.
[06:01.50]
انتَ يَارَبِّ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوَىٰ
anta ya rabbi mawdi`u kulli shakwa
You, O my Lord, are the target of all complaints,
[06:09.00]
وَحَاضِرُ كُلِّ مَلإٍ
wa hadiru kulli mala'in
the present in all gatherings,
[06:14.00]
وَشَاهِدُ كُلِّ نَجْوَىٰ
wa shahidu kulli najwa
the witness of all confidential talks,
[06:20.00]
مُنتَهَىٰ كُلِّ حَاجَةٍ
muntaha kulli hajatin
the ultimate goal of all requests,
[06:24.00]
مُفَرِّجُ كُلِّ حُزْنٍ
mufarriju kulli huznin
the expeller of all sorrows,
[06:29.00]
غِنَىٰ كُلِّ مِسْكِينٍ
ghina kulli miskinin
the affluence of every needy,
[06:32.50]
حِصْنُ كُلِّ هَارِبٍ
hisnu kulli haribin
the stronghold for every refugee,
[06:37.00]
امَانُ كُلِّ خَائِفٍ
amanu kulli kha'ifin
the security of every fearful,
[06:41.00]
حِرْزُ ٱلضُّعَفَاءِ
hirzu alddu`afa'i
the shield of the weak,
[06:44.60]
كَنْزُ ٱلْفُقَرَاءِ
kanzu alfuqara'i
the treasure for the indigent,
[06:49.00]
مُفَرِّجُ ٱلْغَمَّاءِ
mufarriju alghamma'i
the destroyer of grief,
[06:53.50]
مُعِينُ ٱلصَّالِحِينَ
mu`inu alssalihina
and the helper of the righteous.
[06:57.50]
ذٰلِكَ ٱللَّهُ رَبُّنَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
dhalika allahu rabbuna la ilaha illa huwa
Such is Allah, our Lord. There is no god but He.
[07:06.00]
تَكْفِي مِنْ عِبَادِكَ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ
takfi min `ibadika man tawakkala `alayka
You satisfy such of Your slaves as trust in You.
[07:15.00]
وَانتَ جَارُ مَنْ لاَذَ بِكَ وَتَضَرَّعَ إِلَيْكَ
wa anta jaru man ladha bika wa tadarra`a ilayka
You are the protector of him who has recourse to You and implore You,
[07:25.00]
عِصْمَةُ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ
`ismatu man i`tasama bika
the haven of him who seeks Your haven,
[07:30.00]
نَاصِرُ مَنِ ٱنتَصَرَ بِكَ
nasiru man intasara bika
the supporter of him who looks up to You support,
[07:35.00]
تَغْفِرُ ٱلذُّنُوبُ لِمَنِ ٱسْتَغْفَرَكَ
taghfiru aldhdhunuba liman istaghfaraka
the forgiver of sins of him who begs Your forgiveness,
[07:41.60]
جَبَّارُ ٱلْجَبَابِرَةِ
jabbaru aljababirati
the Compeller of the tyrants,
[07:45.60]
عَظِيمُ ٱلْعُظَمَاءِ
`azimu al`uzama'i
the Most Grand of the grand,
[07:48.60]
كَبِيرُ ٱلْكُبَرَاءِ
kabiru alkubara'i
the Most Great of the great,
[07:53.00]
سَيِّدُ ٱلسَّادَاتِ
sayyidu alssadati
the Master of masters,
[07:56.00]
مَوْلَىٰ ٱلْمَوَالِي
mawla almawali
the Lord of lords,
[07:59.50]
صَرِيخُ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhu almustasrikhina
the Succor of the grieved,
[08:03.50]
مُنَفِّسٌ عَنِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
munaffisun `an almakrubina
the Reliever of the aggrieved,
[08:08.50]
مُجِيبُ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
mujibu da`wati almudtarrina
the Responder to the calls of the distressed,
[08:13.00]
اسْمَعُ ٱلسَّامِعِينَ
asma`u alssami`ina
the most hearing of the hearers,
[08:18.00]
ابْصَرُ ٱلنَّاظِرِينَ
absaru alnnazirina
the most-seeing of all observers,
[08:23.00]
احْكَمُ ٱلْحَاكِمِينَ
ahkamu alhakimina
the justest of all judges,
[08:27.50]
اسْرَعُ ٱلَحَاسِبِينَ
asra`u alhasibina
the quickest in reckoning,
[08:33.00]
ارْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
arhamu alrrahimina
the most merciful of all the merciful,
[08:37.60]
خَيْرُ ٱلْغَافِرِينَ
khayru alghafirina
the best of all forgivers,
[08:43.50]
قَاضِي حَوَائِجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
qadi hawa'iji almu'minina
the satisfier of the needs of the faithful,
[08:49.00]
مُغِيثُ ٱلصَّالِحِينَ
mughithu alssalihina
and the succorer of the righteous.
[08:52.00]
انتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You,
[08:59.30]
رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbu al`alamina
the Lord of the worlds.
[09:03.00]
انتَ ٱلْخَاِلقُ وَانَا ٱلْمَخْلُوقُ
anta alkhaliqu wa ana almakhluqu
You are the Creator and I am a creature,
[09:11.00]
وَانتَ ٱلْمَاِلكُ وَانَا ٱلْمَمْلُوكُ
wa anta almaliku wa ana almamluku
You are the Master and I am a servant,
[09:20.00]
وَانتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alrrabbu wa ana al`abdu
You are the Lord and I am a slave,
[09:26.50]
وَانتَ ٱلرَّازِقُ وَانَا ٱلْمَرْزُوقُ
wa anta alrraziqu wa ana almarzuqu
You are the Provider while I am provided with sustenance,
[09:35.00]
وَانتَ ٱلْمُعْطِي وَانَا ٱلسَّائِلُ
wa anta almu`ti wa ana alssa'ilu
You are the Giver while I am a beggar,
[09:42.00]
وَانتَ ٱلْجَوَادُ وَانَا ٱلْبَخِيلُ
wa anta aljawadu wa ana albakhilu
You are the Generous while I am a miser,
[09:50.00]
وَانتَ ٱلْقَوِيُّ وَانَا ٱلضَّعِيفُ
wa anta alqawiyyu wa ana aldda`ifu
You are the Mighty while I am weak,
[09:57.00]
وَانتَ ٱلْعَزِيزُ وَانَا ٱلذَّلِيلُ
wa anta al`azizu wa ana aldhdhalilu
You are the Noble while I am humble,
[10:04.00]
وَانتَ ٱلْغَنِيُّ وَانَا ٱلْفَقِيـرُ
wa anta alghaniyyu wa ana alfaqiru
You are the Independent while I am needy,
[10:12.00]
وَانتَ ٱلسَّيِّدُ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alssayyidu wa ana al`abdu
You are the Master while I am slave,
[10:19.50]
وَانتَ ٱلْغَافِرُ وَانَا ٱلْمُسِيْءُ
wa anta alghafiru wa ana almusi'u
You are the Forgiver of sins while I am sinful,
[10:27.00]
وَانتَ ٱلْعَالِمُ وَانَا ٱلْجَاهِلُ
wa anta al`alimu wa ana aljahilu
You are the Omniscient while I am ignorant,
[10:34.00]
وَانتَ ٱلْحَلِيمُ وَانَا ٱلْعَجُولُ
wa anta alhalimu wa ana al`ajulu
You are the forbearing while I am hasty,
[10:42.00]
وَانتَ ٱلرَّحْمٰنُ وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
wa anta alrrahmanu wa ana almarhumu
You are the All-Merciful and I lack mercy,
[10:49.00]
وَانتَ ٱلْمُعَافِي وَانَا ٱلْمُبْتَلَىٰ
wa anta almu`afi wa ana almubtala
You are the Healer but I am involved in suffering,
[10:57.00]
وَانتَ ٱلْمُجِيبُ وَانَا ٱلْمُضْطَرُّ
wa anta almujibu wa ana almudtarru
and You are the Responder and I am the distressed.
[11:04.50]
وَانَا اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
[11:11.40]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You,
[11:17.00]
ٱلْمُعْطِي عِبَادَكَ بِلاَ سُؤَالٍ
almu`ti `ibadaka bila su'alin
You bestow favors upon Your slaves before they beseech them.
[11:25.00]
وَاشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
[11:33.00]
ٱلْوَاحِدُ ٱلاحَدُ ٱلْمُتَفَرِّدُ ٱلصَّمَدُ ٱلْفَرْدُ
alwahidu al-ahadu almutafarridu alssamadu alfardu
the One, the Peerless, the Unique, the Independent, the Single,
[11:40.50]
وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
wa ilayka almasiru
and to You is the return.
[11:44.00]
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa ahli baytihi alttayyibina alttahirina
May the blessings of Allah be upon Muhammad and his Household, the immaculate and pure.
[11:56.00]
وَٱغْفِرْ لِي ذُنُوبِي
waghfir li dhunubi
Forgive my sins,
[12:01.50]
وَٱسْتُرْ عَلَيَّ عُيُوبِي
wastur `alayya `uyubi
keep my faults concealed,
[12:06.30]
وَٱفْتَحْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَرِزْقاً وَاسِعاً
waftah li min ladunka rahmatan wa rizqan wasi`an
and extend to me Your special and bounteous sustenance.
[12:15.50]
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
[12:22.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the worlds.
[12:28.00]
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Allah is the Sufficient to us and excellent Protector is He.
[12:35.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi al`aliyyi al`azimi
There is neither might nor power but with Allah, the All-high, the All-great.
[00:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:14.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي
alhamdu lillahi alladhi
All praise is due to Allah.
[00:18.00]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
la ilaha illa huwa
There is no god but He,
[00:23.00]
ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
almaliku alhaqqu almubinu
the True, Manifest King.
[00:28.00]
ٱلْمُدَبِّرُ بِلاَ وَزِيرٍ
almudabbiru bila wazirin
He is the Administrator without any minister
[00:32.00]
وَلاَ خَلْقٍ مِنْ عِبَادِهِ يَسْتَشِيرُ
wa la khalqin min `ibadihi yastashiru
and without consultation with any of his slaves.
[00:40.00]
ٱلاوَّلُ غَيْرُ مَوْصُوفٍ
al-awwalu ghayru mawsufin
He is the First Who cannot be described.
[00:44.00]
وَٱلْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ ٱلْخَلْقِ
walbaqi ba`da fana'i alkhalqi
He is Eternal after the annihilation of all creatures.
[00:50.00]
ٱلْعَظِيمُ ٱلرُّبُوبِيَّةِ
al`azimu alrrububiyyati
He is the greatest Cherisher,
[00:54.50]
نُورُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ
nuru alssamawati wal-aradina
the Light of the heavens and the earth
[01:00.00]
وَفَاطِرُهُمَا وَمُبْتَدِعُهُمَا
wa fatiruhuma wa mubtadi`uhuma
and their Creator and Maker out of nothing.
[01:06.50]
بِغَيْرِ عَمَدٍ خَلَقَهُمَا وَفَتَقَهُمَا فَتْقاً
bighayri `amadin khalaqahuma wa fataqahuma fatqan
He created both of them and separated them with a proper separation;
[01:16.00]
فَقَامَتِ ٱلسَّمَاوَاتِ طَائِعَاتٍ بِامْرِهِ
faqamat alssamawatu ta'i`atin bi-amrihi
the heavens hence became stable in obedience to His command
[01:23.00]
وَٱسْتَقَرَّتِ ٱلارَضُونَ بِاوْتَادِهَا فَوْقَ ٱلْمَاءِ
wastaqarrat al-araduna bi-awtadiha fawqa alma'i
and the earths became fixed on the surface of the water with their pegs.
[01:31.50]
ثُمَّ عَلاَ رَبُّنَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ ٱلْعُلَىٰ
thumma `ala rabbuna fi alssamawati al`ula
Then, our Lord subdued the high heavens,
[01:39.50]
ٱلرَحْمٰنُ عَلىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
alrrahmanu `ala al`arshi istawa
the All-beneficent, ruled from the Throne.
[01:45.00]
لَهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
lahu ma fi alssamawati wa ma fi al-ardi
Everything that is in the heavens and in the earth,
[01:50.00]
وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
wa ma baynahuma wa ma tahta alththara
and in between them and what is below the earth belongs to Him.
[01:56.50]
فَانَاْ اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
fa-ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
So, I bear witness that You are verily Allah;
[02:03.00]
لاَ رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ
la rafi`a lima wada`ta
there is none to elevate what You may lower,
[02:08.00]
وَلاَ وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ
wa la wadi`a lima rafa`ta
none to lower what You may elevate,
[02:12.00]
وَلاَ مُعِزَّ لِمَنْ اذْلَلْتَ
wa la mu`izza liman adhlalta
no one to exalt him whom You leave in disgrace,
[02:17.70]
وَلاَ مُذِلَّ لِمَنْ اعْزَزْتَ
wa la mudhilla liman a`zazta
no one to bring into disgrace him whom You exalt,
[02:22.00]
وَلاَ مَانِعَ لِمَا اعْطَيْتَ
wa la mani`a lima a`tayta
no one to prevent him upon whom You bestow Your favor,
[02:28.00]
وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ
wa la mu`tiya lima mana`ta
and no one to bestow anything which You may withhold.
[02:32.50]
وَانتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
wa anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You;
[02:42.00]
إِذْ لَمْ تَكُنْ سَمَاءٌ مَبْنِيَّةً
kunta idh lam takun sama'un mabniyyatun
You existed when there was neither stable sky,
[02:47.50]
وَلاَ ارْضٌ مَدْحِيَّةً
wa la ardun madhiyyatun
nor broad earth,
[02:52.00]
وَلاَ شَمْسٌ مُضِيئَةً
wa la shamsun mudi'atun
nor brilliant sun,
[02:57.00]
وَلاَ لَيْلٌ مَظْلِمٌ
wa la laylun muzlimun
nor dark night,
[03:00.00]
وَلاَ نَهَارٌ مُضِيءٌ
wa la naharun mudi'un
nor bright day
[03:03.30]
وَلاَ بَحْرٌ لُجِّيٌّ
wa la bahrun lujjiyyun
nor vast ocean,
[03:07.00]
وَلاَ جَبَلٌ رَاسٍ
wa la jabalun rasin
nor stable mountain,
[03:12.00]
وَلاَ نَجْمٌ سَارٍ
wa la najmun sarin
nor revolving planet,
[03:16.00]
وَلاَ قَمَرٌ مُنِيرٌ
wa la qamarun munirun
nor luminous moon,
[03:19.50]
وَلاَ رِيحٌ تَهُبُّ
wa la rihun tahubbu
nor blowing wind,
[03:23.00]
وَلاَ سَحَابٌ يَسْكُبُ
wa la sahabun yaskubu
nor raining cloud,
[03:27.00]
وَلاَ بَرْقٌ يَلْمَعُ
wa la barqun yalma`u
nor flashing lightning,
[03:31.00]
وَلاَ رَعْدٌ يُسَبِّحُ
wa la ra`dun yusabbihu
nor praising thunder,
[03:35.00]
وَلاَ رُوحٌ تَنَفَّسُ
wa la ruhun tanaffasu
nor breathing soul,
[03:39.00]
وَلاَ طَائِرٌ يَطِيرُ
wa la ta'irun yatiru
nor flying bird,
[03:42.50]
وَلاَ نَارٌ تَتَوَقَّدُ
wa la narun tatawaqqadu
nor blazing fire,
[03:47.00]
وَلاَ مَاءٌ يَطَّرِدُ
wa la ma'un yattaridu
nor flowing water.
[03:50.00]
كُنتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ
kunta qabla kulli shay'in
You existed before the existence of all things,
[03:54.00]
وَكَوَّنتَ كُلَّ شَيْءٍ
wa kawwanta kulla shay'in
You created everything,
[03:58.00]
وَقَدَرْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
wa qadarta `ala kulli shay'in
had power over everything,
[04:03.00]
وَٱبْتَدَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ
wabtada`ta kulla shay'in
and originated everything.
[04:07.00]
وَاغْنَيْتَ وَافْقَرْتَ
wa aghnayta wa afqarta
You enriched some and reduced others to poverty,
[04:12.00]
وَامَتَّ وَاحْيَيْتَ
wa amatta wa ahyayta
caused some to die and brought others to life,
[04:16.00]
وَاضْحَكْتَ وَابْكَيْتَ
wa adhakta wa abkayta
and made some laugh and others weep.
[04:21.00]
وَعَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱستَوَيْتَ
wa `ala al`arshi istawayta
Verily, You rule from the Throne.
[04:25.00]
فَتَبَارَكْتَ يَا اللَّهُ وَتَعَالَيْتَ
fatabarakta ya allahu wa ta`alayta
Blessed and Exalted be You, O Allah.
[04:34.00]
انتَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu alladhi la ilaha illa anta
You are Allah save Whom there is no god;
[04:40.00]
ٱلْخَلاَّقُ ٱلْمُعِينُ
alkhallaqu almu`inu
the Creator and Supporter.
[04:43.50]
امْرُكَ غَاِلبٌ
amruka ghalibun
Your Decree is overpowering,
[04:47.00]
وَعِلْمُكَ نَافِذً
wa `ilmuka nafidhun
Your Knowledge is operative,
[04:52.70]
وَكَيْدُكَ غَرِيبٌ
wa kayduka gharibun
Your strategy is wonderful,
[04:57.00]
وَوَعْدُكَ صَادِقٌ
wa wa`duka sadiqun
Your promise is fulfilled,
[04:59.40]
وَقَوْلُكَ حَقٌّ
wa qawluka haqqun
Your saying is true,
[05:03.00]
وَحُكْمُكَ عَدْلٌ
wa hukmuka `adlun
Your judgment is fair,
[05:07.50]
وَكَلاَمُكَ هُدىٰ
wa kalamuka hudan
Your words are right guidance,
[05:11.00]
وَوَحْيُكَ نُورٌ
wa wahyuka nurun
Your Revelation is light,
[05:15.70]
وَرَحْمَتُكَ وَاسِعَةً
wa rahmatuka wasi`atun
Your mercy is all-inclusive,
[05:20.70]
وَعَفْوُكَ عَظِيمٌ
wa `afwuka `azimun
Your forgiveness is superb,
[05:26.00]
وَفَضْلُكَ كَثِيرٌ
wa fadluka kathirun
Your grace is excessive,
[05:30.00]
وَعَطَاؤُكَ جَزِيلٌ
wa `ata'uka jazilun
Your gift is most abundant,
[05:35.70]
وَحَبْلُكَ مَتِينٌ
wa habluka matinun
Your cord is strong,
[05:41.00]
وَإِمْكَانُكَ عَتِيدٌ
wa imkanuka `atidun
Your ability is ever ready,
[05:46.00]
وَجَارُكَ عَزِيزٌ
wa jaruka `azizun
Your protégé is supported,
[05:51.00]
وَبَاسُكَ شَدِيدٌ
wa ba'suka shadidun
Your prowess is strong,
[05:57.00]
وَمَكْرُكَ مَكِيدٌ
wa makruka makidun
and Your stratagem is entrapping.
[06:01.50]
انتَ يَارَبِّ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوَىٰ
anta ya rabbi mawdi`u kulli shakwa
You, O my Lord, are the target of all complaints,
[06:09.00]
وَحَاضِرُ كُلِّ مَلإٍ
wa hadiru kulli mala'in
the present in all gatherings,
[06:14.00]
وَشَاهِدُ كُلِّ نَجْوَىٰ
wa shahidu kulli najwa
the witness of all confidential talks,
[06:20.00]
مُنتَهَىٰ كُلِّ حَاجَةٍ
muntaha kulli hajatin
the ultimate goal of all requests,
[06:24.00]
مُفَرِّجُ كُلِّ حُزْنٍ
mufarriju kulli huznin
the expeller of all sorrows,
[06:29.00]
غِنَىٰ كُلِّ مِسْكِينٍ
ghina kulli miskinin
the affluence of every needy,
[06:32.50]
حِصْنُ كُلِّ هَارِبٍ
hisnu kulli haribin
the stronghold for every refugee,
[06:37.00]
امَانُ كُلِّ خَائِفٍ
amanu kulli kha'ifin
the security of every fearful,
[06:41.00]
حِرْزُ ٱلضُّعَفَاءِ
hirzu alddu`afa'i
the shield of the weak,
[06:44.60]
كَنْزُ ٱلْفُقَرَاءِ
kanzu alfuqara'i
the treasure for the indigent,
[06:49.00]
مُفَرِّجُ ٱلْغَمَّاءِ
mufarriju alghamma'i
the destroyer of grief,
[06:53.50]
مُعِينُ ٱلصَّالِحِينَ
mu`inu alssalihina
and the helper of the righteous.
[06:57.50]
ذٰلِكَ ٱللَّهُ رَبُّنَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
dhalika allahu rabbuna la ilaha illa huwa
Such is Allah, our Lord. There is no god but He.
[07:06.00]
تَكْفِي مِنْ عِبَادِكَ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ
takfi min `ibadika man tawakkala `alayka
You satisfy such of Your slaves as trust in You.
[07:15.00]
وَانتَ جَارُ مَنْ لاَذَ بِكَ وَتَضَرَّعَ إِلَيْكَ
wa anta jaru man ladha bika wa tadarra`a ilayka
You are the protector of him who has recourse to You and implore You,
[07:25.00]
عِصْمَةُ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ
`ismatu man i`tasama bika
the haven of him who seeks Your haven,
[07:30.00]
نَاصِرُ مَنِ ٱنتَصَرَ بِكَ
nasiru man intasara bika
the supporter of him who looks up to You support,
[07:35.00]
تَغْفِرُ ٱلذُّنُوبُ لِمَنِ ٱسْتَغْفَرَكَ
taghfiru aldhdhunuba liman istaghfaraka
the forgiver of sins of him who begs Your forgiveness,
[07:41.60]
جَبَّارُ ٱلْجَبَابِرَةِ
jabbaru aljababirati
the Compeller of the tyrants,
[07:45.60]
عَظِيمُ ٱلْعُظَمَاءِ
`azimu al`uzama'i
the Most Grand of the grand,
[07:48.60]
كَبِيرُ ٱلْكُبَرَاءِ
kabiru alkubara'i
the Most Great of the great,
[07:53.00]
سَيِّدُ ٱلسَّادَاتِ
sayyidu alssadati
the Master of masters,
[07:56.00]
مَوْلَىٰ ٱلْمَوَالِي
mawla almawali
the Lord of lords,
[07:59.50]
صَرِيخُ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhu almustasrikhina
the Succor of the grieved,
[08:03.50]
مُنَفِّسٌ عَنِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
munaffisun `an almakrubina
the Reliever of the aggrieved,
[08:08.50]
مُجِيبُ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
mujibu da`wati almudtarrina
the Responder to the calls of the distressed,
[08:13.00]
اسْمَعُ ٱلسَّامِعِينَ
asma`u alssami`ina
the most hearing of the hearers,
[08:18.00]
ابْصَرُ ٱلنَّاظِرِينَ
absaru alnnazirina
the most-seeing of all observers,
[08:23.00]
احْكَمُ ٱلْحَاكِمِينَ
ahkamu alhakimina
the justest of all judges,
[08:27.50]
اسْرَعُ ٱلَحَاسِبِينَ
asra`u alhasibina
the quickest in reckoning,
[08:33.00]
ارْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
arhamu alrrahimina
the most merciful of all the merciful,
[08:37.60]
خَيْرُ ٱلْغَافِرِينَ
khayru alghafirina
the best of all forgivers,
[08:43.50]
قَاضِي حَوَائِجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
qadi hawa'iji almu'minina
the satisfier of the needs of the faithful,
[08:49.00]
مُغِيثُ ٱلصَّالِحِينَ
mughithu alssalihina
and the succorer of the righteous.
[08:52.00]
انتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You,
[08:59.30]
رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbu al`alamina
the Lord of the worlds.
[09:03.00]
انتَ ٱلْخَاِلقُ وَانَا ٱلْمَخْلُوقُ
anta alkhaliqu wa ana almakhluqu
You are the Creator and I am a creature,
[09:11.00]
وَانتَ ٱلْمَاِلكُ وَانَا ٱلْمَمْلُوكُ
wa anta almaliku wa ana almamluku
You are the Master and I am a servant,
[09:20.00]
وَانتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alrrabbu wa ana al`abdu
You are the Lord and I am a slave,
[09:26.50]
وَانتَ ٱلرَّازِقُ وَانَا ٱلْمَرْزُوقُ
wa anta alrraziqu wa ana almarzuqu
You are the Provider while I am provided with sustenance,
[09:35.00]
وَانتَ ٱلْمُعْطِي وَانَا ٱلسَّائِلُ
wa anta almu`ti wa ana alssa'ilu
You are the Giver while I am a beggar,
[09:42.00]
وَانتَ ٱلْجَوَادُ وَانَا ٱلْبَخِيلُ
wa anta aljawadu wa ana albakhilu
You are the Generous while I am a miser,
[09:50.00]
وَانتَ ٱلْقَوِيُّ وَانَا ٱلضَّعِيفُ
wa anta alqawiyyu wa ana aldda`ifu
You are the Mighty while I am weak,
[09:57.00]
وَانتَ ٱلْعَزِيزُ وَانَا ٱلذَّلِيلُ
wa anta al`azizu wa ana aldhdhalilu
You are the Noble while I am humble,
[10:04.00]
وَانتَ ٱلْغَنِيُّ وَانَا ٱلْفَقِيـرُ
wa anta alghaniyyu wa ana alfaqiru
You are the Independent while I am needy,
[10:12.00]
وَانتَ ٱلسَّيِّدُ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alssayyidu wa ana al`abdu
You are the Master while I am slave,
[10:19.50]
وَانتَ ٱلْغَافِرُ وَانَا ٱلْمُسِيْءُ
wa anta alghafiru wa ana almusi'u
You are the Forgiver of sins while I am sinful,
[10:27.00]
وَانتَ ٱلْعَالِمُ وَانَا ٱلْجَاهِلُ
wa anta al`alimu wa ana aljahilu
You are the Omniscient while I am ignorant,
[10:34.00]
وَانتَ ٱلْحَلِيمُ وَانَا ٱلْعَجُولُ
wa anta alhalimu wa ana al`ajulu
You are the forbearing while I am hasty,
[10:42.00]
وَانتَ ٱلرَّحْمٰنُ وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
wa anta alrrahmanu wa ana almarhumu
You are the All-Merciful and I lack mercy,
[10:49.00]
وَانتَ ٱلْمُعَافِي وَانَا ٱلْمُبْتَلَىٰ
wa anta almu`afi wa ana almubtala
You are the Healer but I am involved in suffering,
[10:57.00]
وَانتَ ٱلْمُجِيبُ وَانَا ٱلْمُضْطَرُّ
wa anta almujibu wa ana almudtarru
and You are the Responder and I am the distressed.
[11:04.50]
وَانَا اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
[11:11.40]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You,
[11:17.00]
ٱلْمُعْطِي عِبَادَكَ بِلاَ سُؤَالٍ
almu`ti `ibadaka bila su'alin
You bestow favors upon Your slaves before they beseech them.
[11:25.00]
وَاشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
[11:33.00]
ٱلْوَاحِدُ ٱلاحَدُ ٱلْمُتَفَرِّدُ ٱلصَّمَدُ ٱلْفَرْدُ
alwahidu al-ahadu almutafarridu alssamadu alfardu
the One, the Peerless, the Unique, the Independent, the Single,
[11:40.50]
وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
wa ilayka almasiru
and to You is the return.
[11:44.00]
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa ahli baytihi alttayyibina alttahirina
May the blessings of Allah be upon Muhammad and his Household, the immaculate and pure.
[11:56.00]
وَٱغْفِرْ لِي ذُنُوبِي
waghfir li dhunubi
Forgive my sins,
[12:01.50]
وَٱسْتُرْ عَلَيَّ عُيُوبِي
wastur `alayya `uyubi
keep my faults concealed,
[12:06.30]
وَٱفْتَحْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَرِزْقاً وَاسِعاً
waftah li min ladunka rahmatan wa rizqan wasi`an
and extend to me Your special and bounteous sustenance.
[12:15.50]
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
[12:22.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the worlds.
[12:28.00]
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Allah is the Sufficient to us and excellent Protector is He.
[12:35.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi al`aliyyi al`azimi
There is neither might nor power but with Allah, the All-high, the All-great.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي
alhamdu lillahi alladhi
All praise is due to Allah.
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
la ilaha illa huwa
There is no god but He,
ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
almaliku alhaqqu almubinu
the True, Manifest King.
ٱلْمُدَبِّرُ بِلاَ وَزِيرٍ
almudabbiru bila wazirin
He is the Administrator without any minister
وَلاَ خَلْقٍ مِنْ عِبَادِهِ يَسْتَشِيرُ
wa la khalqin min `ibadihi yastashiru
and without consultation with any of his slaves.
ٱلاوَّلُ غَيْرُ مَوْصُوفٍ
al-awwalu ghayru mawsufin
He is the First Who cannot be described.
وَٱلْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ ٱلْخَلْقِ
walbaqi ba`da fana'i alkhalqi
He is Eternal after the annihilation of all creatures.
ٱلْعَظِيمُ ٱلرُّبُوبِيَّةِ
al`azimu alrrububiyyati
He is the greatest Cherisher,
نُورُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ
nuru alssamawati wal-aradina
the Light of the heavens and the earth
وَفَاطِرُهُمَا وَمُبْتَدِعُهُمَا
wa fatiruhuma wa mubtadi`uhuma
and their Creator and Maker out of nothing.
بِغَيْرِ عَمَدٍ خَلَقَهُمَا وَفَتَقَهُمَا فَتْقاً
bighayri `amadin khalaqahuma wa fataqahuma fatqan
He created both of them and separated them with a proper separation;
فَقَامَتِ ٱلسَّمَاوَاتِ طَائِعَاتٍ بِامْرِهِ
faqamat alssamawatu ta'i`atin bi-amrihi
the heavens hence became stable in obedience to His command
وَٱسْتَقَرَّتِ ٱلارَضُونَ بِاوْتَادِهَا فَوْقَ ٱلْمَاءِ
wastaqarrat al-araduna bi-awtadiha fawqa alma'i
and the earths became fixed on the surface of the water with their pegs.
ثُمَّ عَلاَ رَبُّنَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ ٱلْعُلَىٰ
thumma `ala rabbuna fi alssamawati al`ula
Then, our Lord subdued the high heavens,
ٱلرَحْمٰنُ عَلىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
alrrahmanu `ala al`arshi istawa
the All-beneficent, ruled from the Throne.
لَهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
lahu ma fi alssamawati wa ma fi al-ardi
Everything that is in the heavens and in the earth,
وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
wa ma baynahuma wa ma tahta alththara
and in between them and what is below the earth belongs to Him.
فَانَاْ اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
fa-ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
So, I bear witness that You are verily Allah;
لاَ رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ
la rafi`a lima wada`ta
there is none to elevate what You may lower,
وَلاَ وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ
wa la wadi`a lima rafa`ta
none to lower what You may elevate,
وَلاَ مُعِزَّ لِمَنْ اذْلَلْتَ
wa la mu`izza liman adhlalta
no one to exalt him whom You leave in disgrace,
وَلاَ مُذِلَّ لِمَنْ اعْزَزْتَ
wa la mudhilla liman a`zazta
no one to bring into disgrace him whom You exalt,
وَلاَ مَانِعَ لِمَا اعْطَيْتَ
wa la mani`a lima a`tayta
no one to prevent him upon whom You bestow Your favor,
وَلاَ مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ
wa la mu`tiya lima mana`ta
and no one to bestow anything which You may withhold.
وَانتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
wa anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You;
إِذْ لَمْ تَكُنْ سَمَاءٌ مَبْنِيَّةً
kunta idh lam takun sama'un mabniyyatun
You existed when there was neither stable sky,
وَلاَ ارْضٌ مَدْحِيَّةً
wa la ardun madhiyyatun
nor broad earth,
وَلاَ شَمْسٌ مُضِيئَةً
wa la shamsun mudi'atun
nor brilliant sun,
وَلاَ لَيْلٌ مَظْلِمٌ
wa la laylun muzlimun
nor dark night,
وَلاَ نَهَارٌ مُضِيءٌ
wa la naharun mudi'un
nor bright day
وَلاَ بَحْرٌ لُجِّيٌّ
wa la bahrun lujjiyyun
nor vast ocean,
وَلاَ جَبَلٌ رَاسٍ
wa la jabalun rasin
nor stable mountain,
وَلاَ نَجْمٌ سَارٍ
wa la najmun sarin
nor revolving planet,
وَلاَ قَمَرٌ مُنِيرٌ
wa la qamarun munirun
nor luminous moon,
وَلاَ رِيحٌ تَهُبُّ
wa la rihun tahubbu
nor blowing wind,
وَلاَ سَحَابٌ يَسْكُبُ
wa la sahabun yaskubu
nor raining cloud,
وَلاَ بَرْقٌ يَلْمَعُ
wa la barqun yalma`u
nor flashing lightning,
وَلاَ رَعْدٌ يُسَبِّحُ
wa la ra`dun yusabbihu
nor praising thunder,
وَلاَ رُوحٌ تَنَفَّسُwa la ruhun tanaffasu
nor breathing soul,
وَلاَ طَائِرٌ يَطِيرُ
wa la ta'irun yatiru
nor flying bird,
وَلاَ نَارٌ تَتَوَقَّدُ
wa la narun tatawaqqadu
nor blazing fire,
وَلاَ مَاءٌ يَطَّرِدُ
wa la ma'un yattaridu
nor flowing water.
كُنتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ
kunta qabla kulli shay'in
You existed before the existence of all things,
وَكَوَّنتَ كُلَّ شَيْءٍ
wa kawwanta kulla shay'in
You created everything,
وَقَدَرْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ
wa qadarta `ala kulli shay'in
had power over everything,
وَٱبْتَدَعْتَ كُلَّ شَيْءٍ
wabtada`ta kulla shay'in
and originated everything.
وَاغْنَيْتَ وَافْقَرْتَ
wa aghnayta wa afqarta
You enriched some and reduced others to poverty,
وَامَتَّ وَاحْيَيْتَ
wa amatta wa ahyayta
caused some to die and brought others to life,
وَاضْحَكْتَ وَابْكَيْتَ
wa adhakta wa abkayta
and made some laugh and others weep.
وَعَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱستَوَيْتَ
wa `ala al`arshi istawayta
Verily, You rule from the Throne.
فَتَبَارَكْتَ يَا اللَّهُ وَتَعَالَيْتَ
fatabarakta ya allahu wa ta`alayta
Blessed and Exalted be You, O Allah.
انتَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu alladhi la ilaha illa anta
You are Allah save Whom there is no god;
ٱلْخَلاَّقُ ٱلْمُعِينُ
alkhallaqu almu`inu
the Creator and Supporter.
امْرُكَ غَاِلبٌ
amruka ghalibun
Your Decree is overpowering,
وَعِلْمُكَ نَافِذً
wa `ilmuka nafidhun
Your Knowledge is operative,
وَكَيْدُكَ غَرِيبٌ
wa kayduka gharibun
Your strategy is wonderful,
وَوَعْدُكَ صَادِقٌ
wa wa`duka sadiqun
Your promise is fulfilled,
وَقَوْلُكَ حَقٌّ
wa qawluka haqqun
Your saying is true,
وَحُكْمُكَ عَدْلٌ
wa hukmuka `adlun
Your judgment is fair,
وَكَلاَمُكَ هُدىٰ
wa kalamuka hudan
Your words are right guidance,
وَوَحْيُكَ نُورٌ
wa wahyuka nurun
Your Revelation is light,
وَرَحْمَتُكَ وَاسِعَةً
wa rahmatuka wasi`atun
Your mercy is all-inclusive,
وَعَفْوُكَ عَظِيمٌ
wa `afwuka `azimun
Your forgiveness is superb,
وَفَضْلُكَ كَثِيرٌ
wa fadluka kathirun
Your grace is excessive,
وَعَطَاؤُكَ جَزِيلٌ
wa `ata'uka jazilun
Your gift is most abundant,
وَحَبْلُكَ مَتِينٌ
wa habluka matinun
Your cord is strong,
وَإِمْكَانُكَ عَتِيدٌ
wa imkanuka `atidun
Your ability is ever ready,
وَجَارُكَ عَزِيزٌ
wa jaruka `azizun
Your protégé is supported,
وَبَاسُكَ شَدِيدٌ
wa ba'suka shadidun
Your prowess is strong,
وَمَكْرُكَ مَكِيدٌ
wa makruka makidun
and Your stratagem is entrapping.
انتَ يَارَبِّ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوَىٰ
anta ya rabbi mawdi`u kulli shakwa
You, O my Lord, are the target of all complaints,
وَحَاضِرُ كُلِّ مَلإٍ
wa hadiru kulli mala'in
the present in all gatherings,
وَشَاهِدُ كُلِّ نَجْوَىٰ
wa shahidu kulli najwa
the witness of all confidential talks,
مُنتَهَىٰ كُلِّ حَاجَةٍ
muntaha kulli hajatin
the ultimate goal of all requests,
مُفَرِّجُ كُلِّ حُزْنٍ
mufarriju kulli huznin
the expeller of all sorrows,
غِنَىٰ كُلِّ مِسْكِينٍ
ghina kulli miskinin
the affluence of every needy,
حِصْنُ كُلِّ هَارِبٍ
hisnu kulli haribin
the stronghold for every refugee,
امَانُ كُلِّ خَائِفٍ
amanu kulli kha'ifin
the security of every fearful,
حِرْزُ ٱلضُّعَفَاءِ
hirzu alddu`afa'i
the shield of the weak,
كَنْزُ ٱلْفُقَرَاءِ
kanzu alfuqara'i
the treasure for the indigent,
مُفَرِّجُ ٱلْغَمَّاءِ
mufarriju alghamma'i
the destroyer of grief,
مُعِينُ ٱلصَّالِحِينَ
mu`inu alssalihina
and the helper of the righteous.
ذٰلِكَ ٱللَّهُ رَبُّنَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ
dhalika allahu rabbuna la ilaha illa huwa
Such is Allah, our Lord. There is no god but He.
تَكْفِي مِنْ عِبَادِكَ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ
takfi min `ibadika man tawakkala `alayka
You satisfy such of Your slaves as trust in You.
وَانتَ جَارُ مَنْ لاَذَ بِكَ وَتَضَرَّعَ إِلَيْكَ
wa anta jaru man ladha bika wa tadarra`a ilayka
You are the protector of him who has recourse to You and implore You,
عِصْمَةُ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ
`ismatu man i`tasama bika
the haven of him who seeks Your haven,
نَاصِرُ مَنِ ٱنتَصَرَ بِكَ
nasiru man intasara bika
the supporter of him who looks up to You support,
تَغْفِرُ ٱلذُّنُوبُ لِمَنِ ٱسْتَغْفَرَكَ
taghfiru aldhdhunuba liman istaghfaraka
the forgiver of sins of him who begs Your forgiveness,
جَبَّارُ ٱلْجَبَابِرَةِ
jabbaru aljababirati
the Compeller of the tyrants,
عَظِيمُ ٱلْعُظَمَاءِ
`azimu al`uzama'i
the Most Grand of the grand,
كَبِيرُ ٱلْكُبَرَاءِ
kabiru alkubara'i
the Most Great of the great,
سَيِّدُ ٱلسَّادَاتِ
sayyidu alssadati
the Master of masters,
مَوْلَىٰ ٱلْمَوَالِي
mawla almawali
the Lord of lords,
صَرِيخُ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhu almustasrikhina
the Succor of the grieved,
مُنَفِّسٌ عَنِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
munaffisun `an almakrubina
the Reliever of the aggrieved,
مُجِيبُ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
mujibu da`wati almudtarrina
the Responder to the calls of the distressed,
اسْمَعُ ٱلسَّامِعِينَ
asma`u alssami`ina
the most hearing of the hearers,
ابْصَرُ ٱلنَّاظِرِينَ
absaru alnnazirina
the most-seeing of all observers,
احْكَمُ ٱلْحَاكِمِينَ
ahkamu alhakimina
the justest of all judges,
اسْرَعُ ٱلَحَاسِبِينَ
asra`u alhasibina
the quickest in reckoning,
ارْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
arhamu alrrahimina
the most merciful of all the merciful,
خَيْرُ ٱلْغَافِرِينَ
khayru alghafirina
the best of all forgivers,
قَاضِي حَوَائِجِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
qadi hawa'iji almu'minina
the satisfier of the needs of the faithful,
مُغِيثُ ٱلصَّالِحِينَ
mughithu alssalihina
and the succorer of the righteous.
انتَ ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
anta allahu la ilaha illa anta
You are Allah, there is no god but You,
رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbu al`alamina
the Lord of the worlds.
انتَ ٱلْخَاِلقُ وَانَا ٱلْمَخْلُوقُ
anta alkhaliqu wa ana almakhluqu
You are the Creator and I am a creature,
وَانتَ ٱلْمَاِلكُ وَانَا ٱلْمَمْلُوكُ
wa anta almaliku wa ana almamluku
You are the Master and I am a servant,
وَانتَ ٱلرَّبُّ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alrrabbu wa ana al`abdu
You are the Lord and I am a slave,
وَانتَ ٱلرَّازِقُ وَانَا ٱلْمَرْزُوقُ
wa anta alrraziqu wa ana almarzuqu
You are the Provider while I am provided with sustenance,
وَانتَ ٱلْمُعْطِي وَانَا ٱلسَّائِلُ
wa anta almu`ti wa ana alssa'ilu
You are the Giver while I am a beggar,
وَانتَ ٱلْجَوَادُ وَانَا ٱلْبَخِيلُ
wa anta aljawadu wa ana albakhilu
You are the Generous while I am a miser,
وَانتَ ٱلْقَوِيُّ وَانَا ٱلضَّعِيفُ
wa anta alqawiyyu wa ana aldda`ifu
You are the Mighty while I am weak,
وَانتَ ٱلْعَزِيزُ وَانَا ٱلذَّلِيلُ
wa anta al`azizu wa ana aldhdhalilu
You are the Noble while I am humble,
وَانتَ ٱلْغَنِيُّ وَانَا ٱلْفَقِيـرُ
wa anta alghaniyyu wa ana alfaqiru
You are the Independent while I am needy,
وَانتَ ٱلسَّيِّدُ وَانَا ٱلْعَبْدُ
wa anta alssayyidu wa ana al`abdu
You are the Master while I am slave,
وَانتَ ٱلْغَافِرُ وَانَا ٱلْمُسِيْءُ
wa anta alghafiru wa ana almusi'u
You are the Forgiver of sins while I am sinful,
وَانتَ ٱلْعَالِمُ وَانَا ٱلْجَاهِلُ
wa anta al`alimu wa ana aljahilu
You are the Omniscient while I am ignorant,
وَانتَ ٱلْحَلِيمُ وَانَا ٱلْعَجُولُ
wa anta alhalimu wa ana al`ajulu
You are the forbearing while I am hasty,
وَانتَ ٱلرَّحْمٰنُ وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
wa anta alrrahmanu wa ana almarhumu
You are the All-Merciful and I lack mercy,
وَانتَ ٱلْمُعَافِي وَانَا ٱلْمُبْتَلَىٰ
wa anta almu`afi wa ana almubtala
You are the Healer but I am involved in suffering,
وَانتَ ٱلْمُجِيبُ وَانَا ٱلْمُضْطَرُّ
wa anta almujibu wa ana almudtarru
and You are the Responder and I am the distressed.
وَانَا اشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ana ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You,
ٱلْمُعْطِي عِبَادَكَ بِلاَ سُؤَالٍ
almu`ti `ibadaka bila su'alin
You bestow favors upon Your slaves before they beseech them.
وَاشْهَدُ بِانَّكَ انتَ ٱللَّهُ
wa ash-hadu bi'annaka anta allahu
I bear witness that You are verily Allah,
ٱلْوَاحِدُ ٱلاحَدُ ٱلْمُتَفَرِّدُ ٱلصَّمَدُ ٱلْفَرْدُ
alwahidu al-ahadu almutafarridu alssamadu alfardu
the One, the Peerless, the Unique, the Independent, the Single,
وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ
wa ilayka almasiru
and to You is the return.
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَاهْلِ بَيْتِهِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa ahli baytihi alttayyibina alttahirina
May the blessings of Allah be upon Muhammad and his Household, the immaculate and pure.
وَٱغْفِرْ لِي ذُنُوبِي
waghfir li dhunubi
Forgive my sins,
وَٱسْتُرْ عَلَيَّ عُيُوبِي
wastur `alayya `uyubi
keep my faults concealed,
وَٱفْتَحْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَرِزْقاً وَاسِعاً
waftah li min ladunka rahmatan wa rizqan wasi`an
and extend to me Your special and bounteous sustenance.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the worlds.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Allah is the Sufficient to us and excellent Protector is He.
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi al`aliyyi al`azimi
There is neither might nor power but with Allah, the All-high, the All-great.
[00:03.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:13.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ
allahumma inni as'aluka bismika
O Allah, verily I beseech You by Your Name:
[00:17.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:22.90]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[00:27.00]
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living! O Self-subsistent!
[00:31.00]
يَا حَيُّ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
ya hayyu la ilaha illa anta
O Ever-Living! There is no god but You!
[00:37.00]
يَا هُوَ يَا مَنْ لاَ يَعْلَمُ مَا هُوَ
ya huwa ya man la ya`lamu ma huwa
O He Whom none knows what He is,
[00:42.00]
وَلاَ كَيْفَ هُوَ
wa la kayfa huwa
nor how He is,
[00:45.00]
وَلاَ ايْنَ هُوَ
wa la ayna huwa
nor where He is,
[00:47.90]
وَلاَ حَيْثُ هُوَ إِلاَّ هُوَ
wa la haythu huwa illa huwa
nor in what respect He is, but He!
[00:53.00]
يَا ذَا ٱلْمُلْكِ وَٱلْمَلَكُوتِ
ya dhalmulki walmalakuti
O Possessor of dominion and kingdom!
[00:57.90]
يَا ذَا ٱلعِزَّةِ وَٱلْجَبرُوتِ
ya dhal`izzati waljabaruti
O Possessor of might and invincibility!
[01:03.00]
يَا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ يَا سَلاَمُ
ya maliku ya quddusu ya salamu
O King! O All-holy! O Giver of peace!
[01:09.00]
يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ
ya mu'minu ya muhayminu
O Granter of security! O All-preserver!
[01:15.00]
يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya `azizu ya jabbaru ya mutakabbiru
O Almighty! O All-compeller! O All-sublime!
[01:21.00]
يَا خَاِلقُ يَا بَارِئُ يَا مُصَوِّرُ
ya khaliqu yabari'u ya musawwiru
O Creator! O Maker! O Shaper!
[01:28.00]
يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ
ya mufidu ya mudabbiru
O grantor of Benefits! O Director!
[01:32.00]
يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ
ya shadidu ya mubdi'u
O Severe (in punishing the evildoers)! O Originator!
[01:35.00]
يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ
ya mu`idu yamubidu
O Returner! O Destroyer!
[01:41.90]
يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ
ya wadudu ya mahmudu ya ma`budu
O All-loving! O All-praiseworthy! O All-worshipped!
[01:48.00]
يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ
ya ba`idu ya qaribu
O Far! O Nigh!
[01:51.00]
يَا مُجِيبُ يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ
ya mujibu yaraqibu ya hasibu
O Responder! O Watcher! O Reckoner!
[01:58.00]
يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ
ya badi`u ya rafi`u
O Innovator! O Exalter!
[02:02.00]
يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ
ya mani`u ya sami`u
O Inaccessible! O All-hearing!
[02:06.00]
يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
ya `alimu ya halimu ya karimu
O All-knowing! O All-clement! O All-generous!
[02:11.00]
يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ
ya hakimu ya qadimu
O All-wise! O Eternal!
[02:16.00]
يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ
ya `aliyyu ya `azimu
O All-high! O All-tremendous!
[02:20.00]
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-commiserating! O All-gracious!
[02:26.00]
يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعَانُ
ya dayyanu ya musta`anu
O Condemner! O Recourse!
[02:32.00]
يَا جَلِيلُ يَا جَمِيلُ
ya jalilu ya jamilu
O All-majestic! O All-handsome!
[02:35.00]
يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ
ya wakilu ya kafilu
O Guardian! O Surety!
[02:41.00]
يَا مُقِيلُ يَا مُنِيلُ
ya muqilu ya munilu
O Annuller! O Bestower!
[02:45.00]
يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ
ya nabilu ya dalilu
O All-noble! O Leader!
[02:49.90]
يَا هَادِي يَا بَادِي
ya hadiyu ya badi
O Guide! O All-Apparent!
[02:58.00]
يَا اوَّلُ يَا آخِرُ
ya awwalu ya akhiru
O First! O Last!
[03:01.00]
يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ
ya zahiru ya batinu
O Outward! O Inward!
[03:04.90]
يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ
ya qa'imu ya da'imu
O All-steadfast! O Everlasting!
[03:08.00]
يَا عَالِمُ يَا حَاكِمُ
ya `alimu ya hakimu
O Knower! O Decider!
[03:12.00]
يَا قَاضِي يَا عَادِلُ
ya qadiyu ya `adilu
O Judge! O Just!
[03:17.00]
يَا فَاصِلُ يَا وَاصِلُ
ya fasilu ya wasilu
O Separator! O Joiner!
[03:23.00]
يَا طَاهِرُ يَا مُطَهِّرُ
ya tahiru ya mutahhiru
O Pure! O Purifier!
[03:26.00]
يَا قَادِرُ يَا مُقْتَدِرُ
ya qadiru ya muqtadiru
O All-powerful! O All-able!
[03:31.00]
يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya kabiru ya mutakabbiru
O All-great! O All-sublime!
[03:36.00]
يَا وَاحِدُ يَا احَدُ يَا صَمَدُ
ya wahidu ya ahadu ya samadu
O One! O Unique! O eternally Besought of all!
[03:42.00]
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
ya man lam yalid wa lam yulad
O He Who begets not and was not begotten,
[03:47.00]
وَلَمْ يَكُن لَهُ كُفُواً احَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
equal to Whom is none,
[03:54.00]
وَلَمْ يَكُن لَهُ صَاحِبَةً
wa lam yakun lahu sahibatun
Who has no consort,
[03:58.00]
وَلاَ كَانَ مَعَهُ وَزِيرٌ
wa la kana ma`ahu wazirun
with Him is no aide
[04:02.90]
وَلاَ ٱتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيراً
wa la ittakhadha ma`ahu mushiran
nor has He taken any adviser,
[04:07.00]
وَلاَ ٱحْتَاجَ إِلَىٰ ظَهِيرٍ
wa la ihtaja ila zahirin
nor needs He any assistant,
[04:11.00]
وَلاَ كَانَ مَعَهُ مِنَ إِلٰهٍ غَيْرُهُ
wa la kana ma`ahu min ilahin ghayruhu
nor with Him is any god but He—
[04:17.00]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You.
[04:22.00]
فَتَعَالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ ٱلظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً
fata`alayta `amma yaqulu alzzalimuna `uluwwan kabiran
So exalted are You above what the evildoers say, a great exaltation!
[04:35.00]
يَا عَلِيُّ يَا شَامِخُ يَا بَاِذخُ
ya `aliyyu ya shamikhu ya badhikhu
O All-high! O All-lofty! O All-towering!
[04:40.00]
يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ
ya fattahu ya naffahu ya murtahu
O All-opener! O All-diffuser! O All-restful!
[04:45.00]
يَا مُفَرِّجُ يَا نَاصِرُ يَا مُنْتَصِرُ
ya mufarriju ya nasiru ya muntasiru
O Bestower of relief! O Helper! O Giver of victory!
[04:52.00]
يَا مُدْرِكُ يَا مُهْلِكُ يَا مُنْتَقِمُ
ya mudriku ya muhliku ya muntaqimu
O Comprehender! O Destroyer! O Avenger!
[04:59.00]
يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ
ya ba`ithu ya warithu
O Upraiser! O Inheritor!
[05:03.00]
يَا طَاِلبُ يَا غَاِلبُ
ya talibu ya ghalibu
O Seeker! O Vanquisher!
[05:06.00]
يَا مَنْ لاَ يَفُوتُهُ هَارِبٌ
ya man la yafutuhu haribun
O He from Whom no fugitive can escape!
[05:12.00]
يَا تَوَّابُ يَا اوَّابُ يَا وَهَّابُ
ya tawwabu ya awwabu ya wahhabu
O All-relenting! O All-forbearing! O All-bestower!
[05:19.00]
يَا مُسَبِّبَ ٱلاسْبَابِ
ya musabbiba al-asbabi
O Originator of all means!
[05:23.00]
يَا مُفَتِّحَ ٱلابْوَابِ
ya mufattiha al-abwabi
O Opener of all doors!
[05:26.00]
يَا مَنْ حَيْثُ مَا دُعِي اجَابَ
ya man haythu ma du`iya ajaba
O He Who answers wherever He is called upon!
[05:36.00]
يَا طَهُورُ يَا شَكُورَ
ya tahuru ya shakuru
O All-Pure! O All-thankful!
[05:41.00]
يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ
ya `afuwwu ya ghafuru
O Exempter! O Forgiver!
[05:45.00]
يَا نُورَ ٱلنُّورِ
ya nura alnnuri
O Light of light!
[05:49.00]
يَا مُدَبِّرَ ٱلامُورِ
ya mudabbira al-umuri
O Director of all affairs!
[05:56.00]
يَا لَطِيفُ يَا خَبِيرُ
ya latifu ya khabiru
O All-subtle! O All-aware!
[06:00.00]
يَا مُجِيرُ يَا مُنِيرُ
ya mujiru ya muniru
O Protector! O Illuminator!
[06:04.00]
يَا بَصِيرُ يَا ظَهِيرُ يَا كَبِيرُ
ya basiru ya zahiru ya kabiru
O All-seeing! O All-aiding! O All-great!
[06:11.00]
يَا وِتْرُ يَا فَرْدُ
ya witru ya fardu
O Alone! O Solitary!
[06:13.80]
يَا ابَدُ يَا سَنَدُ يَا صَمَدُ
ya abadu ya sanadu ya samadu
O Eternity without end! O Support! O Everlasting Refuge!
[06:21.00]
يَا كَافِي يَا شَافِي
ya kafi ya shafi
O All-sufficient! O All-healing!
[06:26.00]
يَا وَافِي يَا مُعَافِي
ya wafi ya mu`afi
O All-fulfilling! O All-relieving!
[06:31.00]
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ
ya muhsinu ya mujmilu
O All-kind! O All-gracious!
[06:35.00]
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
ya mun`imu ya mufdilu
O All-benevolent! O All-bountiful!
[06:40.00]
يَا مُتَكَرِّمُ يَا مُتَفَرِّدُ
ya mutakarrimu ya mutafarridu
O All-beneficent! O All-solitary!
[06:45.00]
يَا مَنْ عَلاَ فَقَهَرَ
ya man `ala faqahara
O He Who is exalted and dominates!
[06:48.00]
يَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
ya man malaka faqadara
O He Who is master and exercises power!
[06:53.00]
يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ
ya man batana fakhabara
O He Who is inward and aware!
[06:57.00]
يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ
ya man `ubida fashakara
O He Who is worshipped and thankful!
[07:02.00]
يَا مَنْ عُصِي فَغَفَرَ
ya man `usiya faghafara
O He Who is disobeyed and forgives!
[07:09.00]
يَا مَنْ لاَ تَحْوِيهِ ٱلْفِكَرُ
ya man la tahwihi alfikaru
O He Who is not encompassed by thoughts,
[07:13.00]
وَلاَ يُدْرِكُهُ بَصَرٌ
wa la yudrikuhu basarun
nor perceived by vision,
[07:18.00]
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ اثَرٌ
wa la yakhfa `alayhi atharun
and from Whom no trace remains hidden!
[07:23.00]
يَا رَازِقَ ٱلْبَشَرِ
ya raziqa albashari
O Provider of mankind!
[07:26.00]
يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ
ya muqaddira kulli qadarin
O Determiner of every lot!
[07:31.00]
يَا عَالِي ٱلْمَكَانِ
ya `aliya almakani
O Lofty in place!
[07:35.00]
يَا شَدِيدَ ٱلارْكَانِ
ya shadida al-arkani
O Firm in supports!
[07:39.00]
يَا مُبَدِّلَ ٱلزَّمَانِ
ya mubaddila alzzamani
O Transformer of times!
[07:43.50]
يَا قَابِلَ ٱلقُرْبَانِ
ya qabila alqurbani
O Accepter of sacrifices!
[07:50.00]
يَا ذَا ٱلْمَنِّ وَٱلإِحْسَانِ
ya dhalmanni wal-ihsani
O Lord of graciousness and benevolence!
[07:54.00]
يَا ذَا ٱلْعِزَّةِ وَٱلسُّلْطَانِ
ya dhal`izzati walssultani
O Lord of might and force!
[07:59.00]
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O All-compassionate! O All-merciful!
[08:06.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَانٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is every day upon some labor!
[08:10.00]
يَا مَنْ لاَ يَشْغَلُهُ شَانٌ عَنْ شَانٍ
ya man la yashghaluhu sha'nun `an sha'nin
O He Who is not distracted from one labor by another!
[08:16.80]
يَا عَظِيمَ ٱلشَّانِ
ya `azima alshsha'ni
O Tremendous in rank!
[08:20.00]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكَانٍ
ya man huwa bikulli makanin
O He Who is in every place!
[08:26.00]
يَا سَامِعَ ٱلاصْوَاتِ
ya sami`a al-aswati
O He Who hears all sounds!
[08:30.00]
يَا مُجِيبَ ٱلدَّعَوَاتِ
ya mujiba aldda`awati
O He Who answers all supplications!
[08:34.00]
يَا مُنجِحَ ٱلطَّلِبَاتِ
ya munjiha alttalibati
O He Who fulfils all entreaties!
[08:39.00]
يَا قَاضِي ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O He Who provides all needs!
[08:43.00]
يَا مُنْزِلَ ٱلْبَرَكَاتِ
ya munzila albarakati
O He Who sends down blessings!
[08:47.00]
يَا رَاحِمَ ٱلْعَبَرَاتِ
ya rahima al`abarati
O He Who has mercy upon tears!
[08:52.00]
يَا مُقِيلَ ٱلْعَثَرَاتِ
ya muqila al`atharati
O He Who annuls slips!
[08:56.00]
يَا كَاشِفَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya kashifa alkurubati
O He Who removes troubles!
[09:01.00]
يَا وَلِيَّ ٱلْحَسَنَاتِ
ya waliyya alhasanati
O He Who sponsors good things!
[09:05.00]
يَا رَافِعَ ٱلدَّرَجَاتِ
ya rafi`a alddarajati
O He Who exalts in rank!
[09:09.00]
يَا مُؤْتِي ٱلسُّؤْلاَتِ
ya mu'tiya alssu'lati
O He Who bestows requests!
[09:12.90]
يَا مُحْيِي ٱلامْوَاتِ
ya muhyiya al-amwati
O He Who gives life to the dead!
[09:16.00]
يَا جَامِعَ ٱلشَّتَاتِ
ya jami`a alshshatati
O He Who gathers all scattered things!
[09:20.90]
يَا مُطَّلِعاً عَلىٰ ٱلنِّيَاتِ
ya muttali`an `ala alnniyyati
O He Who is aware of all intentions!
[09:26.00]
يَا رَادَّ مَا قَدْ فَاتَ
ya radda ma qad fata
O He Who brings back what has passed away!
[09:31.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلاصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He for Whom sounds are never indistinct!
[09:37.00]
يَا مَنْ لاَ تُضْجِرُهُ ٱلْمَسْالاَتُ
ya man la tudjiruhu almas'alatu
O He Who never becomes annoyed at requests
[09:42.00]
وَلاَ تَغْشَاهُ ٱلظُّلُمَاتُ
wa la taghshahu alzzulumatu
nor covered by shadows!
[09:47.00]
يَا نُورَ ٱلارْضِ وَٱلسَّمَاوَاتِ
ya nura al-ardi walssamawati
O Light of the earth and the heavens!
[09:53.00]
يَا سَاِبغَ ٱلنِّعَمِ
ya sabigha alnni`ami
O Ample in blessings!
[09:57.00]
يَا دَافِعَ ٱلنِّقمِ
ya dafi`a alnniqami
O Repeller of adversities!
[10:01.00]
يَا بَارِئَ ٱلنَّسَمِ
ya bari'a alnnasami
O Maker of the breaths of life!
[10:05.00]
يَا جَامِعَ ٱلامَمِ
ya jami`a al-umami
O He Who gathers together the nations!
[10:08.00]
يَا شَافِي ٱلسَّقَمِ
ya shafiya alssaqami
O Healer of illnesses!
[10:13.00]
يَا خَاِلقَ ٱلنُّورِ وَٱلظُّلَمِ
ya khaliqa alnnuri walzzulami
O Creator of light and darkness!
[10:17.00]
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
ya dhaljudi walkarami
O Lord of munificence and generosity!
[10:23.90]
يَا مَنْ لاَ يَطَا عَرْشَهُ قَدَمٌ
ya man la yata'u `arshahu qadamun
O He upon Whose Throne no foot treads!
[10:28.00]
يَا اجْوَدَ ٱلاجْوَدِينَ
ya ajwada al-ajwadina
O Most Munificent of the most munificent!
[10:32.00]
يَا اكْرَمَ ٱلاكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!
[10:35.00]
يَا اسْمَعَ ٱلسَّامِعِينَ
ya asma`a alssami`ina
O Most Hearing of the hearers!
[10:39.00]
يَا ابْصَرَ ٱلنَّاظِرِينَ
ya absara alnnazirina
O Most Seeing of the viewers!
[10:43.00]
يَا جَارَ ٱلْمُسْتَجِيرِينَ
ya jara almustajirina
O Protector of those who seek protection!
[10:47.00]
يَا امَانَ ٱلْخَائِفِينَ
ya amana alkha'ifina
O Sanctuary of the fearful!
[10:51.00]
يَا ظَهْرَ ٱللاَّجِينَ
ya zahra allaji'ina
O Asylum of the refugees!
[10:54.00]
يَا وَلِيَّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya waliyya almu'minina
O Patron of the believers!
[10:59.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمَسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Helper of those who seek aid!
[11:03.00]
يَا غَايَةَ ٱلطَّاِلبِينَ
ya ghayata alttalibina
O Goal of the seekers!
[11:09.00]
يَا صَاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ
ya sahiba kulli gharibin
O Companion of every stranger!
[11:12.00]
يَا مُؤْنِسَ كُلِّ وَحِيدٍ
ya mu'nisa kulli wahidin
O Intimate of everyone alone!
[11:15.00]
يَا مَلْجَا كُلِّ طَرِيدٍ
ya malja'a kulli taridin
O Refuge of every outcast!
[11:19.00]
يَا مَاوَىٰ كُلِّ شَرِيدٍ
ya ma'wa kulli sharidin
O Shelter of every wanderer!
[11:23.00]
يَا حَافِظَ كُلِّ ضَالَّةٍ
ya hafiza kulli dallatin
O Custodian of everyone astray!
[11:27.00]
يَا رَاحِمَ ٱلشَّيْخِ ٱلْكَبِيرِ
ya rahima alshshaykhi alkabiri
O Merciful one
[11:32.00]
يَا رَازِقَ ٱلطِّفْلِ ٱلصَّغِيرِ
ya raziqa alttifli alssaghiri
O He Who provides for small infants!
[11:36.00]
يَا جَابِرَ ٱلْعَظْمِ ٱلْكَسِيرِ
ya jabira al`azmi alkasiri
O He Who sets broken bones!
[11:43.00]
يَا فَاكَّ كُلِّ اسِيرٍ
ya fakka kulli asirin
O He Who releases every prisoner!
[11:49.00]
يَا مُغْنِي ٱلْبَائِسِ ٱلْفَقِيرِ
ya mughniya alba'isi alfaqiri
O He Who enriches the miserable pauper!
[11:53.00]
يَا عِصْمَةَ ٱلْخَائِفِ ٱلْمُسْتَجِيرِ
ya `ismata alkha'ifi almustajiri
O He Who safeguards the fearful seeker of protection!
[11:59.90]
يَا مَنْ لَهُ ٱلتَّدْبِيرُ وَٱلتَّقْدِيرُ
ya man lahu alttadbiru walttaqdiru
O He Who governs and determines!
[12:05.00]
يَا مَنِ ٱلْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ
ya mani al`asiru `alayhi sahlun yasirun
O He for Whom the difficult is simple and easy!
[12:11.00]
يَا مَنْ لاَ يَحْتَاجُ إِلَىٰ تَفْسِيرٍ
ya man la yahtaju ila tafsirin
O He Who never needs an explanation!
[12:17.00]
يَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ya man huwa `ala kulli shay'in qadirun
O He Who is powerful over everything!'
[12:24.00]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ خَبِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in khabirun
O He Who is aware of everything!
[12:29.900]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيءٍ بَصِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in basirun
O He Who sees everything!
[12:35.50]
يَا مُرْسِلَ ٱلرِّيَاحِ
ya mursila alrriyahi
O Sender of the winds!
[12:39.50]
يَا فَاِلقَ ٱلإِصْبَاحِ
ya faliqa al-isbahi
O Cleaver of the dawn!
[12:44.50]
يَا بَاعِثَ ٱلارْوَاحِ
ya ba`itha al-arwahi
O Dispatcher of the spirits!
[12:48.00]
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلسَّمَاحِ
ya dhaljudi walssamahi
O Lord of munificence and forbearance!
[12:51.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتَاحٍ
ya man biyadihi kullu miftahin
O He in Whose Hand is every key!
[12:56.00]
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ
ya sami`a kulli sawtin
O He Who hears every sound!
[12:59.90]
يَا سَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ
ya sabiqa kulli fawtin
O He Who takes precedence over everything that passes away!
[13:02.50]
يَا مُحْيِي كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
ya muhyiya kulli nafsin ba`da almawti
O He Who gives life to every soul after death!
[13:08.00]
يَا عُدَّتِي فِي شِدَّتِي
ya `uddati fi shiddti
O my Provision in my hardship!
[13:14.00]
يَا حَافِظِي فِي غُرْبَتِي
ya hafizi fi ghurbati
O my Maintainer in my exile!
[13:21.00]
يَا مُؤْنِسِي فِي وَحْدَتِي
ya mu'nisi fi wahdati
O my Intimate in my lonesomeness!
[13:27.00]
يَا وَلِيِّي فِي نِعْمَتِي
ya waliyyi fi ni`mati
O my Sponsor in my blessings!
[13:33.00]
يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِيِ ٱلْمَذَاهِبُ
ya kahfi hina tu`yini almadhahibu
O my haven when the ways make me weary,
[13:40.00]
وَتُسْلِّمُنِي ٱلاقَارِبُ
wa tusallimuni al-aqaribu
when relatives give me up
[13:44.00]
وَيَخْذُلُنِي كُلُّ صَاحِبٍ
wa yakhdhuluni kullu sahibin
and when every companion forsakes me!
[13:50.00]
يَا عِمَادَ مَنْ لاَ عِمَادَ لَهُ
ya `imada man la `imada lahu
O Backing of him who has no backing!
[13:57.00]
يَا سَنَدَ مَنْ لاَ سَنَدَ لَهُ
ya sanada man la sanada lahu
O Support of him who has no support!
[14:04.00]
يَا ذُخْرَ مَنْ لاَ ذُخْرَ لَهُ
ya dhukhra man la dhukhra lahu
O Store of him who has no store!
[14:10.00]
يَا حِرْزَ مَنْ لاَ حِرْزَ لَهُ
ya hirza man la hirza lahu
O Sanctuary of him who has no sanctuary!
[14:16.00]
يَا كَهْفَ مَنْ لاَ كَهْفَ لَهُ
ya kahfa man la kahfa lahu
O Cave of him who has no cave!
[14:22.00]
يَا كَنْزَ مَنْ لاَ كَنْزَ لَهُ
ya kanza man la kanza lahu
O Treasure of him who has no treasure!
[14:28.00]
يَا رُكْنَ مَنْ لاَ رُكْنَ لَهُ
ya rukna man la rukna lahu
O castle of him who has no castle!
[14:35.00]
يَا غِيَاثَ مَنْ لاَ غِيَاثَ لَهُ
ya ghiyatha man la ghiyatha lahu
O Help of him who has no help!
[14:41.00]
يَا جَارَ مَنْ لاَ جَارَ لَهُ
ya jara man la jara lahu
O backer of him who has no backer!
[14:48.00]
يَا جَارِي ٱللَّصِيقَ
ya jariya allasiqa
O my Adjacent Neighbor!
[14:51.90]
يَا رُكْنِي ٱلْوَثِيقَ
ya rukniya alwathiqa
O my Sturdy Pillar!
[14:56.00]
يَا إِلٰهِي بَٱلتَّحْقِيقِ
ya ilahi bilttahqiqi
O My God in truth!
[15:01.00]
يَا رَبَّ ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
ya rabba albayti al`atiqi
O Lord of the Ancient House!
[15:06.00]
يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ
ya shafiqu ya rafiqu
O All-affectionate! O Friend!
[15:11.00]
فُكَّنِي مِنْ حَلَقِ ٱلْمَضِيقِ
fukkani min halaqi almadiqi
Deliver me from the chains of strictures,
[15:17.90]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ
wasrif `anni kulla hammin wa ghammin wa diqin
turn away from me every care, grief and distress,
[15:27.00]
وَٱكْفِنِي شَرَّ مَا لاَ اطِيقُ
wakfini sharra ma la utiqu
protect me from the evil of that which I cannot bear,
[15:32.00]
وَاعِنِّي عَلَىٰ مَا اطِيقُ
wa a`inni `ala ma utiqu
and help me in that which I am able to bear!
[15:38.00]
يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَىٰ يَعْقُوبَ
ya radda yusufa `ala ya`quba
O He Who returned Joseph to Jacob!
[15:49.00]
يَا كَاشِفَ ضُرَّ ايُّوبَ
ya kashifa durri ayyuba
O He Who removed the affliction of Job!
[15:57.00]
يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُودَ
ya ghafira dhanbi dawuda
O He Who forgave the sin of David!
[16:04.00]
يَا رَافِعَ عِيسَىٰ بْنِ مَرْيَمَ وَمُنجِيهِ مِنْ ايْدِي ٱلْيَهُودِ
ya rafi`a `isa ibni maryama wa munjiyahu min a y di alyahudi
O He Who caused Jesus, the son of Mary, to ascend and delivered him from the hands of the Jews!
[16:17.00]
يَا مُجِيبَ نِدَاءِ يُونُسَ فِي ٱلظُّلُمَاتِ
ya mujiba nida'i yunusa fi alzzulumati
O He Who answered Jonah's call in the darkness!
[16:24.00]
يَا مُصْطُفِي مُوسَىٰ بِٱلْكَلِمَاتِ
ya mustafiya musa bilkalimati
O He Who chose Moses by spoken words!
[16:32.00]
يَا مَنْ غَفَرَ لآِدَمَ خَطِيئَتَهُ
ya man ghafara li-adama khati'atahu
O He Who forgave Adam his slip
[16:38.00]
وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ
wa rafa`a idrisa makanan `aliyyan birahmatihi
and raised Idris to a high place through his mercy!
[16:45.00]
يَا مَنْ نَجَّىٰ نُوحاً مِنَ ٱلغَرَقِ
ya man najja nuhan mina algharaqi
O He Who saved Noah from drowning!
[16:49.00]
يَا مَنْ اهْلَكَ عَاداً ٱلاولَىٰ
ya man ahlaka `adan al-ula
O He Who destroyed `ªd, the ancient,
[16:54.00]
وَثَمُودَ فَمَا ابْقَىٰ
wa thamuda fama abqa
and Thamud, and did not spare them,
[16:58.00]
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ
wa qawma nuhin min qablu
and the people of Noah before;
[17:03.00]
إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ اظْلَمَ وَاطْغَىٰ
innahum kanu hum azlama wa atgha
certainly, they were most unjust and more rebellious,
[17:10.00]
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ اهْوَىٰ
walmu'tafikata ahwa
and al-Mu'tafikah, He also overthrew.
[17:14.00]
يَا مَنْ دَمَّرَ عَلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
ya man dammra `ala qawmi lutin
O He Who destroyed the people of Lot
[17:19.00]
وَدَمْدَمَ عَلَىٰ قَوْمِ شُعَيْبٍ
wa damdama `ala qawmi shu`aybin
and crushed the people of Shu`ayb!
[17:25.00]
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً
ya man ittakhadha ibrahima khalilan
O He Who took Abraham for a friend!
[17:31.00]
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ مُوسَىٰ كَلِيماً
ya man ittakhadha musa kaliman
O You Who took Moses for an object of His words,
[17:37.00]
وَٱتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّىٰ اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ اجْمَعِينَ حَبِيباً
wattkhadha muhammadan salla allahu `alayhi wa alihi wa `alayhim ajma`ina habiban
and took Muhammad, may Allah bless him and his Household, for a beloved!
[17:49.90]
يَا مُؤْتِي لُقْمَانَ ٱلْحِكْمَةَ
ya mu'tiya luqmana alhikmata
O He Who gave Luqman wisdom,
[17:54.80]
وَٱلْوَاهِبَ لِسُلَيْمَانَ مُلْكاً
walwahiba lisulaymana mulkan
and bestowed upon Solomon a kingdom
[18:00.00]
لاَ يَنْبَغِي لاحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
la yanbaghi li'ahadin min ba`dihi
such as may not befit anyone after him!
[18:06.00]
يَا مَنْ نَصَرَ ذَا ٱلْقَرْنَيْنِ عَلىٰ ٱلْمُلُوكِ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man nasara dhalqarnayni `ala almuluki aljababirati
O He Who gave Dhul-Qarnayn victory over the tyrannical kings!
[18:13.90]
يَا مَنْ اعْطَىٰ ٱلْخِضْرَ ٱلْحَيَاةَ
ya man a`ta alkhidra alhayata
O He Who gave al-Khadir (eternal) life
[18:18.50]
وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ ٱلشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِهَا
wa radda liyusha`a bni nunin alshshamsa ba`da ghurubiha
and returned the sun to Joshua, the son of Nun, after its setting!
[18:26.00]
يَا مَنْ رَبَطَ عَلَىٰ قَلْبِ امِّ مُوسَىٰ
ya man rabata `ala qalbi ummi musa
O He Who strengthened the heart of Moses' mother,
[18:31.00]
وَاحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ٱبْنَةِ عِمْرَانَ
wa ahsana farja maryama ibnati `imrana
and guarded the virginity of Mary, the daughter of `Imran!
[18:37.00]
يَا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَىٰ بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ ٱلذَّنْبِ
ya man hassana yahya ibna zakariyya mina aldhdhanbi
O He Who fortified John, the son of Zachariah, against sins
[18:45.00]
وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَىٰ ٱلْغَضَبَ
wa sakkana `an musa alghadaba
and calmed the anger of Moses!
[18:49.00]
يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَا بِيَحْيَىٰ
ya man bashshara zakariyya biyahya
O He Who gave Zachariah the good news of the birth of John!
[18:55.00]
يَا مَنْ فَدَىٰ إِسْمَاعِيلَ مِنَ ٱلذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
ya man fada isma`ila mina aldhdhabhi bidhibhin `azimin
O He Who ransomed Ishmael from the sacrifice with a mighty sacrifice!
[19:05.00]
يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبَانَ هَابِيلَ
ya man qabila qurbana habila
O He Who accepted the sacrifice of Abel
[19:10.00]
وَجَعَلَ ٱللَّعْنَةَ عَلَىٰ قَابِيلَ
wa ja`ala alla`nata `ala qabila
and placed a curse upon Cain!
[19:15.00]
يَا هَازِمَ ٱلاحْزَابَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
ya hazima al-ahzabi limuhammadin salla allahu `alayhi wa alihi
O He Who routed the parties for Muhammad, may Allah bless him and his Household!
[19:25.00]
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(please do) Bless Muhammad, the household of Muhammad,
[19:30.90]
وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلْمُرْسَلِينَ وَمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa `ala jami`i almursalina wa mala'ikatika almuqarrabina
all the messengers, Your archangels,
[19:40.50]
وَاهْلِ طَاعَتِكَ اجْمَعِينَ
wa ahli ta`atika ajma`ina
and all those who obey You!
[19:45.00]
وَاسْالُكَ بِكُلِّ مَسْالَةٍ سَالَكَ بِهَا احَدٌ
wa as'aluka bikulli mas'alatin sa'alaka biha ahadun
I beseech You the supplication of every one who has besought you
[19:53.50]
مِمَنْ رَضِيتَ عَنْهُ فَحَتَمْتَ لَهُ عَلىٰ ٱلإِجَابَةِ
mimman radita `anhu fahatamta lahu `ala al-ijabati
and with whom You have been pleased and thus decided to grant his request.
[20:04.00]
يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[20:13.50]
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahmanu ya rahmanu ya rahmanu
O All-merciful! O All-merciful! O All-merciful!
[20:23.50]
يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ
ya rahimu ya rahimu ya rahimu
O All-compassionate! O All-compassionate! O All-compassionate!
[20:34.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:38.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:43.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:48.90]
بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ
bihi bihi bihi bihi bihi bihi bihi
By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him!
[20:55.00]
اسْالُكَ بِكُلِّ ٱسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ
as'aluka bikulli ismin sammayta bihi nafsaka
I beseech You by every Name with which You have named Yourself
[21:01.00]
اوْ انْزَلْتَهُ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِكَ
aw anzaltahu fi shay'in min kutubika
or which You have sent down in one of Your scriptures
[21:06.00]
اوِ ٱسْتَاثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ ٱلْغَيْبِ ٱلَّذِي عِنْدَكَ
aw ista'tharta bihi fi `ilmi alghaybi `indaka
or kept for Yourself in the knowledge of the Unseen with You,
[21:13.00]
وَبِمَعَاِقدِ ٱلْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
wa bima`aqidi al`izzi min `arshika
by the junctures of might for Your Throne,
[21:17.00]
وَبِمُنْتَهَىٰ ٱلرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wa bimuntaha alrrahmati min kitabika
by the utmost limit of mercy from Your Book,
[21:22.00]
وَبِمَا ﴿وَلَوْ انّ َمَا فِي ٱلارْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اقْلاَمٌ
wa bima wa law anna ma fi al-ardi min shajaratin aqlamun
by the fact that, “though all the trees in the earth were pens
[21:30.00]
وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ ابْحُرٍ
walbahru yamudduhu min ba`dihi sab`atu abhurin
and the sea - seven seas after it to replenish it,
[21:38.00]
مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ
ma nafidat kalimatu allahi
yet the words of Allah not be spent.
[21:43.80]
إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
inna allaha `azizun hakimun
Allah is All-mighty, All-wise.”
[21:50.50]
وَاسْالُكَ بِاسْمَائِكَ ٱلْحُسْنَىٰ
wa as'aluka bi-asma'ika alhusna
And I beseech You by Your Most Excellent Names
[21:55.00]
ٱلَّتِي نَعَتَّهَا فِي كِتَابِكَ فَقُلْتَ:
allati na`attaha fi kitabika faqulta
that You have described in Your book thus saying,
[22:01.00]
﴿وَلِلَّهِ ٱلاسْمَاءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا﴾
wa lillahi al-asma'u alhusna fad`uhu biha
“To Allah belong the Most Excellent Names, so call Him by them!”
[22:10.00]
وَقُلْتَ: ﴿ادْعُونِي اسْتَجِبْ لَكُمْ﴾
wa qulta ud`uni astajib lakum
And You said: “Call upon Me and I will answer you.”
[22:16.90]
وَقُلْتَ: ﴿وَإِذَا سَالَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ
wa qulta wa idha sa'alaka `ibadi `anni fa'inni qaribun
And You said: “And when My servants ask you concerning Me, then surely I am very near;
[22:27.00]
اجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي إِذَا دَعَانِي﴾
ujibu da`wata aldda`i idha da`ani
I answer the prayer of the suppliant when he calls on Me.”
[22:35.00]
وَقُلْتَ: ﴿قُلْ يَا عِبَادِي ٱلَّذِينَ اسْرَفُوا عَلَىٰ انْفُسِهِمْ
wa qulta qul ya `ibadiya alladhina asrafu `ala anfusihim
And You said: “Say: O My servants who have been prodigal against yourselves;
[22:44.00]
لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ ٱللَّهِ
la taqnatu min rahmati allahi
do not despair of Allah's mercy.
[22:51.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعاً
inna allaha yaghfiru aldhdhunuba jami`an
Surely, Allah forgives all sins.
[22:59.00]
إِنَّهُ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ﴾
innahu huwa alghafuru alrrahimu
Surely, He is the All-forgiving, the All-compassionate.”
[23:06.00]
وَانَا اسْالُكَ يَا إِلٰهِي
wa ana as'aluka ya ilahi
And I ask You, O my God,
[23:14.00]
وَادْعُوكَ يَا رَبِّ
wa ad`uka ya rabbi
I call You, O my Lord,
[23:19.00]
وَارْجَوكَ يَا سَيِّدِي
wa arjuka ya sayyidi
I please You, O my Master,
[23:27.00]
وَاطْمَعُ فِي إِجَابَتِي يَا مَوْلايَ كَمَا وَعَدتَّنِي
wa atma`u fi ijabati ya mawlaya kama wa`adtani
and I desire for You to respond to me, O my Protector, just as You have promised me—
[23:36.90]
وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَمَا امَرْتَنِي
wa qad da`awtuka kama amartani
for I have called You just as You have commanded me.
[23:44.00]
فَٱفْعَلْ بِي مَا انتَ اهْلُهُ يَا كَرِيمُ
faf`al bi ma anta ahluhu ya karimu
So, do to me what is worthy of You, O All-generous!
[23:51.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds.
[23:57.00]
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اجْمَعِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa alihi ajma`ina
May Allah bless Muhammad and his entire Household.
[00:03.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:13.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ
allahumma inni as'aluka bismika
O Allah, verily I beseech You by Your Name:
[00:17.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:22.90]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[00:27.00]
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living! O Self-subsistent!
[00:31.00]
يَا حَيُّ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
ya hayyu la ilaha illa anta
O Ever-Living! There is no god but You!
[00:37.00]
يَا هُوَ يَا مَنْ لاَ يَعْلَمُ مَا هُوَ
ya huwa ya man la ya`lamu ma huwa
O He Whom none knows what He is,
[00:42.00]
وَلاَ كَيْفَ هُوَ
wa la kayfa huwa
nor how He is,
[00:45.00]
وَلاَ ايْنَ هُوَ
wa la ayna huwa
nor where He is,
[00:47.90]
وَلاَ حَيْثُ هُوَ إِلاَّ هُوَ
wa la haythu huwa illa huwa
nor in what respect He is, but He!
[00:53.00]
يَا ذَا ٱلْمُلْكِ وَٱلْمَلَكُوتِ
ya dhalmulki walmalakuti
O Possessor of dominion and kingdom!
[00:57.90]
يَا ذَا ٱلعِزَّةِ وَٱلْجَبرُوتِ
ya dhal`izzati waljabaruti
O Possessor of might and invincibility!
[01:03.00]
يَا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ يَا سَلاَمُ
ya maliku ya quddusu ya salamu
O King! O All-holy! O Giver of peace!
[01:09.00]
يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ
ya mu'minu ya muhayminu
O Granter of security! O All-preserver!
[01:15.00]
يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya `azizu ya jabbaru ya mutakabbiru
O Almighty! O All-compeller! O All-sublime!
[01:21.00]
يَا خَاِلقُ يَا بَارِئُ يَا مُصَوِّرُ
ya khaliqu yabari'u ya musawwiru
O Creator! O Maker! O Shaper!
[01:28.00]
يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ
ya mufidu ya mudabbiru
O grantor of Benefits! O Director!
[01:32.00]
يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ
ya shadidu ya mubdi'u
O Severe (in punishing the evildoers)! O Originator!
[01:35.00]
يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ
ya mu`idu yamubidu
O Returner! O Destroyer!
[01:41.90]
يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ
ya wadudu ya mahmudu ya ma`budu
O All-loving! O All-praiseworthy! O All-worshipped!
[01:48.00]
يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ
ya ba`idu ya qaribu
O Far! O Nigh!
[01:51.00]
يَا مُجِيبُ يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ
ya mujibu yaraqibu ya hasibu
O Responder! O Watcher! O Reckoner!
[01:58.00]
يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ
ya badi`u ya rafi`u
O Innovator! O Exalter!
[02:02.00]
يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ
ya mani`u ya sami`u
O Inaccessible! O All-hearing!
[02:06.00]
يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
ya `alimu ya halimu ya karimu
O All-knowing! O All-clement! O All-generous!
[02:11.00]
يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ
ya hakimu ya qadimu
O All-wise! O Eternal!
[02:16.00]
يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ
ya `aliyyu ya `azimu
O All-high! O All-tremendous!
[02:20.00]
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-commiserating! O All-gracious!
[02:26.00]
يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعَانُ
ya dayyanu ya musta`anu
O Condemner! O Recourse!
[02:32.00]
يَا جَلِيلُ يَا جَمِيلُ
ya jalilu ya jamilu
O All-majestic! O All-handsome!
[02:35.00]
يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ
ya wakilu ya kafilu
O Guardian! O Surety!
[02:41.00]
يَا مُقِيلُ يَا مُنِيلُ
ya muqilu ya munilu
O Annuller! O Bestower!
[02:45.00]
يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ
ya nabilu ya dalilu
O All-noble! O Leader!
[02:49.90]
يَا هَادِي يَا بَادِي
ya hadiyu ya badi
O Guide! O All-Apparent!
[02:58.00]
يَا اوَّلُ يَا آخِرُ
ya awwalu ya akhiru
O First! O Last!
[03:01.00]
يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ
ya zahiru ya batinu
O Outward! O Inward!
[03:04.90]
يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ
ya qa'imu ya da'imu
O All-steadfast! O Everlasting!
[03:08.00]
يَا عَالِمُ يَا حَاكِمُ
ya `alimu ya hakimu
O Knower! O Decider!
[03:12.00]
يَا قَاضِي يَا عَادِلُ
ya qadiyu ya `adilu
O Judge! O Just!
[03:17.00]
يَا فَاصِلُ يَا وَاصِلُ
ya fasilu ya wasilu
O Separator! O Joiner!
[03:23.00]
يَا طَاهِرُ يَا مُطَهِّرُ
ya tahiru ya mutahhiru
O Pure! O Purifier!
[03:26.00]
يَا قَادِرُ يَا مُقْتَدِرُ
ya qadiru ya muqtadiru
O All-powerful! O All-able!
[03:31.00]
يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya kabiru ya mutakabbiru
O All-great! O All-sublime!
[03:36.00]
يَا وَاحِدُ يَا احَدُ يَا صَمَدُ
ya wahidu ya ahadu ya samadu
O One! O Unique! O eternally Besought of all!
[03:42.00]
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
ya man lam yalid wa lam yulad
O He Who begets not and was not begotten,
[03:47.00]
وَلَمْ يَكُن لَهُ كُفُواً احَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
equal to Whom is none,
[03:54.00]
وَلَمْ يَكُن لَهُ صَاحِبَةً
wa lam yakun lahu sahibatun
Who has no consort,
[03:58.00]
وَلاَ كَانَ مَعَهُ وَزِيرٌ
wa la kana ma`ahu wazirun
with Him is no aide
[04:02.90]
وَلاَ ٱتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيراً
wa la ittakhadha ma`ahu mushiran
nor has He taken any adviser,
[04:07.00]
وَلاَ ٱحْتَاجَ إِلَىٰ ظَهِيرٍ
wa la ihtaja ila zahirin
nor needs He any assistant,
[04:11.00]
وَلاَ كَانَ مَعَهُ مِنَ إِلٰهٍ غَيْرُهُ
wa la kana ma`ahu min ilahin ghayruhu
nor with Him is any god but He—
[04:17.00]
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You.
[04:22.00]
فَتَعَالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ ٱلظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً
fata`alayta `amma yaqulu alzzalimuna `uluwwan kabiran
So exalted are You above what the evildoers say, a great exaltation!
[04:35.00]
يَا عَلِيُّ يَا شَامِخُ يَا بَاِذخُ
ya `aliyyu ya shamikhu ya badhikhu
O All-high! O All-lofty! O All-towering!
[04:40.00]
يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ
ya fattahu ya naffahu ya murtahu
O All-opener! O All-diffuser! O All-restful!
[04:45.00]
يَا مُفَرِّجُ يَا نَاصِرُ يَا مُنْتَصِرُ
ya mufarriju ya nasiru ya muntasiru
O Bestower of relief! O Helper! O Giver of victory!
[04:52.00]
يَا مُدْرِكُ يَا مُهْلِكُ يَا مُنْتَقِمُ
ya mudriku ya muhliku ya muntaqimu
O Comprehender! O Destroyer! O Avenger!
[04:59.00]
يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ
ya ba`ithu ya warithu
O Upraiser! O Inheritor!
[05:03.00]
يَا طَاِلبُ يَا غَاِلبُ
ya talibu ya ghalibu
O Seeker! O Vanquisher!
[05:06.00]
يَا مَنْ لاَ يَفُوتُهُ هَارِبٌ
ya man la yafutuhu haribun
O He from Whom no fugitive can escape!
[05:12.00]
يَا تَوَّابُ يَا اوَّابُ يَا وَهَّابُ
ya tawwabu ya awwabu ya wahhabu
O All-relenting! O All-forbearing! O All-bestower!
[05:19.00]
يَا مُسَبِّبَ ٱلاسْبَابِ
ya musabbiba al-asbabi
O Originator of all means!
[05:23.00]
يَا مُفَتِّحَ ٱلابْوَابِ
ya mufattiha al-abwabi
O Opener of all doors!
[05:26.00]
يَا مَنْ حَيْثُ مَا دُعِي اجَابَ
ya man haythu ma du`iya ajaba
O He Who answers wherever He is called upon!
[05:36.00]
يَا طَهُورُ يَا شَكُورَ
ya tahuru ya shakuru
O All-Pure! O All-thankful!
[05:41.00]
يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ
ya `afuwwu ya ghafuru
O Exempter! O Forgiver!
[05:45.00]
يَا نُورَ ٱلنُّورِ
ya nura alnnuri
O Light of light!
[05:49.00]
يَا مُدَبِّرَ ٱلامُورِ
ya mudabbira al-umuri
O Director of all affairs!
[05:56.00]
يَا لَطِيفُ يَا خَبِيرُ
ya latifu ya khabiru
O All-subtle! O All-aware!
[06:00.00]
يَا مُجِيرُ يَا مُنِيرُ
ya mujiru ya muniru
O Protector! O Illuminator!
[06:04.00]
يَا بَصِيرُ يَا ظَهِيرُ يَا كَبِيرُ
ya basiru ya zahiru ya kabiru
O All-seeing! O All-aiding! O All-great!
[06:11.00]
يَا وِتْرُ يَا فَرْدُ
ya witru ya fardu
O Alone! O Solitary!
[06:13.80]
يَا ابَدُ يَا سَنَدُ يَا صَمَدُ
ya abadu ya sanadu ya samadu
O Eternity without end! O Support! O Everlasting Refuge!
[06:21.00]
يَا كَافِي يَا شَافِي
ya kafi ya shafi
O All-sufficient! O All-healing!
[06:26.00]
يَا وَافِي يَا مُعَافِي
ya wafi ya mu`afi
O All-fulfilling! O All-relieving!
[06:31.00]
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ
ya muhsinu ya mujmilu
O All-kind! O All-gracious!
[06:35.00]
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
ya mun`imu ya mufdilu
O All-benevolent! O All-bountiful!
[06:40.00]
يَا مُتَكَرِّمُ يَا مُتَفَرِّدُ
ya mutakarrimu ya mutafarridu
O All-beneficent! O All-solitary!
[06:45.00]
يَا مَنْ عَلاَ فَقَهَرَ
ya man `ala faqahara
O He Who is exalted and dominates!
[06:48.00]
يَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
ya man malaka faqadara
O He Who is master and exercises power!
[06:53.00]
يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ
ya man batana fakhabara
O He Who is inward and aware!
[06:57.00]
يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ
ya man `ubida fashakara
O He Who is worshipped and thankful!
[07:02.00]
يَا مَنْ عُصِي فَغَفَرَ
ya man `usiya faghafara
O He Who is disobeyed and forgives!
[07:09.00]
يَا مَنْ لاَ تَحْوِيهِ ٱلْفِكَرُ
ya man la tahwihi alfikaru
O He Who is not encompassed by thoughts,
[07:13.00]
وَلاَ يُدْرِكُهُ بَصَرٌ
wa la yudrikuhu basarun
nor perceived by vision,
[07:18.00]
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ اثَرٌ
wa la yakhfa `alayhi atharun
and from Whom no trace remains hidden!
[07:23.00]
يَا رَازِقَ ٱلْبَشَرِ
ya raziqa albashari
O Provider of mankind!
[07:26.00]
يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ
ya muqaddira kulli qadarin
O Determiner of every lot!
[07:31.00]
يَا عَالِي ٱلْمَكَانِ
ya `aliya almakani
O Lofty in place!
[07:35.00]
يَا شَدِيدَ ٱلارْكَانِ
ya shadida al-arkani
O Firm in supports!
[07:39.00]
يَا مُبَدِّلَ ٱلزَّمَانِ
ya mubaddila alzzamani
O Transformer of times!
[07:43.50]
يَا قَابِلَ ٱلقُرْبَانِ
ya qabila alqurbani
O Accepter of sacrifices!
[07:50.00]
يَا ذَا ٱلْمَنِّ وَٱلإِحْسَانِ
ya dhalmanni wal-ihsani
O Lord of graciousness and benevolence!
[07:54.00]
يَا ذَا ٱلْعِزَّةِ وَٱلسُّلْطَانِ
ya dhal`izzati walssultani
O Lord of might and force!
[07:59.00]
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O All-compassionate! O All-merciful!
[08:06.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَانٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is every day upon some labor!
[08:10.00]
يَا مَنْ لاَ يَشْغَلُهُ شَانٌ عَنْ شَانٍ
ya man la yashghaluhu sha'nun `an sha'nin
O He Who is not distracted from one labor by another!
[08:16.80]
يَا عَظِيمَ ٱلشَّانِ
ya `azima alshsha'ni
O Tremendous in rank!
[08:20.00]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكَانٍ
ya man huwa bikulli makanin
O He Who is in every place!
[08:26.00]
يَا سَامِعَ ٱلاصْوَاتِ
ya sami`a al-aswati
O He Who hears all sounds!
[08:30.00]
يَا مُجِيبَ ٱلدَّعَوَاتِ
ya mujiba aldda`awati
O He Who answers all supplications!
[08:34.00]
يَا مُنجِحَ ٱلطَّلِبَاتِ
ya munjiha alttalibati
O He Who fulfils all entreaties!
[08:39.00]
يَا قَاضِي ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O He Who provides all needs!
[08:43.00]
يَا مُنْزِلَ ٱلْبَرَكَاتِ
ya munzila albarakati
O He Who sends down blessings!
[08:47.00]
يَا رَاحِمَ ٱلْعَبَرَاتِ
ya rahima al`abarati
O He Who has mercy upon tears!
[08:52.00]
يَا مُقِيلَ ٱلْعَثَرَاتِ
ya muqila al`atharati
O He Who annuls slips!
[08:56.00]
يَا كَاشِفَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya kashifa alkurubati
O He Who removes troubles!
[09:01.00]
يَا وَلِيَّ ٱلْحَسَنَاتِ
ya waliyya alhasanati
O He Who sponsors good things!
[09:05.00]
يَا رَافِعَ ٱلدَّرَجَاتِ
ya rafi`a alddarajati
O He Who exalts in rank!
[09:09.00]
يَا مُؤْتِي ٱلسُّؤْلاَتِ
ya mu'tiya alssu'lati
O He Who bestows requests!
[09:12.90]
يَا مُحْيِي ٱلامْوَاتِ
ya muhyiya al-amwati
O He Who gives life to the dead!
[09:16.00]
يَا جَامِعَ ٱلشَّتَاتِ
ya jami`a alshshatati
O He Who gathers all scattered things!
[09:20.90]
يَا مُطَّلِعاً عَلىٰ ٱلنِّيَاتِ
ya muttali`an `ala alnniyyati
O He Who is aware of all intentions!
[09:26.00]
يَا رَادَّ مَا قَدْ فَاتَ
ya radda ma qad fata
O He Who brings back what has passed away!
[09:31.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلاصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He for Whom sounds are never indistinct!
[09:37.00]
يَا مَنْ لاَ تُضْجِرُهُ ٱلْمَسْالاَتُ
ya man la tudjiruhu almas'alatu
O He Who never becomes annoyed at requests
[09:42.00]
وَلاَ تَغْشَاهُ ٱلظُّلُمَاتُ
wa la taghshahu alzzulumatu
nor covered by shadows!
[09:47.00]
يَا نُورَ ٱلارْضِ وَٱلسَّمَاوَاتِ
ya nura al-ardi walssamawati
O Light of the earth and the heavens!
[09:53.00]
يَا سَاِبغَ ٱلنِّعَمِ
ya sabigha alnni`ami
O Ample in blessings!
[09:57.00]
يَا دَافِعَ ٱلنِّقمِ
ya dafi`a alnniqami
O Repeller of adversities!
[10:01.00]
يَا بَارِئَ ٱلنَّسَمِ
ya bari'a alnnasami
O Maker of the breaths of life!
[10:05.00]
يَا جَامِعَ ٱلامَمِ
ya jami`a al-umami
O He Who gathers together the nations!
[10:08.00]
يَا شَافِي ٱلسَّقَمِ
ya shafiya alssaqami
O Healer of illnesses!
[10:13.00]
يَا خَاِلقَ ٱلنُّورِ وَٱلظُّلَمِ
ya khaliqa alnnuri walzzulami
O Creator of light and darkness!
[10:17.00]
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
ya dhaljudi walkarami
O Lord of munificence and generosity!
[10:23.90]
يَا مَنْ لاَ يَطَا عَرْشَهُ قَدَمٌ
ya man la yata'u `arshahu qadamun
O He upon Whose Throne no foot treads!
[10:28.00]
يَا اجْوَدَ ٱلاجْوَدِينَ
ya ajwada al-ajwadina
O Most Munificent of the most munificent!
[10:32.00]
يَا اكْرَمَ ٱلاكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!
[10:35.00]
يَا اسْمَعَ ٱلسَّامِعِينَ
ya asma`a alssami`ina
O Most Hearing of the hearers!
[10:39.00]
يَا ابْصَرَ ٱلنَّاظِرِينَ
ya absara alnnazirina
O Most Seeing of the viewers!
[10:43.00]
يَا جَارَ ٱلْمُسْتَجِيرِينَ
ya jara almustajirina
O Protector of those who seek protection!
[10:47.00]
يَا امَانَ ٱلْخَائِفِينَ
ya amana alkha'ifina
O Sanctuary of the fearful!
[10:51.00]
يَا ظَهْرَ ٱللاَّجِينَ
ya zahra allaji'ina
O Asylum of the refugees!
[10:54.00]
يَا وَلِيَّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya waliyya almu'minina
O Patron of the believers!
[10:59.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمَسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Helper of those who seek aid!
[11:03.00]
يَا غَايَةَ ٱلطَّاِلبِينَ
ya ghayata alttalibina
O Goal of the seekers!
[11:09.00]
يَا صَاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ
ya sahiba kulli gharibin
O Companion of every stranger!
[11:12.00]
يَا مُؤْنِسَ كُلِّ وَحِيدٍ
ya mu'nisa kulli wahidin
O Intimate of everyone alone!
[11:15.00]
يَا مَلْجَا كُلِّ طَرِيدٍ
ya malja'a kulli taridin
O Refuge of every outcast!
[11:19.00]
يَا مَاوَىٰ كُلِّ شَرِيدٍ
ya ma'wa kulli sharidin
O Shelter of every wanderer!
[11:23.00]
يَا حَافِظَ كُلِّ ضَالَّةٍ
ya hafiza kulli dallatin
O Custodian of everyone astray!
[11:27.00]
يَا رَاحِمَ ٱلشَّيْخِ ٱلْكَبِيرِ
ya rahima alshshaykhi alkabiri
O Merciful one
[11:32.00]
يَا رَازِقَ ٱلطِّفْلِ ٱلصَّغِيرِ
ya raziqa alttifli alssaghiri
O He Who provides for small infants!
[11:36.00]
يَا جَابِرَ ٱلْعَظْمِ ٱلْكَسِيرِ
ya jabira al`azmi alkasiri
O He Who sets broken bones!
[11:43.00]
يَا فَاكَّ كُلِّ اسِيرٍ
ya fakka kulli asirin
O He Who releases every prisoner!
[11:49.00]
يَا مُغْنِي ٱلْبَائِسِ ٱلْفَقِيرِ
ya mughniya alba'isi alfaqiri
O He Who enriches the miserable pauper!
[11:53.00]
يَا عِصْمَةَ ٱلْخَائِفِ ٱلْمُسْتَجِيرِ
ya `ismata alkha'ifi almustajiri
O He Who safeguards the fearful seeker of protection!
[11:59.90]
يَا مَنْ لَهُ ٱلتَّدْبِيرُ وَٱلتَّقْدِيرُ
ya man lahu alttadbiru walttaqdiru
O He Who governs and determines!
[12:05.00]
يَا مَنِ ٱلْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ
ya mani al`asiru `alayhi sahlun yasirun
O He for Whom the difficult is simple and easy!
[12:11.00]
يَا مَنْ لاَ يَحْتَاجُ إِلَىٰ تَفْسِيرٍ
ya man la yahtaju ila tafsirin
O He Who never needs an explanation!
[12:17.00]
يَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ya man huwa `ala kulli shay'in qadirun
O He Who is powerful over everything!'
[12:24.00]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ خَبِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in khabirun
O He Who is aware of everything!
[12:29.900]
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيءٍ بَصِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in basirun
O He Who sees everything!
[12:35.50]
يَا مُرْسِلَ ٱلرِّيَاحِ
ya mursila alrriyahi
O Sender of the winds!
[12:39.50]
يَا فَاِلقَ ٱلإِصْبَاحِ
ya faliqa al-isbahi
O Cleaver of the dawn!
[12:44.50]
يَا بَاعِثَ ٱلارْوَاحِ
ya ba`itha al-arwahi
O Dispatcher of the spirits!
[12:48.00]
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلسَّمَاحِ
ya dhaljudi walssamahi
O Lord of munificence and forbearance!
[12:51.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتَاحٍ
ya man biyadihi kullu miftahin
O He in Whose Hand is every key!
[12:56.00]
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ
ya sami`a kulli sawtin
O He Who hears every sound!
[12:59.90]
يَا سَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ
ya sabiqa kulli fawtin
O He Who takes precedence over everything that passes away!
[13:02.50]
يَا مُحْيِي كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
ya muhyiya kulli nafsin ba`da almawti
O He Who gives life to every soul after death!
[13:08.00]
يَا عُدَّتِي فِي شِدَّتِي
ya `uddati fi shiddti
O my Provision in my hardship!
[13:14.00]
يَا حَافِظِي فِي غُرْبَتِي
ya hafizi fi ghurbati
O my Maintainer in my exile!
[13:21.00]
يَا مُؤْنِسِي فِي وَحْدَتِي
ya mu'nisi fi wahdati
O my Intimate in my lonesomeness!
[13:27.00]
يَا وَلِيِّي فِي نِعْمَتِي
ya waliyyi fi ni`mati
O my Sponsor in my blessings!
[13:33.00]
يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِيِ ٱلْمَذَاهِبُ
ya kahfi hina tu`yini almadhahibu
O my haven when the ways make me weary,
[13:40.00]
وَتُسْلِّمُنِي ٱلاقَارِبُ
wa tusallimuni al-aqaribu
when relatives give me up
[13:44.00]
وَيَخْذُلُنِي كُلُّ صَاحِبٍ
wa yakhdhuluni kullu sahibin
and when every companion forsakes me!
[13:50.00]
يَا عِمَادَ مَنْ لاَ عِمَادَ لَهُ
ya `imada man la `imada lahu
O Backing of him who has no backing!
[13:57.00]
يَا سَنَدَ مَنْ لاَ سَنَدَ لَهُ
ya sanada man la sanada lahu
O Support of him who has no support!
[14:04.00]
يَا ذُخْرَ مَنْ لاَ ذُخْرَ لَهُ
ya dhukhra man la dhukhra lahu
O Store of him who has no store!
[14:10.00]
يَا حِرْزَ مَنْ لاَ حِرْزَ لَهُ
ya hirza man la hirza lahu
O Sanctuary of him who has no sanctuary!
[14:16.00]
يَا كَهْفَ مَنْ لاَ كَهْفَ لَهُ
ya kahfa man la kahfa lahu
O Cave of him who has no cave!
[14:22.00]
يَا كَنْزَ مَنْ لاَ كَنْزَ لَهُ
ya kanza man la kanza lahu
O Treasure of him who has no treasure!
[14:28.00]
يَا رُكْنَ مَنْ لاَ رُكْنَ لَهُ
ya rukna man la rukna lahu
O castle of him who has no castle!
[14:35.00]
يَا غِيَاثَ مَنْ لاَ غِيَاثَ لَهُ
ya ghiyatha man la ghiyatha lahu
O Help of him who has no help!
[14:41.00]
يَا جَارَ مَنْ لاَ جَارَ لَهُ
ya jara man la jara lahu
O backer of him who has no backer!
[14:48.00]
يَا جَارِي ٱللَّصِيقَ
ya jariya allasiqa
O my Adjacent Neighbor!
[14:51.90]
يَا رُكْنِي ٱلْوَثِيقَ
ya rukniya alwathiqa
O my Sturdy Pillar!
[14:56.00]
يَا إِلٰهِي بَٱلتَّحْقِيقِ
ya ilahi bilttahqiqi
O My God in truth!
[15:01.00]
يَا رَبَّ ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
ya rabba albayti al`atiqi
O Lord of the Ancient House!
[15:06.00]
يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ
ya shafiqu ya rafiqu
O All-affectionate! O Friend!
[15:11.00]
فُكَّنِي مِنْ حَلَقِ ٱلْمَضِيقِ
fukkani min halaqi almadiqi
Deliver me from the chains of strictures,
[15:17.90]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ
wasrif `anni kulla hammin wa ghammin wa diqin
turn away from me every care, grief and distress,
[15:27.00]
وَٱكْفِنِي شَرَّ مَا لاَ اطِيقُ
wakfini sharra ma la utiqu
protect me from the evil of that which I cannot bear,
[15:32.00]
وَاعِنِّي عَلَىٰ مَا اطِيقُ
wa a`inni `ala ma utiqu
and help me in that which I am able to bear!
[15:38.00]
يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَىٰ يَعْقُوبَ
ya radda yusufa `ala ya`quba
O He Who returned Joseph to Jacob!
[15:49.00]
يَا كَاشِفَ ضُرَّ ايُّوبَ
ya kashifa durri ayyuba
O He Who removed the affliction of Job!
[15:57.00]
يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُودَ
ya ghafira dhanbi dawuda
O He Who forgave the sin of David!
[16:04.00]
يَا رَافِعَ عِيسَىٰ بْنِ مَرْيَمَ وَمُنجِيهِ مِنْ ايْدِي ٱلْيَهُودِ
ya rafi`a `isa ibni maryama wa munjiyahu min a y di alyahudi
O He Who caused Jesus, the son of Mary, to ascend and delivered him from the hands of the Jews!
[16:17.00]
يَا مُجِيبَ نِدَاءِ يُونُسَ فِي ٱلظُّلُمَاتِ
ya mujiba nida'i yunusa fi alzzulumati
O He Who answered Jonah's call in the darkness!
[16:24.00]
يَا مُصْطُفِي مُوسَىٰ بِٱلْكَلِمَاتِ
ya mustafiya musa bilkalimati
O He Who chose Moses by spoken words!
[16:32.00]
يَا مَنْ غَفَرَ لآِدَمَ خَطِيئَتَهُ
ya man ghafara li-adama khati'atahu
O He Who forgave Adam his slip
[16:38.00]
وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ
wa rafa`a idrisa makanan `aliyyan birahmatihi
and raised Idris to a high place through his mercy!
[16:45.00]
يَا مَنْ نَجَّىٰ نُوحاً مِنَ ٱلغَرَقِ
ya man najja nuhan mina algharaqi
O He Who saved Noah from drowning!
[16:49.00]
يَا مَنْ اهْلَكَ عَاداً ٱلاولَىٰ
ya man ahlaka `adan al-ula
O He Who destroyed `ªd, the ancient,
[16:54.00]
وَثَمُودَ فَمَا ابْقَىٰ
wa thamuda fama abqa
and Thamud, and did not spare them,
[16:58.00]
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ
wa qawma nuhin min qablu
and the people of Noah before;
[17:03.00]
إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ اظْلَمَ وَاطْغَىٰ
innahum kanu hum azlama wa atgha
certainly, they were most unjust and more rebellious,
[17:10.00]
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ اهْوَىٰ
walmu'tafikata ahwa
and al-Mu'tafikah, He also overthrew.
[17:14.00]
يَا مَنْ دَمَّرَ عَلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
ya man dammra `ala qawmi lutin
O He Who destroyed the people of Lot
[17:19.00]
وَدَمْدَمَ عَلَىٰ قَوْمِ شُعَيْبٍ
wa damdama `ala qawmi shu`aybin
and crushed the people of Shu`ayb!
[17:25.00]
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً
ya man ittakhadha ibrahima khalilan
O He Who took Abraham for a friend!
[17:31.00]
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ مُوسَىٰ كَلِيماً
ya man ittakhadha musa kaliman
O You Who took Moses for an object of His words,
[17:37.00]
وَٱتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّىٰ اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ اجْمَعِينَ حَبِيباً
wattkhadha muhammadan salla allahu `alayhi wa alihi wa `alayhim ajma`ina habiban
and took Muhammad, may Allah bless him and his Household, for a beloved!
[17:49.90]
يَا مُؤْتِي لُقْمَانَ ٱلْحِكْمَةَ
ya mu'tiya luqmana alhikmata
O He Who gave Luqman wisdom,
[17:54.80]
وَٱلْوَاهِبَ لِسُلَيْمَانَ مُلْكاً
walwahiba lisulaymana mulkan
and bestowed upon Solomon a kingdom
[18:00.00]
لاَ يَنْبَغِي لاحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
la yanbaghi li'ahadin min ba`dihi
such as may not befit anyone after him!
[18:06.00]
يَا مَنْ نَصَرَ ذَا ٱلْقَرْنَيْنِ عَلىٰ ٱلْمُلُوكِ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man nasara dhalqarnayni `ala almuluki aljababirati
O He Who gave Dhul-Qarnayn victory over the tyrannical kings!
[18:13.90]
يَا مَنْ اعْطَىٰ ٱلْخِضْرَ ٱلْحَيَاةَ
ya man a`ta alkhidra alhayata
O He Who gave al-Khadir (eternal) life
[18:18.50]
وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ ٱلشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِهَا
wa radda liyusha`a bni nunin alshshamsa ba`da ghurubiha
and returned the sun to Joshua, the son of Nun, after its setting!
[18:26.00]
يَا مَنْ رَبَطَ عَلَىٰ قَلْبِ امِّ مُوسَىٰ
ya man rabata `ala qalbi ummi musa
O He Who strengthened the heart of Moses' mother,
[18:31.00]
وَاحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ٱبْنَةِ عِمْرَانَ
wa ahsana farja maryama ibnati `imrana
and guarded the virginity of Mary, the daughter of `Imran!
[18:37.00]
يَا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَىٰ بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ ٱلذَّنْبِ
ya man hassana yahya ibna zakariyya mina aldhdhanbi
O He Who fortified John, the son of Zachariah, against sins
[18:45.00]
وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَىٰ ٱلْغَضَبَ
wa sakkana `an musa alghadaba
and calmed the anger of Moses!
[18:49.00]
يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَا بِيَحْيَىٰ
ya man bashshara zakariyya biyahya
O He Who gave Zachariah the good news of the birth of John!
[18:55.00]
يَا مَنْ فَدَىٰ إِسْمَاعِيلَ مِنَ ٱلذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
ya man fada isma`ila mina aldhdhabhi bidhibhin `azimin
O He Who ransomed Ishmael from the sacrifice with a mighty sacrifice!
[19:05.00]
يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبَانَ هَابِيلَ
ya man qabila qurbana habila
O He Who accepted the sacrifice of Abel
[19:10.00]
وَجَعَلَ ٱللَّعْنَةَ عَلَىٰ قَابِيلَ
wa ja`ala alla`nata `ala qabila
and placed a curse upon Cain!
[19:15.00]
يَا هَازِمَ ٱلاحْزَابَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
ya hazima al-ahzabi limuhammadin salla allahu `alayhi wa alihi
O He Who routed the parties for Muhammad, may Allah bless him and his Household!
[19:25.00]
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(please do) Bless Muhammad, the household of Muhammad,
[19:30.90]
وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلْمُرْسَلِينَ وَمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa `ala jami`i almursalina wa mala'ikatika almuqarrabina
all the messengers, Your archangels,
[19:40.50]
وَاهْلِ طَاعَتِكَ اجْمَعِينَ
wa ahli ta`atika ajma`ina
and all those who obey You!
[19:45.00]
وَاسْالُكَ بِكُلِّ مَسْالَةٍ سَالَكَ بِهَا احَدٌ
wa as'aluka bikulli mas'alatin sa'alaka biha ahadun
I beseech You the supplication of every one who has besought you
[19:53.50]
مِمَنْ رَضِيتَ عَنْهُ فَحَتَمْتَ لَهُ عَلىٰ ٱلإِجَابَةِ
mimman radita `anhu fahatamta lahu `ala al-ijabati
and with whom You have been pleased and thus decided to grant his request.
[20:04.00]
يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[20:13.50]
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahmanu ya rahmanu ya rahmanu
O All-merciful! O All-merciful! O All-merciful!
[20:23.50]
يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ
ya rahimu ya rahimu ya rahimu
O All-compassionate! O All-compassionate! O All-compassionate!
[20:34.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:38.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:43.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
[20:48.90]
بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ
bihi bihi bihi bihi bihi bihi bihi
By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him!
[20:55.00]
اسْالُكَ بِكُلِّ ٱسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ
as'aluka bikulli ismin sammayta bihi nafsaka
I beseech You by every Name with which You have named Yourself
[21:01.00]
اوْ انْزَلْتَهُ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِكَ
aw anzaltahu fi shay'in min kutubika
or which You have sent down in one of Your scriptures
[21:06.00]
اوِ ٱسْتَاثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ ٱلْغَيْبِ ٱلَّذِي عِنْدَكَ
aw ista'tharta bihi fi `ilmi alghaybi `indaka
or kept for Yourself in the knowledge of the Unseen with You,
[21:13.00]
وَبِمَعَاِقدِ ٱلْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
wa bima`aqidi al`izzi min `arshika
by the junctures of might for Your Throne,
[21:17.00]
وَبِمُنْتَهَىٰ ٱلرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wa bimuntaha alrrahmati min kitabika
by the utmost limit of mercy from Your Book,
[21:22.00]
وَبِمَا ﴿وَلَوْ انّ َمَا فِي ٱلارْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اقْلاَمٌ
wa bima wa law anna ma fi al-ardi min shajaratin aqlamun
by the fact that, “though all the trees in the earth were pens
[21:30.00]
وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ ابْحُرٍ
walbahru yamudduhu min ba`dihi sab`atu abhurin
and the sea - seven seas after it to replenish it,
[21:38.00]
مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ
ma nafidat kalimatu allahi
yet the words of Allah not be spent.
[21:43.80]
إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
inna allaha `azizun hakimun
Allah is All-mighty, All-wise.”
[21:50.50]
وَاسْالُكَ بِاسْمَائِكَ ٱلْحُسْنَىٰ
wa as'aluka bi-asma'ika alhusna
And I beseech You by Your Most Excellent Names
[21:55.00]
ٱلَّتِي نَعَتَّهَا فِي كِتَابِكَ فَقُلْتَ:
allati na`attaha fi kitabika faqulta
that You have described in Your book thus saying,
[22:01.00]
﴿وَلِلَّهِ ٱلاسْمَاءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا﴾
wa lillahi al-asma'u alhusna fad`uhu biha
“To Allah belong the Most Excellent Names, so call Him by them!”
[22:10.00]
وَقُلْتَ: ﴿ادْعُونِي اسْتَجِبْ لَكُمْ﴾
wa qulta ud`uni astajib lakum
And You said: “Call upon Me and I will answer you.”
[22:16.90]
وَقُلْتَ: ﴿وَإِذَا سَالَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ
wa qulta wa idha sa'alaka `ibadi `anni fa'inni qaribun
And You said: “And when My servants ask you concerning Me, then surely I am very near;
[22:27.00]
اجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي إِذَا دَعَانِي﴾
ujibu da`wata aldda`i idha da`ani
I answer the prayer of the suppliant when he calls on Me.”
[22:35.00]
وَقُلْتَ: ﴿قُلْ يَا عِبَادِي ٱلَّذِينَ اسْرَفُوا عَلَىٰ انْفُسِهِمْ
wa qulta qul ya `ibadiya alladhina asrafu `ala anfusihim
And You said: “Say: O My servants who have been prodigal against yourselves;
[22:44.00]
لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ ٱللَّهِ
la taqnatu min rahmati allahi
do not despair of Allah's mercy.
[22:51.00]
إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعاً
inna allaha yaghfiru aldhdhunuba jami`an
Surely, Allah forgives all sins.
[22:59.00]
إِنَّهُ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ﴾
innahu huwa alghafuru alrrahimu
Surely, He is the All-forgiving, the All-compassionate.”
[23:06.00]
وَانَا اسْالُكَ يَا إِلٰهِي
wa ana as'aluka ya ilahi
And I ask You, O my God,
[23:14.00]
وَادْعُوكَ يَا رَبِّ
wa ad`uka ya rabbi
I call You, O my Lord,
[23:19.00]
وَارْجَوكَ يَا سَيِّدِي
wa arjuka ya sayyidi
I please You, O my Master,
[23:27.00]
وَاطْمَعُ فِي إِجَابَتِي يَا مَوْلايَ كَمَا وَعَدتَّنِي
wa atma`u fi ijabati ya mawlaya kama wa`adtani
and I desire for You to respond to me, O my Protector, just as You have promised me—
[23:36.90]
وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَمَا امَرْتَنِي
wa qad da`awtuka kama amartani
for I have called You just as You have commanded me.
[23:44.00]
فَٱفْعَلْ بِي مَا انتَ اهْلُهُ يَا كَرِيمُ
faf`al bi ma anta ahluhu ya karimu
So, do to me what is worthy of You, O All-generous!
[23:51.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds.
[23:57.00]
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اجْمَعِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa alihi ajma`ina
May Allah bless Muhammad and his entire Household.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِٱسْمِكَ
allahumma inni as'aluka bismika
O Allah, verily I beseech You by Your Name:
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living! O Self-subsistent!
يَا حَيُّ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
ya hayyu la ilaha illa anta
O Ever-Living! There is no god but You!
يَا هُوَ يَا مَنْ لاَ يَعْلَمُ مَا هُوَ
ya huwa ya man la ya`lamu ma huwa
O He Whom none knows what He is,
وَلاَ كَيْفَ هُوَ
wa la kayfa huwa
nor how He is,
وَلاَ ايْنَ هُوَ
wa la ayna huwa
nor where He is,
وَلاَ حَيْثُ هُوَ إِلاَّ هُوَ
wa la haythu huwa illa huwa
nor in what respect He is, but He!
يَا ذَا ٱلْمُلْكِ وَٱلْمَلَكُوتِ
ya dhalmulki walmalakuti
O Possessor of dominion and kingdom!
يَا ذَا ٱلعِزَّةِ وَٱلْجَبرُوتِ
ya dhal`izzati waljabaruti
O Possessor of might and invincibility!
يَا مَلِكُ يَا قُدُّوسُ يَا سَلاَمُ
ya maliku ya quddusu ya salamu
O King! O All-holy! O Giver of peace!
يَا مُؤْمِنُ يَا مُهَيْمِنُ
ya mu'minu ya muhayminu
O Granter of security! O All-preserver!
يَا عَزِيزُ يَا جَبَّارُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya `azizu ya jabbaru ya mutakabbiru
O Almighty! O All-compeller! O All-sublime!
يَا خَاِلقُ يَا بَارِئُ يَا مُصَوِّرُ
ya khaliqu yabari'u ya musawwiru
O Creator! O Maker! O Shaper!
يَا مُفِيدُ يَا مُدَبِّرُ
ya mufidu ya mudabbiru
O grantor of Benefits! O Director!
يَا شَدِيدُ يَا مُبْدِئُ
ya shadidu ya mubdi'u
O Severe (in punishing the evildoers)! O Originator!
يَا مُعِيدُ يَا مُبِيدُ
ya mu`idu yamubidu
O Returner! O Destroyer!
يَا وَدُودُ يَا مَحْمُودُ يَا مَعْبُودُ
ya wadudu ya mahmudu ya ma`budu
O All-loving! O All-praiseworthy! O All-worshipped!
يَا بَعِيدُ يَا قَرِيبُ
ya ba`idu ya qaribu
O Far! O Nigh!
يَا مُجِيبُ يَا رَقِيبُ يَا حَسِيبُ
ya mujibu yaraqibu ya hasibu
O Responder! O Watcher! O Reckoner!
يَا بَدِيعُ يَا رَفِيعُ
ya badi`u ya rafi`u
O Innovator! O Exalter!
يَا مَنِيعُ يَا سَمِيعُ
ya mani`u ya sami`u
O Inaccessible! O All-hearing!
يَا عَلِيمُ يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
ya `alimu ya halimu ya karimu
O All-knowing! O All-clement! O All-generous!
يَا حَكِيمُ يَا قَدِيمُ
ya hakimu ya qadimu
O All-wise! O Eternal!
يَا عَلِيُّ يَا عَظِيمُ
ya `aliyyu ya `azimu
O All-high! O All-tremendous!
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-commiserating! O All-gracious!
يَا دَيَّانُ يَا مُسْتَعَانُ
ya dayyanu ya musta`anu
O Condemner! O Recourse!
يَا جَلِيلُ يَا جَمِيلُ
ya jalilu ya jamilu
O All-majestic! O All-handsome!
يَا وَكِيلُ يَا كَفِيلُ
ya wakilu ya kafilu
O Guardian! O Surety!
يَا مُقِيلُ يَا مُنِيلُ
ya muqilu ya munilu
O Annuller! O Bestower!
يَا نَبِيلُ يَا دَلِيلُ
ya nabilu ya dalilu
O All-noble! O Leader!
يَا هَادِي يَا بَادِي
ya hadiyu ya badi
O Guide! O All-Apparent!
يَا اوَّلُ يَا آخِرُ
ya awwalu ya akhiru
O First! O Last!
يَا ظَاهِرُ يَا بَاطِنُ
ya zahiru ya batinu
O Outward! O Inward!
يَا قَائِمُ يَا دَائِمُ
ya qa'imu ya da'imu
O All-steadfast! O Everlasting!
يَا عَالِمُ يَا حَاكِمُ
ya `alimu ya hakimu
O Knower! O Decider!
يَا قَاضِي يَا عَادِلُ
ya qadiyu ya `adilu
O Judge! O Just!
يَا فَاصِلُ يَا وَاصِلُ
ya fasilu ya wasilu
O Separator! O Joiner!
يَا طَاهِرُ يَا مُطَهِّرُ
ya tahiru ya mutahhiru
O Pure! O Purifier!
يَا قَادِرُ يَا مُقْتَدِرُ
ya qadiru ya muqtadiru
O All-powerful! O All-able!
يَا كَبِيرُ يَا مُتَكَبِّرُ
ya kabiru ya mutakabbiru
O All-great! O All-sublime!
يَا وَاحِدُ يَا احَدُ يَا صَمَدُ
ya wahidu ya ahadu ya samadu
O One! O Unique! O eternally Besought of all!
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
ya man lam yalid wa lam yulad
O He Who begets not and was not begotten,
وَلَمْ يَكُن لَهُ كُفُواً احَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
equal to Whom is none,
وَلَمْ يَكُن لَهُ صَاحِبَةً
wa lam yakun lahu sahibatun
Who has no consort,
وَلاَ كَانَ مَعَهُ وَزِيرٌ
wa la kana ma`ahu wazirun
with Him is no aide
وَلاَ ٱتَّخَذَ مَعَهُ مُشِيراً
wa la ittakhadha ma`ahu mushiran
nor has He taken any adviser,
وَلاَ ٱحْتَاجَ إِلَىٰ ظَهِيرٍ
wa la ihtaja ila zahirin
nor needs He any assistant,
وَلاَ كَانَ مَعَهُ مِنَ إِلٰهٍ غَيْرُهُ
wa la kana ma`ahu min ilahin ghayruhu
nor with Him is any god but He—
لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انتَ
la ilaha illa anta
there is no god but You.
فَتَعَالَيْتَ عَمَّا يَقُولُ ٱلظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً
fata`alayta `amma yaqulu alzzalimuna `uluwwan kabiran
So exalted are You above what the evildoers say, a great exaltation!
يَا عَلِيُّ يَا شَامِخُ يَا بَاِذخُ
ya `aliyyu ya shamikhu ya badhikhu
O All-high! O All-lofty! O All-towering!
يَا فَتَّاحُ يَا نَفَّاحُ يَا مُرْتَاحُ
ya fattahu ya naffahu ya murtahu
O All-opener! O All-diffuser! O All-restful!
يَا مُفَرِّجُ يَا نَاصِرُ يَا مُنْتَصِرُ
ya mufarriju ya nasiru ya muntasiru
O Bestower of relief! O Helper! O Giver of victory!
يَا مُدْرِكُ يَا مُهْلِكُ يَا مُنْتَقِمُ
ya mudriku ya muhliku ya muntaqimu
O Comprehender! O Destroyer! O Avenger!
يَا بَاعِثُ يَا وَارِثُ
ya ba`ithu ya warithu
O Upraiser! O Inheritor!
يَا طَاِلبُ يَا غَاِلبُ
ya talibu ya ghalibu
O Seeker! O Vanquisher!
يَا مَنْ لاَ يَفُوتُهُ هَارِبٌ
ya man la yafutuhu haribun
O He from Whom no fugitive can escape!
يَا تَوَّابُ يَا اوَّابُ يَا وَهَّابُ
ya tawwabu ya awwabu ya wahhabu
O All-relenting! O All-forbearing! O All-bestower!
يَا مُسَبِّبَ ٱلاسْبَابِ
ya musabbiba al-asbabi
O Originator of all means!
يَا مُفَتِّحَ ٱلابْوَابِ
ya mufattiha al-abwabi
O Opener of all doors!
يَا مَنْ حَيْثُ مَا دُعِي اجَابَ
ya man haythu ma du`iya ajaba
O He Who answers wherever He is called upon!
يَا طَهُورُ يَا شَكُورَ
ya tahuru ya shakuru
O All-Pure! O All-thankful!
يَا عَفُوُّ يَا غَفُورُ
ya `afuwwu ya ghafuru
O Exempter! O Forgiver!
يَا نُورَ ٱلنُّورِ
ya nura alnnuri
O Light of light!
يَا مُدَبِّرَ ٱلامُورِ
ya mudabbira al-umuri
O Director of all affairs!
يَا لَطِيفُ يَا خَبِيرُ
ya latifu ya khabiru
O All-subtle! O All-aware!
يَا مُجِيرُ يَا مُنِيرُ
ya mujiru ya muniru
O Protector! O Illuminator!
يَا بَصِيرُ يَا ظَهِيرُ يَا كَبِيرُ
ya basiru ya zahiru ya kabiru
O All-seeing! O All-aiding! O All-great!
يَا وِتْرُ يَا فَرْدُ
ya witru ya fardu
O Alone! O Solitary!
يَا ابَدُ يَا سَنَدُ يَا صَمَدُ
ya abadu ya sanadu ya samadu
O Eternity without end! O Support! O Everlasting Refuge!
يَا كَافِي يَا شَافِي
ya kafi ya shafi
O All-sufficient! O All-healing!
يَا وَافِي يَا مُعَافِي
ya wafi ya mu`afi
O All-fulfilling! O All-relieving!
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ
ya muhsinu ya mujmilu
O All-kind! O All-gracious!
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
ya mun`imu ya mufdilu
O All-benevolent! O All-bountiful!
يَا مُتَكَرِّمُ يَا مُتَفَرِّدُ
ya mutakarrimu ya mutafarridu
O All-beneficent! O All-solitary!
يَا مَنْ عَلاَ فَقَهَرَ
ya man `ala faqahara
O He Who is exalted and dominates!
يَا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ
ya man malaka faqadara
O He Who is master and exercises power!
يَا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ
ya man batana fakhabara
O He Who is inward and aware!
يَا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ
ya man `ubida fashakara
O He Who is worshipped and thankful!
يَا مَنْ عُصِي فَغَفَرَ
ya man `usiya faghafara
O He Who is disobeyed and forgives!
يَا مَنْ لاَ تَحْوِيهِ ٱلْفِكَرُ
ya man la tahwihi alfikaru
O He Who is not encompassed by thoughts,
وَلاَ يُدْرِكُهُ بَصَرٌ
wa la yudrikuhu basarun
nor perceived by vision,
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ اثَرٌ
wa la yakhfa `alayhi atharun
and from Whom no trace remains hidden!
يَا رَازِقَ ٱلْبَشَرِ
ya raziqa albashari
O Provider of mankind!
يَا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَرٍ
ya muqaddira kulli qadarin
O Determiner of every lot!
يَا عَالِي ٱلْمَكَانِ
ya `aliya almakani
O Lofty in place!
يَا شَدِيدَ ٱلارْكَانِ
ya shadida al-arkani
O Firm in supports!
يَا مُبَدِّلَ ٱلزَّمَانِ
ya mubaddila alzzamani
O Transformer of times!
يَا قَابِلَ ٱلقُرْبَانِ
ya qabila alqurbani
O Accepter of sacrifices!
يَا ذَا ٱلْمَنِّ وَٱلإِحْسَانِ
ya dhalmanni wal-ihsani
O Lord of graciousness and benevolence!
يَا ذَا ٱلْعِزَّةِ وَٱلسُّلْطَانِ
ya dhal`izzati walssultani
O Lord of might and force!
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O All-compassionate! O All-merciful!
يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَانٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is every day upon some labor!
يَا مَنْ لاَ يَشْغَلُهُ شَانٌ عَنْ شَانٍ
ya man la yashghaluhu sha'nun `an sha'nin
O He Who is not distracted from one labor by another!
يَا عَظِيمَ ٱلشَّانِ
ya `azima alshsha'ni
O Tremendous in rank!
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكَانٍ
ya man huwa bikulli makanin
O He Who is in every place!
يَا سَامِعَ ٱلاصْوَاتِ
ya sami`a al-aswati
O He Who hears all sounds!
يَا مُجِيبَ ٱلدَّعَوَاتِ
ya mujiba aldda`awati
O He Who answers all supplications!
يَا مُنجِحَ ٱلطَّلِبَاتِ
ya munjiha alttalibati
O He Who fulfils all entreaties!
يَا قَاضِي ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O He Who provides all needs!
يَا مُنْزِلَ ٱلْبَرَكَاتِ
ya munzila albarakati
O He Who sends down blessings!
يَا رَاحِمَ ٱلْعَبَرَاتِ
ya rahima al`abarati
O He Who has mercy upon tears!
يَا مُقِيلَ ٱلْعَثَرَاتِ
ya muqila al`atharati
O He Who annuls slips!
يَا كَاشِفَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya kashifa alkurubati
O He Who removes troubles!
يَا وَلِيَّ ٱلْحَسَنَاتِ
ya waliyya alhasanati
O He Who sponsors good things!
يَا رَافِعَ ٱلدَّرَجَاتِ
ya rafi`a alddarajati
O He Who exalts in rank!
يَا مُؤْتِي ٱلسُّؤْلاَتِ
ya mu'tiya alssu'lati
O He Who bestows requests!
يَا مُحْيِي ٱلامْوَاتِ
ya muhyiya al-amwati
O He Who gives life to the dead!
يَا جَامِعَ ٱلشَّتَاتِ
ya jami`a alshshatati
O He Who gathers all scattered things!
يَا مُطَّلِعاً عَلىٰ ٱلنِّيَاتِ
ya muttali`an `ala alnniyyati
O He Who is aware of all intentions!
يَا رَادَّ مَا قَدْ فَاتَ
ya radda ma qad fata
O He Who brings back what has passed away!
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلاصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He for Whom sounds are never indistinct!
يَا مَنْ لاَ تُضْجِرُهُ ٱلْمَسْالاَتُ
ya man la tudjiruhu almas'alatu
O He Who never becomes annoyed at requests
وَلاَ تَغْشَاهُ ٱلظُّلُمَاتُ
wa la taghshahu alzzulumatu
nor covered by shadows!
يَا نُورَ ٱلارْضِ وَٱلسَّمَاوَاتِ
ya nura al-ardi walssamawati
O Light of the earth and the heavens!
يَا سَاِبغَ ٱلنِّعَمِ
ya sabigha alnni`ami
O Ample in blessings!
يَا دَافِعَ ٱلنِّقمِ
ya dafi`a alnniqami
O Repeller of adversities!
يَا بَارِئَ ٱلنَّسَمِ
ya bari'a alnnasami
O Maker of the breaths of life!
يَا جَامِعَ ٱلامَمِ
ya jami`a al-umami
O He Who gathers together the nations!
يَا شَافِي ٱلسَّقَمِ
ya shafiya alssaqami
O Healer of illnesses!
يَا خَاِلقَ ٱلنُّورِ وَٱلظُّلَمِ
ya khaliqa alnnuri walzzulami
O Creator of light and darkness!
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلْكَرَمِ
ya dhaljudi walkarami
O Lord of munificence and generosity!
يَا مَنْ لاَ يَطَا عَرْشَهُ قَدَمٌ
ya man la yata'u `arshahu qadamun
O He upon Whose Throne no foot treads!
يَا اجْوَدَ ٱلاجْوَدِينَ
ya ajwada al-ajwadina
O Most Munificent of the most munificent!
يَا اكْرَمَ ٱلاكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!
يَا اسْمَعَ ٱلسَّامِعِينَ
ya asma`a alssami`ina
O Most Hearing of the hearers!
يَا ابْصَرَ ٱلنَّاظِرِينَ
ya absara alnnazirina
O Most Seeing of the viewers!
يَا جَارَ ٱلْمُسْتَجِيرِينَ
ya jara almustajirina
O Protector of those who seek protection!
يَا امَانَ ٱلْخَائِفِينَ
ya amana alkha'ifina
O Sanctuary of the fearful!
يَا ظَهْرَ ٱللاَّجِينَ
ya zahra allaji'ina
O Asylum of the refugees!
يَا وَلِيَّ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya waliyya almu'minina
O Patron of the believers!
يَا غِيَاثَ ٱلْمَسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Helper of those who seek aid!
يَا غَايَةَ ٱلطَّاِلبِينَ
ya ghayata alttalibina
O Goal of the seekers!
يَا صَاحِبَ كُلِّ غَرِيبٍ
ya sahiba kulli gharibin
O Companion of every stranger!
يَا مُؤْنِسَ كُلِّ وَحِيدٍ
ya mu'nisa kulli wahidin
O Intimate of everyone alone!
يَا مَلْجَا كُلِّ طَرِيدٍ
ya malja'a kulli taridin
O Refuge of every outcast!
يَا مَاوَىٰ كُلِّ شَرِيدٍ
ya ma'wa kulli sharidin
O Shelter of every wanderer!
يَا حَافِظَ كُلِّ ضَالَّةٍ
ya hafiza kulli dallatin
O Custodian of everyone astray!
يَا رَاحِمَ ٱلشَّيْخِ ٱلْكَبِيرِ
ya rahima alshshaykhi alkabiri
O Merciful one
يَا رَازِقَ ٱلطِّفْلِ ٱلصَّغِيرِ
ya raziqa alttifli alssaghiri
O He Who provides for small infants!
يَا جَابِرَ ٱلْعَظْمِ ٱلْكَسِيرِ
ya jabira al`azmi alkasiri
O He Who sets broken bones!
يَا فَاكَّ كُلِّ اسِيرٍ
ya fakka kulli asirin
O He Who releases every prisoner!
يَا مُغْنِي ٱلْبَائِسِ ٱلْفَقِيرِ
ya mughniya alba'isi alfaqiri
O He Who enriches the miserable pauper!
يَا عِصْمَةَ ٱلْخَائِفِ ٱلْمُسْتَجِيرِ
ya `ismata alkha'ifi almustajiri
O He Who safeguards the fearful seeker of protection!
يَا مَنْ لَهُ ٱلتَّدْبِيرُ وَٱلتَّقْدِيرُ
ya man lahu alttadbiru walttaqdiru
O He Who governs and determines!
يَا مَنِ ٱلْعَسِيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسِيرٌ
ya mani al`asiru `alayhi sahlun yasirun
O He for Whom the difficult is simple and easy!
يَا مَنْ لاَ يَحْتَاجُ إِلَىٰ تَفْسِيرٍ
ya man la yahtaju ila tafsirin
O He Who never needs an explanation!
يَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
ya man huwa `ala kulli shay'in qadirun
O He Who is powerful over everything!'
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ خَبِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in khabirun
O He Who is aware of everything!
يَا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيءٍ بَصِيرٌ
ya man huwa bikulli shay'in basirun
O He Who sees everything!
يَا مُرْسِلَ ٱلرِّيَاحِ
ya mursila alrriyahi
O Sender of the winds!
يَا فَاِلقَ ٱلإِصْبَاحِ
ya faliqa al-isbahi
O Cleaver of the dawn!
يَا بَاعِثَ ٱلارْوَاحِ
ya ba`itha al-arwahi
O Dispatcher of the spirits!
يَا ذَا ٱلْجُودِ وَٱلسَّمَاحِ
ya dhaljudi walssamahi
O Lord of munificence and forbearance!
يَا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتَاحٍ
ya man biyadihi kullu miftahin
O He in Whose Hand is every key!
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ
ya sami`a kulli sawtin
O He Who hears every sound!
يَا سَابِقَ كُلِّ فَوْتٍ
ya sabiqa kulli fawtin
O He Who takes precedence over everything that passes away!
يَا مُحْيِي كُلِّ نَفْسٍ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
ya muhyiya kulli nafsin ba`da almawti
O He Who gives life to every soul after death!
يَا عُدَّتِي فِي شِدَّتِي
ya `uddati fi shiddti
O my Provision in my hardship!
يَا حَافِظِي فِي غُرْبَتِي
ya hafizi fi ghurbati
O my Maintainer in my exile!
يَا مُؤْنِسِي فِي وَحْدَتِي
ya mu'nisi fi wahdati
O my Intimate in my lonesomeness!
يَا وَلِيِّي فِي نِعْمَتِي
ya waliyyi fi ni`mati
O my Sponsor in my blessings!
يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِيِ ٱلْمَذَاهِبُ
ya kahfi hina tu`yini almadhahibu
O my haven when the ways make me weary,
وَتُسْلِّمُنِي ٱلاقَارِبُ
wa tusallimuni al-aqaribu
when relatives give me up
وَيَخْذُلُنِي كُلُّ صَاحِبٍ
wa yakhdhuluni kullu sahibin
and when every companion forsakes me!
يَا عِمَادَ مَنْ لاَ عِمَادَ لَهُ
ya `imada man la `imada lahu
O Backing of him who has no backing!
يَا سَنَدَ مَنْ لاَ سَنَدَ لَهُ
ya sanada man la sanada lahu
O Support of him who has no support!
يَا ذُخْرَ مَنْ لاَ ذُخْرَ لَهُ
ya dhukhra man la dhukhra lahu
O Store of him who has no store!
يَا حِرْزَ مَنْ لاَ حِرْزَ لَهُ
ya hirza man la hirza lahu
O Sanctuary of him who has no sanctuary!
يَا كَهْفَ مَنْ لاَ كَهْفَ لَهُ
ya kahfa man la kahfa lahu
O Cave of him who has no cave!
يَا كَنْزَ مَنْ لاَ كَنْزَ لَهُ
ya kanza man la kanza lahu
O Treasure of him who has no treasure!
يَا رُكْنَ مَنْ لاَ رُكْنَ لَهُ
ya rukna man la rukna lahu
O castle of him who has no castle!
يَا غِيَاثَ مَنْ لاَ غِيَاثَ لَهُ
ya ghiyatha man la ghiyatha lahu
O Help of him who has no help!
يَا جَارَ مَنْ لاَ جَارَ لَهُ
ya jara man la jara lahu
O backer of him who has no backer!
يَا جَارِي ٱللَّصِيقَ
ya jariya allasiqa
O my Adjacent Neighbor!
يَا رُكْنِي ٱلْوَثِيقَ
ya rukniya alwathiqa
O my Sturdy Pillar!
يَا إِلٰهِي بَٱلتَّحْقِيقِ
ya ilahi bilttahqiqi
O My God in truth!
يَا رَبَّ ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
ya rabba albayti al`atiqi
O Lord of the Ancient House!
يَا شَفِيقُ يَا رَفِيقُ
ya shafiqu ya rafiqu
O All-affectionate! O Friend!
فُكَّنِي مِنْ حَلَقِ ٱلْمَضِيقِ
fukkani min halaqi almadiqi
Deliver me from the chains of strictures,
وَٱصْرِفْ عَنِّي كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَضِيقٍ
wasrif `anni kulla hammin wa ghammin wa diqin
turn away from me every care, grief and distress,
وَٱكْفِنِي شَرَّ مَا لاَ اطِيقُ
wakfini sharra ma la utiqu
protect me from the evil of that which I cannot bear,
وَاعِنِّي عَلَىٰ مَا اطِيقُ
wa a`inni `ala ma utiqu
and help me in that which I am able to bear!
يَا رَادَّ يُوسُفَ عَلَىٰ يَعْقُوبَ
ya radda yusufa `ala ya`quba
O He Who returned Joseph to Jacob!
يَا كَاشِفَ ضُرَّ ايُّوبَ
ya kashifa durri ayyuba
O He Who removed the affliction of Job!
يَا غَافِرَ ذَنْبِ دَاوُودَ
ya ghafira dhanbi dawuda
O He Who forgave the sin of David!
يَا رَافِعَ عِيسَىٰ بْنِ مَرْيَمَ وَمُنجِيهِ مِنْ ايْدِي ٱلْيَهُودِ
ya rafi`a `isa ibni maryama wa munjiyahu min a y di alyahudi
O He Who caused Jesus, the son of Mary, to ascend and delivered him from the hands of the Jews!
يَا مُجِيبَ نِدَاءِ يُونُسَ فِي ٱلظُّلُمَاتِ
ya mujiba nida'i yunusa fi alzzulumati
O He Who answered Jonah's call in the darkness!
يَا مُصْطُفِي مُوسَىٰ بِٱلْكَلِمَاتِ
ya mustafiya musa bilkalimati
O He Who chose Moses by spoken words!
يَا مَنْ غَفَرَ لآِدَمَ خَطِيئَتَهُ
ya man ghafara li-adama khati'atahu
O He Who forgave Adam his slip
وَرَفَعَ إِدْرِيسَ مَكَاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ
wa rafa`a idrisa makanan `aliyyan birahmatihi
and raised Idris to a high place through his mercy!
يَا مَنْ نَجَّىٰ نُوحاً مِنَ ٱلغَرَقِ
ya man najja nuhan mina algharaqi
O He Who saved Noah from drowning!
يَا مَنْ اهْلَكَ عَاداً ٱلاولَىٰ
ya man ahlaka `adan al-ula
O He Who destroyed `ªd, the ancient,
وَثَمُودَ فَمَا ابْقَىٰ
wa thamuda fama abqa
and Thamud, and did not spare them,
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ
wa qawma nuhin min qablu
and the people of Noah before;
إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ اظْلَمَ وَاطْغَىٰ
innahum kanu hum azlama wa atgha
certainly, they were most unjust and more rebellious,
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ اهْوَىٰ
walmu'tafikata ahwa
and al-Mu'tafikah, He also overthrew.
يَا مَنْ دَمَّرَ عَلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ
ya man dammra `ala qawmi lutin
O He Who destroyed the people of Lot
وَدَمْدَمَ عَلَىٰ قَوْمِ شُعَيْبٍ
wa damdama `ala qawmi shu`aybin
and crushed the people of Shu`ayb!
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلاً
ya man ittakhadha ibrahima khalilan
O He Who took Abraham for a friend!
يَا مَنِ ٱتَّخَذَ مُوسَىٰ كَلِيماً
ya man ittakhadha musa kaliman
O You Who took Moses for an object of His words,
وَٱتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّىٰ اللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ اجْمَعِينَ حَبِيباً
wattkhadha muhammadan salla allahu `alayhi wa alihi wa `alayhim ajma`ina habiban
and took Muhammad, may Allah bless him and his Household, for a beloved!
يَا مُؤْتِي لُقْمَانَ ٱلْحِكْمَةَ
ya mu'tiya luqmana alhikmata
O He Who gave Luqman wisdom,
وَٱلْوَاهِبَ لِسُلَيْمَانَ مُلْكاً
walwahiba lisulaymana mulkan
and bestowed upon Solomon a kingdom
لاَ يَنْبَغِي لاحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ
la yanbaghi li'ahadin min ba`dihi
such as may not befit anyone after him!
يَا مَنْ نَصَرَ ذَا ٱلْقَرْنَيْنِ عَلىٰ ٱلْمُلُوكِ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man nasara dhalqarnayni `ala almuluki aljababirati
O He Who gave Dhul-Qarnayn victory over the tyrannical kings!
يَا مَنْ اعْطَىٰ ٱلْخِضْرَ ٱلْحَيَاةَ
ya man a`ta alkhidra alhayata
O He Who gave al-Khadir (eternal) life
وَرَدَّ لِيُوشَعَ بْنِ نُونٍ ٱلشَّمْسَ بَعْدَ غُرُوبِهَا
wa radda liyusha`a bni nunin alshshamsa ba`da ghurubiha
and returned the sun to Joshua, the son of Nun, after its setting!
يَا مَنْ رَبَطَ عَلَىٰ قَلْبِ امِّ مُوسَىٰ
ya man rabata `ala qalbi ummi musa
O He Who strengthened the heart of Moses' mother,
وَاحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ٱبْنَةِ عِمْرَانَ
wa ahsana farja maryama ibnati `imrana
and guarded the virginity of Mary, the daughter of `Imran!
يَا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَىٰ بْنَ زَكَرِيَّا مِنَ ٱلذَّنْبِ
ya man hassana yahya ibna zakariyya mina aldhdhanbi
O He Who fortified John, the son of Zachariah, against sins
وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَىٰ ٱلْغَضَبَ
wa sakkana `an musa alghadaba
and calmed the anger of Moses!
يَا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيَا بِيَحْيَىٰ
ya man bashshara zakariyya biyahya
O He Who gave Zachariah the good news of the birth of John!
يَا مَنْ فَدَىٰ إِسْمَاعِيلَ مِنَ ٱلذَّبْحِ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
ya man fada isma`ila mina aldhdhabhi bidhibhin `azimin
O He Who ransomed Ishmael from the sacrifice with a mighty sacrifice!
يَا مَنْ قَبِلَ قُرْبَانَ هَابِيلَ
ya man qabila qurbana habila
O He Who accepted the sacrifice of Abel
وَجَعَلَ ٱللَّعْنَةَ عَلَىٰ قَابِيلَ
wa ja`ala alla`nata `ala qabila
and placed a curse upon Cain!
يَا هَازِمَ ٱلاحْزَابَ لِمُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
ya hazima al-ahzabi limuhammadin salla allahu `alayhi wa alihi
O He Who routed the parties for Muhammad, may Allah bless him and his Household!
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(please do) Bless Muhammad, the household of Muhammad,
وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلْمُرْسَلِينَ وَمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa `ala jami`i almursalina wa mala'ikatika almuqarrabina
all the messengers, Your archangels,
وَاهْلِ طَاعَتِكَ اجْمَعِينَ
wa ahli ta`atika ajma`ina
and all those who obey You!
وَاسْالُكَ بِكُلِّ مَسْالَةٍ سَالَكَ بِهَا احَدٌ
wa as'aluka bikulli mas'alatin sa'alaka biha ahadun
I beseech You the supplication of every one who has besought you
مِمَنْ رَضِيتَ عَنْهُ فَحَتَمْتَ لَهُ عَلىٰ ٱلإِجَابَةِ
mimman radita `anhu fahatamta lahu `ala al-ijabati
and with whom You have been pleased and thus decided to grant his request.
يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ يَا اَللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahmanu ya rahmanu ya rahmanu
O All-merciful! O All-merciful! O All-merciful!
يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ يَا رَحِيمُ
ya rahimu ya rahimu ya rahimu
O All-compassionate! O All-compassionate! O All-compassionate!
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
يَا ذَا ٱلْجَلاَ لِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of majesty and honor!
بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ بِهِ
bihi bihi bihi bihi bihi bihi bihi
By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him! By Him!
اسْالُكَ بِكُلِّ ٱسْمٍ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ
as'aluka bikulli ismin sammayta bihi nafsaka
I beseech You by every Name with which You have named Yourself
اوْ انْزَلْتَهُ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِكَ
aw anzaltahu fi shay'in min kutubika
or which You have sent down in one of Your scriptures
اوِ ٱسْتَاثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ ٱلْغَيْبِ ٱلَّذِي عِنْدَكَ
aw ista'tharta bihi fi `ilmi alghaybi `indaka
or kept for Yourself in the knowledge of the Unseen with You,
وَبِمَعَاِقدِ ٱلْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ
wa bima`aqidi al`izzi min `arshika
by the junctures of might for Your Throne,
وَبِمُنْتَهَىٰ ٱلرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ
wa bimuntaha alrrahmati min kitabika
by the utmost limit of mercy from Your Book,
وَبِمَا ﴿وَلَوْ انّ َمَا فِي ٱلارْضِ مِنْ شَجَرَةٍ اقْلاَمٌ
wa bima wa law anna ma fi al-ardi min shajaratin aqlamun
by the fact that, “though all the trees in the earth were pens
وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ ابْحُرٍ
walbahru yamudduhu min ba`dihi sab`atu abhurin
and the sea - seven seas after it to replenish it,
مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ
ma nafidat kalimatu allahi
yet the words of Allah not be spent.
إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾
inna allaha `azizun hakimun
Allah is All-mighty, All-wise.”
وَاسْالُكَ بِاسْمَائِكَ ٱلْحُسْنَىٰ
wa as'aluka bi-asma'ika alhusna
And I beseech You by Your Most Excellent Names
ٱلَّتِي نَعَتَّهَا فِي كِتَابِكَ فَقُلْتَ:
allati na`attaha fi kitabika faqulta
that You have described in Your book thus saying,
﴿وَلِلَّهِ ٱلاسْمَاءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا﴾
wa lillahi al-asma'u alhusna fad`uhu biha
“To Allah belong the Most Excellent Names, so call Him by them!”
وَقُلْتَ: ﴿ادْعُونِي اسْتَجِبْ لَكُمْ﴾
wa qulta ud`uni astajib lakum
And You said: “Call upon Me and I will answer you.”
وَقُلْتَ: ﴿وَإِذَا سَالَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ
wa qulta wa idha sa'alaka `ibadi `anni fa'inni qaribun
And You said: “And when My servants ask you concerning Me, then surely I am very near;
اجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِي إِذَا دَعَانِي﴾
ujibu da`wata aldda`i idha da`ani
I answer the prayer of the suppliant when he calls on Me.”
وَقُلْتَ: ﴿قُلْ يَا عِبَادِي ٱلَّذِينَ اسْرَفُوا عَلَىٰ انْفُسِهِمْ
wa qulta qul ya `ibadiya alladhina asrafu `ala anfusihim
And You said: “Say: O My servants who have been prodigal against yourselves;
لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ ٱللَّهِ
la taqnatu min rahmati allahi
do not despair of Allah's mercy.
إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعاً
inna allaha yaghfiru aldhdhunuba jami`an
Surely, Allah forgives all sins.
إِنَّهُ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ﴾
innahu huwa alghafuru alrrahimu
Surely, He is the All-forgiving, the All-compassionate.”
وَانَا اسْالُكَ يَا إِلٰهِي
wa ana as'aluka ya ilahi
And I ask You, O my God,
وَادْعُوكَ يَا رَبِّ
wa ad`uka ya rabbi
I call You, O my Lord,
وَارْجَوكَ يَا سَيِّدِي
wa arjuka ya sayyidi
I please You, O my Master,
وَاطْمَعُ فِي إِجَابَتِي يَا مَوْلايَ كَمَا وَعَدتَّنِي
wa atma`u fi ijabati ya mawlaya kama wa`adtani
and I desire for You to respond to me, O my Protector, just as You have promised me—
وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَمَا امَرْتَنِي
wa qad da`awtuka kama amartani
for I have called You just as You have commanded me.
فَٱفْعَلْ بِي مَا انتَ اهْلُهُ يَا كَرِيمُ
faf`al bi ma anta ahluhu ya karimu
So, do to me what is worthy of You, O All-generous!
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds.
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ اجْمَعِينَ
wa salla allahu `ala muhammadin wa alihi ajma`ina
May Allah bless Muhammad and his entire Household.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.
[00:00.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ ٱلثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
allahumma inni aftatihu alththana’a bihamdika
O Allah, I begin the glorification of You with praising You
[00:10.00]
وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
wa anta musaddidun lillssawabi bimannika
and You always guAide us to the right out of Your favors upon us.
[00:18.00]
وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ayqantu annaka anta arhamu alrrahimina
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
[00:26.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلْعَفْوِ وَٱلرَّحْمَةِ
fi mawdi`i al`afwi wallrrahmati
in situations of pardon and mercy,
[00:31.00]
وَأَشَدُّ ٱلْمُعَاقِبِينَ
wa ashaddu almu`aqibina
the harshest in punishments
[00:35.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلنَّكَالِ وَٱلنِّقِمَةِ
fi mawdi`i alnnakali walnnaqimati
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
[00:41.00]
وَأَعْظَمُ ٱلْمُتَجَبِّرِينَ
wa a`zamu almutajabbirina
and the greatest Omnipotent
[00:46.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ
fi mawdi`i alkibriya’i wal`azamati
in the domain of absolute power and might.
[00:52.00]
اَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعَائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ
allahumma adhinta li fi du`a’ika wa mas’alatika
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
[01:00.00]
فَٱسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي
fasma` ya sami`u midhati
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
[01:05.00]
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي
wa ajib ya rahimu da`wati
reply my prayer, O All-merciful,
[01:10.00]
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي
wa aqil ya ghafuru `athrati
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
[01:16.00]
فَكَمْ يَا إِلٰهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
fakam ya ilahi min kurbatin qad farrajtaha
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
[01:23.00]
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
wa humumin qad kashaftaha
dispelled so many of my sorrows,
[01:28.00]
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا
wa `athratin qad aqaltaha
overlooked so many of my slips,
[01:33.00]
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
wa rahmatin qad nashartaha
spread over me many of Your mercies,
[01:38.00]
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
wa halaqati bala’in qad fakaktaha
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
[01:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً
alhamdu lillahi alladhi lam yattakhidh sahibatan wa la waladan
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
[01:55.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي ٱلْمُلْكِ
wa lam yakun lahu sharikun fi almulki
Who has no partner in the sovereignty
[01:59.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ ٱلذُّلِّ
wa lam yakun lahu waliyyun min aldhdhulli
nor does He have any protecting friend through dependence.
[02:04.00]
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً
wa kabbirhu takbiran
And Magnify Him with all magnificence.
[02:08.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا
alhamdu lillahi bijami`i mahamidihi kulliha
All praise be to Allah with full gratitude
[02:15.00]
عَلَىٰ جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا
`ala jami`i ni`amihi kulliha
for all His bounties.
[02:19.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ
alhamdu lillahi alladhi la mudadda lahu fi mulkihi
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
[02:27.00]
وَلاَ مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ
wa la munazi`a lahu fi amrihi
nor there is any challenge to His commands.
[02:32.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ
alhamdu lillahi alladhi la sharika lahu fi khalqihi
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
[02:40.00]
وَلاَ شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ
wa la shabiha lahu fi `azamatihi
nor there is anything similar to Him in His greatness.
[02:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلْفَاشِي فِي ٱلْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ
alhamdu lillahi alfashi fi alkhalqi amruhu wa hamduhu
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
[02:54.00]
ٱلظَّاهِرِ بِٱلْكَرَمِ مَجْدُهُ
alzzahiri bilkarami majduhu
His glory is evident through His kindness,
[02:59.00]
ٱلْبَاسِطِ بِٱلْجُودِ يَدَهُ
albasiti biljudi yadahu
His distinct overflowing generosity is freely available,
[03:03.00]
ٱلَّذِي لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
alladhi la tanqusu khaza’inuhu
His unlimited bestowals do not exhaust,
[03:09.00]
وَلاَ تَزِيدُهُ كَثْرَةُ ٱلْعَطَاءِ إِلاَّ جُوداً وَكَرَماً
wa la taziduhu kathratu al`ata’i illa judan wa karaman
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
[03:17.00]
إِنَّهُ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْوَهَّابُ
innahu huwa al`azizu alwahhabu
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
[03:22.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ
allahumma inni as’aluka qalilan min kathirin
O Allah, I beseech You for little from the much,
[03:29.00]
مَعَ حَاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
ma`a hajatin bi ilayhi `azimatun
along with my great need for it
[03:34.00]
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ
wa ghinaka `anhu qadimun
and Your needlessness for it is since eternity.
[03:38.00]
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ
wa huwa `indi kathirun
For me, it is so big
[03:41.00]
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ
wa huwa `alayka sahlun yasirun
but for You, it is effortless and easy.
[03:46.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي
allahumma inna `afwaka `an dhanbi
O Allah, as You pardon my sins,
[03:51.00]
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي
wa tajawuzaka `an khati’ati
overlook my mistakes,
[03:55.00]
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي
wa safhaka `an zulmi
take a lenient view of my disorderly conduct,
[03:59.00]
وَسِتْرَكَ عَلَىٰ قَبِيحِ عَمَلِي
wa sitraka `ala qabihi `amali
cover up my hideous actions,
[04:04.00]
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
wa hilmaka `an kathiri jurmi
and treat my numerous offenses with forbearance,
[04:08.00]
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإِي وَعَمْدِي
`inda ma kana min khata’i wa `amdi
which I have committed mistakenly and willfully—
[04:14.00]
أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لاَ أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
atma`ani fi an as’alaka ma la astawjibuhu minka
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
[04:22.00]
ٱلَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ
alladhi razaqtani min rahmatika
that is You may grant me part of Your mercy,
[04:28.00]
وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ
wa araytani min qudratika
show me part of Your all-powerfulness,
[04:32.00]
وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ
wa `arraftani min ijabatika
and show me signals of Your response to me.
[04:36.00]
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً
fasirtun ad`uka aminan
So, I am now supplicating You with security
[04:41.00]
وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً
wa as’aluka musta’nisan
and beseeching You with entertainment
[04:46.00]
لاَ خَائِفاً وَلاَ وَجِلاً
la kha’ifan wa la wajilan
neither afraid nor fearful,
[04:51.00]
مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
mudillan `alayka fi ma qasadtu fihi ilayka
insisting on You in that which I face to You.
[04:57.00]
فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ
fa’in abta’a `anni `atabtu bijahli `alayka
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
[05:04.00]
وَلَعَلَّ ٱلَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي
wa la`alla alladhi abta’a `anni huwa khayrun li
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
[05:09.00]
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ ٱلأُمُورِ
li`ilmika bi`aqibati al-umuri
because You alone know the consequences of all matters.
[05:15.00]
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيماً
falam ara mawlan kariman
So, I have never seen such a noble Master
[05:19.00]
أَصْبَرَ عَلَىٰ عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
asbara `ala `abdin la’imin minka `alayya
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
[05:24.00]
يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ
ya rabbi innaka tad`uni fa’uwalliya `anka
O Lord! You give an invitation but I turn down,
[05:31.00]
وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ
wa tatahabbabu ilayya fa’atabaghghadu ilayka
You become familiar with me but I do not care for You,
[05:36.00]
وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلاَ أَقْبَلُ مِنْكَ
wa tatawaddadu ilayya fala aqbalu minka
and You show affection to me but I do not correspond to You,
[05:42.00]
كَأَنَّ لِيَ ٱلتَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
ka’anna liya alttatawwula `alayka
as if You are overreaching me!
[05:46.00]
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ لِي
falam yamna`ka dhalika min alrrahmati li
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
[05:50.00]
وَٱلإِحْسَانِ إِلَيَّ
wal-ihsani ilayya
doing favors to me,
[05:53.00]
وَٱلتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
walttafadduli `alayya bijudika wa karamika
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
[05:59.00]
فَٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلْجَاهِلَ
farham `abdaka aljahila
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
[06:04.00]
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ
wajud `alayhi bifadli ihsanika
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
[06:09.00]
إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
innaka jawadun karimun
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
[06:13.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ ٱلْمُلْكِ
alhamdu lillahi maliki almulki
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
[06:18.00]
مُجْرِي ٱلْفُلْكِ
mujri alfulki
Who allows arks to flow [on seas],
[06:20.00]
مُسَخِّرِ ٱلرِّيَاحِ
musakhkhiri alrriyahi
Who controls the winds,
[06:22.00]
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who causes the day to break,
[06:26.00]
دَيَّانِ ٱلدِّينِ
dayyani alddini
Who administers the authority,
[06:29.00]
رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbi al`alamina
and Who is the Lord of the worlds.
[06:32.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
alhamdu lillahi `ala hilmihi ba`da `ilmihi
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
[06:38.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
walhamdu lillahi `ala `afwihi ba`da qudratihi
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
[06:45.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ
walhamdu lillahi `ala tuli anatihi fi ghadabihi
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
[06:52.00]
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَىٰ مَا يُرِيدُ
wa huwa qadirn `ala ma yuridu
He is able to do whatever He wills.
[06:56.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ ٱلْخَلْقِ
alhamdu lillahi khaliqi alkhalqi
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
[07:01.00]
بَاسِطِ ٱلرِّزْقِ
basiti alrrizqi
Who makes sustenance freely available,
[07:03.00]
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who starts the day,
[07:07.00]
ذِي ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ
dhi aljalali wal-ikrami
Who is the Owner of glory, might,
[07:11.00]
وَٱلْفَضْلِ وَٱلإِنْعَامِ
walfadli wal-in`ami
favors and bounties;
[07:15.00]
ٱلَّذِي بَعُدَ فَلاَ يُرَىٰ
alladhi ba`uda fala yura
and Who is so far away that none can ever see Him
[07:19.00]
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَىٰ
wa qaruba fashahida alnnajwa
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
[07:24.00]
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ
tabaraka wa ta`ala
Blessed and Exalted be He.
[07:28.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ
alhamdu lillahi alladhi laysa lahu munazi`un yu`adiluhu
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
[07:35.00]
وَلاَ شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ
wa la shabihun yushakiluhu
nor is there an image comparable to Him,
[07:41.00]
وَلاَ ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ
wa la zahirun yu`adiduhu
nor is there a helper to assist Him.
[07:46.00]
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ ٱلأَعِزَّاءَ
qahara bi`izzatihi al-a`izza’a
He tames the powerful by His force,
[07:50.00]
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ ٱلْعُظَمَاءُ
wa tawada`a li`azamatihi al`uzama’u
and disgraced are the great ones before His Greatness.
[07:53.00]
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ
fabalagha biqudratihi ma yasha’u
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
[07:57.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ
alhamdu lillahi alladhi yujibuni hina unadihi
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
[08:05.00]
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ
wa yasturu `alayya kulla `awratin wa ana a`sihi
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
[08:13.00]
وَيُعَظِّمُ ٱلنِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلاَ أُجَازِيهِ
wa yu`azzimu alnni`mata `alayya fala ujazihi
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
[08:20.00]
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي
fakam min mawhibatin hani’atin qad a`tani
Many an auspicious favor had He given me,
[08:27.00]
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي
wa `azimatin makhufatin qad kafani
many a terrible danger had He turned off,
[08:33.00]
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي
wa bahjatin muniqatin qad arani
and many a blossoming joy had He made available for me.
[08:38.00]
فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً
fa uthni `alayhi hamidan
Therefore, I praise Him with thankfulness
[08:42.00]
وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً
wa adhkuruhu musabbihan
and mention Him with exaltation.
[08:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ يُهْتَكُ حِجَابُهُ
alhamdu lillahi alladhi la yuhtaku hijabuhu
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
[08:51.00]
وَلاَ يُغْلَقُ بَابُهُ
wa la yughlaqu babuhu
Whose door is not blocked,
[08:54.00]
وَلاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa la yuraddu sa’iluhu
Whose beseecher is not rejected,
[08:58.00]
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
and one who hopes Him is not disappointed.
[09:01.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُؤْمِنُ ٱلْخَائِفِينَ
alhamdu lillahi alladhi yu’minu alkha’ifina
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
[09:07.00]
وَيُنَجِّي ٱلصَّالِحِينَ
wa yunajji alssalihina
comes to the help of the upright ones,
[09:10.00]
وَيَرْفَعُ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa yarfa`u almustad`afina
promotes the cause of the weak ones,
[09:13.00]
وَيَضَعُ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
wa yada`u almustakbirina
annihilates the autocrats,
[09:17.00]
وَيُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ
wa yuhliku mulukan wa yastakhlifu akharina
destroys rulers, and appoints others instead.
[09:24.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ ٱلْجَبَّارِينَ
walhamdu lillahi qasimi aljabbarina
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
[09:29.00]
مُبِيرِ ٱلظَّالِمِينَ
mubiri alzzalimina
the Terminator of the unjust ones,
[09:33.00]
مُدْرِكِ ٱلْهَارِبِينَ
mudriki alharibina
the Catcher of the fugitives,
[09:36.00]
نَكَالِ ٱلظَّالِمِينَ
nakali alzzalimina
the Punisher of the unjust ones,
[09:39.00]
صَرِيخِ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhi almustasrikhina
the Aide of the aid-seekers,
[09:42.00]
مَوْضِعِ حَاجَاتِ ٱلطَّالِبِينَ
mawdi`i hajati alttalibina
the Settler of the needs of the beseechers,
[09:47.00]
مُعْتَمَدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
mu`tamadi almu’minina
and the support of the faithful believers.
[09:50.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعُدُ ٱلسَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
alhamdu lillahi alladhi min khashyatihi tar`udu alssama’u wa sukkanuha
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
[09:59.00]
وَتَرْجُفُ ٱلأَرْضُ وَعُمَّارُهَا
wa tarjufu al-ardu wa `ummaruha
the earth and its inhabitants shake and quiver,
[10:04.00]
وَتَمُوجُ ٱلْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا
wa tamuju albiharu wa man yasbahu fi ghamaratiha
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
[10:11.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَانَا لِهٰذَا
alhamdu lillahi alladhi hadana lihadha
All praise be to Allah Who has guided us to this.
[10:17.00]
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا ٱللَّهُ
wa ma kunna linahtadiya lawla an hadana allahu
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
[10:23.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
alhamdu lillahi alladhi yakhluqu wa lam yukhlaq
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
[10:29.00]
وَيَرْزُقُ وَلاَ يُرْزَقُ
wa yarzuqu wa la yurzaqu
gives subsistence but He needs no provisions,
[10:33.00]
وَيُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ
wa yut`imu wa la yut`amu
feeds but He takes no nourishment,
[10:37.00]
وَيُمِيتُ ٱلأَحْيَاءَ
wa yumitu al-ahya’a
causes the living to die,
[10:40.00]
وَيُحْيِي ٱلْمَوْتَىٰ
wa yuhyi almawta
and brings the dead to life,
[10:44.00]
وَهُوَ حَيٌّ لاَ يَمُوتُ
wa huwa hayyun la yamutu
but He is the Ever-living Who never dies.
[10:47.00]
بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ
biyadihi alkhayru
In His hands is all the good
[10:48.00]
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wa huwa `ala kulli shay`in qadirun
and He is able to do all things.
[10:53.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allahumma salli `ala muhammadin `abdika wa rasulika
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
[10:59.00]
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
wa aminika wa safiyyika wa habibika
confidant, friend, beloved intimate,
[11:04.00]
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratika min khalqika
the choicest of Your created beings,
[11:08.00]
وَحَافِظِ سِرِّكَ
wa hafizi sirrika
the bearer of Your sacraments,
[11:11.00]
وَمُبَلِّغِ رِسَالاَتِكَ
wa muballighi risalatika
and the conveyor of Your messages,
[11:14.00]
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
afdala wa ahsana wa ajmala
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
[11:17.00]
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَىٰ وَأَنْمَىٰ
wa akmala wa azka wa anma
the most perfect, the most upright, the most prospering,
[11:22.00]
وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَىٰ
wa atyaba wa athara wa asna
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
[11:26.00]
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
wa akthara ma sallayta wa barakta
the most and the best blessings, advantages,
[11:30.00]
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
wa tarahhamta wa tahannanta
mercies, affections,
[11:34.00]
وَسَلَّمْتَ عَلَىٰ أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
wa sallamta `ala ahadin min `ibadika wa anbiya’ika
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
[11:42.00]
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
wa rusulika wa safwatika
Messengers, choicest people,
[11:45.00]
وَأَهْلِ ٱلْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa ahli alkaramati `alayka min khalqika
and those honored by You from among Your created beings.
[11:50.00]
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ عَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
allahumma wa salli `ala `aliyyin amiri almu’minina
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
[11:57.00]
وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
wa wasiyyi rasuli rabbi al`alamina
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
[12:01.00]
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِي رَسُولِكَ
`abdika wa waliyyika wa akhi rasulika
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
[12:07.00]
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ خَلْقِكَ
wa hujjatika `ala khalqika
Your decisive argument over the mankind,
[12:11.00]
وَآيَتِكَ ٱلْكُبْرَىٰ
wa ayatika alkubra
Your most important sign,
[12:14.00]
وَٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
walnnaba’i al`azimi
and the great news (from You).
[12:17.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلطَّاهِرَةِ
wa salli `ala alssiddiqati alttahirati
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
[12:21.00]
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ
fatimata sayyidati nisa’i al`alamina
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
[12:26.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ سِبْطَيِ ٱلرَّحْمَةِ
wa salli `ala sibtay alrrahmati
(Please do) send blessings to the sons of ‘the mercy to the worlds’
[12:30.00]
وَإِمَامَيِ ٱلْهُدَىٰ
wa imamay alhuda
and the two leaders of true guidance;
[12:33.00]
ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
alhasani walhusayni
al-Hasan and al-Husayn,
[12:36.00]
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ ٱلْجَنَّةِ
sayyiday shababi ahli aljannati
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
[12:40.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْمُسْلِمِينَ
wa salli `ala a’immati almuslimina
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
[12:45.00]
عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ
`aliyyi ibni alhusayni
`Ali bin al-Husayn,
[12:48.00]
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
[12:51.00]
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa ja`fari ibni muhammadin
Ja`far bin Muhammad,
[12:55.00]
وَمُوسَىٰ بْنِ جَعْفَرٍ
wa musa ibni ja`farin
Musa bin Ja`far,
[12:57.00]
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَىٰ
wa `aliyyi ibni musa
`Ali bin Musa,
[13:01.00]
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
[13:04.00]
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa `aliyyi ibni muhammadin
`Ali bin Muhammad,
[13:07.00]
وَٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
walhasani ibni `aliyyin
al-Hasan bin `Ali,
[13:10.00]
وَٱلْخَلَفِ ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيِّ
walkhalafi alhadi almahdiyyi
and the successor, the guide, and the rightly guided:
[13:13.00]
حُجَجِكَ عَلَىٰ عِبَادِكَ
hujajika `ala `ibadika
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
[13:17.00]
وَأُمَنَائِكَ فِي بِلادِكَ
wa umana’ika fi biladika
and Your trustworthy confidants in Your lands
[13:20.00]
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً
salatan kathiratan da’imatan
with blessings that are numerous and non-stop.
[13:25.00]
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ وَليِّ أَمْرِكَ
allahumma wa salli `ala waliyyi amrika
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
[13:30.00]
ٱلْقَائِمِ ٱلْمُؤَمَّلِ
alqa’imi almu’ammali
the vigilant guardian, the reliable patron,
[13:33.00]
وَٱلْعَدْلِ ٱلْمُنْتَظَرِ
wal`adli almuntazari
and the awaited establisher of justice.
[13:36.00]
وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa huffahu bimala’ikatika almuqarrabina
And (please) surround him with Your favorite angels
[13:41.00]
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ
wa ayyid-hu biruhi alqudusi
and assist him with the Holy Spirit.
[13:44.00]
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
ya rabba al`alamina
O Lord of the worlds!
[13:47.00]
اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْهُ ٱلدَّاعِيَ إِلَىٰ كِتَابِكَ
allahumma ij`alhu aldda`iya ila kitabika
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
[13:53.00]
وَٱلْقَائِمَ بِدِينِكَ
walqa’ima bidinika
and the establisher of Your religion;
[13:56.00]
ٱسْتَخْلِفْهُ فِي ٱلأَرْضِ
istakhlifhu fil-ardi
make him succeed in the earth
[13:59.00]
كَمَا ٱسْتَخْلَفْتَ ٱلَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ
kama istakhlafta alladhina min qablihi
as You caused those who were before him to succeed,
[14:03.00]
مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ ٱلَّذِي ٱرْتَضَيْتَهُ لَهُ
makkin lahu dinahu alladhi irtadaytahu lahu
establish for him his faith which You have approved for him,
[14:09.00]
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً
abdilhu min ba`di khawfihi amnan
and give him in exchange safety after the fear.
[14:14.00]
يَعْبُدُكَ لاَ يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً
ya`buduka ya yushriku bika shay’an
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
[14:19.00]
اَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ
allahumma a`izzahu wa a`ziz bihi
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
[14:24.00]
وَٱنْصُرْهُ وَٱنْتَصِرْ بِهِ
wansurhu wantasir bihi
grant him support, make him the means of Your victory,
[14:27.00]
وَٱنْصُرْهُ نَصْراً عَزِيزاً
wansurhu nasran `azizan
help him with a mighty help,
[14:31.00]
وَٱفْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً
waftah lahu fathan yasiran
make him prevail over all with easiness,
[14:36.00]
وَٱجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً
waj`al lahu min ladunka sultanan nasiran
and delegate him Your controlling authority.
[14:43.00]
اَللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
allahumma azhir bihi dinaka wa sunnata nabiyyika
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
[14:50.00]
حَتَّىٰ لاَ يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْحَقِّ
hatta la yastakhfiya bishay’in min alhaqqi
so that he will not have to hide any item of truth
[14:56.00]
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ ٱلْخَلْقِ
makhafata ahadin min alkhalqi
for fear of any of the creatures.
[15:00.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
allahumma inna narghabu ilayka fi dawlatin karimatin
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
[15:08.00]
تُعِزُّ بِهَا ٱلإِسْلاَمَ وَأَهْلَهُ
tu`izzu biha al-islama wa ahlahu
through which You may give might to Islam and its followers,
[15:12.00]
وَتُذِلُّ بِهَا ٱلنِّفَاقَ وَأَهْلَهُ
wa tudhillu biha alnnifaqa wa ahlahu
humiliate hypocrisy and its people,
[15:17.00]
وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ طَاعَتِكَ
wa taj`aluna fiha min alddu`ati ila ta`atika
and include us among those who invite people to the obedience to You and
[15:23.00]
وَٱلْقَادَةِ إِلَىٰ سَبِيلِكَ
walqadati ila sabilika
and lead them to Your approved path.
[15:28.00]
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
wa tarzuquna biha karamata alddunya wal-akhirati
Give us the good of this world and the world to come.
[15:33.00]
اَللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
allahumma ma `arraftana min alhaqqi fahammilnahu
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
[15:40.00]
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
wa ma qasurna `anhu faballighnahu
and let us attain that which we fall short to do.
[15:46.00]
اَللَّهُمَّ ٱلْمُمْ بِه شَعَثَنَا
allahumma ilmum bihi sha`athana
O Allah, through him, set in order our disorder,
[15:50.00]
وَٱشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا
wash`ib bihi sad`ana
gather and unite our flock,
[15:53.00]
وَٱرْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا
wartuq bihi fatqana
stitch together our ripped open separation,
[15:57.00]
وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
wa kaththir bihi qillatana
increase our few numbers,
[16:01.00]
وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا
wa a`ziz bihi dhillatana
lift us up from our degradation,
[16:04.00]
وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
wa aghni bihi `a’ilana
grant wealth to the needy among us,
[16:08.00]
وَٱقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا
waqdi bihi `an mughramina
pull us out from our debts,
[16:11.00]
وَٱجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا
wajbur bihi faqrana
set up our poverty,
[16:15.00]
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا
wa sudda bihi khallatana
fill the gap of confusion among us,
[16:18.00]
وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا
wa yassir bihi `usrana
make easy all difficulties we may face,
[16:21.00]
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا
wa bayyid bihi wujuhana
refine our substance and style,
[16:25.00]
وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا
wa fukka bihi asrana
release us from captivity,
[16:28.00]
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا
wa anjih bihi talibatana
make successful our applications,
[16:32.00]
وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا
wa anjiz bihi mawa`idana
fulfill Your promises to us,
[16:37.00]
وَٱسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا
wastajib bihi da`watana
give answer to our prayers,
[16:41.00]
وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
wa a`tina bihi su’lana
respond to our requests,
[16:46.00]
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ آمَالَنَا
wa ballighna bihi min alddunya wal-akhirati amalana
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
[16:53.00]
وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
wa a`tina bihi fawqa raghbatina
and grant us beyond our wishes.
[16:58.00]
يَا خَيْرَ ٱلْمَسْؤُولِينَ
ya khayra almas’ulina
O Most Favorable of all those whom may be besought
[17:02.00]
وَأَوْسَعَ ٱلْمُعْطِينَ
wa awsa`a almu`tina
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
[17:06.00]
ٱشْفِ بِهِ صُدُورَنَا
ishfi bihi sudurana
Through him, heal our breasts,
[17:10.00]
وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا
wa adhhib bihi ghayza qulubina
remove the rage of our hearts,
[17:15.00]
وَٱهْدِنَا بِهِ لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَ
wahdina bihi lima ukhtulifa fihi min alhaqqi bi’idhnika
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
[17:20.00]
إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
innaka tahdi man tasha’u ila siratin mustaqimin
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
[17:28.00]
وَٱنْصُرْنَا بِهِ عَلَىٰ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
wansurna bihi `ala `aduwwina wa `aduwwika
Grant us victory over Your and our enemy.
[17:34.00]
إِلٰهَ ٱلْحَقِّ آمِينَ
ilaha alhaqqi amina
O God of Truth, respond to us!
[17:38.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ
allahumma inna nashku ilayka
O Allah, we complain to You
[17:42.00]
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
faqda nabiyyina salawatuka `alayhi wa alihi
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
[17:51.00]
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
wa ghaybata waliyyina
the absence of our leader,
[17:56.00]
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
wa kathrata `aduwwina
the big numbers of our enemies,
[18:01.00]
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
wa qillata `adadina
the few number of us,
[18:05.00]
وَشِدَّةَ ٱلْفِتَنِ بِنَا
wa shiddata alfitani bina
widespread disorder,
[18:09.00]
وَتَظَاهُرَ ٱلزَّمَانِ عَلَيْنَا
wa tazahura alzzamani `alayna
and vicissitudes of time against us.
[18:13.00]
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
[18:17.00]
وَأَعِنَّا عَلَىٰ ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
wa a`inna `ala dhalika bifathin minka tu`ajjiluhu
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
[18:23.00]
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ
wa bidurrin takshifuhu
through relieving us from our injuries,
[18:26.00]
وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ
wa nasrin tu`izzuhu
through Your help that You confirm,
[18:30.00]
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
wa sultani haqqin tuzhiruhu
through bringing in the rule of justice and fair-play,
[18:34.00]
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
wa rahmatin minka tujallilunaha
through mercy that You expand over us,
[18:40.00]
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
wa `afiyatin minka tulbisunaha
and through good health that You cover us with,
[18:44.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!
[00:00.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ ٱلثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
allahumma inni aftatihu alththana’a bihamdika
O Allah, I begin the glorification of You with praising You
[00:10.00]
وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
wa anta musaddidun lillssawabi bimannika
and You always guAide us to the right out of Your favors upon us.
[00:18.00]
وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ayqantu annaka anta arhamu alrrahimina
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
[00:26.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلْعَفْوِ وَٱلرَّحْمَةِ
fi mawdi`i al`afwi wallrrahmati
in situations of pardon and mercy,
[00:31.00]
وَأَشَدُّ ٱلْمُعَاقِبِينَ
wa ashaddu almu`aqibina
the harshest in punishments
[00:35.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلنَّكَالِ وَٱلنِّقِمَةِ
fi mawdi`i alnnakali walnnaqimati
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
[00:41.00]
وَأَعْظَمُ ٱلْمُتَجَبِّرِينَ
wa a`zamu almutajabbirina
and the greatest Omnipotent
[00:46.00]
فِي مَوْضِعِ ٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ
fi mawdi`i alkibriya’i wal`azamati
in the domain of absolute power and might.
[00:52.00]
اَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعَائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ
allahumma adhinta li fi du`a’ika wa mas’alatika
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
[01:00.00]
فَٱسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي
fasma` ya sami`u midhati
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
[01:05.00]
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي
wa ajib ya rahimu da`wati
reply my prayer, O All-merciful,
[01:10.00]
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي
wa aqil ya ghafuru `athrati
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
[01:16.00]
فَكَمْ يَا إِلٰهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
fakam ya ilahi min kurbatin qad farrajtaha
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
[01:23.00]
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
wa humumin qad kashaftaha
dispelled so many of my sorrows,
[01:28.00]
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا
wa `athratin qad aqaltaha
overlooked so many of my slips,
[01:33.00]
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
wa rahmatin qad nashartaha
spread over me many of Your mercies,
[01:38.00]
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
wa halaqati bala’in qad fakaktaha
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
[01:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً
alhamdu lillahi alladhi lam yattakhidh sahibatan wa la waladan
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
[01:55.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي ٱلْمُلْكِ
wa lam yakun lahu sharikun fi almulki
Who has no partner in the sovereignty
[01:59.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ ٱلذُّلِّ
wa lam yakun lahu waliyyun min aldhdhulli
nor does He have any protecting friend through dependence.
[02:04.00]
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً
wa kabbirhu takbiran
And Magnify Him with all magnificence.
[02:08.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا
alhamdu lillahi bijami`i mahamidihi kulliha
All praise be to Allah with full gratitude
[02:15.00]
عَلَىٰ جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا
`ala jami`i ni`amihi kulliha
for all His bounties.
[02:19.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ
alhamdu lillahi alladhi la mudadda lahu fi mulkihi
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
[02:27.00]
وَلاَ مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ
wa la munazi`a lahu fi amrihi
nor there is any challenge to His commands.
[02:32.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ
alhamdu lillahi alladhi la sharika lahu fi khalqihi
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
[02:40.00]
وَلاَ شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ
wa la shabiha lahu fi `azamatihi
nor there is anything similar to Him in His greatness.
[02:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلْفَاشِي فِي ٱلْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ
alhamdu lillahi alfashi fi alkhalqi amruhu wa hamduhu
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
[02:54.00]
ٱلظَّاهِرِ بِٱلْكَرَمِ مَجْدُهُ
alzzahiri bilkarami majduhu
His glory is evident through His kindness,
[02:59.00]
ٱلْبَاسِطِ بِٱلْجُودِ يَدَهُ
albasiti biljudi yadahu
His distinct overflowing generosity is freely available,
[03:03.00]
ٱلَّذِي لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
alladhi la tanqusu khaza’inuhu
His unlimited bestowals do not exhaust,
[03:09.00]
وَلاَ تَزِيدُهُ كَثْرَةُ ٱلْعَطَاءِ إِلاَّ جُوداً وَكَرَماً
wa la taziduhu kathratu al`ata’i illa judan wa karaman
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
[03:17.00]
إِنَّهُ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْوَهَّابُ
innahu huwa al`azizu alwahhabu
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
[03:22.00]
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ
allahumma inni as’aluka qalilan min kathirin
O Allah, I beseech You for little from the much,
[03:29.00]
مَعَ حَاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
ma`a hajatin bi ilayhi `azimatun
along with my great need for it
[03:34.00]
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ
wa ghinaka `anhu qadimun
and Your needlessness for it is since eternity.
[03:38.00]
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ
wa huwa `indi kathirun
For me, it is so big
[03:41.00]
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ
wa huwa `alayka sahlun yasirun
but for You, it is effortless and easy.
[03:46.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي
allahumma inna `afwaka `an dhanbi
O Allah, as You pardon my sins,
[03:51.00]
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي
wa tajawuzaka `an khati’ati
overlook my mistakes,
[03:55.00]
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي
wa safhaka `an zulmi
take a lenient view of my disorderly conduct,
[03:59.00]
وَسِتْرَكَ عَلَىٰ قَبِيحِ عَمَلِي
wa sitraka `ala qabihi `amali
cover up my hideous actions,
[04:04.00]
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
wa hilmaka `an kathiri jurmi
and treat my numerous offenses with forbearance,
[04:08.00]
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإِي وَعَمْدِي
`inda ma kana min khata’i wa `amdi
which I have committed mistakenly and willfully—
[04:14.00]
أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لاَ أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
atma`ani fi an as’alaka ma la astawjibuhu minka
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
[04:22.00]
ٱلَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ
alladhi razaqtani min rahmatika
that is You may grant me part of Your mercy,
[04:28.00]
وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ
wa araytani min qudratika
show me part of Your all-powerfulness,
[04:32.00]
وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ
wa `arraftani min ijabatika
and show me signals of Your response to me.
[04:36.00]
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً
fasirtun ad`uka aminan
So, I am now supplicating You with security
[04:41.00]
وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً
wa as’aluka musta’nisan
and beseeching You with entertainment
[04:46.00]
لاَ خَائِفاً وَلاَ وَجِلاً
la kha’ifan wa la wajilan
neither afraid nor fearful,
[04:51.00]
مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
mudillan `alayka fi ma qasadtu fihi ilayka
insisting on You in that which I face to You.
[04:57.00]
فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ
fa’in abta’a `anni `atabtu bijahli `alayka
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
[05:04.00]
وَلَعَلَّ ٱلَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي
wa la`alla alladhi abta’a `anni huwa khayrun li
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
[05:09.00]
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ ٱلأُمُورِ
li`ilmika bi`aqibati al-umuri
because You alone know the consequences of all matters.
[05:15.00]
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيماً
falam ara mawlan kariman
So, I have never seen such a noble Master
[05:19.00]
أَصْبَرَ عَلَىٰ عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
asbara `ala `abdin la’imin minka `alayya
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
[05:24.00]
يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ
ya rabbi innaka tad`uni fa’uwalliya `anka
O Lord! You give an invitation but I turn down,
[05:31.00]
وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ
wa tatahabbabu ilayya fa’atabaghghadu ilayka
You become familiar with me but I do not care for You,
[05:36.00]
وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلاَ أَقْبَلُ مِنْكَ
wa tatawaddadu ilayya fala aqbalu minka
and You show affection to me but I do not correspond to You,
[05:42.00]
كَأَنَّ لِيَ ٱلتَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
ka’anna liya alttatawwula `alayka
as if You are overreaching me!
[05:46.00]
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ لِي
falam yamna`ka dhalika min alrrahmati li
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
[05:50.00]
وَٱلإِحْسَانِ إِلَيَّ
wal-ihsani ilayya
doing favors to me,
[05:53.00]
وَٱلتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
walttafadduli `alayya bijudika wa karamika
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
[05:59.00]
فَٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلْجَاهِلَ
farham `abdaka aljahila
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
[06:04.00]
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ
wajud `alayhi bifadli ihsanika
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
[06:09.00]
إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
innaka jawadun karimun
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
[06:13.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ ٱلْمُلْكِ
alhamdu lillahi maliki almulki
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
[06:18.00]
مُجْرِي ٱلْفُلْكِ
mujri alfulki
Who allows arks to flow [on seas],
[06:20.00]
مُسَخِّرِ ٱلرِّيَاحِ
musakhkhiri alrriyahi
Who controls the winds,
[06:22.00]
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who causes the day to break,
[06:26.00]
دَيَّانِ ٱلدِّينِ
dayyani alddini
Who administers the authority,
[06:29.00]
رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbi al`alamina
and Who is the Lord of the worlds.
[06:32.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
alhamdu lillahi `ala hilmihi ba`da `ilmihi
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
[06:38.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
walhamdu lillahi `ala `afwihi ba`da qudratihi
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
[06:45.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ
walhamdu lillahi `ala tuli anatihi fi ghadabihi
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
[06:52.00]
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَىٰ مَا يُرِيدُ
wa huwa qadirn `ala ma yuridu
He is able to do whatever He wills.
[06:56.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ ٱلْخَلْقِ
alhamdu lillahi khaliqi alkhalqi
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
[07:01.00]
بَاسِطِ ٱلرِّزْقِ
basiti alrrizqi
Who makes sustenance freely available,
[07:03.00]
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who starts the day,
[07:07.00]
ذِي ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ
dhi aljalali wal-ikrami
Who is the Owner of glory, might,
[07:11.00]
وَٱلْفَضْلِ وَٱلإِنْعَامِ
walfadli wal-in`ami
favors and bounties;
[07:15.00]
ٱلَّذِي بَعُدَ فَلاَ يُرَىٰ
alladhi ba`uda fala yura
and Who is so far away that none can ever see Him
[07:19.00]
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَىٰ
wa qaruba fashahida alnnajwa
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
[07:24.00]
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ
tabaraka wa ta`ala
Blessed and Exalted be He.
[07:28.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ
alhamdu lillahi alladhi laysa lahu munazi`un yu`adiluhu
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
[07:35.00]
وَلاَ شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ
wa la shabihun yushakiluhu
nor is there an image comparable to Him,
[07:41.00]
وَلاَ ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ
wa la zahirun yu`adiduhu
nor is there a helper to assist Him.
[07:46.00]
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ ٱلأَعِزَّاءَ
qahara bi`izzatihi al-a`izza’a
He tames the powerful by His force,
[07:50.00]
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ ٱلْعُظَمَاءُ
wa tawada`a li`azamatihi al`uzama’u
and disgraced are the great ones before His Greatness.
[07:53.00]
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ
fabalagha biqudratihi ma yasha’u
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
[07:57.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ
alhamdu lillahi alladhi yujibuni hina unadihi
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
[08:05.00]
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ
wa yasturu `alayya kulla `awratin wa ana a`sihi
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
[08:13.00]
وَيُعَظِّمُ ٱلنِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلاَ أُجَازِيهِ
wa yu`azzimu alnni`mata `alayya fala ujazihi
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
[08:20.00]
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي
fakam min mawhibatin hani’atin qad a`tani
Many an auspicious favor had He given me,
[08:27.00]
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي
wa `azimatin makhufatin qad kafani
many a terrible danger had He turned off,
[08:33.00]
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي
wa bahjatin muniqatin qad arani
and many a blossoming joy had He made available for me.
[08:38.00]
فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً
fa uthni `alayhi hamidan
Therefore, I praise Him with thankfulness
[08:42.00]
وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً
wa adhkuruhu musabbihan
and mention Him with exaltation.
[08:45.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ يُهْتَكُ حِجَابُهُ
alhamdu lillahi alladhi la yuhtaku hijabuhu
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
[08:51.00]
وَلاَ يُغْلَقُ بَابُهُ
wa la yughlaqu babuhu
Whose door is not blocked,
[08:54.00]
وَلاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa la yuraddu sa’iluhu
Whose beseecher is not rejected,
[08:58.00]
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
and one who hopes Him is not disappointed.
[09:01.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُؤْمِنُ ٱلْخَائِفِينَ
alhamdu lillahi alladhi yu’minu alkha’ifina
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
[09:07.00]
وَيُنَجِّي ٱلصَّالِحِينَ
wa yunajji alssalihina
comes to the help of the upright ones,
[09:10.00]
وَيَرْفَعُ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa yarfa`u almustad`afina
promotes the cause of the weak ones,
[09:13.00]
وَيَضَعُ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
wa yada`u almustakbirina
annihilates the autocrats,
[09:17.00]
وَيُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ
wa yuhliku mulukan wa yastakhlifu akharina
destroys rulers, and appoints others instead.
[09:24.00]
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ ٱلْجَبَّارِينَ
walhamdu lillahi qasimi aljabbarina
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
[09:29.00]
مُبِيرِ ٱلظَّالِمِينَ
mubiri alzzalimina
the Terminator of the unjust ones,
[09:33.00]
مُدْرِكِ ٱلْهَارِبِينَ
mudriki alharibina
the Catcher of the fugitives,
[09:36.00]
نَكَالِ ٱلظَّالِمِينَ
nakali alzzalimina
the Punisher of the unjust ones,
[09:39.00]
صَرِيخِ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhi almustasrikhina
the Aide of the aid-seekers,
[09:42.00]
مَوْضِعِ حَاجَاتِ ٱلطَّالِبِينَ
mawdi`i hajati alttalibina
the Settler of the needs of the beseechers,
[09:47.00]
مُعْتَمَدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
mu`tamadi almu’minina
and the support of the faithful believers.
[09:50.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعُدُ ٱلسَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
alhamdu lillahi alladhi min khashyatihi tar`udu alssama’u wa sukkanuha
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
[09:59.00]
وَتَرْجُفُ ٱلأَرْضُ وَعُمَّارُهَا
wa tarjufu al-ardu wa `ummaruha
the earth and its inhabitants shake and quiver,
[10:04.00]
وَتَمُوجُ ٱلْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا
wa tamuju albiharu wa man yasbahu fi ghamaratiha
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
[10:11.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَانَا لِهٰذَا
alhamdu lillahi alladhi hadana lihadha
All praise be to Allah Who has guided us to this.
[10:17.00]
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا ٱللَّهُ
wa ma kunna linahtadiya lawla an hadana allahu
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
[10:23.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
alhamdu lillahi alladhi yakhluqu wa lam yukhlaq
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
[10:29.00]
وَيَرْزُقُ وَلاَ يُرْزَقُ
wa yarzuqu wa la yurzaqu
gives subsistence but He needs no provisions,
[10:33.00]
وَيُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ
wa yut`imu wa la yut`amu
feeds but He takes no nourishment,
[10:37.00]
وَيُمِيتُ ٱلأَحْيَاءَ
wa yumitu al-ahya’a
causes the living to die,
[10:40.00]
وَيُحْيِي ٱلْمَوْتَىٰ
wa yuhyi almawta
and brings the dead to life,
[10:44.00]
وَهُوَ حَيٌّ لاَ يَمُوتُ
wa huwa hayyun la yamutu
but He is the Ever-living Who never dies.
[10:47.00]
بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ
biyadihi alkhayru
In His hands is all the good
[10:48.00]
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wa huwa `ala kulli shay`in qadirun
and He is able to do all things.
[10:53.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allahumma salli `ala muhammadin `abdika wa rasulika
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
[10:59.00]
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
wa aminika wa safiyyika wa habibika
confidant, friend, beloved intimate,
[11:04.00]
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratika min khalqika
the choicest of Your created beings,
[11:08.00]
وَحَافِظِ سِرِّكَ
wa hafizi sirrika
the bearer of Your sacraments,
[11:11.00]
وَمُبَلِّغِ رِسَالاَتِكَ
wa muballighi risalatika
and the conveyor of Your messages,
[11:14.00]
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
afdala wa ahsana wa ajmala
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
[11:17.00]
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَىٰ وَأَنْمَىٰ
wa akmala wa azka wa anma
the most perfect, the most upright, the most prospering,
[11:22.00]
وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَىٰ
wa atyaba wa athara wa asna
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
[11:26.00]
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
wa akthara ma sallayta wa barakta
the most and the best blessings, advantages,
[11:30.00]
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
wa tarahhamta wa tahannanta
mercies, affections,
[11:34.00]
وَسَلَّمْتَ عَلَىٰ أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
wa sallamta `ala ahadin min `ibadika wa anbiya’ika
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
[11:42.00]
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
wa rusulika wa safwatika
Messengers, choicest people,
[11:45.00]
وَأَهْلِ ٱلْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa ahli alkaramati `alayka min khalqika
and those honored by You from among Your created beings.
[11:50.00]
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ عَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
allahumma wa salli `ala `aliyyin amiri almu’minina
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
[11:57.00]
وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
wa wasiyyi rasuli rabbi al`alamina
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
[12:01.00]
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِي رَسُولِكَ
`abdika wa waliyyika wa akhi rasulika
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
[12:07.00]
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ خَلْقِكَ
wa hujjatika `ala khalqika
Your decisive argument over the mankind,
[12:11.00]
وَآيَتِكَ ٱلْكُبْرَىٰ
wa ayatika alkubra
Your most important sign,
[12:14.00]
وَٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
walnnaba’i al`azimi
and the great news (from You).
[12:17.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلطَّاهِرَةِ
wa salli `ala alssiddiqati alttahirati
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
[12:21.00]
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ
fatimata sayyidati nisa’i al`alamina
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
[12:26.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ سِبْطَيِ ٱلرَّحْمَةِ
wa salli `ala sibtay alrrahmati
(Please do) send blessings to the sons of ‘the mercy to the worlds’
[12:30.00]
وَإِمَامَيِ ٱلْهُدَىٰ
wa imamay alhuda
and the two leaders of true guidance;
[12:33.00]
ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
alhasani walhusayni
al-Hasan and al-Husayn,
[12:36.00]
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ ٱلْجَنَّةِ
sayyiday shababi ahli aljannati
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
[12:40.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْمُسْلِمِينَ
wa salli `ala a’immati almuslimina
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
[12:45.00]
عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ
`aliyyi ibni alhusayni
`Ali bin al-Husayn,
[12:48.00]
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
[12:51.00]
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa ja`fari ibni muhammadin
Ja`far bin Muhammad,
[12:55.00]
وَمُوسَىٰ بْنِ جَعْفَرٍ
wa musa ibni ja`farin
Musa bin Ja`far,
[12:57.00]
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَىٰ
wa `aliyyi ibni musa
`Ali bin Musa,
[13:01.00]
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
[13:04.00]
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa `aliyyi ibni muhammadin
`Ali bin Muhammad,
[13:07.00]
وَٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
walhasani ibni `aliyyin
al-Hasan bin `Ali,
[13:10.00]
وَٱلْخَلَفِ ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيِّ
walkhalafi alhadi almahdiyyi
and the successor, the guide, and the rightly guided:
[13:13.00]
حُجَجِكَ عَلَىٰ عِبَادِكَ
hujajika `ala `ibadika
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
[13:17.00]
وَأُمَنَائِكَ فِي بِلادِكَ
wa umana’ika fi biladika
and Your trustworthy confidants in Your lands
[13:20.00]
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً
salatan kathiratan da’imatan
with blessings that are numerous and non-stop.
[13:25.00]
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ وَليِّ أَمْرِكَ
allahumma wa salli `ala waliyyi amrika
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
[13:30.00]
ٱلْقَائِمِ ٱلْمُؤَمَّلِ
alqa’imi almu’ammali
the vigilant guardian, the reliable patron,
[13:33.00]
وَٱلْعَدْلِ ٱلْمُنْتَظَرِ
wal`adli almuntazari
and the awaited establisher of justice.
[13:36.00]
وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa huffahu bimala’ikatika almuqarrabina
And (please) surround him with Your favorite angels
[13:41.00]
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ
wa ayyid-hu biruhi alqudusi
and assist him with the Holy Spirit.
[13:44.00]
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
ya rabba al`alamina
O Lord of the worlds!
[13:47.00]
اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْهُ ٱلدَّاعِيَ إِلَىٰ كِتَابِكَ
allahumma ij`alhu aldda`iya ila kitabika
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
[13:53.00]
وَٱلْقَائِمَ بِدِينِكَ
walqa’ima bidinika
and the establisher of Your religion;
[13:56.00]
ٱسْتَخْلِفْهُ فِي ٱلأَرْضِ
istakhlifhu fil-ardi
make him succeed in the earth
[13:59.00]
كَمَا ٱسْتَخْلَفْتَ ٱلَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ
kama istakhlafta alladhina min qablihi
as You caused those who were before him to succeed,
[14:03.00]
مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ ٱلَّذِي ٱرْتَضَيْتَهُ لَهُ
makkin lahu dinahu alladhi irtadaytahu lahu
establish for him his faith which You have approved for him,
[14:09.00]
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً
abdilhu min ba`di khawfihi amnan
and give him in exchange safety after the fear.
[14:14.00]
يَعْبُدُكَ لاَ يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً
ya`buduka ya yushriku bika shay’an
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
[14:19.00]
اَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ
allahumma a`izzahu wa a`ziz bihi
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
[14:24.00]
وَٱنْصُرْهُ وَٱنْتَصِرْ بِهِ
wansurhu wantasir bihi
grant him support, make him the means of Your victory,
[14:27.00]
وَٱنْصُرْهُ نَصْراً عَزِيزاً
wansurhu nasran `azizan
help him with a mighty help,
[14:31.00]
وَٱفْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً
waftah lahu fathan yasiran
make him prevail over all with easiness,
[14:36.00]
وَٱجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً
waj`al lahu min ladunka sultanan nasiran
and delegate him Your controlling authority.
[14:43.00]
اَللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
allahumma azhir bihi dinaka wa sunnata nabiyyika
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
[14:50.00]
حَتَّىٰ لاَ يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْحَقِّ
hatta la yastakhfiya bishay’in min alhaqqi
so that he will not have to hide any item of truth
[14:56.00]
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ ٱلْخَلْقِ
makhafata ahadin min alkhalqi
for fear of any of the creatures.
[15:00.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
allahumma inna narghabu ilayka fi dawlatin karimatin
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
[15:08.00]
تُعِزُّ بِهَا ٱلإِسْلاَمَ وَأَهْلَهُ
tu`izzu biha al-islama wa ahlahu
through which You may give might to Islam and its followers,
[15:12.00]
وَتُذِلُّ بِهَا ٱلنِّفَاقَ وَأَهْلَهُ
wa tudhillu biha alnnifaqa wa ahlahu
humiliate hypocrisy and its people,
[15:17.00]
وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ طَاعَتِكَ
wa taj`aluna fiha min alddu`ati ila ta`atika
and include us among those who invite people to the obedience to You and
[15:23.00]
وَٱلْقَادَةِ إِلَىٰ سَبِيلِكَ
walqadati ila sabilika
and lead them to Your approved path.
[15:28.00]
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
wa tarzuquna biha karamata alddunya wal-akhirati
Give us the good of this world and the world to come.
[15:33.00]
اَللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
allahumma ma `arraftana min alhaqqi fahammilnahu
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
[15:40.00]
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
wa ma qasurna `anhu faballighnahu
and let us attain that which we fall short to do.
[15:46.00]
اَللَّهُمَّ ٱلْمُمْ بِه شَعَثَنَا
allahumma ilmum bihi sha`athana
O Allah, through him, set in order our disorder,
[15:50.00]
وَٱشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا
wash`ib bihi sad`ana
gather and unite our flock,
[15:53.00]
وَٱرْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا
wartuq bihi fatqana
stitch together our ripped open separation,
[15:57.00]
وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
wa kaththir bihi qillatana
increase our few numbers,
[16:01.00]
وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا
wa a`ziz bihi dhillatana
lift us up from our degradation,
[16:04.00]
وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
wa aghni bihi `a’ilana
grant wealth to the needy among us,
[16:08.00]
وَٱقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا
waqdi bihi `an mughramina
pull us out from our debts,
[16:11.00]
وَٱجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا
wajbur bihi faqrana
set up our poverty,
[16:15.00]
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا
wa sudda bihi khallatana
fill the gap of confusion among us,
[16:18.00]
وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا
wa yassir bihi `usrana
make easy all difficulties we may face,
[16:21.00]
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا
wa bayyid bihi wujuhana
refine our substance and style,
[16:25.00]
وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا
wa fukka bihi asrana
release us from captivity,
[16:28.00]
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا
wa anjih bihi talibatana
make successful our applications,
[16:32.00]
وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا
wa anjiz bihi mawa`idana
fulfill Your promises to us,
[16:37.00]
وَٱسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا
wastajib bihi da`watana
give answer to our prayers,
[16:41.00]
وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
wa a`tina bihi su’lana
respond to our requests,
[16:46.00]
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ آمَالَنَا
wa ballighna bihi min alddunya wal-akhirati amalana
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
[16:53.00]
وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
wa a`tina bihi fawqa raghbatina
and grant us beyond our wishes.
[16:58.00]
يَا خَيْرَ ٱلْمَسْؤُولِينَ
ya khayra almas’ulina
O Most Favorable of all those whom may be besought
[17:02.00]
وَأَوْسَعَ ٱلْمُعْطِينَ
wa awsa`a almu`tina
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
[17:06.00]
ٱشْفِ بِهِ صُدُورَنَا
ishfi bihi sudurana
Through him, heal our breasts,
[17:10.00]
وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا
wa adhhib bihi ghayza qulubina
remove the rage of our hearts,
[17:15.00]
وَٱهْدِنَا بِهِ لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَ
wahdina bihi lima ukhtulifa fihi min alhaqqi bi’idhnika
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
[17:20.00]
إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
innaka tahdi man tasha’u ila siratin mustaqimin
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
[17:28.00]
وَٱنْصُرْنَا بِهِ عَلَىٰ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
wansurna bihi `ala `aduwwina wa `aduwwika
Grant us victory over Your and our enemy.
[17:34.00]
إِلٰهَ ٱلْحَقِّ آمِينَ
ilaha alhaqqi amina
O God of Truth, respond to us!
[17:38.00]
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ
allahumma inna nashku ilayka
O Allah, we complain to You
[17:42.00]
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
faqda nabiyyina salawatuka `alayhi wa alihi
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
[17:51.00]
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
wa ghaybata waliyyina
the absence of our leader,
[17:56.00]
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
wa kathrata `aduwwina
the big numbers of our enemies,
[18:01.00]
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
wa qillata `adadina
the few number of us,
[18:05.00]
وَشِدَّةَ ٱلْفِتَنِ بِنَا
wa shiddata alfitani bina
widespread disorder,
[18:09.00]
وَتَظَاهُرَ ٱلزَّمَانِ عَلَيْنَا
wa tazahura alzzamani `alayna
and vicissitudes of time against us.
[18:13.00]
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
[18:17.00]
وَأَعِنَّا عَلَىٰ ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
wa a`inna `ala dhalika bifathin minka tu`ajjiluhu
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
[18:23.00]
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ
wa bidurrin takshifuhu
through relieving us from our injuries,
[18:26.00]
وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ
wa nasrin tu`izzuhu
through Your help that You confirm,
[18:30.00]
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
wa sultani haqqin tuzhiruhu
through bringing in the rule of justice and fair-play,
[18:34.00]
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
wa rahmatin minka tujallilunaha
through mercy that You expand over us,
[18:40.00]
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
wa `afiyatin minka tulbisunaha
and through good health that You cover us with,
[18:44.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ ٱلثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
allahumma inni aftatihu alththana’a bihamdika
O Allah, I begin the glorification of You with praising You
وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
wa anta musaddidun lillssawabi bimannika
and You always guAide us to the right out of Your favors upon us.
وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ayqantu annaka anta arhamu alrrahimina
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
فِي مَوْضِعِ ٱلْعَفْوِ وَٱلرَّحْمَةِ
fi mawdi`i al`afwi wallrrahmati
in situations of pardon and mercy,
وَأَشَدُّ ٱلْمُعَاقِبِينَ
wa ashaddu almu`aqibina
the harshest in punishments
فِي مَوْضِعِ ٱلنَّكَالِ وَٱلنِّقِمَةِ
fi mawdi`i alnnakali walnnaqimati
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
وَأَعْظَمُ ٱلْمُتَجَبِّرِينَ
wa a`zamu almutajabbirina
and the greatest Omnipotent
فِي مَوْضِعِ ٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ
fi mawdi`i alkibriya’i wal`azamati
in the domain of absolute power and might.
اَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعَائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ
allahumma adhinta li fi du`a’ika wa mas’alatika
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
فَٱسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي
fasma` ya sami`u midhati
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي
wa ajib ya rahimu da`wati
reply my prayer, O All-merciful,
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي
wa aqil ya ghafuru `athrati
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
فَكَمْ يَا إِلٰهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
fakam ya ilahi min kurbatin qad farrajtaha
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
wa humumin qad kashaftaha
dispelled so many of my sorrows,
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا
wa `athratin qad aqaltaha
overlooked so many of my slips,
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
wa rahmatin qad nashartaha
spread over me many of Your mercies,
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
wa halaqati bala’in qad fakaktaha
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً
alhamdu lillahi alladhi lam yattakhidh sahibatan wa la waladan
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي ٱلْمُلْكِ
wa lam yakun lahu sharikun fi almulki
Who has no partner in the sovereignty
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ ٱلذُّلِّ
wa lam yakun lahu waliyyun min aldhdhulli
nor does He have any protecting friend through dependence.
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً
wa kabbirhu takbiran
And Magnify Him with all magnificence.
الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا
alhamdu lillahi bijami`i mahamidihi kulliha
All praise be to Allah with full gratitude
عَلَىٰ جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا
`ala jami`i ni`amihi kulliha
for all His bounties.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ
alhamdu lillahi alladhi la mudadda lahu fi mulkihi
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
وَلاَ مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ
wa la munazi`a lahu fi amrihi
nor there is any challenge to His commands.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ
alhamdu lillahi alladhi la sharika lahu fi khalqihi
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
وَلاَ شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ
wa la shabiha lahu fi `azamatihi
nor there is anything similar to Him in His greatness.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلْفَاشِي فِي ٱلْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ
alhamdu lillahi alfashi fi alkhalqi amruhu wa hamduhu
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
ٱلظَّاهِرِ بِٱلْكَرَمِ مَجْدُهُ
alzzahiri bilkarami majduhu
His glory is evident through His kindness,
ٱلْبَاسِطِ بِٱلْجُودِ يَدَهُ
albasiti biljudi yadahu
His distinct overflowing generosity is freely available,
ٱلَّذِي لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
alladhi la tanqusu khaza’inuhu
His unlimited bestowals do not exhaust,
وَلاَ تَزِيدُهُ كَثْرَةُ ٱلْعَطَاءِ إِلاَّ جُوداً وَكَرَماً
wa la taziduhu kathratu al`ata’i illa judan wa karaman
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
إِنَّهُ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْوَهَّابُ
innahu huwa al`azizu alwahhabu
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ
allahumma inni as’aluka qalilan min kathirin
O Allah, I beseech You for little from the much,
مَعَ حَاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
ma`a hajatin bi ilayhi `azimatun
along with my great need for it
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ
wa ghinaka `anhu qadimun
and Your needlessness for it is since eternity.
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ
wa huwa `indi kathirun
For me, it is so big
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ
wa huwa `alayka sahlun yasirun
but for You, it is effortless and easy.
اَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي
allahumma inna `afwaka `an dhanbi
O Allah, as You pardon my sins,
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي
wa tajawuzaka `an khati’ati
overlook my mistakes,
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي
wa safhaka `an zulmi
take a lenient view of my disorderly conduct,
وَسِتْرَكَ عَلَىٰ قَبِيحِ عَمَلِي
wa sitraka `ala qabihi `amali
cover up my hideous actions,
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
wa hilmaka `an kathiri jurmi
and treat my numerous offenses with forbearance,
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإِي وَعَمْدِي
`inda ma kana min khata’i wa `amdi
which I have committed mistakenly and willfully—
أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لاَ أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
atma`ani fi an as’alaka ma la astawjibuhu minka
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
ٱلَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ
alladhi razaqtani min rahmatika
that is You may grant me part of Your mercy,
وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ
wa araytani min qudratika
show me part of Your all-powerfulness,
وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ
wa `arraftani min ijabatika
and show me signals of Your response to me.
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً
fasirtun ad`uka aminan
So, I am now supplicating You with security
وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً
wa as’aluka musta’nisan
and beseeching You with entertainment
لاَ خَائِفاً وَلاَ وَجِلاً
la kha’ifan wa la wajilan
neither afraid nor fearful,
مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
mudillan `alayka fi ma qasadtu fihi ilayka
insisting on You in that which I face to You.
فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ
fa’in abta’a `anni `atabtu bijahli `alayka
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
وَلَعَلَّ ٱلَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي
wa la`alla alladhi abta’a `anni huwa khayrun li
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ ٱلأُمُورِ
li`ilmika bi`aqibati al-umuri
because You alone know the consequences of all matters.
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيماً
falam ara mawlan kariman
So, I have never seen such a noble Master
أَصْبَرَ عَلَىٰ عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
asbara `ala `abdin la’imin minka `alayya
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ
ya rabbi innaka tad`uni fa’uwalliya `anka
O Lord! You give an invitation but I turn down,
وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ
wa tatahabbabu ilayya fa’atabaghghadu ilayka
You become familiar with me but I do not care for You,
وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلاَ أَقْبَلُ مِنْكَ
wa tatawaddadu ilayya fala aqbalu minka
and You show affection to me but I do not correspond to You,
كَأَنَّ لِيَ ٱلتَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
ka’anna liya alttatawwula `alayka
as if You are overreaching me!
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ لِي
falam yamna`ka dhalika min alrrahmati li
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
وَٱلإِحْسَانِ إِلَيَّ
wal-ihsani ilayya
doing favors to me,
وَٱلتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
walttafadduli `alayya bijudika wa karamika
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
فَٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلْجَاهِلَ
farham `abdaka aljahila
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ
wajud `alayhi bifadli ihsanika
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
innaka jawadun karimun
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
الْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ ٱلْمُلْكِ
alhamdu lillahi maliki almulki
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
مُجْرِي ٱلْفُلْكِ
mujri alfulki
Who allows arks to flow [on seas],
مُسَخِّرِ ٱلرِّيَاحِ
musakhkhiri alrriyahi
Who controls the winds,
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who causes the day to break,
دَيَّانِ ٱلدِّينِ
dayyani alddini
Who administers the authority,
رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
rabbi al`alamina
and Who is the Lord of the worlds.
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
alhamdu lillahi `ala hilmihi ba`da `ilmihi
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
walhamdu lillahi `ala `afwihi ba`da qudratihi
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ
walhamdu lillahi `ala tuli anatihi fi ghadabihi
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَىٰ مَا يُرِيدُ
wa huwa qadirn `ala ma yuridu
He is able to do whatever He wills.
الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ ٱلْخَلْقِ
alhamdu lillahi khaliqi alkhalqi
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
بَاسِطِ ٱلرِّزْقِ
basiti alrrizqi
Who makes sustenance freely available,
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
faliqi al-isbahi
Who starts the day,
ذِي ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ
dhi aljalali wal-ikrami
Who is the Owner of glory, might,
وَٱلْفَضْلِ وَٱلإِنْعَامِ
walfadli wal-in`ami
favors and bounties;
ٱلَّذِي بَعُدَ فَلاَ يُرَىٰ
alladhi ba`uda fala yura
and Who is so far away that none can ever see Him
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَىٰ
wa qaruba fashahida alnnajwa
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ
tabaraka wa ta`ala
Blessed and Exalted be He.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ
alhamdu lillahi alladhi laysa lahu munazi`un yu`adiluhu
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
وَلاَ شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ
wa la shabihun yushakiluhu
nor is there an image comparable to Him,
وَلاَ ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ
wa la zahirun yu`adiduhu
nor is there a helper to assist Him.
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ ٱلأَعِزَّاءَ
qahara bi`izzatihi al-a`izza’a
He tames the powerful by His force,
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ ٱلْعُظَمَاءُ
wa tawada`a li`azamatihi al`uzama’u
and disgraced are the great ones before His Greatness.
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ
fabalagha biqudratihi ma yasha’u
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ
alhamdu lillahi alladhi yujibuni hina unadihi
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ
wa yasturu `alayya kulla `awratin wa ana a`sihi
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
وَيُعَظِّمُ ٱلنِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلاَ أُجَازِيهِ
wa yu`azzimu alnni`mata `alayya fala ujazihi
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي
fakam min mawhibatin hani’atin qad a`tani
Many an auspicious favor had He given me,
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي
wa `azimatin makhufatin qad kafani
many a terrible danger had He turned off,
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي
wa bahjatin muniqatin qad arani
and many a blossoming joy had He made available for me.
فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً
fa uthni `alayhi hamidan
Therefore, I praise Him with thankfulness
وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً
wa adhkuruhu musabbihan
and mention Him with exaltation.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ يُهْتَكُ حِجَابُهُ
alhamdu lillahi alladhi la yuhtaku hijabuhu
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
وَلاَ يُغْلَقُ بَابُهُ
wa la yughlaqu babuhu
Whose door is not blocked,
وَلاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa la yuraddu sa’iluhu
Whose beseecher is not rejected,
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
and one who hopes Him is not disappointed.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُؤْمِنُ ٱلْخَائِفِينَ
alhamdu lillahi alladhi yu’minu alkha’ifina
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
وَيُنَجِّي ٱلصَّالِحِينَ
wa yunajji alssalihina
comes to the help of the upright ones,
وَيَرْفَعُ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa yarfa`u almustad`afina
promotes the cause of the weak ones,
وَيَضَعُ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
wa yada`u almustakbirina
annihilates the autocrats,
وَيُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ
wa yuhliku mulukan wa yastakhlifu akharina
destroys rulers, and appoints others instead.
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ ٱلْجَبَّارِينَ
walhamdu lillahi qasimi aljabbarina
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
مُبِيرِ ٱلظَّالِمِينَ
mubiri alzzalimina
the Terminator of the unjust ones,
مُدْرِكِ ٱلْهَارِبِينَ
mudriki alharibina
the Catcher of the fugitives,
نَكَالِ ٱلظَّالِمِينَ
nakali alzzalimina
the Punisher of the unjust ones,
صَرِيخِ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
sarikhi almustasrikhina
the Aide of the aid-seekers,
مَوْضِعِ حَاجَاتِ ٱلطَّالِبِينَ
mawdi`i hajati alttalibina
the Settler of the needs of the beseechers,
مُعْتَمَدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
mu`tamadi almu’minina
and the support of the faithful believers.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعُدُ ٱلسَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
alhamdu lillahi alladhi min khashyatihi tar`udu alssama’u wa sukkanuha
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
وَتَرْجُفُ ٱلأَرْضُ وَعُمَّارُهَا
wa tarjufu al-ardu wa `ummaruha
the earth and its inhabitants shake and quiver,
وَتَمُوجُ ٱلْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا
wa tamuju albiharu wa man yasbahu fi ghamaratiha
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَانَا لِهٰذَا
alhamdu lillahi alladhi hadana lihadha
All praise be to Allah Who has guided us to this.
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا ٱللَّهُ
wa ma kunna linahtadiya lawla an hadana allahu
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
alhamdu lillahi alladhi yakhluqu wa lam yukhlaq
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
وَيَرْزُقُ وَلاَ يُرْزَقُ
wa yarzuqu wa la yurzaqu
gives subsistence but He needs no provisions,
وَيُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ
wa yut`imu wa la yut`amu
feeds but He takes no nourishment,
وَيُمِيتُ ٱلأَحْيَاءَ
wa yumitu al-ahya’a
causes the living to die,
وَيُحْيِي ٱلْمَوْتَىٰ
wa yuhyi almawta
and brings the dead to life,
وَهُوَ حَيٌّ لاَ يَمُوتُ
wa huwa hayyun la yamutu
but He is the Ever-living Who never dies.
بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ
biyadihi alkhayru
In His hands is all the good
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
wa huwa `ala kulli shay`in qadirun
and He is able to do all things.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
allahumma salli `ala muhammadin `abdika wa rasulika
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
wa aminika wa safiyyika wa habibika
confidant, friend, beloved intimate,
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratika min khalqika
the choicest of Your created beings,
وَحَافِظِ سِرِّكَ
wa hafizi sirrika
the bearer of Your sacraments,
وَمُبَلِّغِ رِسَالاَتِكَ
wa muballighi risalatika
and the conveyor of Your messages,
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
afdala wa ahsana wa ajmala
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَىٰ وَأَنْمَىٰ
wa akmala wa azka wa anma
the most perfect, the most upright, the most prospering,
وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَىٰ
wa atyaba wa athara wa asna
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
wa akthara ma sallayta wa barakta
the most and the best blessings, advantages,
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
wa tarahhamta wa tahannanta
mercies, affections,
وَسَلَّمْتَ عَلَىٰ أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
wa sallamta `ala ahadin min `ibadika wa anbiya’ika
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
wa rusulika wa safwatika
Messengers, choicest people,
وَأَهْلِ ٱلْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa ahli alkaramati `alayka min khalqika
and those honored by You from among Your created beings.
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ عَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
allahumma wa salli `ala `aliyyin amiri almu’minina
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
wa wasiyyi rasuli rabbi al`alamina
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِي رَسُولِكَ
`abdika wa waliyyika wa akhi rasulika
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ خَلْقِكَ
wa hujjatika `ala khalqika
Your decisive argument over the mankind,
وَآيَتِكَ ٱلْكُبْرَىٰ
wa ayatika alkubra
Your most important sign,
وَٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
walnnaba’i al`azimi
and the great news (from You).
وَصَلِّ عَلَىٰ ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلطَّاهِرَةِ
wa salli `ala alssiddiqati alttahirati
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ
fatimata sayyidati nisa’i al`alamina
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
وَصَلِّ عَلَىٰ سِبْطَيِ ٱلرَّحْمَةِ
wa salli `ala sibtay alrrahmati
(Please do) send blessings to the sons of ‘the mercy to the worlds’
وَإِمَامَيِ ٱلْهُدَىٰ
wa imamay alhuda
and the two leaders of true guidance;
ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
alhasani walhusayni
al-Hasan and al-Husayn,
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ ٱلْجَنَّةِ
sayyiday shababi ahli aljannati
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
وَصَلِّ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْمُسْلِمِينَ
wa salli `ala a’immati almuslimina
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ
`aliyyi ibni alhusayni
`Ali bin al-Husayn,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa ja`fari ibni muhammadin
Ja`far bin Muhammad,
وَمُوسَىٰ بْنِ جَعْفَرٍ
wa musa ibni ja`farin
Musa bin Ja`far,
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَىٰ
wa `aliyyi ibni musa
`Ali bin Musa,
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
wa muhammadi ibni `aliyyin
Muhammad bin `Ali,
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
wa `aliyyi ibni muhammadin
`Ali bin Muhammad,
وَٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
walhasani ibni `aliyyin
al-Hasan bin `Ali,
وَٱلْخَلَفِ ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيِّ
walkhalafi alhadi almahdiyyi
and the successor, the guide, and the rightly guided:
حُجَجِكَ عَلَىٰ عِبَادِكَ
hujajika `ala `ibadika
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
وَأُمَنَائِكَ فِي بِلادِكَ
wa umana’ika fi biladika
and Your trustworthy confidants in Your lands
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً
salatan kathiratan da’imatan
with blessings that are numerous and non-stop.
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ وَليِّ أَمْرِكَ
allahumma wa salli `ala waliyyi amrika
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
ٱلْقَائِمِ ٱلْمُؤَمَّلِ
alqa’imi almu’ammali
the vigilant guardian, the reliable patron,
وَٱلْعَدْلِ ٱلْمُنْتَظَرِ
wal`adli almuntazari
and the awaited establisher of justice.
وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
wa huffahu bimala’ikatika almuqarrabina
And (please) surround him with Your favorite angels
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ
wa ayyid-hu biruhi alqudusi
and assist him with the Holy Spirit.
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
ya rabba al`alamina
O Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْهُ ٱلدَّاعِيَ إِلَىٰ كِتَابِكَ
allahumma ij`alhu aldda`iya ila kitabika
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
وَٱلْقَائِمَ بِدِينِكَ
walqa’ima bidinika
and the establisher of Your religion;
ٱسْتَخْلِفْهُ فِي ٱلأَرْضِ
istakhlifhu fil-ardi
make him succeed in the earth
كَمَا ٱسْتَخْلَفْتَ ٱلَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ
kama istakhlafta alladhina min qablihi
as You caused those who were before him to succeed,
مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ ٱلَّذِي ٱرْتَضَيْتَهُ لَهُ
makkin lahu dinahu alladhi irtadaytahu lahu
establish for him his faith which You have approved for him,
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً
abdilhu min ba`di khawfihi amnan
and give him in exchange safety after the fear.
يَعْبُدُكَ لاَ يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً
ya`buduka ya yushriku bika shay’an
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
اَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ
allahumma a`izzahu wa a`ziz bihi
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
وَٱنْصُرْهُ وَٱنْتَصِرْ بِهِ
wansurhu wantasir bihi
grant him support, make him the means of Your victory,
وَٱنْصُرْهُ نَصْراً عَزِيزاً
wansurhu nasran `azizan
help him with a mighty help,
وَٱفْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً
waftah lahu fathan yasiran
make him prevail over all with easiness,
وَٱجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً
waj`al lahu min ladunka sultanan nasiran
and delegate him Your controlling authority.
اَللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
allahumma azhir bihi dinaka wa sunnata nabiyyika
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
حَتَّىٰ لاَ يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْحَقِّ
hatta la yastakhfiya bishay’in min alhaqqi
so that he will not have to hide any item of truth
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ ٱلْخَلْقِ
makhafata ahadin min alkhalqi
for fear of any of the creatures.
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
allahumma inna narghabu ilayka fi dawlatin karimatin
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
تُعِزُّ بِهَا ٱلإِسْلاَمَ وَأَهْلَهُ
tu`izzu biha al-islama wa ahlahu
through which You may give might to Islam and its followers,
وَتُذِلُّ بِهَا ٱلنِّفَاقَ وَأَهْلَهُ
wa tudhillu biha alnnifaqa wa ahlahu
humiliate hypocrisy and its people,
وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ طَاعَتِكَ
wa taj`aluna fiha min alddu`ati ila ta`atika
and include us among those who invite people to the obedience to You and
وَٱلْقَادَةِ إِلَىٰ سَبِيلِكَ
walqadati ila sabilika
and lead them to Your approved path.
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
wa tarzuquna biha karamata alddunya wal-akhirati
Give us the good of this world and the world to come.
اَللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
allahumma ma `arraftana min alhaqqi fahammilnahu
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
wa ma qasurna `anhu faballighnahu
and let us attain that which we fall short to do.
اَللَّهُمَّ ٱلْمُمْ بِه شَعَثَنَا
allahumma ilmum bihi sha`athana
O Allah, through him, set in order our disorder,
وَٱشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا
wash`ib bihi sad`ana
gather and unite our flock,
وَٱرْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا
wartuq bihi fatqana
stitch together our ripped open separation,
وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
wa kaththir bihi qillatana
increase our few numbers,
وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا
wa a`ziz bihi dhillatana
lift us up from our degradation,
وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
wa aghni bihi `a’ilana
grant wealth to the needy among us,
وَٱقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا
waqdi bihi `an mughramina
pull us out from our debts,
وَٱجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا
wajbur bihi faqrana
set up our poverty,
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا
wa sudda bihi khallatana
fill the gap of confusion among us,
وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا
wa yassir bihi `usrana
make easy all difficulties we may face,
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا
wa bayyid bihi wujuhana
refine our substance and style,
وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا
wa fukka bihi asrana
release us from captivity,
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا
wa anjih bihi talibatana
make successful our applications,
وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا
wa anjiz bihi mawa`idana
fulfill Your promises to us,
وَٱسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا
wastajib bihi da`watana
give answer to our prayers,
وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
wa a`tina bihi su’lana
respond to our requests,
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ آمَالَنَا
wa ballighna bihi min alddunya wal-akhirati amalana
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
wa a`tina bihi fawqa raghbatina
and grant us beyond our wishes.
يَا خَيْرَ ٱلْمَسْؤُولِينَ
ya khayra almas’ulina
O Most Favorable of all those whom may be besought
وَأَوْسَعَ ٱلْمُعْطِينَ
wa awsa`a almu`tina
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
ٱشْفِ بِهِ صُدُورَنَا
ishfi bihi sudurana
Through him, heal our breasts,
وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا
wa adhhib bihi ghayza qulubina
remove the rage of our hearts,
وَٱهْدِنَا بِهِ لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَ
wahdina bihi lima ukhtulifa fihi min alhaqqi bi’idhnika
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
innaka tahdi man tasha’u ila siratin mustaqimin
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
وَٱنْصُرْنَا بِهِ عَلَىٰ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
wansurna bihi `ala `aduwwina wa `aduwwika
Grant us victory over Your and our enemy.
إِلٰهَ ٱلْحَقِّ آمِينَ
ilaha alhaqqi amina
O God of Truth, respond to us!
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ
allahumma inna nashku ilayka
O Allah, we complain to You
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
faqda nabiyyina salawatuka `alayhi wa alihi
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
wa ghaybata waliyyina
the absence of our leader,
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
wa kathrata `aduwwina
the big numbers of our enemies,
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
wa qillata `adadina
the few number of us,
وَشِدَّةَ ٱلْفِتَنِ بِنَا
wa shiddata alfitani bina
widespread disorder,
وَتَظَاهُرَ ٱلزَّمَانِ عَلَيْنَا
wa tazahura alzzamani `alayna
and vicissitudes of time against us.
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
وَأَعِنَّا عَلَىٰ ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
wa a`inna `ala dhalika bifathin minka tu`ajjiluhu
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ
wa bidurrin takshifuhu
through relieving us from our injuries,
وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ
wa nasrin tu`izzuhu
through Your help that You confirm,
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
wa sultani haqqin tuzhiruhu
through bringing in the rule of justice and fair-play,
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
wa rahmatin minka tujallilunaha
through mercy that You expand over us,
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
wa `afiyatin minka tulbisunaha
and through good health that You cover us with,
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!
اللَّهُمَّ إِنَّكَ آنَسُ الاْنِسِينَ لاِوْلِيَائِكَ،
O My God! Thou art the most attached to Thy lovers
وَأَحْضَرُهُمْ بِالْكِفايَةِ لِلْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ،
and the most ready to assist those who trust in Thee.
تُشَاهِدُهُمْ فِي سَرَائِرِهِمْ،
Thou seest them in their concealments,
وَتَطَّلِعُ عَلَيْهِمْ فِي ضَمائِرِهِمْ،
knowest whatever is in their consciences,
وَتَعْلَمُ مَبْلَغَ بَصَائِرِهِمْ،
and art aware of the extent of their intelligence.
فَأَسْرَارُهُمْ لَكَ مَكْشُوفَةٌ،
Consequently, their secrets are open to Thee
وَقُلُوبُهُمْ إِلَيْكَ مَلْهُوفَةٌ،
and their hearts are eager from Thee.
إِنْ أَوْحَشَتْهُمُ الْغُرْبَةُ آنَسَهُمْ ذِكْرُكَ،
If loneliness makes them desolate, Thy remembrance gives them solace
وَإِنْ صُبَّتْ عَلَيْهِمُ الْمَصَائِبُ لَجأُوا إِلَى الاْسْتِجَارَةِ بِكَ،
If distresses befall them, they beseech Thy protection,
عِلْماً بَأَنَّ أَزِمَّةَ الاْمُورِ بِيدِكَ،
because they know that the reins of affairs are in Thy hands,
وَمَصَادِرَهَا عَنْ قَضَائِكَ.
and that their movements depend upon Thy commands.
اللَّهُمَّ إِنْ فَهِهْتُ عَنْ مسْأَلَتِي، أَوْ عَمِيتُ عَنْ طِلْبَتِي،
O My God! If I am unable to express my request or cannot see my needs,
فَدُلَّنِي عَلَى مَصَالِحِي، وَخُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَرَاشِدِي،
then guide me towards my betterment and take my heart towards the correct goal,
فَلَيْسَ ذَاكَ بِنُكْر مِنْ هِدَايَاتِكَ، وَلاَ بِبِدْع مِنْ كِفَايَاتِكَ.
for this is not against (the mode of) Thy guidance nor anything new against Thy ways of support.
اللَّهُمَّ احْمِلْنِي عَلَى عَفْوِكَ، وَلاَ تَحْمِلْنِي عَلَى عدْلِكَ.
O My God! Deal with me through Thy forgiveness and do not deal with me according to Thy justice.
اللَّهُمَّ صُنْ وَجْهِي بِالْيَسَارِ،
O My God! Preserve (the grace of) my face with easiness of life
وَلاَتَبْذُلْ جَاهِيَ بِالْاِقتَارِ،
and do not disgrace my countenance with destitution,
فَأَسْتَرْزِقَ طَالِبِي رِزْقِكَ،
lest I may have to beg a livelihood from those who beg from Thee,
وَأَسْتَعْطِفَ شِرَارَ خَلْقِكَ،وَأُبْتَلَى بِحَمْدِ مَنْ أَعْطَانِي،
try to seek the favour of Thy evil creatures, engage myself in praising those who give to me,
وَأُفْتَتَنَ بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنِي،
and be tempted in abusing those who do not give to me,
وَأَنْتَ مِنْ وَرَاءِ ذلِكَ كُلِّهِ وَلِيُّ الاْعْطَاءِ والْمَنْعِ،
although behind all these Thou art the master of giving and denying.
(إنَّكَ عَلى كُلِّ شَيء قَدِيرٌ)
. . . Verily Thou over all things, art the All-powerful. (Qur'an, 66:8)
الْحَمْدُ لله الَّذِي لَمْ يُصبِحْ بِي مَيِّتاً وَلاَ سَقِيماً،
Praise be to Allah! Who made me such that I have not died nor am I sick,
وَلاَ مَضْرُوباً عَلَى عُرُوقِي بِسُوء،
nor have my veins been infected with disease,
وَلاَ مَأْخُوذاً بِأَسْوَاَ عَمَلِي،
nor have I been hauled up for my evil acts,
وَلاَ مَقْطُوعاً دَابِرِي،
nor am I without progeny,
وَلاَ مُرْتَدّاً عَنْ دِينِي،
nor have I forsaken my religion,
وَلاَ مُنْكِراً لِرَبِّي،
nor do I disbelieve in my Lord,
وَلاَ مُسْتَوْحِشاً مِنْ إِيمَانِي،
nor do I feel strangeness with my faith,
وَلاَ مُلْتَبِساً عَقْلِي،
nor is my intelligence affected,
وَلاَ مُعَذَّباً بَعَذابِ الاْمَمِ مِنْ قَبْلِي.
nor have I been punished with the punishment of peoples before me.
أَصْبَحْتُ عَبْداً مَمْلُوكاً ظَالِماً لِنَفْسِي،
I am a slave in Thy possession,I have been guilty of excesses over myself.
لَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ وَلاَ حُجَّةَ لِي،
Thou hast exhausted Thy pleas over me and I have no plea (before Thee).
لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ إِلاَّ مَا أَعْطَيْتَنِي،
I have no power to take except what Thou givest me,
وَلاَ أَتَّقِيَ إِلاَّ مَا وَقَيْتَنِي.
and I cannot evade except what Thou savest me from.
اللَّهُمَّ إِنَّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَفْتَقِرَ فِي غِنَاكَ،
O My God! I seek Thy protection from becoming destitute despite Thy riches,
أَوْ أَضِلَّ فِي هُدَاكَ،
from being misguided despite Thy guidance,
أَوْ أُضَامَ فِي سُلْطَانِكَ، أَوْ أُضْطَهَدَ وَالاْمْرُ لَكَ!
from being molested in Thy realm and from being humiliated while authority rests with Thee.
اللَّهُمَّ اجْعَلْ نَفْسِي أَوَّلَ كَرِيمَة تَنْتَزِعُهَا مِنْ كَرَائِمِي، وَأَوَّلَ وَدِيعَة تَرْتَجِعُهَا مِنْ وَدَائِعِ نِعَمِكَ عِنْدِي!
O My God! Let my spirit be the first of those good objects that Thou takest from me and the first trust out of Thy favours held in trust with me.
اللَّهُمْ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَذْهَبَ عَنْ قَوْلِكَ،أَوْ نُفْتَتَنَ عَنْ دِينِكَ،
O My God! We seek Thy protection from turning away from Thy command or revolting against Thy religion,
أَوْ تَتَابَعَ بِنَا أَهْوَاؤُنَا دُونَ الْهُدَى الَّذِي جَاءَ مِنْ عِنْدِكَ!
or being led away by our desires instead of by guidance that comes from Thee.
اللَّهُمَّ إِنَّكَ آنَسُ الاْنِسِينَ لاِوْلِيَائِكَ،
O My God! Thou art the most attached to Thy lovers
وَأَحْضَرُهُمْ بِالْكِفايَةِ لِلْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ،
and the most ready to assist those who trust in Thee.
تُشَاهِدُهُمْ فِي سَرَائِرِهِمْ،
Thou seest them in their concealments,
وَتَطَّلِعُ عَلَيْهِمْ فِي ضَمائِرِهِمْ،
knowest whatever is in their consciences,
وَتَعْلَمُ مَبْلَغَ بَصَائِرِهِمْ،
and art aware of the extent of their intelligence.
فَأَسْرَارُهُمْ لَكَ مَكْشُوفَةٌ،
Consequently, their secrets are open to Thee
وَقُلُوبُهُمْ إِلَيْكَ مَلْهُوفَةٌ،
and their hearts are eager from Thee.
إِنْ أَوْحَشَتْهُمُ الْغُرْبَةُ آنَسَهُمْ ذِكْرُكَ،
If loneliness makes them desolate, Thy remembrance gives them solace
وَإِنْ صُبَّتْ عَلَيْهِمُ الْمَصَائِبُ لَجأُوا إِلَى الاْسْتِجَارَةِ بِكَ،
If distresses befall them, they beseech Thy protection,
عِلْماً بَأَنَّ أَزِمَّةَ الاْمُورِ بِيدِكَ،
because they know that the reins of affairs are in Thy hands,
وَمَصَادِرَهَا عَنْ قَضَائِكَ.
and that their movements depend upon Thy commands.
اللَّهُمَّ إِنْ فَهِهْتُ عَنْ مسْأَلَتِي، أَوْ عَمِيتُ عَنْ طِلْبَتِي،
O My God! If I am unable to express my request or cannot see my needs,
فَدُلَّنِي عَلَى مَصَالِحِي، وَخُذْ بِقَلْبِي إِلَى مَرَاشِدِي،
then guide me towards my betterment and take my heart towards the correct goal,
فَلَيْسَ ذَاكَ بِنُكْر مِنْ هِدَايَاتِكَ، وَلاَ بِبِدْع مِنْ كِفَايَاتِكَ.
for this is not against (the mode of) Thy guidance nor anything new against Thy ways of support.
اللَّهُمَّ احْمِلْنِي عَلَى عَفْوِكَ، وَلاَ تَحْمِلْنِي عَلَى عدْلِكَ.
O My God! Deal with me through Thy forgiveness and do not deal with me according to Thy justice.
اللَّهُمَّ صُنْ وَجْهِي بِالْيَسَارِ،
O My God! Preserve (the grace of) my face with easiness of life
وَلاَتَبْذُلْ جَاهِيَ بِالْاِقتَارِ،
and do not disgrace my countenance with destitution,
فَأَسْتَرْزِقَ طَالِبِي رِزْقِكَ،
lest I may have to beg a livelihood from those who beg from Thee,
وَأَسْتَعْطِفَ شِرَارَ خَلْقِكَ،وَأُبْتَلَى بِحَمْدِ مَنْ أَعْطَانِي،
try to seek the favour of Thy evil creatures, engage myself in praising those who give to me,
وَأُفْتَتَنَ بِذَمِّ مَنْ مَنَعَنِي،
and be tempted in abusing those who do not give to me,
وَأَنْتَ مِنْ وَرَاءِ ذلِكَ كُلِّهِ وَلِيُّ الاْعْطَاءِ والْمَنْعِ،
although behind all these Thou art the master of giving and denying.
(إنَّكَ عَلى كُلِّ شَيء قَدِيرٌ)
. . . Verily Thou over all things, art the All-powerful. (Qur'an, 66:8)
الْحَمْدُ لله الَّذِي لَمْ يُصبِحْ بِي مَيِّتاً وَلاَ سَقِيماً،
Praise be to Allah! Who made me such that I have not died nor am I sick,
وَلاَ مَضْرُوباً عَلَى عُرُوقِي بِسُوء،
nor have my veins been infected with disease,
وَلاَ مَأْخُوذاً بِأَسْوَاَ عَمَلِي،
nor have I been hauled up for my evil acts,
وَلاَ مَقْطُوعاً دَابِرِي،
nor am I without progeny,
وَلاَ مُرْتَدّاً عَنْ دِينِي،
nor have I forsaken my religion,
وَلاَ مُنْكِراً لِرَبِّي،
nor do I disbelieve in my Lord,
وَلاَ مُسْتَوْحِشاً مِنْ إِيمَانِي،
nor do I feel strangeness with my faith,
وَلاَ مُلْتَبِساً عَقْلِي،
nor is my intelligence affected,
وَلاَ مُعَذَّباً بَعَذابِ الاْمَمِ مِنْ قَبْلِي.
nor have I been punished with the punishment of peoples before me.
أَصْبَحْتُ عَبْداً مَمْلُوكاً ظَالِماً لِنَفْسِي،
I am a slave in Thy possession,I have been guilty of excesses over myself.
لَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ وَلاَ حُجَّةَ لِي،
Thou hast exhausted Thy pleas over me and I have no plea (before Thee).
لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ إِلاَّ مَا أَعْطَيْتَنِي،
I have no power to take except what Thou givest me,
وَلاَ أَتَّقِيَ إِلاَّ مَا وَقَيْتَنِي.
and I cannot evade except what Thou savest me from.
اللَّهُمَّ إِنَّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَفْتَقِرَ فِي غِنَاكَ،
O My God! I seek Thy protection from becoming destitute despite Thy riches,
أَوْ أَضِلَّ فِي هُدَاكَ،
from being misguided despite Thy guidance,
أَوْ أُضَامَ فِي سُلْطَانِكَ، أَوْ أُضْطَهَدَ وَالاْمْرُ لَكَ!
from being molested in Thy realm and from being humiliated while authority rests with Thee.
اللَّهُمَّ اجْعَلْ نَفْسِي أَوَّلَ كَرِيمَة تَنْتَزِعُهَا مِنْ كَرَائِمِي، وَأَوَّلَ وَدِيعَة تَرْتَجِعُهَا مِنْ وَدَائِعِ نِعَمِكَ عِنْدِي!
O My God! Let my spirit be the first of those good objects that Thou takest from me and the first trust out of Thy favours held in trust with me.
اللَّهُمْ إِنَّا نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَذْهَبَ عَنْ قَوْلِكَ،أَوْ نُفْتَتَنَ عَنْ دِينِكَ،
O My God! We seek Thy protection from turning away from Thy command or revolting against Thy religion,
أَوْ تَتَابَعَ بِنَا أَهْوَاؤُنَا دُونَ الْهُدَى الَّذِي جَاءَ مِنْ عِنْدِكَ!
or being led away by our desires instead of by guidance that comes from Thee.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah the Beneficent the Merciful
اَللّٰهُمَّ اِنِّي اَسْاَلُكَ يَا مَنِ احْتَجَبَ بِشُعَاعِ نُوْرِهٖ عَنْ نَوَاظِرِ خَلْقِهٖ
O Allah, truly, I beseech You. O He who is beyond the visual range of created beings on account of the splendor of His light.
يَا مَنْ تَسَرْبَلَ بِالْجَلَالِ وَ الْعَظَمَةِ وَ اشْتَهَرَ بِالتَّجَبُّرِ فِيْ قُدْسِهٖ
O he was demonstrates Himself through His majesty and might, and makes known His purity and holiness by doing good (to His creation).
يَا مَنْ تَعَالٰى بِالْجَلَالِ وَ الْكِبْرِيَاءِ فِي تَفَرُّدِ مَجْدِهٖ
O He who is high and exalted in glory and greatness, having no equal in distinction and eminence.
يَا مَنِ انْقَادَتِ الْاُمُوْرُ بِاَزِمَّتِهَا طَوْعًا لِاَمْرِهٖ
O He who separates the good from the bad, in all affairs, how much intricate or remote they may be, for readily they lay bare every secret, in no time, on receiving His command.
يَا مَنْ قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْاَرَضُوْنَ مُجِيْبَاتٌ لِدَعْوَتِهٖ
O He in answer to whose call stood firm the heavens and the earths.
يَا مَنْ زَيَّنَ السَّمَاءَ بِالنُّجُومِ الطَّالِعَةِ وَ جَعَلَهَا هَادِيَةً لِـخَلْقِهٖ
O He who made the skies more beautiful by decorating it with twinkling stars, also a (useful) guide for the people wandering in (darkness).
يَا مَنْ اَنَارَ الْقَمَرَ الْمُنِيرَ فِيْ سَوَادِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ بِلُطْفِهٖ يَا مَنْ اَنَارَ الشَّمْسَ الْمُنِيرَةَ وَ جَعَلَهَا مَعَاشًا لِخَلْقِهٖ وَ جَعَلَهَا مُفَرِّقَةً بَيْنَ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ بِعَظَمَتِهٖ
O He who, very kindly, with delicate fineness, gave brightness to the moon, to spread soft light I the gloomy dark night.O He who filled the sun with radiating luminous energy, to make easy, for mankind, pursuit of economic activity, and also a sure sign, separating night form the day by His ever-dominating authority.
يَا مَنِ اسْتَوْجَبَ الشُّكْرَ بِنَشْرِ سَحَائِبِ نِعَمِهٖ
O He to who (alone) we must bow down to show gratitude in return of the inundating downpour of His favors and bounties.
سْاَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهٖ نَفْسَكَ اَوِ اسْتَاْثَرْتَ بِهٖ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ اَنْزَلْتَهٗ فِي كِتَابِكَ اَوْ اَثْبَتَّهٗ فِيْ قُلُوْبِ الصَّافِّيْنَ الْحَافِّيْنَ حَوْلَ عَرْشِكَ فَتَرَاجَعَتِ الْقُلُوْبُ اِلَى الصُّدُوْرِ عَنِ الْبَيَانِ بِاِخْلَاصِ الْوَحْدَانِيَّةِ وَ تَحْقِيْقِ الْفَرْدَانِيَّةِ مُقِرَّةً لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ
I beseech You, in the name of the intricate, strongly tied, hard to understand glory of Your arsh (seat of divine authority); (in the name of) the utmost mercy of Your book, and (in the name) of all names, which are Yours, (You) referred to Yourself, or You chose for Yourself, but kept in Your transcendental wisdom; (In the name of) all Your names, which are Yours, (You) revealed in Your book, or (those name which are) firmly and permanently learnt by heart by the pure ever prostrating (angles) all over Your arsh; and from their secret thoughts comes to the forefront sincere expression of unique and incomparable oneness of Allah (monotheism); and sure affirmation of Your singleness (without an equal), sharing together, with total submissiveness to You.
وَ اَنَّكَ اَنْتَ اللهُ اَنْتَ اللهُ اَنْتَ اللهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ وَ اَسْاَلُكَ بِالْاَسْمَاءِ الَّتِيْ تَجَلَّيْتَ بِهَا لِلْكَلِيْمِ عَلَى الْجَبَلِ الْعَظِيْمِ فَلَمَّا بَدَا شُعَاعُ نُوْرِ الْحُجُبِ مِنْ بَهَاءِ الْعَظَمَةِ خَرَّتِ الْجِبَالُ مُتَدَكْدِكَةً لِعَظَمَتِكَ وَ جَلَالِكَ وَ هَيْبَتِكَ وَ خَوْفًا مِنْ سَطْوَتِكَ رَاهِبَةً مِنْكَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ
Verily You are Allah. You are Allah. You are Allah. there is no god except You. And I beseech You, in name of Your names, through which You communicated to Kalim (Musa) on the celebrated mountain (tur).Thereafter the splendor of the unseeable light flashed magnificently, pulling down the mountain to ground level, breaking it into small pieces, (as if prostrating) before Your glory and majesty, and awe inspiring honour; trembling on account of Your omnipotent power; and frightsome, collapsing before You. Therefore, there is no god except You. There is no god except You.
وَ اَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ فَتَقْتَ بِهٖ رَتْقَ عَظِيْمِ جُفُوْنِ عُيُوْنِ النَّاظِرِيْنَ الَّذِيْ بِهٖ تَدْبِيْرُ حِكْمَتِكَ وَ شَوَاهِدُ حُجَجِ اَنْبِيَائِكَ يَعْرِفُوْنَكَ بِفِطَنِ الْقُلُوْبِ وَ اَنْتَ فِيْ غَوَامِضِ مُسَرَّاتِ سَرِيْرَاتِ الْغُيُوْبِ
And I beseech You, in the name of Your name, by which You partitioned the eyebrows of the eyes of on-lookers (to open the eyes and see), and by which You lets Your wisdom operate, and the proofs with which Your prophets made known the truth, whose minds and hearts were aware of Your being, while You are hidden in the secret stations of the innermost seclusion.
اَسْاَلُكَ بِعِزَّةِ ذٰلِكَ الْاِسْمِ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تَصْرِفَ عَنِّيْ جَمِيْعَ الْآفَاتِ وَ الْعَاهَاتِ وَ الْاَعْرَاضِ وَ الْاَمْرَاضِ وَ الْخَطَايَا وَ الذُّنُوْبِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشِّقَاقِ وَ الْغَضَبِ وَ الْجَهْلِ وَ الْمَقْتِ وَ الضَّلَالَةِ وَ الْعُسْرِ وَ الضِّيْقِ وَ فَسَادِ الضَّمِيْرِ وَ حُلُوْلِ النَّقِمَةِ وَ شَمَاتَةِ الْاَعْدَاءِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ
I beseech You, in the name of this particular name, to send blessings on Muhammad on the children of Muhammad, and send away from me, and from other suffering people, and from all the believing men and women, all frustrations, infirmities, accidents, diseases, errors, sins, doubts, polytheism, infidelity, rebellion, hypocrisy, destruction, ill-will, ignorance, anger, hardship, distress, corruption of conscience, impeding revenge, hostility of the enemies, subjugation to the cruel tyrants.
اِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ لَطِيفٌ لِمَا تَشَاءُ وَ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
Verily You hear supplications, and is kind as much as You will, O Allah, send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah the Beneficent the Merciful
اَللّٰهُمَّ اِنِّي اَسْاَلُكَ يَا مَنِ احْتَجَبَ بِشُعَاعِ نُوْرِهٖ عَنْ نَوَاظِرِ خَلْقِهٖ
O Allah, truly, I beseech You. O He who is beyond the visual range of created beings on account of the splendor of His light.
يَا مَنْ تَسَرْبَلَ بِالْجَلَالِ وَ الْعَظَمَةِ وَ اشْتَهَرَ بِالتَّجَبُّرِ فِيْ قُدْسِهٖ
O he was demonstrates Himself through His majesty and might, and makes known His purity and holiness by doing good (to His creation).
يَا مَنْ تَعَالٰى بِالْجَلَالِ وَ الْكِبْرِيَاءِ فِي تَفَرُّدِ مَجْدِهٖ
O He who is high and exalted in glory and greatness, having no equal in distinction and eminence.
يَا مَنِ انْقَادَتِ الْاُمُوْرُ بِاَزِمَّتِهَا طَوْعًا لِاَمْرِهٖ
O He who separates the good from the bad, in all affairs, how much intricate or remote they may be, for readily they lay bare every secret, in no time, on receiving His command.
يَا مَنْ قَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَ الْاَرَضُوْنَ مُجِيْبَاتٌ لِدَعْوَتِهٖ
O He in answer to whose call stood firm the heavens and the earths.
يَا مَنْ زَيَّنَ السَّمَاءَ بِالنُّجُومِ الطَّالِعَةِ وَ جَعَلَهَا هَادِيَةً لِـخَلْقِهٖ
O He who made the skies more beautiful by decorating it with twinkling stars, also a (useful) guide for the people wandering in (darkness).
يَا مَنْ اَنَارَ الْقَمَرَ الْمُنِيرَ فِيْ سَوَادِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ بِلُطْفِهٖ يَا مَنْ اَنَارَ الشَّمْسَ الْمُنِيرَةَ وَ جَعَلَهَا مَعَاشًا لِخَلْقِهٖ وَ جَعَلَهَا مُفَرِّقَةً بَيْنَ اللَّيْلِ وَ النَّهَارِ بِعَظَمَتِهٖ
O He who, very kindly, with delicate fineness, gave brightness to the moon, to spread soft light I the gloomy dark night.O He who filled the sun with radiating luminous energy, to make easy, for mankind, pursuit of economic activity, and also a sure sign, separating night form the day by His ever-dominating authority.
يَا مَنِ اسْتَوْجَبَ الشُّكْرَ بِنَشْرِ سَحَائِبِ نِعَمِهٖ
O He to who (alone) we must bow down to show gratitude in return of the inundating downpour of His favors and bounties.
سْاَلُكَ بِمَعَاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ وَ مُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهٖ نَفْسَكَ اَوِ اسْتَاْثَرْتَ بِهٖ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ اَنْزَلْتَهٗ فِي كِتَابِكَ اَوْ اَثْبَتَّهٗ فِيْ قُلُوْبِ الصَّافِّيْنَ الْحَافِّيْنَ حَوْلَ عَرْشِكَ فَتَرَاجَعَتِ الْقُلُوْبُ اِلَى الصُّدُوْرِ عَنِ الْبَيَانِ بِاِخْلَاصِ الْوَحْدَانِيَّةِ وَ تَحْقِيْقِ الْفَرْدَانِيَّةِ مُقِرَّةً لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ
I beseech You, in the name of the intricate, strongly tied, hard to understand glory of Your arsh (seat of divine authority); (in the name of) the utmost mercy of Your book, and (in the name) of all names, which are Yours, (You) referred to Yourself, or You chose for Yourself, but kept in Your transcendental wisdom; (In the name of) all Your names, which are Yours, (You) revealed in Your book, or (those name which are) firmly and permanently learnt by heart by the pure ever prostrating (angles) all over Your arsh; and from their secret thoughts comes to the forefront sincere expression of unique and incomparable oneness of Allah (monotheism); and sure affirmation of Your singleness (without an equal), sharing together, with total submissiveness to You.
وَ اَنَّكَ اَنْتَ اللهُ اَنْتَ اللهُ اَنْتَ اللهُ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ وَ اَسْاَلُكَ بِالْاَسْمَاءِ الَّتِيْ تَجَلَّيْتَ بِهَا لِلْكَلِيْمِ عَلَى الْجَبَلِ الْعَظِيْمِ فَلَمَّا بَدَا شُعَاعُ نُوْرِ الْحُجُبِ مِنْ بَهَاءِ الْعَظَمَةِ خَرَّتِ الْجِبَالُ مُتَدَكْدِكَةً لِعَظَمَتِكَ وَ جَلَالِكَ وَ هَيْبَتِكَ وَ خَوْفًا مِنْ سَطْوَتِكَ رَاهِبَةً مِنْكَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ فَلَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ
Verily You are Allah. You are Allah. You are Allah. there is no god except You. And I beseech You, in name of Your names, through which You communicated to Kalim (Musa) on the celebrated mountain (tur).Thereafter the splendor of the unseeable light flashed magnificently, pulling down the mountain to ground level, breaking it into small pieces, (as if prostrating) before Your glory and majesty, and awe inspiring honour; trembling on account of Your omnipotent power; and frightsome, collapsing before You. Therefore, there is no god except You. There is no god except You.
وَ اَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ فَتَقْتَ بِهٖ رَتْقَ عَظِيْمِ جُفُوْنِ عُيُوْنِ النَّاظِرِيْنَ الَّذِيْ بِهٖ تَدْبِيْرُ حِكْمَتِكَ وَ شَوَاهِدُ حُجَجِ اَنْبِيَائِكَ يَعْرِفُوْنَكَ بِفِطَنِ الْقُلُوْبِ وَ اَنْتَ فِيْ غَوَامِضِ مُسَرَّاتِ سَرِيْرَاتِ الْغُيُوْبِ
And I beseech You, in the name of Your name, by which You partitioned the eyebrows of the eyes of on-lookers (to open the eyes and see), and by which You lets Your wisdom operate, and the proofs with which Your prophets made known the truth, whose minds and hearts were aware of Your being, while You are hidden in the secret stations of the innermost seclusion.
اَسْاَلُكَ بِعِزَّةِ ذٰلِكَ الْاِسْمِ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ اَنْ تَصْرِفَ عَنِّيْ جَمِيْعَ الْآفَاتِ وَ الْعَاهَاتِ وَ الْاَعْرَاضِ وَ الْاَمْرَاضِ وَ الْخَطَايَا وَ الذُّنُوْبِ وَ الشَّكِّ وَ الشِّرْكِ وَ الْكُفْرِ وَ النِّفَاقِ وَ الشِّقَاقِ وَ الْغَضَبِ وَ الْجَهْلِ وَ الْمَقْتِ وَ الضَّلَالَةِ وَ الْعُسْرِ وَ الضِّيْقِ وَ فَسَادِ الضَّمِيْرِ وَ حُلُوْلِ النَّقِمَةِ وَ شَمَاتَةِ الْاَعْدَاءِ وَ غَلَبَةِ الرِّجَالِ
I beseech You, in the name of this particular name, to send blessings on Muhammad on the children of Muhammad, and send away from me, and from other suffering people, and from all the believing men and women, all frustrations, infirmities, accidents, diseases, errors, sins, doubts, polytheism, infidelity, rebellion, hypocrisy, destruction, ill-will, ignorance, anger, hardship, distress, corruption of conscience, impeding revenge, hostility of the enemies, subjugation to the cruel tyrants.
اِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ لَطِيفٌ لِمَا تَشَاءُ وَ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
Verily You hear supplications, and is kind as much as You will, O Allah, send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيم
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Master, the Most Sanctified.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْجَبّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Most Powerful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّؤُفِ الرَّحِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الرَّحِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forgiving, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَرِيـمِ الْحَكِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Wise.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَوِّيِّ الْوَفِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Truthful (to His word).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ اللَّطِيفِ الْخَبِـيرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Gentle, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّمَدِ الْمَعْبُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Self-Sufficient, the One Who is Worshipped.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الْوَدُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forgiving, the Loving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوَكِيلِ الْكَفِيلِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ultimate Truster, the Supporter.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّقِيبِ الْحَفِيظِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Watcher, the Keeper.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الدَّائِمِ الْقٰائِمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Perpetual, the Upright.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُحْيِّ الْمُمِيتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah,
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَيِّ الْقَيُّومِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Living, the Self-Subsistent.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الْبٰارِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Maker
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Most High, the Incomparably Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوٰاحِدِ الأَحَدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One, the Single.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Granter of Security, the Protector.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَسِيبِ الشَّهِيدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Reckoner, the Witness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَلِيمِ الْكَرِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forbearing, the Generous.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الأَوَّلِ الْقَدِيـمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the First, the Eternal.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الأَوَّلِ الآخِرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the First, the Last.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الظّٰاهِرِ الْبٰاطِنِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Apparent, the Hidden. except for Allah,
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَبِيرِ الْمُتَعٰالِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Greatest, the Most High.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰاضِيِّ الْحٰاجٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship Glory be to the One who Fulfills the Needs.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Great Throne.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّيَ الأَعْلَى.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to My Lord, the Most High.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْبُرْهٰانِ السُّلْطٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ultimate Proof, the King.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّمِيعِ الْبَصِيـرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Hearing, the All-Seeing.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوٰاحِدِ الْقَهّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One, the Subduer.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيمِ الْحَكِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing, the Wise
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْغَفّٰارِ.
. There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer (of Sins), the Oft-Forgiving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ الدَّيّٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Merciful, the Devout.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَبِيـرِ الأَكْبَرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Greatest, the Great.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيمِ العَّلاٰمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Aware, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الشّٰافِي الْكٰافِي.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who Cures, the Sufficient.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَظِيمِ الْبٰاقِيِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Great, the Remaining.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّمَدِ الأَحَدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Eternally Besought, the One.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الأَرْضِ وَ السَّمٰاءِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Earth and the Heaven.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الْمَخْلُوقِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator of the Created.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ مَنْ خَلَقَ اللَّيْلِ وَ النَّهٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who has created the Night and the Day.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الرَّزّٰاقِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Continuous granter of Sustenance.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْفَتّٰاحِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Opener, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْغَنِِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the All-Sufficient.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الشَّكُورِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Oft-Forgiver, the Oft-Appreciative.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَظِيمِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Great, the Forbearing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْمُلْكِ وَ الْمَلَكُوتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of the Dominion and the Heavens.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْعِزَّةِ وَ الْعَظَمَةِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Respect and Greatness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْهَيْبَةِ وَ الْقُدْرَةِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Grandeur and Power.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْكِــبِرِيٰاءِ وَ الْجَبَرُوتِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Pride and Dignity.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer (of sins), the Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعٰالِمِ الْغَيبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Knower of the Unseen.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَمِيدِ وَ الْمَجِيدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Praised, the Exalted.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَكِيمِ الْقَدِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Wise, the Eternal.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰادِرِ السَّتّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Coverer (of sins).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Hearing, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the all Sufficient, the Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلاّٰمِ السَّلاٰمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing, the Peace.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ النَّصِـيـرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the King, the Helper.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الرَّحْمٰنِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Most Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَرِيبِ الْحَسَنٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One whose Goodness is close at Hand.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوَلِيِّ الْحَسَنٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Guardian of all Goodness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّبُورِ السَّتّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Oft-Patient, the Coverer (of sins).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ النُّورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Divine Light.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْمُعْجِزِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Miracle.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْفٰاضِلِ الشَّكُورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Erudite, the Oft-Thanked.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْقَدِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Eternal.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْجَلاٰلِ الْمُبِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Manifest Grandeur.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِصِ الْمُخْلِصِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Uncontaminated and One Who (spiritually) Purifies Others.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصّٰادِقِ الْوَعْدِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who is Truthful to His Word.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَقِّ الْمُبِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Manifest Truth.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْقُوَّةِ الْمَتِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Even-Powered Strength.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَوِيِّ الْعَزِيزِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Noble.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلاّٰمِ الْغُيُوبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing of the Unseen.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَيِّ الَّذِي لاٰ يَمُوتُ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Living Who shall Never Die.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْعُيُوبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer of Sins.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُسْتَعٰانِ الْغَفُورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One whose Help is Sought, the Forgiving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْعٰالَمِيـنَ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Entire Universe.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ السَّتّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Most Merciful, the Coverer (of sins).�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحِيمِ الْغَفّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Forgiver.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْوَهّٰابِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Granter of Desires.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰادِرِ الْمُقْتَدِرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Able, the Powerful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْغُفْرٰانِ الْحَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Forgiveness and the Most Forbearing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمٰالِكِ الْمُلْكِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ruler of the Kingdom.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْبٰارِءِ الْمُصَوِّرِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Evolver, the Fashioner. Th
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْجَبّٰارِ.
ere is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Haughty.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْجَبّٰارِ الْمُتَكَبِّرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Haughty, the Proud.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ اللّٰهِ عَمّٰا يَصِفُونَ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to Allah for that which they ascribe to Him.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقُدُّوسِ الْسُبُّوحِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Sacred, the Oft-Praised.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْمَلاٰئِكَةِ وَ الرُّوحِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Angels and the Spirit.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الأَلآَءِ وَ النَّعَمٰاءِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Bounties and the Treasures.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ الْمَقْصُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ruler of the Purpose.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَنّٰانِ الْمَنّٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Benign.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ آدَمُ صَفِيُّ اللّٰهِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, �dam - the chosen of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ نُوحُ نَجِيُّ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, N�� - the Saved of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ إِبْرٰاهِيمُ خَلِيلُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Ibrah�m - the Friend of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ إِسْمٰائِيلُ ذَبِيحُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Isma~�l - the Sacrificed of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ مُوسى كَلِيمُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, M�sa - the one who spoke to Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ دٰاوُدُ خَلِيفَةُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Daw�d - the Successor of Allah (on His Earth).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ عِيسى رُوحُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, ~Isa - the Spirit of Allah
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ مُحَمَّدٰ رَسُولُ اللّٰهِ وَ صَلَّى اللّٰهُ عَلـى خَيْرِ خَلْقِهِ وَ نُوْرِ عَرْشِهِ أَفْضَلِ الأَنْبِيٰاءِ وَ الْمُرْسَلِينَ حَبِيبِنٰا وَ سَيِّدِنٰا وَ سَنَدِنٰا وَ شَفِيعِنٰا وَ مَوْلاٰنٰا مُحَمَّدٍ وَ عَلـى آلِهِ وَ أَصْحٰابِهِ الْمُنْتَجَبِينَ بِرَحْمَتِكَ يٰا أَرْحَمَ الرّٰاحِمِيـنَ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Mu�ammad is the Messenger of Allah and may the blessings of Allah be upon the best of His creations and the Light of His Divine Throne, the best of Prophets and those who were sent (to guide humanity), our beloved, our leader, our support, our intercessor and our master, Mu�ammad and upon his family and his select, distinguished companions. May Your mercy be upon them all O� the Most Merciful of the Merciful Ones.�
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيم
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Master, the Most Sanctified.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْجَبّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Most Powerful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّؤُفِ الرَّحِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الرَّحِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forgiving, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَرِيـمِ الْحَكِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Wise.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَوِّيِّ الْوَفِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Truthful (to His word).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ اللَّطِيفِ الْخَبِـيرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Gentle, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّمَدِ الْمَعْبُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Self-Sufficient, the One Who is Worshipped.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الْوَدُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forgiving, the Loving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوَكِيلِ الْكَفِيلِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ultimate Truster, the Supporter.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّقِيبِ الْحَفِيظِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Watcher, the Keeper.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الدَّائِمِ الْقٰائِمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Perpetual, the Upright.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُحْيِّ الْمُمِيتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah,
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَيِّ الْقَيُّومِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Living, the Self-Subsistent.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الْبٰارِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Maker
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Most High, the Incomparably Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوٰاحِدِ الأَحَدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One, the Single.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Granter of Security, the Protector.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَسِيبِ الشَّهِيدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Reckoner, the Witness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَلِيمِ الْكَرِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Forbearing, the Generous.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الأَوَّلِ الْقَدِيـمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the First, the Eternal.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الأَوَّلِ الآخِرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the First, the Last.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الظّٰاهِرِ الْبٰاطِنِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Apparent, the Hidden. except for Allah,
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَبِيرِ الْمُتَعٰالِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Greatest, the Most High.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰاضِيِّ الْحٰاجٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship Glory be to the One who Fulfills the Needs.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Great Throne.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّيَ الأَعْلَى.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to My Lord, the Most High.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْبُرْهٰانِ السُّلْطٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ultimate Proof, the King.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّمِيعِ الْبَصِيـرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Hearing, the All-Seeing.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوٰاحِدِ الْقَهّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One, the Subduer.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيمِ الْحَكِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing, the Wise
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْغَفّٰارِ.
. There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer (of Sins), the Oft-Forgiving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ الدَّيّٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Merciful, the Devout.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْكَبِيـرِ الأَكْبَرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Greatest, the Great.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلِيمِ العَّلاٰمِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Aware, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الشّٰافِي الْكٰافِي.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who Cures, the Sufficient.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَظِيمِ الْبٰاقِيِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Great, the Remaining.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّمَدِ الأَحَدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Eternally Besought, the One.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الأَرْضِ وَ السَّمٰاءِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Earth and the Heaven.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الْمَخْلُوقِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator of the Created.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ مَنْ خَلَقَ اللَّيْلِ وَ النَّهٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who has created the Night and the Day.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ الرَّزّٰاقِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Continuous granter of Sustenance.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْفَتّٰاحِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Opener, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْغَنِِيِّ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the All-Sufficient.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَفُورِ الشَّكُورِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Oft-Forgiver, the Oft-Appreciative.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَظِيمِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Great, the Forbearing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْمُلْكِ وَ الْمَلَكُوتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of the Dominion and the Heavens.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْعِزَّةِ وَ الْعَظَمَةِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Respect and Greatness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْهَيْبَةِ وَ الْقُدْرَةِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Grandeur and Power.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْكِــبِرِيٰاءِ وَ الْجَبَرُوتِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Pride and Dignity.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer (of sins), the Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعٰالِمِ الْغَيبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Knower of the Unseen.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَمِيدِ وَ الْمَجِيدِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Praised, the Exalted.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَكِيمِ الْقَدِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Wise, the Eternal.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰادِرِ السَّتّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Coverer (of sins).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Hearing, the All-Knowing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْعَظِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the all Sufficient, the Great.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلاّٰمِ السَّلاٰمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing, the Peace.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ النَّصِـيـرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the King, the Helper.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الرَّحْمٰنِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Most Merciful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَرِيبِ الْحَسَنٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One whose Goodness is close at Hand.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْوَلِيِّ الْحَسَنٰاتِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Guardian of all Goodness.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصَّبُورِ السَّتّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Oft-Patient, the Coverer (of sins).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِقِ النُّورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Creator, the Divine Light.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْمُعْجِزِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Miracle.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْفٰاضِلِ الشَّكُورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Erudite, the Oft-Thanked.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْغَنِيِّ الْقَدِيـمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Sufficient, the Eternal.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْجَلاٰلِ الْمُبِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Manifest Grandeur.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْخٰالِصِ الْمُخْلِصِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Uncontaminated and One Who (spiritually) Purifies Others.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الصّٰادِقِ الْوَعْدِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One who is Truthful to His Word.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَقِّ الْمُبِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Manifest Truth.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْقُوَّةِ الْمَتِينِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Even-Powered Strength.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقَوِيِّ الْعَزِيزِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Powerful, the Noble.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَلاّٰمِ الْغُيُوبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the All-Knowing of the Unseen.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَيِّ الَّذِي لاٰ يَمُوتُ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Living Who shall Never Die.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ السَّتّٰارِ الْعُيُوبِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Coverer of Sins.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمُسْتَعٰانِ الْغَفُورِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the One whose Help is Sought, the Forgiving.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْعٰالَمِيـنَ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Entire Universe.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحْمٰنِ السَّتّٰارِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Most Merciful, the Coverer (of sins).�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الرَّحِيمِ الْغَفّٰارِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Forgiver.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْوَهّٰابِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Granter of Desires.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقٰادِرِ الْمُقْتَدِرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Able, the Powerful.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الْغُفْرٰانِ الْحَلِيمِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Forgiveness and the Most Forbearing.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمٰالِكِ الْمُلْكِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ruler of the Kingdom.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْبٰارِءِ الْمُصَوِّرِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Evolver, the Fashioner. Th
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْعَزِيزِ الْجَبّٰارِ.
ere is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Noble, the Haughty.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْجَبّٰارِ الْمُتَكَبِّرِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Haughty, the Proud.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ اللّٰهِ عَمّٰا يَصِفُونَ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to Allah for that which they ascribe to Him.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْقُدُّوسِ الْسُبُّوحِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Sacred, the Oft-Praised.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ رَبِّ الْمَلاٰئِكَةِ وَ الرُّوحِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Lord of the Angels and the Spirit.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ ذِي الأَلآَءِ وَ النَّعَمٰاءِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Possessor of Bounties and the Treasures.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْمَلِكِ الْمَقْصُودِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Ruler of the Purpose.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ سُبْحٰانَ الْحَنّٰانِ الْمَنّٰانِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Glory be to the Compassionate, the Benign.�
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ آدَمُ صَفِيُّ اللّٰهِ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, �dam - the chosen of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ نُوحُ نَجِيُّ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, N�� - the Saved of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ إِبْرٰاهِيمُ خَلِيلُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Ibrah�m - the Friend of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ إِسْمٰائِيلُ ذَبِيحُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Isma~�l - the Sacrificed of Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ مُوسى كَلِيمُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, M�sa - the one who spoke to Allah.
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ دٰاوُدُ خَلِيفَةُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Daw�d - the Successor of Allah (on His Earth).
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ عِيسى رُوحُ اللّٰهِ.
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, ~Isa - the Spirit of Allah
لاٰ إِلٰهَ إِلاَّ اللّٰهُ مُحَمَّدٰ رَسُولُ اللّٰهِ وَ صَلَّى اللّٰهُ عَلـى خَيْرِ خَلْقِهِ وَ نُوْرِ عَرْشِهِ أَفْضَلِ الأَنْبِيٰاءِ وَ الْمُرْسَلِينَ حَبِيبِنٰا وَ سَيِّدِنٰا وَ سَنَدِنٰا وَ شَفِيعِنٰا وَ مَوْلاٰنٰا مُحَمَّدٍ وَ عَلـى آلِهِ وَ أَصْحٰابِهِ الْمُنْتَجَبِينَ بِرَحْمَتِكَ يٰا أَرْحَمَ الرّٰاحِمِيـنَ.
�There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, Mu�ammad is the Messenger of Allah and may the blessings of Allah be upon the best of His creations and the Light of His Divine Throne, the best of Prophets and those who were sent (to guide humanity), our beloved, our leader, our support, our intercessor and our master, Mu�ammad and upon his family and his select, distinguished companions. May Your mercy be upon them all O� the Most Merciful of the Merciful Ones.�
ِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
bismillahir rahmanir raheem.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيمِ وَ بِحَمْدِهِ سُبْحَانَهُ مِنْ اِلٰهُ مَّا اَقْدَرَهُ
subhaanallaahil a'zeeme wa be hamdehi. subhaanahu min elaahim maa-a'kdarahu
Glory be to Allah, the Supreme! Praise be to He! Glory be to He in (His) Divinity! How omnipotent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيرٍ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَجَلَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَلِيلٍ مَّا اَمْجَدَهُ
wa subhaanahu min qadeerim ma-akhzamahu wa subhaanahu min a'zeemin maa-ajallahu wa subhaanau min jaleelim maa amjadahu
Glory be to He in (His) omnipotence! How powerful He is! Glory be to He in (His) power! How mighty He is! Glory be to He in (His) might! How eminent He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاجِدٍ مَّا اَرَءَفَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَءُوْفٍ مَّا اَعَزَّهُ
wa subhaanahu min maajedim maa ar-afahu wa subhaanahu min ra-oofim maa a-a'zzahu
Glory be to He in (His) eminence! How compassionate He is! Glory be to He in (His) compassion! How powerful He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَزِيزٍ مَّا اَکْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَبِيرٍ مَّا اَقْدَمَهُ
wa subhaanahu min a'zeezim maa akbarahu wa subhaanahu min kabeerim maa-aqdamahu
Glory be to He in (His) power! How majestic He is! Glory be to He in (his) majesty! How eternal He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيمٍ مَّا اَعْلَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيٍّ مَّا اَسْنَاهُ
wa subhaanahu min qadeemin maa-a-a'lahu wa subhaanahu min a'liyyim maa asnaahu
Glory be to He in (His) eternity! How high He is! Glory be to He in (His) highness! How sublime He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَنِیٍّ مَّا اَبْهاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَهُیٍّ مَّا اَنوَرَهُ
wa subhaanahu min saniyyim maa abhaahu wa subhaanahu min bahihim maa anwarahu
Glory be to He in (His) sublimity! How beautiful! He is! Glory be to He in (His) beauty! How resplendent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنِيرٍ مَّا اَظْهَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ ظَاهُرٍ مَّا اَخْفَاهُ
wa subhaanahu min maneerim maa mazharahu wa subhaanahu min zaaherim maa akhfaahu
Glory be to He in (His) splendour! How manifest He is! Glory be to He in (His) manifestation! How secret He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَفِیٍّ مَّا اَعْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيمٍ مَّا اَخْبَرَهُ
wa subhaanahu min khafiyim maa a-a'lamahu wa subhaanahu min a'limim maa akhbarahu
Glory be to He in (His) secrecy! How intelligent He is! Glory be to He in (His) intelligence! How aware He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَبِيرٍ مَّا اَکْرَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَرِيمٍ مَّا اَلْطَفَهُ
wa subhaanahu min khabeerim maa akramahu wa subhaanahu min kareemim maa altafahu
Glory be to He in (His) awareness! How generous He is! Glory be to He in (His) generosity! How kind He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ لَطِيفٍ مَّا اَبْصَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَصِيرٍ مَّا اَسْمَعَهُ
wa subhaanahu min lateefim maa absarahu wa subhaanahu min baseerim maa asma-a'hu
Glory be to He in (His) kindness! How sagacious He is! Glory be to He in (His) sagaciousness! How attentive He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَمِيْعٍ مَّا اَحْفَظَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَفِيْظٍ مَّا اَمْلَاءَهُ
wa subhaanahu min samee-i'm maa ahfazahu wa subhaanahu min hafeezim maa amlaahu
Glory be to be in (His) attendancy! How watchful He is! Glory be to He in (His) watchfulness! How persuasive He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّلِيِّ مَّا اَوْفَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَفِیٍّ مَّا اَغْنَاهُ
wa subhaanahu min maliyyim maa awfaahu wa subhaanahu min wafiyyim maa aghnaahu
Glory be to He in (His) persuasion! How complete He is! Glory be to He in (His) completeness! How sufficient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَنِیٍّ مَّا اَعْطَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعْطٍ مَّا اَوْسَعَهُ
wa subhaanahu min ghaniyyim maa a-a'taahu wa subhaanahu min mo'tim maa awsa-a'hu
Glory be to He in (His) sufficiency! How liberal He is! Glory be to He in (His) liberality! How bountiful He is
وَ سُبْحَانَه مِنْ وَاسِعٍ مَّا اَجْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَوَادٍ مَّا اَفْضَلَهُ
wa subhaanahu min waase-i'm maa ajwadahu wa subhaanahu min jawaadim maa afzalahu
Glory be to He in (His) bountifulness! How plenteous He is! Glory be to He in (His) plenteousness! How superb He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُفْضِلٍ مَّا اَنْعَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْعِمٍ مَّا اَسْيَدَهُ
wa subhaanahu min mofazzelim maa an-a'mahu wa subhaanahu min mun-a' mimmaa asyadahu
Glory be to He in (His) superbness! How charitable He is! Glory be to He in (His) charitableness! How masterful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَيِّدٍ مَّا اَرْحَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَحِيمٍ مَّا اَشَدَّهُ
wa subhaanahu min sayyedim maa arhamahu wa subhaanahu min raheemim maa ashaddohu
Glory be to He in (His) masterdom! How Merciful He is! Glory be to He in (His) mercifulness! How resoulute He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَدِيدٍ مَّا اَقْوَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَوِیٍّ مَّا اَحْمَدَهُ،
wa subhaanahu min shadeedim maa a'kwaahu wa subhaanahu min qawiyyim maa ahmadahu
Glory be to He in (His) resoluteness! How strong He is! Glory be to He in (His) strength! How praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَمِيْدٍ مَّا اَحْكَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَبطَشَهُ
wa subhaanahu min hameedim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maa abtashahu
Glory be to He in (His) praiseworthiness, How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How confident He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاطِشٍ مَّا اَقْوَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَیُّوْمٍ مَّا اَدْوَمَهُ
wa subhaanahu min baateshim maa a'kwamahu wa subhaanahu min qayyoomim maa adwamahu
Glory be to He in (His) confidence! How durable He is! Glory be to He in (His) durability! How everlasting He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَآئِمٍ مَّا اَبْقَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاقٍ مَّا اَفْرَدَهُ
wa subhaanahu min daaa-emim maa abqaahu wa subhaanahu min baaqim maa afradahu
Glory be to He in (His) everlastingness! How perpetual He is! Glory be to He in (His) perpetuality! How unique He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَرْدٍ مَّا اَوْحَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَاحِدٍ مَّا اَصْمَدَهُ
wa subhaanahu min fardim maa aw-hadahu wa subhaanahu min waahedim maa asmadahu
Glory be to He in (His) uniqueness! How singular He is! Glory be to He in (His) singularity! How independent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَمَدٍ مَّا اَمْلَكَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min samadim maa amlakahu wa subhaanahu min malekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) independence! How sovereign He is! Glory be to He in (His) sovereignty! How authoritative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَلِیٍّ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَکْمَلَهُ
wa subhaanahu min waliyyim maa a-a'zamahu wa subhaanahu min a'zeemim maa akmalahu
Glory be to He in (His) authority! How great He is! Glory be to He in (His) greatness! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَامِلٍ مَّا اَتَمَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَامٍّ مَّا اَعْجَبَهُ
wa subhaanahu min kaamelim maa atammahu wa subhaanahu min taaam-mim maa a'j-abahu
Glory be to He in (His) perfectness! How thorough He is! Glory be to He in (his) thoroughness! How marvellous He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَجِيبٍ مَّا اَفْخَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاخِرٍ مَّا اَبْعَدَهُ
wa subhaanahu min a'jeebim maa afkharahu wa subhaanahu min faakherim maa ab-a'dahu
Glory be to He in (His) marvelousness! How proud He is! Glory be to hew in (His) pride! How remote He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَعِيدٍ مَّا اَقْرَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَرِيبٍ مَّا اَمْنَعَهُ
wa subhaanahu min ba-e'edim maa aqrabahu wa subhaanahu min kareebim maa amna-ahu
Glory be to He is remoteness! How near He is! Glory be to He in (His) nearness! How inaccessible He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّانعٍ مَّا اَغْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَالِبٍ مَّا اَعْفَاهُ
wa subhaanahu min maaa-ne-i'm maa aghlabahu wa subhaanahu min ghaalebim maa a-a'faahu
Glory be to He in (His) inaccessibility! How victorious He is! Glory be to (His) victoriousness! How tolerant He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَفُوٍّ مَّا اَحْسَنَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُحْسِنٍ مَّا اَجْمَلَهُ
wa subhaanahu min afuwwim maa ahsanahu wa subhaanahu min mohsenim maa ajmalahu
Glory be to He in (His) toleration! How indulgent He is! Glory be to He in (His) indulgence! How adorable He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَمِيلٍ مَّا اَقْبَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِلٍ مَّا اَشْکَرَهُ
wa subhaanahu min mujmelim maa aqbalahu wa subhaanahu min qaabelim maa ashkarahu
Glory be to He in (His) adorableness! How obliging He is! Glory be to He in (His) obligingness! How thankworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَکُوْرٍ مَّا اَغْفَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَافِرٍ مَّا اَصْبَرَهُ
wa subhaanahu min shakoorim maa aghfarahu wa subhaanahu min ghafoorim maa asbarahu
Glory be to He in His thank worthiness! How Oft-forgiving He is! Glory be to He in (His) oft-forgiveness! How patient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَبُوْرٍ مَّا اَجْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَبَّارٍ مَّا اَدْيَنَهُ
wa subhaanahu min saboorim maa ajbarahu wa subhaanahu min jabbarin maa adyanahu
Glory be to He in (His) patience! How effective He is! Glory be to He in (His) effectiveness! How judicious He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَيَانٍ مَّا اَقْضَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاضٍ مَّا اَمْضَاهُ
wa subhaanahu min dayyaanim maa a'kzaahu wa subhaanahu min kaazim maa amzaahu
Glory be to He in (His) judiciousness! How decisive He is! Glory be to He in (His) decisiveness! How alert He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاضٍ مَّا اَنْفَذَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَافِذٍ مَّا اَحْلَمَهُ
wa subhaanahu min maazim maa anfazahu wa subhaanahu min naafezim maa ahlamahu
Glory be to He in (His) alertness! How executive He is! Glory be to He in (His) execution! How gentle He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَلِيمٍ مَّا اَخْلَقَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَالِقٍ مَّا اَرْزَقَہ
wa subhaanahu min haleemim maa akhlaqahu wa subhaanahu min khaalekim maa arzaqahu
Glory be to He in (His) gentleness! How refined He is! Glory be to He in (His) refinement! How sustaining He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَازِقٍ مَّا اَقْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاهُرٍ مَّا اَنْشَاَهُ
wa subhaanahu min raazekim maa aqharahu wa subhaanahu min qaaherim maa anshaahu
Glory be to He in (His) sustainment! How forceful He is! Glory be to He in (His) forcibleness! How creative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْشِيْءٍ مَّا اَمْلَكَهُ وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min munshe-im maa amlakahu wa subhaanahu min maalekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) creativeness! How kingly He is! Glory be to He in (His) kingdom! How lordly He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّالٍ مَّا اَرْفَعَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّفِيعٍ مَّا اَشْرَفَهُ
wa subhaanahu min waalim maa ar-fa-a'hu wa subhaanahu min rafee-i'm maa ashrafahu
Glory be to He in (His) lordliness! How lofty He is! Glory be to He in (His) loftiness! How dominant He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَرِيفٍ مَّا اَبْسَطَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاسِطٍ مَّا اَقْبَضَهُ
wa subhaanahu min shareefim maa absatahu wa subhaanahu min baasetim maa a'kbazahu
Glory be to He in (His) dominancy! How extensive He is! Glory be to He in (His) extensiveness! How appropriative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِضٍ مَّا اَبْدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَادٍ مَّا اَقْدَسَهُ
wa subhaanahu min qaabezim maa ab-daahu wa subhaanahu min baadim maa a'kdasahu
Glory be to He in (His) appropriativenes! How originative He is! Glory be to He in (His) origination! How holy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قُدُّوْسٍ مَّا اَطْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَاهُرٍ مَّا اَزْكَاهُ
wa subhaanahu min quddoosim maa atharahu wa subhaanahu min taaherim maa azkaahu
Glory be to He in (His) holiness! How pure He is! Glory be to He in (His) purity! How pious He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ زَكِيٍّ مَّا اَهدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ هَادٍ مَّا اَصْدَقَهُ
wa subhaanahu min zakiyyim maa ahdaahu wa subhaanahu min haadim maa asdakahu
Glory be to He in (His) piety! How guiding He is! Glory be to He in (His) guidance! How truthful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَادِقٍ مَّا اَعْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَوَّادٍ مَّا اَفْطَرَهُ
wa subhaanahu min saadekim maa a-a'wadahu wa subhaanahu min awwaadim maa aftarahu
Glory be to He in (His) truthfulness! How timeless He is! Glory be to He in (His) timelessness! How inventive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاطِرٍ مَّا اَرْعَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّاعٍ مَّا اَعْوَنَهُ
wa subhaanahu min faaterim maa ar-a'ahu wa subhaanahu min raa-i'm maa a-a'wanahu
Glory be to He in (His) inventiveness! How protecting He is! Glory be to He in (His) protectorship! How supporting He!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعِينٍ مَّا اَوْهَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّهَابٍ مَّا اَتْوَبَهُ
wa subhaanahu min mo-e'enim maa awhabahu wa subhaanahu min wahhaabim maa atwabahu
Glory be to He in (His) supportment! How benevolent He is! Glory be to He in (His) benevolence! How accommodative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَوَّابٍ مَّا اَسْخَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَخِیٍّ مَّا اَنْصَرَهُ
wa subhaanahu min tawwaabim maa askhaahu wa subhaanahu min sakhiyyim maa ansarahu
Glory be to He in (His) accommodativeness! How munificent He is! Glory be to He in (His) munificence! How helpful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَّصِيرٍ مَّا اَسْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَلَامٍ مَّا اَشْفَاهُ
wa subhaanahu min naseerim maa aslamahu wa subhaanahu min salaamim maa ashfaahu
Glory be to He in (His) helpfulness! How peaceable He is! Glory be to He in (His) peaceableness! How able He as a healer!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَافٍ مَّا اَنْجَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنْجٍ مَّا اَبَرَّهُ
wa subhaanahu min shaafim maa anjaahu wa subhaanahu min munjim maa abarrahu
Glory be to He in (His) ability to heal! How able He is as a deliver! Glory be to He in (His) ability to deliver! How innocent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَارٍّ مَّا اَطْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَالِبٍ مَّا اَدْرَکَهُ
wa subhaanahu min baarrim maa atlabahu wa subhaanahu min taalebim maa adrakahu
Glory be to He in (His) innocence! How demanding He is! Glory be to He in (His) demand! How perceptive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّدْرِکٍ مَّا اَرْشَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّشِيدٍ مَّا اَعْطَفَهُ
wa subhaanahu min mudrekim maa arshadahu wa subhaanahu min rasheedim maa a-a'tafahu
Glory be to He in (His) perceptiveness! How reasonable He is! Glory be to He in (His) reasonableness! How affectionate He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّتَعَطِّفٍ مَّا اَعْدَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَدْلٍ مَّا اَتْقَنَهُ
wa subhaanahu min mota-a'ttefim maa a-a'dalahu wa subhaanahu min a'dlim maa atqanahu
Glory be to He in (His) affectionateness! How prudent He is! Glory be to He in (His) prudence! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُتَّقِنٍ مَّا اَحْکَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَکْفَلَهُ
wa subhaanahu min mutqonim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maaa-akfalahu
Glory be to He in (His) perfection! How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How able He is to stand security!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَفِيلٍ مَّا اَشْهُدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَهُيدٍ مَّا اَحْمَدَهُ
wa subhaanahu min kafeelim maaa ash-hadahu wa subhaanahu min shaheedim maaa ahmadahu
Glory be to He in (His) ability to stand security! How able He is! Glory be to He to give witness! How most praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ هُوَ اللهُ الْعَظِيمُ وَ بِحَمْدِه وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا اللهُ وَ اللهُ اَکْبَرُ
wa subhaanahu howallaahul a'zeemo wa be hamdehi wal hamdo lillaahe wa laa elaaha illal laaho wal laaho akbar,
Glory be to He! He is Allah the Supreme and (all) praise be to Him.And (all) praise be to Allah. There is no god except Allah, and Allah is Great and for Allah is Praise.
وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِّی الْعَظِيمِ
wa lillaahil hamdo wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahil a'liyyil a'zeem,
There is no power, and no might, except (with) Allah, the Highest High.
دَافِعُ کُلِّ بَلِيَّةٍ وَ هُوَ حَسْبِي وَ نِعْمَ الْوَکِيلُ
daafe-a' kulle baliyyatin wa howa hasbee wa ne-a'mal wakeel
Disperser of all calamities. Sufficient is He, and the Best Supporter.
ِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
bismillahir rahmanir raheem.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيمِ وَ بِحَمْدِهِ سُبْحَانَهُ مِنْ اِلٰهُ مَّا اَقْدَرَهُ
subhaanallaahil a'zeeme wa be hamdehi. subhaanahu min elaahim maa-a'kdarahu
Glory be to Allah, the Supreme! Praise be to He! Glory be to He in (His) Divinity! How omnipotent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيرٍ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَجَلَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَلِيلٍ مَّا اَمْجَدَهُ
wa subhaanahu min qadeerim ma-akhzamahu wa subhaanahu min a'zeemin maa-ajallahu wa subhaanau min jaleelim maa amjadahu
Glory be to He in (His) omnipotence! How powerful He is! Glory be to He in (His) power! How mighty He is! Glory be to He in (His) might! How eminent He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاجِدٍ مَّا اَرَءَفَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَءُوْفٍ مَّا اَعَزَّهُ
wa subhaanahu min maajedim maa ar-afahu wa subhaanahu min ra-oofim maa a-a'zzahu
Glory be to He in (His) eminence! How compassionate He is! Glory be to He in (His) compassion! How powerful He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَزِيزٍ مَّا اَکْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَبِيرٍ مَّا اَقْدَمَهُ
wa subhaanahu min a'zeezim maa akbarahu wa subhaanahu min kabeerim maa-aqdamahu
Glory be to He in (His) power! How majestic He is! Glory be to He in (his) majesty! How eternal He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيمٍ مَّا اَعْلَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيٍّ مَّا اَسْنَاهُ
wa subhaanahu min qadeemin maa-a-a'lahu wa subhaanahu min a'liyyim maa asnaahu
Glory be to He in (His) eternity! How high He is! Glory be to He in (His) highness! How sublime He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَنِیٍّ مَّا اَبْهاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَهُیٍّ مَّا اَنوَرَهُ
wa subhaanahu min saniyyim maa abhaahu wa subhaanahu min bahihim maa anwarahu
Glory be to He in (His) sublimity! How beautiful! He is! Glory be to He in (His) beauty! How resplendent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنِيرٍ مَّا اَظْهَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ ظَاهُرٍ مَّا اَخْفَاهُ
wa subhaanahu min maneerim maa mazharahu wa subhaanahu min zaaherim maa akhfaahu
Glory be to He in (His) splendour! How manifest He is! Glory be to He in (His) manifestation! How secret He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَفِیٍّ مَّا اَعْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيمٍ مَّا اَخْبَرَهُ
wa subhaanahu min khafiyim maa a-a'lamahu wa subhaanahu min a'limim maa akhbarahu
Glory be to He in (His) secrecy! How intelligent He is! Glory be to He in (His) intelligence! How aware He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَبِيرٍ مَّا اَکْرَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَرِيمٍ مَّا اَلْطَفَهُ
wa subhaanahu min khabeerim maa akramahu wa subhaanahu min kareemim maa altafahu
Glory be to He in (His) awareness! How generous He is! Glory be to He in (His) generosity! How kind He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ لَطِيفٍ مَّا اَبْصَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَصِيرٍ مَّا اَسْمَعَهُ
wa subhaanahu min lateefim maa absarahu wa subhaanahu min baseerim maa asma-a'hu
Glory be to He in (His) kindness! How sagacious He is! Glory be to He in (His) sagaciousness! How attentive He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَمِيْعٍ مَّا اَحْفَظَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَفِيْظٍ مَّا اَمْلَاءَهُ
wa subhaanahu min samee-i'm maa ahfazahu wa subhaanahu min hafeezim maa amlaahu
Glory be to be in (His) attendancy! How watchful He is! Glory be to He in (His) watchfulness! How persuasive He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّلِيِّ مَّا اَوْفَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَفِیٍّ مَّا اَغْنَاهُ
wa subhaanahu min maliyyim maa awfaahu wa subhaanahu min wafiyyim maa aghnaahu
Glory be to He in (His) persuasion! How complete He is! Glory be to He in (His) completeness! How sufficient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَنِیٍّ مَّا اَعْطَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعْطٍ مَّا اَوْسَعَهُ
wa subhaanahu min ghaniyyim maa a-a'taahu wa subhaanahu min mo'tim maa awsa-a'hu
Glory be to He in (His) sufficiency! How liberal He is! Glory be to He in (His) liberality! How bountiful He is
وَ سُبْحَانَه مِنْ وَاسِعٍ مَّا اَجْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَوَادٍ مَّا اَفْضَلَهُ
wa subhaanahu min waase-i'm maa ajwadahu wa subhaanahu min jawaadim maa afzalahu
Glory be to He in (His) bountifulness! How plenteous He is! Glory be to He in (His) plenteousness! How superb He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُفْضِلٍ مَّا اَنْعَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْعِمٍ مَّا اَسْيَدَهُ
wa subhaanahu min mofazzelim maa an-a'mahu wa subhaanahu min mun-a' mimmaa asyadahu
Glory be to He in (His) superbness! How charitable He is! Glory be to He in (His) charitableness! How masterful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَيِّدٍ مَّا اَرْحَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَحِيمٍ مَّا اَشَدَّهُ
wa subhaanahu min sayyedim maa arhamahu wa subhaanahu min raheemim maa ashaddohu
Glory be to He in (His) masterdom! How Merciful He is! Glory be to He in (His) mercifulness! How resoulute He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَدِيدٍ مَّا اَقْوَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَوِیٍّ مَّا اَحْمَدَهُ،
wa subhaanahu min shadeedim maa a'kwaahu wa subhaanahu min qawiyyim maa ahmadahu
Glory be to He in (His) resoluteness! How strong He is! Glory be to He in (His) strength! How praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَمِيْدٍ مَّا اَحْكَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَبطَشَهُ
wa subhaanahu min hameedim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maa abtashahu
Glory be to He in (His) praiseworthiness, How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How confident He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاطِشٍ مَّا اَقْوَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَیُّوْمٍ مَّا اَدْوَمَهُ
wa subhaanahu min baateshim maa a'kwamahu wa subhaanahu min qayyoomim maa adwamahu
Glory be to He in (His) confidence! How durable He is! Glory be to He in (His) durability! How everlasting He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَآئِمٍ مَّا اَبْقَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاقٍ مَّا اَفْرَدَهُ
wa subhaanahu min daaa-emim maa abqaahu wa subhaanahu min baaqim maa afradahu
Glory be to He in (His) everlastingness! How perpetual He is! Glory be to He in (His) perpetuality! How unique He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَرْدٍ مَّا اَوْحَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَاحِدٍ مَّا اَصْمَدَهُ
wa subhaanahu min fardim maa aw-hadahu wa subhaanahu min waahedim maa asmadahu
Glory be to He in (His) uniqueness! How singular He is! Glory be to He in (His) singularity! How independent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَمَدٍ مَّا اَمْلَكَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min samadim maa amlakahu wa subhaanahu min malekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) independence! How sovereign He is! Glory be to He in (His) sovereignty! How authoritative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَلِیٍّ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَکْمَلَهُ
wa subhaanahu min waliyyim maa a-a'zamahu wa subhaanahu min a'zeemim maa akmalahu
Glory be to He in (His) authority! How great He is! Glory be to He in (His) greatness! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَامِلٍ مَّا اَتَمَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَامٍّ مَّا اَعْجَبَهُ
wa subhaanahu min kaamelim maa atammahu wa subhaanahu min taaam-mim maa a'j-abahu
Glory be to He in (His) perfectness! How thorough He is! Glory be to He in (his) thoroughness! How marvellous He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَجِيبٍ مَّا اَفْخَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاخِرٍ مَّا اَبْعَدَهُ
wa subhaanahu min a'jeebim maa afkharahu wa subhaanahu min faakherim maa ab-a'dahu
Glory be to He in (His) marvelousness! How proud He is! Glory be to hew in (His) pride! How remote He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَعِيدٍ مَّا اَقْرَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَرِيبٍ مَّا اَمْنَعَهُ
wa subhaanahu min ba-e'edim maa aqrabahu wa subhaanahu min kareebim maa amna-ahu
Glory be to He is remoteness! How near He is! Glory be to He in (His) nearness! How inaccessible He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّانعٍ مَّا اَغْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَالِبٍ مَّا اَعْفَاهُ
wa subhaanahu min maaa-ne-i'm maa aghlabahu wa subhaanahu min ghaalebim maa a-a'faahu
Glory be to He in (His) inaccessibility! How victorious He is! Glory be to (His) victoriousness! How tolerant He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَفُوٍّ مَّا اَحْسَنَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُحْسِنٍ مَّا اَجْمَلَهُ
wa subhaanahu min afuwwim maa ahsanahu wa subhaanahu min mohsenim maa ajmalahu
Glory be to He in (His) toleration! How indulgent He is! Glory be to He in (His) indulgence! How adorable He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَمِيلٍ مَّا اَقْبَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِلٍ مَّا اَشْکَرَهُ
wa subhaanahu min mujmelim maa aqbalahu wa subhaanahu min qaabelim maa ashkarahu
Glory be to He in (His) adorableness! How obliging He is! Glory be to He in (His) obligingness! How thankworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَکُوْرٍ مَّا اَغْفَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَافِرٍ مَّا اَصْبَرَهُ
wa subhaanahu min shakoorim maa aghfarahu wa subhaanahu min ghafoorim maa asbarahu
Glory be to He in His thank worthiness! How Oft-forgiving He is! Glory be to He in (His) oft-forgiveness! How patient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَبُوْرٍ مَّا اَجْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَبَّارٍ مَّا اَدْيَنَهُ
wa subhaanahu min saboorim maa ajbarahu wa subhaanahu min jabbarin maa adyanahu
Glory be to He in (His) patience! How effective He is! Glory be to He in (His) effectiveness! How judicious He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَيَانٍ مَّا اَقْضَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاضٍ مَّا اَمْضَاهُ
wa subhaanahu min dayyaanim maa a'kzaahu wa subhaanahu min kaazim maa amzaahu
Glory be to He in (His) judiciousness! How decisive He is! Glory be to He in (His) decisiveness! How alert He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاضٍ مَّا اَنْفَذَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَافِذٍ مَّا اَحْلَمَهُ
wa subhaanahu min maazim maa anfazahu wa subhaanahu min naafezim maa ahlamahu
Glory be to He in (His) alertness! How executive He is! Glory be to He in (His) execution! How gentle He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَلِيمٍ مَّا اَخْلَقَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَالِقٍ مَّا اَرْزَقَہ
wa subhaanahu min haleemim maa akhlaqahu wa subhaanahu min khaalekim maa arzaqahu
Glory be to He in (His) gentleness! How refined He is! Glory be to He in (His) refinement! How sustaining He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَازِقٍ مَّا اَقْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاهُرٍ مَّا اَنْشَاَهُ
wa subhaanahu min raazekim maa aqharahu wa subhaanahu min qaaherim maa anshaahu
Glory be to He in (His) sustainment! How forceful He is! Glory be to He in (His) forcibleness! How creative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْشِيْءٍ مَّا اَمْلَكَهُ وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min munshe-im maa amlakahu wa subhaanahu min maalekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) creativeness! How kingly He is! Glory be to He in (His) kingdom! How lordly He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّالٍ مَّا اَرْفَعَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّفِيعٍ مَّا اَشْرَفَهُ
wa subhaanahu min waalim maa ar-fa-a'hu wa subhaanahu min rafee-i'm maa ashrafahu
Glory be to He in (His) lordliness! How lofty He is! Glory be to He in (His) loftiness! How dominant He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَرِيفٍ مَّا اَبْسَطَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاسِطٍ مَّا اَقْبَضَهُ
wa subhaanahu min shareefim maa absatahu wa subhaanahu min baasetim maa a'kbazahu
Glory be to He in (His) dominancy! How extensive He is! Glory be to He in (His) extensiveness! How appropriative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِضٍ مَّا اَبْدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَادٍ مَّا اَقْدَسَهُ
wa subhaanahu min qaabezim maa ab-daahu wa subhaanahu min baadim maa a'kdasahu
Glory be to He in (His) appropriativenes! How originative He is! Glory be to He in (His) origination! How holy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قُدُّوْسٍ مَّا اَطْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَاهُرٍ مَّا اَزْكَاهُ
wa subhaanahu min quddoosim maa atharahu wa subhaanahu min taaherim maa azkaahu
Glory be to He in (His) holiness! How pure He is! Glory be to He in (His) purity! How pious He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ زَكِيٍّ مَّا اَهدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ هَادٍ مَّا اَصْدَقَهُ
wa subhaanahu min zakiyyim maa ahdaahu wa subhaanahu min haadim maa asdakahu
Glory be to He in (His) piety! How guiding He is! Glory be to He in (His) guidance! How truthful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَادِقٍ مَّا اَعْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَوَّادٍ مَّا اَفْطَرَهُ
wa subhaanahu min saadekim maa a-a'wadahu wa subhaanahu min awwaadim maa aftarahu
Glory be to He in (His) truthfulness! How timeless He is! Glory be to He in (His) timelessness! How inventive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاطِرٍ مَّا اَرْعَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّاعٍ مَّا اَعْوَنَهُ
wa subhaanahu min faaterim maa ar-a'ahu wa subhaanahu min raa-i'm maa a-a'wanahu
Glory be to He in (His) inventiveness! How protecting He is! Glory be to He in (His) protectorship! How supporting He!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعِينٍ مَّا اَوْهَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّهَابٍ مَّا اَتْوَبَهُ
wa subhaanahu min mo-e'enim maa awhabahu wa subhaanahu min wahhaabim maa atwabahu
Glory be to He in (His) supportment! How benevolent He is! Glory be to He in (His) benevolence! How accommodative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَوَّابٍ مَّا اَسْخَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَخِیٍّ مَّا اَنْصَرَهُ
wa subhaanahu min tawwaabim maa askhaahu wa subhaanahu min sakhiyyim maa ansarahu
Glory be to He in (His) accommodativeness! How munificent He is! Glory be to He in (His) munificence! How helpful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَّصِيرٍ مَّا اَسْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَلَامٍ مَّا اَشْفَاهُ
wa subhaanahu min naseerim maa aslamahu wa subhaanahu min salaamim maa ashfaahu
Glory be to He in (His) helpfulness! How peaceable He is! Glory be to He in (His) peaceableness! How able He as a healer!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَافٍ مَّا اَنْجَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنْجٍ مَّا اَبَرَّهُ
wa subhaanahu min shaafim maa anjaahu wa subhaanahu min munjim maa abarrahu
Glory be to He in (His) ability to heal! How able He is as a deliver! Glory be to He in (His) ability to deliver! How innocent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَارٍّ مَّا اَطْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَالِبٍ مَّا اَدْرَکَهُ
wa subhaanahu min baarrim maa atlabahu wa subhaanahu min taalebim maa adrakahu
Glory be to He in (His) innocence! How demanding He is! Glory be to He in (His) demand! How perceptive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّدْرِکٍ مَّا اَرْشَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّشِيدٍ مَّا اَعْطَفَهُ
wa subhaanahu min mudrekim maa arshadahu wa subhaanahu min rasheedim maa a-a'tafahu
Glory be to He in (His) perceptiveness! How reasonable He is! Glory be to He in (His) reasonableness! How affectionate He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّتَعَطِّفٍ مَّا اَعْدَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَدْلٍ مَّا اَتْقَنَهُ
wa subhaanahu min mota-a'ttefim maa a-a'dalahu wa subhaanahu min a'dlim maa atqanahu
Glory be to He in (His) affectionateness! How prudent He is! Glory be to He in (His) prudence! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُتَّقِنٍ مَّا اَحْکَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَکْفَلَهُ
wa subhaanahu min mutqonim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maaa-akfalahu
Glory be to He in (His) perfection! How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How able He is to stand security!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَفِيلٍ مَّا اَشْهُدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَهُيدٍ مَّا اَحْمَدَهُ
wa subhaanahu min kafeelim maaa ash-hadahu wa subhaanahu min shaheedim maaa ahmadahu
Glory be to He in (His) ability to stand security! How able He is! Glory be to He to give witness! How most praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ هُوَ اللهُ الْعَظِيمُ وَ بِحَمْدِه وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا اللهُ وَ اللهُ اَکْبَرُ
wa subhaanahu howallaahul a'zeemo wa be hamdehi wal hamdo lillaahe wa laa elaaha illal laaho wal laaho akbar,
Glory be to He! He is Allah the Supreme and (all) praise be to Him.And (all) praise be to Allah. There is no god except Allah, and Allah is Great and for Allah is Praise.
وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِّی الْعَظِيمِ
wa lillaahil hamdo wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahil a'liyyil a'zeem,
There is no power, and no might, except (with) Allah, the Highest High.
دَافِعُ کُلِّ بَلِيَّةٍ وَ هُوَ حَسْبِي وَ نِعْمَ الْوَکِيلُ
daafe-a' kulle baliyyatin wa howa hasbee wa ne-a'mal wakeel
Disperser of all calamities. Sufficient is He, and the Best Supporter.
ِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
bismillahir rahmanir raheem.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيمِ وَ بِحَمْدِهِ سُبْحَانَهُ مِنْ اِلٰهُ مَّا اَقْدَرَهُ
subhaanallaahil a'zeeme wa be hamdehi. subhaanahu min elaahim maa-a'kdarahu
Glory be to Allah, the Supreme! Praise be to He! Glory be to He in (His) Divinity! How omnipotent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيرٍ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَجَلَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَلِيلٍ مَّا اَمْجَدَهُ
wa subhaanahu min qadeerim ma-akhzamahu wa subhaanahu min a'zeemin maa-ajallahu wa subhaanau min jaleelim maa amjadahu
Glory be to He in (His) omnipotence! How powerful He is! Glory be to He in (His) power! How mighty He is! Glory be to He in (His) might! How eminent He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاجِدٍ مَّا اَرَءَفَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَءُوْفٍ مَّا اَعَزَّهُ
wa subhaanahu min maajedim maa ar-afahu wa subhaanahu min ra-oofim maa a-a'zzahu
Glory be to He in (His) eminence! How compassionate He is! Glory be to He in (His) compassion! How powerful He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَزِيزٍ مَّا اَکْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَبِيرٍ مَّا اَقْدَمَهُ
wa subhaanahu min a'zeezim maa akbarahu wa subhaanahu min kabeerim maa-aqdamahu
Glory be to He in (His) power! How majestic He is! Glory be to He in (his) majesty! How eternal He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَدِيمٍ مَّا اَعْلَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيٍّ مَّا اَسْنَاهُ
wa subhaanahu min qadeemin maa-a-a'lahu wa subhaanahu min a'liyyim maa asnaahu
Glory be to He in (His) eternity! How high He is! Glory be to He in (His) highness! How sublime He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَنِیٍّ مَّا اَبْهاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَهُیٍّ مَّا اَنوَرَهُ
wa subhaanahu min saniyyim maa abhaahu wa subhaanahu min bahihim maa anwarahu
Glory be to He in (His) sublimity! How beautiful! He is! Glory be to He in (His) beauty! How resplendent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنِيرٍ مَّا اَظْهَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ ظَاهُرٍ مَّا اَخْفَاهُ
wa subhaanahu min maneerim maa mazharahu wa subhaanahu min zaaherim maa akhfaahu
Glory be to He in (His) splendour! How manifest He is! Glory be to He in (His) manifestation! How secret He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَفِیٍّ مَّا اَعْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَلِيمٍ مَّا اَخْبَرَهُ
wa subhaanahu min khafiyim maa a-a'lamahu wa subhaanahu min a'limim maa akhbarahu
Glory be to He in (His) secrecy! How intelligent He is! Glory be to He in (His) intelligence! How aware He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَبِيرٍ مَّا اَکْرَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَرِيمٍ مَّا اَلْطَفَهُ
wa subhaanahu min khabeerim maa akramahu wa subhaanahu min kareemim maa altafahu
Glory be to He in (His) awareness! How generous He is! Glory be to He in (His) generosity! How kind He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ لَطِيفٍ مَّا اَبْصَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَصِيرٍ مَّا اَسْمَعَهُ
wa subhaanahu min lateefim maa absarahu wa subhaanahu min baseerim maa asma-a'hu
Glory be to He in (His) kindness! How sagacious He is! Glory be to He in (His) sagaciousness! How attentive He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَمِيْعٍ مَّا اَحْفَظَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَفِيْظٍ مَّا اَمْلَاءَهُ
wa subhaanahu min samee-i'm maa ahfazahu wa subhaanahu min hafeezim maa amlaahu
Glory be to be in (His) attendancy! How watchful He is! Glory be to He in (His) watchfulness! How persuasive He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّلِيِّ مَّا اَوْفَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَفِیٍّ مَّا اَغْنَاهُ
wa subhaanahu min maliyyim maa awfaahu wa subhaanahu min wafiyyim maa aghnaahu
Glory be to He in (His) persuasion! How complete He is! Glory be to He in (His) completeness! How sufficient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَنِیٍّ مَّا اَعْطَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعْطٍ مَّا اَوْسَعَهُ
wa subhaanahu min ghaniyyim maa a-a'taahu wa subhaanahu min mo'tim maa awsa-a'hu
Glory be to He in (His) sufficiency! How liberal He is! Glory be to He in (His) liberality! How bountiful He is
وَ سُبْحَانَه مِنْ وَاسِعٍ مَّا اَجْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَوَادٍ مَّا اَفْضَلَهُ
wa subhaanahu min waase-i'm maa ajwadahu wa subhaanahu min jawaadim maa afzalahu
Glory be to He in (His) bountifulness! How plenteous He is! Glory be to He in (His) plenteousness! How superb He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُفْضِلٍ مَّا اَنْعَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْعِمٍ مَّا اَسْيَدَهُ
wa subhaanahu min mofazzelim maa an-a'mahu wa subhaanahu min mun-a' mimmaa asyadahu
Glory be to He in (His) superbness! How charitable He is! Glory be to He in (His) charitableness! How masterful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَيِّدٍ مَّا اَرْحَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَحِيمٍ مَّا اَشَدَّهُ
wa subhaanahu min sayyedim maa arhamahu wa subhaanahu min raheemim maa ashaddohu
Glory be to He in (His) masterdom! How Merciful He is! Glory be to He in (His) mercifulness! How resoulute He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَدِيدٍ مَّا اَقْوَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَوِیٍّ مَّا اَحْمَدَهُ،
wa subhaanahu min shadeedim maa a'kwaahu wa subhaanahu min qawiyyim maa ahmadahu
Glory be to He in (His) resoluteness! How strong He is! Glory be to He in (His) strength! How praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَمِيْدٍ مَّا اَحْكَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَبطَشَهُ
wa subhaanahu min hameedim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maa abtashahu
Glory be to He in (His) praiseworthiness, How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How confident He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاطِشٍ مَّا اَقْوَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَیُّوْمٍ مَّا اَدْوَمَهُ
wa subhaanahu min baateshim maa a'kwamahu wa subhaanahu min qayyoomim maa adwamahu
Glory be to He in (His) confidence! How durable He is! Glory be to He in (His) durability! How everlasting He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَآئِمٍ مَّا اَبْقَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاقٍ مَّا اَفْرَدَهُ
wa subhaanahu min daaa-emim maa abqaahu wa subhaanahu min baaqim maa afradahu
Glory be to He in (His) everlastingness! How perpetual He is! Glory be to He in (His) perpetuality! How unique He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَرْدٍ مَّا اَوْحَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَاحِدٍ مَّا اَصْمَدَهُ
wa subhaanahu min fardim maa aw-hadahu wa subhaanahu min waahedim maa asmadahu
Glory be to He in (His) uniqueness! How singular He is! Glory be to He in (His) singularity! How independent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَمَدٍ مَّا اَمْلَكَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min samadim maa amlakahu wa subhaanahu min malekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) independence! How sovereign He is! Glory be to He in (His) sovereignty! How authoritative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَلِیٍّ مَّا اَعْظَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَظِيمٍ مَّا اَکْمَلَهُ
wa subhaanahu min waliyyim maa a-a'zamahu wa subhaanahu min a'zeemim maa akmalahu
Glory be to He in (His) authority! How great He is! Glory be to He in (His) greatness! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَامِلٍ مَّا اَتَمَّهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَامٍّ مَّا اَعْجَبَهُ
wa subhaanahu min kaamelim maa atammahu wa subhaanahu min taaam-mim maa a'j-abahu
Glory be to He in (His) perfectness! How thorough He is! Glory be to He in (his) thoroughness! How marvellous He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَجِيبٍ مَّا اَفْخَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاخِرٍ مَّا اَبْعَدَهُ
wa subhaanahu min a'jeebim maa afkharahu wa subhaanahu min faakherim maa ab-a'dahu
Glory be to He in (His) marvelousness! How proud He is! Glory be to hew in (His) pride! How remote He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَعِيدٍ مَّا اَقْرَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَرِيبٍ مَّا اَمْنَعَهُ
wa subhaanahu min ba-e'edim maa aqrabahu wa subhaanahu min kareebim maa amna-ahu
Glory be to He is remoteness! How near He is! Glory be to He in (His) nearness! How inaccessible He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّانعٍ مَّا اَغْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَالِبٍ مَّا اَعْفَاهُ
wa subhaanahu min maaa-ne-i'm maa aghlabahu wa subhaanahu min ghaalebim maa a-a'faahu
Glory be to He in (His) inaccessibility! How victorious He is! Glory be to (His) victoriousness! How tolerant He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَفُوٍّ مَّا اَحْسَنَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُحْسِنٍ مَّا اَجْمَلَهُ
wa subhaanahu min afuwwim maa ahsanahu wa subhaanahu min mohsenim maa ajmalahu
Glory be to He in (His) toleration! How indulgent He is! Glory be to He in (His) indulgence! How adorable He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَمِيلٍ مَّا اَقْبَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِلٍ مَّا اَشْکَرَهُ
wa subhaanahu min mujmelim maa aqbalahu wa subhaanahu min qaabelim maa ashkarahu
Glory be to He in (His) adorableness! How obliging He is! Glory be to He in (His) obligingness! How thankworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَکُوْرٍ مَّا اَغْفَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ غَافِرٍ مَّا اَصْبَرَهُ
wa subhaanahu min shakoorim maa aghfarahu wa subhaanahu min ghafoorim maa asbarahu
Glory be to He in His thank worthiness! How Oft-forgiving He is! Glory be to He in (His) oft-forgiveness! How patient He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَبُوْرٍ مَّا اَجْبَرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ جَبَّارٍ مَّا اَدْيَنَهُ
wa subhaanahu min saboorim maa ajbarahu wa subhaanahu min jabbarin maa adyanahu
Glory be to He in (His) patience! How effective He is! Glory be to He in (His) effectiveness! How judicious He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ دَيَانٍ مَّا اَقْضَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاضٍ مَّا اَمْضَاهُ
wa subhaanahu min dayyaanim maa a'kzaahu wa subhaanahu min kaazim maa amzaahu
Glory be to He in (His) judiciousness! How decisive He is! Glory be to He in (His) decisiveness! How alert He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَّاضٍ مَّا اَنْفَذَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَافِذٍ مَّا اَحْلَمَهُ
wa subhaanahu min maazim maa anfazahu wa subhaanahu min naafezim maa ahlamahu
Glory be to He in (His) alertness! How executive He is! Glory be to He in (His) execution! How gentle He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَلِيمٍ مَّا اَخْلَقَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ خَالِقٍ مَّا اَرْزَقَہ
wa subhaanahu min haleemim maa akhlaqahu wa subhaanahu min khaalekim maa arzaqahu
Glory be to He in (His) gentleness! How refined He is! Glory be to He in (His) refinement! How sustaining He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَازِقٍ مَّا اَقْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَاهُرٍ مَّا اَنْشَاَهُ
wa subhaanahu min raazekim maa aqharahu wa subhaanahu min qaaherim maa anshaahu
Glory be to He in (His) sustainment! How forceful He is! Glory be to He in (His) forcibleness! How creative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُنْشِيْءٍ مَّا اَمْلَكَهُ وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مَالِکٍ مَّا اَوْلَاهُ
wa subhaanahu min munshe-im maa amlakahu wa subhaanahu min maalekim maa awlaahu
Glory be to He in (His) creativeness! How kingly He is! Glory be to He in (His) kingdom! How lordly He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّالٍ مَّا اَرْفَعَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّفِيعٍ مَّا اَشْرَفَهُ
wa subhaanahu min waalim maa ar-fa-a'hu wa subhaanahu min rafee-i'm maa ashrafahu
Glory be to He in (His) lordliness! How lofty He is! Glory be to He in (His) loftiness! How dominant He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَرِيفٍ مَّا اَبْسَطَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَاسِطٍ مَّا اَقْبَضَهُ
wa subhaanahu min shareefim maa absatahu wa subhaanahu min baasetim maa a'kbazahu
Glory be to He in (His) dominancy! How extensive He is! Glory be to He in (His) extensiveness! How appropriative He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قَابِضٍ مَّا اَبْدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَادٍ مَّا اَقْدَسَهُ
wa subhaanahu min qaabezim maa ab-daahu wa subhaanahu min baadim maa a'kdasahu
Glory be to He in (His) appropriativenes! How originative He is! Glory be to He in (His) origination! How holy He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ قُدُّوْسٍ مَّا اَطْهُرَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَاهُرٍ مَّا اَزْكَاهُ
wa subhaanahu min quddoosim maa atharahu wa subhaanahu min taaherim maa azkaahu
Glory be to He in (His) holiness! How pure He is! Glory be to He in (His) purity! How pious He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ زَكِيٍّ مَّا اَهدَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ هَادٍ مَّا اَصْدَقَهُ
wa subhaanahu min zakiyyim maa ahdaahu wa subhaanahu min haadim maa asdakahu
Glory be to He in (His) piety! How guiding He is! Glory be to He in (His) guidance! How truthful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ صَادِقٍ مَّا اَعْوَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَوَّادٍ مَّا اَفْطَرَهُ
wa subhaanahu min saadekim maa a-a'wadahu wa subhaanahu min awwaadim maa aftarahu
Glory be to He in (His) truthfulness! How timeless He is! Glory be to He in (His) timelessness! How inventive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ فَاطِرٍ مَّا اَرْعَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّاعٍ مَّا اَعْوَنَهُ
wa subhaanahu min faaterim maa ar-a'ahu wa subhaanahu min raa-i'm maa a-a'wanahu
Glory be to He in (His) inventiveness! How protecting He is! Glory be to He in (His) protectorship! How supporting He!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُعِينٍ مَّا اَوْهَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ وَّهَابٍ مَّا اَتْوَبَهُ
wa subhaanahu min mo-e'enim maa awhabahu wa subhaanahu min wahhaabim maa atwabahu
Glory be to He in (His) supportment! How benevolent He is! Glory be to He in (His) benevolence! How accommodative He is
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ تَوَّابٍ مَّا اَسْخَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَخِیٍّ مَّا اَنْصَرَهُ
wa subhaanahu min tawwaabim maa askhaahu wa subhaanahu min sakhiyyim maa ansarahu
Glory be to He in (His) accommodativeness! How munificent He is! Glory be to He in (His) munificence! How helpful He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ نَّصِيرٍ مَّا اَسْلَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ سَلَامٍ مَّا اَشْفَاهُ
wa subhaanahu min naseerim maa aslamahu wa subhaanahu min salaamim maa ashfaahu
Glory be to He in (His) helpfulness! How peaceable He is! Glory be to He in (His) peaceableness! How able He as a healer!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَافٍ مَّا اَنْجَاهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّنْجٍ مَّا اَبَرَّهُ
wa subhaanahu min shaafim maa anjaahu wa subhaanahu min munjim maa abarrahu
Glory be to He in (His) ability to heal! How able He is as a deliver! Glory be to He in (His) ability to deliver! How innocent He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ بَارٍّ مَّا اَطْلَبَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ طَالِبٍ مَّا اَدْرَکَهُ
wa subhaanahu min baarrim maa atlabahu wa subhaanahu min taalebim maa adrakahu
Glory be to He in (His) innocence! How demanding He is! Glory be to He in (His) demand! How perceptive He is!!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّدْرِکٍ مَّا اَرْشَدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ رَّشِيدٍ مَّا اَعْطَفَهُ
wa subhaanahu min mudrekim maa arshadahu wa subhaanahu min rasheedim maa a-a'tafahu
Glory be to He in (His) perceptiveness! How reasonable He is! Glory be to He in (His) reasonableness! How affectionate He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُّتَعَطِّفٍ مَّا اَعْدَلَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ عَدْلٍ مَّا اَتْقَنَهُ
wa subhaanahu min mota-a'ttefim maa a-a'dalahu wa subhaanahu min a'dlim maa atqanahu
Glory be to He in (His) affectionateness! How prudent He is! Glory be to He in (His) prudence! How perfect He is!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ مُتَّقِنٍ مَّا اَحْکَمَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ حَکِيمٍ مَّا اَکْفَلَهُ
wa subhaanahu min mutqonim maa ahkamahu wa subhaanahu min hakeemim maaa-akfalahu
Glory be to He in (His) perfection! How wise He is! Glory be to He in (His) wisdom! How able He is to stand security!
وَ سُبْحَانَهُ مِنْ کَفِيلٍ مَّا اَشْهُدَهُ، وَ سُبْحَانَهُ مِنْ شَهُيدٍ مَّا اَحْمَدَهُ
wa subhaanahu min kafeelim maaa ash-hadahu wa subhaanahu min shaheedim maaa ahmadahu
Glory be to He in (His) ability to stand security! How able He is! Glory be to He to give witness! How most praiseworthy He is!
وَ سُبْحَانَهُ هُوَ اللهُ الْعَظِيمُ وَ بِحَمْدِه وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَ لَا اِلٰهَ اِلَّا اللهُ وَ اللهُ اَکْبَرُ
wa subhaanahu howallaahul a'zeemo wa be hamdehi wal hamdo lillaahe wa laa elaaha illal laaho wal laaho akbar,
Glory be to He! He is Allah the Supreme and (all) praise be to Him.And (all) praise be to Allah. There is no god except Allah, and Allah is Great and for Allah is Praise.
وَ لَا حَوْلَ وَ لَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِّی الْعَظِيمِ
wa lillaahil hamdo wa laa hawla wa laa quwwata illaa billaahil a'liyyil a'zeem,
There is no power, and no might, except (with) Allah, the Highest High.
دَافِعُ کُلِّ بَلِيَّةٍ وَ هُوَ حَسْبِي وَ نِعْمَ الْوَکِيلُ
daafe-a' kulle baliyyatin wa howa hasbee wa ne-a'mal wakeel
Disperser of all calamities. Sufficient is He, and the Best Supporter.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللَّهُمَّ اِنِّیْ اَساَلُكَ يَا اللهُ يَا اللهُ يَا رحْمٰنُ يَا رَحِيْمُ يَا حَلِيْمُ يَا كَرِيْمُ يَا قَدِِيْمُ يَا مُدِيْمُ يَا عَظِيْمُ يَا اللهُ يَا خَيْرَ مَسْؤُوْلٍ وَ اَكْرَمَ مأْمُوْلٍ يَا مَنْ لَهُ الْحَمْدُ وَالثَّنَاءُ بِيَدِهِ الْفَقْرُ وَالْغِنَاءُ�
Bismillaahir rah�maanir rah�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa allaahu yaa allaahu yaa rah�maanu yaa rah�eemu yaa H�ALEEMU yaa kareemu yaa qadeemu yaa mudeemu yaa a�z�eemu yaa allaahu yaa khairal mas-oolinw wa yaa akramal ma-moolin. yaa man lahul h�amdu wath thanaa-u biyadihil faqru wal ghinaa-u�
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Indeed I ask You O Allah, O Allah, O Beneficent, O Merciful, O Forbearing, O Noble, O Eternal, O Everlasting, O Greatest, O Allah, O the best of the responder, and the most exalted of those in whom hopes are reposed. O One for Whom is the praise and the glorification, in Whose control is poverty and wealth,�
وَ لَهُ اْلاَسْماءُ الْحُسْنٰی لاَ مانِعَ لِمَنْ اَعْطٰی وَ لاَ مُضِلَّ لِمَنْ هَدٰی يَفْعَلُ فِيْ مُلْكِهِ مَا يَشَاءُ رَبُّ اْلاَرْبَابِ وَ مُعْتِقُ الرِّقَابِ ذُوا الْقُوَّةِ الْقَاهِرَةِ وَالْعَظَمَةِ البَاهِرةِ مَالِكِ الدُّنْيَا وَاْلآخِرةِ اَساَلُكَ بِاِحْطِيَاطِ قَافْ وَ بِهَوْلِ يَوْمِ الْمَخَافِ بِالزُّخْرُفِ بالطُّوْرِ بالرِّقِّ الْمَنْشُوْرِ بِالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ بِالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ بالبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ بِضَوْءِ الْقَمَرِ بِشُعَاعِ الشَّمْسِ بِضَوْءِ النَّهَارِ بِظلاَمِ اللَّيْلِ بِدَوِىِّ الْمَاءِ بِخَيْرَاتِ اْلاَرْضِ بحَفِيْفِ الشَّجَرِ بِعُلُوِّ السَّمَاءِ بِهُبُوْطِ اْلاَرْضِ بِجَرَيَانِ البَحْرِ بِعَجَائِبِ الدُّنْيَا�
wa lahul asmaa-ul h�usnaa laa maania� liman aa�t�aa wa laa muz�illa liman hadaa yaf-a�lu fee mulkihi maa yashaa-u Rabbul arbaabi wa mu�tiqur riqaabi dhul quwwatil qaahirati wal a�z�amtil baahirati maalikid dunyaa wal aakhirati as-aluka bi ih�t�iyaat�i qaaf. wa bih�auli yaumil makhaafi biz zukhrufi bit�t�oori bir riqqil manshoori bil baitil ma�moori bil saqfil marfooi� wa bil bah�ril masjoori biz�au-il qamari bishu-a�a�i�sh shamsi biz�au-in nahaari biz�alaamil laili bidawiyyil maa-i bikhairaatil arz�i bih�afeefish shajari biu�loowis samaa-i bihuboot�il arz�i bi jarayaanil bah�ri bia�jaa-ibid dunyaa�
and for Him are the most beautiful names. None can hinder what He bestows, and none can mislead Whom He guides. He does in His kingdom what He likes. Lord of the lords, the releaser of the necks (from slavery). One with the power of compulsion, and the dazzling greatness. Owner of the world and the Hereafter. I ask You by �Ih�tiyaati Qaaf� and by �Howli Yaumil Mukhaaf�, by Zukhruf, by Tur, by the parchment that is spread out, by the appointed House, by the high sky, by the flowing sea by the glows of the moon, by the rays of the sun, by the light of the day, by the darkness of the night by the sound of water, by the good of the earth. By the rustling of the trees, by the height of the heavens, by the lowliness of the earth, by the flowing of the sea, by the strange happenings of the world�
بِنَفْخِ الصُّوْرِ بِلُغَاتِ الطُّيُوْرِ بِنُوْرِ الصَّبَاحِ بِالْخَمْسَةِ اْلاَشْبَاحِ بِمَكْنُوْنِ سِرِّكَ بِوَفَاءِ عَهْدِكَ بِعِلْمِكَ بِالشَّمْسِ وَ ضُحَاهَا وَالْقَمَرِ اِذَا تَلاَهَا والنَّهَارِ اِذَا جَلاَّهَا وَاللَّيْلِ اِذَا يَغْشَاهَا وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا وَالاَرْضِ وَمَا طَحَاهَا وَ نَفْسٍ وَّ مَا سَوَّاهَا وَ اَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَ تَقْوَاهَا قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَ قَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا بِقُرْبِ الْجنَّةِ بِبُعْدِ النَّارِ وَ عَدْلِ الْمِيْزَانِ بِهَدِيْرِ الرَّعْدِ بِلْمَعَاتِ الْبَرْقِ بِرَقْدَةِ اَهْلِ الْكَهْفِ بِفَطَرَةِ اْلاِسْلاَمِ بِزَمْزَْمَ وَالْمَقَامِ وَالْحَجِّ اِلٰی بَيْتِ اللهِ الْحَرَامِ بِسِرِّ يُوْسُفَ بِطُوْرِ سِيْنَاءِ�
benafkhis� s�oori bi lughaat�it� t�uyoori binooris� s�abaah�i bil khamsatil ashbaah�i bimaknooni sirrika biwafaa-i a�hdika bi-i�lmika bish shamsi wa z�uh�aahaa wal qamari idhaa talaaha wan nahaari idhaa jallaaha wal laili idhaa yaghshaahaa. Was samaa-i wa maa banaahaa wal arz�i wa maa t�ah�aahaa. Wa nafsinw wa maa sawwaahaa. Wa alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa qad aflah�a man zakkaahaa wa qad khaaba man dassaahaa biqurbil jannati bibu�dinnaari wa a�dlil meezaani bi hadeerir ra�di bil maa�a�til Barqi biraqdati ahlil kahfi bifit�ratil islaami bizamzama wal maqaami wal h�ajji ilaa baitillaahil h�araami bisurri yoosufa bit�oori seenaa-i�
by blowing of the horn, by languages of the birds, by effulgence of the morning, by the five holy personages, by Your hidden secrets, by fulfillment of Your promise, by Your knowledge, by the sun and its brilliance and the moon when it follows the sun, and the day when it shows it, and night when it draws a veil over it, and heaven and Who made it and the earth and Who extended it. And the soul and Who made it perfect, then inspired it to understand right and wrong, He will indeed be successful who purifies it. And he will indeed fail who corrupts it. By the proximity of Paradise, by the distance of the Fire, and the justice of the balance, by the thundering of the thunder, by the flashing of the lighting, by the sleeping of the people of the cave, by the nature of Islam, by the Zamzam and the �Place� and the Hajj to the sanctified House of Allah, by the secret of Yusuf, by the mount of Sinai,�
بِسُوْرَةِ يٰس بِاْلاَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِيْنَ بِحُلَّةِ آدَمَ بِتَاجِ حَوَّاءَ بِحُلَّةِ اِبْرَاهِيْمَ بِكَبْشِ اِسْمَاعِيْلَ بِنَاقَةِ صَالِحِ بِعَصَا مُوسٰی بِاِنْجِيْلِ عِيْسٰی بِزَبُوْرِ دَاؤُدَ بِفُرْقَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ بِرُقْعَةِ اِدْرِيْسَ بِدَعْوَةِ جَرْجِيْسَ بِسَفِيْنَةِ نُوْحٍ بِسِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی بِجَنَّةِ الْمَاْوٰی بِاللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ بِمَا جَرَی بِهِ القَلَمُ بِنُوْرِ الظَّلاَّمِ وَالشَّابِّ وَالْمَرَامِ بِشَهْرٍ عَاشُوْرَاءِ بِسَاعَاتِ الدُّهُوْرِ بِالْفَلَكِ الَّذِىْ يَدُوْرُ بِالصُّدُوْرِ وَمَا حَوَتْ وَ بِاْلاَنْفُسِ الزَّكِيَّةِ وَمَا عَمِلَتْ وَاْلاَقْلاَمِ وَمَا دَارَتْ وَالنُّجُوْمِ وَمَا سَارَتْ...
bisoorati yaa seen bil ambiyaa-i wal mursaleen bih�aullati aadama bi taaji h�awwaa-a bih�ullati ibraaheema bikabshi ismaae�e�la binaaqati s�aalih�i bi a�s�aa moosaa bi-injeeli e�e�saa bizaboori daawooda bifurqaani muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aalihi wa sallam biru-qa�ti idreesa bida�wati jarjeesa bisafeenati nooh�im bisidratil muntahaa bi jannatil maa-wa bil lauh�il mah�fooz�i bimaa jaraa bihil qalamu binooriz� z�allaami washshaabin wal maraami bishahrin a�a�shooraa-i bisaaa�a�tid duhoori bil falakilladhee yadooru bis�s�udoori wa maa h�awat bil anfusiz zakeeyati wa maa a�milat wal aqlaami wa maa daarat wan nujoomi wa maa saarat�
by the Surah Yasin, by the prophets and the messengers, by the garment of Adam, by the crown of Eve, by the garment of Ibrahim, by the ram of Ismail, by the camel of Salih, by the staff of Musa, by the Injeel of Isa, by the Psalms of Dawood, by the Criterion of Muhammad, blessings of Allah be upon him and his progeny and the peace. By the letter of Idris, by the invitation of Jirjis by the Ark of Nuh, by the farthest lote tree, by the Jannatul Maawa, by the protected tablet, by which the pen began to write on it. By the light of the darknesses, by the youth and old age, by the month of Ashura by the hours of the times, by the heavens that rotate in the breasts and what is surrounding it, and by the purified souls, and what it does, and by the pens, and what they circled and by the stars which rotate,�
بِحُرُوْفِ الْقُرْآنِ بِسُوْرَةِ الدُّخَانِ بِعَزائِمِ الْجَانِّ بِمُلْكِ سُلَيْمَانِ بِحِكْمَةِ لُقْمَانِ بِعَدْلِ الْمِيْزَانِ بِفَرَقِ الطُّوْفَانِ بِتَغلِيْبِ الدُّوْلِ بِاِخْتِلاَفِ الْمِلَلِ بِقُرْبِ اْلاَجَلِ بِصَالِحِ الْعَمَلِ بِالدُّعَاءِ اِذَا اِرْتَفَعَ وَالْقَضَاءِ اِذَا نَزِلَ وَاحْفَظْ حِامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا يَا اللهُ يَا وَدُوْدُ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ يَا مَنْ اِسْمُهُ مِنَ اْلاَسْمَاءِ مَفْرُوْدٌ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةَ هُوْدٍ يَا مُؤْنِسَ الْمُسْتَوْحِشِيْنَ بِاللُّحُوْدِ يَا مَنْ اَخْرَجَنَا مِنَ الرَّحِمِ إِلَی الْوُجُوْدِ يَا مُضْرِمَ ذَاتِ الوُقُوْدِ يَا مَنْ بَقاؤُهُ غَيْرُ مَِحْدُوْدٍ�
bih�uroofil qur-aani bisooratid dukhaani bi-a�zaa-imil jaanni bimulki sulaimaani bih�ikmati luqmaani bia�dlil meezaani bifaqrit� t�oofaani bitaghleebid dooli bi-ikhtilaafil milali bi qurbil ajali bis�aalih�il a�mali bid dua�a�i idhaa irtafa-a� wal qaz�aa-i idhaa nazila wah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa yaa allaahu yaa wadood. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Yaa man ismuhu minal asmaa-i mafroodun yaa mujeebad da�wata hoodinyaa mu-nisal mustauh�isheena bil luhood. yaa man akhrajanaa minar rah�imi ilal wujoodi yaa muz��rima dhaatil wuqoodi yaa mam baqaa-uhu ghairu mah�doodin.
by the letters of Quran, by the Surah Dukhan, by the spells recited on Jinns, by the kingdom of Sulaiman, by the wisdom of Luqman, by the justice of the balance, by the calming of the storm, by the domination of the kingdoms, by the variety of the nations, by the proximity of the death, by the correctness of the deeds, by the supplications when they rise up and are accepted. When they come down, and protect the carrier of this writing. O Allah, O most loving. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad. O One Whose name is from the names that are Unique, O One Who answers the call of Hud. O One Who is a friend of One who is terrified in the grave. O One Who took us out from the wombs to existence. O One Who kindles the fuels. O One Whose existence is limitless�
يَا مُفْدِى اْلاَطْفَالِ بِالْمُهُوْدِ يَا صَادِقَ الوَعْدِ وَالْوَعُوْدِ يَا مَنْ تَقَدَّسَ بِاِسْمِهِ الصَّخْرُ وَالْجَلْمُوْدُ يَا اللهُ. اَللَّهُمَّ اَبْعِدْ حَامِلَ كتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْجِنِّ وَاْلإنْسِ وَ شِدَّتِهِ وَالْمَوْتِ وَ قَبْضَتِهِ وَاْلآخِرَةِ وَ دَرَجَتِهِ وَالْقَبْرِ وَ ظُلْمَتِهِ وَالتُّرَابِ وَدِيَّتِهِ وَالدُّوْدِ وَ هُوِيَّتِهِ وَ مُنْكَرٍ وَ نَكِيْرٍ وَ مُحَاسَبَتِهِ وَالْجَانِ وَدَوْسَنِهِ وَالسَّيْفِ وَ خَرقَتِهِ والرُّمْحِ وَ طَعْنَتِهِ وَالْخِنْجَرِ وَ دَكَّتِهِ وَالقَوْسِ وَ رَمْيَتِهِ وَالسُّمِّ وَ ضَبْيَتِهِ وَالسِّكِّيْنِ وَ سِنتِه وَالسَّبْعِ وَ عَضَّتِهِ وَالْكَلْبِ وَ نَبْحَتِهِ وَالذِّئْبِ وَ هَدْرَتِهِ وَالْحَرَامِ وَ سَطْوَتِهِ �
Yaa mufdiyal at�faali bil muhood. Yaa s�aadiqal wa�di wal wuo�o�d. yaa man taqaddasa bi-ismihis� s�akhru wajalmoodu yaa allaah. Allaahumma ab-i�d h�aamila kitaabi haadhaa sharral jinni wal insi wa shiddatihi wal mauti waqabz�atihi wal aakhirati wa darjatihi wal qabri wa z�ulmatihi wat turaabi wa deeyatihi wad doodi wa huwee yatihi wa munkirinw wa nakeerinw wa mah�aasabatihi wal jaani wa dausanihi wassaifi wa kharqatihi war rumh�i wa t�a�natihi wal khinjari wa dakkatihi wal qausi wa ramyatihi was summi wa z�abyatihi was sikkeeni wa sinnatihi was sab-i� wa a�z�atihi wal kalbi wa nab-h�atihi wadh dhi-bi wa hadhratihi wal h�araami wa sat�watihi�
O One Who ransoms the children in their cradles, O Fulfiller of promise and threat. O One by Whose name hallow the stone and the rock: O Allah! Keep away from the carrier of this writing, mischief of the Jinns and men, and its severity, and death and its capturing, and the Hereafter and its grades (or levels) and the grave and its darkness. And the soil and its decaying and the worm and its nature, and Munkir and Nakeer and their interrogation, and the Jinns and their fear, and the sword and its slashing, and the arrows and its piercing and the dagger and its stab. And the bow and its throwing and the poison and its lethal nature. And the Knife and its edge and the lion and its bite, and the dog and its barking, and the wolf and its howl, and falsehood and its force�
وَالْحَيَّةِ وَلَسْعَتِهَا وَالْعَقْرَبِ وَلَدْغَتِهَا الْتَابِِعَةِ وَ اَذْيَتِهَا وَالْوَلِدِ وَ فُقْدَتِهِ و اَعْيَذُ حَامِلَ كِتَابِى هٰذَا مِنْ شَرِّ الرَّيْبِ وَالْمنُوْنِ و لَحْظَاتِ العُيُوْنِ فِيْ كلِّ حَركةٍ وَ سُكوْن. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَاحْفِظْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ جَنِّىّ وَ جَنِّيَّةٍ وَ غُوْلَ وَ غُوْلِيَّةٍ وَ مَارِدٍ وَ مَارِدِيَّةٍ وَ اِبْلِيْسٍ وَ اِبْلِيْسِيّة وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ وَ مَنْ يُفرِّقُ بَيْنَ الزَّوْجِ وَالزَّوْجَةِ وَالْوَلَدِ وَ اَبيهِِ وَاْلاِبْنَةِ وَ اُمُّهَا وَاْلاُخْتِ وَ اُخْتِهَا. اَللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْبَلاَءِ وَالْبَلِيَّةِ�
wal h�ayyati walasaa�tihaa wal a�qrabi walad ghatihaat taabia�ti wa adhyatihaa wal walidi wa fuqdatihi wa aa�yadhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharrir raibi wal manooni wa lah�z�aatil u�yooni fee kulli h�arakaatinw wa sukoon. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Wa ah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli jinneeyu wa jinneeyah. Wa ghoola wa ghooleeyah. Wa maaridinw wa maarideeyah. Wa ibleesinw wa ibleeseeyatinw wa musliminw wa muslimatinw wa mayn yufarriqu bainaz zauji waz zaujati wal waladi wa abeehi wal abnati wa ummuhaa wal ukhti wa ukhtihaa. Allaahummas�s�rif a�n h�aamila kitaabee haadhaa min sharral balaa-i wal baleeyati�
and the snake and its bite, and the scorpion and its sting, and his followers and its pain, and the son and his absence, and protect the carrier of this book from the mischief of doubts and instigations, and the blinking of the eyes in every movement and rest. O Allah, bless Muhammad and the progeny of Muhammad and protect the carrier of this writing from all the mischief of the male and female Jinns and the male and female ghouls and the male and female rebels and the male and female Iblis, and the male and female Muslims, and from that who creates dissensions between husband and wife and between father and son, and daughter and mother and between two sisters. O Allah, deflect from the carrier of this book the mischief of calamities and troubles�
وَالسُّيُوْفِ الْهِنْدِيَةِ وَالرِّمَاحِ الْخَطِيَّةِ وَالْقِسِيْ الْمَحْنِيَّةِ وَالسِّهَامِ الْمَرْمِيَّةِ وَالْحَرْبَاتِ الْجَلْمُوْدِيَّةِ وَالسَّاعَاتِ الرَّدِيَّةِ. اَللَّهُمَّ ادْفَعْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا كُلُّ رَدِيَّةٍ وَ اَعِيْذُةُ مِنْ شَرِّ رَصْدٍ مَطْغًا وَ نَمْرُوْدَ وَ اَعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ الْجُنُوْنِ وَالتِّحْرِيْكِ وَالدَّوِّىِّ وَ اَعِيْذُهُ مِنْ شَرِّ اِبْلِيْسَ الْقَوِىِّ وَ اَشْيَاعِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَوْلاَدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ خُدَّامِهِ مِنَ الْخَوَاصَّةِ وَالْقُمَرِيَّةِ الْمُسْتَرِقَّةِ وَالسَّمْعِ وَالْمِلَلِ وَ اَعِيْذُهُ بِقُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ اِلٰهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ..
was suyoofil hindiyati war rimaah�il khat�eeyatinw wal qiseeyal mah�neeyati wassihaamil marmeeyatinw wal h�arbaatil jalmoodeeyati wassa�-a�tir radeeyatah. Allaahumma fa� a�n h�aamila kitaabee haadhaa kullu radeeyatinw wa ae�e�dhuhu min sharri ras�adim mat�ghanw wa namrooda wa uE�E�DHU h�aamila kitaabee haadhaa min sharril junooni wa tah�reeki waddaweeyi wa ae�e�dhuhu min sharri ibleesal qaweeyi wa ashyaa-i�hi wa atbaai�hi wa aulaadihi wa aa�waanihi wa khuddaamihi wa minal khawaas�s�atiu wal qumareeyatil mustaqarrati was sam-i� wal milali wa ae�e�dhuhu biqul ao�o�dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaas�
and the swords of India and the unerring aims and the bows that are poised and the arrows that are thrown and the attacks of the rocks and the bad omens. O Allah, deflect from the carrier of this writing all the evils and protect him from the mischief of the rebellious ambushers and Nimrod. And protect the carrier of this writing from the mischief of madness and its movements and its shrieks. And I seek refuge from the mischief of Iblis the powerful and his followers and his devotees and his children and his helpers and his servants from the special ones and the intermittent light of the moon and the audible sounds and discomfort. And I seek refuge by: Say: I seek refuge in the Lord of men. The King of men. The God of men. From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan)�
الَّذِیْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ. اَللَّهُمَّ اِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِحُرْمَةِ اْلآيَاتِ الْكَرِيْمَةِ الْعَظِيْمَةِ اَنْ تَحْفَظْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ. اَللَّهُمَّ احْفَظْهُ فِيْ كُلِّ بَرٍّ وَ بَحْرٍٍ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَزَلَ بِهِ جَبْرَئِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی نَبِيِّنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاودُ وَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ فَلَقَ بِهِ الْبَحْرُ لِمُوْسٰی بْنُ عِمْرَانَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اَنارَ بِهِ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ تُكَلِّمَ بِهِ عِيْسٰی بْنُ مَرْيَمَ فِيْ الْمَهْدِ صَبِيًّا�
alladhee yuwaswisu fee s�udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Allaahumma innee as-aluka bih�urmatil aayaatil kareematil a�z�eemati antah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli dhee shar. Allaahummah�faz�hu fee kulli barrinw wa bah�rinw wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee nazala bihi jabraeelu a�laihis salaamu a�laa nabeeyina sulaimaan abnu daawood. wa muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aali wa sallam. Wa ue�e�dhu bil ismilladhee falaqa bihil bah�ru limoosabnu i�mraanaa wa ismilladhee anaara bihish shamsa wal qamara wa bil ismilladhee tukallima bihi e�e�sabnu maryama fil Mahdi s�abeeyanw�
Who whispers into the hearts of men. From among the jinn and the men.[3] O Allah, I ask You by the sanctity of the glorified and high verses, that You protect the carrier of this writing from the evil of every evil thing. O Allah, protect him on the lands and the sea and give him refuge by the name with which He sent Jibraeel, peace be upon him, to our Prophet, Sulaiman bin Dawood and Muhammad, blessing of Allah be on him and his progeny and His greetings. And give him refuge by the name by which the sea split for Musa bin Imran and by the name, by which He lighted the sun and the moon, and by the name by which He made Isa bin Maryam to speak in the cradle in infancy,�
وَ اَحيَا بِهِ الْمَوْتٰی وَ اَبْرَاَ بِهِ اْلاَكْمَهَ وَاْلاَبْرَصَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ نَجَا بِهِ اِبْرَاهِيْمَ مِنْ نَارِ النَّمْرُوْدِ وَ ذُلَّ بِهِ اِبْلِيْسُ اللَّعِيْنُ وَ اَعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ رَدَّ اللهُ عَلِيُّ بْنُ اَبِيْ طَالِبٍ فِيْ قَتْلِهِ الْكُفَّارَ وَ اُعِيْذُهُ بِمَا كُتِبَ عَلٰی خَاتَمِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاؤُدَ وَ اُعِيْذُهُ بِكُلِّ اِسْمٍ سَمَّاهُ اللهُ بِهِ وَ اَخَصَّ بِهِ اَنْبِيَائِهِ وَ رُسُلِهِ وَ مَلاَءِكَتِهِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلَ لِحَامِلِ هٰذِهِ اْلاَحْرُفِ كَرَامَةَ جَبْرَئِيْلُ وَ مُهمَّة اِسْرَافِيْلُ وَ قُبُوْلَ مُحَمَّدٍ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ لِحَامِلِ هٰذِةِ الْحِرْزِ هَيْبَةٌ وَ قُبُوْلٌ وَ بِيَدِهِ سَيْفٌ النَّصْرِ مَسْلُوْلٌ�
wa ah�yaa bihil mautaa wa abra-a bihil akmaha wal abras�a wa bil ismilladhee najaa bihi ibraaheema min naarin namroodi wa dhulla bihi ibleesul lae�e�nu wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee raddallaahu a�leeyibnu abi t�aalibin fee qatalahil kuffaara wa ue�e�dhuhu bimaa kutiba a�laa khaatami sulaimaanubnu daawooda wa ue�e�dhuhu bikulli ismin sammaahullaahu bihi akhs�a bihi ambiyaa-ihi wa rusulihi wa malaa-ikatih. Allaahumma innee as-aluka an taj-a�la lih�aamili haadihil ahrufi karaamata jabra-eelu wa muhammata israafeelu wa quboola muh�ammad. allaahummaj-a�l li h�aamili haadhihil h�irzi haibatunw wa quboolunw wa bi yadihi saifun nas�ri masloolunw�
and enlivened the dead and cured the blind and the lepers. And by the name by which He saved Ibrahim from fire of Nimrod and degraded by it the accursed Iblis. And protect him by the name by which Allah aided Ali Ibne Abi Talib in destroying the infidels and give him refuge by what is written on the ring of Sulaiman bin Dawood. And by all the names by which Allah is named, and made it special with His prophets and His messengers and His Angels. O Allah, indeed I ask You that You appoint the carrier of these letters, the miracle of Jibraeel, and the importance of Israfeel, and the acceptance of Muhammad. O Allah, appoint for the carrier of this amulet, awe and acceptance and in his hand is the sword of help pulled out for action�
وَ اِذْلاَلِ البَشَرِ مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ كبِيْرٍ وَ صَغِيْرٍ وَ غَنِىٍّ وَ فَقِيْرٍ وَ اَمِيْرٍ وَ مُشِيْرٍ وَ صَاحِبٍ وَ وَزِيْرٍ بِإِذْنِ الْمَلِكِ الْقَدِيْرِ ذَلِّلِ الْخَلْقَ وَالْبَشَرَ مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَر كَمَا ذَلَّلْتَ لِلْحِصَانِ وَالطَّريْقِ اللِّسَانُ وَالْمَيِّتِ الْكَفَانُ ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی السَّمَاءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَاْلاَرْضِ ءَاتِيَا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا قَالَتَا اَتَيْنَا طَائِعِيْنِ كَذَالِكَ اَللَّهُمَّ اَطِعَ لِحَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا جَمِيْعَ الْخَلْقِ وَالْبَشَرِ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ كُلِّ اَنْوَاعٍ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ
wa idhlaalil bashari min kulli unthaa wa dhakarinw wa kabeerinw wa s�agheerinw wa ghaneeyinw wa faqeerinw wa ameerinw wa musheerinw wa s�aahibinw wa bashara min ummati rabeea�tinw wa muz�ara kamaa dhallalta lil h�is�aani wat�t�areeqil lisaanu wal mayyitil kafaanu thummastawaa a�las samaa-i wa hiya dukhaanun faqaala lahaa wal arz�ia atiyaa t�au-a�n au karhan qaalataa atainaa t�aai-e�e�ni kadhaalika allaahumma at�i-a�l li h�aamili kitaabee haadhaa jameea�l khalqi wal bashari min h�aamili kitaabee haadhaa sharra kulli anwaai�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i�
And the insults of humans from the carrier of this book from all the females and males the big and the small, the rich and the poor, the ruler and the adviser, the master and the minister, by the permission of the powerful king the one Who holds sway over the creatures and men from the tribes of Rabi and Mudar like You subdued and the forts and the paths of the tongue, and the shrouding of the dead. Then He directed Himself to the heaven and it is a vapor, so He said to it and to the earth: come both, willingly or unwillingly. They both said: We come willingly, in the same way, O Allah, bestow to the carrier of this writing all the creatures and humans from the carriers of this writing every type of serious calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens�
اَنْ تُعِيْذَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَر مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَرٍ، اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْنَ بَنِىْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّاءَ كَمَا اَلَّفْتَ بَيْنَ الشَّمْسِ وَالنَّارِ. اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْن قُلُوْبِ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ عَلٰی صُحْبَةِ حَامِلِ هٰذَا الْحِرْزِ الْمُبَارَكِ وَاصْرِفْ عَنْهُ كُلَّ فَاجِرٍ وَ فَاجِرَةٍ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ كُلَّ خَائِنٍ وَ خَائِنَةٍ وَ اُعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ اَنْوَاعِ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ بِغَيْرِ عَمَدٍ وَ بَاسِطَ اْلاَرْضِينِ�
antue�e�dha h�aamila kitaabee haadhaa min kulli unthaa wa dhakaraa min ummatiw rabeea�tinw wa muz�ar. Allaahumma allif baina h�aamili kitaabee haadhaa wa baina banee aadama wa banaati h�awwaa kamaa allafta bainash shamsi wan naar. allaahumma allaf baina h�aamili kitabee hadhaa wa baina quloobi i�baadikas� s�aalih�eena a�laa s�uh�bati h�aamili haadhaa h�irzil mubaaraki was�rif a�nhu kulla faajirinw wa faajiratinw wa s�aah�irinw wa s�aah�iratinw wa kulla khaa-ininw wa khaa-inatinw wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli anwaa-i�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i bighairi a�madinw wa baasit�al arz�eeni�
give refuge to the carrier of this writing from all females and males from the tribes of Rabi and Mudar. O Allah, appoint love between the carrier of this book and between sons of Adam and daughters of Eve, like You have appointed love between the Sun and the fire. O Allah, appoint love between the carrier of this writing and the hearts of Your righteous servants upon companionship of the carrier of this blessed amulet. And take away from him every male and female transgressor, male and female sorcerer, every male and female defalcator and give refuge to the carrier of this writing from the mischief of all types of great calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens without pillars and the spreader of the earths�
عَلَی مَاءٍ جُمَدٍ وَ اَكْمَلْتَ الْجِبَالَ الرَّاسِيَاتِ بِِالْوِتَادِ وَ اَنْزَلْتَ مَاءَ الْمُعْصِرَاتِ يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ اللُّغَاتِ وَ يَا مَنْ لاَ تَخْفٰی عَلَيْهِ اْلاَصْوَاتُ يَا رَبَّ الْمَلاَئِكَةِ الرُّوْحَانِيَّةِ يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَالآْيَاتِ يَا مُتَكَلِّمُ بِلاَ لِسَانٍ وَلاَ اُذُنٍ يَا مَنْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْهِ خَافِيَةٌ فِيْ اْلاَرْضِ وَلاَ فِيْ السَّمَاءِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَحْفَظَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ شَرٍّ�
a�laa maa-in jumadinw wa akmaltal jibaalar raasiyaati bil witaadi wa anzalta maa-al mu�s�iraati yaa MAlLAA tashtabihu a�laihil lughaati wa yaa MAlLAA takhfaa a�laihil as�waatu yaa rabbal malaa-ikatir rooh�aaneeyati yaa khaaliqal khalqi wal aayaati yaa mutakallimu bilaa lisaaninw wa laa udhunin yaa MAlLAA yakhfa a�laihi khaafeeyatun fil arz�i wa laa fis samaa. Allaahumma innee as-aluka an tah�faz�a h�aamila kitaabee haadhaa min kulli sharrin�
on stagnant water and You perfected the standing mountains by the tent-pegs, and You sent down the water from the clouds. O One Whom words cannot describe. O One from Whom voices are not concealed. O Lord of the angels and spirits. O Creator of creatures and signs. O One Who speaks without a tongue and hears without ears. O One from Whom nothing is hidden neither in the earth nor in heavens. O Allah, indeed I ask You that You protect the carrier of this book from all the evil�
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ خَدِيْجَةَ الْكُبْرٰی وَالْحَسَنِ الزَّكِىِّ وَالْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ وَ عَلِىِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰی الْكَاظِمِ وَ عَلىٍِّ بْنِ مُوْسٰی الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْجَوَادِ وَ عَلِىٍّ الْهَادِىْ وَالْحَسَنِ الْعَسْكَرِىْ و اَبُوْ صَالِحِ الْمَهْدِىْ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ وَ اُعِيْذُُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا بِاَلْفِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِيْمِ.
bih�aqqi muh�ammadinw wa a�leeyinw wa faat�imata wa khadeejatal kubraa wal h�asaniz zakeey wal h�usainish shaheedi wa a�leeyibnil h�usaini wa muh�ammadil baqiri wa ja�faris� s�aadiqi wa moosal kaaz�imi wa a�leeyibni moosar rez�aa wa muh�ammadibni a�leeyil jawaadi wa a�leeyil haadee wal h�asanil a�skaree wa Abu s�aalih�il mahdee s�alawaatullaahi a�laihim ajmae�e�n. wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa bi-alfi laa h�awla wa laa quwwata illaa billaahil a�leeyil a�z�eem.
for the sake of Muhammad and Ali and Fatima and Khadijatul Kubra and Hasan the pure and Husain, the martyr and Ali bin Al-Husain and Muhammad al-Baqir and Ja�far as-Sadiq and Musa al-Kazim and Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Jawwad and Ali al-Hadi and Hasan Al-Askari and Abu Salih al-Mahdi, May Allah bless them all. And give refuge to the carrier of this book a thousand fold. There is no power and might except by Allah, the Exalted and the Mighty.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللَّهُمَّ اِنِّیْ اَساَلُكَ يَا اللهُ يَا اللهُ يَا رحْمٰنُ يَا رَحِيْمُ يَا حَلِيْمُ يَا كَرِيْمُ يَا قَدِِيْمُ يَا مُدِيْمُ يَا عَظِيْمُ يَا اللهُ يَا خَيْرَ مَسْؤُوْلٍ وَ اَكْرَمَ مأْمُوْلٍ يَا مَنْ لَهُ الْحَمْدُ وَالثَّنَاءُ بِيَدِهِ الْفَقْرُ وَالْغِنَاءُ�
Bismillaahir rah�maanir rah�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa allaahu yaa allaahu yaa rah�maanu yaa rah�eemu yaa H�ALEEMU yaa kareemu yaa qadeemu yaa mudeemu yaa a�z�eemu yaa allaahu yaa khairal mas-oolinw wa yaa akramal ma-moolin. yaa man lahul h�amdu wath thanaa-u biyadihil faqru wal ghinaa-u�
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Indeed I ask You O Allah, O Allah, O Beneficent, O Merciful, O Forbearing, O Noble, O Eternal, O Everlasting, O Greatest, O Allah, O the best of the responder, and the most exalted of those in whom hopes are reposed. O One for Whom is the praise and the glorification, in Whose control is poverty and wealth,�
وَ لَهُ اْلاَسْماءُ الْحُسْنٰی لاَ مانِعَ لِمَنْ اَعْطٰی وَ لاَ مُضِلَّ لِمَنْ هَدٰی يَفْعَلُ فِيْ مُلْكِهِ مَا يَشَاءُ رَبُّ اْلاَرْبَابِ وَ مُعْتِقُ الرِّقَابِ ذُوا الْقُوَّةِ الْقَاهِرَةِ وَالْعَظَمَةِ البَاهِرةِ مَالِكِ الدُّنْيَا وَاْلآخِرةِ اَساَلُكَ بِاِحْطِيَاطِ قَافْ وَ بِهَوْلِ يَوْمِ الْمَخَافِ بِالزُّخْرُفِ بالطُّوْرِ بالرِّقِّ الْمَنْشُوْرِ بِالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ بِالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ بالبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ بِضَوْءِ الْقَمَرِ بِشُعَاعِ الشَّمْسِ بِضَوْءِ النَّهَارِ بِظلاَمِ اللَّيْلِ بِدَوِىِّ الْمَاءِ بِخَيْرَاتِ اْلاَرْضِ بحَفِيْفِ الشَّجَرِ بِعُلُوِّ السَّمَاءِ بِهُبُوْطِ اْلاَرْضِ بِجَرَيَانِ البَحْرِ بِعَجَائِبِ الدُّنْيَا�
wa lahul asmaa-ul h�usnaa laa maania� liman aa�t�aa wa laa muz�illa liman hadaa yaf-a�lu fee mulkihi maa yashaa-u Rabbul arbaabi wa mu�tiqur riqaabi dhul quwwatil qaahirati wal a�z�amtil baahirati maalikid dunyaa wal aakhirati as-aluka bi ih�t�iyaat�i qaaf. wa bih�auli yaumil makhaafi biz zukhrufi bit�t�oori bir riqqil manshoori bil baitil ma�moori bil saqfil marfooi� wa bil bah�ril masjoori biz�au-il qamari bishu-a�a�i�sh shamsi biz�au-in nahaari biz�alaamil laili bidawiyyil maa-i bikhairaatil arz�i bih�afeefish shajari biu�loowis samaa-i bihuboot�il arz�i bi jarayaanil bah�ri bia�jaa-ibid dunyaa�
and for Him are the most beautiful names. None can hinder what He bestows, and none can mislead Whom He guides. He does in His kingdom what He likes. Lord of the lords, the releaser of the necks (from slavery). One with the power of compulsion, and the dazzling greatness. Owner of the world and the Hereafter. I ask You by �Ih�tiyaati Qaaf� and by �Howli Yaumil Mukhaaf�, by Zukhruf, by Tur, by the parchment that is spread out, by the appointed House, by the high sky, by the flowing sea by the glows of the moon, by the rays of the sun, by the light of the day, by the darkness of the night by the sound of water, by the good of the earth. By the rustling of the trees, by the height of the heavens, by the lowliness of the earth, by the flowing of the sea, by the strange happenings of the world�
بِنَفْخِ الصُّوْرِ بِلُغَاتِ الطُّيُوْرِ بِنُوْرِ الصَّبَاحِ بِالْخَمْسَةِ اْلاَشْبَاحِ بِمَكْنُوْنِ سِرِّكَ بِوَفَاءِ عَهْدِكَ بِعِلْمِكَ بِالشَّمْسِ وَ ضُحَاهَا وَالْقَمَرِ اِذَا تَلاَهَا والنَّهَارِ اِذَا جَلاَّهَا وَاللَّيْلِ اِذَا يَغْشَاهَا وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا وَالاَرْضِ وَمَا طَحَاهَا وَ نَفْسٍ وَّ مَا سَوَّاهَا وَ اَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَ تَقْوَاهَا قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَ قَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا بِقُرْبِ الْجنَّةِ بِبُعْدِ النَّارِ وَ عَدْلِ الْمِيْزَانِ بِهَدِيْرِ الرَّعْدِ بِلْمَعَاتِ الْبَرْقِ بِرَقْدَةِ اَهْلِ الْكَهْفِ بِفَطَرَةِ اْلاِسْلاَمِ بِزَمْزَْمَ وَالْمَقَامِ وَالْحَجِّ اِلٰی بَيْتِ اللهِ الْحَرَامِ بِسِرِّ يُوْسُفَ بِطُوْرِ سِيْنَاءِ�
benafkhis� s�oori bi lughaat�it� t�uyoori binooris� s�abaah�i bil khamsatil ashbaah�i bimaknooni sirrika biwafaa-i a�hdika bi-i�lmika bish shamsi wa z�uh�aahaa wal qamari idhaa talaaha wan nahaari idhaa jallaaha wal laili idhaa yaghshaahaa. Was samaa-i wa maa banaahaa wal arz�i wa maa t�ah�aahaa. Wa nafsinw wa maa sawwaahaa. Wa alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa qad aflah�a man zakkaahaa wa qad khaaba man dassaahaa biqurbil jannati bibu�dinnaari wa a�dlil meezaani bi hadeerir ra�di bil maa�a�til Barqi biraqdati ahlil kahfi bifit�ratil islaami bizamzama wal maqaami wal h�ajji ilaa baitillaahil h�araami bisurri yoosufa bit�oori seenaa-i�
by blowing of the horn, by languages of the birds, by effulgence of the morning, by the five holy personages, by Your hidden secrets, by fulfillment of Your promise, by Your knowledge, by the sun and its brilliance and the moon when it follows the sun, and the day when it shows it, and night when it draws a veil over it, and heaven and Who made it and the earth and Who extended it. And the soul and Who made it perfect, then inspired it to understand right and wrong, He will indeed be successful who purifies it. And he will indeed fail who corrupts it. By the proximity of Paradise, by the distance of the Fire, and the justice of the balance, by the thundering of the thunder, by the flashing of the lighting, by the sleeping of the people of the cave, by the nature of Islam, by the Zamzam and the �Place� and the Hajj to the sanctified House of Allah, by the secret of Yusuf, by the mount of Sinai,�
بِسُوْرَةِ يٰس بِاْلاَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِيْنَ بِحُلَّةِ آدَمَ بِتَاجِ حَوَّاءَ بِحُلَّةِ اِبْرَاهِيْمَ بِكَبْشِ اِسْمَاعِيْلَ بِنَاقَةِ صَالِحِ بِعَصَا مُوسٰی بِاِنْجِيْلِ عِيْسٰی بِزَبُوْرِ دَاؤُدَ بِفُرْقَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ بِرُقْعَةِ اِدْرِيْسَ بِدَعْوَةِ جَرْجِيْسَ بِسَفِيْنَةِ نُوْحٍ بِسِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی بِجَنَّةِ الْمَاْوٰی بِاللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ بِمَا جَرَی بِهِ القَلَمُ بِنُوْرِ الظَّلاَّمِ وَالشَّابِّ وَالْمَرَامِ بِشَهْرٍ عَاشُوْرَاءِ بِسَاعَاتِ الدُّهُوْرِ بِالْفَلَكِ الَّذِىْ يَدُوْرُ بِالصُّدُوْرِ وَمَا حَوَتْ وَ بِاْلاَنْفُسِ الزَّكِيَّةِ وَمَا عَمِلَتْ وَاْلاَقْلاَمِ وَمَا دَارَتْ وَالنُّجُوْمِ وَمَا سَارَتْ...
bisoorati yaa seen bil ambiyaa-i wal mursaleen bih�aullati aadama bi taaji h�awwaa-a bih�ullati ibraaheema bikabshi ismaae�e�la binaaqati s�aalih�i bi a�s�aa moosaa bi-injeeli e�e�saa bizaboori daawooda bifurqaani muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aalihi wa sallam biru-qa�ti idreesa bida�wati jarjeesa bisafeenati nooh�im bisidratil muntahaa bi jannatil maa-wa bil lauh�il mah�fooz�i bimaa jaraa bihil qalamu binooriz� z�allaami washshaabin wal maraami bishahrin a�a�shooraa-i bisaaa�a�tid duhoori bil falakilladhee yadooru bis�s�udoori wa maa h�awat bil anfusiz zakeeyati wa maa a�milat wal aqlaami wa maa daarat wan nujoomi wa maa saarat�
by the Surah Yasin, by the prophets and the messengers, by the garment of Adam, by the crown of Eve, by the garment of Ibrahim, by the ram of Ismail, by the camel of Salih, by the staff of Musa, by the Injeel of Isa, by the Psalms of Dawood, by the Criterion of Muhammad, blessings of Allah be upon him and his progeny and the peace. By the letter of Idris, by the invitation of Jirjis by the Ark of Nuh, by the farthest lote tree, by the Jannatul Maawa, by the protected tablet, by which the pen began to write on it. By the light of the darknesses, by the youth and old age, by the month of Ashura by the hours of the times, by the heavens that rotate in the breasts and what is surrounding it, and by the purified souls, and what it does, and by the pens, and what they circled and by the stars which rotate,�
بِحُرُوْفِ الْقُرْآنِ بِسُوْرَةِ الدُّخَانِ بِعَزائِمِ الْجَانِّ بِمُلْكِ سُلَيْمَانِ بِحِكْمَةِ لُقْمَانِ بِعَدْلِ الْمِيْزَانِ بِفَرَقِ الطُّوْفَانِ بِتَغلِيْبِ الدُّوْلِ بِاِخْتِلاَفِ الْمِلَلِ بِقُرْبِ اْلاَجَلِ بِصَالِحِ الْعَمَلِ بِالدُّعَاءِ اِذَا اِرْتَفَعَ وَالْقَضَاءِ اِذَا نَزِلَ وَاحْفَظْ حِامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا يَا اللهُ يَا وَدُوْدُ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ يَا مَنْ اِسْمُهُ مِنَ اْلاَسْمَاءِ مَفْرُوْدٌ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةَ هُوْدٍ يَا مُؤْنِسَ الْمُسْتَوْحِشِيْنَ بِاللُّحُوْدِ يَا مَنْ اَخْرَجَنَا مِنَ الرَّحِمِ إِلَی الْوُجُوْدِ يَا مُضْرِمَ ذَاتِ الوُقُوْدِ يَا مَنْ بَقاؤُهُ غَيْرُ مَِحْدُوْدٍ�
bih�uroofil qur-aani bisooratid dukhaani bi-a�zaa-imil jaanni bimulki sulaimaani bih�ikmati luqmaani bia�dlil meezaani bifaqrit� t�oofaani bitaghleebid dooli bi-ikhtilaafil milali bi qurbil ajali bis�aalih�il a�mali bid dua�a�i idhaa irtafa-a� wal qaz�aa-i idhaa nazila wah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa yaa allaahu yaa wadood. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Yaa man ismuhu minal asmaa-i mafroodun yaa mujeebad da�wata hoodinyaa mu-nisal mustauh�isheena bil luhood. yaa man akhrajanaa minar rah�imi ilal wujoodi yaa muz��rima dhaatil wuqoodi yaa mam baqaa-uhu ghairu mah�doodin.
by the letters of Quran, by the Surah Dukhan, by the spells recited on Jinns, by the kingdom of Sulaiman, by the wisdom of Luqman, by the justice of the balance, by the calming of the storm, by the domination of the kingdoms, by the variety of the nations, by the proximity of the death, by the correctness of the deeds, by the supplications when they rise up and are accepted. When they come down, and protect the carrier of this writing. O Allah, O most loving. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad. O One Whose name is from the names that are Unique, O One Who answers the call of Hud. O One Who is a friend of One who is terrified in the grave. O One Who took us out from the wombs to existence. O One Who kindles the fuels. O One Whose existence is limitless�
يَا مُفْدِى اْلاَطْفَالِ بِالْمُهُوْدِ يَا صَادِقَ الوَعْدِ وَالْوَعُوْدِ يَا مَنْ تَقَدَّسَ بِاِسْمِهِ الصَّخْرُ وَالْجَلْمُوْدُ يَا اللهُ. اَللَّهُمَّ اَبْعِدْ حَامِلَ كتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْجِنِّ وَاْلإنْسِ وَ شِدَّتِهِ وَالْمَوْتِ وَ قَبْضَتِهِ وَاْلآخِرَةِ وَ دَرَجَتِهِ وَالْقَبْرِ وَ ظُلْمَتِهِ وَالتُّرَابِ وَدِيَّتِهِ وَالدُّوْدِ وَ هُوِيَّتِهِ وَ مُنْكَرٍ وَ نَكِيْرٍ وَ مُحَاسَبَتِهِ وَالْجَانِ وَدَوْسَنِهِ وَالسَّيْفِ وَ خَرقَتِهِ والرُّمْحِ وَ طَعْنَتِهِ وَالْخِنْجَرِ وَ دَكَّتِهِ وَالقَوْسِ وَ رَمْيَتِهِ وَالسُّمِّ وَ ضَبْيَتِهِ وَالسِّكِّيْنِ وَ سِنتِه وَالسَّبْعِ وَ عَضَّتِهِ وَالْكَلْبِ وَ نَبْحَتِهِ وَالذِّئْبِ وَ هَدْرَتِهِ وَالْحَرَامِ وَ سَطْوَتِهِ �
Yaa mufdiyal at�faali bil muhood. Yaa s�aadiqal wa�di wal wuo�o�d. yaa man taqaddasa bi-ismihis� s�akhru wajalmoodu yaa allaah. Allaahumma ab-i�d h�aamila kitaabi haadhaa sharral jinni wal insi wa shiddatihi wal mauti waqabz�atihi wal aakhirati wa darjatihi wal qabri wa z�ulmatihi wat turaabi wa deeyatihi wad doodi wa huwee yatihi wa munkirinw wa nakeerinw wa mah�aasabatihi wal jaani wa dausanihi wassaifi wa kharqatihi war rumh�i wa t�a�natihi wal khinjari wa dakkatihi wal qausi wa ramyatihi was summi wa z�abyatihi was sikkeeni wa sinnatihi was sab-i� wa a�z�atihi wal kalbi wa nab-h�atihi wadh dhi-bi wa hadhratihi wal h�araami wa sat�watihi�
O One Who ransoms the children in their cradles, O Fulfiller of promise and threat. O One by Whose name hallow the stone and the rock: O Allah! Keep away from the carrier of this writing, mischief of the Jinns and men, and its severity, and death and its capturing, and the Hereafter and its grades (or levels) and the grave and its darkness. And the soil and its decaying and the worm and its nature, and Munkir and Nakeer and their interrogation, and the Jinns and their fear, and the sword and its slashing, and the arrows and its piercing and the dagger and its stab. And the bow and its throwing and the poison and its lethal nature. And the Knife and its edge and the lion and its bite, and the dog and its barking, and the wolf and its howl, and falsehood and its force�
وَالْحَيَّةِ وَلَسْعَتِهَا وَالْعَقْرَبِ وَلَدْغَتِهَا الْتَابِِعَةِ وَ اَذْيَتِهَا وَالْوَلِدِ وَ فُقْدَتِهِ و اَعْيَذُ حَامِلَ كِتَابِى هٰذَا مِنْ شَرِّ الرَّيْبِ وَالْمنُوْنِ و لَحْظَاتِ العُيُوْنِ فِيْ كلِّ حَركةٍ وَ سُكوْن. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَاحْفِظْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ جَنِّىّ وَ جَنِّيَّةٍ وَ غُوْلَ وَ غُوْلِيَّةٍ وَ مَارِدٍ وَ مَارِدِيَّةٍ وَ اِبْلِيْسٍ وَ اِبْلِيْسِيّة وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ وَ مَنْ يُفرِّقُ بَيْنَ الزَّوْجِ وَالزَّوْجَةِ وَالْوَلَدِ وَ اَبيهِِ وَاْلاِبْنَةِ وَ اُمُّهَا وَاْلاُخْتِ وَ اُخْتِهَا. اَللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْبَلاَءِ وَالْبَلِيَّةِ�
wal h�ayyati walasaa�tihaa wal a�qrabi walad ghatihaat taabia�ti wa adhyatihaa wal walidi wa fuqdatihi wa aa�yadhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharrir raibi wal manooni wa lah�z�aatil u�yooni fee kulli h�arakaatinw wa sukoon. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Wa ah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli jinneeyu wa jinneeyah. Wa ghoola wa ghooleeyah. Wa maaridinw wa maarideeyah. Wa ibleesinw wa ibleeseeyatinw wa musliminw wa muslimatinw wa mayn yufarriqu bainaz zauji waz zaujati wal waladi wa abeehi wal abnati wa ummuhaa wal ukhti wa ukhtihaa. Allaahummas�s�rif a�n h�aamila kitaabee haadhaa min sharral balaa-i wal baleeyati�
and the snake and its bite, and the scorpion and its sting, and his followers and its pain, and the son and his absence, and protect the carrier of this book from the mischief of doubts and instigations, and the blinking of the eyes in every movement and rest. O Allah, bless Muhammad and the progeny of Muhammad and protect the carrier of this writing from all the mischief of the male and female Jinns and the male and female ghouls and the male and female rebels and the male and female Iblis, and the male and female Muslims, and from that who creates dissensions between husband and wife and between father and son, and daughter and mother and between two sisters. O Allah, deflect from the carrier of this book the mischief of calamities and troubles�
وَالسُّيُوْفِ الْهِنْدِيَةِ وَالرِّمَاحِ الْخَطِيَّةِ وَالْقِسِيْ الْمَحْنِيَّةِ وَالسِّهَامِ الْمَرْمِيَّةِ وَالْحَرْبَاتِ الْجَلْمُوْدِيَّةِ وَالسَّاعَاتِ الرَّدِيَّةِ. اَللَّهُمَّ ادْفَعْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا كُلُّ رَدِيَّةٍ وَ اَعِيْذُةُ مِنْ شَرِّ رَصْدٍ مَطْغًا وَ نَمْرُوْدَ وَ اَعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ الْجُنُوْنِ وَالتِّحْرِيْكِ وَالدَّوِّىِّ وَ اَعِيْذُهُ مِنْ شَرِّ اِبْلِيْسَ الْقَوِىِّ وَ اَشْيَاعِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَوْلاَدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ خُدَّامِهِ مِنَ الْخَوَاصَّةِ وَالْقُمَرِيَّةِ الْمُسْتَرِقَّةِ وَالسَّمْعِ وَالْمِلَلِ وَ اَعِيْذُهُ بِقُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ اِلٰهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ..
was suyoofil hindiyati war rimaah�il khat�eeyatinw wal qiseeyal mah�neeyati wassihaamil marmeeyatinw wal h�arbaatil jalmoodeeyati wassa�-a�tir radeeyatah. Allaahumma fa� a�n h�aamila kitaabee haadhaa kullu radeeyatinw wa ae�e�dhuhu min sharri ras�adim mat�ghanw wa namrooda wa uE�E�DHU h�aamila kitaabee haadhaa min sharril junooni wa tah�reeki waddaweeyi wa ae�e�dhuhu min sharri ibleesal qaweeyi wa ashyaa-i�hi wa atbaai�hi wa aulaadihi wa aa�waanihi wa khuddaamihi wa minal khawaas�s�atiu wal qumareeyatil mustaqarrati was sam-i� wal milali wa ae�e�dhuhu biqul ao�o�dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaas�
and the swords of India and the unerring aims and the bows that are poised and the arrows that are thrown and the attacks of the rocks and the bad omens. O Allah, deflect from the carrier of this writing all the evils and protect him from the mischief of the rebellious ambushers and Nimrod. And protect the carrier of this writing from the mischief of madness and its movements and its shrieks. And I seek refuge from the mischief of Iblis the powerful and his followers and his devotees and his children and his helpers and his servants from the special ones and the intermittent light of the moon and the audible sounds and discomfort. And I seek refuge by: Say: I seek refuge in the Lord of men. The King of men. The God of men. From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan)�
الَّذِیْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ. اَللَّهُمَّ اِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِحُرْمَةِ اْلآيَاتِ الْكَرِيْمَةِ الْعَظِيْمَةِ اَنْ تَحْفَظْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ. اَللَّهُمَّ احْفَظْهُ فِيْ كُلِّ بَرٍّ وَ بَحْرٍٍ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَزَلَ بِهِ جَبْرَئِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی نَبِيِّنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاودُ وَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ فَلَقَ بِهِ الْبَحْرُ لِمُوْسٰی بْنُ عِمْرَانَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اَنارَ بِهِ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ تُكَلِّمَ بِهِ عِيْسٰی بْنُ مَرْيَمَ فِيْ الْمَهْدِ صَبِيًّا�
alladhee yuwaswisu fee s�udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Allaahumma innee as-aluka bih�urmatil aayaatil kareematil a�z�eemati antah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli dhee shar. Allaahummah�faz�hu fee kulli barrinw wa bah�rinw wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee nazala bihi jabraeelu a�laihis salaamu a�laa nabeeyina sulaimaan abnu daawood. wa muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aali wa sallam. Wa ue�e�dhu bil ismilladhee falaqa bihil bah�ru limoosabnu i�mraanaa wa ismilladhee anaara bihish shamsa wal qamara wa bil ismilladhee tukallima bihi e�e�sabnu maryama fil Mahdi s�abeeyanw�
Who whispers into the hearts of men. From among the jinn and the men.[3] O Allah, I ask You by the sanctity of the glorified and high verses, that You protect the carrier of this writing from the evil of every evil thing. O Allah, protect him on the lands and the sea and give him refuge by the name with which He sent Jibraeel, peace be upon him, to our Prophet, Sulaiman bin Dawood and Muhammad, blessing of Allah be on him and his progeny and His greetings. And give him refuge by the name by which the sea split for Musa bin Imran and by the name, by which He lighted the sun and the moon, and by the name by which He made Isa bin Maryam to speak in the cradle in infancy,�
وَ اَحيَا بِهِ الْمَوْتٰی وَ اَبْرَاَ بِهِ اْلاَكْمَهَ وَاْلاَبْرَصَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ نَجَا بِهِ اِبْرَاهِيْمَ مِنْ نَارِ النَّمْرُوْدِ وَ ذُلَّ بِهِ اِبْلِيْسُ اللَّعِيْنُ وَ اَعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ رَدَّ اللهُ عَلِيُّ بْنُ اَبِيْ طَالِبٍ فِيْ قَتْلِهِ الْكُفَّارَ وَ اُعِيْذُهُ بِمَا كُتِبَ عَلٰی خَاتَمِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاؤُدَ وَ اُعِيْذُهُ بِكُلِّ اِسْمٍ سَمَّاهُ اللهُ بِهِ وَ اَخَصَّ بِهِ اَنْبِيَائِهِ وَ رُسُلِهِ وَ مَلاَءِكَتِهِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلَ لِحَامِلِ هٰذِهِ اْلاَحْرُفِ كَرَامَةَ جَبْرَئِيْلُ وَ مُهمَّة اِسْرَافِيْلُ وَ قُبُوْلَ مُحَمَّدٍ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ لِحَامِلِ هٰذِةِ الْحِرْزِ هَيْبَةٌ وَ قُبُوْلٌ وَ بِيَدِهِ سَيْفٌ النَّصْرِ مَسْلُوْلٌ�
wa ah�yaa bihil mautaa wa abra-a bihil akmaha wal abras�a wa bil ismilladhee najaa bihi ibraaheema min naarin namroodi wa dhulla bihi ibleesul lae�e�nu wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee raddallaahu a�leeyibnu abi t�aalibin fee qatalahil kuffaara wa ue�e�dhuhu bimaa kutiba a�laa khaatami sulaimaanubnu daawooda wa ue�e�dhuhu bikulli ismin sammaahullaahu bihi akhs�a bihi ambiyaa-ihi wa rusulihi wa malaa-ikatih. Allaahumma innee as-aluka an taj-a�la lih�aamili haadihil ahrufi karaamata jabra-eelu wa muhammata israafeelu wa quboola muh�ammad. allaahummaj-a�l li h�aamili haadhihil h�irzi haibatunw wa quboolunw wa bi yadihi saifun nas�ri masloolunw�
and enlivened the dead and cured the blind and the lepers. And by the name by which He saved Ibrahim from fire of Nimrod and degraded by it the accursed Iblis. And protect him by the name by which Allah aided Ali Ibne Abi Talib in destroying the infidels and give him refuge by what is written on the ring of Sulaiman bin Dawood. And by all the names by which Allah is named, and made it special with His prophets and His messengers and His Angels. O Allah, indeed I ask You that You appoint the carrier of these letters, the miracle of Jibraeel, and the importance of Israfeel, and the acceptance of Muhammad. O Allah, appoint for the carrier of this amulet, awe and acceptance and in his hand is the sword of help pulled out for action�
وَ اِذْلاَلِ البَشَرِ مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ كبِيْرٍ وَ صَغِيْرٍ وَ غَنِىٍّ وَ فَقِيْرٍ وَ اَمِيْرٍ وَ مُشِيْرٍ وَ صَاحِبٍ وَ وَزِيْرٍ بِإِذْنِ الْمَلِكِ الْقَدِيْرِ ذَلِّلِ الْخَلْقَ وَالْبَشَرَ مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَر كَمَا ذَلَّلْتَ لِلْحِصَانِ وَالطَّريْقِ اللِّسَانُ وَالْمَيِّتِ الْكَفَانُ ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی السَّمَاءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَاْلاَرْضِ ءَاتِيَا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا قَالَتَا اَتَيْنَا طَائِعِيْنِ كَذَالِكَ اَللَّهُمَّ اَطِعَ لِحَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا جَمِيْعَ الْخَلْقِ وَالْبَشَرِ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ كُلِّ اَنْوَاعٍ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ
wa idhlaalil bashari min kulli unthaa wa dhakarinw wa kabeerinw wa s�agheerinw wa ghaneeyinw wa faqeerinw wa ameerinw wa musheerinw wa s�aahibinw wa bashara min ummati rabeea�tinw wa muz�ara kamaa dhallalta lil h�is�aani wat�t�areeqil lisaanu wal mayyitil kafaanu thummastawaa a�las samaa-i wa hiya dukhaanun faqaala lahaa wal arz�ia atiyaa t�au-a�n au karhan qaalataa atainaa t�aai-e�e�ni kadhaalika allaahumma at�i-a�l li h�aamili kitaabee haadhaa jameea�l khalqi wal bashari min h�aamili kitaabee haadhaa sharra kulli anwaai�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i�
And the insults of humans from the carrier of this book from all the females and males the big and the small, the rich and the poor, the ruler and the adviser, the master and the minister, by the permission of the powerful king the one Who holds sway over the creatures and men from the tribes of Rabi and Mudar like You subdued and the forts and the paths of the tongue, and the shrouding of the dead. Then He directed Himself to the heaven and it is a vapor, so He said to it and to the earth: come both, willingly or unwillingly. They both said: We come willingly, in the same way, O Allah, bestow to the carrier of this writing all the creatures and humans from the carriers of this writing every type of serious calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens�
اَنْ تُعِيْذَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَر مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَرٍ، اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْنَ بَنِىْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّاءَ كَمَا اَلَّفْتَ بَيْنَ الشَّمْسِ وَالنَّارِ. اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْن قُلُوْبِ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ عَلٰی صُحْبَةِ حَامِلِ هٰذَا الْحِرْزِ الْمُبَارَكِ وَاصْرِفْ عَنْهُ كُلَّ فَاجِرٍ وَ فَاجِرَةٍ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ كُلَّ خَائِنٍ وَ خَائِنَةٍ وَ اُعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ اَنْوَاعِ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ بِغَيْرِ عَمَدٍ وَ بَاسِطَ اْلاَرْضِينِ�
antue�e�dha h�aamila kitaabee haadhaa min kulli unthaa wa dhakaraa min ummatiw rabeea�tinw wa muz�ar. Allaahumma allif baina h�aamili kitaabee haadhaa wa baina banee aadama wa banaati h�awwaa kamaa allafta bainash shamsi wan naar. allaahumma allaf baina h�aamili kitabee hadhaa wa baina quloobi i�baadikas� s�aalih�eena a�laa s�uh�bati h�aamili haadhaa h�irzil mubaaraki was�rif a�nhu kulla faajirinw wa faajiratinw wa s�aah�irinw wa s�aah�iratinw wa kulla khaa-ininw wa khaa-inatinw wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli anwaa-i�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i bighairi a�madinw wa baasit�al arz�eeni�
give refuge to the carrier of this writing from all females and males from the tribes of Rabi and Mudar. O Allah, appoint love between the carrier of this book and between sons of Adam and daughters of Eve, like You have appointed love between the Sun and the fire. O Allah, appoint love between the carrier of this writing and the hearts of Your righteous servants upon companionship of the carrier of this blessed amulet. And take away from him every male and female transgressor, male and female sorcerer, every male and female defalcator and give refuge to the carrier of this writing from the mischief of all types of great calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens without pillars and the spreader of the earths�
عَلَی مَاءٍ جُمَدٍ وَ اَكْمَلْتَ الْجِبَالَ الرَّاسِيَاتِ بِِالْوِتَادِ وَ اَنْزَلْتَ مَاءَ الْمُعْصِرَاتِ يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ اللُّغَاتِ وَ يَا مَنْ لاَ تَخْفٰی عَلَيْهِ اْلاَصْوَاتُ يَا رَبَّ الْمَلاَئِكَةِ الرُّوْحَانِيَّةِ يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَالآْيَاتِ يَا مُتَكَلِّمُ بِلاَ لِسَانٍ وَلاَ اُذُنٍ يَا مَنْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْهِ خَافِيَةٌ فِيْ اْلاَرْضِ وَلاَ فِيْ السَّمَاءِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَحْفَظَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ شَرٍّ�
a�laa maa-in jumadinw wa akmaltal jibaalar raasiyaati bil witaadi wa anzalta maa-al mu�s�iraati yaa MAlLAA tashtabihu a�laihil lughaati wa yaa MAlLAA takhfaa a�laihil as�waatu yaa rabbal malaa-ikatir rooh�aaneeyati yaa khaaliqal khalqi wal aayaati yaa mutakallimu bilaa lisaaninw wa laa udhunin yaa MAlLAA yakhfa a�laihi khaafeeyatun fil arz�i wa laa fis samaa. Allaahumma innee as-aluka an tah�faz�a h�aamila kitaabee haadhaa min kulli sharrin�
on stagnant water and You perfected the standing mountains by the tent-pegs, and You sent down the water from the clouds. O One Whom words cannot describe. O One from Whom voices are not concealed. O Lord of the angels and spirits. O Creator of creatures and signs. O One Who speaks without a tongue and hears without ears. O One from Whom nothing is hidden neither in the earth nor in heavens. O Allah, indeed I ask You that You protect the carrier of this book from all the evil�
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ خَدِيْجَةَ الْكُبْرٰی وَالْحَسَنِ الزَّكِىِّ وَالْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ وَ عَلِىِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰی الْكَاظِمِ وَ عَلىٍِّ بْنِ مُوْسٰی الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْجَوَادِ وَ عَلِىٍّ الْهَادِىْ وَالْحَسَنِ الْعَسْكَرِىْ و اَبُوْ صَالِحِ الْمَهْدِىْ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ وَ اُعِيْذُُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا بِاَلْفِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِيْمِ.
bih�aqqi muh�ammadinw wa a�leeyinw wa faat�imata wa khadeejatal kubraa wal h�asaniz zakeey wal h�usainish shaheedi wa a�leeyibnil h�usaini wa muh�ammadil baqiri wa ja�faris� s�aadiqi wa moosal kaaz�imi wa a�leeyibni moosar rez�aa wa muh�ammadibni a�leeyil jawaadi wa a�leeyil haadee wal h�asanil a�skaree wa Abu s�aalih�il mahdee s�alawaatullaahi a�laihim ajmae�e�n. wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa bi-alfi laa h�awla wa laa quwwata illaa billaahil a�leeyil a�z�eem.
for the sake of Muhammad and Ali and Fatima and Khadijatul Kubra and Hasan the pure and Husain, the martyr and Ali bin Al-Husain and Muhammad al-Baqir and Ja�far as-Sadiq and Musa al-Kazim and Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Jawwad and Ali al-Hadi and Hasan Al-Askari and Abu Salih al-Mahdi, May Allah bless them all. And give refuge to the carrier of this book a thousand fold. There is no power and might except by Allah, the Exalted and the Mighty.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ اَللَّهُمَّ اِنِّیْ اَساَلُكَ يَا اللهُ يَا اللهُ يَا رحْمٰنُ يَا رَحِيْمُ يَا حَلِيْمُ يَا كَرِيْمُ يَا قَدِِيْمُ يَا مُدِيْمُ يَا عَظِيْمُ يَا اللهُ يَا خَيْرَ مَسْؤُوْلٍ وَ اَكْرَمَ مأْمُوْلٍ يَا مَنْ لَهُ الْحَمْدُ وَالثَّنَاءُ بِيَدِهِ الْفَقْرُ وَالْغِنَاءُ�
Bismillaahir rah�maanir rah�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa allaahu yaa allaahu yaa rah�maanu yaa rah�eemu yaa H�ALEEMU yaa kareemu yaa qadeemu yaa mudeemu yaa a�z�eemu yaa allaahu yaa khairal mas-oolinw wa yaa akramal ma-moolin. yaa man lahul h�amdu wath thanaa-u biyadihil faqru wal ghinaa-u�
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Indeed I ask You O Allah, O Allah, O Beneficent, O Merciful, O Forbearing, O Noble, O Eternal, O Everlasting, O Greatest, O Allah, O the best of the responder, and the most exalted of those in whom hopes are reposed. O One for Whom is the praise and the glorification, in Whose control is poverty and wealth,�
وَ لَهُ اْلاَسْماءُ الْحُسْنٰی لاَ مانِعَ لِمَنْ اَعْطٰی وَ لاَ مُضِلَّ لِمَنْ هَدٰی يَفْعَلُ فِيْ مُلْكِهِ مَا يَشَاءُ رَبُّ اْلاَرْبَابِ وَ مُعْتِقُ الرِّقَابِ ذُوا الْقُوَّةِ الْقَاهِرَةِ وَالْعَظَمَةِ البَاهِرةِ مَالِكِ الدُّنْيَا وَاْلآخِرةِ اَساَلُكَ بِاِحْطِيَاطِ قَافْ وَ بِهَوْلِ يَوْمِ الْمَخَافِ بِالزُّخْرُفِ بالطُّوْرِ بالرِّقِّ الْمَنْشُوْرِ بِالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ بِالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ بالبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ بِضَوْءِ الْقَمَرِ بِشُعَاعِ الشَّمْسِ بِضَوْءِ النَّهَارِ بِظلاَمِ اللَّيْلِ بِدَوِىِّ الْمَاءِ بِخَيْرَاتِ اْلاَرْضِ بحَفِيْفِ الشَّجَرِ بِعُلُوِّ السَّمَاءِ بِهُبُوْطِ اْلاَرْضِ بِجَرَيَانِ البَحْرِ بِعَجَائِبِ الدُّنْيَا�
wa lahul asmaa-ul h�usnaa laa maania� liman aa�t�aa wa laa muz�illa liman hadaa yaf-a�lu fee mulkihi maa yashaa-u Rabbul arbaabi wa mu�tiqur riqaabi dhul quwwatil qaahirati wal a�z�amtil baahirati maalikid dunyaa wal aakhirati as-aluka bi ih�t�iyaat�i qaaf. wa bih�auli yaumil makhaafi biz zukhrufi bit�t�oori bir riqqil manshoori bil baitil ma�moori bil saqfil marfooi� wa bil bah�ril masjoori biz�au-il qamari bishu-a�a�i�sh shamsi biz�au-in nahaari biz�alaamil laili bidawiyyil maa-i bikhairaatil arz�i bih�afeefish shajari biu�loowis samaa-i bihuboot�il arz�i bi jarayaanil bah�ri bia�jaa-ibid dunyaa�
and for Him are the most beautiful names. None can hinder what He bestows, and none can mislead Whom He guides. He does in His kingdom what He likes. Lord of the lords, the releaser of the necks (from slavery). One with the power of compulsion, and the dazzling greatness. Owner of the world and the Hereafter. I ask You by �Ih�tiyaati Qaaf� and by �Howli Yaumil Mukhaaf�, by Zukhruf, by Tur, by the parchment that is spread out, by the appointed House, by the high sky, by the flowing sea by the glows of the moon, by the rays of the sun, by the light of the day, by the darkness of the night by the sound of water, by the good of the earth. By the rustling of the trees, by the height of the heavens, by the lowliness of the earth, by the flowing of the sea, by the strange happenings of the world�
بِنَفْخِ الصُّوْرِ بِلُغَاتِ الطُّيُوْرِ بِنُوْرِ الصَّبَاحِ بِالْخَمْسَةِ اْلاَشْبَاحِ بِمَكْنُوْنِ سِرِّكَ بِوَفَاءِ عَهْدِكَ بِعِلْمِكَ بِالشَّمْسِ وَ ضُحَاهَا وَالْقَمَرِ اِذَا تَلاَهَا والنَّهَارِ اِذَا جَلاَّهَا وَاللَّيْلِ اِذَا يَغْشَاهَا وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا وَالاَرْضِ وَمَا طَحَاهَا وَ نَفْسٍ وَّ مَا سَوَّاهَا وَ اَلْهَمَهَا فُجُوْرَهَا وَ تَقْوَاهَا قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا وَ قَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا بِقُرْبِ الْجنَّةِ بِبُعْدِ النَّارِ وَ عَدْلِ الْمِيْزَانِ بِهَدِيْرِ الرَّعْدِ بِلْمَعَاتِ الْبَرْقِ بِرَقْدَةِ اَهْلِ الْكَهْفِ بِفَطَرَةِ اْلاِسْلاَمِ بِزَمْزَْمَ وَالْمَقَامِ وَالْحَجِّ اِلٰی بَيْتِ اللهِ الْحَرَامِ بِسِرِّ يُوْسُفَ بِطُوْرِ سِيْنَاءِ�
benafkhis� s�oori bi lughaat�it� t�uyoori binooris� s�abaah�i bil khamsatil ashbaah�i bimaknooni sirrika biwafaa-i a�hdika bi-i�lmika bish shamsi wa z�uh�aahaa wal qamari idhaa talaaha wan nahaari idhaa jallaaha wal laili idhaa yaghshaahaa. Was samaa-i wa maa banaahaa wal arz�i wa maa t�ah�aahaa. Wa nafsinw wa maa sawwaahaa. Wa alhamahaa fujoorahaa wa taqwaahaa qad aflah�a man zakkaahaa wa qad khaaba man dassaahaa biqurbil jannati bibu�dinnaari wa a�dlil meezaani bi hadeerir ra�di bil maa�a�til Barqi biraqdati ahlil kahfi bifit�ratil islaami bizamzama wal maqaami wal h�ajji ilaa baitillaahil h�araami bisurri yoosufa bit�oori seenaa-i�
by blowing of the horn, by languages of the birds, by effulgence of the morning, by the five holy personages, by Your hidden secrets, by fulfillment of Your promise, by Your knowledge, by the sun and its brilliance and the moon when it follows the sun, and the day when it shows it, and night when it draws a veil over it, and heaven and Who made it and the earth and Who extended it. And the soul and Who made it perfect, then inspired it to understand right and wrong, He will indeed be successful who purifies it. And he will indeed fail who corrupts it. By the proximity of Paradise, by the distance of the Fire, and the justice of the balance, by the thundering of the thunder, by the flashing of the lighting, by the sleeping of the people of the cave, by the nature of Islam, by the Zamzam and the �Place� and the Hajj to the sanctified House of Allah, by the secret of Yusuf, by the mount of Sinai,�
بِسُوْرَةِ يٰس بِاْلاَنْبِيَاءِ وَالْمُرْسَلِيْنَ بِحُلَّةِ آدَمَ بِتَاجِ حَوَّاءَ بِحُلَّةِ اِبْرَاهِيْمَ بِكَبْشِ اِسْمَاعِيْلَ بِنَاقَةِ صَالِحِ بِعَصَا مُوسٰی بِاِنْجِيْلِ عِيْسٰی بِزَبُوْرِ دَاؤُدَ بِفُرْقَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ بِرُقْعَةِ اِدْرِيْسَ بِدَعْوَةِ جَرْجِيْسَ بِسَفِيْنَةِ نُوْحٍ بِسِدْرَةِ الْمُنْتَهٰی بِجَنَّةِ الْمَاْوٰی بِاللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ بِمَا جَرَی بِهِ القَلَمُ بِنُوْرِ الظَّلاَّمِ وَالشَّابِّ وَالْمَرَامِ بِشَهْرٍ عَاشُوْرَاءِ بِسَاعَاتِ الدُّهُوْرِ بِالْفَلَكِ الَّذِىْ يَدُوْرُ بِالصُّدُوْرِ وَمَا حَوَتْ وَ بِاْلاَنْفُسِ الزَّكِيَّةِ وَمَا عَمِلَتْ وَاْلاَقْلاَمِ وَمَا دَارَتْ وَالنُّجُوْمِ وَمَا سَارَتْ...
bisoorati yaa seen bil ambiyaa-i wal mursaleen bih�aullati aadama bi taaji h�awwaa-a bih�ullati ibraaheema bikabshi ismaae�e�la binaaqati s�aalih�i bi a�s�aa moosaa bi-injeeli e�e�saa bizaboori daawooda bifurqaani muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aalihi wa sallam biru-qa�ti idreesa bida�wati jarjeesa bisafeenati nooh�im bisidratil muntahaa bi jannatil maa-wa bil lauh�il mah�fooz�i bimaa jaraa bihil qalamu binooriz� z�allaami washshaabin wal maraami bishahrin a�a�shooraa-i bisaaa�a�tid duhoori bil falakilladhee yadooru bis�s�udoori wa maa h�awat bil anfusiz zakeeyati wa maa a�milat wal aqlaami wa maa daarat wan nujoomi wa maa saarat�
by the Surah Yasin, by the prophets and the messengers, by the garment of Adam, by the crown of Eve, by the garment of Ibrahim, by the ram of Ismail, by the camel of Salih, by the staff of Musa, by the Injeel of Isa, by the Psalms of Dawood, by the Criterion of Muhammad, blessings of Allah be upon him and his progeny and the peace. By the letter of Idris, by the invitation of Jirjis by the Ark of Nuh, by the farthest lote tree, by the Jannatul Maawa, by the protected tablet, by which the pen began to write on it. By the light of the darknesses, by the youth and old age, by the month of Ashura by the hours of the times, by the heavens that rotate in the breasts and what is surrounding it, and by the purified souls, and what it does, and by the pens, and what they circled and by the stars which rotate,�
بِحُرُوْفِ الْقُرْآنِ بِسُوْرَةِ الدُّخَانِ بِعَزائِمِ الْجَانِّ بِمُلْكِ سُلَيْمَانِ بِحِكْمَةِ لُقْمَانِ بِعَدْلِ الْمِيْزَانِ بِفَرَقِ الطُّوْفَانِ بِتَغلِيْبِ الدُّوْلِ بِاِخْتِلاَفِ الْمِلَلِ بِقُرْبِ اْلاَجَلِ بِصَالِحِ الْعَمَلِ بِالدُّعَاءِ اِذَا اِرْتَفَعَ وَالْقَضَاءِ اِذَا نَزِلَ وَاحْفَظْ حِامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا يَا اللهُ يَا وَدُوْدُ. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ يَا مَنْ اِسْمُهُ مِنَ اْلاَسْمَاءِ مَفْرُوْدٌ يَا مُجِيْبَ دَعْوَةَ هُوْدٍ يَا مُؤْنِسَ الْمُسْتَوْحِشِيْنَ بِاللُّحُوْدِ يَا مَنْ اَخْرَجَنَا مِنَ الرَّحِمِ إِلَی الْوُجُوْدِ يَا مُضْرِمَ ذَاتِ الوُقُوْدِ يَا مَنْ بَقاؤُهُ غَيْرُ مَِحْدُوْدٍ�
bih�uroofil qur-aani bisooratid dukhaani bi-a�zaa-imil jaanni bimulki sulaimaani bih�ikmati luqmaani bia�dlil meezaani bifaqrit� t�oofaani bitaghleebid dooli bi-ikhtilaafil milali bi qurbil ajali bis�aalih�il a�mali bid dua�a�i idhaa irtafa-a� wal qaz�aa-i idhaa nazila wah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa yaa allaahu yaa wadood. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Yaa man ismuhu minal asmaa-i mafroodun yaa mujeebad da�wata hoodinyaa mu-nisal mustauh�isheena bil luhood. yaa man akhrajanaa minar rah�imi ilal wujoodi yaa muz��rima dhaatil wuqoodi yaa mam baqaa-uhu ghairu mah�doodin.
by the letters of Quran, by the Surah Dukhan, by the spells recited on Jinns, by the kingdom of Sulaiman, by the wisdom of Luqman, by the justice of the balance, by the calming of the storm, by the domination of the kingdoms, by the variety of the nations, by the proximity of the death, by the correctness of the deeds, by the supplications when they rise up and are accepted. When they come down, and protect the carrier of this writing. O Allah, O most loving. O Allah bless Muhammad and the progeny of Muhammad. O One Whose name is from the names that are Unique, O One Who answers the call of Hud. O One Who is a friend of One who is terrified in the grave. O One Who took us out from the wombs to existence. O One Who kindles the fuels. O One Whose existence is limitless�
يَا مُفْدِى اْلاَطْفَالِ بِالْمُهُوْدِ يَا صَادِقَ الوَعْدِ وَالْوَعُوْدِ يَا مَنْ تَقَدَّسَ بِاِسْمِهِ الصَّخْرُ وَالْجَلْمُوْدُ يَا اللهُ. اَللَّهُمَّ اَبْعِدْ حَامِلَ كتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْجِنِّ وَاْلإنْسِ وَ شِدَّتِهِ وَالْمَوْتِ وَ قَبْضَتِهِ وَاْلآخِرَةِ وَ دَرَجَتِهِ وَالْقَبْرِ وَ ظُلْمَتِهِ وَالتُّرَابِ وَدِيَّتِهِ وَالدُّوْدِ وَ هُوِيَّتِهِ وَ مُنْكَرٍ وَ نَكِيْرٍ وَ مُحَاسَبَتِهِ وَالْجَانِ وَدَوْسَنِهِ وَالسَّيْفِ وَ خَرقَتِهِ والرُّمْحِ وَ طَعْنَتِهِ وَالْخِنْجَرِ وَ دَكَّتِهِ وَالقَوْسِ وَ رَمْيَتِهِ وَالسُّمِّ وَ ضَبْيَتِهِ وَالسِّكِّيْنِ وَ سِنتِه وَالسَّبْعِ وَ عَضَّتِهِ وَالْكَلْبِ وَ نَبْحَتِهِ وَالذِّئْبِ وَ هَدْرَتِهِ وَالْحَرَامِ وَ سَطْوَتِهِ �
Yaa mufdiyal at�faali bil muhood. Yaa s�aadiqal wa�di wal wuo�o�d. yaa man taqaddasa bi-ismihis� s�akhru wajalmoodu yaa allaah. Allaahumma ab-i�d h�aamila kitaabi haadhaa sharral jinni wal insi wa shiddatihi wal mauti waqabz�atihi wal aakhirati wa darjatihi wal qabri wa z�ulmatihi wat turaabi wa deeyatihi wad doodi wa huwee yatihi wa munkirinw wa nakeerinw wa mah�aasabatihi wal jaani wa dausanihi wassaifi wa kharqatihi war rumh�i wa t�a�natihi wal khinjari wa dakkatihi wal qausi wa ramyatihi was summi wa z�abyatihi was sikkeeni wa sinnatihi was sab-i� wa a�z�atihi wal kalbi wa nab-h�atihi wadh dhi-bi wa hadhratihi wal h�araami wa sat�watihi�
O One Who ransoms the children in their cradles, O Fulfiller of promise and threat. O One by Whose name hallow the stone and the rock: O Allah! Keep away from the carrier of this writing, mischief of the Jinns and men, and its severity, and death and its capturing, and the Hereafter and its grades (or levels) and the grave and its darkness. And the soil and its decaying and the worm and its nature, and Munkir and Nakeer and their interrogation, and the Jinns and their fear, and the sword and its slashing, and the arrows and its piercing and the dagger and its stab. And the bow and its throwing and the poison and its lethal nature. And the Knife and its edge and the lion and its bite, and the dog and its barking, and the wolf and its howl, and falsehood and its force�
وَالْحَيَّةِ وَلَسْعَتِهَا وَالْعَقْرَبِ وَلَدْغَتِهَا الْتَابِِعَةِ وَ اَذْيَتِهَا وَالْوَلِدِ وَ فُقْدَتِهِ و اَعْيَذُ حَامِلَ كِتَابِى هٰذَا مِنْ شَرِّ الرَّيْبِ وَالْمنُوْنِ و لَحْظَاتِ العُيُوْنِ فِيْ كلِّ حَركةٍ وَ سُكوْن. اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَی مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَاحْفِظْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ جَنِّىّ وَ جَنِّيَّةٍ وَ غُوْلَ وَ غُوْلِيَّةٍ وَ مَارِدٍ وَ مَارِدِيَّةٍ وَ اِبْلِيْسٍ وَ اِبْلِيْسِيّة وَ مُسْلِمٍ وَ مُسْلِمَةٍ وَ مَنْ يُفرِّقُ بَيْنَ الزَّوْجِ وَالزَّوْجَةِ وَالْوَلَدِ وَ اَبيهِِ وَاْلاِبْنَةِ وَ اُمُّهَا وَاْلاُخْتِ وَ اُخْتِهَا. اَللَّهُمَّ اصْرِفْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ الْبَلاَءِ وَالْبَلِيَّةِ�
wal h�ayyati walasaa�tihaa wal a�qrabi walad ghatihaat taabia�ti wa adhyatihaa wal walidi wa fuqdatihi wa aa�yadhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharrir raibi wal manooni wa lah�z�aatil u�yooni fee kulli h�arakaatinw wa sukoon. Allaahumma s�alli a�laa muh�ammadinw wa aali muh�ammad. Wa ah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli jinneeyu wa jinneeyah. Wa ghoola wa ghooleeyah. Wa maaridinw wa maarideeyah. Wa ibleesinw wa ibleeseeyatinw wa musliminw wa muslimatinw wa mayn yufarriqu bainaz zauji waz zaujati wal waladi wa abeehi wal abnati wa ummuhaa wal ukhti wa ukhtihaa. Allaahummas�s�rif a�n h�aamila kitaabee haadhaa min sharral balaa-i wal baleeyati�
and the snake and its bite, and the scorpion and its sting, and his followers and its pain, and the son and his absence, and protect the carrier of this book from the mischief of doubts and instigations, and the blinking of the eyes in every movement and rest. O Allah, bless Muhammad and the progeny of Muhammad and protect the carrier of this writing from all the mischief of the male and female Jinns and the male and female ghouls and the male and female rebels and the male and female Iblis, and the male and female Muslims, and from that who creates dissensions between husband and wife and between father and son, and daughter and mother and between two sisters. O Allah, deflect from the carrier of this book the mischief of calamities and troubles�
وَالسُّيُوْفِ الْهِنْدِيَةِ وَالرِّمَاحِ الْخَطِيَّةِ وَالْقِسِيْ الْمَحْنِيَّةِ وَالسِّهَامِ الْمَرْمِيَّةِ وَالْحَرْبَاتِ الْجَلْمُوْدِيَّةِ وَالسَّاعَاتِ الرَّدِيَّةِ. اَللَّهُمَّ ادْفَعْ عَنْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا كُلُّ رَدِيَّةٍ وَ اَعِيْذُةُ مِنْ شَرِّ رَصْدٍ مَطْغًا وَ نَمْرُوْدَ وَ اَعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ الْجُنُوْنِ وَالتِّحْرِيْكِ وَالدَّوِّىِّ وَ اَعِيْذُهُ مِنْ شَرِّ اِبْلِيْسَ الْقَوِىِّ وَ اَشْيَاعِهِ وَ اَتْبَاعِهِ وَ اَوْلاَدِهِ وَ اَعْوَانِهِ وَ خُدَّامِهِ مِنَ الْخَوَاصَّةِ وَالْقُمَرِيَّةِ الْمُسْتَرِقَّةِ وَالسَّمْعِ وَالْمِلَلِ وَ اَعِيْذُهُ بِقُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِ مَلِكِ النَّاسِ اِلٰهِ النَّاسِ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ..
was suyoofil hindiyati war rimaah�il khat�eeyatinw wal qiseeyal mah�neeyati wassihaamil marmeeyatinw wal h�arbaatil jalmoodeeyati wassa�-a�tir radeeyatah. Allaahumma fa� a�n h�aamila kitaabee haadhaa kullu radeeyatinw wa ae�e�dhuhu min sharri ras�adim mat�ghanw wa namrooda wa uE�E�DHU h�aamila kitaabee haadhaa min sharril junooni wa tah�reeki waddaweeyi wa ae�e�dhuhu min sharri ibleesal qaweeyi wa ashyaa-i�hi wa atbaai�hi wa aulaadihi wa aa�waanihi wa khuddaamihi wa minal khawaas�s�atiu wal qumareeyatil mustaqarrati was sam-i� wal milali wa ae�e�dhuhu biqul ao�o�dhu birabbin naasi malikin naasi ilaahin naas. Min sharril was waasil khannaas�
and the swords of India and the unerring aims and the bows that are poised and the arrows that are thrown and the attacks of the rocks and the bad omens. O Allah, deflect from the carrier of this writing all the evils and protect him from the mischief of the rebellious ambushers and Nimrod. And protect the carrier of this writing from the mischief of madness and its movements and its shrieks. And I seek refuge from the mischief of Iblis the powerful and his followers and his devotees and his children and his helpers and his servants from the special ones and the intermittent light of the moon and the audible sounds and discomfort. And I seek refuge by: Say: I seek refuge in the Lord of men. The King of men. The God of men. From the evil of the whisperings of the slinking (Shaitan)�
الَّذِیْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ. اَللَّهُمَّ اِنِّيْ اَسْاَلُكَ بِحُرْمَةِ اْلآيَاتِ الْكَرِيْمَةِ الْعَظِيْمَةِ اَنْ تَحْفَظْ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ ذِىْ شَرٍّ. اَللَّهُمَّ احْفَظْهُ فِيْ كُلِّ بَرٍّ وَ بَحْرٍٍ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ نَزَلَ بِهِ جَبْرَئِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی نَبِيِّنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاودُ وَ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ و اٰلِهِ وَ سَلَّمَ وَ اُعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ فَلَقَ بِهِ الْبَحْرُ لِمُوْسٰی بْنُ عِمْرَانَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اَنارَ بِهِ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِىْ تُكَلِّمَ بِهِ عِيْسٰی بْنُ مَرْيَمَ فِيْ الْمَهْدِ صَبِيًّا�
alladhee yuwaswisu fee s�udoorinnaas. Minal jinnati wannaas. Allaahumma innee as-aluka bih�urmatil aayaatil kareematil a�z�eemati antah�faz� h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli dhee shar. Allaahummah�faz�hu fee kulli barrinw wa bah�rinw wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee nazala bihi jabraeelu a�laihis salaamu a�laa nabeeyina sulaimaan abnu daawood. wa muh�ammadin s�allallaahu a�laihi wa aali wa sallam. Wa ue�e�dhu bil ismilladhee falaqa bihil bah�ru limoosabnu i�mraanaa wa ismilladhee anaara bihish shamsa wal qamara wa bil ismilladhee tukallima bihi e�e�sabnu maryama fil Mahdi s�abeeyanw�
Who whispers into the hearts of men. From among the jinn and the men.[3] O Allah, I ask You by the sanctity of the glorified and high verses, that You protect the carrier of this writing from the evil of every evil thing. O Allah, protect him on the lands and the sea and give him refuge by the name with which He sent Jibraeel, peace be upon him, to our Prophet, Sulaiman bin Dawood and Muhammad, blessing of Allah be on him and his progeny and His greetings. And give him refuge by the name by which the sea split for Musa bin Imran and by the name, by which He lighted the sun and the moon, and by the name by which He made Isa bin Maryam to speak in the cradle in infancy,�
وَ اَحيَا بِهِ الْمَوْتٰی وَ اَبْرَاَ بِهِ اْلاَكْمَهَ وَاْلاَبْرَصَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ نَجَا بِهِ اِبْرَاهِيْمَ مِنْ نَارِ النَّمْرُوْدِ وَ ذُلَّ بِهِ اِبْلِيْسُ اللَّعِيْنُ وَ اَعِيْذُهُ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ رَدَّ اللهُ عَلِيُّ بْنُ اَبِيْ طَالِبٍ فِيْ قَتْلِهِ الْكُفَّارَ وَ اُعِيْذُهُ بِمَا كُتِبَ عَلٰی خَاتَمِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاؤُدَ وَ اُعِيْذُهُ بِكُلِّ اِسْمٍ سَمَّاهُ اللهُ بِهِ وَ اَخَصَّ بِهِ اَنْبِيَائِهِ وَ رُسُلِهِ وَ مَلاَءِكَتِهِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَجْعَلَ لِحَامِلِ هٰذِهِ اْلاَحْرُفِ كَرَامَةَ جَبْرَئِيْلُ وَ مُهمَّة اِسْرَافِيْلُ وَ قُبُوْلَ مُحَمَّدٍ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ لِحَامِلِ هٰذِةِ الْحِرْزِ هَيْبَةٌ وَ قُبُوْلٌ وَ بِيَدِهِ سَيْفٌ النَّصْرِ مَسْلُوْلٌ�
wa ah�yaa bihil mautaa wa abra-a bihil akmaha wal abras�a wa bil ismilladhee najaa bihi ibraaheema min naarin namroodi wa dhulla bihi ibleesul lae�e�nu wa ae�e�dhuhu bil ismilladhee raddallaahu a�leeyibnu abi t�aalibin fee qatalahil kuffaara wa ue�e�dhuhu bimaa kutiba a�laa khaatami sulaimaanubnu daawooda wa ue�e�dhuhu bikulli ismin sammaahullaahu bihi akhs�a bihi ambiyaa-ihi wa rusulihi wa malaa-ikatih. Allaahumma innee as-aluka an taj-a�la lih�aamili haadihil ahrufi karaamata jabra-eelu wa muhammata israafeelu wa quboola muh�ammad. allaahummaj-a�l li h�aamili haadhihil h�irzi haibatunw wa quboolunw wa bi yadihi saifun nas�ri masloolunw�
and enlivened the dead and cured the blind and the lepers. And by the name by which He saved Ibrahim from fire of Nimrod and degraded by it the accursed Iblis. And protect him by the name by which Allah aided Ali Ibne Abi Talib in destroying the infidels and give him refuge by what is written on the ring of Sulaiman bin Dawood. And by all the names by which Allah is named, and made it special with His prophets and His messengers and His Angels. O Allah, indeed I ask You that You appoint the carrier of these letters, the miracle of Jibraeel, and the importance of Israfeel, and the acceptance of Muhammad. O Allah, appoint for the carrier of this amulet, awe and acceptance and in his hand is the sword of help pulled out for action�
وَ اِذْلاَلِ البَشَرِ مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَرٍ وَ كبِيْرٍ وَ صَغِيْرٍ وَ غَنِىٍّ وَ فَقِيْرٍ وَ اَمِيْرٍ وَ مُشِيْرٍ وَ صَاحِبٍ وَ وَزِيْرٍ بِإِذْنِ الْمَلِكِ الْقَدِيْرِ ذَلِّلِ الْخَلْقَ وَالْبَشَرَ مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَر كَمَا ذَلَّلْتَ لِلْحِصَانِ وَالطَّريْقِ اللِّسَانُ وَالْمَيِّتِ الْكَفَانُ ثُمَّ اسْتَوٰی عَلَی السَّمَاءِ وَهِىَ دُخَانٌ فَقَالَ لَهَا وَاْلاَرْضِ ءَاتِيَا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا قَالَتَا اَتَيْنَا طَائِعِيْنِ كَذَالِكَ اَللَّهُمَّ اَطِعَ لِحَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا جَمِيْعَ الْخَلْقِ وَالْبَشَرِ مِنْ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا شَرَّ كُلِّ اَنْوَاعٍ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ
wa idhlaalil bashari min kulli unthaa wa dhakarinw wa kabeerinw wa s�agheerinw wa ghaneeyinw wa faqeerinw wa ameerinw wa musheerinw wa s�aahibinw wa bashara min ummati rabeea�tinw wa muz�ara kamaa dhallalta lil h�is�aani wat�t�areeqil lisaanu wal mayyitil kafaanu thummastawaa a�las samaa-i wa hiya dukhaanun faqaala lahaa wal arz�ia atiyaa t�au-a�n au karhan qaalataa atainaa t�aai-e�e�ni kadhaalika allaahumma at�i-a�l li h�aamili kitaabee haadhaa jameea�l khalqi wal bashari min h�aamili kitaabee haadhaa sharra kulli anwaai�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i�
And the insults of humans from the carrier of this book from all the females and males the big and the small, the rich and the poor, the ruler and the adviser, the master and the minister, by the permission of the powerful king the one Who holds sway over the creatures and men from the tribes of Rabi and Mudar like You subdued and the forts and the paths of the tongue, and the shrouding of the dead. Then He directed Himself to the heaven and it is a vapor, so He said to it and to the earth: come both, willingly or unwillingly. They both said: We come willingly, in the same way, O Allah, bestow to the carrier of this writing all the creatures and humans from the carriers of this writing every type of serious calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens�
اَنْ تُعِيْذَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ اُنْثٰی وَ ذَكَر مِنْ اُمَّةِ رَبِيْعَةٍ وَ مُضَرٍ، اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْنَ بَنِىْ آدَمَ وَ بَنَاتِ حَوَّاءَ كَمَا اَلَّفْتَ بَيْنَ الشَّمْسِ وَالنَّارِ. اَللَّهُمَّ اَلَّفْ بَيْنَ حَامِلِ كِتَابِىْ هٰذَا وَ بَيْن قُلُوْبِ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ عَلٰی صُحْبَةِ حَامِلِ هٰذَا الْحِرْزِ الْمُبَارَكِ وَاصْرِفْ عَنْهُ كُلَّ فَاجِرٍ وَ فَاجِرَةٍ سَاحِرٍ وَ سَاحِرَةٍ وَ كُلَّ خَائِنٍ وَ خَائِنَةٍ وَ اُعِيْذُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ شَرِّ كُلِّ اَنْوَاعِ الْبَلاَءِ الْعَظِيْمِ. اَللَّهُمَّ إنِّیْ اَسْاَلُكَ يَا رَافِعَ السَّمَاءِ بِغَيْرِ عَمَدٍ وَ بَاسِطَ اْلاَرْضِينِ�
antue�e�dha h�aamila kitaabee haadhaa min kulli unthaa wa dhakaraa min ummatiw rabeea�tinw wa muz�ar. Allaahumma allif baina h�aamili kitaabee haadhaa wa baina banee aadama wa banaati h�awwaa kamaa allafta bainash shamsi wan naar. allaahumma allaf baina h�aamili kitabee hadhaa wa baina quloobi i�baadikas� s�aalih�eena a�laa s�uh�bati h�aamili haadhaa h�irzil mubaaraki was�rif a�nhu kulla faajirinw wa faajiratinw wa s�aah�irinw wa s�aah�iratinw wa kulla khaa-ininw wa khaa-inatinw wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa min sharri kulli anwaa-i�l balaa-il a�z�eem. Allaahumma innee as-aluka yaa raafia�s samaa-i bighairi a�madinw wa baasit�al arz�eeni�
give refuge to the carrier of this writing from all females and males from the tribes of Rabi and Mudar. O Allah, appoint love between the carrier of this book and between sons of Adam and daughters of Eve, like You have appointed love between the Sun and the fire. O Allah, appoint love between the carrier of this writing and the hearts of Your righteous servants upon companionship of the carrier of this blessed amulet. And take away from him every male and female transgressor, male and female sorcerer, every male and female defalcator and give refuge to the carrier of this writing from the mischief of all types of great calamities. O Allah, indeed I ask You, O raiser of the heavens without pillars and the spreader of the earths�
عَلَی مَاءٍ جُمَدٍ وَ اَكْمَلْتَ الْجِبَالَ الرَّاسِيَاتِ بِِالْوِتَادِ وَ اَنْزَلْتَ مَاءَ الْمُعْصِرَاتِ يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ اللُّغَاتِ وَ يَا مَنْ لاَ تَخْفٰی عَلَيْهِ اْلاَصْوَاتُ يَا رَبَّ الْمَلاَئِكَةِ الرُّوْحَانِيَّةِ يَا خَالِقَ الْخَلْقِ وَالآْيَاتِ يَا مُتَكَلِّمُ بِلاَ لِسَانٍ وَلاَ اُذُنٍ يَا مَنْ لاَ يَخْفٰی عَلَيْهِ خَافِيَةٌ فِيْ اْلاَرْضِ وَلاَ فِيْ السَّمَاءِ. اَللَّهُمَّ اِنِّىْ اَسْاَلُكَ اَنْ تَحْفَظَ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا مِنْ كُلِّ شَرٍّ�
a�laa maa-in jumadinw wa akmaltal jibaalar raasiyaati bil witaadi wa anzalta maa-al mu�s�iraati yaa MAlLAA tashtabihu a�laihil lughaati wa yaa MAlLAA takhfaa a�laihil as�waatu yaa rabbal malaa-ikatir rooh�aaneeyati yaa khaaliqal khalqi wal aayaati yaa mutakallimu bilaa lisaaninw wa laa udhunin yaa MAlLAA yakhfa a�laihi khaafeeyatun fil arz�i wa laa fis samaa. Allaahumma innee as-aluka an tah�faz�a h�aamila kitaabee haadhaa min kulli sharrin�
on stagnant water and You perfected the standing mountains by the tent-pegs, and You sent down the water from the clouds. O One Whom words cannot describe. O One from Whom voices are not concealed. O Lord of the angels and spirits. O Creator of creatures and signs. O One Who speaks without a tongue and hears without ears. O One from Whom nothing is hidden neither in the earth nor in heavens. O Allah, indeed I ask You that You protect the carrier of this book from all the evil�
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ عَلِىٍّ وَ فَاطِمَةَ وَ خَدِيْجَةَ الْكُبْرٰی وَالْحَسَنِ الزَّكِىِّ وَالْحُسَيْنِ الشَّهِيْدِ وَ عَلِىِ بْنِ الْحُسَيْنِ وَ مُحَمَّدٍ الْبَاقِرِ وَ جَعْفَرٍ الصَّادِقِ وَ مُوْسٰی الْكَاظِمِ وَ عَلىٍِّ بْنِ مُوْسٰی الرِّضَا وَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِىٍّ الْجَوَادِ وَ عَلِىٍّ الْهَادِىْ وَالْحَسَنِ الْعَسْكَرِىْ و اَبُوْ صَالِحِ الْمَهْدِىْ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ وَ اُعِيْذُُ حَامِلَ كِتَابِىْ هٰذَا بِاَلْفِ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِيْمِ.
bih�aqqi muh�ammadinw wa a�leeyinw wa faat�imata wa khadeejatal kubraa wal h�asaniz zakeey wal h�usainish shaheedi wa a�leeyibnil h�usaini wa muh�ammadil baqiri wa ja�faris� s�aadiqi wa moosal kaaz�imi wa a�leeyibni moosar rez�aa wa muh�ammadibni a�leeyil jawaadi wa a�leeyil haadee wal h�asanil a�skaree wa Abu s�aalih�il mahdee s�alawaatullaahi a�laihim ajmae�e�n. wa ue�e�dhu h�aamila kitaabee haadhaa bi-alfi laa h�awla wa laa quwwata illaa billaahil a�leeyil a�z�eem.
for the sake of Muhammad and Ali and Fatima and Khadijatul Kubra and Hasan the pure and Husain, the martyr and Ali bin Al-Husain and Muhammad al-Baqir and Ja�far as-Sadiq and Musa al-Kazim and Ali bin Musa ar-Reza and Muhammad bin Ali al-Jawwad and Ali al-Hadi and Hasan Al-Askari and Abu Salih al-Mahdi, May Allah bless them all. And give refuge to the carrier of this book a thousand fold. There is no power and might except by Allah, the Exalted and the Mighty.
لٰهِيْ بِاَخَصِّ صِفَاتِكَ
illahi bi akhasi sifatika,
O Allah, in the name of your most special attributes,
وَ بِعِزِّ جَلَالِكَ وَ بِاَعْظَمِ اَسْمَآئِكَ
wa bi eezi jalalika, wa bi adhamati asmaika,
in the name of the dignity of your exalted majesty, in the name of the greatness of your names,
وَ بِعِصْمَةِ اَنْبِيَآئِكَ وَ بِنُوْرِ اَوْلِيَآئِكَ
wa bi ismati an biyaika, wa bi noori auliyaika,
in the name of the purity of your prophets, in the name of the light of your chosen representatives,
وَ بِدَمِ شُهْدَآئِكَ وَ بِمِدَادِ عُلَمَآئِكَ
wa bi d'ami shuhadaika, wa bi midadi ulamaika,
in the name of the blood shed by the martyrs in your cause, in the name of the ink used by the scholars of your purpose and plan,
وَ بِدُعَآءِ صُلَحَآئِكَ وَ بِمُنَاجَاتِ فُقَرَآئِكَ
wa bi dua'ai sulahaika, wa bi munajati fukaraika,
in the name of the prayers of the righteous and in the name of the invocations made by your servants leaving in resignation and asceticism,
نَسْئَلُكَ زِيَادَةً فِيْ الْعِلْمِ
nas aluka ziyadatan fil ilm,
We beseech you for continuous addition in knowledge,
وَصِحَّةً فِيْ الْجِسْمِ
wa sihatan fil jism,
freedom from sickness in the body,
وَ طُوْلاً فِيْ الْعُمْرِ فِيْ طَاعَتِكَ
wa tulan fil umr fi ta'atika,
long duration of life spent in your obedience
وَ سِعَةً فِيْ الرِّزْقِ
wa sa'atan fi rizk,
abundance in the means of livelihood,
وَ تَوْبَةً قَبْلَ الْمَوْتِ
wa taubatan kablal maut,
divine guidance to turn repentant unto you, before death,
وَ رَاحَةً عِنْدَ الْمَوْتِ وَ مَغْفِرَةً بَعْدَ الْمَوْتِ
wa rahatan indal maut, wa maghfiratan ba'adal maut,
freedom from pain at the time of death, protection after death,
وَ نُوْرًا فِيْ
wa nooran fil kabri,
light in the grave,
الْقَبْرِ وَ نَجَاةً مِّنَ النَّارِ وَ دُخْوْلًا فِيْ الْجَنَّةِ
wa najatan mina naari, wa dukhulan fil janati,
escape from the hell, entry into the paradise
وَ عَافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلَآءِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْآخِرَةِ
wa afiyatan min kuli balaai dunya, wa adhabil akhirati,
and safety from all the evils of the world and from the chastisement in the hereafter,
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
bihaki muhamadin wa ahli batihi tayibina tahiriynal ma'asumina.
in the name and for the sake of Muhammad and his pure, purified and infallible progeny.
لٰهِيْ بِاَخَصِّ صِفَاتِكَ
illahi bi akhasi sifatika,
O Allah, in the name of your most special attributes,
وَ بِعِزِّ جَلَالِكَ وَ بِاَعْظَمِ اَسْمَآئِكَ
wa bi eezi jalalika, wa bi adhamati asmaika,
in the name of the dignity of your exalted majesty, in the name of the greatness of your names,
وَ بِعِصْمَةِ اَنْبِيَآئِكَ وَ بِنُوْرِ اَوْلِيَآئِكَ
wa bi ismati an biyaika, wa bi noori auliyaika,
in the name of the purity of your prophets, in the name of the light of your chosen representatives,
وَ بِدَمِ شُهْدَآئِكَ وَ بِمِدَادِ عُلَمَآئِكَ
wa bi d'ami shuhadaika, wa bi midadi ulamaika,
in the name of the blood shed by the martyrs in your cause, in the name of the ink used by the scholars of your purpose and plan,
وَ بِدُعَآءِ صُلَحَآئِكَ وَ بِمُنَاجَاتِ فُقَرَآئِكَ
wa bi dua'ai sulahaika, wa bi munajati fukaraika,
in the name of the prayers of the righteous and in the name of the invocations made by your servants leaving in resignation and asceticism,
نَسْئَلُكَ زِيَادَةً فِيْ الْعِلْمِ
nas aluka ziyadatan fil ilm,
We beseech you for continuous addition in knowledge,
وَصِحَّةً فِيْ الْجِسْمِ
wa sihatan fil jism,
freedom from sickness in the body,
وَ طُوْلاً فِيْ الْعُمْرِ فِيْ طَاعَتِكَ
wa tulan fil umr fi ta'atika,
long duration of life spent in your obedience
وَ سِعَةً فِيْ الرِّزْقِ
wa sa'atan fi rizk,
abundance in the means of livelihood,
وَ تَوْبَةً قَبْلَ الْمَوْتِ
wa taubatan kablal maut,
divine guidance to turn repentant unto you, before death,
وَ رَاحَةً عِنْدَ الْمَوْتِ وَ مَغْفِرَةً بَعْدَ الْمَوْتِ
wa rahatan indal maut, wa maghfiratan ba'adal maut,
freedom from pain at the time of death, protection after death,
وَ نُوْرًا فِيْ
wa nooran fil kabri,
light in the grave,
الْقَبْرِ وَ نَجَاةً مِّنَ النَّارِ وَ دُخْوْلًا فِيْ الْجَنَّةِ
wa najatan mina naari, wa dukhulan fil janati,
escape from the hell, entry into the paradise
وَ عَافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلَآءِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْآخِرَةِ
wa afiyatan min kuli balaai dunya, wa adhabil akhirati,
and safety from all the evils of the world and from the chastisement in the hereafter,
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
bihaki muhamadin wa ahli batihi tayibina tahiriynal ma'asumina.
in the name and for the sake of Muhammad and his pure, purified and infallible progeny.
لٰهِيْ بِاَخَصِّ صِفَاتِكَ
illahi bi akhasi sifatika,
O Allah, in the name of your most special attributes,
وَ بِعِزِّ جَلَالِكَ وَ بِاَعْظَمِ اَسْمَآئِكَ
wa bi eezi jalalika, wa bi adhamati asmaika,
in the name of the dignity of your exalted majesty, in the name of the greatness of your names,
وَ بِعِصْمَةِ اَنْبِيَآئِكَ وَ بِنُوْرِ اَوْلِيَآئِكَ
wa bi ismati an biyaika, wa bi noori auliyaika,
in the name of the purity of your prophets, in the name of the light of your chosen representatives,
وَ بِدَمِ شُهْدَآئِكَ وَ بِمِدَادِ عُلَمَآئِكَ
wa bi d'ami shuhadaika, wa bi midadi ulamaika,
in the name of the blood shed by the martyrs in your cause, in the name of the ink used by the scholars of your purpose and plan,
وَ بِدُعَآءِ صُلَحَآئِكَ وَ بِمُنَاجَاتِ فُقَرَآئِكَ
wa bi dua'ai sulahaika, wa bi munajati fukaraika,
in the name of the prayers of the righteous and in the name of the invocations made by your servants leaving in resignation and asceticism,
نَسْئَلُكَ زِيَادَةً فِيْ الْعِلْمِ
nas aluka ziyadatan fil ilm,
We beseech you for continuous addition in knowledge,
وَصِحَّةً فِيْ الْجِسْمِ
wa sihatan fil jism,
freedom from sickness in the body,
وَ طُوْلاً فِيْ الْعُمْرِ فِيْ طَاعَتِكَ
wa tulan fil umr fi ta'atika,
long duration of life spent in your obedience
وَ سِعَةً فِيْ الرِّزْقِ
wa sa'atan fi rizk,
abundance in the means of livelihood,
وَ تَوْبَةً قَبْلَ الْمَوْتِ
wa taubatan kablal maut,
divine guidance to turn repentant unto you, before death,
وَ رَاحَةً عِنْدَ الْمَوْتِ وَ مَغْفِرَةً بَعْدَ الْمَوْتِ
wa rahatan indal maut, wa maghfiratan ba'adal maut,
freedom from pain at the time of death, protection after death,
وَ نُوْرًا فِيْ
wa nooran fil kabri,
light in the grave,
الْقَبْرِ وَ نَجَاةً مِّنَ النَّارِ وَ دُخْوْلًا فِيْ الْجَنَّةِ
wa najatan mina naari, wa dukhulan fil janati,
escape from the hell, entry into the paradise
وَ عَافِيَةً مِنْ كُلِّ بَلَآءِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْآخِرَةِ
wa afiyatan min kuli balaai dunya, wa adhabil akhirati,
and safety from all the evils of the world and from the chastisement in the hereafter,
بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَ اَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ.
bihaki muhamadin wa ahli batihi tayibina tahiriynal ma'asumina.
in the name and for the sake of Muhammad and his pure, purified and infallible progeny.
[00:07.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful
[00:13.00]
رَبِّ أَدْخِلْنِي فِي لُجَّةِ بَحْرِ أَحَدِيَّتِكَ
rabbi adkhilni fi lujjati bahri ahadiyyatika
O my Lord, include me with the profundity of the ocean of Your Oneness
[00:21.00]
وَطَمْطَامِ يَمِّ وَحْدَانِيَّتِكَ
wa tamtami yammi wahdaniyyatika
and in the enormity of the sea of Your singleness.
[00:27.00]
وَقَوِّنِي بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطَانِ فَرْدَانِيَّتِكَ
wa qawwini biquwwati satwati sultani fardaniyyatika
Strengthen me with the strength of the influence of the authority of Your Uniqueness
[00:35.00]
حَتَّىٰ أَخْرُجَ إِلَىٰ فَضَاءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
hatta akhruja ila fada'i sa`ati rahmatika
so that when I come out to the space of the breadth of Your mercy,
[00:46.00]
وَفِي وَجْهِي لَمَعَاتُ بَرْقِ ٱلْقُرْبِ مِنْ آثَارِ حِمَايَتِكَ
wa fi wajhi lama`atu barqi alqurbi min athari himayatika
my face will have the twinkles of the shining of the nearness to the traces of Your protection,
[00:58.00]
مَهِيباً بِهَيْبَتِكَ
mahiban bihaybatika
being venerable out of Your venerability,
[01:02.00]
عَزِيزاً بِعِنَايَتِكَ
`azizan bi`inayatika
mighty out of Your care (for me),
[01:07.00]
مُتَجَلِّلاًَ مُكَرَّماً
mutajallilan mukarraman
esteemed, and honored
[01:10.00]
بِتَعْلِيمِكَ وَتَزْكِيَتِكَ
bita`limika wa tazkiyatika
out of Your instruction and purity.
[01:15.00]
وَأَلْبِسْنِي خِلَعَ ٱلْعِزَّةِ وَٱلْقَبُولِ
wa albisni khila`a al`izzati walqabuli
Dress me with the garments of dignity and tolerability,
[01:23.00]
وَسَهِّلْ لِي مَنَاهِجَ ٱلْوُصْلَةِ وَٱلْوُصُولِ
wa sahhil li manahija alwuslati walwusuli
make easy for me to attain the courses of communication and attainment (to You),
[01:30.90]
وَتَوِّجْنِي بِتَاجِ ٱلْكَرَامَةِ وَٱلْوَقَارِ
wa tawwijni bitaji alkaramati walwaqari
adorn me with the crown of decorum and solemnity,
[01:39.00]
وَأَلِّفْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ
wa allif bayni wa bayna ahibba'ika
and put affection between your beloved ones and me
[01:45.00]
فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا وَدَارِ ٱلْقَرَارِ
fi dari alddunya wa dari alqarari
in this worldly abode as well as the Abode of Enduring Settlement.
[01:52.00]
وَٱرْزُقْنِي مِنْ نُورِ ٱسْمِكَ هَيْبَةً وَسَطْوَةً
warzuqni min nuri ismika haybatan wa satwatan
Out of the illumination of Your Name, confer upon me with honor and authority
[01:58.00]
تَنْقَادُ لِيَ ٱلْقُلُوبُ وَٱلأَرْوَاحُ
tanqadu liya alqulubu wal-arwahu
due to which all hearts and souls will submit to me,
[02:05.00]
وَتَخْضَعُ لَدَيَّ ٱلنُّفُوسُ وَٱلأَشْبَاحُ
wa takhda`u ladayya alnnfusu wal-ashbahu
and all selves and ghosts will succumb to me.
[02:12.00]
يَا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقَابُ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man dhallat lahu riqabu aljababirati
O He to Whom all the tyrants surrender,
[02:24.00]
وَخَضَعَتْ لَدَيْهِ أَعْنَاقُ ٱلأَكَاسِرَةِ
wa khada`at ladayhi a`naqu al-akasirati
and before Whom all the kings submit!
[02:30.00]
لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَىٰ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
la malja'a wa la manjan minka illa ilayka
There in neither shelter nor refuge (to protect) against You save to You,
[02:37.00]
وَلاَ إِعَانَةَ إِلاَّ بِكَ
wa la i`anata illa bika
there is no help save through You,
[02:42.00]
وَلاَ ٱتِّكَاءَ إِلاَّ عَلَيْكَ
wa la ittika'a illa `alayka
and there is no reliance save upon You.
[02:50.00]
إدْفَعْ عَنِّي كَيْدَ ٱلْحَاسِدِينَ
idfa` `anni kayda alhasidina
Repel against me the trickeries of the envious ones
[02:55.00]
وَظُلُمَاتِ شَرِّ ٱلْمُعَانِدِينَ
wa zulumati sharri almu`anidina
and the murk of the evils of the stubborn ones.
[03:00.00]
وَٱرْحَمْنِي تَحْتَ سُرَادِقَاتِ عَرْشِكَ
warhamni tahta suradiqati `arshika
Have mercy upon me under the pavilion of Your Throne;
[03:08.00]
يَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O most Generous of all those who show generosity!
[03:12.00]
أَيِّدْ ظَاهِرِي فِي تَحْصِيلِ مَرَاضِيكَ
ayyid zahiri fi tahsili maradika
Aid my appearance to attain Your pleasure
[03:18.00]
وَنَوِّرْ قَلْبِي وَسِرِّي بِٱلاِطِّلاَعِ عَلَىٰ مَنَاهِجِ مَسَاعِيكَ
wa nawwir qalbi wa sirri bil-ittila`i `ala manahiji masa`ika
and illuminate my heart and inner self by making me acquainted with the courses to acting for Your sake.
[03:29.00]
إِلٰهِي كَيْفَ أَصْدُرُ عَنْ بَابِكَ بِخَيْبَةٍ مِنْكَ
ilahi kayfa asduru `an babika bikhaybatin minka
O my God, how does it come that I leave Your Door with disappointment
[03:39.00]
وَقَدْ وَرَدْتُهُ عَلَىٰ ثِقَةٍ بِكَ
wa qad waradtuhu `ala thiqatin bika
after I had come to it with full faith in You?
[03:45.00]
وَكَيْفَ تُؤْيِسُنِي مِنْ عَطَائِكَ
wa kayfa tu'yisuni min `ata'ika
How is it possible that You drive me to despair of Your endowment
[03:53.00]
وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِدُعَائِكَ
wa qad amartani bidu`a'ika
after You have instructed me to pray to You?
[03:59.00]
وَهَا أَنَا مُقْبِلٌ عَلَيْكَ
wa ha ana muqbilun `alayka
Here I am coming to You
[04:04.00]
مُلْتَجِئٌ إِلَيْكَ
multaji'un ilayka
seeking shelter with You.
[04:12.00]
بَاعِدْ بَيْنِي وَبيْنَ أَعْدَائِي
ba`id bayni wa bayna a`da'i
Keep me far away from my enemies
[04:17.00]
كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ أَعْدَائي
kama ba`adta bayna a`da'i
just as You have kept my enemies far away from one another.
[04:22.00]
إِخْتَطِفْ أَبْصَارَهُمْ عَنِّي
akhtatif absarahum `anni
Take their sights away from me
[04:25.00]
بِنُورِ قُدْسِكَ
binuri qudsika
through the Light of Your Holiness
[04:28.00]
وَجَلاَلِ مَجْدِكَ
wa jalali majdika
and the Grandeur of Your Glory.
[04:31.00]
إِنَّكَ أَنْتَ ٱللَّهُ
innaka anta allahu
You are verily Allah
[04:35.00]
ٱلْمُعْطِي جَلاَئِلَ ٱلنِّعَمِ ٱلْمُكَرَّمَةِ
almu`ti jala'ila alnni`ami almukarramati
Who confers with the splendid honoring graces
[04:40.00]
لِمَنْ نَاجَاكَ بِلَطَائِفِ رَحْمَتِكَ
liman najaka bilata'ifi rahmatika
upon those who secretly pray to You out of Your tremendous mercy.
[04:47.00]
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living, O Self-subsisting,
[04:51.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of Glory and Honor!
[04:58.00]
وَصَّلىٰ اللَّهُ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَنَبِيِّنَا مُحَمَّد
wa salla allahu `ala sayyidina wa nabiyyina muhammadin
May Allah send blessings to our master and Prophet, Muhammad,
[05:05.00]
وَآلِهِ أَجْمَعينَ ٱلطَّيِّبينَ ٱلطَّاهِرينَ
wa alihi ajma`ina alttayyibina alttahirina
and upon all of his Household—the purified and immaculate.
[00:07.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful
[00:13.00]
رَبِّ أَدْخِلْنِي فِي لُجَّةِ بَحْرِ أَحَدِيَّتِكَ
rabbi adkhilni fi lujjati bahri ahadiyyatika
O my Lord, include me with the profundity of the ocean of Your Oneness
[00:21.00]
وَطَمْطَامِ يَمِّ وَحْدَانِيَّتِكَ
wa tamtami yammi wahdaniyyatika
and in the enormity of the sea of Your singleness.
[00:27.00]
وَقَوِّنِي بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطَانِ فَرْدَانِيَّتِكَ
wa qawwini biquwwati satwati sultani fardaniyyatika
Strengthen me with the strength of the influence of the authority of Your Uniqueness
[00:35.00]
حَتَّىٰ أَخْرُجَ إِلَىٰ فَضَاءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
hatta akhruja ila fada'i sa`ati rahmatika
so that when I come out to the space of the breadth of Your mercy,
[00:46.00]
وَفِي وَجْهِي لَمَعَاتُ بَرْقِ ٱلْقُرْبِ مِنْ آثَارِ حِمَايَتِكَ
wa fi wajhi lama`atu barqi alqurbi min athari himayatika
my face will have the twinkles of the shining of the nearness to the traces of Your protection,
[00:58.00]
مَهِيباً بِهَيْبَتِكَ
mahiban bihaybatika
being venerable out of Your venerability,
[01:02.00]
عَزِيزاً بِعِنَايَتِكَ
`azizan bi`inayatika
mighty out of Your care (for me),
[01:07.00]
مُتَجَلِّلاًَ مُكَرَّماً
mutajallilan mukarraman
esteemed, and honored
[01:10.00]
بِتَعْلِيمِكَ وَتَزْكِيَتِكَ
bita`limika wa tazkiyatika
out of Your instruction and purity.
[01:15.00]
وَأَلْبِسْنِي خِلَعَ ٱلْعِزَّةِ وَٱلْقَبُولِ
wa albisni khila`a al`izzati walqabuli
Dress me with the garments of dignity and tolerability,
[01:23.00]
وَسَهِّلْ لِي مَنَاهِجَ ٱلْوُصْلَةِ وَٱلْوُصُولِ
wa sahhil li manahija alwuslati walwusuli
make easy for me to attain the courses of communication and attainment (to You),
[01:30.90]
وَتَوِّجْنِي بِتَاجِ ٱلْكَرَامَةِ وَٱلْوَقَارِ
wa tawwijni bitaji alkaramati walwaqari
adorn me with the crown of decorum and solemnity,
[01:39.00]
وَأَلِّفْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ
wa allif bayni wa bayna ahibba'ika
and put affection between your beloved ones and me
[01:45.00]
فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا وَدَارِ ٱلْقَرَارِ
fi dari alddunya wa dari alqarari
in this worldly abode as well as the Abode of Enduring Settlement.
[01:52.00]
وَٱرْزُقْنِي مِنْ نُورِ ٱسْمِكَ هَيْبَةً وَسَطْوَةً
warzuqni min nuri ismika haybatan wa satwatan
Out of the illumination of Your Name, confer upon me with honor and authority
[01:58.00]
تَنْقَادُ لِيَ ٱلْقُلُوبُ وَٱلأَرْوَاحُ
tanqadu liya alqulubu wal-arwahu
due to which all hearts and souls will submit to me,
[02:05.00]
وَتَخْضَعُ لَدَيَّ ٱلنُّفُوسُ وَٱلأَشْبَاحُ
wa takhda`u ladayya alnnfusu wal-ashbahu
and all selves and ghosts will succumb to me.
[02:12.00]
يَا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقَابُ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man dhallat lahu riqabu aljababirati
O He to Whom all the tyrants surrender,
[02:24.00]
وَخَضَعَتْ لَدَيْهِ أَعْنَاقُ ٱلأَكَاسِرَةِ
wa khada`at ladayhi a`naqu al-akasirati
and before Whom all the kings submit!
[02:30.00]
لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَىٰ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
la malja'a wa la manjan minka illa ilayka
There in neither shelter nor refuge (to protect) against You save to You,
[02:37.00]
وَلاَ إِعَانَةَ إِلاَّ بِكَ
wa la i`anata illa bika
there is no help save through You,
[02:42.00]
وَلاَ ٱتِّكَاءَ إِلاَّ عَلَيْكَ
wa la ittika'a illa `alayka
and there is no reliance save upon You.
[02:50.00]
إدْفَعْ عَنِّي كَيْدَ ٱلْحَاسِدِينَ
idfa` `anni kayda alhasidina
Repel against me the trickeries of the envious ones
[02:55.00]
وَظُلُمَاتِ شَرِّ ٱلْمُعَانِدِينَ
wa zulumati sharri almu`anidina
and the murk of the evils of the stubborn ones.
[03:00.00]
وَٱرْحَمْنِي تَحْتَ سُرَادِقَاتِ عَرْشِكَ
warhamni tahta suradiqati `arshika
Have mercy upon me under the pavilion of Your Throne;
[03:08.00]
يَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O most Generous of all those who show generosity!
[03:12.00]
أَيِّدْ ظَاهِرِي فِي تَحْصِيلِ مَرَاضِيكَ
ayyid zahiri fi tahsili maradika
Aid my appearance to attain Your pleasure
[03:18.00]
وَنَوِّرْ قَلْبِي وَسِرِّي بِٱلاِطِّلاَعِ عَلَىٰ مَنَاهِجِ مَسَاعِيكَ
wa nawwir qalbi wa sirri bil-ittila`i `ala manahiji masa`ika
and illuminate my heart and inner self by making me acquainted with the courses to acting for Your sake.
[03:29.00]
إِلٰهِي كَيْفَ أَصْدُرُ عَنْ بَابِكَ بِخَيْبَةٍ مِنْكَ
ilahi kayfa asduru `an babika bikhaybatin minka
O my God, how does it come that I leave Your Door with disappointment
[03:39.00]
وَقَدْ وَرَدْتُهُ عَلَىٰ ثِقَةٍ بِكَ
wa qad waradtuhu `ala thiqatin bika
after I had come to it with full faith in You?
[03:45.00]
وَكَيْفَ تُؤْيِسُنِي مِنْ عَطَائِكَ
wa kayfa tu'yisuni min `ata'ika
How is it possible that You drive me to despair of Your endowment
[03:53.00]
وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِدُعَائِكَ
wa qad amartani bidu`a'ika
after You have instructed me to pray to You?
[03:59.00]
وَهَا أَنَا مُقْبِلٌ عَلَيْكَ
wa ha ana muqbilun `alayka
Here I am coming to You
[04:04.00]
مُلْتَجِئٌ إِلَيْكَ
multaji'un ilayka
seeking shelter with You.
[04:12.00]
بَاعِدْ بَيْنِي وَبيْنَ أَعْدَائِي
ba`id bayni wa bayna a`da'i
Keep me far away from my enemies
[04:17.00]
كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ أَعْدَائي
kama ba`adta bayna a`da'i
just as You have kept my enemies far away from one another.
[04:22.00]
إِخْتَطِفْ أَبْصَارَهُمْ عَنِّي
akhtatif absarahum `anni
Take their sights away from me
[04:25.00]
بِنُورِ قُدْسِكَ
binuri qudsika
through the Light of Your Holiness
[04:28.00]
وَجَلاَلِ مَجْدِكَ
wa jalali majdika
and the Grandeur of Your Glory.
[04:31.00]
إِنَّكَ أَنْتَ ٱللَّهُ
innaka anta allahu
You are verily Allah
[04:35.00]
ٱلْمُعْطِي جَلاَئِلَ ٱلنِّعَمِ ٱلْمُكَرَّمَةِ
almu`ti jala'ila alnni`ami almukarramati
Who confers with the splendid honoring graces
[04:40.00]
لِمَنْ نَاجَاكَ بِلَطَائِفِ رَحْمَتِكَ
liman najaka bilata'ifi rahmatika
upon those who secretly pray to You out of Your tremendous mercy.
[04:47.00]
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living, O Self-subsisting,
[04:51.00]
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of Glory and Honor!
[04:58.00]
وَصَّلىٰ اللَّهُ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَنَبِيِّنَا مُحَمَّد
wa salla allahu `ala sayyidina wa nabiyyina muhammadin
May Allah send blessings to our master and Prophet, Muhammad,
[05:05.00]
وَآلِهِ أَجْمَعينَ ٱلطَّيِّبينَ ٱلطَّاهِرينَ
wa alihi ajma`ina alttayyibina alttahirina
and upon all of his Household—the purified and immaculate.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful
رَبِّ أَدْخِلْنِي فِي لُجَّةِ بَحْرِ أَحَدِيَّتِكَ
rabbi adkhilni fi lujjati bahri ahadiyyatika
O my Lord, include me with the profundity of the ocean of Your Oneness
وَطَمْطَامِ يَمِّ وَحْدَانِيَّتِكَ
wa tamtami yammi wahdaniyyatika
and in the enormity of the sea of Your singleness.
وَقَوِّنِي بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطَانِ فَرْدَانِيَّتِكَ
wa qawwini biquwwati satwati sultani fardaniyyatika
Strengthen me with the strength of the influence of the authority of Your Uniqueness
حَتَّىٰ أَخْرُجَ إِلَىٰ فَضَاءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
hatta akhruja ila fada'i sa`ati rahmatika
so that when I come out to the space of the breadth of Your mercy,
وَفِي وَجْهِي لَمَعَاتُ بَرْقِ ٱلْقُرْبِ مِنْ آثَارِ حِمَايَتِكَ
wa fi wajhi lama`atu barqi alqurbi min athari himayatika
my face will have the twinkles of the shining of the nearness to the traces of Your protection,
مَهِيباً بِهَيْبَتِكَ
mahiban bihaybatika
being venerable out of Your venerability,
عَزِيزاً بِعِنَايَتِكَ
`azizan bi`inayatika
mighty out of Your care (for me),
مُتَجَلِّلاًَ مُكَرَّماً
mutajallilan mukarraman
esteemed, and honored
بِتَعْلِيمِكَ وَتَزْكِيَتِكَ
bita`limika wa tazkiyatika
out of Your instruction and purity.
وَأَلْبِسْنِي خِلَعَ ٱلْعِزَّةِ وَٱلْقَبُولِ
wa albisni khila`a al`izzati walqabuli
Dress me with the garments of dignity and tolerability,
وَسَهِّلْ لِي مَنَاهِجَ ٱلْوُصْلَةِ وَٱلْوُصُولِ
wa sahhil li manahija alwuslati walwusuli
make easy for me to attain the courses of communication and attainment (to You),
وَتَوِّجْنِي بِتَاجِ ٱلْكَرَامَةِ وَٱلْوَقَارِ
wa tawwijni bitaji alkaramati walwaqari
adorn me with the crown of decorum and solemnity,
وَأَلِّفْ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ
wa allif bayni wa bayna ahibba'ika
and put affection between your beloved ones and me
فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا وَدَارِ ٱلْقَرَارِ
fi dari alddunya wa dari alqarari
in this worldly abode as well as the Abode of Enduring Settlement.
وَٱرْزُقْنِي مِنْ نُورِ ٱسْمِكَ هَيْبَةً وَسَطْوَةً
warzuqni min nuri ismika haybatan wa satwatan
Out of the illumination of Your Name, confer upon me with honor and authority
تَنْقَادُ لِيَ ٱلْقُلُوبُ وَٱلأَرْوَاحُ
tanqadu liya alqulubu wal-arwahu
due to which all hearts and souls will submit to me,
وَتَخْضَعُ لَدَيَّ ٱلنُّفُوسُ وَٱلأَشْبَاحُ
wa takhda`u ladayya alnnfusu wal-ashbahu
and all selves and ghosts will succumb to me.
يَا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقَابُ ٱلْجَبَابِرَةِ
ya man dhallat lahu riqabu aljababirati
O He to Whom all the tyrants surrender,
وَخَضَعَتْ لَدَيْهِ أَعْنَاقُ ٱلأَكَاسِرَةِ
wa khada`at ladayhi a`naqu al-akasirati
and before Whom all the kings submit!
لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَىٰ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
la malja'a wa la manjan minka illa ilayka
There in neither shelter nor refuge (to protect) against You save to You,
وَلاَ إِعَانَةَ إِلاَّ بِكَ
wa la i`anata illa bika
there is no help save through You,
وَلاَ ٱتِّكَاءَ إِلاَّ عَلَيْكَ
wa la ittika'a illa `alayka
and there is no reliance save upon You.
إدْفَعْ عَنِّي كَيْدَ ٱلْحَاسِدِينَ
idfa` `anni kayda alhasidina
Repel against me the trickeries of the envious ones
وَظُلُمَاتِ شَرِّ ٱلْمُعَانِدِينَ
wa zulumati sharri almu`anidina
and the murk of the evils of the stubborn ones.
وَٱرْحَمْنِي تَحْتَ سُرَادِقَاتِ عَرْشِكَ
warhamni tahta suradiqati `arshika
Have mercy upon me under the pavilion of Your Throne;
يَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِينَ
ya akrama al-akramina
O most Generous of all those who show generosity!
أَيِّدْ ظَاهِرِي فِي تَحْصِيلِ مَرَاضِيكَ
ayyid zahiri fi tahsili maradika
Aid my appearance to attain Your pleasure
وَنَوِّرْ قَلْبِي وَسِرِّي بِٱلاِطِّلاَعِ عَلَىٰ مَنَاهِجِ مَسَاعِيكَ
wa nawwir qalbi wa sirri bil-ittila`i `ala manahiji masa`ika
and illuminate my heart and inner self by making me acquainted with the courses to acting for Your sake.
إِلٰهِي كَيْفَ أَصْدُرُ عَنْ بَابِكَ بِخَيْبَةٍ مِنْكَ
ilahi kayfa asduru `an babika bikhaybatin minka
O my God, how does it come that I leave Your Door with disappointment
وَقَدْ وَرَدْتُهُ عَلَىٰ ثِقَةٍ بِكَ
wa qad waradtuhu `ala thiqatin bika
after I had come to it with full faith in You?
وَكَيْفَ تُؤْيِسُنِي مِنْ عَطَائِكَ
wa kayfa tu'yisuni min `ata'ika
How is it possible that You drive me to despair of Your endowment
وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِدُعَائِكَ
wa qad amartani bidu`a'ika
after You have instructed me to pray to You?
وَهَا أَنَا مُقْبِلٌ عَلَيْكَ
wa ha ana muqbilun `alayka
Here I am coming to You
مُلْتَجِئٌ إِلَيْكَ
multaji'un ilayka
seeking shelter with You.
بَاعِدْ بَيْنِي وَبيْنَ أَعْدَائِي
ba`id bayni wa bayna a`da'i
Keep me far away from my enemies
كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ أَعْدَائي
kama ba`adta bayna a`da'i
just as You have kept my enemies far away from one another.
إِخْتَطِفْ أَبْصَارَهُمْ عَنِّي
akhtatif absarahum `anni
Take their sights away from me
بِنُورِ قُدْسِكَ
binuri qudsika
through the Light of Your Holiness
وَجَلاَلِ مَجْدِكَ
wa jalali majdika
and the Grandeur of Your Glory.
إِنَّكَ أَنْتَ ٱللَّهُ
innaka anta allahu
You are verily Allah
ٱلْمُعْطِي جَلاَئِلَ ٱلنِّعَمِ ٱلْمُكَرَّمَةِ
almu`ti jala'ila alnni`ami almukarramati
Who confers with the splendid honoring graces
لِمَنْ نَاجَاكَ بِلَطَائِفِ رَحْمَتِكَ
liman najaka bilata'ifi rahmatika
upon those who secretly pray to You out of Your tremendous mercy.
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living, O Self-subsisting,
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ya dhaljalali wal-ikrami
O Lord of Glory and Honor!
وَصَّلىٰ اللَّهُ عَلَىٰ سَيِّدِنَا وَنَبِيِّنَا مُحَمَّد
wa salla allahu `ala sayyidina wa nabiyyina muhammadin
May Allah send blessings to our master and Prophet, Muhammad,
وَآلِهِ أَجْمَعينَ ٱلطَّيِّبينَ ٱلطَّاهِرينَ
wa alihi ajma`ina alttayyibina alttahirina
and upon all of his Household—the purified and immaculate.
[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.
[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.
[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.
لَّهُمَّ إِنِّي زُرْتُ هَذَا الْإِمَامَ
allahumma inni zurtu hadha al-imama
O Allah, I am visiting this Imam
مُقِرّاً بِإِمَامَتِهِ
muqirran bi'imamatihi
confessing his Imamate
مُعْتَقِداً لِفَرْضِ طَاعَتِهِ
mu`taqidan lifardi ta`atihi
and believing in the obligation of the obedience to him;
فَقَصَدْتُ مَشْهَدَهُ بِذُنُوبِي وَ عُيُوبِي
faqasadtu mashhadahu bidhunubi wa `uyubi
therefore, I have betaken myself to his shrine in spite of all of my sins, defects,
وَ مُوبِقَاتِ آثَامِي
wa mubiqati athami
the perils of my wrongdoings,
وَ كَثْرَةِ سَيِّئَاتِي وَ خَطَايَايَ
wa kathrati sayyi'ati wa khatayaya
my numerous misdeeds and faults,
وَ مَا تَعْرِفُهُ مِنِّي
wa ma ta`rifuhu minni
and whatsoever You know about me;
مُسْتجِيراً بِعَفْوِكَ
mustajiran bi`afwika
taking shelter in Your amnesty,
مُسْتَعِيذاً بِحِلْمِكَ
musta`idhan bihilmika
seeking refuge of Your forbearance,
رَاجِياً رَحْمَتَكَ
rajiyan rahmataka
hoping for Your mercy,
لاَجِئاً إِلَى رُكْنِكَ
laji'an ila ruknika
resorting to Your asylum,
عَائِذاً بِرَأْفَتِكَ
`a'idhan bira'fatika
seeking the protection of Your compassion,
مُسْتَشْفِعاً بِوَلِيِّكَ وَ ابْنِ أَوْلِيَائِكَ
mustashfi`an biwaliyyika wabni awliya'ika
seeking the intercession of Your vicegerent and the son (If this supplication is said at the holy shrine of Imam `Ali (`a), the word ‘wabni (and the son)’ must be changed into ‘wa abi (and the father)’.) of Your vicegerent,
وَ صَفِيِّكَ وَ ابْنِ أَصْفِيَائِكَ
wa safiyyika wsbni asfiya'ika
Your choicest servant and the son of Your choicest servants,
وَ أَمِينِكَ وَ ابْنِ أُمَنَائِكَ
wa aminika wabni umana'ika
Your trustee and the son of Your trustees,
وَ خَلِيفَتِكَ وَ ابْنِ خُلَفَائِكَ
wa khalifatika wabni khulafa'ika
and Your representative and the son of Your representatives,
الَّذِينَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَى رَحْمَتِكَ وَ رِضْوَانِكَ
alladhina ja`altahum alwasilata ila rahmatika wa ridwanika
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ الذَّرِيعَةَ إِلَى رَأْفَتِكَ وَ غُفْرَانِكَ
waldhdhari`ata ila ra'fatika wa ghufranika
and the channels to Your compassion and forgiveness.
االلَّهُمَّ وَ أَوَّلُ حَاجَتِي إِلَيْكَ
allahumma wa awwalu hajati ilayka
O Allah, my first need from You
أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي عَلَى كَثْرَتِهَا
an taghfira li ma salafa min dhunubi `ala kathratiha
is that I implore You to forgive all of my previous sins although they are numerous,
وَ أَنْ تَعْصِمَنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي
wa an ta`simani fima baqiya min `umri
to protect me (against sinning) in my coming lifetime,
وَ تُطَهِّرَ دِينِي مِمَّا يُدَنِّسُهُ
wa tutahhira dini mimma yudannisuhu
to purify my religion from whatsoever stains,
وَ يَشِينُهُ وَ يُزْرِي بِهِ
wa yashinuhu wa yuzri bihi
disgraces, or degrades it,
وَ تَحْمِيَهُ مِنَ الرَّيْبِ وَ الشَّكِّ
wa tahmiyahu min alrraybi walshshakki
to save it from suspect, doubt,
وَ الْفَسَادِ وَ الشِّرْكِ
walfasadi walshshirki
corruption, and blasphemy,
وَ تُثَبِّتَنِي عَلَى طَاعَتِكَ
wa tuthabbitani `ala ta`atika
to make me stand firm on the obedience to You,
وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ
wa ta`ati rasulika
to Your Messenger,
وَ ذُرِّيَّتِهِ النُّجَبَاءِ السُّعَدَاءِ
wa dhurriyyatihi alnnujaba'i alssu`ada'i
and to his Progeny the pure and happy,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ
salawatuka `alayhim
may Your blessings be upon them
وَ رَحْمَتُكَ وَ سَلاَمُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa salamuka wa barakatuka
as well as Your mercy, peace, and favors,
وَ تُحْيِيَنِي مَا أَحْيَيْتَنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tuhyiyani ma ahyaytani `ala ta`atihim
to make me live as long as You grant me life on the obedience to them,
وَ تُمِيتَنِي إِذَا أَمَتَّنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tumitani idha amattani `ala ta`atihim
to make me die, when You decide so, on the obedience to them,
وَ أَنْ لاَ تَمْحُوَ مِنْ قَلْبِي مَوَدَّتَهُمْ وَ مَحَبَّتَهُمْ
wa an la tamhuwa min qalbi mawaddatahum wa mahabbatahum
and not to erase from my heart my love and affection for them,
وَ بُغْضَ أَعْدَائِهِمْ
wa bughda a`da'ihim
my aversion to their enemies,
وَ مُرَافَقَةَ أَوْلِيَائِهِمْ وَ بِرَّهُمْ
wa murafaqata awliya'ihim wa birrahum
my companionship of their adherents, and my acting piously towards them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ أَنْ تَقْبَلَ ذَلِكَ مِنِّي
wa as'aluka ya rabbi an taqbala dhalika minni
I also beseech You, O my Lord, to accept all that from me,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ عِبَادَتَكَ
wa tuhabbiba ilayya `ibadataka
to endear my worshipping You to myself,
وَ الْمُوَاظَبَةَ عَلَيْهَا
walmuwazabata `alayha
to endue me with perseverance in worship,
وَ تُنَشِّطَنِي لَهَا
wa tunashshitani laha
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ وَ مَحَارِمَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka wa maharimaka
to make me loathe acts of disobedience to You and acts that You deemed forbidden,
وَ تَدْفَعَنِي عَنْهَا
wa tadfa`ani `anha
to take me away from these acts,
وَ تُجَنِّبَنِي التَّقْصِيرَ فِي صَلَوَاتِي
wa tujannbani alttaqsira fi salawati
to save me against negligence of my prayers,
وَ الاِسْتِهَانَةَ بِهَا
walistihanata biha
belittling them,
وَ التَّرَاخِيَ عَنْهَا
walttarakhiya `anha
and slackening in their performance,
وَ تُوَفِّقَنِي لِتَأْدِيَتِهَا كَمَا فَرَضْتَ وَ أَمَرْتَ بِهِ
wa tuwaffiqani lita'diyatiha kama faradta wa amarta bihi
to lead me to perform them as perfect as You have made incumbent upon me and as You have commanded
عَلَى سُنَّةِ رَسُولِكَ
`ala sunnati rasulika
according to the traditions of Your Messenger,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
salawatuka `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household
وَ رَحْمَتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa barakatuka
as well as Your mercy and favors,
خُضُوعاً وَ خُشُوعاً
khudu`an wa khushu`an
with submission and reverence,
وَ تَشْرَحَ صَدْرِي لإِيتَاءِ الزَّكَاةِ
wa tashraha sadri li'ita'i alzzakati
to expand my breast for defraying the poor-rate,
وَ إِعْطَاءِ الصَّدَقَاتِ
wa i`ta'i alssadaqati
giving alms,
وَ بَذْلِ الْمَعْرُوفِ
wa badhli alma`rufi
giving charity,
وَ الْإِحْسَانِ إِلَى شِيعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ
wal-ihsani ila shi`ati ali muhammadin
and doing favors to the adherents of the Household of Muhammad,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ مُوَاسَاتِهِمْ
`alayhim alssalamu wa muwasatihim
peace be upon them, and for consoling them.
وَ لاَ تَتَوَفَّانِي إِلاَّ بَعْدَ أَنْ تَرْزُقَنِي حِجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
wa la tatawaffani illa ba`da an tarzuqani hajja baytika alharami
Do not take me up (i.e. cause me to die) before You bestow upon me with the favor of going on pilgrimage to Your Sacred House
وَ زِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ
wa ziyarata qabri nabiyyika
and to the tomb of Your Prophet
وَ قُبُورِ الْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ
wa quburi al-a'immati `alayhim alssalamu
and the tombs of the Imams, peace be upon them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ تَوْبَةً نَصُوحاً تَرْضَاهَا
wa as'aluka ya rabbi tawbatan nasuhan tardaha
I also beseech You, O Lord, to grant me a sincere repentance that You accept,
وَ نِيَّةً تَحْمَدُهَا
wa niyyatan tahmaduha
an intention that You praise,
وَ عَمَلاً صَالِحاً تَقْبَلُهُ
wa `amalan salihan taqbaluhu
and righteous deed that You admit,
وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ تَرْحَمَنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
wa an taghfira li wa tarhamani idha tawaffaytani
to forgive me and have mercy upon me when You take me up,
وَ تُهَوِّنَ عَلَيَّ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ
wa tuhawwina `alayya sakarati almawti
to make easy for me the agonies of death,
وَ تَحْشُرَنِي فِي زُمْرَةِ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
wa tahshurani fi zumrati muhammadin wa alihi
to include me with the group of Muhammad and his Household,
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ
salawatu allahi `alayhi wa `alayhim
peace of Allah be upon him and them,
وَ تُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
wa tudkhilani aljannata birahmatika
to allow me to enter Paradise out of Your mercy,
وَ تَجْعَلَ دَمْعِي غَزِيراً فِي طَاعَتِكَ
wa taj`ala dam`i ghaziran fi ta`atika
to make me shed heavy tears as obeisance to You,
وَ عَبْرَتِي جَارِيَةً فِيمَا يُقَرِّبُنِي مِنْكَ
wa `abrati jariyatan fima yuqarribuni minka
to make my tears always run down in acts that draw me near You,
وَ قَلْبِي عَطُوفاً عَلَى أَوْلِيَائِكَ
wa qalbi `atufan `ala awliya'ika
to make my heart sympathetic towards Your intimate servants,
وَ تَصُونَنِي فِي هَذِهِ الدُّنْيَا
wa tasunani fi hadhihi alddunya
to save me in this worldly life
مِنَ الْعَاهَاتِ وَ الْآفَاتِ
min al`ahati wal-afati
from handicaps, epidemics,
وَ الْأَمْرَاضِ الشَّدِيدَةِ
wal-amradi alshshadidati
incurable diseases,
وَ الْأَسْقَامِ الْمُزْمِنَةِ
wal-asqami almuzminati
chronic illnesses,
وَ جَمِيعِ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ وَ الْحَوَادِثِ
wa jami`i anwa`i albala'i walhawadithi
and all sorts of misfortunes and catastrophes.
وَ تَصْرِفَ قَلْبِي عَنِ الْحَرَامِ
wa tasrifa qalbi `an alharami
[I also beseech You to] cause my heart to turn away from the forbidden (acts and things),
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka
make me hate acts of disobedience to You,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ الْحَلاَلَ
wa tuhabbiba ilayya alhalala
make me love the legally gotten sustenance
وَ تَفْتَحَ لِي أَبْوَابَهُ
wa taftaha li abwabahu
open its doors before me,
وَ تُثَبِّتَ نِيَّتِي وَ فِعْلِي عَلَيْهِ
wa tuthabbita niyyati wa fi`li `alayhi
make firm my intention and my deeds on it,
وَ تَمُدَّ فِي عُمْرِي
wa tamudda fi `umri
extend my lifetime,
وَ تُغْلِقَ أَبْوَابَ الْمِحَنِ عَنِّي
wa tughliqa abwaba almihani `anni
and close the doors of adversaries before me.
وَ لاَ تَسْلُبَنِي مَا مَنَنْتَ بِهِ عَلَيَّ
wa la taslubani ma mananta bihi `alayya
(Please) do not deprive me of whatsoever You have favored upon me,
وَ لاَ تَسْتَرِدَّ شَيْئًا مِمَّا أَحْسَنْتَ بِهِ إِلَيَ
wa la tastaridda shay'an mimma ahsanta bihi ilayya
do not take back from me the graces that You have granted me,
وَ لاَ تَنْزِعَ مِنِّي النِّعَمَ الَّتِي أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ
wa la tanzi` minniya alnni`ama allati an`amta biha `alayya
do not strip me of the elegances that You have conferred upon me;
وَ تَزِيدَ فِيمَا خَوَّلْتَنِي
wa tazida fima khawwaltani
[rather, please] increase that which You have authorized me to possess,
وَ تُضَاعِفَهُ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً
wa tuda`ifahu ad`afan muda`afatan
expand it many folds for me,
وَ تَرْزُقَنِي مَالاً كَثِيراً
wa tarzuqani malan kathiran
and provide me with fortune that is very much,
وَاسِعاً سَائِغاً
wasi`an sa'ighan
spacious, agreeable,
هَنِيئاً نَامِياً وَافِياً
hani'an namiyan wafiyan
joyful, growing, and satisfactory,
وَ عِزّاً بَاقِياً كَافِياً
wa `izzan baqiyan kafiyan
and with dignity that is everlasting and sufficient,
وَ جَاهاً عَرِيضاً مَنِيعاً
wa jahan `aridan mani`an
and with prestige that is outgoing and overwhelming,
وَ نِعْمَةً سَابِغَةً عَامَّةً
wa ni`matan sabighatan `ammatan
and with bounty that is flowing and broad.
وَ تُغْنِيَنِي بِذَلِكَ عَنِ الْمَطَالِبِ الْمُنَكَّدَةِ
wa tughniyani bidhalika `an almatalibi almunakkadati
Through all that, (please) make me dispense with the humiliating appeals
وَ الْمَوَارِدِ الصَّعْبَةِ
walmawaridi alssa`bati
and unreachable sources,
وَ تُخَلِّصَنِي مِنْهَا مُعَافًى
wa tukhallisani minha mu`afan
save me from them with good health
فِي دِينِي وَ نَفْسِي وَ وَلَدِي
fi dini wa nafsi wa waladi
as regards my religion, self, sons,
وَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَ مَنَحْتَنِي
wa ma a`taytani wa manahtani
and whatsoever You have given and granted me,
وَ تَحْفَظَ عَلَيَّ مَالِي
wa tahfaza `alayya mali
preserve for me my properties
وَ جَمِيعَ مَا خَوَّلْتَنِي
wa jami`a ma khawwaltani
and whatsoever You have put under my disposal,
وَ تَقْبِضَ عَنِّي أَيْدِيَ الْجَبَابِرَةِ
wa taqbida `anni aydiya aljababirati
watch me against the hands of the tyrants,
وَ تَرُدَّنِي إِلَى وَطَنِي
wa taruddani ila watani
take me back to my homeland (safely),
وَ تُبَلِّغَنِي نِهَايَةَ أَمَلِي فِي دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
wa tuballighani nihayata amali fi dunyaya wa akhirati
confer upon me the utmost of my hope in my worldly life and the Hereafter,
وَ تَجْعَلَ عَاقِبَةَ أَمْرِي مَحْمُودَةً حَسَنَةً سَلِيمَةً
wa taj`ala `aqibata amri mahmudatan hasanatan salimatan
make the consequence of my conducts praiseworthy, good, and sound,
وَ تَجْعَلَنِي رَحِيبَ الصَّدْرِ
wa taj`alani rahiba alssadri
make me broadminded,
وَاسِعَ الْحَالِ
wasi`a alhali
well-off,
حَسَنَ الْخُلُقِ
hasana alkhuluqi
and well-mannered,
بَعِيداً مِنَ الْبُخْلِ
ba`idan min albukhli walman`i
[and take me] away from miserliness, stinginess.
وَٱلنِّفَاقِ وَٱلْكِذْبِ
walnnifaqi walkidhbi
hypocrisy, fabrication,
وَ الْبَهْتِ وَ قَوْلِ الزُّورِ
walbahti wa qawli alzzuri
slander, and perjury.
وَ تُرْسِخَ فِي قَلْبِي مَحَبَّةَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ شِيعَتِهِمْ
wa tursikha fi qalbi mahabbata muhammadin wa ali muhammadin wa shi`atihim
[Please] make firm in my heart the love for Muhammad and the Household of Muhammad and their adherents (Shi`ah).
وَ تَحْرُسَنِي يَا رَبِّ فِي نَفْسِي وَ أَهْلِي
wa tahrusani ya rabbi fi nafsi wa ahli
O Lord, guard me, my family,
وَ مَالِي وَ وَلَدِي
wa mali wa waladi
my properties, my sons,
وَ أَهْلِ حُزَانَتِي وَ إِخْوَانِي
wa ahli huzanati wa ikhwani
those who are under my custody, my brothers,
وَ أَهْلِ مَوَدَّتِي وَ ذُرِّيَّتِي
wa ahli mawaddati wa dhurriyyati
those whom I love, and my offspring
بِرَحْمَتِكَ وَ جُودِكَ
birahmatika wa judika
in the name of Your mercy and Magnanimity.
اللَّهُمَّ هَذِهِ حَاجَاتِي عِنْدَكَ
allahumma hadhihi hajati `indaka
O Allah, these are my needs from You.
وَ قَدِ اسْتَكْثَرْتُهَا لِلُؤْمِي وَ شُحِّي
wa qad istakthartuha lilu'mi wa shuhhi
Out of my meanness and avarice, I have considered these needs great,
وَ هِيَ عِنْدَكَ صَغِيرَةٌ حَقِيرَةٌ
wa hiya `indaka saghiratun haqiratun
while in Your view the are insignificantly small
وَ عَلَيْكَ سَهْلَةٌ يَسِيرَةٌ
wa `alayka sahlatun yasiratun
and they are easy and effortless for You.
فَأَسْأَلُكَ بِجَاهِ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
fa'as'aluka bijahi muhammadin wa ali muhammadin
I thus beseech You in the name of the standing of Muhammad and the Household of Muhammad,
عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ عِنْدَكَ
`alayhi wa `alayhim alssalamu `indaka
peace be upon him and them, in Your view,
وَ بِحَقِّهِمْ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim `alayka
in the name of Your duty towards You,
وَ بِمَا أَوْجَبْتَ لَهُمْ
wa bima awjabta lahum
in the name of what You have made incumbent upon Yourself towards them,
وَ بِسَائِرِ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ
wa bisa'iri anbiya'ika wa rusulika
in the name of Your other Prophets and Messengers,
وَ أَصْفِيَائِكَ وَ أَوْلِيَائِكَ
wa asfiya'ika wa awliya'ika
in the name of Your choicest ones and intimate servants
الْمُخْلَصِينَ مِنْ عِبَادِكَ
almukhlasina min `ibadika
whom You have selected over others for worshipping You,
وَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ
wa bismika al-a`zami al-a`zami
and in the name of Your Grand, Substantial Name,
لَمَّا قَضَيْتَهَا كُلَّهَا
lamma qadaytaha kullaha
(I beseech You by all these) to grant me all of my requests,
وَ أَسْعَفْتَنِي بِهَا
wa as`aftani biha
to relieve me through settling them for me,
وَ لَمْ تُخَيِّبْ أَمَلِي وَ رَجَائِي
wa lam tukhayyib amali wa raja'i
and not to disappoint nor let me down.
اللَّهُمَّ وَ شَفِّعْ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ فِيَ
allahumma wa shaffi` sahiba hadha alqabri fiyya
O Allah, (please) accept the one in this tomb as my interceder before You.
يَا سَيِّدِي يَا وَلِيَّ اللَّهِ يَا أَمِينَ اللَّهِ
ya sayyidi ya waliyya allahi ya amina allahi
O my Master! O Allah’s vicegerent! O Allah’s trustee!
أَسْأَلُكَ أَنْ تَشْفَعَ لِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
as'aluka an tashfa`a li ila allahi `azza wa jalla
I beseech you to intercede for me before Allah the Almighty and All-majestic
فِي هَذِهِ الْحَاجَاتِ كُلِّهَا
fi hadhihi alhajati kulliha
so that He may approve of and grant me all of my requests
بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ
bihaqqi aba'ika alttahirina
in the name of Your Immaculate fathers
وَ بِحَقِّ أَوْلاَدِكَ الْمُنْتَجَبِينَ
wa bihaqqi awladika almuntajabina
and in the name of Your well-selected sons.
فَإِنَّ لَكَ عِنْدَ اللَّهِ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ
fa'inna laka `inda allahi taqaddasat asma'uhu
Verily, you enjoy in the view of Allah, sacred be His Names,
الْمَنْزِلَةَ الشَّرِيفَةَ
almanzilata alshsharifata
an honorable standing,
وَ الْمَرْتَبَةَ الْجَلِيلَةَ
walmartabata aljalilata
a lofty rank,
وَ الْجَاهَ الْعَرِيضَ
waljaha al`arida
and a spacious regard.
اللَّهُمَّ لَوْ عَرَفْتُ مَنْ هُوَ أَوْجَهُ عِنْدَكَ
allahumma law `araftu man huwa awjahu `indaka
O Allah, had I known a person more acceptable in Your view
مِنْ هَذَا الْإِمَامِ
min hadha al-imami
than this Imam
وَ مِنْ آبَائِهِ وَ أَبْنَائِهِ الطَّاهِرِينَ
wa min aba'ihi wa abna'ihi alttahirina
and his immaculate fathers and sons,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ الصَّلاَةُ
`alayhim alssalamu walssalatu
peace and blessings be upon them,
لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
laja`altuhum shufa`a'i
I would have chosen them to be my interceders (before You)
وَ قَدَّمْتُهُمْ أَمَامَ حَاجَتِي وَ طَلِبَاتِي هَذِهِ
wa qaddamtuhum amama hajati wa talibati hadhihi
and I would have introduced them as means by whom I would put before You my needs and requests.
فَاسْمَعْ مِنِّي
fasma` minni
Therefore, (please) hear from me,
وَ اسْتَجِبْ لِي
wastajib li
respond to me,
وَ افْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
waf`al bi ma anta ahluhu
and do to me that which You alone are worthy to do.
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most merciful of all those who show mercy.
االلَّهُمَّ وَ مَا قَصُرَتْ عَنْهُ مَسْأَلَتِي
allahumma wa ma qasurat `anhu mas'alati
O Allah, as regards the needs that my requests have not included,
وَ عَجَزَتْ عَنْهُ قُوَّتِي
wa `ajazat `anhu quwwati
the things that I am too powerless to do,
وَ لَمْ تَبْلُغْهُ فِطْنَتِي
wa lam tablughhu fitnati
and the things that I am not too clever to mention,
مِنْ صَالِحِ دِينِي و وَ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
min salihi dini wa dunyaya wa akhirati
among the things that prosper my religion, worldly life, and next life;
فَامْنُنْ بِهِ عَلَيَّ
famnun bihi `alayya
(please) confer upon me with these,
وَ احْفَظْنِي وَ احْرُسْنِي
wahfazni wahrusni
protect me, guard me,
وَ هَبْ لِي وَ اغْفِرْ لِي
wa hab li waghfir li
bestow upon me (with Your favors), and forgive me.
وَ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ أَوْ مَكْرُوهٍ
wa man aradani bisu'in aw makruhin
As for any one who intends evil or wickedness to me,
مِنْ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ
min shaytanin maridin
such as a rebellious devil,
أَوْ سُلْطَانٍ عَنِيدٍ
aw sultanin `anidin
a tyrant ruler,
أَوْ مُخَالِفٍ فِي دِينٍ
aw mukhalifin fi dinin
a dissident miscreant,
أَوْ مُنَازِعٍ فِي دُنْيَا
aw munazi`in fi dunya
a rival in a worldly affair,
أَوْ حَاسِدٍ عَلَيَّ نِعْمَةً
aw hasidin `alayya ni`matan
one who envies me for a grace,
أَوْ ظَالِمٍ أَوْ بَاغٍ
aw zalimin aw baghin
an unjust individual, or a despot;
فَٱقْبِضْ عَنِّ يَدَهُ
faqbid `anni yadahu
then (please) make their hands too short to catch me,
وَ اصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ
wasrif `anni kaydahu
take away their plots against me,
وَ اشْغَلْهُ (عَنِّي) بِنَفْسِهِ
washghalhu `anni binafsihi
preoccupy them against me with their own affairs,
وَ اكْفِنِي شَرَّهُ
wakfini sharrahu
save me from their evils
وَ شَرَّ أَتْبَاعِهِ وَ شَيَاطِينِهِ
wa sharra atba`ihi wa shayatinihi
and the evils of their followers and devils,
وَ أَجِرْنِي مِنْ كُلِّ مَا يَضُرُّنِي وَ يُجْحِفُ بِي
wa ajirni min kulli ma yadurruni wa yujhifu bi
stand by me against whatsoever may harm and do injustice to me,
وَ أَعْطِنِي جَمِيعَ الْخَيْرِ كُلِّهِ (كُلَّهُ)
wa a`tini jami`a alkhayri kullihi
and (please) grant me the entire goodness
مِمَّا أَعْلَمُ وَ مِمَّا لاَ أَعْلَمُ
mimma a`lamu wa mimma la a`lamu
whether I know or I do not.
االلَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَ اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ
waghfir li wa liwalidayya
and forgive me, my parents,
ووَ لِإِخْوَانِي وَ أَخَوَاتِي
wa li'ikhwani wa akhawati
my brothers, my sisters,
وَ أَعْمَامِي وَ عَمَّاتِي
wa a`mami wa `ammati
my (paternal) uncles, my (paternal) aunts,
وَ أَخْوَالِي وَ خَالاَتِي
wa akhwali wa khalati
my (maternal) uncles, my (maternal) aunts,
وَ أَجْدَادِي وَ جَدَّاتِي
wa ajdadi wa jaddati
my forefathers, my foremothers,
وَ أَوْلاَدِهِمْ وَ ذَرَارِيهِمْ
wa awladihim wa dhararihim
their descendants, their offspring,
وَ أَزْوَاجِي وَ ذُرِّيَاتِي
wa azwaji wa dhurriyyati
my spouse(s), my offspring,
وَ أَقْرِبَائِي وَ أَصْدِقَائِي
wa aqriba'i wa asdiqa'i
my relatives, my friends,
وَ جِيرَانِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ
wa jirani wa ikhwani fika
my neighbors, my brothers-in-faith
مِنْ أَهْلِ الشَّرْقِ وَ الْغَرْبِ
min ahli alshsharqi walgharbi
from the people of the east and the west (of the earth),
وَ لِجَمِيعِ أَهْلِ مَوَدَّتِي
wa lijami`i ahli mawaddati
all those whom I love
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
min almu'minina walmu'minati
among the believing men and women,
الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ
al-ahya'i minhum wal-amwati
be they alive or dead,
وَ لِجَمِيعِ مَنْ عَلَّمَنِي خَيْراً
wa lijami`i man `allamani khayran
all those who have ever taught me an item of decency,
أَوْ تَعَلَّمَ مِنِّي عِلْماً
aw ta`allama minni `ilman
and those who have received from me an item of knowledge.
اللَّهُمَّ أَشْرِكْهُمْ فِي صَالِحِ دُعَائِي
allahumma ashrik-hum fi salihi du`a'i
O Allah, make all these have a share in my best supplications to You
وَ زِيَارَتِي لِمَشْهَدِ حُجَّتِكَ وَ وَلِيِّكَ
wa ziyarati limashhadi hujjatika wa waliyyika
and in my (ritual) pilgrimages to the shrine of Your Argument and Your vicegerent;
وَ أَشْرِكْنِي فِي صَالِحِ أَدْعِيَتِهِمْ
wa ashrikni fi salihi ad`iyatihim
make me have a share in the best of their supplications,
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
وَ بَلِّغْ وَلِيَّكَ مِنْهُمُ السَّلاَمَ
wa balligh waliyyaka minhum alssalama
Convey their greetings to Your vicegerent.
وَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
wa alssalamu `alayka wa rahmatu allahi wa barakatuhu
Peace and Allah's mercy and blessings be upon you.
يَا سَيِّدِي يَا مَوْلاَيَ يَا ....
ya sayyidi ya mawlaya ya
O my master, O my leader; O…(You should here mention the name of the Imam you are visiting.)
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ
salla allahu `alayka
may Allah bless you,
وَ عَلَى رُوحِكَ وَ بَدَنِكَ
wa `ala ruhika wa badanika
your soul, and your body;
أَنْتَ وَسِيلَتِي إِلَى اللَّهِ
anta wasilati ila allahi
you are my means to approach Allah
وَ ذَرِيعَتِي إِلَيْهِ
wa dhari`ati ilayhi
and my way towards Him;
وَ لِي حَقُّ مُوَالاَتِي وَ تَأْمِيلِي
wa li haqqu muwalati wa ta'mili
and I enjoy the right of my loyalty to you and the right of my putting my entire hope in you;
فَكُنْ شَفِيعِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
fakun shafi`i ila allahi `azza wa jalla
therefore, be my interceder before Allah the Almighty and All-majestic
فِي الْوُقُوفِ عَلَى قِصَّتِي هَذِهِ
fi alwuqufi `ala qissati hadhihi
so that He shall regard my story (that I have just told)
وَ صَرْفِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا بِالنُّجْحِ
wa sarfi `an mawqifi hadha bilnnujhi
and so that He shall decide success to be the result of all of my requests in this situation of mine
بِمَا سَأَلْتُهُ كُلِّهِ بِرَحْمَتِهِ وَ قُدْرَتِهِ
bima sa'altuhu kullihi birahmatihi wa qudratihi
that I have besought from Him, out of His mercy and omnipotence.
اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي عَقْلاً كَامِلاً
allahumma irzuqni `aqlan kamilan
O Allah, (please) bestow upon me a perfect intellectuality,
وَ لُبّاً رَاجِحاً
wa lubban rajihan
a sagacious reason,
وَ عِزّاً بَاقِياً
wa `izzan baqiyan
an everlasting might,
وَ قَلْباً زَكِيّاً
wa qalban zakiyyan
a pure heart,
وَ عَمَلاً كَثِيراً
wa `amalan kathiran
a very much deed,
وَ أَدَباً بَارِعاً
wa adaban bari`an
and excellent manners;
وَ اجْعَلْ ذَلِكَ كُلَّهُ لِي
waj`al dhalika kullahu li
decide all these to be for my good,
وَ لاَ تَجْعَلْهُ عَلَيَّ
wa la taj`alhu `alayya
but do not make them stand against me;
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِي
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
لَّهُمَّ إِنِّي زُرْتُ هَذَا الْإِمَامَ
allahumma inni zurtu hadha al-imama
O Allah, I am visiting this Imam
مُقِرّاً بِإِمَامَتِهِ
muqirran bi'imamatihi
confessing his Imamate
مُعْتَقِداً لِفَرْضِ طَاعَتِهِ
mu`taqidan lifardi ta`atihi
and believing in the obligation of the obedience to him;
فَقَصَدْتُ مَشْهَدَهُ بِذُنُوبِي وَ عُيُوبِي
faqasadtu mashhadahu bidhunubi wa `uyubi
therefore, I have betaken myself to his shrine in spite of all of my sins, defects,
وَ مُوبِقَاتِ آثَامِي
wa mubiqati athami
the perils of my wrongdoings,
وَ كَثْرَةِ سَيِّئَاتِي وَ خَطَايَايَ
wa kathrati sayyi'ati wa khatayaya
my numerous misdeeds and faults,
وَ مَا تَعْرِفُهُ مِنِّي
wa ma ta`rifuhu minni
and whatsoever You know about me;
مُسْتجِيراً بِعَفْوِكَ
mustajiran bi`afwika
taking shelter in Your amnesty,
مُسْتَعِيذاً بِحِلْمِكَ
musta`idhan bihilmika
seeking refuge of Your forbearance,
رَاجِياً رَحْمَتَكَ
rajiyan rahmataka
hoping for Your mercy,
لاَجِئاً إِلَى رُكْنِكَ
laji'an ila ruknika
resorting to Your asylum,
عَائِذاً بِرَأْفَتِكَ
`a'idhan bira'fatika
seeking the protection of Your compassion,
مُسْتَشْفِعاً بِوَلِيِّكَ وَ ابْنِ أَوْلِيَائِكَ
mustashfi`an biwaliyyika wabni awliya'ika
seeking the intercession of Your vicegerent and the son (If this supplication is said at the holy shrine of Imam `Ali (`a), the word ‘wabni (and the son)’ must be changed into ‘wa abi (and the father)’.) of Your vicegerent,
وَ صَفِيِّكَ وَ ابْنِ أَصْفِيَائِكَ
wa safiyyika wsbni asfiya'ika
Your choicest servant and the son of Your choicest servants,
وَ أَمِينِكَ وَ ابْنِ أُمَنَائِكَ
wa aminika wabni umana'ika
Your trustee and the son of Your trustees,
وَ خَلِيفَتِكَ وَ ابْنِ خُلَفَائِكَ
wa khalifatika wabni khulafa'ika
and Your representative and the son of Your representatives,
الَّذِينَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَى رَحْمَتِكَ وَ رِضْوَانِكَ
alladhina ja`altahum alwasilata ila rahmatika wa ridwanika
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ الذَّرِيعَةَ إِلَى رَأْفَتِكَ وَ غُفْرَانِكَ
waldhdhari`ata ila ra'fatika wa ghufranika
and the channels to Your compassion and forgiveness.
االلَّهُمَّ وَ أَوَّلُ حَاجَتِي إِلَيْكَ
allahumma wa awwalu hajati ilayka
O Allah, my first need from You
أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي عَلَى كَثْرَتِهَا
an taghfira li ma salafa min dhunubi `ala kathratiha
is that I implore You to forgive all of my previous sins although they are numerous,
وَ أَنْ تَعْصِمَنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي
wa an ta`simani fima baqiya min `umri
to protect me (against sinning) in my coming lifetime,
وَ تُطَهِّرَ دِينِي مِمَّا يُدَنِّسُهُ
wa tutahhira dini mimma yudannisuhu
to purify my religion from whatsoever stains,
وَ يَشِينُهُ وَ يُزْرِي بِهِ
wa yashinuhu wa yuzri bihi
disgraces, or degrades it,
وَ تَحْمِيَهُ مِنَ الرَّيْبِ وَ الشَّكِّ
wa tahmiyahu min alrraybi walshshakki
to save it from suspect, doubt,
وَ الْفَسَادِ وَ الشِّرْكِ
walfasadi walshshirki
corruption, and blasphemy,
وَ تُثَبِّتَنِي عَلَى طَاعَتِكَ
wa tuthabbitani `ala ta`atika
to make me stand firm on the obedience to You,
وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ
wa ta`ati rasulika
to Your Messenger,
وَ ذُرِّيَّتِهِ النُّجَبَاءِ السُّعَدَاءِ
wa dhurriyyatihi alnnujaba'i alssu`ada'i
and to his Progeny the pure and happy,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ
salawatuka `alayhim
may Your blessings be upon them
وَ رَحْمَتُكَ وَ سَلاَمُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa salamuka wa barakatuka
as well as Your mercy, peace, and favors,
وَ تُحْيِيَنِي مَا أَحْيَيْتَنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tuhyiyani ma ahyaytani `ala ta`atihim
to make me live as long as You grant me life on the obedience to them,
وَ تُمِيتَنِي إِذَا أَمَتَّنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tumitani idha amattani `ala ta`atihim
to make me die, when You decide so, on the obedience to them,
وَ أَنْ لاَ تَمْحُوَ مِنْ قَلْبِي مَوَدَّتَهُمْ وَ مَحَبَّتَهُمْ
wa an la tamhuwa min qalbi mawaddatahum wa mahabbatahum
and not to erase from my heart my love and affection for them,
وَ بُغْضَ أَعْدَائِهِمْ
wa bughda a`da'ihim
my aversion to their enemies,
وَ مُرَافَقَةَ أَوْلِيَائِهِمْ وَ بِرَّهُمْ
wa murafaqata awliya'ihim wa birrahum
my companionship of their adherents, and my acting piously towards them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ أَنْ تَقْبَلَ ذَلِكَ مِنِّي
wa as'aluka ya rabbi an taqbala dhalika minni
I also beseech You, O my Lord, to accept all that from me,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ عِبَادَتَكَ
wa tuhabbiba ilayya `ibadataka
to endear my worshipping You to myself,
وَ الْمُوَاظَبَةَ عَلَيْهَا
walmuwazabata `alayha
to endue me with perseverance in worship,
وَ تُنَشِّطَنِي لَهَا
wa tunashshitani laha
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ وَ مَحَارِمَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka wa maharimaka
to make me loathe acts of disobedience to You and acts that You deemed forbidden,
وَ تَدْفَعَنِي عَنْهَا
wa tadfa`ani `anha
to take me away from these acts,
وَ تُجَنِّبَنِي التَّقْصِيرَ فِي صَلَوَاتِي
wa tujannbani alttaqsira fi salawati
to save me against negligence of my prayers,
وَ الاِسْتِهَانَةَ بِهَا
walistihanata biha
belittling them,
وَ التَّرَاخِيَ عَنْهَا
walttarakhiya `anha
and slackening in their performance,
وَ تُوَفِّقَنِي لِتَأْدِيَتِهَا كَمَا فَرَضْتَ وَ أَمَرْتَ بِهِ
wa tuwaffiqani lita'diyatiha kama faradta wa amarta bihi
to lead me to perform them as perfect as You have made incumbent upon me and as You have commanded
عَلَى سُنَّةِ رَسُولِكَ
`ala sunnati rasulika
according to the traditions of Your Messenger,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
salawatuka `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household
وَ رَحْمَتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa barakatuka
as well as Your mercy and favors,
خُضُوعاً وَ خُشُوعاً
khudu`an wa khushu`an
with submission and reverence,
وَ تَشْرَحَ صَدْرِي لإِيتَاءِ الزَّكَاةِ
wa tashraha sadri li'ita'i alzzakati
to expand my breast for defraying the poor-rate,
وَ إِعْطَاءِ الصَّدَقَاتِ
wa i`ta'i alssadaqati
giving alms,
وَ بَذْلِ الْمَعْرُوفِ
wa badhli alma`rufi
giving charity,
وَ الْإِحْسَانِ إِلَى شِيعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ
wal-ihsani ila shi`ati ali muhammadin
and doing favors to the adherents of the Household of Muhammad,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ مُوَاسَاتِهِمْ
`alayhim alssalamu wa muwasatihim
peace be upon them, and for consoling them.
وَ لاَ تَتَوَفَّانِي إِلاَّ بَعْدَ أَنْ تَرْزُقَنِي حِجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
wa la tatawaffani illa ba`da an tarzuqani hajja baytika alharami
Do not take me up (i.e. cause me to die) before You bestow upon me with the favor of going on pilgrimage to Your Sacred House
وَ زِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ
wa ziyarata qabri nabiyyika
and to the tomb of Your Prophet
وَ قُبُورِ الْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ
wa quburi al-a'immati `alayhim alssalamu
and the tombs of the Imams, peace be upon them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ تَوْبَةً نَصُوحاً تَرْضَاهَا
wa as'aluka ya rabbi tawbatan nasuhan tardaha
I also beseech You, O Lord, to grant me a sincere repentance that You accept,
وَ نِيَّةً تَحْمَدُهَا
wa niyyatan tahmaduha
an intention that You praise,
وَ عَمَلاً صَالِحاً تَقْبَلُهُ
wa `amalan salihan taqbaluhu
and righteous deed that You admit,
وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ تَرْحَمَنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
wa an taghfira li wa tarhamani idha tawaffaytani
to forgive me and have mercy upon me when You take me up,
وَ تُهَوِّنَ عَلَيَّ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ
wa tuhawwina `alayya sakarati almawti
to make easy for me the agonies of death,
وَ تَحْشُرَنِي فِي زُمْرَةِ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
wa tahshurani fi zumrati muhammadin wa alihi
to include me with the group of Muhammad and his Household,
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ
salawatu allahi `alayhi wa `alayhim
peace of Allah be upon him and them,
وَ تُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
wa tudkhilani aljannata birahmatika
to allow me to enter Paradise out of Your mercy,
وَ تَجْعَلَ دَمْعِي غَزِيراً فِي طَاعَتِكَ
wa taj`ala dam`i ghaziran fi ta`atika
to make me shed heavy tears as obeisance to You,
وَ عَبْرَتِي جَارِيَةً فِيمَا يُقَرِّبُنِي مِنْكَ
wa `abrati jariyatan fima yuqarribuni minka
to make my tears always run down in acts that draw me near You,
وَ قَلْبِي عَطُوفاً عَلَى أَوْلِيَائِكَ
wa qalbi `atufan `ala awliya'ika
to make my heart sympathetic towards Your intimate servants,
وَ تَصُونَنِي فِي هَذِهِ الدُّنْيَا
wa tasunani fi hadhihi alddunya
to save me in this worldly life
مِنَ الْعَاهَاتِ وَ الْآفَاتِ
min al`ahati wal-afati
from handicaps, epidemics,
وَ الْأَمْرَاضِ الشَّدِيدَةِ
wal-amradi alshshadidati
incurable diseases,
وَ الْأَسْقَامِ الْمُزْمِنَةِ
wal-asqami almuzminati
chronic illnesses,
وَ جَمِيعِ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ وَ الْحَوَادِثِ
wa jami`i anwa`i albala'i walhawadithi
and all sorts of misfortunes and catastrophes.
وَ تَصْرِفَ قَلْبِي عَنِ الْحَرَامِ
wa tasrifa qalbi `an alharami
[I also beseech You to] cause my heart to turn away from the forbidden (acts and things),
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka
make me hate acts of disobedience to You,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ الْحَلاَلَ
wa tuhabbiba ilayya alhalala
make me love the legally gotten sustenance
وَ تَفْتَحَ لِي أَبْوَابَهُ
wa taftaha li abwabahu
open its doors before me,
وَ تُثَبِّتَ نِيَّتِي وَ فِعْلِي عَلَيْهِ
wa tuthabbita niyyati wa fi`li `alayhi
make firm my intention and my deeds on it,
وَ تَمُدَّ فِي عُمْرِي
wa tamudda fi `umri
extend my lifetime,
وَ تُغْلِقَ أَبْوَابَ الْمِحَنِ عَنِّي
wa tughliqa abwaba almihani `anni
and close the doors of adversaries before me.
وَ لاَ تَسْلُبَنِي مَا مَنَنْتَ بِهِ عَلَيَّ
wa la taslubani ma mananta bihi `alayya
(Please) do not deprive me of whatsoever You have favored upon me,
وَ لاَ تَسْتَرِدَّ شَيْئًا مِمَّا أَحْسَنْتَ بِهِ إِلَيَ
wa la tastaridda shay'an mimma ahsanta bihi ilayya
do not take back from me the graces that You have granted me,
وَ لاَ تَنْزِعَ مِنِّي النِّعَمَ الَّتِي أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ
wa la tanzi` minniya alnni`ama allati an`amta biha `alayya
do not strip me of the elegances that You have conferred upon me;
وَ تَزِيدَ فِيمَا خَوَّلْتَنِي
wa tazida fima khawwaltani
[rather, please] increase that which You have authorized me to possess,
وَ تُضَاعِفَهُ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً
wa tuda`ifahu ad`afan muda`afatan
expand it many folds for me,
وَ تَرْزُقَنِي مَالاً كَثِيراً
wa tarzuqani malan kathiran
and provide me with fortune that is very much,
وَاسِعاً سَائِغاً
wasi`an sa'ighan
spacious, agreeable,
هَنِيئاً نَامِياً وَافِياً
hani'an namiyan wafiyan
joyful, growing, and satisfactory,
وَ عِزّاً بَاقِياً كَافِياً
wa `izzan baqiyan kafiyan
and with dignity that is everlasting and sufficient,
وَ جَاهاً عَرِيضاً مَنِيعاً
wa jahan `aridan mani`an
and with prestige that is outgoing and overwhelming,
وَ نِعْمَةً سَابِغَةً عَامَّةً
wa ni`matan sabighatan `ammatan
and with bounty that is flowing and broad.
وَ تُغْنِيَنِي بِذَلِكَ عَنِ الْمَطَالِبِ الْمُنَكَّدَةِ
wa tughniyani bidhalika `an almatalibi almunakkadati
Through all that, (please) make me dispense with the humiliating appeals
وَ الْمَوَارِدِ الصَّعْبَةِ
walmawaridi alssa`bati
and unreachable sources,
وَ تُخَلِّصَنِي مِنْهَا مُعَافًى
wa tukhallisani minha mu`afan
save me from them with good health
فِي دِينِي وَ نَفْسِي وَ وَلَدِي
fi dini wa nafsi wa waladi
as regards my religion, self, sons,
وَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَ مَنَحْتَنِي
wa ma a`taytani wa manahtani
and whatsoever You have given and granted me,
وَ تَحْفَظَ عَلَيَّ مَالِي
wa tahfaza `alayya mali
preserve for me my properties
وَ جَمِيعَ مَا خَوَّلْتَنِي
wa jami`a ma khawwaltani
and whatsoever You have put under my disposal,
وَ تَقْبِضَ عَنِّي أَيْدِيَ الْجَبَابِرَةِ
wa taqbida `anni aydiya aljababirati
watch me against the hands of the tyrants,
وَ تَرُدَّنِي إِلَى وَطَنِي
wa taruddani ila watani
take me back to my homeland (safely),
وَ تُبَلِّغَنِي نِهَايَةَ أَمَلِي فِي دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
wa tuballighani nihayata amali fi dunyaya wa akhirati
confer upon me the utmost of my hope in my worldly life and the Hereafter,
وَ تَجْعَلَ عَاقِبَةَ أَمْرِي مَحْمُودَةً حَسَنَةً سَلِيمَةً
wa taj`ala `aqibata amri mahmudatan hasanatan salimatan
make the consequence of my conducts praiseworthy, good, and sound,
وَ تَجْعَلَنِي رَحِيبَ الصَّدْرِ
wa taj`alani rahiba alssadri
make me broadminded,
وَاسِعَ الْحَالِ
wasi`a alhali
well-off,
حَسَنَ الْخُلُقِ
hasana alkhuluqi
and well-mannered,
بَعِيداً مِنَ الْبُخْلِ
ba`idan min albukhli walman`i
[and take me] away from miserliness, stinginess.
وَٱلنِّفَاقِ وَٱلْكِذْبِ
walnnifaqi walkidhbi
hypocrisy, fabrication,
وَ الْبَهْتِ وَ قَوْلِ الزُّورِ
walbahti wa qawli alzzuri
slander, and perjury.
وَ تُرْسِخَ فِي قَلْبِي مَحَبَّةَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ شِيعَتِهِمْ
wa tursikha fi qalbi mahabbata muhammadin wa ali muhammadin wa shi`atihim
[Please] make firm in my heart the love for Muhammad and the Household of Muhammad and their adherents (Shi`ah).
وَ تَحْرُسَنِي يَا رَبِّ فِي نَفْسِي وَ أَهْلِي
wa tahrusani ya rabbi fi nafsi wa ahli
O Lord, guard me, my family,
وَ مَالِي وَ وَلَدِي
wa mali wa waladi
my properties, my sons,
وَ أَهْلِ حُزَانَتِي وَ إِخْوَانِي
wa ahli huzanati wa ikhwani
those who are under my custody, my brothers,
وَ أَهْلِ مَوَدَّتِي وَ ذُرِّيَّتِي
wa ahli mawaddati wa dhurriyyati
those whom I love, and my offspring
بِرَحْمَتِكَ وَ جُودِكَ
birahmatika wa judika
in the name of Your mercy and Magnanimity.
اللَّهُمَّ هَذِهِ حَاجَاتِي عِنْدَكَ
allahumma hadhihi hajati `indaka
O Allah, these are my needs from You.
وَ قَدِ اسْتَكْثَرْتُهَا لِلُؤْمِي وَ شُحِّي
wa qad istakthartuha lilu'mi wa shuhhi
Out of my meanness and avarice, I have considered these needs great,
وَ هِيَ عِنْدَكَ صَغِيرَةٌ حَقِيرَةٌ
wa hiya `indaka saghiratun haqiratun
while in Your view the are insignificantly small
وَ عَلَيْكَ سَهْلَةٌ يَسِيرَةٌ
wa `alayka sahlatun yasiratun
and they are easy and effortless for You.
فَأَسْأَلُكَ بِجَاهِ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
fa'as'aluka bijahi muhammadin wa ali muhammadin
I thus beseech You in the name of the standing of Muhammad and the Household of Muhammad,
عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ عِنْدَكَ
`alayhi wa `alayhim alssalamu `indaka
peace be upon him and them, in Your view,
وَ بِحَقِّهِمْ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim `alayka
in the name of Your duty towards You,
وَ بِمَا أَوْجَبْتَ لَهُمْ
wa bima awjabta lahum
in the name of what You have made incumbent upon Yourself towards them,
وَ بِسَائِرِ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ
wa bisa'iri anbiya'ika wa rusulika
in the name of Your other Prophets and Messengers,
وَ أَصْفِيَائِكَ وَ أَوْلِيَائِكَ
wa asfiya'ika wa awliya'ika
in the name of Your choicest ones and intimate servants
الْمُخْلَصِينَ مِنْ عِبَادِكَ
almukhlasina min `ibadika
whom You have selected over others for worshipping You,
وَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ
wa bismika al-a`zami al-a`zami
and in the name of Your Grand, Substantial Name,
لَمَّا قَضَيْتَهَا كُلَّهَا
lamma qadaytaha kullaha
(I beseech You by all these) to grant me all of my requests,
وَ أَسْعَفْتَنِي بِهَا
wa as`aftani biha
to relieve me through settling them for me,
وَ لَمْ تُخَيِّبْ أَمَلِي وَ رَجَائِي
wa lam tukhayyib amali wa raja'i
and not to disappoint nor let me down.
اللَّهُمَّ وَ شَفِّعْ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ فِيَ
allahumma wa shaffi` sahiba hadha alqabri fiyya
O Allah, (please) accept the one in this tomb as my interceder before You.
يَا سَيِّدِي يَا وَلِيَّ اللَّهِ يَا أَمِينَ اللَّهِ
ya sayyidi ya waliyya allahi ya amina allahi
O my Master! O Allah’s vicegerent! O Allah’s trustee!
أَسْأَلُكَ أَنْ تَشْفَعَ لِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
as'aluka an tashfa`a li ila allahi `azza wa jalla
I beseech you to intercede for me before Allah the Almighty and All-majestic
فِي هَذِهِ الْحَاجَاتِ كُلِّهَا
fi hadhihi alhajati kulliha
so that He may approve of and grant me all of my requests
بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ
bihaqqi aba'ika alttahirina
in the name of Your Immaculate fathers
وَ بِحَقِّ أَوْلاَدِكَ الْمُنْتَجَبِينَ
wa bihaqqi awladika almuntajabina
and in the name of Your well-selected sons.
فَإِنَّ لَكَ عِنْدَ اللَّهِ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ
fa'inna laka `inda allahi taqaddasat asma'uhu
Verily, you enjoy in the view of Allah, sacred be His Names,
الْمَنْزِلَةَ الشَّرِيفَةَ
almanzilata alshsharifata
an honorable standing,
وَ الْمَرْتَبَةَ الْجَلِيلَةَ
walmartabata aljalilata
a lofty rank,
وَ الْجَاهَ الْعَرِيضَ
waljaha al`arida
and a spacious regard.
اللَّهُمَّ لَوْ عَرَفْتُ مَنْ هُوَ أَوْجَهُ عِنْدَكَ
allahumma law `araftu man huwa awjahu `indaka
O Allah, had I known a person more acceptable in Your view
مِنْ هَذَا الْإِمَامِ
min hadha al-imami
than this Imam
وَ مِنْ آبَائِهِ وَ أَبْنَائِهِ الطَّاهِرِينَ
wa min aba'ihi wa abna'ihi alttahirina
and his immaculate fathers and sons,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ الصَّلاَةُ
`alayhim alssalamu walssalatu
peace and blessings be upon them,
لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
laja`altuhum shufa`a'i
I would have chosen them to be my interceders (before You)
وَ قَدَّمْتُهُمْ أَمَامَ حَاجَتِي وَ طَلِبَاتِي هَذِهِ
wa qaddamtuhum amama hajati wa talibati hadhihi
and I would have introduced them as means by whom I would put before You my needs and requests.
فَاسْمَعْ مِنِّي
fasma` minni
Therefore, (please) hear from me,
وَ اسْتَجِبْ لِي
wastajib li
respond to me,
وَ افْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
waf`al bi ma anta ahluhu
and do to me that which You alone are worthy to do.
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most merciful of all those who show mercy.
االلَّهُمَّ وَ مَا قَصُرَتْ عَنْهُ مَسْأَلَتِي
allahumma wa ma qasurat `anhu mas'alati
O Allah, as regards the needs that my requests have not included,
وَ عَجَزَتْ عَنْهُ قُوَّتِي
wa `ajazat `anhu quwwati
the things that I am too powerless to do,
وَ لَمْ تَبْلُغْهُ فِطْنَتِي
wa lam tablughhu fitnati
and the things that I am not too clever to mention,
مِنْ صَالِحِ دِينِي و وَ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
min salihi dini wa dunyaya wa akhirati
among the things that prosper my religion, worldly life, and next life;
فَامْنُنْ بِهِ عَلَيَّ
famnun bihi `alayya
(please) confer upon me with these,
وَ احْفَظْنِي وَ احْرُسْنِي
wahfazni wahrusni
protect me, guard me,
وَ هَبْ لِي وَ اغْفِرْ لِي
wa hab li waghfir li
bestow upon me (with Your favors), and forgive me.
وَ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ أَوْ مَكْرُوهٍ
wa man aradani bisu'in aw makruhin
As for any one who intends evil or wickedness to me,
مِنْ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ
min shaytanin maridin
such as a rebellious devil,
أَوْ سُلْطَانٍ عَنِيدٍ
aw sultanin `anidin
a tyrant ruler,
أَوْ مُخَالِفٍ فِي دِينٍ
aw mukhalifin fi dinin
a dissident miscreant,
أَوْ مُنَازِعٍ فِي دُنْيَا
aw munazi`in fi dunya
a rival in a worldly affair,
أَوْ حَاسِدٍ عَلَيَّ نِعْمَةً
aw hasidin `alayya ni`matan
one who envies me for a grace,
أَوْ ظَالِمٍ أَوْ بَاغٍ
aw zalimin aw baghin
an unjust individual, or a despot;
فَٱقْبِضْ عَنِّ يَدَهُ
faqbid `anni yadahu
then (please) make their hands too short to catch me,
وَ اصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ
wasrif `anni kaydahu
take away their plots against me,
وَ اشْغَلْهُ (عَنِّي) بِنَفْسِهِ
washghalhu `anni binafsihi
preoccupy them against me with their own affairs,
وَ اكْفِنِي شَرَّهُ
wakfini sharrahu
save me from their evils
وَ شَرَّ أَتْبَاعِهِ وَ شَيَاطِينِهِ
wa sharra atba`ihi wa shayatinihi
and the evils of their followers and devils,
وَ أَجِرْنِي مِنْ كُلِّ مَا يَضُرُّنِي وَ يُجْحِفُ بِي
wa ajirni min kulli ma yadurruni wa yujhifu bi
stand by me against whatsoever may harm and do injustice to me,
وَ أَعْطِنِي جَمِيعَ الْخَيْرِ كُلِّهِ (كُلَّهُ)
wa a`tini jami`a alkhayri kullihi
and (please) grant me the entire goodness
مِمَّا أَعْلَمُ وَ مِمَّا لاَ أَعْلَمُ
mimma a`lamu wa mimma la a`lamu
whether I know or I do not.
االلَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَ اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ
waghfir li wa liwalidayya
and forgive me, my parents,
ووَ لِإِخْوَانِي وَ أَخَوَاتِي
wa li'ikhwani wa akhawati
my brothers, my sisters,
وَ أَعْمَامِي وَ عَمَّاتِي
wa a`mami wa `ammati
my (paternal) uncles, my (paternal) aunts,
وَ أَخْوَالِي وَ خَالاَتِي
wa akhwali wa khalati
my (maternal) uncles, my (maternal) aunts,
وَ أَجْدَادِي وَ جَدَّاتِي
wa ajdadi wa jaddati
my forefathers, my foremothers,
وَ أَوْلاَدِهِمْ وَ ذَرَارِيهِمْ
wa awladihim wa dhararihim
their descendants, their offspring,
وَ أَزْوَاجِي وَ ذُرِّيَاتِي
wa azwaji wa dhurriyyati
my spouse(s), my offspring,
وَ أَقْرِبَائِي وَ أَصْدِقَائِي
wa aqriba'i wa asdiqa'i
my relatives, my friends,
وَ جِيرَانِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ
wa jirani wa ikhwani fika
my neighbors, my brothers-in-faith
مِنْ أَهْلِ الشَّرْقِ وَ الْغَرْبِ
min ahli alshsharqi walgharbi
from the people of the east and the west (of the earth),
وَ لِجَمِيعِ أَهْلِ مَوَدَّتِي
wa lijami`i ahli mawaddati
all those whom I love
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
min almu'minina walmu'minati
among the believing men and women,
الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ
al-ahya'i minhum wal-amwati
be they alive or dead,
وَ لِجَمِيعِ مَنْ عَلَّمَنِي خَيْراً
wa lijami`i man `allamani khayran
all those who have ever taught me an item of decency,
أَوْ تَعَلَّمَ مِنِّي عِلْماً
aw ta`allama minni `ilman
and those who have received from me an item of knowledge.
اللَّهُمَّ أَشْرِكْهُمْ فِي صَالِحِ دُعَائِي
allahumma ashrik-hum fi salihi du`a'i
O Allah, make all these have a share in my best supplications to You
وَ زِيَارَتِي لِمَشْهَدِ حُجَّتِكَ وَ وَلِيِّكَ
wa ziyarati limashhadi hujjatika wa waliyyika
and in my (ritual) pilgrimages to the shrine of Your Argument and Your vicegerent;
وَ أَشْرِكْنِي فِي صَالِحِ أَدْعِيَتِهِمْ
wa ashrikni fi salihi ad`iyatihim
make me have a share in the best of their supplications,
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
وَ بَلِّغْ وَلِيَّكَ مِنْهُمُ السَّلاَمَ
wa balligh waliyyaka minhum alssalama
Convey their greetings to Your vicegerent.
وَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
wa alssalamu `alayka wa rahmatu allahi wa barakatuhu
Peace and Allah's mercy and blessings be upon you.
يَا سَيِّدِي يَا مَوْلاَيَ يَا ....
ya sayyidi ya mawlaya ya
O my master, O my leader; O…(You should here mention the name of the Imam you are visiting.)
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ
salla allahu `alayka
may Allah bless you,
وَ عَلَى رُوحِكَ وَ بَدَنِكَ
wa `ala ruhika wa badanika
your soul, and your body;
أَنْتَ وَسِيلَتِي إِلَى اللَّهِ
anta wasilati ila allahi
you are my means to approach Allah
وَ ذَرِيعَتِي إِلَيْهِ
wa dhari`ati ilayhi
and my way towards Him;
وَ لِي حَقُّ مُوَالاَتِي وَ تَأْمِيلِي
wa li haqqu muwalati wa ta'mili
and I enjoy the right of my loyalty to you and the right of my putting my entire hope in you;
فَكُنْ شَفِيعِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
fakun shafi`i ila allahi `azza wa jalla
therefore, be my interceder before Allah the Almighty and All-majestic
فِي الْوُقُوفِ عَلَى قِصَّتِي هَذِهِ
fi alwuqufi `ala qissati hadhihi
so that He shall regard my story (that I have just told)
وَ صَرْفِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا بِالنُّجْحِ
wa sarfi `an mawqifi hadha bilnnujhi
and so that He shall decide success to be the result of all of my requests in this situation of mine
بِمَا سَأَلْتُهُ كُلِّهِ بِرَحْمَتِهِ وَ قُدْرَتِهِ
bima sa'altuhu kullihi birahmatihi wa qudratihi
that I have besought from Him, out of His mercy and omnipotence.
اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي عَقْلاً كَامِلاً
allahumma irzuqni `aqlan kamilan
O Allah, (please) bestow upon me a perfect intellectuality,
وَ لُبّاً رَاجِحاً
wa lubban rajihan
a sagacious reason,
وَ عِزّاً بَاقِياً
wa `izzan baqiyan
an everlasting might,
وَ قَلْباً زَكِيّاً
wa qalban zakiyyan
a pure heart,
وَ عَمَلاً كَثِيراً
wa `amalan kathiran
a very much deed,
وَ أَدَباً بَارِعاً
wa adaban bari`an
and excellent manners;
وَ اجْعَلْ ذَلِكَ كُلَّهُ لِي
waj`al dhalika kullahu li
decide all these to be for my good,
وَ لاَ تَجْعَلْهُ عَلَيَّ
wa la taj`alhu `alayya
but do not make them stand against me;
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِي
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
لَّهُمَّ إِنِّي زُرْتُ هَذَا الْإِمَامَ
allahumma inni zurtu hadha al-imama
O Allah, I am visiting this Imam
مُقِرّاً بِإِمَامَتِهِ
muqirran bi'imamatihi
confessing his Imamate
مُعْتَقِداً لِفَرْضِ طَاعَتِهِ
mu`taqidan lifardi ta`atihi
and believing in the obligation of the obedience to him;
فَقَصَدْتُ مَشْهَدَهُ بِذُنُوبِي وَ عُيُوبِي
faqasadtu mashhadahu bidhunubi wa `uyubi
therefore, I have betaken myself to his shrine in spite of all of my sins, defects,
وَ مُوبِقَاتِ آثَامِي
wa mubiqati athami
the perils of my wrongdoings,
وَ كَثْرَةِ سَيِّئَاتِي وَ خَطَايَايَ
wa kathrati sayyi'ati wa khatayaya
my numerous misdeeds and faults,
وَ مَا تَعْرِفُهُ مِنِّي
wa ma ta`rifuhu minni
and whatsoever You know about me;
مُسْتجِيراً بِعَفْوِكَ
mustajiran bi`afwika
taking shelter in Your amnesty,
مُسْتَعِيذاً بِحِلْمِكَ
musta`idhan bihilmika
seeking refuge of Your forbearance,
رَاجِياً رَحْمَتَكَ
rajiyan rahmataka
hoping for Your mercy,
لاَجِئاً إِلَى رُكْنِكَ
laji'an ila ruknika
resorting to Your asylum,
عَائِذاً بِرَأْفَتِكَ
`a'idhan bira'fatika
seeking the protection of Your compassion,
مُسْتَشْفِعاً بِوَلِيِّكَ وَ ابْنِ أَوْلِيَائِكَ
mustashfi`an biwaliyyika wabni awliya'ika
seeking the intercession of Your vicegerent and the son (If this supplication is said at the holy shrine of Imam `Ali (`a), the word ‘wabni (and the son)’ must be changed into ‘wa abi (and the father)’.) of Your vicegerent,
وَ صَفِيِّكَ وَ ابْنِ أَصْفِيَائِكَ
wa safiyyika wsbni asfiya'ika
Your choicest servant and the son of Your choicest servants,
وَ أَمِينِكَ وَ ابْنِ أُمَنَائِكَ
wa aminika wabni umana'ika
Your trustee and the son of Your trustees,
وَ خَلِيفَتِكَ وَ ابْنِ خُلَفَائِكَ
wa khalifatika wabni khulafa'ika
and Your representative and the son of Your representatives,
الَّذِينَ جَعَلْتَهُمُ الْوَسِيلَةَ إِلَى رَحْمَتِكَ وَ رِضْوَانِكَ
alladhina ja`altahum alwasilata ila rahmatika wa ridwanika
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ الذَّرِيعَةَ إِلَى رَأْفَتِكَ وَ غُفْرَانِكَ
waldhdhari`ata ila ra'fatika wa ghufranika
and the channels to Your compassion and forgiveness.
االلَّهُمَّ وَ أَوَّلُ حَاجَتِي إِلَيْكَ
allahumma wa awwalu hajati ilayka
O Allah, my first need from You
أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي عَلَى كَثْرَتِهَا
an taghfira li ma salafa min dhunubi `ala kathratiha
is that I implore You to forgive all of my previous sins although they are numerous,
وَ أَنْ تَعْصِمَنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي
wa an ta`simani fima baqiya min `umri
to protect me (against sinning) in my coming lifetime,
وَ تُطَهِّرَ دِينِي مِمَّا يُدَنِّسُهُ
wa tutahhira dini mimma yudannisuhu
to purify my religion from whatsoever stains,
وَ يَشِينُهُ وَ يُزْرِي بِهِ
wa yashinuhu wa yuzri bihi
disgraces, or degrades it,
وَ تَحْمِيَهُ مِنَ الرَّيْبِ وَ الشَّكِّ
wa tahmiyahu min alrraybi walshshakki
to save it from suspect, doubt,
وَ الْفَسَادِ وَ الشِّرْكِ
walfasadi walshshirki
corruption, and blasphemy,
وَ تُثَبِّتَنِي عَلَى طَاعَتِكَ
wa tuthabbitani `ala ta`atika
to make me stand firm on the obedience to You,
وَ طَاعَةِ رَسُولِكَ
wa ta`ati rasulika
to Your Messenger,
وَ ذُرِّيَّتِهِ النُّجَبَاءِ السُّعَدَاءِ
wa dhurriyyatihi alnnujaba'i alssu`ada'i
and to his Progeny the pure and happy,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ
salawatuka `alayhim
may Your blessings be upon them
وَ رَحْمَتُكَ وَ سَلاَمُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa salamuka wa barakatuka
as well as Your mercy, peace, and favors,
وَ تُحْيِيَنِي مَا أَحْيَيْتَنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tuhyiyani ma ahyaytani `ala ta`atihim
to make me live as long as You grant me life on the obedience to them,
وَ تُمِيتَنِي إِذَا أَمَتَّنِي عَلَى طَاعَتِهِمْ
wa tumitani idha amattani `ala ta`atihim
to make me die, when You decide so, on the obedience to them,
وَ أَنْ لاَ تَمْحُوَ مِنْ قَلْبِي مَوَدَّتَهُمْ وَ مَحَبَّتَهُمْ
wa an la tamhuwa min qalbi mawaddatahum wa mahabbatahum
and not to erase from my heart my love and affection for them,
وَ بُغْضَ أَعْدَائِهِمْ
wa bughda a`da'ihim
my aversion to their enemies,
وَ مُرَافَقَةَ أَوْلِيَائِهِمْ وَ بِرَّهُمْ
wa murafaqata awliya'ihim wa birrahum
my companionship of their adherents, and my acting piously towards them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ أَنْ تَقْبَلَ ذَلِكَ مِنِّي
wa as'aluka ya rabbi an taqbala dhalika minni
I also beseech You, O my Lord, to accept all that from me,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ عِبَادَتَكَ
wa tuhabbiba ilayya `ibadataka
to endear my worshipping You to myself,
وَ الْمُوَاظَبَةَ عَلَيْهَا
walmuwazabata `alayha
to endue me with perseverance in worship,
وَ تُنَشِّطَنِي لَهَا
wa tunashshitani laha
whom You have made the means to approach Your mercy and pleasure
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ وَ مَحَارِمَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka wa maharimaka
to make me loathe acts of disobedience to You and acts that You deemed forbidden,
وَ تَدْفَعَنِي عَنْهَا
wa tadfa`ani `anha
to take me away from these acts,
وَ تُجَنِّبَنِي التَّقْصِيرَ فِي صَلَوَاتِي
wa tujannbani alttaqsira fi salawati
to save me against negligence of my prayers,
وَ الاِسْتِهَانَةَ بِهَا
walistihanata biha
belittling them,
وَ التَّرَاخِيَ عَنْهَا
walttarakhiya `anha
and slackening in their performance,
وَ تُوَفِّقَنِي لِتَأْدِيَتِهَا كَمَا فَرَضْتَ وَ أَمَرْتَ بِهِ
wa tuwaffiqani lita'diyatiha kama faradta wa amarta bihi
to lead me to perform them as perfect as You have made incumbent upon me and as You have commanded
عَلَى سُنَّةِ رَسُولِكَ
`ala sunnati rasulika
according to the traditions of Your Messenger,
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
salawatuka `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household
وَ رَحْمَتُكَ وَ بَرَكَاتُكَ
wa rahmatuka wa barakatuka
as well as Your mercy and favors,
خُضُوعاً وَ خُشُوعاً
khudu`an wa khushu`an
with submission and reverence,
وَ تَشْرَحَ صَدْرِي لإِيتَاءِ الزَّكَاةِ
wa tashraha sadri li'ita'i alzzakati
to expand my breast for defraying the poor-rate,
وَ إِعْطَاءِ الصَّدَقَاتِ
wa i`ta'i alssadaqati
giving alms,
وَ بَذْلِ الْمَعْرُوفِ
wa badhli alma`rufi
giving charity,
وَ الْإِحْسَانِ إِلَى شِيعَةِ آلِ مُحَمَّدٍ
wal-ihsani ila shi`ati ali muhammadin
and doing favors to the adherents of the Household of Muhammad,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ مُوَاسَاتِهِمْ
`alayhim alssalamu wa muwasatihim
peace be upon them, and for consoling them.
وَ لاَ تَتَوَفَّانِي إِلاَّ بَعْدَ أَنْ تَرْزُقَنِي حِجَّ بَيْتِكَ الْحَرَامِ
wa la tatawaffani illa ba`da an tarzuqani hajja baytika alharami
Do not take me up (i.e. cause me to die) before You bestow upon me with the favor of going on pilgrimage to Your Sacred House
وَ زِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ
wa ziyarata qabri nabiyyika
and to the tomb of Your Prophet
وَ قُبُورِ الْأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ
wa quburi al-a'immati `alayhim alssalamu
and the tombs of the Imams, peace be upon them.
وَ أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ تَوْبَةً نَصُوحاً تَرْضَاهَا
wa as'aluka ya rabbi tawbatan nasuhan tardaha
I also beseech You, O Lord, to grant me a sincere repentance that You accept,
وَ نِيَّةً تَحْمَدُهَا
wa niyyatan tahmaduha
an intention that You praise,
وَ عَمَلاً صَالِحاً تَقْبَلُهُ
wa `amalan salihan taqbaluhu
and righteous deed that You admit,
وَ أَنْ تَغْفِرَ لِي وَ تَرْحَمَنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي
wa an taghfira li wa tarhamani idha tawaffaytani
to forgive me and have mercy upon me when You take me up,
وَ تُهَوِّنَ عَلَيَّ سَكَرَاتِ الْمَوْتِ
wa tuhawwina `alayya sakarati almawti
to make easy for me the agonies of death,
وَ تَحْشُرَنِي فِي زُمْرَةِ مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ
wa tahshurani fi zumrati muhammadin wa alihi
to include me with the group of Muhammad and his Household,
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمْ
salawatu allahi `alayhi wa `alayhim
peace of Allah be upon him and them,
وَ تُدْخِلَنِي الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
wa tudkhilani aljannata birahmatika
to allow me to enter Paradise out of Your mercy,
وَ تَجْعَلَ دَمْعِي غَزِيراً فِي طَاعَتِكَ
wa taj`ala dam`i ghaziran fi ta`atika
to make me shed heavy tears as obeisance to You,
وَ عَبْرَتِي جَارِيَةً فِيمَا يُقَرِّبُنِي مِنْكَ
wa `abrati jariyatan fima yuqarribuni minka
to make my tears always run down in acts that draw me near You,
وَ قَلْبِي عَطُوفاً عَلَى أَوْلِيَائِكَ
wa qalbi `atufan `ala awliya'ika
to make my heart sympathetic towards Your intimate servants,
وَ تَصُونَنِي فِي هَذِهِ الدُّنْيَا
wa tasunani fi hadhihi alddunya
to save me in this worldly life
مِنَ الْعَاهَاتِ وَ الْآفَاتِ
min al`ahati wal-afati
from handicaps, epidemics,
وَ الْأَمْرَاضِ الشَّدِيدَةِ
wal-amradi alshshadidati
incurable diseases,
وَ الْأَسْقَامِ الْمُزْمِنَةِ
wal-asqami almuzminati
chronic illnesses,
وَ جَمِيعِ أَنْوَاعِ الْبَلاَءِ وَ الْحَوَادِثِ
wa jami`i anwa`i albala'i walhawadithi
and all sorts of misfortunes and catastrophes.
وَ تَصْرِفَ قَلْبِي عَنِ الْحَرَامِ
wa tasrifa qalbi `an alharami
[I also beseech You to] cause my heart to turn away from the forbidden (acts and things),
وَ تُبَغِّضَ إِلَيَّ مَعَاصِيَكَ
wa tubaghghida ilayya ma`asiyaka
make me hate acts of disobedience to You,
وَ تُحَبِّبَ إِلَيَّ الْحَلاَلَ
wa tuhabbiba ilayya alhalala
make me love the legally gotten sustenance
وَ تَفْتَحَ لِي أَبْوَابَهُ
wa taftaha li abwabahu
open its doors before me,
وَ تُثَبِّتَ نِيَّتِي وَ فِعْلِي عَلَيْهِ
wa tuthabbita niyyati wa fi`li `alayhi
make firm my intention and my deeds on it,
وَ تَمُدَّ فِي عُمْرِي
wa tamudda fi `umri
extend my lifetime,
وَ تُغْلِقَ أَبْوَابَ الْمِحَنِ عَنِّي
wa tughliqa abwaba almihani `anni
and close the doors of adversaries before me.
وَ لاَ تَسْلُبَنِي مَا مَنَنْتَ بِهِ عَلَيَّ
wa la taslubani ma mananta bihi `alayya
(Please) do not deprive me of whatsoever You have favored upon me,
وَ لاَ تَسْتَرِدَّ شَيْئًا مِمَّا أَحْسَنْتَ بِهِ إِلَيَ
wa la tastaridda shay'an mimma ahsanta bihi ilayya
do not take back from me the graces that You have granted me,
وَ لاَ تَنْزِعَ مِنِّي النِّعَمَ الَّتِي أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ
wa la tanzi` minniya alnni`ama allati an`amta biha `alayya
do not strip me of the elegances that You have conferred upon me;
وَ تَزِيدَ فِيمَا خَوَّلْتَنِي
wa tazida fima khawwaltani
[rather, please] increase that which You have authorized me to possess,
وَ تُضَاعِفَهُ أَضْعَافاً مُضَاعَفَةً
wa tuda`ifahu ad`afan muda`afatan
expand it many folds for me,
وَ تَرْزُقَنِي مَالاً كَثِيراً
wa tarzuqani malan kathiran
and provide me with fortune that is very much,
وَاسِعاً سَائِغاً
wasi`an sa'ighan
spacious, agreeable,
هَنِيئاً نَامِياً وَافِياً
hani'an namiyan wafiyan
joyful, growing, and satisfactory,
وَ عِزّاً بَاقِياً كَافِياً
wa `izzan baqiyan kafiyan
and with dignity that is everlasting and sufficient,
وَ جَاهاً عَرِيضاً مَنِيعاً
wa jahan `aridan mani`an
and with prestige that is outgoing and overwhelming,
وَ نِعْمَةً سَابِغَةً عَامَّةً
wa ni`matan sabighatan `ammatan
and with bounty that is flowing and broad.
وَ تُغْنِيَنِي بِذَلِكَ عَنِ الْمَطَالِبِ الْمُنَكَّدَةِ
wa tughniyani bidhalika `an almatalibi almunakkadati
Through all that, (please) make me dispense with the humiliating appeals
وَ الْمَوَارِدِ الصَّعْبَةِ
walmawaridi alssa`bati
and unreachable sources,
وَ تُخَلِّصَنِي مِنْهَا مُعَافًى
wa tukhallisani minha mu`afan
save me from them with good health
فِي دِينِي وَ نَفْسِي وَ وَلَدِي
fi dini wa nafsi wa waladi
as regards my religion, self, sons,
وَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَ مَنَحْتَنِي
wa ma a`taytani wa manahtani
and whatsoever You have given and granted me,
وَ تَحْفَظَ عَلَيَّ مَالِي
wa tahfaza `alayya mali
preserve for me my properties
وَ جَمِيعَ مَا خَوَّلْتَنِي
wa jami`a ma khawwaltani
and whatsoever You have put under my disposal,
وَ تَقْبِضَ عَنِّي أَيْدِيَ الْجَبَابِرَةِ
wa taqbida `anni aydiya aljababirati
watch me against the hands of the tyrants,
وَ تَرُدَّنِي إِلَى وَطَنِي
wa taruddani ila watani
take me back to my homeland (safely),
وَ تُبَلِّغَنِي نِهَايَةَ أَمَلِي فِي دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
wa tuballighani nihayata amali fi dunyaya wa akhirati
confer upon me the utmost of my hope in my worldly life and the Hereafter,
وَ تَجْعَلَ عَاقِبَةَ أَمْرِي مَحْمُودَةً حَسَنَةً سَلِيمَةً
wa taj`ala `aqibata amri mahmudatan hasanatan salimatan
make the consequence of my conducts praiseworthy, good, and sound,
وَ تَجْعَلَنِي رَحِيبَ الصَّدْرِ
wa taj`alani rahiba alssadri
make me broadminded,
وَاسِعَ الْحَالِ
wasi`a alhali
well-off,
حَسَنَ الْخُلُقِ
hasana alkhuluqi
and well-mannered,
بَعِيداً مِنَ الْبُخْلِ
ba`idan min albukhli walman`i
[and take me] away from miserliness, stinginess.
وَٱلنِّفَاقِ وَٱلْكِذْبِ
walnnifaqi walkidhbi
hypocrisy, fabrication,
وَ الْبَهْتِ وَ قَوْلِ الزُّورِ
walbahti wa qawli alzzuri
slander, and perjury.
وَ تُرْسِخَ فِي قَلْبِي مَحَبَّةَ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ شِيعَتِهِمْ
wa tursikha fi qalbi mahabbata muhammadin wa ali muhammadin wa shi`atihim
[Please] make firm in my heart the love for Muhammad and the Household of Muhammad and their adherents (Shi`ah).
وَ تَحْرُسَنِي يَا رَبِّ فِي نَفْسِي وَ أَهْلِي
wa tahrusani ya rabbi fi nafsi wa ahli
O Lord, guard me, my family,
وَ مَالِي وَ وَلَدِي
wa mali wa waladi
my properties, my sons,
وَ أَهْلِ حُزَانَتِي وَ إِخْوَانِي
wa ahli huzanati wa ikhwani
those who are under my custody, my brothers,
وَ أَهْلِ مَوَدَّتِي وَ ذُرِّيَّتِي
wa ahli mawaddati wa dhurriyyati
those whom I love, and my offspring
بِرَحْمَتِكَ وَ جُودِكَ
birahmatika wa judika
in the name of Your mercy and Magnanimity.
اللَّهُمَّ هَذِهِ حَاجَاتِي عِنْدَكَ
allahumma hadhihi hajati `indaka
O Allah, these are my needs from You.
وَ قَدِ اسْتَكْثَرْتُهَا لِلُؤْمِي وَ شُحِّي
wa qad istakthartuha lilu'mi wa shuhhi
Out of my meanness and avarice, I have considered these needs great,
وَ هِيَ عِنْدَكَ صَغِيرَةٌ حَقِيرَةٌ
wa hiya `indaka saghiratun haqiratun
while in Your view the are insignificantly small
وَ عَلَيْكَ سَهْلَةٌ يَسِيرَةٌ
wa `alayka sahlatun yasiratun
and they are easy and effortless for You.
فَأَسْأَلُكَ بِجَاهِ مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
fa'as'aluka bijahi muhammadin wa ali muhammadin
I thus beseech You in the name of the standing of Muhammad and the Household of Muhammad,
عَلَيْهِ وَ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ عِنْدَكَ
`alayhi wa `alayhim alssalamu `indaka
peace be upon him and them, in Your view,
وَ بِحَقِّهِمْ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim `alayka
in the name of Your duty towards You,
وَ بِمَا أَوْجَبْتَ لَهُمْ
wa bima awjabta lahum
in the name of what You have made incumbent upon Yourself towards them,
وَ بِسَائِرِ أَنْبِيَائِكَ وَ رُسُلِكَ
wa bisa'iri anbiya'ika wa rusulika
in the name of Your other Prophets and Messengers,
وَ أَصْفِيَائِكَ وَ أَوْلِيَائِكَ
wa asfiya'ika wa awliya'ika
in the name of Your choicest ones and intimate servants
الْمُخْلَصِينَ مِنْ عِبَادِكَ
almukhlasina min `ibadika
whom You have selected over others for worshipping You,
وَ بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ
wa bismika al-a`zami al-a`zami
and in the name of Your Grand, Substantial Name,
لَمَّا قَضَيْتَهَا كُلَّهَا
lamma qadaytaha kullaha
(I beseech You by all these) to grant me all of my requests,
وَ أَسْعَفْتَنِي بِهَا
wa as`aftani biha
to relieve me through settling them for me,
وَ لَمْ تُخَيِّبْ أَمَلِي وَ رَجَائِي
wa lam tukhayyib amali wa raja'i
and not to disappoint nor let me down.
اللَّهُمَّ وَ شَفِّعْ صَاحِبَ هَذَا الْقَبْرِ فِيَ
allahumma wa shaffi` sahiba hadha alqabri fiyya
O Allah, (please) accept the one in this tomb as my interceder before You.
يَا سَيِّدِي يَا وَلِيَّ اللَّهِ يَا أَمِينَ اللَّهِ
ya sayyidi ya waliyya allahi ya amina allahi
O my Master! O Allah’s vicegerent! O Allah’s trustee!
أَسْأَلُكَ أَنْ تَشْفَعَ لِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
as'aluka an tashfa`a li ila allahi `azza wa jalla
I beseech you to intercede for me before Allah the Almighty and All-majestic
فِي هَذِهِ الْحَاجَاتِ كُلِّهَا
fi hadhihi alhajati kulliha
so that He may approve of and grant me all of my requests
بِحَقِّ آبَائِكَ الطَّاهِرِينَ
bihaqqi aba'ika alttahirina
in the name of Your Immaculate fathers
وَ بِحَقِّ أَوْلاَدِكَ الْمُنْتَجَبِينَ
wa bihaqqi awladika almuntajabina
and in the name of Your well-selected sons.
فَإِنَّ لَكَ عِنْدَ اللَّهِ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُهُ
fa'inna laka `inda allahi taqaddasat asma'uhu
Verily, you enjoy in the view of Allah, sacred be His Names,
الْمَنْزِلَةَ الشَّرِيفَةَ
almanzilata alshsharifata
an honorable standing,
وَ الْمَرْتَبَةَ الْجَلِيلَةَ
walmartabata aljalilata
a lofty rank,
وَ الْجَاهَ الْعَرِيضَ
waljaha al`arida
and a spacious regard.
اللَّهُمَّ لَوْ عَرَفْتُ مَنْ هُوَ أَوْجَهُ عِنْدَكَ
allahumma law `araftu man huwa awjahu `indaka
O Allah, had I known a person more acceptable in Your view
مِنْ هَذَا الْإِمَامِ
min hadha al-imami
than this Imam
وَ مِنْ آبَائِهِ وَ أَبْنَائِهِ الطَّاهِرِينَ
wa min aba'ihi wa abna'ihi alttahirina
and his immaculate fathers and sons,
عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ وَ الصَّلاَةُ
`alayhim alssalamu walssalatu
peace and blessings be upon them,
لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
laja`altuhum shufa`a'i
I would have chosen them to be my interceders (before You)
وَ قَدَّمْتُهُمْ أَمَامَ حَاجَتِي وَ طَلِبَاتِي هَذِهِ
wa qaddamtuhum amama hajati wa talibati hadhihi
and I would have introduced them as means by whom I would put before You my needs and requests.
فَاسْمَعْ مِنِّي
fasma` minni
Therefore, (please) hear from me,
وَ اسْتَجِبْ لِي
wastajib li
respond to me,
وَ افْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
waf`al bi ma anta ahluhu
and do to me that which You alone are worthy to do.
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most merciful of all those who show mercy.
االلَّهُمَّ وَ مَا قَصُرَتْ عَنْهُ مَسْأَلَتِي
allahumma wa ma qasurat `anhu mas'alati
O Allah, as regards the needs that my requests have not included,
وَ عَجَزَتْ عَنْهُ قُوَّتِي
wa `ajazat `anhu quwwati
the things that I am too powerless to do,
وَ لَمْ تَبْلُغْهُ فِطْنَتِي
wa lam tablughhu fitnati
and the things that I am not too clever to mention,
مِنْ صَالِحِ دِينِي و وَ دُنْيَايَ وَ آخِرَتِي
min salihi dini wa dunyaya wa akhirati
among the things that prosper my religion, worldly life, and next life;
فَامْنُنْ بِهِ عَلَيَّ
famnun bihi `alayya
(please) confer upon me with these,
وَ احْفَظْنِي وَ احْرُسْنِي
wahfazni wahrusni
protect me, guard me,
وَ هَبْ لِي وَ اغْفِرْ لِي
wa hab li waghfir li
bestow upon me (with Your favors), and forgive me.
وَ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ أَوْ مَكْرُوهٍ
wa man aradani bisu'in aw makruhin
As for any one who intends evil or wickedness to me,
مِنْ شَيْطَانٍ مَرِيدٍ
min shaytanin maridin
such as a rebellious devil,
أَوْ سُلْطَانٍ عَنِيدٍ
aw sultanin `anidin
a tyrant ruler,
أَوْ مُخَالِفٍ فِي دِينٍ
aw mukhalifin fi dinin
a dissident miscreant,
أَوْ مُنَازِعٍ فِي دُنْيَا
aw munazi`in fi dunya
a rival in a worldly affair,
أَوْ حَاسِدٍ عَلَيَّ نِعْمَةً
aw hasidin `alayya ni`matan
one who envies me for a grace,
أَوْ ظَالِمٍ أَوْ بَاغٍ
aw zalimin aw baghin
an unjust individual, or a despot;
فَٱقْبِضْ عَنِّ يَدَهُ
faqbid `anni yadahu
then (please) make their hands too short to catch me,
وَ اصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ
wasrif `anni kaydahu
take away their plots against me,
وَ اشْغَلْهُ (عَنِّي) بِنَفْسِهِ
washghalhu `anni binafsihi
preoccupy them against me with their own affairs,
وَ اكْفِنِي شَرَّهُ
wakfini sharrahu
save me from their evils
وَ شَرَّ أَتْبَاعِهِ وَ شَيَاطِينِهِ
wa sharra atba`ihi wa shayatinihi
and the evils of their followers and devils,
وَ أَجِرْنِي مِنْ كُلِّ مَا يَضُرُّنِي وَ يُجْحِفُ بِي
wa ajirni min kulli ma yadurruni wa yujhifu bi
stand by me against whatsoever may harm and do injustice to me,
وَ أَعْطِنِي جَمِيعَ الْخَيْرِ كُلِّهِ (كُلَّهُ)
wa a`tini jami`a alkhayri kullihi
and (please) grant me the entire goodness
مِمَّا أَعْلَمُ وَ مِمَّا لاَ أَعْلَمُ
mimma a`lamu wa mimma la a`lamu
whether I know or I do not.
االلَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَ اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ
waghfir li wa liwalidayya
and forgive me, my parents,
ووَ لِإِخْوَانِي وَ أَخَوَاتِي
wa li'ikhwani wa akhawati
my brothers, my sisters,
وَ أَعْمَامِي وَ عَمَّاتِي
wa a`mami wa `ammati
my (paternal) uncles, my (paternal) aunts,
وَ أَخْوَالِي وَ خَالاَتِي
wa akhwali wa khalati
my (maternal) uncles, my (maternal) aunts,
وَ أَجْدَادِي وَ جَدَّاتِي
wa ajdadi wa jaddati
my forefathers, my foremothers,
وَ أَوْلاَدِهِمْ وَ ذَرَارِيهِمْ
wa awladihim wa dhararihim
their descendants, their offspring,
وَ أَزْوَاجِي وَ ذُرِّيَاتِي
wa azwaji wa dhurriyyati
my spouse(s), my offspring,
وَ أَقْرِبَائِي وَ أَصْدِقَائِي
wa aqriba'i wa asdiqa'i
my relatives, my friends,
وَ جِيرَانِي وَ إِخْوَانِي فِيكَ
wa jirani wa ikhwani fika
my neighbors, my brothers-in-faith
مِنْ أَهْلِ الشَّرْقِ وَ الْغَرْبِ
min ahli alshsharqi walgharbi
from the people of the east and the west (of the earth),
وَ لِجَمِيعِ أَهْلِ مَوَدَّتِي
wa lijami`i ahli mawaddati
all those whom I love
مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ
min almu'minina walmu'minati
among the believing men and women,
الْأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَ الْأَمْوَاتِ
al-ahya'i minhum wal-amwati
be they alive or dead,
وَ لِجَمِيعِ مَنْ عَلَّمَنِي خَيْراً
wa lijami`i man `allamani khayran
all those who have ever taught me an item of decency,
أَوْ تَعَلَّمَ مِنِّي عِلْماً
aw ta`allama minni `ilman
and those who have received from me an item of knowledge.
اللَّهُمَّ أَشْرِكْهُمْ فِي صَالِحِ دُعَائِي
allahumma ashrik-hum fi salihi du`a'i
O Allah, make all these have a share in my best supplications to You
وَ زِيَارَتِي لِمَشْهَدِ حُجَّتِكَ وَ وَلِيِّكَ
wa ziyarati limashhadi hujjatika wa waliyyika
and in my (ritual) pilgrimages to the shrine of Your Argument and Your vicegerent;
وَ أَشْرِكْنِي فِي صَالِحِ أَدْعِيَتِهِمْ
wa ashrikni fi salihi ad`iyatihim
make me have a share in the best of their supplications,
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
وَ بَلِّغْ وَلِيَّكَ مِنْهُمُ السَّلاَمَ
wa balligh waliyyaka minhum alssalama
Convey their greetings to Your vicegerent.
وَ السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ
wa alssalamu `alayka wa rahmatu allahi wa barakatuhu
Peace and Allah's mercy and blessings be upon you.
يَا سَيِّدِي يَا مَوْلاَيَ يَا ....
ya sayyidi ya mawlaya ya
O my master, O my leader; O…(You should here mention the name of the Imam you are visiting.)
صَلَّى اللَّهُ عَلَيْكَ
salla allahu `alayka
may Allah bless you,
وَ عَلَى رُوحِكَ وَ بَدَنِكَ
wa `ala ruhika wa badanika
your soul, and your body;
أَنْتَ وَسِيلَتِي إِلَى اللَّهِ
anta wasilati ila allahi
you are my means to approach Allah
وَ ذَرِيعَتِي إِلَيْهِ
wa dhari`ati ilayhi
and my way towards Him;
وَ لِي حَقُّ مُوَالاَتِي وَ تَأْمِيلِي
wa li haqqu muwalati wa ta'mili
and I enjoy the right of my loyalty to you and the right of my putting my entire hope in you;
فَكُنْ شَفِيعِي إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ
fakun shafi`i ila allahi `azza wa jalla
therefore, be my interceder before Allah the Almighty and All-majestic
فِي الْوُقُوفِ عَلَى قِصَّتِي هَذِهِ
fi alwuqufi `ala qissati hadhihi
so that He shall regard my story (that I have just told)
وَ صَرْفِي عَنْ مَوْقِفِي هَذَا بِالنُّجْحِ
wa sarfi `an mawqifi hadha bilnnujhi
and so that He shall decide success to be the result of all of my requests in this situation of mine
بِمَا سَأَلْتُهُ كُلِّهِ بِرَحْمَتِهِ وَ قُدْرَتِهِ
bima sa'altuhu kullihi birahmatihi wa qudratihi
that I have besought from Him, out of His mercy and omnipotence.
اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي عَقْلاً كَامِلاً
allahumma irzuqni `aqlan kamilan
O Allah, (please) bestow upon me a perfect intellectuality,
وَ لُبّاً رَاجِحاً
wa lubban rajihan
a sagacious reason,
وَ عِزّاً بَاقِياً
wa `izzan baqiyan
an everlasting might,
وَ قَلْباً زَكِيّاً
wa qalban zakiyyan
a pure heart,
وَ عَمَلاً كَثِيراً
wa `amalan kathiran
a very much deed,
وَ أَدَباً بَارِعاً
wa adaban bari`an
and excellent manners;
وَ اجْعَلْ ذَلِكَ كُلَّهُ لِي
waj`al dhalika kullahu li
decide all these to be for my good,
وَ لاَ تَجْعَلْهُ عَلَيَّ
wa la taj`alhu `alayya
but do not make them stand against me;
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِي
birahmatika ya arhama alrrahimina
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَطَعْتُكَ فِي أَحَبِّ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
allahumma inni ata`tuka fi ahabbi al-ashya'i ilayka
O Allah, I have certainly obeyed You in the most beloved thing to You,
وَهُوَ ٱلتَّوْحِيدُ
wa huwa alttawhidu
which is Your Oneness.
وَلَمْ أَعْصِكَ فِي أَبْغَضِ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
wa lam a`sika fi abghadi al-ashya'i ilayka
I have not disobeyed you in the most hateful thing to You,
وَهُوَ ٱلْكُفْرُ
wa huwa alkufru
which is atheism.
فَٱغْفِرْ لِي مَا بَيْنَهُمَا
faghfir li ma baynahuma
So, (please do) forgive me all that which lies between these two.
يَا مَنْ إِلَيْهِ مَفَرِّي
ya man ilayhi mafarri
O He to Whom is my alternative,
آمِنِّي مِمَّا فَزِعْتُ مِنْه إِلَيْكَ
aminni mimma fazi`tu minhu ilayka
(please do) secure me against that from which I have escaped to You.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلْكَثِيرَ مِنْ مَعَاصِيكَ
allahumma ighfir liya alkathira min ma`asika
O Allah, forgive me the many acts of disobedience to You that I have committed
وَٱقْبَلْ مِنِّيَ ٱلْيَسِيرَ مِنْ طَاعَتِكَ
waqbal minni alyasira min ta`atika
and accept from me the few acts of obedience to You that I have done.
يَا عُدَّتِي دُونَ ٱلْعُدَدِ
ya `uddati duna al`udadi
O my one and only expedient!
وَيَا رَجَائِي وَٱلْمُعْتَمَدُ
wa ya raja'i walmu`tamadu
O my Hope and my Reliance!
وَيَا كَهْفِي وَٱلسَّنَدُ
wa ya kahfi walssanadu
O my Shelter and my Support!
وَيَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ
wa ya wahidu ya ahadu
O One! O One and Only!
يَا قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
ya qul huwa allahu ahadun
O “Say: He, Allah, is One.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
allahu alssamadu
Allah is He on Whom all depend.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
lam yalid wa lam yulad
He begets not, nor is He begotten.
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
And none is like Him.”
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَنِ ٱصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
as'aluka bihaqqi man istafaytahum min khalqika
I pray You, in the name of those whom You had selected from among Your beings
وَلَمْ تَجْعَلْ فِي خَلْقِكَ مِثْلَهُمْ أَحَداً
wa lam taj`al fi khalqika mithlahum ahadan
after You never created their examples amongst all of Your beings,
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
an tusalliya `ala muhammadin wa alihi
to bless Muhammad and his Household,
وَتَفْعَلَ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
wa taf`ala bi ma anta ahluhu
and to do to me all that which suits You.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِٱلْوَحْدَانِيَّةِ ٱلْكُبْرَىٰ
allahumma inni as'aluka bilwahdaniyyati alkubra
O Allah, I verily pray You in the name of the Grand Oneness,
وَٱلْمُحَمَّدِيَّةِ ٱلْبَيْضَاءِ
walmuhammadiyyati albayda'i
the White Mohammedanism,
وَٱلْعَلَوِيَّةِ ٱلْعُلْيَا
wal`alawiyyati al`ulya
the Elevated `Alawism,
وَبِجَميعِ مَا ٱحْتَجَجْتَ بِهِ عَلَىٰ عِبَادِكَ
wa bijami`i ma ihtajajta bihi `ala `ibadika
in the name of all that which You have used as arguments against Your servants,
وَبِٱلاِسْمِ ٱلَّذِي حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ
wa bilismi alladhi hajabtahu `an khalqika
and in the Name that You have concealed from Your creatures
فَلَمْ يَخْرُجْ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
falam yakhruj minka illa ilayka
and thus it has never left You save that under Your permission
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمِّدٍ وَآلِهِ
salli `ala muhammadin wa alihi
(I pray You by all these) to send blessings to Muhammad and his Household,
وَٱجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِي فَرَجاً ومَخرَجاً
waj`al li min amri farajan wa makhrajan
make for me relief and exit as regarding my affair,
وَٱرْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ
warzuqni min haythu ahtasibu
and grant me sustenance from whence I expect
وَمِنْ حَيْثُ لاَ أَحْتَسِبُ
wa min haythu la ahtasibu
and from whence I do not expect.
إِنَّكَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَاب
innaka tarzuqu man tasha'u bighayri hisabin
Verily, You give sustenance to whom You please without measure.
You may then mentioned your need
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَطَعْتُكَ فِي أَحَبِّ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
allahumma inni ata`tuka fi ahabbi al-ashya'i ilayka
O Allah, I have certainly obeyed You in the most beloved thing to You,
وَهُوَ ٱلتَّوْحِيدُ
wa huwa alttawhidu
which is Your Oneness.
وَلَمْ أَعْصِكَ فِي أَبْغَضِ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
wa lam a`sika fi abghadi al-ashya'i ilayka
I have not disobeyed you in the most hateful thing to You,
وَهُوَ ٱلْكُفْرُ
wa huwa alkufru
which is atheism.
فَٱغْفِرْ لِي مَا بَيْنَهُمَا
faghfir li ma baynahuma
So, (please do) forgive me all that which lies between these two.
يَا مَنْ إِلَيْهِ مَفَرِّي
ya man ilayhi mafarri
O He to Whom is my alternative,
آمِنِّي مِمَّا فَزِعْتُ مِنْه إِلَيْكَ
aminni mimma fazi`tu minhu ilayka
(please do) secure me against that from which I have escaped to You.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلْكَثِيرَ مِنْ مَعَاصِيكَ
allahumma ighfir liya alkathira min ma`asika
O Allah, forgive me the many acts of disobedience to You that I have committed
وَٱقْبَلْ مِنِّيَ ٱلْيَسِيرَ مِنْ طَاعَتِكَ
waqbal minni alyasira min ta`atika
and accept from me the few acts of obedience to You that I have done.
يَا عُدَّتِي دُونَ ٱلْعُدَدِ
ya `uddati duna al`udadi
O my one and only expedient!
وَيَا رَجَائِي وَٱلْمُعْتَمَدُ
wa ya raja'i walmu`tamadu
O my Hope and my Reliance!
وَيَا كَهْفِي وَٱلسَّنَدُ
wa ya kahfi walssanadu
O my Shelter and my Support!
وَيَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ
wa ya wahidu ya ahadu
O One! O One and Only!
يَا قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
ya qul huwa allahu ahadun
O “Say: He, Allah, is One.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
allahu alssamadu
Allah is He on Whom all depend.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
lam yalid wa lam yulad
He begets not, nor is He begotten.
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
And none is like Him.”
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَنِ ٱصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
as'aluka bihaqqi man istafaytahum min khalqika
I pray You, in the name of those whom You had selected from among Your beings
وَلَمْ تَجْعَلْ فِي خَلْقِكَ مِثْلَهُمْ أَحَداً
wa lam taj`al fi khalqika mithlahum ahadan
after You never created their examples amongst all of Your beings,
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
an tusalliya `ala muhammadin wa alihi
to bless Muhammad and his Household,
وَتَفْعَلَ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
wa taf`ala bi ma anta ahluhu
and to do to me all that which suits You.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِٱلْوَحْدَانِيَّةِ ٱلْكُبْرَىٰ
allahumma inni as'aluka bilwahdaniyyati alkubra
O Allah, I verily pray You in the name of the Grand Oneness,
وَٱلْمُحَمَّدِيَّةِ ٱلْبَيْضَاءِ
walmuhammadiyyati albayda'i
the White Mohammedanism,
وَٱلْعَلَوِيَّةِ ٱلْعُلْيَا
wal`alawiyyati al`ulya
the Elevated `Alawism,
وَبِجَميعِ مَا ٱحْتَجَجْتَ بِهِ عَلَىٰ عِبَادِكَ
wa bijami`i ma ihtajajta bihi `ala `ibadika
in the name of all that which You have used as arguments against Your servants,
وَبِٱلاِسْمِ ٱلَّذِي حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ
wa bilismi alladhi hajabtahu `an khalqika
and in the Name that You have concealed from Your creatures
فَلَمْ يَخْرُجْ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
falam yakhruj minka illa ilayka
and thus it has never left You save that under Your permission
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمِّدٍ وَآلِهِ
salli `ala muhammadin wa alihi
(I pray You by all these) to send blessings to Muhammad and his Household,
وَٱجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِي فَرَجاً ومَخرَجاً
waj`al li min amri farajan wa makhrajan
make for me relief and exit as regarding my affair,
وَٱرْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ
warzuqni min haythu ahtasibu
and grant me sustenance from whence I expect
وَمِنْ حَيْثُ لاَ أَحْتَسِبُ
wa min haythu la ahtasibu
and from whence I do not expect.
إِنَّكَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَاب
innaka tarzuqu man tasha'u bighayri hisabin
Verily, You give sustenance to whom You please without measure.
You may then mentioned your need
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَطَعْتُكَ فِي أَحَبِّ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
allahumma inni ata`tuka fi ahabbi al-ashya'i ilayka
O Allah, I have certainly obeyed You in the most beloved thing to You,
وَهُوَ ٱلتَّوْحِيدُ
wa huwa alttawhidu
which is Your Oneness.
وَلَمْ أَعْصِكَ فِي أَبْغَضِ ٱلأَشْيَاءِ إِلَيْكَ
wa lam a`sika fi abghadi al-ashya'i ilayka
I have not disobeyed you in the most hateful thing to You,
وَهُوَ ٱلْكُفْرُ
wa huwa alkufru
which is atheism.
فَٱغْفِرْ لِي مَا بَيْنَهُمَا
faghfir li ma baynahuma
So, (please do) forgive me all that which lies between these two.
يَا مَنْ إِلَيْهِ مَفَرِّي
ya man ilayhi mafarri
O He to Whom is my alternative,
آمِنِّي مِمَّا فَزِعْتُ مِنْه إِلَيْكَ
aminni mimma fazi`tu minhu ilayka
(please do) secure me against that from which I have escaped to You.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِيَ ٱلْكَثِيرَ مِنْ مَعَاصِيكَ
allahumma ighfir liya alkathira min ma`asika
O Allah, forgive me the many acts of disobedience to You that I have committed
وَٱقْبَلْ مِنِّيَ ٱلْيَسِيرَ مِنْ طَاعَتِكَ
waqbal minni alyasira min ta`atika
and accept from me the few acts of obedience to You that I have done.
يَا عُدَّتِي دُونَ ٱلْعُدَدِ
ya `uddati duna al`udadi
O my one and only expedient!
وَيَا رَجَائِي وَٱلْمُعْتَمَدُ
wa ya raja'i walmu`tamadu
O my Hope and my Reliance!
وَيَا كَهْفِي وَٱلسَّنَدُ
wa ya kahfi walssanadu
O my Shelter and my Support!
وَيَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ
wa ya wahidu ya ahadu
O One! O One and Only!
يَا قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ
ya qul huwa allahu ahadun
O “Say: He, Allah, is One.
ٱللَّهُ ٱلصَّمَدُ
allahu alssamadu
Allah is He on Whom all depend.
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
lam yalid wa lam yulad
He begets not, nor is He begotten.
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
And none is like Him.”
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مَنِ ٱصْطَفَيْتَهُمْ مِنْ خَلْقِكَ
as'aluka bihaqqi man istafaytahum min khalqika
I pray You, in the name of those whom You had selected from among Your beings
وَلَمْ تَجْعَلْ فِي خَلْقِكَ مِثْلَهُمْ أَحَداً
wa lam taj`al fi khalqika mithlahum ahadan
after You never created their examples amongst all of Your beings,
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
an tusalliya `ala muhammadin wa alihi
to bless Muhammad and his Household,
وَتَفْعَلَ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
wa taf`ala bi ma anta ahluhu
and to do to me all that which suits You.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِٱلْوَحْدَانِيَّةِ ٱلْكُبْرَىٰ
allahumma inni as'aluka bilwahdaniyyati alkubra
O Allah, I verily pray You in the name of the Grand Oneness,
وَٱلْمُحَمَّدِيَّةِ ٱلْبَيْضَاءِ
walmuhammadiyyati albayda'i
the White Mohammedanism,
وَٱلْعَلَوِيَّةِ ٱلْعُلْيَا
wal`alawiyyati al`ulya
the Elevated `Alawism,
وَبِجَميعِ مَا ٱحْتَجَجْتَ بِهِ عَلَىٰ عِبَادِكَ
wa bijami`i ma ihtajajta bihi `ala `ibadika
in the name of all that which You have used as arguments against Your servants,
وَبِٱلاِسْمِ ٱلَّذِي حَجَبْتَهُ عَنْ خَلْقِكَ
wa bilismi alladhi hajabtahu `an khalqika
and in the Name that You have concealed from Your creatures
فَلَمْ يَخْرُجْ مِنْكَ إِلاَّ إِلَيْكَ
falam yakhruj minka illa ilayka
and thus it has never left You save that under Your permission
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمِّدٍ وَآلِهِ
salli `ala muhammadin wa alihi
(I pray You by all these) to send blessings to Muhammad and his Household,
وَٱجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِي فَرَجاً ومَخرَجاً
waj`al li min amri farajan wa makhrajan
make for me relief and exit as regarding my affair,
وَٱرْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ
warzuqni min haythu ahtasibu
and grant me sustenance from whence I expect
وَمِنْ حَيْثُ لاَ أَحْتَسِبُ
wa min haythu la ahtasibu
and from whence I do not expect.
إِنَّكَ تَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَاب
innaka tarzuqu man tasha'u bighayri hisabin
Verily, You give sustenance to whom You please without measure.
You may then mentioned your need
اصْبَحْتُ ٱللَّهُمَّ مُعْتَصِماً بِذِمَامِكَ وَجِوَارِكَ ٱلْمَنِيعِ
asbahtu allahumma mu`tasiman bidhimamika wa jiwarika almani`i
O Allah, I have begun this morning([1]) seeking refuge with Your invulnerable security and vicinity
ٱلَّذِي لاَ يُطَاوَلُ وَلاَ يُحَاوَلُ
alladhi la yutawalu wa la yuhawalu
that is neither touched nor caught
مِنْ شَرِّ كُلِّ غَاشِمٍ وَطَارِقٍ
min sharri kulli ghashimin wa tariqin
against the evil of all oppressive and domineering ones
مِنْ سَائِرِ مَنْ خَلَقْتَ وَمَا خَلَقْتَ
min sa'iri man khalaqta wa ma khalaqta
among all Your animate and inanimate creatures
مِنْ خَلْقِكَ ٱلصَّامِتِ وَٱلنَّاطِقِ
min khalqika alssamiti walnnatiqi
both the silent and the speaking,
في جُنَّةٍ مِنْ كُلِّ مَخُوفٍ
fi junnatin min kulli makhufin
being in protection against all terrifying things,
بِلِبَاسٍ سَابِغَةٍ حَصِينَةٍ
bilibasin sabighatin hasinatin
being in the complete and immunizing garb,
وَهِيَ وَلاَءُ اهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ
wa hiya wala'u ahli bayti nabiyyika
which is my loyalty to the Household of Your Prophet
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
muhammadin salla allahu `layhi wa alihi
Muhammad, may Allah bless him and his Household,
مُحْتَجِزاً مِنْ كُلِّ قَاصِدٍ لِي إِلَىٰ اذِيَّةٍ
muhtajizan min kulli qasidin li ila adhiyyatin
veiling myself against all those who intend harm to me
بِجِدَارٍ حَصِينٍ
bijidarin hasinin
behind an impervious wall,
ٱلإِخْلاَصِ فِي ٱلِٱعْتِرَافِ بِحَقِّهِمْ
al-ikhlasi fil-i`tirafi bihaqqihim
which is my sincerity in the profession of their (Divinely commissioned) right (of leadership)
وَٱلتَّمَسُّكِ بَحَبْلِهِمْ جَمِيعاً
walttamassuki bihablihim jami`an
and my adherence to the Rope of all of them,
مُوقِناً انَّ ٱلْحَقَّ لَهُمْ وَمَعَهُمْ
muqinan anna alhaqqa lahum wa ma`ahum
and bearing with certainty that the truth is theirs, with them,
وَمِنْهُمْ وَفِيهِمْ وَبِهِمْ
wa minhum wa fihim wa bihim
from them, in them, and amid them.
اوَالِي مَنْ وَالَوْٱ
uwali man walaw
I thus accede to those whom they accept,
وَاعَادِي مَنْ عَادَوْٱ
wa u`adi man `adaw
provoke the animosity of those whom they antagonize,
وَاجَانِبُ مَنْ جَانَبُوٱ
wa ujanibu man janabu
and depart those whom they depart.
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please) send blessings upon Muhammad and his Household
وَاعِذْنِي ٱللَّهُمَّ بِهِمْ
wa a`idhni allahumma bihim
and, O Allah, protect me, in the names of them,
مِنْ شَرِّ كُلِّ مَا اتَّقيهِ يَا عَظِيمُ
min sharri kulli ma attaqihi ya `azimu
against the evil of all that which I fear, O All-great.
حَجَـزْتُ ٱلاعَادِيَ عَنِّي بِبَدِيعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
hajaztu al-a`adiya `anni bibadi`i alssamawati wal-ardi
I am restraining the enemies against me through the Originator of the heavens and the earth:
«إِنَّا جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ ايْديهِمِ سَدّاً
inna ja`alna min bayni aydihim saddan
“And We have set a bar before them
وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً
wa min khalfihim saddan
and a bar behind them,
فَاغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ.»
fa-aghshaynahum fahum la yubsiruna
and (thus) have covered them so that they see not.”
الَّلهُمَّ انِّي اسْالُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ ٱلتُّربَةِ ٱلْمُبَارَكَةِ
allahumma inni as'aluka bihaqqi hadhihi altturbati almubarakati
O Allah, I beseech You in the name of this blessed dust,
وَبِحَقِّ صَاحِبِهَا
wa bihaqqi sahibiha
in the name of its owner,
وبِحَقِّ جَدِّهِ وَبِحَقِّ ابِيهِ
wa bihaqqi jaddihi wa bihaqqi abihi
in the name of his grandfather, in the name of his father,
وبِحَقِّ امِّهِ وبِحَقِّ اخِيهِ
wa bihaqqi ummihi wa bihaqqi akhihi
in the name of his mother, in the name of his brother,
وَبِحَقِّ وُلْدِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
wa bihaqqi wuldihi alttahirina
and in the name of his immaculate sons
ٱجْعَلْهَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ
ij`alha shifa'an min kulli da'in
to make it curative of every malady,
وَامَاناً مِنْ كُلِّ خَوْفٍ
wa amanan min kulli khawfin
security against every fear,
وَحِفْظاً مِنْ كُلِّ سُوءٍ
wa hifzan min kulli su'in
and safeguard against every evil.
اصْبَحْتُ ٱللَّهُمَّ مُعْتَصِماً بِذِمَامِكَ وَجِوَارِكَ ٱلْمَنِيعِ
asbahtu allahumma mu`tasiman bidhimamika wa jiwarika almani`i
O Allah, I have begun this morning([1]) seeking refuge with Your invulnerable security and vicinity
ٱلَّذِي لاَ يُطَاوَلُ وَلاَ يُحَاوَلُ
alladhi la yutawalu wa la yuhawalu
that is neither touched nor caught
مِنْ شَرِّ كُلِّ غَاشِمٍ وَطَارِقٍ
min sharri kulli ghashimin wa tariqin
against the evil of all oppressive and domineering ones
مِنْ سَائِرِ مَنْ خَلَقْتَ وَمَا خَلَقْتَ
min sa'iri man khalaqta wa ma khalaqta
among all Your animate and inanimate creatures
مِنْ خَلْقِكَ ٱلصَّامِتِ وَٱلنَّاطِقِ
min khalqika alssamiti walnnatiqi
both the silent and the speaking,
في جُنَّةٍ مِنْ كُلِّ مَخُوفٍ
fi junnatin min kulli makhufin
being in protection against all terrifying things,
بِلِبَاسٍ سَابِغَةٍ حَصِينَةٍ
bilibasin sabighatin hasinatin
being in the complete and immunizing garb,
وَهِيَ وَلاَءُ اهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ
wa hiya wala'u ahli bayti nabiyyika
which is my loyalty to the Household of Your Prophet
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
muhammadin salla allahu `layhi wa alihi
Muhammad, may Allah bless him and his Household,
مُحْتَجِزاً مِنْ كُلِّ قَاصِدٍ لِي إِلَىٰ اذِيَّةٍ
muhtajizan min kulli qasidin li ila adhiyyatin
veiling myself against all those who intend harm to me
بِجِدَارٍ حَصِينٍ
bijidarin hasinin
behind an impervious wall,
ٱلإِخْلاَصِ فِي ٱلِٱعْتِرَافِ بِحَقِّهِمْ
al-ikhlasi fil-i`tirafi bihaqqihim
which is my sincerity in the profession of their (Divinely commissioned) right (of leadership)
وَٱلتَّمَسُّكِ بَحَبْلِهِمْ جَمِيعاً
walttamassuki bihablihim jami`an
and my adherence to the Rope of all of them,
مُوقِناً انَّ ٱلْحَقَّ لَهُمْ وَمَعَهُمْ
muqinan anna alhaqqa lahum wa ma`ahum
and bearing with certainty that the truth is theirs, with them,
وَمِنْهُمْ وَفِيهِمْ وَبِهِمْ
wa minhum wa fihim wa bihim
from them, in them, and amid them.
اوَالِي مَنْ وَالَوْٱ
uwali man walaw
I thus accede to those whom they accept,
وَاعَادِي مَنْ عَادَوْٱ
wa u`adi man `adaw
provoke the animosity of those whom they antagonize,
وَاجَانِبُ مَنْ جَانَبُوٱ
wa ujanibu man janabu
and depart those whom they depart.
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please) send blessings upon Muhammad and his Household
وَاعِذْنِي ٱللَّهُمَّ بِهِمْ
wa a`idhni allahumma bihim
and, O Allah, protect me, in the names of them,
مِنْ شَرِّ كُلِّ مَا اتَّقيهِ يَا عَظِيمُ
min sharri kulli ma attaqihi ya `azimu
against the evil of all that which I fear, O All-great.
حَجَـزْتُ ٱلاعَادِيَ عَنِّي بِبَدِيعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
hajaztu al-a`adiya `anni bibadi`i alssamawati wal-ardi
I am restraining the enemies against me through the Originator of the heavens and the earth:
«إِنَّا جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ ايْديهِمِ سَدّاً
inna ja`alna min bayni aydihim saddan
“And We have set a bar before them
وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً
wa min khalfihim saddan
and a bar behind them,
فَاغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ.»
fa-aghshaynahum fahum la yubsiruna
and (thus) have covered them so that they see not.”
الَّلهُمَّ انِّي اسْالُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ ٱلتُّربَةِ ٱلْمُبَارَكَةِ
allahumma inni as'aluka bihaqqi hadhihi altturbati almubarakati
O Allah, I beseech You in the name of this blessed dust,
وَبِحَقِّ صَاحِبِهَا
wa bihaqqi sahibiha
in the name of its owner,
وبِحَقِّ جَدِّهِ وَبِحَقِّ ابِيهِ
wa bihaqqi jaddihi wa bihaqqi abihi
in the name of his grandfather, in the name of his father,
وبِحَقِّ امِّهِ وبِحَقِّ اخِيهِ
wa bihaqqi ummihi wa bihaqqi akhihi
in the name of his mother, in the name of his brother,
وَبِحَقِّ وُلْدِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
wa bihaqqi wuldihi alttahirina
and in the name of his immaculate sons
ٱجْعَلْهَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ
ij`alha shifa'an min kulli da'in
to make it curative of every malady,
وَامَاناً مِنْ كُلِّ خَوْفٍ
wa amanan min kulli khawfin
security against every fear,
وَحِفْظاً مِنْ كُلِّ سُوءٍ
wa hifzan min kulli su'in
and safeguard against every evil.
اصْبَحْتُ ٱللَّهُمَّ مُعْتَصِماً بِذِمَامِكَ وَجِوَارِكَ ٱلْمَنِيعِ
asbahtu allahumma mu`tasiman bidhimamika wa jiwarika almani`i
O Allah, I have begun this morning([1]) seeking refuge with Your invulnerable security and vicinity
ٱلَّذِي لاَ يُطَاوَلُ وَلاَ يُحَاوَلُ
alladhi la yutawalu wa la yuhawalu
that is neither touched nor caught
مِنْ شَرِّ كُلِّ غَاشِمٍ وَطَارِقٍ
min sharri kulli ghashimin wa tariqin
against the evil of all oppressive and domineering ones
مِنْ سَائِرِ مَنْ خَلَقْتَ وَمَا خَلَقْتَ
min sa'iri man khalaqta wa ma khalaqta
among all Your animate and inanimate creatures
مِنْ خَلْقِكَ ٱلصَّامِتِ وَٱلنَّاطِقِ
min khalqika alssamiti walnnatiqi
both the silent and the speaking,
في جُنَّةٍ مِنْ كُلِّ مَخُوفٍ
fi junnatin min kulli makhufin
being in protection against all terrifying things,
بِلِبَاسٍ سَابِغَةٍ حَصِينَةٍ
bilibasin sabighatin hasinatin
being in the complete and immunizing garb,
وَهِيَ وَلاَءُ اهْلِ بَيْتِ نَبِيِّكَ
wa hiya wala'u ahli bayti nabiyyika
which is my loyalty to the Household of Your Prophet
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
muhammadin salla allahu `layhi wa alihi
Muhammad, may Allah bless him and his Household,
مُحْتَجِزاً مِنْ كُلِّ قَاصِدٍ لِي إِلَىٰ اذِيَّةٍ
muhtajizan min kulli qasidin li ila adhiyyatin
veiling myself against all those who intend harm to me
بِجِدَارٍ حَصِينٍ
bijidarin hasinin
behind an impervious wall,
ٱلإِخْلاَصِ فِي ٱلِٱعْتِرَافِ بِحَقِّهِمْ
al-ikhlasi fil-i`tirafi bihaqqihim
which is my sincerity in the profession of their (Divinely commissioned) right (of leadership)
وَٱلتَّمَسُّكِ بَحَبْلِهِمْ جَمِيعاً
walttamassuki bihablihim jami`an
and my adherence to the Rope of all of them,
مُوقِناً انَّ ٱلْحَقَّ لَهُمْ وَمَعَهُمْ
muqinan anna alhaqqa lahum wa ma`ahum
and bearing with certainty that the truth is theirs, with them,
وَمِنْهُمْ وَفِيهِمْ وَبِهِمْ
wa minhum wa fihim wa bihim
from them, in them, and amid them.
اوَالِي مَنْ وَالَوْٱ
uwali man walaw
I thus accede to those whom they accept,
وَاعَادِي مَنْ عَادَوْٱ
wa u`adi man `adaw
provoke the animosity of those whom they antagonize,
وَاجَانِبُ مَنْ جَانَبُوٱ
wa ujanibu man janabu
and depart those whom they depart.
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
fasalli `ala muhammadin wa alihi
So, (please) send blessings upon Muhammad and his Household
وَاعِذْنِي ٱللَّهُمَّ بِهِمْ
wa a`idhni allahumma bihim
and, O Allah, protect me, in the names of them,
مِنْ شَرِّ كُلِّ مَا اتَّقيهِ يَا عَظِيمُ
min sharri kulli ma attaqihi ya `azimu
against the evil of all that which I fear, O All-great.
حَجَـزْتُ ٱلاعَادِيَ عَنِّي بِبَدِيعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ
hajaztu al-a`adiya `anni bibadi`i alssamawati wal-ardi
I am restraining the enemies against me through the Originator of the heavens and the earth:
«إِنَّا جَعَلْنَا مِنْ بَيْنِ ايْديهِمِ سَدّاً
inna ja`alna min bayni aydihim saddan
“And We have set a bar before them
وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدّاً
wa min khalfihim saddan
and a bar behind them,
فَاغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ.»
fa-aghshaynahum fahum la yubsiruna
and (thus) have covered them so that they see not.”
الَّلهُمَّ انِّي اسْالُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ ٱلتُّربَةِ ٱلْمُبَارَكَةِ
allahumma inni as'aluka bihaqqi hadhihi altturbati almubarakati
O Allah, I beseech You in the name of this blessed dust,
وَبِحَقِّ صَاحِبِهَا
wa bihaqqi sahibiha
in the name of its owner,
وبِحَقِّ جَدِّهِ وَبِحَقِّ ابِيهِ
wa bihaqqi jaddihi wa bihaqqi abihi
in the name of his grandfather, in the name of his father,
وبِحَقِّ امِّهِ وبِحَقِّ اخِيهِ
wa bihaqqi ummihi wa bihaqqi akhihi
in the name of his mother, in the name of his brother,
وَبِحَقِّ وُلْدِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
wa bihaqqi wuldihi alttahirina
and in the name of his immaculate sons
ٱجْعَلْهَا شِفَاءً مِنْ كُلِّ دَاءٍ
ij`alha shifa'an min kulli da'in
to make it curative of every malady,
وَامَاناً مِنْ كُلِّ خَوْفٍ
wa amanan min kulli khawfin
security against every fear,
وَحِفْظاً مِنْ كُلِّ سُوءٍ
wa hifzan min kulli su'in
and safeguard against every evil.
[00:01.00]
بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:06.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:15.00]
فَاَوْجَسَ فِیْ نَفْسِہٖ خِیْفَۃً مُّوْسٰی
Fa awjasa fee nafsihee kheefatan moosaa
So then Moosa became nervous, a little anxious.
[00:19.00]
قُلْنَا لاَ تَخَفْ اِنَّکَ اَنْتَ الْاَعْلٰی
qulnaa laa takhaf innaka antal aa' ' laa
We (Allah) said 'worry not. You will positively have the Upper hand.
[00:24.00]
وَ اَلْقِ مَا فِیْ یَمِیْنِکَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا اِنَّمَا صَنَعُوْا کَیْدُ سٰحِرٍ وَلاَ یُفْلِحُ السّٰحِرُ حَیْثُ اَتٰی
waa alqi maa fee yameenika talqaf maa s'ana-o'o innamaa s' ana-o'o kaydu saahir wa laa yuflih'ussah'iru haythu ataa
(Staff): it will swallow up the Spellbinding artifice (ropes looking like Snakes) manipulated by a sorcerer who Shall not be successful, Whatever tricks he plays.
[00:39.00]
فَاُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سُجَّدًا قَالُوْآ اٰمَنَّا بِرَبِّ ہٰرُوْنَ وَ مُوْسٰی
fa-ulqiyas sah'aratu sujjadan qaaloo aamannaa bi-rabbi Haroona wa Moosa
Then the sorcerers put their foreheads on The ground and announced 'We believe In the Lord of Moosa and Haroon'
[00:47.00]
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوا صٰغِرِیْنَ
fa-ghuliboo hunaalika wan-qalaboos'aagireen
Thus They there were defeated and brought low.
[00:52.00]
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوا یَعْمَلُوْنَ
fa-waqa-a'l h'aqqu wa bat' ala maa kaanoo yaa'-maloon
Thus the truth was established and that which they were doing was made vain
[00:57.90]
فَاَوْحَیْنَآ اِلٰی مُوْسٰی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاکَ الْبَحْرَ
fa-awh aynaa ilaa moosaa aniz'rib bi-a' s' aakal bah'ra
Then We inspired Moosa Saying: 'Strike The sea with your staff'.
[01:02.00]
فَاَنْفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرْقٍ کَالطَّودِ الْعَظِیْمِ
fan- falaqa fakaana kulli firqin kattawdil azeem
Then it put apart (the sea) into two high mountains of water.
[01:09.00]
عُذْتُ بِاللهِ رَبِّیْ وَ رَبِّ کُلِّ شَیْءٍ مِّنْ سِحْرِ کُلِّ سَاحِرٍ
u'd'tu billaahi rabbee wa rabbi kulli shay-im min sih'rin kulli saah'irin'w
I have taken refuge with Allah, my Lord, And Lord of one and all magicians,
[01:16.00]
وَّ غَدْرِ کُلِّ غَادِرٍ وَّ مَکْرِ کُلِّ مَاکِرٍ
wa ghadrikulli ghaadirin wa makrikulli maakirin'w
The deceit of the treacherous, the trickery Of the swindlers,
[01:21.00]
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ سَآمَّۃٍ وَ ہَآمَّۃٍ وَ لَآمَّۃٍ
wa min sharri kulli saaammatin'w wa haaammatin wa laammatin
And from the harm of all the Poisonous animals, Vicious reptiles, Vicious reptiles, Vile disposition
[01:28.00]
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ ذِیْ شَرٍّ وَّ اسْتِکْلاَبِ کُلِّ ذِیْ صَوْلَۃٍ
wa min sharri kullid'ee sharrin'w wastiklaabi kullid'ee s'awlatin'w
And from the evil of all wickedness, From the violent fury of the oppressors,
[01:36.00]
وَّ غَلَبَۃِ کُلِّ عَدُوٍّ وَ شَمَاتَۃِ کُلِّ کَاشِحٍ
wa ghalabati kulli a'duwwin'w wa shamaatati kulli kaashih'in
And the highhandedness of all Enemies, And the intrigue of the secret Plotters.
[01:42.00]
اَدْرَءُ ابِاللهِ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
adra-u billaahi fee nuh'oorihim
I repulsed their offensive assault in the name of Allah.
[01:47.00]
وَ اَسْتَعِیْذُ بِاللهِ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
wa asta-e'ed'u billaahi min shuroorihim
I took refuge with Allah from Their evil.
[01:52.00]
وَ اَسْتَعِیْنُ بِاللهِ عَلَیْہِمْ
wa asta-e'enu billaahi a'layhim
I asked for Allah's help against Them.
[01:56.00]
تَدَرَّعْتُ بِحَوْلِ اللهِ مِنْ نَقْلَتِہِمْ
tadarraa;tu bi-h'awlillaahi min naqlatihim
I cut off the neck of their false Pretensions by the Divine Wisdom.
[02:01.00]
وَ تَحَصَّنْتُ بِقُوَّۃِ اللهِ مِنْ جُنُوْدِہِمْ
wa tah'as's'antu bi-quwwatillaahi min junoodihim
I walled in inside the Divine Fortress to defend against their Soldiers.
[02:07.00]
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنِّیْ بِدِفَاعِ اللهِ الْقَاہِرِ وَ سُلْطَانِہِ الْبَاہِرِ وَ رَمَیْتُہُمْ بِسَہْمِ اللهِ الْقَاتِلِ وَ سَیْفِہِ الْقَاطِعِ اَخَذْتُہُمْ بِبَطْشِ اللهِ
wa dafaa' tuhum a'nnee bi-difaa-i'llaahil qaahiri wa sult'aanihil baahiri wa ramaytuhum bisahmillaaahil qaatili wa sayfihil qaat'i-i' akhad'tuhum bi-bat'shillaahi
I pushed them back by the Predominant thrust of Allah, The distinct Sovereign, I hit and killed them by the Deadly arrow and sharp sword Of Allah, I caught hold of them, With the superior might of Allah,
[02:25.00]
وَ طَرَدْتُہُمْ بِاِذْنِ اللهِ
wa t'aradtuhum bi-id'nillaahi
Dispersed them with the Permission of Allah,
[02:29.00]
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِحَوْلِ اللهِ
wa farraqtuhum faf- reeqan bi-h' awlillaahi
Threw them into chaos by the Divine decisive method
[02:34.00]
مَزَّ قْتَہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
Pulled them to pieces with the Strength of Allah,
[02:39.00]
شَتَتُّہُمْ تَشْتِیْتًا بِمَنْعَۃِ اللهِ
shattatuhum tashteetan bi-man-a'tillaahi
Scattered them to the wind, Divided and forsaken, with the Power of Allah.
[02:45.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَظِیْمِ
wa laa h' awla wa laa quwwati illaa billaahil a'z'eem.
There is no power and no Might except Allah's the Greatest.
[02:51.00]
غَلَبْتُ مَنْ نَاوَانِیْ بِجُنْدِ اللهِ
ghalbtu man naawaanee bi-jundillaahil
I defeated the dishonest trick Ster with the powerful army Of Allah.
[02:54.00]
الْاَغْلَبِ وَ قَہَرْتُ مَنْ عَادَانِیْ بِسُلْطَانِ اللهِ الْاَکْبَرِ
aghlabi wa qahharta man a'adaanee bi-sult'aanil-laahil akabari
I overcame the hostile enemy With the authority of Allah, The great.
[03:02.00]
وَ دَمَّرْتُ مَنْ قَصَدَنِیْ بِحَوْلِ اللهِ الْاَعْظَمِ
wa dammartu man qas'adanee bi-h' awlil- laahil aa'- z'ami
I destroyed him, who hatched Plots, with the infallible Strategy of the Almighty Allah.
[03:07.00]
وَ تَبَرَّاْتُ مَنْ اَذَانِیْ بِاَخْذِ اللهِ الْاَسْرَعِ
wa tabarraa-tu man ad'aanee bi-akhad'illaahil asra-i'
I broke the conspirator into Pieces with subtle policy of Allah, the Ever Alert.
[03:13.00]
وَ دَفَعْتُ مَنِ اعْتَدٰی عَلَیَّ بِجَلاَلِ اللهِ الْاَمْنَعِ
wa dafaa' 'tu mania' 'tadaa a'layya bi 'jalaalillaahil amna' i'
I pushed back the transgressor In the name of the Glory of Allah, the impregnable.
[03:18.00]
وَلاَ مَنْعَۃَ وَلاَ عَوْنَ وَلاَ نَصْرَ
wa laa man-a'ta wa laa a'wna wa laa nas'ra
no might, no dignity, no victory, no help,
[03:22.00]
وَلاَ اَیْدَ وَلاَ عِزَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa laa ayda wa laa i' zzata illaa billaahil a'liyyil a'z'eem.
No support, no honour, except (with) Allah, the High, the Mighty.
[03:27.00]
وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَیِّدِنَا وَ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہٖ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a' laa sayyidinaa wa nabiyyinaa muh'ammadin'w wa aalihit' t' aahireen
Allah's blessings be on our Master and prophet Muhammad, and on his pure Descendents.
[03:35.00]
ہَزَمْتُ الْاَحْزَابَ بِسَطْوَۃِ اللهِ
hazimtul ah'zaaba bi-sat'watillaahi
have conquered the troops (of enemies) with the power Of Allah;
[03:38.00]
قَذَفْتُ فِیْ قُلُوْبِہِمُ الرُّعْبَ بِاِذْنِ اللهِ
qad'aftu fee quloobihimur rua'- ba bi-id'nillaahi
I put terror in their hearts, By the support of Allah.
[03:46.00]
سَلَطْتُّ عَلٰی اَفْئِدَتِہِمُ الرَّوْعَ بِعِزَّۃِ اللهِ
salat'tu a'laa af-idatihimur raw-a' bi-i'zzatillaahi
I created fear in the pit of their Stomachs, in the name of Allah's honour.
[03:51.00]
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِسُلْطَانِ اللهِ
wa farraqtuhum tafreeqan bi-sult'aanillaahi
They have been thrown into Chaos by me with the authority Of Allah.
[03:57.00]
مَزَّقْتُہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
They have been torn to pieces By me with the strength of Allah.
[04:01.00]
دَمَّرْتُہُمْ تَدْمِیْرًا بِقُدْرَۃِ اللهِ
dammartuhum tadmeeran bi-qudratillaahi
They have been destroyed and Ruined by me with the omnipotence of Allah.
[04:07.00]
اَخَذْتُ اَسْمَاعَہُمْ وَ اَبْصَارَہُمْ وَ جَوَارِحَہُمْ
akhad'tu asmaa-a'hum wa abs'aarahum wa jawaarih' ahum
I have taken away their power Of hearing and seeing; and destroyed The strength of their Limbs,
[04:13.00]
وَ اَرْکَانَہُمْ بِبَطْشِ اللهِ الْقَوِیِّ الشَّدِیْدِ وَ شِدَّتِہٖ
wa arkaanahum bi-bat'shil laahil qawiyyish shadeedi wa shiddatihee
and their confidence, With the superior unyielding Persevering and resolute power Of Allah.
[04:19.00]
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنَّا بِحَوْلِ اللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa dafaa' ' tuhum a'nnaa bi-h'awlillaahil a'liyyil a'z'eemi
They have been driven away By me with the help of Divine Strategy of Allah, the High, The Great, and the All-powerful.
[04:24.00]
وَ قُوَّتِہٖ وَ ہَزَمْتُہُمْ وَ جُنُوْدَہُمْ وَ اَبْطَالَہُمْ وَ شُجْعَانَہُمْ وَ اَنْصَارَہُمْ اَعْوَانَہُمْ بِاَیْدِ اللهِ الْمَتِیْنِ وَ نَصْرِ اللهِ الْمُبِیْنِ
wa quwwatihee wa hazamtuhum wa junoodahum wa abt' aalahum wa shuj-a'a- nahum wa ans' aarahum wa aa'-waanahum bi-aydil- laahil mateeni wa nas'arillaahil mubeen
They have been conquered, Worn down, disgraced, together With their soldiers, helpers, and Well- wishers by me with the Unfaltering aid, true and evident Help of Allah.
[04:42.00]
مَہْزُوْمِیْنَ مَرْعُوْبِیْنَ خَآئِفِیْنَ خَآئِبِیْنَ مَخْسُوْئِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَکْسُوْرِیْنَ مَاسُوْرِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ
mahzoomeena mar-o'obeena khaaa-ifeena khaaa-ibeena makhsoo-eena maghloobeena maksooreena maasooreena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena
They are now overwhelmed, Over-awed, Frightened, Frustrated, Humiliated, Over-powered, Broken down Bound in chains, Out of breath, Tamed, Subdued.
[04:58.00]
اَللّٰہُمَّ ادْفَعْہُمْ عَنَّا بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ وَ بَطْشِکَ وَ سَطْوَتِکَ مُفَرَّقِیْنَ مُمَزَّقِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ مَدْحُوْرِیْنَ مَذْعُوْرِیْنَ صَاغِرِیْنَ خَاسِرِیْنَ مَخْذُوْلِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَبْہُوْتِیْنَ مَشْمُوْتِیْنَ مُتَبَدِّلِیْنَ تَائِہِیْنَ فِیْ ذَہَابِہِمْ عَامِہِیْنَ فِیْ اَیَابِہِمْ حَآئِرِیْنَ فِیْ مَاٰبِہِمْ صَآئِرِیْنَ فِیْ تَبَابِہِمْ مَشْغُوْلِیْنَ بَاَجْسَادِہِمْ مَکْلُوْمِیْنَ فِیْ اَبْدَانِہِمْ مَجْرُوْحِیْنَ فِیْ اٰرَائِہِمْ مَضْرُوْبِیْنَ بِرِقَابِہِمْ مَّمْنُوْعِیْنَ عَنْ سِہَامِہِمْ مَّرْدُوْعِیْنَ عَنْ مَرَامِہِمْ مَّجْبُو ْہِیْنَ فِیْ کَرَّتِہِمْ مَصْرُوْعِیْنَ عَنْ وَّجْہَتِہِمْ شَمَاتًا مِّنْ مُّتَوَجِّہِہِمْ شَتَاتًا عَنْ مُّجْتَمِعِہِمْ مَّطْبُوْعًا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ مَخْتُوْمًا عَلٰی اَفْئِدَتِہِمْ مَّغْشِیًّا عَلٰی اَبْصَارِہِمْ مَعْقُوْدًا عَلٰی اَلْسِنَتِہِمْ مَّرْبُوْطًا عَلٰی اَحْلاَمِہِمْ وَ اَفْہَامِہِمْ مَّشْدُوْدًا عَلٰیٓ اَیْدِیْہِمْ وَ اَرْجُلِہِمْ مَّدْرُوْئًا بِکَ
allaahumma dafaa'hum a'nnaa bi-h'awlika wa quwwatika wa bat' shika wa sat'watika mufarraqeena mumazzaqeena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena madh'ppreena mad'-o'oreena s'aaghireena khaasireena makhd'ooleena maghloobeena mabhooteena mashmooteena mutabaddileena taa-iheena fee d'ahaabihim a'amiheena fee ayaabihim h'aaa-ireena fee maaabihim s'aaa-ireena fee tabaabihim mashghooleena bi-ajsaa- dihim makloomeena fee abdaanihim majrooh'eena fee aaraaa-ihim maz'roobeena bi-riqaabihim mamnoo-e'ena a'n shaamihim mardoo-e'ena a'n maraamihim majbooheena fee karratihim mas'roo-e'ena a'n wijhatihim shamaatam min mutawajjihhim shataatan a'n mujtami-i'him mat'boo-a'n a'laa quloobihim makhtooman alaa af-idatihim maghshiyyan a' laa abs' aarihim maa'-qoodan a'laa alsinatihim marboot'an a'laa ah'laamihim wa afhaamihim mashdoodan a'laa aydeehim wa arjulihim madroo-an bika
O Allah keep them away From us by Thy wisdom and Might, power and authority; Disunited, Mutilated, Out of breath, Tamed, Subdued, Distressed, Frightened, Humbled, Wandering, Forsaken, Overpowered Bewildered, Disappointed, Obscured, Gone astray while taking flight, Confused in their intentions, Perplexed in their hideouts, Tied up to their destruction, Engrossed in their physical Pleasures, With wounded bodies, Deteriorated minds, Their expectations cut off, Their arms and ammunition Unusable, Disillusioned in their intentions, Exposed to disgrace in their Escape, Thrown on the ground upon Their faces, Confused in their thoughts, Their hearts sealed off, Their hearts sealed off Their moratorium put aside, Their perception dimmed, Tied up to sluggishness, Addicted to sensuous pleasures And (restricted) to their limited Understanding, Their help exposed to calamities, And their soldiers pushed back.
[06:40.50]
اَللّٰہُمَّ فِیْ نُحُوْرِہِمْ مُسْتَعَأذَا بِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ مُّسْتَغَاثًا بِکَ عَلَیْہِمْ
allaahumma fee nuh'oorihim musta-a'ad'an bika min shuroorihim musta-ghaathan bika a'layhim
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief,
[06:51.00]
اَللّٰہُمَّ فَخُذْہُمْ اَخْذَکَ السَّرِیْعَ وَ سَلِّطْ عَلَیْہِمْ بَأْسَکَ الْفَجِیْعَ مَدْفُوْعِیْنَ مَصْرُوْعِیْنَ مَذْرُوْعِیْنَ فِیْ اَنْفُسِہِمْ مَّسْحُوْرِیْنَ فِیْ اَبْشَارِہِمْ مَّکْبُوْبِیْنَ عَلٰی وُجُوْہِہِمْ وَ مَنَاخِرِہِمْ مَّخْنُوْقِیْنَ بِحِبَالِہِمْ وَ اَوْتَارِہِمْ مُّقَیَّدِیْنَ
allaahumma fakhud'hum akhd'akas saree-a' wa sallit' a' layhim basakal fajee-a' madfoo-e'ena mas'roo-e' ena mas'roo-e'ena fee anfusihim mas-h'ooreena fee abshaarihim makboobeena a'laa wujoohihim wa manaa- khirihim makhnooqeena bi-h'ibaaa-ilahum wa awtaarihim muqayyadeena
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief, O Allah, apprehend them At once, be hard on Them and bring loss upon them As a punishment; Denied by everybody, thrown To the ground, Choked in breathing, Spell-bound in enjoyment, Thrown with the face on the Ground, suffocated Strangled in their own ropes and strings.
[07:20.00]
بِالسَّلاَسِلِ مُکَبَّلِیْنَ بِالْاَغْلاَلِ مُقَرَّنِیْنَ فِیْ الْاَصْفَادِ مَطْرُوْقِیْنَ بِمَطَارِقِ الْبَلاَیَا مَصْعُوْقِیْنَ بِصَوَاعِقِ الْمَنَایَا مَقْطُوْعًا دَابِرُہُمْ مَّفْجُوْعًا غَابِرُہُمْ مَّسْلُوْبًا سَالِبُہُمْ مَغْلُوْبًا غَالِبُہُمْ یَا مَوْجُوْدًا عِنْدَ الشَّدَائِدِ اَمَّنْ یُّجِیْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاہُ
bis-salaasili mukabbaleena bil-aghlaali muqarraneena fil-as'faadi mat'rooqeena bi-mat'aariqil balaayaa mas'-o'oqeena bi-mat'aariqil balaayaa maqt'oo-an dabiruhum mafjoo-a'n ghaabiruhum maslooban saalibuhum maghlooban ghaalibuhum yaa mawjoodan i'ndash shadaaa-idi amman'y yujeebul muz' t' arra id'aa da-a'ahu
Bound in fetters, Kept tied up, Shackled in chains, Knocked down by disastrous Calamities, one after another Screaming in the agony of Trial, Cut off from roots, Abandoned to calamities and Loss, Deprived of their booty and Loot, Their supremacy vanquished O He who is always close by In misfortunes, Comes to help the needy when He makes a request.
[07:54.00]
کَتَبَ اللهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِیْ
kataballaahu la-aghlibanna anaa wa rusulee
Allah has pre-ordained, 'victory for Me and for My Messengers'
[07:59.00]
اِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِیْزٌ
innallaaha qawiyyun a'zeezun
Verily Allah is strong and Mighty.
[08:03.00]
اَلَآ اِنَّ حِزْبَ اللهِ ہُمُ الْغَالِبُوْنَ اِنَّ وَلِیِّیَ اللهُ الَّذِیْ نَزَّلَ الْکِتَابَ
alaaa inna h'izbal- laahi humul ghaaliboon inna waliyyillaahul lad'ee nazzalal kitaaba
Beware! Certainly only the Surely my protector is Allah, Who sent down the book, and Stands by the virtuous.
[08:11.00]
وَ ہُوَ یَتَوَلَّی الصَّالِحِیْنَ اِنَّا کَفَیْنَاکَ الْمُسْتَہْزِئِیْنَ فَاَیَّدْنَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلٰی عَدُوِّہِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاہِرِیْنَ
wa huwa yatawallas' s'aalih'eena innaa kafaynaakal mustahzi-eena fa-ayyadnal lad'eena aamanoo a'laa a'duwwihim fa-as'bah'oo z'aahireena
Verily, I ( Allah ) am sufficient For you against the sham Defiers, So I helped the faithful against Their enemies, and truth came To light.
[08:26.00]
لَآ اِلٰہَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَہٗ اَنْجَزَ وَعْدَہٗ وَ نَصَرَ عَبْدَہٗ وَ اَعَزَّ جُنْدَہٗ وَ ہَزَمَ الْاَحْزَابَ وَحْدَہٗ
laaa i laaha illaallaahu wah'dahoo an-jaza waa'-dahoowa nas'ara a'bdahoo wa a-a'zza jundahoo wa hazamal ah'zaaba wah'dahoo
There is no god save Allah, The one and only, who fulfilled His promise, and helped His servant and backed up His Group; And Himself destroyed the Hordes of the (infidels).
[08:37.00]
فَلَہٗ الْمُلْکُ وَ لَہٗ الْحَمْدُ اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ
falahul mulku wa lahul h'amd al-h'amdu lillaahi rabbil a' alameen
So, His is the Kingdom, and (all) praise is for Him (Only). (all) praise is (only) for Allah, The Lord of the worlds.
[08:44.00]
اَصْبَحْتُ فِیْ حِمَی اللهِ الَّذِیْ لاَ یُسْتَبَاحُ وَ فِیْ ذِمَّتِہِ الَّتِیْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِیْ جَوَارِ اللهِ الَّذِیْ لاَ یُمْنَعُ وَ فِیْ عِزَّۃِ اللهِ الَّتِیْ لاَ تُسْتَذَلُّ وَ لاَ تُقْہَرُ وَ فِیْ حِزْبِہِ الَّذِیْ لاَ یُہْزَمُ وَ فِیْ جُنْدِہِ الَّذِیْ لَا یُغْلَبُ وَ فِیْ حَرِیْمِہِ الَّذِیْ لاُ یُسْتَبَاحُ
as'bah'tu fee h'imallaahil lad'ee laa yustabaah'u wa fee d'immatihil latee laa tukhfaru wa fee jawaarillaahil lad'ee laa yumna-u' wa fee i'zzatillaahil latee laa tustand'allu wa laa tuqharu wa fee h'id'bihil lad'ee laa yuhzamu wa fee jundihil lad'ee laa yughlabu wa fee h' areemihil lad'ee laa yustabaah'u
From the very beginning I Have taken refuge, in the safest Sanctuary of Allah, Under His shelter, never left Unguarded, Under the protection of Allah, Never rendered inaccessible, In the unconquerable and unfailing might of Allah, With His servants who are Never humbled, With His fighting force, never Subdued, In His unassailable quarters.
[09:15.00]
بِاللهِ اِفْتَتَحْتُ وَ بِاللهِ اسْتَنْجَحْتُ وَ تَعَزَّزْتُ وَ تَعَوَّقْتُ وَ انْتَصَرْتُ وَ بِعِزَّۃِ اللهِ قَوَیْتُ عَلٰیٓ اَعْدَآئِیْ
bil-laahif-tatah'tu wa bil-laahis tanjah'tu wata-a'zzaztu wa ta- a'wwaqtu wan-tas'artu wa bi-i'zzatillaahi qawytu a'laa aa'-daaa-ee
In the name of Allah I began, And in the name of Allah I Came through, Became powerful, attacked and Won With the help of Allah's might I overthrow my enemies.
[09:28.00]
بِجَلاَلِ اللهِ وَ کِبْرِیَآئِہٖ ظَہَرْتُ عَلَیْہِمْ وَ قَہَرْتُہُمْ بِحَوْلِ اللهِ وَ قُوَّتِہٖ
bi-jalaalillaahi wa kibriyaaa-ihee z' ahartu a'layhim wa qahartuhum bi-h'awlillaahi wa quwwatihee
By the glory and greatness of Allah I defeat them, Subdue them with the wisdom And strength of Allah.
[09:37.00]
وَ تَقَوَّیْتُ وَاحْتَرَسْتُ وَاسْتَعَنْتُ عَلَیْہِمْ بِاللهِ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِیْٓ اِلَی اللهِ
wa taqawwaytu wah'tarastuwas-ta-a'ntu a'layhim billaahi wa fawwaz' tu amree ilallaahi
I grow strong, remain on guard And step forth against them in The name of Allah, And commit my affairs to Allah.
[09:46.00]
حَسْبِیَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
h' asbiyallaahu wa nia'-mal wakeel
Allah is sufficient for us, He is the best Protector.
[09:50.00]
وَتَرٰہُمْ یَنْظُرُوْنَ اِلَیْکَ وَ ہُمْ لاُ یُبْصِرُوْنَ
wa taraahum yanz'uroona ilayka wa hum laa yubs'iroona
And you see them looking Towards you, but they do not See.
[09:56.00]
صُمٌّ بُکْمٌ عَمْیٌ فَہُمْ لاَ یَرْجِعُوْنَ
s'ummun bukmun u'myun fahum laa yarji-o'ona
Deaf, dumb and blind, And they will not return.
[10:01.00]
اَتٰی اَمْرُ اللهِ عَلَتْ کَلِمَۃُ اللهِ وَ لاَحَتْ حُجَّۃُ اللهِ عَلٰی اَعْدَآئِ اللهِ الْفَاسِقِیْنَ وَ جُنُوْدِ اِبْلِیْسَ
ataa amrullaahi a'lat kalimatullaahi wa laa h'at h'ujjatul-laahi a'laa aa'-daa-il laahil faasiqeena wa junoodi ibleesa
Command of Allah has come, Word of Allah has prevailed, The evident proof of Allah Has been made known to the Shameless enemies of Allah, The lackeys of Satan.
[10:13.00]
اَجْمَعِیْنَ لَنْ یَّضُرُّوْکُمْ اِلَّآ اَذًی وَ اِنْ یُّقَاتِلُوْکُمْ یُوَلُّوْکُمُ الْاَدْبَارَ ثُمَّ لاَ یُنْصَرُوْنَ
ajma-e'ena lan'yaz'urroo kum illaa ad'an wa in'y yuqaatiloo kum yuwalloo kumul adbaara thumma laa yuns'aroon
They cannot prevail against you But may injure you a little; And if they fight they will run Away; Having no help thereafter,
[10:25.00]
ضُرِبَتْ عَلَیْہِمُ الذِّلَّۃُ وَ الْمَسْکَنَۃُ اَیْنَمَا ثُقِفُوْآ اُخِذُوْا وَ قُتِّلُوْا تَقْتِیْلاً
z'uribat a'layhimud' d'illatu wal maskanah aynamaa thuqifoo ukhid'oo wa quttiloo taqteelaa
Inflicted with disgrace and Misery, Very sour when caught hold of, and always destroyed in Battles.
[10:34.00]
لاَ یُقَاتِلُوْنَکُمْ جَمِیْعًا اِلاَّ فِیْ قُرًی مُّحَصَّنَۃٍ اَوْ مِنْ وَّرَآئِ جُدُرٍ بَاْسُہُمْ بَیْنَہُمْ شَدِیْدٌ
laa yuqaatiloonakum jamee-a'n illaa fee quram muh'as's'anatin awmin wa raaa-i judur baasuhum baynahum shadeedun
They will not fight (in the Open battlefield) unless barricaded From all sides, and what Is out of sight is tightly Enclosed.
[10:47.00]
تَحْسَبُہُمْ جَمْعًا وَّ قُلُوْبُہُمْ شَتّٰی
tah'sabuhum jamee'a'n wa quloobuhum shattaa
They fight fiercely among Themselves; You think they are united, But their minds are confused,
[10:51.00]
ذٰلِکَ بِاَنَّہُمْ قَوْمٌ لاَّ یَعْقِلُوْنَ
d'aalika bi-annahum qawmul laa yaa'-qiloona
Because they are a people Without the power to reason
[10:56.00]
تَحَصَّنْتُ مِنْہُمْ بِاَحْصَنِ الْحُصُوْنِ فَمَا اسْتَطَاعُوْآ اَنْ یَّظْہَرُوْہُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَہٗ نَقْبًا
tah'as's'antu minhum bi-ah's'anil h'us'ooni famaas t'aa-o'o an'y yaz'haroohu wa mas tat'aa-o'o lahoo naqban
I have kept myself safe from Them inside fully fortified Enclosure, Neither they can come in at Daytime nor break in at night.
[11:06.00]
اٰوَیْتُ اِلٰی رُکْنٍ شَدِیْدٍ
wa awaytu ilaa ruknin shadeedin
I receive strong support.
[11:09.00]
وَ الْتَجَأتُ اِلٰی کَہْفٍ مَّنِیْعٍ وَّ تَمَسَّکْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
wat tajaa-tu illa kah'fim manee-i'n wa tamassaktu bil h'ablil mateen
I have entered the impregnable Sanctuary, And I cling and hold to the Steady rope.
[11:17.00]
وَ تَدَرَّعْتُ بِدِرْعِ اللهِ الْحَصِیْنَۃِ وَ تَدَرَّقْتُ بِدَرْقَۃِ اَمِیرِ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلَامُ
wa qad raa'-tu bidir'i'l- laahil h' as'eenati wa tadarraqtu bidarqati ameeril moo-mineena a'layhis salaamu
I protect myself with the Reliable strength of Allah, With the shield of Ameerul Momineen, peace be on him
[11:27.00]
وَ تَعَوَّذْتُ بِعَوْذَتِہٖ وَ تَخَتَّمْتُ بِخَاتَمِ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاؤٗدَ عَلَیْہِمَا السَّلاَمُ
wa ta-a'wwad'tu bi- a'wd'atihee wa takhattamtu bikhaatima sulaymaanibni daawuda a'layhimas saalaam
And take refuge with his Security, And put the seal-ring of Sulayman, son of Dawood Peace be on them, on my Finger.
[11:37.00]
فَاَنَا حَیْثَمَا سَلَکْتُ اٰمِنٌ مُطْمَئِنَّ
fa-anaa h'aythumaa salaktu aaminun mut'ma-innun
Wherever I go I find peace and Security,
[11:42.00]
وَّ عَدُوِّیْ فِی الْاَہْوَالِ حَیْرَانٌ قَدْ حُفَّ بِالْمَہَانَۃِ
wa a'd uwwee fil ahwaali hayraanun qadh'uffa bil mahaanati
But my enemies are indisarray, Despised and ridiculed by one And all,
[11:47.00]
وَ اُلْبِسَ بِالْذُّلِّ وَ الصِّغَارِ وَ قُمِّعَ بِالصِّفَادِ
wa ulbisa bid'd'ulli was's'ighaari wa qummi-a'bis's'ifaadi
Wrapped in disgrace and Inferiority, Bound in chains.
[11:53.00]
وَ ضَرَبْتُ عَلٰی نَفْسِیْ سُرَادِقَ الْحَیَاطَۃِ
wa z'arabtu a'laa nafsee suraadiqal h' ayaati ati
I have set up protective Defence all around me,
[11:57.00]
وَ اَدخَلْتُ عَلَیَّ ہَیَا کِلَ الْہَیْبَۃِ
wa adkhaltu a'layya hayaakilal haybati
I am inside majestic palaces,
[12:01.00]
وَ تَتَوَّجْتُ بِتَاجِ الْکَرَامَۃِ
wa tatawwajtu bitaajil karaamati
Coronated with a dignified Crown,
[12:04.00]
وَ تَقَلَّدْتُّ بِسَیْفِ الْعِزِّ الَّذِیْ لاَ یُفَلُّ
wa taqalladtu bi-sayfil i'zzil lad'ee laa yufallu
The mighty ever-sharp sword in My hand,
[12:09.00]
وَ خَفِیْتُ عَنِ الْعُیُونِ وَ تَوَارَیْتُ عَنِ الظُّنُوْنِ
wa khafeetu a'nil u'yooni wa tawaaraytu a'niz' z'unoono
Beyond the visual range of evil Eyes, Away from the dubious Surmises.
[12:15.00]
وَ اَمِنْتُ عَلٰی رُوْحِیْ وَ سَلِمْتُ عَنْ اَعْدَآئِیْ
wa amintu a'laa rooh'ee wa salimtu a'n aa'-daaa-i-ee
My soul is at peace, Free from the danger of Enemies,
[12:21.00]
فَہُمْ لِیْ خَاضِعُوْنَ وَ عَنِّیْ خَآئِفُوْنَ وَ مِنِّیْ نَافِرُوْنَ
fahum lee khaaz' i-o'ona wa a'nnee khaaa-ifoona minnee naafiroona
Who have been tamed: and Afraid of me, are running away.
[12:28.00]
کَاَنَّہُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَۃٌفَرَّتْ
kaannahum h'umurum mustanfartun farrat
As wild asses take to flight, Scared of a lion.
[12:32.00]
مِنْ قَسْوَرَۃٍ قَصُرَتْ اَیْدِیْہِمْ عَنْ بُلُوْغِ
min qaswaratin qas'urat aydeehim a'n bulooghi
They are helpless to carry out Intrigues, which they planned against me.
[12:36.00]
مَا یُؤَمِّلُوْنَہٗ فِیَّ وَ صُمَّتْ اٰذَانُہُمْ عَنْ سَمَاعِ کَلاَمٍ
maa yooammiloonahoo fiyya wa s'ummat aad'aanuhum a'n simaa-i' kalaamin'y
Their ears have turned deaf To hearing slanders about me,
[12:43.00]
یُّؤْذِیْنِی وَ عَمِیَتْ اَبْصَارُہُمْ عَنِّیْ
yuw-d'eenee wa a'miyat abs'aaruhum a'nnee
Their eyes have been deprived of sight,
[12:48.00]
وَ خَرَسَتْ اَلْسِنَتُہُمْ عَنْ ذِکْرِیْ
wa kharasat alsinatuhum a'nd'ikree
Their tongues are unable to Speak (ill) of me,
[12:51.90]
وَ ذَہَلَتْ عُقُوْلُہُمْ عَنْ مَّعْرِفَتِیْ
wa d'ahalat u'qooluhum a'm maa' 'rifatee
Their minds are unfit to Identify me,
[12:55.00]
وَ تَخَوَّفَتْ وَ خَفَّتْ قُلُوْبُہُمْ مِنِّیْ
wa takhawwafat wa khaffat quloobuhum minnee
their hearts take fright and Sink low before me.
[13:00.00]
وَارْتَعَدَتْ فَرَائِصُہُمْ مِّنْ مَّخَافَتِیْ
wart-a'dat faraaa-is'uhum mim makhaafatee
Trembling they break off, Afraid of me,
[13:04.00]
وَانْفَلَّ حَدُّہُمْ وَانْکَسَرَتْ شَوْکَتُہُمْ
wan-falla h' adduhum wan kasarat shawkatuhum
Abandoning their aim, Their pomp and show ending In a fiasco,
[13:08.00]
وَانْحَلَّ عَزْمُہُمْ وَ تَشَتَّتْ جَمْعُہُمْ
wan-h'alla a'zmuhum wa tashattat jam-u'hum
Their determination is Crumbling, Their followers are deserting,
[13:14.00]
وَافْتَرَقَتْ اُمُوْرُہُمْ وَاخْتَلَفَتْ کَلِمَاتُہُمْ
waf-taraqat umooruhum wakh talafat kalimaatuhum
Their affairs are in a mess, Discord in their opinions,
[13:19.00]
وَ ضَعَفَ جُنْدُ ہُمْ وَانْہَزَمَ جَیْشُہُمْ
wa z' a-ufa junduhum wan hazama jayshuhum
their helpers are weakened, Their army is vanquished,
[13:23.00]
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ سَیُہْزَمُ الْجَمْعُ
fawallaw mudbireena sayuhzamul jam-u'
As foretold those who return Back would be routed Altogether.
[13:28.00]
وَ یُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ بَلِ السَّاعَۃُ مَوْعِدُ ہُمْ وَ السَّاعَۃُ اَدْہٰی وَ اَمَرُّ عَلَوْتُ عَلَیْہِمْ بِعُلُوِّ اللهِ الَّذِیْ کَانَ یَعْلُوْ بِہٖ عَلِیٌّ عَلَیْہِ السَّلاَمُ صَاحِبُ الْحُرُوْبِ وَ مُنَکِّسُ الرَّایَاتِ وَ مُفَرِّقُ الْاَقْرَانِ
wa yuwalloonad dubura balis saa-a'tu maw-i'duhum was saa-'tu adhaa wa amarru a'lawtu a'layhim bi-u'luwwil- laahil lad'ee kaana yaa'-loobihee a'liyyun a'layhis salaamu s' aah'ibul h'uroobi wa munakissur raayaati wa mufarriqul aqraan
Certainly this is the promised Hour, the hour of disaster, I break into pieces their Haughtiness by the sublime ness of Allah In the manner of Ali (peace be on him), the matchless warrior, who turned upside down antagonism, and pointed out suppositions and surmises.
[13:50.00]
وَ تَعَوَّذْتُ مِنْہُمْ بِالْاَسْمَآئِ الْحُسْنٰی وَ کَلِمَاتِہِ الْعُلْیَا
wa ta-a'wwad'tu minhumbil asmaa-il h'usnaa wa kalimaati- hil u'lyaa
I found favourable circumstances In the name of the Wonderful names and sublime verses of Allah.
[13:57.00]
وَ ظَہَرْتُ عَلٰی اَعْدَآئِیْ بِبَاسٍ شَدِیْدٍ وَّ اَمْرٍ عَتِیْدٍ وَّ اَذْلَلْتُہُمْ وَ قَمَعْتُ رُئُوْسَہُمْ
wa z'ahartu a'laa aa'-daaa-ee bibaasin shadeedin'w wa amrin a'teedin wa ad'laltuhum wa qamaa'-tu ru-oosahum
I beat my enemies black and Blue beyond repair, with Powerful blows, Their equipment is now in my Control, They are humbled, their ring- Leaders are exterminated.
[14:08.00]
وَ وَ طِئْتُ رِقَابَہُمْ وَ ظَلَّتْ اَعْنَاقُہُمْ لِیْ
wa wat'i-tu riqaabahum waz'allat aa'-naaquhum lee
Their guards and defenses lay In ruins, Their heads submissively hang In shame.
[14:13.00]
حَاضِعَۃً قَدْ خَابَ مَنْ نَّاوَانِیْ وَہَلَکَ مَنْ عَادَانِیْ
khaa'i-e'ena qad-khaaba man naawaanee wa halaka man a' adaanee
He who came after me has been waylaid, and he who Fought me has been liquidated.
[14:19.00]
فَاَنَا الْمُ ؤْیَّدُ الْمَحْبُوْرُ الْمُظَفَّرُ الْمَنْصُوْرُ
fa-anal mu-ayyadul mah'boorul muz'affarul mans'ooru
So I am victorious, happy, successful, triumphant.
[14:23.00]
قَدْ لَزِمَتْنِیْ کَلِمَۃُ التَّقْوٰی وَاسْتَمْسَکْتُ بِالْعُرْوَۃِ الْوُثْقٰی وَاعْتَصَمْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
qad lazimatnee kalimatut taqwaa wastamsaktu bil-u'rwatil wuthqaa waa'-tas'amtu bilh'ab- lil mateeni
Verily I faithfully adhere to Pious expression, and hold Fast the safest handle (Islam): The strong rope is in my grip.
[14:33.00]
فَلَنْ یَّضُرَّنِیْ بَغْیُ الْبَاغِیْنَ وَلاَ کَیْدُ الْکَآئِدِیئنَ وَلاَ حَسَدُ الْحَاسِدِیْنَ اَبَدَ الْاٰبِدِیْنَ وَ دَہَرَ الدَّاہِرِیْنَط
falayn'y yaz' urranee baghyul baagheena wa laa kaydul kaaa-ideena wa laa h'asadul h'aasideena abadal aabideena wa dahard dahireen
No more will the revolt of traitors, Deceit of imposters, or Ill-will of the greedy harm Me, till eternity.
[14:50.00]
فَلَنْ یَّرَانِی اَحَدٌ
falay'y yaraanee ah'adun'w
Never shall any one deceive Me.
[14:52.00]
وَّ لَنْ یَّجِدَنِٓیْ اَحَدٌ
wa lan'y yajidaneee ah'adun'w
Never shall any one hurt me.
[14:56.00]
وَّ لَنْ یَّقْدِرَ عَلَیَّ اَحَدٌ
wa lan'y yaqdira a'layya ah'adun
Never shall any one take me For granted.
[15:00.00]
قُلْ اِنَّمَا اَدْعُوْ رَبِّیْ لاَ اُشْرِکُ بِہٖ اَحَدًا
qul innamaa ad-o'o rabbee laa ushriku bihee ah'adan
Say: I call upon my Lord: and I do not associate any one with Him.
[15:06.00]
یَا مُتَفَضِّلُ تَفَضَّلْ عَلَیَّ بِالْاَمْنِ عَلٰی رُوْحِی
yaa mutafaz'z'ilu tafaz'z'al a'layya bil amni a' laa ruh'ee
O Bestower of bounties! Give Me peace of mind,
[15:12.00]
وَ السَّلاَمَۃِ مِنْ اَعْدَآئِی
was salaamati min aa'-daaa-ee
and protection against my enemies:
[15:16.00]
وَ حُلْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَہُمْ بِالْمَلَآئِکَۃِ الْغِلاَظِ الشِّدَادِ
wa h'ul baynee wa baynahum bil malaaa-ikatil ghilaaz'ish shidaadi
and Appoint between me and them Exacting and active angels.
[15:22.00]
وَ اَیِّدْنِیْ بِالْجُنُوْدِ الْکَثِیْرَۃِ وَ الْاَرْوَاحِ الْمُطِیْعَۃِ
wa ayyidnee bil junoodil katheerati wal arwaah'il mut'ee-a'ti
Help me with a large army and Obedient assistants,
[15:29.00]
فَیَحْصِبُوْنَہُمْ بِالْحُجَّۃِ الْبَالِغَۃِ
fayah's'iboonahum bil h'ujjatil baalighati
who could turn them away with penetrating superior means,
[15:33.00]
وَ یَقْذِفُوْنَہُمْ بِالْاَحْجَارِ الدَّامِغَۃِ
wa yaqd'ifoonahum bil ah'jaarid daamighati
drive them away with death-dealing blows,
[15:37.00]
وَ یَضْرِبُوْنَہُمْ بِالسَّیْفِ الْقَاطِعِ
wa yaz' riboonahum bissayfil qaat'i-i'
hit them with Sharp swords,
[15:41.00]
وَ یَرْمُوْنَہُمْ بِالشَّہَابِ الثَّاقِبِ
wa yarmoonahum bishshihaabith thaaqibi
shoot at them burning fireballs,
[15:44.00]
وَ الْحَرِیْقِ اللَّاہِبِ وَ الشُّوَاظِ الْمُحْرِقِ
wal h' areeqil laahibi washshuwaaz' il muh'riqi
burn them with consuming heat, reduce them to ashes with blazing flames.
[15:50.00]
وَ یُقْذَفُوْنَ مِنْ کُلِّ جَانِبٍ دُحُوْرًا
wa yuqd' afoona min kulli jaanibi duh'ooran
Under attack from all sides,
[15:55.00]
وَّ لَہُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ
'w wa lahum a'd'aabun'w was'ibun
in perpetual torment,
[15:58.00]
اِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَۃَ اِنِّیْ قَذَفْتُہُمْ
illaa man khat'ifal khat' fata innee qad'aftuhum
except Him who is torn off by a wild beast (death)
[16:03.00]
وَ رَجَزْتُہُمْ وَ دَہَرْتُہُمْ وَ غَلَبْتُہُمْ
wa rajaztuhum wa dahartuhum wa ghalabtuhum
I attacked, challenged, came Upon, and overpowered Them,
[16:08.00]
بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ طٰہٰ وَ یٰسٓ
bibismil- laahir-rah'maanir rah'eem wa t'aahaa wa yaaseeen
with the help of 'Bismillaahir-Rah' maanir-Raheem', 'T'aahaa', 'Yaa Seeen',
[16:14.00]
وَ الذَّارِیَاتِ وَ الطَّواسِیْنَ وَ التَّنْزِیْلَ
wad'd'aariyaati wat't'uwaseena wattanzeela
'D' aariyaat', 'T'uwaseen' 'Tanzeel',
[16:19.00]
وَ الْحَوَامِیْمَ وَ کٓہٰیٰعٓصٓ وَ حٰمٓ عٓسٓقٓ وَ قٓ
wal h'awaameema wa kaaaf-haa-yaa-a'yyyn s'aaad wa h'aa-meeem-a'yyyn- seen-qaaaf wa qaaf
'H'awaameem' revelaton and wisdom, 'Kaaaf-Haa-Yaa-A'yyyn S'aaad' 'H'aa-Meeem: A'yyyn-Seeen-Qaaaf' 'Qaaf'
[16:32.00]
وَ الْقُرْاٰنِ الْمَجِیْدِ وَ نٓ وَ الْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ
wal qur-aanil majeed wa noon wal qalami wa maa yust'uroona
of the Holy Quraan, 'Noon', 'the pen and 'what is written',
[16:38.00]
وَ بِمَوَاقِعِ النُّجُوْمِ وَ الطُّوْرِ
wa bimawaaqi-i'n nujoomi wat't'oori
'stages of the stars':, 'T'oor',
[16:42.00]
وَ کِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِیْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ
wa kitaabim mast'oorin fee raqqim manshoorin
'The written Book, spread in pages',
[16:47.00]
وَ الْبَیْتِ الْمَعْمُوْرِ
wal baytil maa'-moori
'The House in heaven above the Kaa'-bah',
[16:50.00]
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ
was saqfil marfoo-i' wal bah'ril masjoori
'The raised skies:' 'The swelling sea'.
[16:55.00]
اِنْ عَذَابَ رَبَّکَ لَوَاقِعٌ مَّالَہٗ مِنْ دَافِعٍ
inna a'd' aaba rabbika lawaaqi-um maa laahoo min daafi-i'n
Verily, the wrath of your Lord Will fall on, which no one Can put off.
[17:01.00]
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ وَ عَلٰی اَعْقَابِہِمْ نَاکِصِیْنَ وَ اَصْبَحُوْا فِیْ دِیَارِہِمْ جٰثِمِیْنَ
fawallaw mudbireena wa a'laa aa' 'qaabihim naakis'eena wa as'bah'oo fee diyaarihim jaathimeena
So they went backwards, Showing their heels; Isolated, sat in their homes, Sleepy and gloomy.
[17:11.00]
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوْا یَعْمَلُوْنَ
fawaqa-a'l h'aqqu wa bat'ala maa kaanoo yaa'-maloona
Truth won, And what they were doing had Been rendered useless.
[17:16.00]
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِیْنَ
faghuliboo hunaalika wanqalaboo s'aaghireena
Overpowered, overthrown, Humbled.
[17:21.00]
وَ اُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سَاجِدِیْنَ
wa ulqiyas sah'aratu saajideen
Spell of magic broken: there was total submission.
[17:24.00]
فَوَقٰہُ اللهُ سَیِّئَاتِ مَا مَکَرُوْا
fawaqaahullaahu sayyi-aati maa makaroo
So Allah protected him (Moosa) from the evil tricks,
[17:28.00]
وَ حَاقَ بِہِمْ مَّا کَانُوْا بِہٖ یَسْتَہْزِئُ وْنَ
wa h'aaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi-oona
and put an end to their intentions, and to their comical ridicule,
[17:33.00]
وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْٓئَ الْعَذَابِ
wa h'aaqa bi-aali fir-a'wna sooo-il a'd'aabi
and brought down severe punishment upon the people of pharaoh:
[17:37.00]
وَ مَکَرُوْا وَ مَکََرَ اللهُ
wa makaroo wa makarallaah
and the deceitful artifice was frustrated by the Divine wisdom.
[17:40.00]
وَ اللهُ خَیْرُ الْمَاکِرِیْنَ
wallaahu khayrul maakireen
Allah is the best planner.
[17:44.00]
اَلَّذِیْنَ قَالَ لَہُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَکُمْ
al-lad'eena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama-o'o lakum
Some people tried to scare a Group of ( faithful ) men by Telling them that an united Crowd was planning to hurt Them,
[17:49.00]
فَاخْشَوْ ہُمْ فَزَادَہُمْ اِیْمَانًا
fakshawhum fazaadahum eemaanan
but their faith grew more Strong,
[17:54.00]
وَّ قَالُوْا حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
wa qaaloo h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeel
And they said 'Allah is Sufficient for us. He is the Best Protector'.
[17:59.00]
فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَۃٍ مِّنَ اللهِ
fanqalaboo bi-nia' matim minallaahi
From Allah favours and Bounties came in for them,
[18:01.00]
وَ فَضْلٍ لَّمْ یَمْسَسْہُمْ سُوْٓئٌ
wa faz'lil lam yamsas-hum sooo-un
And the evil touched them not,
[18:05.00]
وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اﷲِ
wat-taba-o'o riz'waanallaah
Because they obediently Aspired for Allah's blessings.
[18:09.00]
وَ اللهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِیْمٍ
wallaahu d'oo faz'lin azeem
Allah is the Possessor of Abundant favours.
[18:12.00]
اَللّٰہُمَّ اِنِّیْ اَعُوْذُبِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
allaahumma innee a-o'od'u bika min shuroorihim
O Allah, I seek Thy protection Against their evil designs,
[18:16.00]
وَ اَدْرَئُبِکَ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
wa adra-u bika fee nuh'oorihim
And Thou will nip in the bud Their opposition.
[18:20.00]
وَ اَسْئَلُکَ مِنْ خَیْرِ مَا عِنْدَکَ یَا اَللهُ
wa as-a-luka min khayri maa i'ndaka yaa allaahu
I ask for the good, which is With Thee, O Allah.
[18:25.00]
فَسَیَکْفِیْکَہُمُ اللهُ وَ ہُوَ السَّمِیْعُ الْعِلِیْمُ
fasayak-feekahumul- laahu huwas samee-u'l a'leem
'Verily soon you will find that Allah is sufficient for you. He is (the Best) Hearer, Knower.
[18:30.00]
جِبْرَائِیْلُ عَنْ یَّمِیْنِیْ وَ مِیْکَآئِیْلُ عَنْ یَّسَآرِیْ
jibraa-eelu a'n yameenee wa meekaaa-eelu a'n yasaaa-ree
'Jibraa-eel is on my right hand, Meekaa-eel is on my left,
[18:36.00]
وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللهُ عَلَیْہِ وَ اٰلِہٖ اَمَامِیْ
wa muh'ammadun s'allallaahu a'layhi wa aalihee amaamee
Muhammad (blessings of Allah Be on him and his descendents is in front,
[18:42.00]
وَ اَمِیْرُ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلاَمُ وَ رَآئِیْ
wa ameerul moo-mineena a'layhis salaamu waraaa-ee
Ameerul Moomineen, peace be On him, is on my back,
[18:48.00]
وَ اللهُ تَعَالٰی مُظِلٌّ عَلَیَّ
wallaahu ta-a'alaa muz'illun a'layya
and Allah, the High, stays continually near over me.
[18:51.00]
یَا مَنْ جَعَلَ بَیْنَ الْبَحْرَیْنِ حَاجِزًا
yaa man ja-a'la baynal bah'rayni h'aajizan
O He who put a barrier Between the two seas,
[18:56.00]
اُحْجُبْ بَّیْنِیْ وَ بَیْنَ اَعْدَآئِیْ
uh'jub baynee wa bayna aa'-daaa-ee
Draw a curtain between me And my enemies,
[18:59.00]
فَلَنْ یَّصِلُوْا اِلَیَّ اَبَدًا بِشَیْئٍ یَّسُوْئُ نِیْ
falan yas'iloo ilayya abdan bishay-in yasoo-u nee
So that no harm may reach Me.
[19:15.00]
وَ بَیْنِیْ وَ بَیئنَہُمْ سِتْرُ اللهِ
wa baynee wa baynahum sitrullaahi
Between me and my enemies Allah is the shield.
[19:18.00]
اِنَّ سِتْرَ اللهِ کَانَ مَحْفُوْظًا
inna sitrallaahi kaana mah'fooz'an
Verily Allah's shield is the Safest.
[19:23.00]
حَسْبِیَ اللهُ الَّذِیْ یَکْفِیْ
h'asbiyallaahul lad'ee yakfee
Allah is sufficient to protect Me,
[19:25.00]
مَا لاَ یَکْفِیْ اَحَدٌ سِوَاہُ
maa laa yakfee ah'adun siwaahu
There is no one who can Protect me except Him.
[19:28.00]
وَ اِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بِیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِیْنَ لاَ یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَۃِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا
wa id'aa qaraa-tal qur-aana ja-a'lnaa baynaka wa baynal lad'eena laa yoo-minoona bil-aakhirati h'ijaabam mastooran
'When you recite the Holy Quran, We ( Allah) draw an invisible Curtain between you and those Who do not believe in the Hereafter,
[19:40.00]
وَّ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ اَکِنَّۃً
wa ja-a'lnaa a' laa quloobihim akinnatan
And mke their minds senile,
[19:44.00]
اَنْ یَّفْقَہُوْہُ وَ فِی اٰذَانِہِمْ وَقْرًا
an yafqahoohu wa fee aad'aanihim waqran
And their ears deaf,
[19:49.00]
وَ اِذَا ذَکَرْتَ رَبَّکَ فِی الْقُرْاٰنِ وَحْدَہٗ وَلَّوْا عَلٰٓی اَدْبَارِہِمْ نُفُوْرًا
wa id'aa d'akarta rabbaka fil qur-aani wah'dahoo wallaw a'laa adbaarihim nufooraa
When you recite (in Quran) That Allah is one they turn Sour in aversion.
[19:57.00]
اِنَّا جَعَلْنَا فِیْٓ اَعْنَاقِہِمْ اَغْلٰلاً فَہِیَ اِلَی الْاَذْقَانِ فَہُمْ مُقْمَحُوْنَ
innaa ja-a'lnaa feee aa'-naa-qihim aghlaalan fahiya ilal ad'qaani fahum muqmah'oon
Verily We have put on their Necks chains reaching unto the Chins, so that they are made Stiff-necked.
[20:06.00]
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَیْنِ اَیْدِیْہِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِہِمْ سَدًّا فَاَغْشَیْنَا ہُمْ فَہُمْ لاَ یُبْصِرُوْنَ
wa ja-a'lnaa mim bayni aydeehim saddan'w wa min khalfihim saddan fa-aghshaynaa hum fahum laa yubs'iroon
And We have set a bar before Them and a bar behind them, And (thus) have covered them So that they see not.
[20:16.00]
اَللّٰہُمَّ اضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ الَّذِیْ لاَ تَہْتِکُہُ الرِّیَاحُ وَلاَ تَخْرِقُہٗ الرِّمَاحُ
allaahummaz'-rib a'layya suraadiqa h'ifz'ikal lad'ee laa tahtikuhur riyaah'u wa laa takhriquhur rimaah'u
'O Allah, draw Thy protective Curtains around me, that cannot be disheveled by Blowing winds, Nor can be pierced by spears.
[20:24.00]
وَقِ رُوْحِیْ بِرُوْحِ قَدْسِکَ الَّذِیْ مَنْ اَلْقَیْتَہٗ عَلَیْہِ اَصْبَحَ مُعَظَّمًا فِیْ عُیُوْنِ النَّاظِرِیْنَ
wa laa takhriquhur rimaah'u waqi rooh'ee bi-rooh'i qudsikal lad'ee man-al qaytahoo a'layhi as'bah'a mu-az'z'aman fee u'-yoonin naaz'ireena
Through Thy Holy Spirit save My soul, for whoso comes Under its cover, is reverently Looked upto,
[20:36.00]
وَ کَبِیْرًا فِیْ صُدُوْرِ الْخَلْقِ اَجْمَعِیْنَ
wa kabeeran fee s'udooril khalqi ajma-e'en
And it creates awe and fear in the hearts of all the created Beings.
[20:41.00]
وَ وَفِّقْ لِیْ بِاَسْمَآئِکَ الْحُسْنٰی وَ اَمْثَالِکَ الْعُلْیَا
wa waffiq lee bi-asmaaa-ikal h'usnaa wa amthaalikal u'lyaa
Allow me to recite Thy Beautiful names, And remember Thy high Similitues.
[20:46.00]
وَاجْعَلْ صَلاَحِیْ فِیْ جَمِیْعِ مَا اُئَمِّلُہٗ مِنْ خَیْرِ الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَۃِ
waj-a'l s'alaah'ee fee jamee-i' maa u-ammiluhoo min khayrid dunyaa wal aakhirah
Give me peace and goodness In that which I aspire for this Worldly life, and for the Hereafter.
[20:53.00]
وَاصْرِفْ عَنِّیْ اَبْصَارَ النَّاظِرِیْنَ
was'rif a'nnee abs'aaran naaz'ireena
Turn away the eyes of intense Starer,
[20:56.00]
وَاصْرِفْ قُلُوْبَہُمْ مِّنْ شَرِّ مَا یُضْمِرُوْنَ اِلٰی خَیْرِ
was'rifquloobahum min sharri maa yuz'miroona ilaa khayri
And substitute the hatred, Concealed in their hearts, with Goodwill,
[21:02.00]
مَا لاَ یَمْلِکُہٗ اَحَدٌ
maa laa yamilikuhoo ah'ad
Which no one can do (except Thee).
[21:05.00]
اَللّٰہُمَّ اَنْتَ مَلاَذِیْ فَبِکَ اَلُوْذُ
allaahumma anta malaad'ee fabika alood'u
O Allah, Thou art my Sanctuary, Therefore, I take refuge with Thee.
[21:10.00]
وَ اَنْتَ عَیَاذِیْ فَبِکَ اَعُوْذُ
wa anta a'yaad'ee fabika a-o'od'u
Thou art my support, Therefore, I seek Thy protection.
[21:14.00]
یَا مَنْ ذَلَّتْ لَہٗ رِقَابُ الْجَبَابِرَۃِ
yaa man d' allat lahoo riqaabul jibaabirati
O He before Whom the Arrogant necks bow down,
[21:17.00]
وَ خَضَعَتْ لَہٗ اَعْنَاقُ الْفَرَاعِنَۃِ
wa khaz' a-a't lahoo aa'-naaqul firaa-i'nah
and the heads of pharaohs Bent low in submission.
[21:21.00]
اَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ کَشْفِ سِتْرِکَ
ajirnee min khiz-yika wa min kashfi sitrika
Make me steady and careful Not be put to shame, Not to leave Thy protective Shield,
[21:26.00]
وَ مِنْ نِسْیَانِ ذِکْرِکَ وَ الْاِنْصِرَافِ عَنْ شُکْرِکَ
wa min nisyaani d'ikrika wal ins'iraafi a'n shukrik
Not to forget Thy remembrance, Not to be ungrateful to Thee.
[21:32.00]
اَنَا فِیْ کَنَفِکَ فِیْ لَیْلِیْ وَ نَہَارِیْ
anaa fee kanfika fee laylee wa nahaaree
I remain under Thy protection, In darkness, or in daytime,
[21:37.00]
وَ وَطَنِیْ وَ اَسْفَارِیْ
wa wat'anee wa asfaaree
At home, or in journey.
[21:39.00]
ذِکْرُکَ شِعَارِیْ وَ الثَّنَآئُ عَلَیْکَ دِثَارِیْ
d'ikruka shi-a'aree wath-thanaaa-u a'layka dithaaree
Thy remembrance is my habit, Thy glorification is my routine.
[21:46.00]
اَللّٰہُمَّ اِنَّ خَوْفِیْ اَصْبَحَ وَ اَمْسٰی مُسْتَجِیْرًا بِاَمَانِکَ
allaahumma inna khawfee as'bah'a wa amsaa mustajeeran bi-amaanika
O Allah, day in and day out My fear seeks Thy peaceful Sanctuary:
[21:51.90]
فَاَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ شَرِّ عِبَادِکَ
fa-ajirnee min khiz-yhika wa min sharri i'baadika
So keep away Thy displeasure, And the hatred of Thy servants From me.
[21:58.00]
وَاضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ
waz'rib a'layya suraadiqu h'ifz'ika
Surround me with Thy Protective shield,
[22:01.00]
وَ اَدْخِلْنِیْ فِیْ حِفْظِ عِنَایَتِکَ
wa adkhilnee fee h'ifz'i a'naayatika
And take me in under the Canvass of Thy favours.
[22:05.00]
وَقِ رُوْحِیْ بِخَیْرٍ مِّنْکَ
waqi roohiee bi-khayrin minka
Deliver my soul through Thy Generosity.
[22:08.00]
وَاکْفِنِیْ مِنْ مَّ ؤُنَۃِ اِنْسَانِ سَوْئٍ
wakfinee mim maw-unati insaanin sooo-in
Set me free from the necessity Of going to wicked men for Help.
[22:12.00]
وَّ اَعُوْذُبِکَ مِنْ قَرِیْنِ سَوْئٍ وَّ سَاعَۃِ سَوْئٍ
wa-a-o'od'u bika min qareenin sooo-in wa saa-a'ti sooo-in
I seek Thy support to avoid Corrupt companions, Ominous moments,
[22:18.00]
وَ شَمَاتَۃِ الْاَعْدَآئِ وَ جَہْدِ الْبَلَآئِ
wa shamaatatil aa'-daaa-i wa jahdil balaaa-i
Hostile enemies, Threatening calamities.
[22:23.00]
وَ اَعُوْذُ بِکَ مِنْ طَوَارِقِ اللَّیْلِ وَ النَّہَارِ
wa a-o'od'u bika min t'awaariqil layli wan nahaari
I take refuge with Thee from The ups and downs of day-to-day life,
[22:28.00]
اِلاَّ طَارِقًا یَّطْرُقُ بِخَیْرٍ بِرَحْمَتِکَ
illaa t'aariqan yat'ruqu bi-khayrin bi-rah'matika
Except those events which follow the safe and true track, On account of Thy mercy,
[22:33.00]
یَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ
yaa arh'amar raah'imeen
O the Most Merciful.
[22:36.00]
وَّ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہِ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a'laa muh'ammadin'w wa aalihit't'aahireen
Sent blessings on Mohammad and on his pure descendents.
[22:42.00]
حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَکِیْلُ
h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeelu
Allah is sufficient for me, He is the Best Protector,
[22:45.00]
نِعْمَ الْمَوْلٰی وَ نِعْمَ النَّصِیْرُ
nia'-mal mawlaa wa nia'-man nas'eer
The Best Master, The Best Supporter.
[22:49.00]
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الضُّحٰی. وَ الَّیْلِ اِذَا سَجٰی. مَا وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَمَا قَلٰی. وَلَلْاٰخِرَۃُ خَیْرٌ لَّکَ مِنَ الْاُوْلٰی. وَ لَسَوْفَ یُعْطِیْکَ رَبُّکَ فَتَرْضٰی. اَلَمْ یَجِدْکَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی. وَ وَجَدَکَ ضَآلاًّ فَہَدٰی. وَ وَجَدَکَ عَآئِلاً فَاَغْنٰی. فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلاَ تَقْہَرْ. وَاَمَّا السَّآئِلَ فَلاَ تَنْہَرْ. وَاَمَّا بِنِعْمَۃِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ.
bismillaahir- rah'maanir-rah'eem waz'z'uh'aa wal layli id'aa sajaa maa wadda-a'ka rabbuka wa maa qalaa wa lal-aakhiratu khayrul laka minal oolaa wala-sawfa yua'-eeka rabbuka fatarz'aa alam yajidka yateeman' fa-aawaa wa wajadaka z'aaallan' fahadaa wa wajadaka a' aa-ilan' fa-aghnaa fa-aghnaa fa-ammal-yateema falaa taqhar wa ammassaaa-ila falaa tanhar wa ammaa bi-nia'-mati rabbika fah'addith allaahumma s'alli a'laa muh'ammadin'w wa aali muh'ammad.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 'By the brightness of the day, and the night when it is quietest: Your Lord has not forsaken You, nor He is angry with you. Verily that which is to come Will be better for you than That which is past. Soon your Lord will give unto You so that you will be content. Did He not find you an Orphan and take care? Did He not find you wandering And show the (Right) Direction? Did He not find you a destitute And make independent? So oppress not an orphan: Turn not away the needy, But call out the favours and Bounties of your Lord. O Allah, send blessings on Muhammad and on the Progeny of Muhammad.
[00:01.00]
بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:06.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:15.00]
فَاَوْجَسَ فِیْ نَفْسِہٖ خِیْفَۃً مُّوْسٰی
Fa awjasa fee nafsihee kheefatan moosaa
So then Moosa became nervous, a little anxious.
[00:19.00]
قُلْنَا لاَ تَخَفْ اِنَّکَ اَنْتَ الْاَعْلٰی
qulnaa laa takhaf innaka antal aa' ' laa
We (Allah) said 'worry not. You will positively have the Upper hand.
[00:24.00]
وَ اَلْقِ مَا فِیْ یَمِیْنِکَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا اِنَّمَا صَنَعُوْا کَیْدُ سٰحِرٍ وَلاَ یُفْلِحُ السّٰحِرُ حَیْثُ اَتٰی
waa alqi maa fee yameenika talqaf maa s'ana-o'o innamaa s' ana-o'o kaydu saahir wa laa yuflih'ussah'iru haythu ataa
(Staff): it will swallow up the Spellbinding artifice (ropes looking like Snakes) manipulated by a sorcerer who Shall not be successful, Whatever tricks he plays.
[00:39.00]
فَاُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سُجَّدًا قَالُوْآ اٰمَنَّا بِرَبِّ ہٰرُوْنَ وَ مُوْسٰی
fa-ulqiyas sah'aratu sujjadan qaaloo aamannaa bi-rabbi Haroona wa Moosa
Then the sorcerers put their foreheads on The ground and announced 'We believe In the Lord of Moosa and Haroon'
[00:47.00]
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوا صٰغِرِیْنَ
fa-ghuliboo hunaalika wan-qalaboos'aagireen
Thus They there were defeated and brought low.
[00:52.00]
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوا یَعْمَلُوْنَ
fa-waqa-a'l h'aqqu wa bat' ala maa kaanoo yaa'-maloon
Thus the truth was established and that which they were doing was made vain
[00:57.90]
فَاَوْحَیْنَآ اِلٰی مُوْسٰی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاکَ الْبَحْرَ
fa-awh aynaa ilaa moosaa aniz'rib bi-a' s' aakal bah'ra
Then We inspired Moosa Saying: 'Strike The sea with your staff'.
[01:02.00]
فَاَنْفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرْقٍ کَالطَّودِ الْعَظِیْمِ
fan- falaqa fakaana kulli firqin kattawdil azeem
Then it put apart (the sea) into two high mountains of water.
[01:09.00]
عُذْتُ بِاللهِ رَبِّیْ وَ رَبِّ کُلِّ شَیْءٍ مِّنْ سِحْرِ کُلِّ سَاحِرٍ
u'd'tu billaahi rabbee wa rabbi kulli shay-im min sih'rin kulli saah'irin'w
I have taken refuge with Allah, my Lord, And Lord of one and all magicians,
[01:16.00]
وَّ غَدْرِ کُلِّ غَادِرٍ وَّ مَکْرِ کُلِّ مَاکِرٍ
wa ghadrikulli ghaadirin wa makrikulli maakirin'w
The deceit of the treacherous, the trickery Of the swindlers,
[01:21.00]
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ سَآمَّۃٍ وَ ہَآمَّۃٍ وَ لَآمَّۃٍ
wa min sharri kulli saaammatin'w wa haaammatin wa laammatin
And from the harm of all the Poisonous animals, Vicious reptiles, Vicious reptiles, Vile disposition
[01:28.00]
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ ذِیْ شَرٍّ وَّ اسْتِکْلاَبِ کُلِّ ذِیْ صَوْلَۃٍ
wa min sharri kullid'ee sharrin'w wastiklaabi kullid'ee s'awlatin'w
And from the evil of all wickedness, From the violent fury of the oppressors,
[01:36.00]
وَّ غَلَبَۃِ کُلِّ عَدُوٍّ وَ شَمَاتَۃِ کُلِّ کَاشِحٍ
wa ghalabati kulli a'duwwin'w wa shamaatati kulli kaashih'in
And the highhandedness of all Enemies, And the intrigue of the secret Plotters.
[01:42.00]
اَدْرَءُ ابِاللهِ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
adra-u billaahi fee nuh'oorihim
I repulsed their offensive assault in the name of Allah.
[01:47.00]
وَ اَسْتَعِیْذُ بِاللهِ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
wa asta-e'ed'u billaahi min shuroorihim
I took refuge with Allah from Their evil.
[01:52.00]
وَ اَسْتَعِیْنُ بِاللهِ عَلَیْہِمْ
wa asta-e'enu billaahi a'layhim
I asked for Allah's help against Them.
[01:56.00]
تَدَرَّعْتُ بِحَوْلِ اللهِ مِنْ نَقْلَتِہِمْ
tadarraa;tu bi-h'awlillaahi min naqlatihim
I cut off the neck of their false Pretensions by the Divine Wisdom.
[02:01.00]
وَ تَحَصَّنْتُ بِقُوَّۃِ اللهِ مِنْ جُنُوْدِہِمْ
wa tah'as's'antu bi-quwwatillaahi min junoodihim
I walled in inside the Divine Fortress to defend against their Soldiers.
[02:07.00]
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنِّیْ بِدِفَاعِ اللهِ الْقَاہِرِ وَ سُلْطَانِہِ الْبَاہِرِ وَ رَمَیْتُہُمْ بِسَہْمِ اللهِ الْقَاتِلِ وَ سَیْفِہِ الْقَاطِعِ اَخَذْتُہُمْ بِبَطْشِ اللهِ
wa dafaa' tuhum a'nnee bi-difaa-i'llaahil qaahiri wa sult'aanihil baahiri wa ramaytuhum bisahmillaaahil qaatili wa sayfihil qaat'i-i' akhad'tuhum bi-bat'shillaahi
I pushed them back by the Predominant thrust of Allah, The distinct Sovereign, I hit and killed them by the Deadly arrow and sharp sword Of Allah, I caught hold of them, With the superior might of Allah,
[02:25.00]
وَ طَرَدْتُہُمْ بِاِذْنِ اللهِ
wa t'aradtuhum bi-id'nillaahi
Dispersed them with the Permission of Allah,
[02:29.00]
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِحَوْلِ اللهِ
wa farraqtuhum faf- reeqan bi-h' awlillaahi
Threw them into chaos by the Divine decisive method
[02:34.00]
مَزَّ قْتَہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
Pulled them to pieces with the Strength of Allah,
[02:39.00]
شَتَتُّہُمْ تَشْتِیْتًا بِمَنْعَۃِ اللهِ
shattatuhum tashteetan bi-man-a'tillaahi
Scattered them to the wind, Divided and forsaken, with the Power of Allah.
[02:45.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَظِیْمِ
wa laa h' awla wa laa quwwati illaa billaahil a'z'eem.
There is no power and no Might except Allah's the Greatest.
[02:51.00]
غَلَبْتُ مَنْ نَاوَانِیْ بِجُنْدِ اللهِ
ghalbtu man naawaanee bi-jundillaahil
I defeated the dishonest trick Ster with the powerful army Of Allah.
[02:54.00]
الْاَغْلَبِ وَ قَہَرْتُ مَنْ عَادَانِیْ بِسُلْطَانِ اللهِ الْاَکْبَرِ
aghlabi wa qahharta man a'adaanee bi-sult'aanil-laahil akabari
I overcame the hostile enemy With the authority of Allah, The great.
[03:02.00]
وَ دَمَّرْتُ مَنْ قَصَدَنِیْ بِحَوْلِ اللهِ الْاَعْظَمِ
wa dammartu man qas'adanee bi-h' awlil- laahil aa'- z'ami
I destroyed him, who hatched Plots, with the infallible Strategy of the Almighty Allah.
[03:07.00]
وَ تَبَرَّاْتُ مَنْ اَذَانِیْ بِاَخْذِ اللهِ الْاَسْرَعِ
wa tabarraa-tu man ad'aanee bi-akhad'illaahil asra-i'
I broke the conspirator into Pieces with subtle policy of Allah, the Ever Alert.
[03:13.00]
وَ دَفَعْتُ مَنِ اعْتَدٰی عَلَیَّ بِجَلاَلِ اللهِ الْاَمْنَعِ
wa dafaa' 'tu mania' 'tadaa a'layya bi 'jalaalillaahil amna' i'
I pushed back the transgressor In the name of the Glory of Allah, the impregnable.
[03:18.00]
وَلاَ مَنْعَۃَ وَلاَ عَوْنَ وَلاَ نَصْرَ
wa laa man-a'ta wa laa a'wna wa laa nas'ra
no might, no dignity, no victory, no help,
[03:22.00]
وَلاَ اَیْدَ وَلاَ عِزَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa laa ayda wa laa i' zzata illaa billaahil a'liyyil a'z'eem.
No support, no honour, except (with) Allah, the High, the Mighty.
[03:27.00]
وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَیِّدِنَا وَ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہٖ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a' laa sayyidinaa wa nabiyyinaa muh'ammadin'w wa aalihit' t' aahireen
Allah's blessings be on our Master and prophet Muhammad, and on his pure Descendents.
[03:35.00]
ہَزَمْتُ الْاَحْزَابَ بِسَطْوَۃِ اللهِ
hazimtul ah'zaaba bi-sat'watillaahi
have conquered the troops (of enemies) with the power Of Allah;
[03:38.00]
قَذَفْتُ فِیْ قُلُوْبِہِمُ الرُّعْبَ بِاِذْنِ اللهِ
qad'aftu fee quloobihimur rua'- ba bi-id'nillaahi
I put terror in their hearts, By the support of Allah.
[03:46.00]
سَلَطْتُّ عَلٰی اَفْئِدَتِہِمُ الرَّوْعَ بِعِزَّۃِ اللهِ
salat'tu a'laa af-idatihimur raw-a' bi-i'zzatillaahi
I created fear in the pit of their Stomachs, in the name of Allah's honour.
[03:51.00]
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِسُلْطَانِ اللهِ
wa farraqtuhum tafreeqan bi-sult'aanillaahi
They have been thrown into Chaos by me with the authority Of Allah.
[03:57.00]
مَزَّقْتُہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
They have been torn to pieces By me with the strength of Allah.
[04:01.00]
دَمَّرْتُہُمْ تَدْمِیْرًا بِقُدْرَۃِ اللهِ
dammartuhum tadmeeran bi-qudratillaahi
They have been destroyed and Ruined by me with the omnipotence of Allah.
[04:07.00]
اَخَذْتُ اَسْمَاعَہُمْ وَ اَبْصَارَہُمْ وَ جَوَارِحَہُمْ
akhad'tu asmaa-a'hum wa abs'aarahum wa jawaarih' ahum
I have taken away their power Of hearing and seeing; and destroyed The strength of their Limbs,
[04:13.00]
وَ اَرْکَانَہُمْ بِبَطْشِ اللهِ الْقَوِیِّ الشَّدِیْدِ وَ شِدَّتِہٖ
wa arkaanahum bi-bat'shil laahil qawiyyish shadeedi wa shiddatihee
and their confidence, With the superior unyielding Persevering and resolute power Of Allah.
[04:19.00]
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنَّا بِحَوْلِ اللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa dafaa' ' tuhum a'nnaa bi-h'awlillaahil a'liyyil a'z'eemi
They have been driven away By me with the help of Divine Strategy of Allah, the High, The Great, and the All-powerful.
[04:24.00]
وَ قُوَّتِہٖ وَ ہَزَمْتُہُمْ وَ جُنُوْدَہُمْ وَ اَبْطَالَہُمْ وَ شُجْعَانَہُمْ وَ اَنْصَارَہُمْ اَعْوَانَہُمْ بِاَیْدِ اللهِ الْمَتِیْنِ وَ نَصْرِ اللهِ الْمُبِیْنِ
wa quwwatihee wa hazamtuhum wa junoodahum wa abt' aalahum wa shuj-a'a- nahum wa ans' aarahum wa aa'-waanahum bi-aydil- laahil mateeni wa nas'arillaahil mubeen
They have been conquered, Worn down, disgraced, together With their soldiers, helpers, and Well- wishers by me with the Unfaltering aid, true and evident Help of Allah.
[04:42.00]
مَہْزُوْمِیْنَ مَرْعُوْبِیْنَ خَآئِفِیْنَ خَآئِبِیْنَ مَخْسُوْئِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَکْسُوْرِیْنَ مَاسُوْرِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ
mahzoomeena mar-o'obeena khaaa-ifeena khaaa-ibeena makhsoo-eena maghloobeena maksooreena maasooreena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena
They are now overwhelmed, Over-awed, Frightened, Frustrated, Humiliated, Over-powered, Broken down Bound in chains, Out of breath, Tamed, Subdued.
[04:58.00]
اَللّٰہُمَّ ادْفَعْہُمْ عَنَّا بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ وَ بَطْشِکَ وَ سَطْوَتِکَ مُفَرَّقِیْنَ مُمَزَّقِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ مَدْحُوْرِیْنَ مَذْعُوْرِیْنَ صَاغِرِیْنَ خَاسِرِیْنَ مَخْذُوْلِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَبْہُوْتِیْنَ مَشْمُوْتِیْنَ مُتَبَدِّلِیْنَ تَائِہِیْنَ فِیْ ذَہَابِہِمْ عَامِہِیْنَ فِیْ اَیَابِہِمْ حَآئِرِیْنَ فِیْ مَاٰبِہِمْ صَآئِرِیْنَ فِیْ تَبَابِہِمْ مَشْغُوْلِیْنَ بَاَجْسَادِہِمْ مَکْلُوْمِیْنَ فِیْ اَبْدَانِہِمْ مَجْرُوْحِیْنَ فِیْ اٰرَائِہِمْ مَضْرُوْبِیْنَ بِرِقَابِہِمْ مَّمْنُوْعِیْنَ عَنْ سِہَامِہِمْ مَّرْدُوْعِیْنَ عَنْ مَرَامِہِمْ مَّجْبُو ْہِیْنَ فِیْ کَرَّتِہِمْ مَصْرُوْعِیْنَ عَنْ وَّجْہَتِہِمْ شَمَاتًا مِّنْ مُّتَوَجِّہِہِمْ شَتَاتًا عَنْ مُّجْتَمِعِہِمْ مَّطْبُوْعًا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ مَخْتُوْمًا عَلٰی اَفْئِدَتِہِمْ مَّغْشِیًّا عَلٰی اَبْصَارِہِمْ مَعْقُوْدًا عَلٰی اَلْسِنَتِہِمْ مَّرْبُوْطًا عَلٰی اَحْلاَمِہِمْ وَ اَفْہَامِہِمْ مَّشْدُوْدًا عَلٰیٓ اَیْدِیْہِمْ وَ اَرْجُلِہِمْ مَّدْرُوْئًا بِکَ
allaahumma dafaa'hum a'nnaa bi-h'awlika wa quwwatika wa bat' shika wa sat'watika mufarraqeena mumazzaqeena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena madh'ppreena mad'-o'oreena s'aaghireena khaasireena makhd'ooleena maghloobeena mabhooteena mashmooteena mutabaddileena taa-iheena fee d'ahaabihim a'amiheena fee ayaabihim h'aaa-ireena fee maaabihim s'aaa-ireena fee tabaabihim mashghooleena bi-ajsaa- dihim makloomeena fee abdaanihim majrooh'eena fee aaraaa-ihim maz'roobeena bi-riqaabihim mamnoo-e'ena a'n shaamihim mardoo-e'ena a'n maraamihim majbooheena fee karratihim mas'roo-e'ena a'n wijhatihim shamaatam min mutawajjihhim shataatan a'n mujtami-i'him mat'boo-a'n a'laa quloobihim makhtooman alaa af-idatihim maghshiyyan a' laa abs' aarihim maa'-qoodan a'laa alsinatihim marboot'an a'laa ah'laamihim wa afhaamihim mashdoodan a'laa aydeehim wa arjulihim madroo-an bika
O Allah keep them away From us by Thy wisdom and Might, power and authority; Disunited, Mutilated, Out of breath, Tamed, Subdued, Distressed, Frightened, Humbled, Wandering, Forsaken, Overpowered Bewildered, Disappointed, Obscured, Gone astray while taking flight, Confused in their intentions, Perplexed in their hideouts, Tied up to their destruction, Engrossed in their physical Pleasures, With wounded bodies, Deteriorated minds, Their expectations cut off, Their arms and ammunition Unusable, Disillusioned in their intentions, Exposed to disgrace in their Escape, Thrown on the ground upon Their faces, Confused in their thoughts, Their hearts sealed off, Their hearts sealed off Their moratorium put aside, Their perception dimmed, Tied up to sluggishness, Addicted to sensuous pleasures And (restricted) to their limited Understanding, Their help exposed to calamities, And their soldiers pushed back.
[06:40.50]
اَللّٰہُمَّ فِیْ نُحُوْرِہِمْ مُسْتَعَأذَا بِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ مُّسْتَغَاثًا بِکَ عَلَیْہِمْ
allaahumma fee nuh'oorihim musta-a'ad'an bika min shuroorihim musta-ghaathan bika a'layhim
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief,
[06:51.00]
اَللّٰہُمَّ فَخُذْہُمْ اَخْذَکَ السَّرِیْعَ وَ سَلِّطْ عَلَیْہِمْ بَأْسَکَ الْفَجِیْعَ مَدْفُوْعِیْنَ مَصْرُوْعِیْنَ مَذْرُوْعِیْنَ فِیْ اَنْفُسِہِمْ مَّسْحُوْرِیْنَ فِیْ اَبْشَارِہِمْ مَّکْبُوْبِیْنَ عَلٰی وُجُوْہِہِمْ وَ مَنَاخِرِہِمْ مَّخْنُوْقِیْنَ بِحِبَالِہِمْ وَ اَوْتَارِہِمْ مُّقَیَّدِیْنَ
allaahumma fakhud'hum akhd'akas saree-a' wa sallit' a' layhim basakal fajee-a' madfoo-e'ena mas'roo-e' ena mas'roo-e'ena fee anfusihim mas-h'ooreena fee abshaarihim makboobeena a'laa wujoohihim wa manaa- khirihim makhnooqeena bi-h'ibaaa-ilahum wa awtaarihim muqayyadeena
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief, O Allah, apprehend them At once, be hard on Them and bring loss upon them As a punishment; Denied by everybody, thrown To the ground, Choked in breathing, Spell-bound in enjoyment, Thrown with the face on the Ground, suffocated Strangled in their own ropes and strings.
[07:20.00]
بِالسَّلاَسِلِ مُکَبَّلِیْنَ بِالْاَغْلاَلِ مُقَرَّنِیْنَ فِیْ الْاَصْفَادِ مَطْرُوْقِیْنَ بِمَطَارِقِ الْبَلاَیَا مَصْعُوْقِیْنَ بِصَوَاعِقِ الْمَنَایَا مَقْطُوْعًا دَابِرُہُمْ مَّفْجُوْعًا غَابِرُہُمْ مَّسْلُوْبًا سَالِبُہُمْ مَغْلُوْبًا غَالِبُہُمْ یَا مَوْجُوْدًا عِنْدَ الشَّدَائِدِ اَمَّنْ یُّجِیْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاہُ
bis-salaasili mukabbaleena bil-aghlaali muqarraneena fil-as'faadi mat'rooqeena bi-mat'aariqil balaayaa mas'-o'oqeena bi-mat'aariqil balaayaa maqt'oo-an dabiruhum mafjoo-a'n ghaabiruhum maslooban saalibuhum maghlooban ghaalibuhum yaa mawjoodan i'ndash shadaaa-idi amman'y yujeebul muz' t' arra id'aa da-a'ahu
Bound in fetters, Kept tied up, Shackled in chains, Knocked down by disastrous Calamities, one after another Screaming in the agony of Trial, Cut off from roots, Abandoned to calamities and Loss, Deprived of their booty and Loot, Their supremacy vanquished O He who is always close by In misfortunes, Comes to help the needy when He makes a request.
[07:54.00]
کَتَبَ اللهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِیْ
kataballaahu la-aghlibanna anaa wa rusulee
Allah has pre-ordained, 'victory for Me and for My Messengers'
[07:59.00]
اِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِیْزٌ
innallaaha qawiyyun a'zeezun
Verily Allah is strong and Mighty.
[08:03.00]
اَلَآ اِنَّ حِزْبَ اللهِ ہُمُ الْغَالِبُوْنَ اِنَّ وَلِیِّیَ اللهُ الَّذِیْ نَزَّلَ الْکِتَابَ
alaaa inna h'izbal- laahi humul ghaaliboon inna waliyyillaahul lad'ee nazzalal kitaaba
Beware! Certainly only the Surely my protector is Allah, Who sent down the book, and Stands by the virtuous.
[08:11.00]
وَ ہُوَ یَتَوَلَّی الصَّالِحِیْنَ اِنَّا کَفَیْنَاکَ الْمُسْتَہْزِئِیْنَ فَاَیَّدْنَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلٰی عَدُوِّہِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاہِرِیْنَ
wa huwa yatawallas' s'aalih'eena innaa kafaynaakal mustahzi-eena fa-ayyadnal lad'eena aamanoo a'laa a'duwwihim fa-as'bah'oo z'aahireena
Verily, I ( Allah ) am sufficient For you against the sham Defiers, So I helped the faithful against Their enemies, and truth came To light.
[08:26.00]
لَآ اِلٰہَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَہٗ اَنْجَزَ وَعْدَہٗ وَ نَصَرَ عَبْدَہٗ وَ اَعَزَّ جُنْدَہٗ وَ ہَزَمَ الْاَحْزَابَ وَحْدَہٗ
laaa i laaha illaallaahu wah'dahoo an-jaza waa'-dahoowa nas'ara a'bdahoo wa a-a'zza jundahoo wa hazamal ah'zaaba wah'dahoo
There is no god save Allah, The one and only, who fulfilled His promise, and helped His servant and backed up His Group; And Himself destroyed the Hordes of the (infidels).
[08:37.00]
فَلَہٗ الْمُلْکُ وَ لَہٗ الْحَمْدُ اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ
falahul mulku wa lahul h'amd al-h'amdu lillaahi rabbil a' alameen
So, His is the Kingdom, and (all) praise is for Him (Only). (all) praise is (only) for Allah, The Lord of the worlds.
[08:44.00]
اَصْبَحْتُ فِیْ حِمَی اللهِ الَّذِیْ لاَ یُسْتَبَاحُ وَ فِیْ ذِمَّتِہِ الَّتِیْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِیْ جَوَارِ اللهِ الَّذِیْ لاَ یُمْنَعُ وَ فِیْ عِزَّۃِ اللهِ الَّتِیْ لاَ تُسْتَذَلُّ وَ لاَ تُقْہَرُ وَ فِیْ حِزْبِہِ الَّذِیْ لاَ یُہْزَمُ وَ فِیْ جُنْدِہِ الَّذِیْ لَا یُغْلَبُ وَ فِیْ حَرِیْمِہِ الَّذِیْ لاُ یُسْتَبَاحُ
as'bah'tu fee h'imallaahil lad'ee laa yustabaah'u wa fee d'immatihil latee laa tukhfaru wa fee jawaarillaahil lad'ee laa yumna-u' wa fee i'zzatillaahil latee laa tustand'allu wa laa tuqharu wa fee h'id'bihil lad'ee laa yuhzamu wa fee jundihil lad'ee laa yughlabu wa fee h' areemihil lad'ee laa yustabaah'u
From the very beginning I Have taken refuge, in the safest Sanctuary of Allah, Under His shelter, never left Unguarded, Under the protection of Allah, Never rendered inaccessible, In the unconquerable and unfailing might of Allah, With His servants who are Never humbled, With His fighting force, never Subdued, In His unassailable quarters.
[09:15.00]
بِاللهِ اِفْتَتَحْتُ وَ بِاللهِ اسْتَنْجَحْتُ وَ تَعَزَّزْتُ وَ تَعَوَّقْتُ وَ انْتَصَرْتُ وَ بِعِزَّۃِ اللهِ قَوَیْتُ عَلٰیٓ اَعْدَآئِیْ
bil-laahif-tatah'tu wa bil-laahis tanjah'tu wata-a'zzaztu wa ta- a'wwaqtu wan-tas'artu wa bi-i'zzatillaahi qawytu a'laa aa'-daaa-ee
In the name of Allah I began, And in the name of Allah I Came through, Became powerful, attacked and Won With the help of Allah's might I overthrow my enemies.
[09:28.00]
بِجَلاَلِ اللهِ وَ کِبْرِیَآئِہٖ ظَہَرْتُ عَلَیْہِمْ وَ قَہَرْتُہُمْ بِحَوْلِ اللهِ وَ قُوَّتِہٖ
bi-jalaalillaahi wa kibriyaaa-ihee z' ahartu a'layhim wa qahartuhum bi-h'awlillaahi wa quwwatihee
By the glory and greatness of Allah I defeat them, Subdue them with the wisdom And strength of Allah.
[09:37.00]
وَ تَقَوَّیْتُ وَاحْتَرَسْتُ وَاسْتَعَنْتُ عَلَیْہِمْ بِاللهِ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِیْٓ اِلَی اللهِ
wa taqawwaytu wah'tarastuwas-ta-a'ntu a'layhim billaahi wa fawwaz' tu amree ilallaahi
I grow strong, remain on guard And step forth against them in The name of Allah, And commit my affairs to Allah.
[09:46.00]
حَسْبِیَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
h' asbiyallaahu wa nia'-mal wakeel
Allah is sufficient for us, He is the best Protector.
[09:50.00]
وَتَرٰہُمْ یَنْظُرُوْنَ اِلَیْکَ وَ ہُمْ لاُ یُبْصِرُوْنَ
wa taraahum yanz'uroona ilayka wa hum laa yubs'iroona
And you see them looking Towards you, but they do not See.
[09:56.00]
صُمٌّ بُکْمٌ عَمْیٌ فَہُمْ لاَ یَرْجِعُوْنَ
s'ummun bukmun u'myun fahum laa yarji-o'ona
Deaf, dumb and blind, And they will not return.
[10:01.00]
اَتٰی اَمْرُ اللهِ عَلَتْ کَلِمَۃُ اللهِ وَ لاَحَتْ حُجَّۃُ اللهِ عَلٰی اَعْدَآئِ اللهِ الْفَاسِقِیْنَ وَ جُنُوْدِ اِبْلِیْسَ
ataa amrullaahi a'lat kalimatullaahi wa laa h'at h'ujjatul-laahi a'laa aa'-daa-il laahil faasiqeena wa junoodi ibleesa
Command of Allah has come, Word of Allah has prevailed, The evident proof of Allah Has been made known to the Shameless enemies of Allah, The lackeys of Satan.
[10:13.00]
اَجْمَعِیْنَ لَنْ یَّضُرُّوْکُمْ اِلَّآ اَذًی وَ اِنْ یُّقَاتِلُوْکُمْ یُوَلُّوْکُمُ الْاَدْبَارَ ثُمَّ لاَ یُنْصَرُوْنَ
ajma-e'ena lan'yaz'urroo kum illaa ad'an wa in'y yuqaatiloo kum yuwalloo kumul adbaara thumma laa yuns'aroon
They cannot prevail against you But may injure you a little; And if they fight they will run Away; Having no help thereafter,
[10:25.00]
ضُرِبَتْ عَلَیْہِمُ الذِّلَّۃُ وَ الْمَسْکَنَۃُ اَیْنَمَا ثُقِفُوْآ اُخِذُوْا وَ قُتِّلُوْا تَقْتِیْلاً
z'uribat a'layhimud' d'illatu wal maskanah aynamaa thuqifoo ukhid'oo wa quttiloo taqteelaa
Inflicted with disgrace and Misery, Very sour when caught hold of, and always destroyed in Battles.
[10:34.00]
لاَ یُقَاتِلُوْنَکُمْ جَمِیْعًا اِلاَّ فِیْ قُرًی مُّحَصَّنَۃٍ اَوْ مِنْ وَّرَآئِ جُدُرٍ بَاْسُہُمْ بَیْنَہُمْ شَدِیْدٌ
laa yuqaatiloonakum jamee-a'n illaa fee quram muh'as's'anatin awmin wa raaa-i judur baasuhum baynahum shadeedun
They will not fight (in the Open battlefield) unless barricaded From all sides, and what Is out of sight is tightly Enclosed.
[10:47.00]
تَحْسَبُہُمْ جَمْعًا وَّ قُلُوْبُہُمْ شَتّٰی
tah'sabuhum jamee'a'n wa quloobuhum shattaa
They fight fiercely among Themselves; You think they are united, But their minds are confused,
[10:51.00]
ذٰلِکَ بِاَنَّہُمْ قَوْمٌ لاَّ یَعْقِلُوْنَ
d'aalika bi-annahum qawmul laa yaa'-qiloona
Because they are a people Without the power to reason
[10:56.00]
تَحَصَّنْتُ مِنْہُمْ بِاَحْصَنِ الْحُصُوْنِ فَمَا اسْتَطَاعُوْآ اَنْ یَّظْہَرُوْہُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَہٗ نَقْبًا
tah'as's'antu minhum bi-ah's'anil h'us'ooni famaas t'aa-o'o an'y yaz'haroohu wa mas tat'aa-o'o lahoo naqban
I have kept myself safe from Them inside fully fortified Enclosure, Neither they can come in at Daytime nor break in at night.
[11:06.00]
اٰوَیْتُ اِلٰی رُکْنٍ شَدِیْدٍ
wa awaytu ilaa ruknin shadeedin
I receive strong support.
[11:09.00]
وَ الْتَجَأتُ اِلٰی کَہْفٍ مَّنِیْعٍ وَّ تَمَسَّکْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
wat tajaa-tu illa kah'fim manee-i'n wa tamassaktu bil h'ablil mateen
I have entered the impregnable Sanctuary, And I cling and hold to the Steady rope.
[11:17.00]
وَ تَدَرَّعْتُ بِدِرْعِ اللهِ الْحَصِیْنَۃِ وَ تَدَرَّقْتُ بِدَرْقَۃِ اَمِیرِ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلَامُ
wa qad raa'-tu bidir'i'l- laahil h' as'eenati wa tadarraqtu bidarqati ameeril moo-mineena a'layhis salaamu
I protect myself with the Reliable strength of Allah, With the shield of Ameerul Momineen, peace be on him
[11:27.00]
وَ تَعَوَّذْتُ بِعَوْذَتِہٖ وَ تَخَتَّمْتُ بِخَاتَمِ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاؤٗدَ عَلَیْہِمَا السَّلاَمُ
wa ta-a'wwad'tu bi- a'wd'atihee wa takhattamtu bikhaatima sulaymaanibni daawuda a'layhimas saalaam
And take refuge with his Security, And put the seal-ring of Sulayman, son of Dawood Peace be on them, on my Finger.
[11:37.00]
فَاَنَا حَیْثَمَا سَلَکْتُ اٰمِنٌ مُطْمَئِنَّ
fa-anaa h'aythumaa salaktu aaminun mut'ma-innun
Wherever I go I find peace and Security,
[11:42.00]
وَّ عَدُوِّیْ فِی الْاَہْوَالِ حَیْرَانٌ قَدْ حُفَّ بِالْمَہَانَۃِ
wa a'd uwwee fil ahwaali hayraanun qadh'uffa bil mahaanati
But my enemies are indisarray, Despised and ridiculed by one And all,
[11:47.00]
وَ اُلْبِسَ بِالْذُّلِّ وَ الصِّغَارِ وَ قُمِّعَ بِالصِّفَادِ
wa ulbisa bid'd'ulli was's'ighaari wa qummi-a'bis's'ifaadi
Wrapped in disgrace and Inferiority, Bound in chains.
[11:53.00]
وَ ضَرَبْتُ عَلٰی نَفْسِیْ سُرَادِقَ الْحَیَاطَۃِ
wa z'arabtu a'laa nafsee suraadiqal h' ayaati ati
I have set up protective Defence all around me,
[11:57.00]
وَ اَدخَلْتُ عَلَیَّ ہَیَا کِلَ الْہَیْبَۃِ
wa adkhaltu a'layya hayaakilal haybati
I am inside majestic palaces,
[12:01.00]
وَ تَتَوَّجْتُ بِتَاجِ الْکَرَامَۃِ
wa tatawwajtu bitaajil karaamati
Coronated with a dignified Crown,
[12:04.00]
وَ تَقَلَّدْتُّ بِسَیْفِ الْعِزِّ الَّذِیْ لاَ یُفَلُّ
wa taqalladtu bi-sayfil i'zzil lad'ee laa yufallu
The mighty ever-sharp sword in My hand,
[12:09.00]
وَ خَفِیْتُ عَنِ الْعُیُونِ وَ تَوَارَیْتُ عَنِ الظُّنُوْنِ
wa khafeetu a'nil u'yooni wa tawaaraytu a'niz' z'unoono
Beyond the visual range of evil Eyes, Away from the dubious Surmises.
[12:15.00]
وَ اَمِنْتُ عَلٰی رُوْحِیْ وَ سَلِمْتُ عَنْ اَعْدَآئِیْ
wa amintu a'laa rooh'ee wa salimtu a'n aa'-daaa-i-ee
My soul is at peace, Free from the danger of Enemies,
[12:21.00]
فَہُمْ لِیْ خَاضِعُوْنَ وَ عَنِّیْ خَآئِفُوْنَ وَ مِنِّیْ نَافِرُوْنَ
fahum lee khaaz' i-o'ona wa a'nnee khaaa-ifoona minnee naafiroona
Who have been tamed: and Afraid of me, are running away.
[12:28.00]
کَاَنَّہُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَۃٌفَرَّتْ
kaannahum h'umurum mustanfartun farrat
As wild asses take to flight, Scared of a lion.
[12:32.00]
مِنْ قَسْوَرَۃٍ قَصُرَتْ اَیْدِیْہِمْ عَنْ بُلُوْغِ
min qaswaratin qas'urat aydeehim a'n bulooghi
They are helpless to carry out Intrigues, which they planned against me.
[12:36.00]
مَا یُؤَمِّلُوْنَہٗ فِیَّ وَ صُمَّتْ اٰذَانُہُمْ عَنْ سَمَاعِ کَلاَمٍ
maa yooammiloonahoo fiyya wa s'ummat aad'aanuhum a'n simaa-i' kalaamin'y
Their ears have turned deaf To hearing slanders about me,
[12:43.00]
یُّؤْذِیْنِی وَ عَمِیَتْ اَبْصَارُہُمْ عَنِّیْ
yuw-d'eenee wa a'miyat abs'aaruhum a'nnee
Their eyes have been deprived of sight,
[12:48.00]
وَ خَرَسَتْ اَلْسِنَتُہُمْ عَنْ ذِکْرِیْ
wa kharasat alsinatuhum a'nd'ikree
Their tongues are unable to Speak (ill) of me,
[12:51.90]
وَ ذَہَلَتْ عُقُوْلُہُمْ عَنْ مَّعْرِفَتِیْ
wa d'ahalat u'qooluhum a'm maa' 'rifatee
Their minds are unfit to Identify me,
[12:55.00]
وَ تَخَوَّفَتْ وَ خَفَّتْ قُلُوْبُہُمْ مِنِّیْ
wa takhawwafat wa khaffat quloobuhum minnee
their hearts take fright and Sink low before me.
[13:00.00]
وَارْتَعَدَتْ فَرَائِصُہُمْ مِّنْ مَّخَافَتِیْ
wart-a'dat faraaa-is'uhum mim makhaafatee
Trembling they break off, Afraid of me,
[13:04.00]
وَانْفَلَّ حَدُّہُمْ وَانْکَسَرَتْ شَوْکَتُہُمْ
wan-falla h' adduhum wan kasarat shawkatuhum
Abandoning their aim, Their pomp and show ending In a fiasco,
[13:08.00]
وَانْحَلَّ عَزْمُہُمْ وَ تَشَتَّتْ جَمْعُہُمْ
wan-h'alla a'zmuhum wa tashattat jam-u'hum
Their determination is Crumbling, Their followers are deserting,
[13:14.00]
وَافْتَرَقَتْ اُمُوْرُہُمْ وَاخْتَلَفَتْ کَلِمَاتُہُمْ
waf-taraqat umooruhum wakh talafat kalimaatuhum
Their affairs are in a mess, Discord in their opinions,
[13:19.00]
وَ ضَعَفَ جُنْدُ ہُمْ وَانْہَزَمَ جَیْشُہُمْ
wa z' a-ufa junduhum wan hazama jayshuhum
their helpers are weakened, Their army is vanquished,
[13:23.00]
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ سَیُہْزَمُ الْجَمْعُ
fawallaw mudbireena sayuhzamul jam-u'
As foretold those who return Back would be routed Altogether.
[13:28.00]
وَ یُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ بَلِ السَّاعَۃُ مَوْعِدُ ہُمْ وَ السَّاعَۃُ اَدْہٰی وَ اَمَرُّ عَلَوْتُ عَلَیْہِمْ بِعُلُوِّ اللهِ الَّذِیْ کَانَ یَعْلُوْ بِہٖ عَلِیٌّ عَلَیْہِ السَّلاَمُ صَاحِبُ الْحُرُوْبِ وَ مُنَکِّسُ الرَّایَاتِ وَ مُفَرِّقُ الْاَقْرَانِ
wa yuwalloonad dubura balis saa-a'tu maw-i'duhum was saa-'tu adhaa wa amarru a'lawtu a'layhim bi-u'luwwil- laahil lad'ee kaana yaa'-loobihee a'liyyun a'layhis salaamu s' aah'ibul h'uroobi wa munakissur raayaati wa mufarriqul aqraan
Certainly this is the promised Hour, the hour of disaster, I break into pieces their Haughtiness by the sublime ness of Allah In the manner of Ali (peace be on him), the matchless warrior, who turned upside down antagonism, and pointed out suppositions and surmises.
[13:50.00]
وَ تَعَوَّذْتُ مِنْہُمْ بِالْاَسْمَآئِ الْحُسْنٰی وَ کَلِمَاتِہِ الْعُلْیَا
wa ta-a'wwad'tu minhumbil asmaa-il h'usnaa wa kalimaati- hil u'lyaa
I found favourable circumstances In the name of the Wonderful names and sublime verses of Allah.
[13:57.00]
وَ ظَہَرْتُ عَلٰی اَعْدَآئِیْ بِبَاسٍ شَدِیْدٍ وَّ اَمْرٍ عَتِیْدٍ وَّ اَذْلَلْتُہُمْ وَ قَمَعْتُ رُئُوْسَہُمْ
wa z'ahartu a'laa aa'-daaa-ee bibaasin shadeedin'w wa amrin a'teedin wa ad'laltuhum wa qamaa'-tu ru-oosahum
I beat my enemies black and Blue beyond repair, with Powerful blows, Their equipment is now in my Control, They are humbled, their ring- Leaders are exterminated.
[14:08.00]
وَ وَ طِئْتُ رِقَابَہُمْ وَ ظَلَّتْ اَعْنَاقُہُمْ لِیْ
wa wat'i-tu riqaabahum waz'allat aa'-naaquhum lee
Their guards and defenses lay In ruins, Their heads submissively hang In shame.
[14:13.00]
حَاضِعَۃً قَدْ خَابَ مَنْ نَّاوَانِیْ وَہَلَکَ مَنْ عَادَانِیْ
khaa'i-e'ena qad-khaaba man naawaanee wa halaka man a' adaanee
He who came after me has been waylaid, and he who Fought me has been liquidated.
[14:19.00]
فَاَنَا الْمُ ؤْیَّدُ الْمَحْبُوْرُ الْمُظَفَّرُ الْمَنْصُوْرُ
fa-anal mu-ayyadul mah'boorul muz'affarul mans'ooru
So I am victorious, happy, successful, triumphant.
[14:23.00]
قَدْ لَزِمَتْنِیْ کَلِمَۃُ التَّقْوٰی وَاسْتَمْسَکْتُ بِالْعُرْوَۃِ الْوُثْقٰی وَاعْتَصَمْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
qad lazimatnee kalimatut taqwaa wastamsaktu bil-u'rwatil wuthqaa waa'-tas'amtu bilh'ab- lil mateeni
Verily I faithfully adhere to Pious expression, and hold Fast the safest handle (Islam): The strong rope is in my grip.
[14:33.00]
فَلَنْ یَّضُرَّنِیْ بَغْیُ الْبَاغِیْنَ وَلاَ کَیْدُ الْکَآئِدِیئنَ وَلاَ حَسَدُ الْحَاسِدِیْنَ اَبَدَ الْاٰبِدِیْنَ وَ دَہَرَ الدَّاہِرِیْنَط
falayn'y yaz' urranee baghyul baagheena wa laa kaydul kaaa-ideena wa laa h'asadul h'aasideena abadal aabideena wa dahard dahireen
No more will the revolt of traitors, Deceit of imposters, or Ill-will of the greedy harm Me, till eternity.
[14:50.00]
فَلَنْ یَّرَانِی اَحَدٌ
falay'y yaraanee ah'adun'w
Never shall any one deceive Me.
[14:52.00]
وَّ لَنْ یَّجِدَنِٓیْ اَحَدٌ
wa lan'y yajidaneee ah'adun'w
Never shall any one hurt me.
[14:56.00]
وَّ لَنْ یَّقْدِرَ عَلَیَّ اَحَدٌ
wa lan'y yaqdira a'layya ah'adun
Never shall any one take me For granted.
[15:00.00]
قُلْ اِنَّمَا اَدْعُوْ رَبِّیْ لاَ اُشْرِکُ بِہٖ اَحَدًا
qul innamaa ad-o'o rabbee laa ushriku bihee ah'adan
Say: I call upon my Lord: and I do not associate any one with Him.
[15:06.00]
یَا مُتَفَضِّلُ تَفَضَّلْ عَلَیَّ بِالْاَمْنِ عَلٰی رُوْحِی
yaa mutafaz'z'ilu tafaz'z'al a'layya bil amni a' laa ruh'ee
O Bestower of bounties! Give Me peace of mind,
[15:12.00]
وَ السَّلاَمَۃِ مِنْ اَعْدَآئِی
was salaamati min aa'-daaa-ee
and protection against my enemies:
[15:16.00]
وَ حُلْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَہُمْ بِالْمَلَآئِکَۃِ الْغِلاَظِ الشِّدَادِ
wa h'ul baynee wa baynahum bil malaaa-ikatil ghilaaz'ish shidaadi
and Appoint between me and them Exacting and active angels.
[15:22.00]
وَ اَیِّدْنِیْ بِالْجُنُوْدِ الْکَثِیْرَۃِ وَ الْاَرْوَاحِ الْمُطِیْعَۃِ
wa ayyidnee bil junoodil katheerati wal arwaah'il mut'ee-a'ti
Help me with a large army and Obedient assistants,
[15:29.00]
فَیَحْصِبُوْنَہُمْ بِالْحُجَّۃِ الْبَالِغَۃِ
fayah's'iboonahum bil h'ujjatil baalighati
who could turn them away with penetrating superior means,
[15:33.00]
وَ یَقْذِفُوْنَہُمْ بِالْاَحْجَارِ الدَّامِغَۃِ
wa yaqd'ifoonahum bil ah'jaarid daamighati
drive them away with death-dealing blows,
[15:37.00]
وَ یَضْرِبُوْنَہُمْ بِالسَّیْفِ الْقَاطِعِ
wa yaz' riboonahum bissayfil qaat'i-i'
hit them with Sharp swords,
[15:41.00]
وَ یَرْمُوْنَہُمْ بِالشَّہَابِ الثَّاقِبِ
wa yarmoonahum bishshihaabith thaaqibi
shoot at them burning fireballs,
[15:44.00]
وَ الْحَرِیْقِ اللَّاہِبِ وَ الشُّوَاظِ الْمُحْرِقِ
wal h' areeqil laahibi washshuwaaz' il muh'riqi
burn them with consuming heat, reduce them to ashes with blazing flames.
[15:50.00]
وَ یُقْذَفُوْنَ مِنْ کُلِّ جَانِبٍ دُحُوْرًا
wa yuqd' afoona min kulli jaanibi duh'ooran
Under attack from all sides,
[15:55.00]
وَّ لَہُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ
'w wa lahum a'd'aabun'w was'ibun
in perpetual torment,
[15:58.00]
اِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَۃَ اِنِّیْ قَذَفْتُہُمْ
illaa man khat'ifal khat' fata innee qad'aftuhum
except Him who is torn off by a wild beast (death)
[16:03.00]
وَ رَجَزْتُہُمْ وَ دَہَرْتُہُمْ وَ غَلَبْتُہُمْ
wa rajaztuhum wa dahartuhum wa ghalabtuhum
I attacked, challenged, came Upon, and overpowered Them,
[16:08.00]
بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ طٰہٰ وَ یٰسٓ
bibismil- laahir-rah'maanir rah'eem wa t'aahaa wa yaaseeen
with the help of 'Bismillaahir-Rah' maanir-Raheem', 'T'aahaa', 'Yaa Seeen',
[16:14.00]
وَ الذَّارِیَاتِ وَ الطَّواسِیْنَ وَ التَّنْزِیْلَ
wad'd'aariyaati wat't'uwaseena wattanzeela
'D' aariyaat', 'T'uwaseen' 'Tanzeel',
[16:19.00]
وَ الْحَوَامِیْمَ وَ کٓہٰیٰعٓصٓ وَ حٰمٓ عٓسٓقٓ وَ قٓ
wal h'awaameema wa kaaaf-haa-yaa-a'yyyn s'aaad wa h'aa-meeem-a'yyyn- seen-qaaaf wa qaaf
'H'awaameem' revelaton and wisdom, 'Kaaaf-Haa-Yaa-A'yyyn S'aaad' 'H'aa-Meeem: A'yyyn-Seeen-Qaaaf' 'Qaaf'
[16:32.00]
وَ الْقُرْاٰنِ الْمَجِیْدِ وَ نٓ وَ الْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ
wal qur-aanil majeed wa noon wal qalami wa maa yust'uroona
of the Holy Quraan, 'Noon', 'the pen and 'what is written',
[16:38.00]
وَ بِمَوَاقِعِ النُّجُوْمِ وَ الطُّوْرِ
wa bimawaaqi-i'n nujoomi wat't'oori
'stages of the stars':, 'T'oor',
[16:42.00]
وَ کِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِیْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ
wa kitaabim mast'oorin fee raqqim manshoorin
'The written Book, spread in pages',
[16:47.00]
وَ الْبَیْتِ الْمَعْمُوْرِ
wal baytil maa'-moori
'The House in heaven above the Kaa'-bah',
[16:50.00]
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ
was saqfil marfoo-i' wal bah'ril masjoori
'The raised skies:' 'The swelling sea'.
[16:55.00]
اِنْ عَذَابَ رَبَّکَ لَوَاقِعٌ مَّالَہٗ مِنْ دَافِعٍ
inna a'd' aaba rabbika lawaaqi-um maa laahoo min daafi-i'n
Verily, the wrath of your Lord Will fall on, which no one Can put off.
[17:01.00]
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ وَ عَلٰی اَعْقَابِہِمْ نَاکِصِیْنَ وَ اَصْبَحُوْا فِیْ دِیَارِہِمْ جٰثِمِیْنَ
fawallaw mudbireena wa a'laa aa' 'qaabihim naakis'eena wa as'bah'oo fee diyaarihim jaathimeena
So they went backwards, Showing their heels; Isolated, sat in their homes, Sleepy and gloomy.
[17:11.00]
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوْا یَعْمَلُوْنَ
fawaqa-a'l h'aqqu wa bat'ala maa kaanoo yaa'-maloona
Truth won, And what they were doing had Been rendered useless.
[17:16.00]
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِیْنَ
faghuliboo hunaalika wanqalaboo s'aaghireena
Overpowered, overthrown, Humbled.
[17:21.00]
وَ اُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سَاجِدِیْنَ
wa ulqiyas sah'aratu saajideen
Spell of magic broken: there was total submission.
[17:24.00]
فَوَقٰہُ اللهُ سَیِّئَاتِ مَا مَکَرُوْا
fawaqaahullaahu sayyi-aati maa makaroo
So Allah protected him (Moosa) from the evil tricks,
[17:28.00]
وَ حَاقَ بِہِمْ مَّا کَانُوْا بِہٖ یَسْتَہْزِئُ وْنَ
wa h'aaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi-oona
and put an end to their intentions, and to their comical ridicule,
[17:33.00]
وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْٓئَ الْعَذَابِ
wa h'aaqa bi-aali fir-a'wna sooo-il a'd'aabi
and brought down severe punishment upon the people of pharaoh:
[17:37.00]
وَ مَکَرُوْا وَ مَکََرَ اللهُ
wa makaroo wa makarallaah
and the deceitful artifice was frustrated by the Divine wisdom.
[17:40.00]
وَ اللهُ خَیْرُ الْمَاکِرِیْنَ
wallaahu khayrul maakireen
Allah is the best planner.
[17:44.00]
اَلَّذِیْنَ قَالَ لَہُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَکُمْ
al-lad'eena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama-o'o lakum
Some people tried to scare a Group of ( faithful ) men by Telling them that an united Crowd was planning to hurt Them,
[17:49.00]
فَاخْشَوْ ہُمْ فَزَادَہُمْ اِیْمَانًا
fakshawhum fazaadahum eemaanan
but their faith grew more Strong,
[17:54.00]
وَّ قَالُوْا حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
wa qaaloo h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeel
And they said 'Allah is Sufficient for us. He is the Best Protector'.
[17:59.00]
فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَۃٍ مِّنَ اللهِ
fanqalaboo bi-nia' matim minallaahi
From Allah favours and Bounties came in for them,
[18:01.00]
وَ فَضْلٍ لَّمْ یَمْسَسْہُمْ سُوْٓئٌ
wa faz'lil lam yamsas-hum sooo-un
And the evil touched them not,
[18:05.00]
وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اﷲِ
wat-taba-o'o riz'waanallaah
Because they obediently Aspired for Allah's blessings.
[18:09.00]
وَ اللهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِیْمٍ
wallaahu d'oo faz'lin azeem
Allah is the Possessor of Abundant favours.
[18:12.00]
اَللّٰہُمَّ اِنِّیْ اَعُوْذُبِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
allaahumma innee a-o'od'u bika min shuroorihim
O Allah, I seek Thy protection Against their evil designs,
[18:16.00]
وَ اَدْرَئُبِکَ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
wa adra-u bika fee nuh'oorihim
And Thou will nip in the bud Their opposition.
[18:20.00]
وَ اَسْئَلُکَ مِنْ خَیْرِ مَا عِنْدَکَ یَا اَللهُ
wa as-a-luka min khayri maa i'ndaka yaa allaahu
I ask for the good, which is With Thee, O Allah.
[18:25.00]
فَسَیَکْفِیْکَہُمُ اللهُ وَ ہُوَ السَّمِیْعُ الْعِلِیْمُ
fasayak-feekahumul- laahu huwas samee-u'l a'leem
'Verily soon you will find that Allah is sufficient for you. He is (the Best) Hearer, Knower.
[18:30.00]
جِبْرَائِیْلُ عَنْ یَّمِیْنِیْ وَ مِیْکَآئِیْلُ عَنْ یَّسَآرِیْ
jibraa-eelu a'n yameenee wa meekaaa-eelu a'n yasaaa-ree
'Jibraa-eel is on my right hand, Meekaa-eel is on my left,
[18:36.00]
وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللهُ عَلَیْہِ وَ اٰلِہٖ اَمَامِیْ
wa muh'ammadun s'allallaahu a'layhi wa aalihee amaamee
Muhammad (blessings of Allah Be on him and his descendents is in front,
[18:42.00]
وَ اَمِیْرُ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلاَمُ وَ رَآئِیْ
wa ameerul moo-mineena a'layhis salaamu waraaa-ee
Ameerul Moomineen, peace be On him, is on my back,
[18:48.00]
وَ اللهُ تَعَالٰی مُظِلٌّ عَلَیَّ
wallaahu ta-a'alaa muz'illun a'layya
and Allah, the High, stays continually near over me.
[18:51.00]
یَا مَنْ جَعَلَ بَیْنَ الْبَحْرَیْنِ حَاجِزًا
yaa man ja-a'la baynal bah'rayni h'aajizan
O He who put a barrier Between the two seas,
[18:56.00]
اُحْجُبْ بَّیْنِیْ وَ بَیْنَ اَعْدَآئِیْ
uh'jub baynee wa bayna aa'-daaa-ee
Draw a curtain between me And my enemies,
[18:59.00]
فَلَنْ یَّصِلُوْا اِلَیَّ اَبَدًا بِشَیْئٍ یَّسُوْئُ نِیْ
falan yas'iloo ilayya abdan bishay-in yasoo-u nee
So that no harm may reach Me.
[19:15.00]
وَ بَیْنِیْ وَ بَیئنَہُمْ سِتْرُ اللهِ
wa baynee wa baynahum sitrullaahi
Between me and my enemies Allah is the shield.
[19:18.00]
اِنَّ سِتْرَ اللهِ کَانَ مَحْفُوْظًا
inna sitrallaahi kaana mah'fooz'an
Verily Allah's shield is the Safest.
[19:23.00]
حَسْبِیَ اللهُ الَّذِیْ یَکْفِیْ
h'asbiyallaahul lad'ee yakfee
Allah is sufficient to protect Me,
[19:25.00]
مَا لاَ یَکْفِیْ اَحَدٌ سِوَاہُ
maa laa yakfee ah'adun siwaahu
There is no one who can Protect me except Him.
[19:28.00]
وَ اِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بِیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِیْنَ لاَ یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَۃِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا
wa id'aa qaraa-tal qur-aana ja-a'lnaa baynaka wa baynal lad'eena laa yoo-minoona bil-aakhirati h'ijaabam mastooran
'When you recite the Holy Quran, We ( Allah) draw an invisible Curtain between you and those Who do not believe in the Hereafter,
[19:40.00]
وَّ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ اَکِنَّۃً
wa ja-a'lnaa a' laa quloobihim akinnatan
And mke their minds senile,
[19:44.00]
اَنْ یَّفْقَہُوْہُ وَ فِی اٰذَانِہِمْ وَقْرًا
an yafqahoohu wa fee aad'aanihim waqran
And their ears deaf,
[19:49.00]
وَ اِذَا ذَکَرْتَ رَبَّکَ فِی الْقُرْاٰنِ وَحْدَہٗ وَلَّوْا عَلٰٓی اَدْبَارِہِمْ نُفُوْرًا
wa id'aa d'akarta rabbaka fil qur-aani wah'dahoo wallaw a'laa adbaarihim nufooraa
When you recite (in Quran) That Allah is one they turn Sour in aversion.
[19:57.00]
اِنَّا جَعَلْنَا فِیْٓ اَعْنَاقِہِمْ اَغْلٰلاً فَہِیَ اِلَی الْاَذْقَانِ فَہُمْ مُقْمَحُوْنَ
innaa ja-a'lnaa feee aa'-naa-qihim aghlaalan fahiya ilal ad'qaani fahum muqmah'oon
Verily We have put on their Necks chains reaching unto the Chins, so that they are made Stiff-necked.
[20:06.00]
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَیْنِ اَیْدِیْہِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِہِمْ سَدًّا فَاَغْشَیْنَا ہُمْ فَہُمْ لاَ یُبْصِرُوْنَ
wa ja-a'lnaa mim bayni aydeehim saddan'w wa min khalfihim saddan fa-aghshaynaa hum fahum laa yubs'iroon
And We have set a bar before Them and a bar behind them, And (thus) have covered them So that they see not.
[20:16.00]
اَللّٰہُمَّ اضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ الَّذِیْ لاَ تَہْتِکُہُ الرِّیَاحُ وَلاَ تَخْرِقُہٗ الرِّمَاحُ
allaahummaz'-rib a'layya suraadiqa h'ifz'ikal lad'ee laa tahtikuhur riyaah'u wa laa takhriquhur rimaah'u
'O Allah, draw Thy protective Curtains around me, that cannot be disheveled by Blowing winds, Nor can be pierced by spears.
[20:24.00]
وَقِ رُوْحِیْ بِرُوْحِ قَدْسِکَ الَّذِیْ مَنْ اَلْقَیْتَہٗ عَلَیْہِ اَصْبَحَ مُعَظَّمًا فِیْ عُیُوْنِ النَّاظِرِیْنَ
wa laa takhriquhur rimaah'u waqi rooh'ee bi-rooh'i qudsikal lad'ee man-al qaytahoo a'layhi as'bah'a mu-az'z'aman fee u'-yoonin naaz'ireena
Through Thy Holy Spirit save My soul, for whoso comes Under its cover, is reverently Looked upto,
[20:36.00]
وَ کَبِیْرًا فِیْ صُدُوْرِ الْخَلْقِ اَجْمَعِیْنَ
wa kabeeran fee s'udooril khalqi ajma-e'en
And it creates awe and fear in the hearts of all the created Beings.
[20:41.00]
وَ وَفِّقْ لِیْ بِاَسْمَآئِکَ الْحُسْنٰی وَ اَمْثَالِکَ الْعُلْیَا
wa waffiq lee bi-asmaaa-ikal h'usnaa wa amthaalikal u'lyaa
Allow me to recite Thy Beautiful names, And remember Thy high Similitues.
[20:46.00]
وَاجْعَلْ صَلاَحِیْ فِیْ جَمِیْعِ مَا اُئَمِّلُہٗ مِنْ خَیْرِ الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَۃِ
waj-a'l s'alaah'ee fee jamee-i' maa u-ammiluhoo min khayrid dunyaa wal aakhirah
Give me peace and goodness In that which I aspire for this Worldly life, and for the Hereafter.
[20:53.00]
وَاصْرِفْ عَنِّیْ اَبْصَارَ النَّاظِرِیْنَ
was'rif a'nnee abs'aaran naaz'ireena
Turn away the eyes of intense Starer,
[20:56.00]
وَاصْرِفْ قُلُوْبَہُمْ مِّنْ شَرِّ مَا یُضْمِرُوْنَ اِلٰی خَیْرِ
was'rifquloobahum min sharri maa yuz'miroona ilaa khayri
And substitute the hatred, Concealed in their hearts, with Goodwill,
[21:02.00]
مَا لاَ یَمْلِکُہٗ اَحَدٌ
maa laa yamilikuhoo ah'ad
Which no one can do (except Thee).
[21:05.00]
اَللّٰہُمَّ اَنْتَ مَلاَذِیْ فَبِکَ اَلُوْذُ
allaahumma anta malaad'ee fabika alood'u
O Allah, Thou art my Sanctuary, Therefore, I take refuge with Thee.
[21:10.00]
وَ اَنْتَ عَیَاذِیْ فَبِکَ اَعُوْذُ
wa anta a'yaad'ee fabika a-o'od'u
Thou art my support, Therefore, I seek Thy protection.
[21:14.00]
یَا مَنْ ذَلَّتْ لَہٗ رِقَابُ الْجَبَابِرَۃِ
yaa man d' allat lahoo riqaabul jibaabirati
O He before Whom the Arrogant necks bow down,
[21:17.00]
وَ خَضَعَتْ لَہٗ اَعْنَاقُ الْفَرَاعِنَۃِ
wa khaz' a-a't lahoo aa'-naaqul firaa-i'nah
and the heads of pharaohs Bent low in submission.
[21:21.00]
اَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ کَشْفِ سِتْرِکَ
ajirnee min khiz-yika wa min kashfi sitrika
Make me steady and careful Not be put to shame, Not to leave Thy protective Shield,
[21:26.00]
وَ مِنْ نِسْیَانِ ذِکْرِکَ وَ الْاِنْصِرَافِ عَنْ شُکْرِکَ
wa min nisyaani d'ikrika wal ins'iraafi a'n shukrik
Not to forget Thy remembrance, Not to be ungrateful to Thee.
[21:32.00]
اَنَا فِیْ کَنَفِکَ فِیْ لَیْلِیْ وَ نَہَارِیْ
anaa fee kanfika fee laylee wa nahaaree
I remain under Thy protection, In darkness, or in daytime,
[21:37.00]
وَ وَطَنِیْ وَ اَسْفَارِیْ
wa wat'anee wa asfaaree
At home, or in journey.
[21:39.00]
ذِکْرُکَ شِعَارِیْ وَ الثَّنَآئُ عَلَیْکَ دِثَارِیْ
d'ikruka shi-a'aree wath-thanaaa-u a'layka dithaaree
Thy remembrance is my habit, Thy glorification is my routine.
[21:46.00]
اَللّٰہُمَّ اِنَّ خَوْفِیْ اَصْبَحَ وَ اَمْسٰی مُسْتَجِیْرًا بِاَمَانِکَ
allaahumma inna khawfee as'bah'a wa amsaa mustajeeran bi-amaanika
O Allah, day in and day out My fear seeks Thy peaceful Sanctuary:
[21:51.90]
فَاَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ شَرِّ عِبَادِکَ
fa-ajirnee min khiz-yhika wa min sharri i'baadika
So keep away Thy displeasure, And the hatred of Thy servants From me.
[21:58.00]
وَاضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ
waz'rib a'layya suraadiqu h'ifz'ika
Surround me with Thy Protective shield,
[22:01.00]
وَ اَدْخِلْنِیْ فِیْ حِفْظِ عِنَایَتِکَ
wa adkhilnee fee h'ifz'i a'naayatika
And take me in under the Canvass of Thy favours.
[22:05.00]
وَقِ رُوْحِیْ بِخَیْرٍ مِّنْکَ
waqi roohiee bi-khayrin minka
Deliver my soul through Thy Generosity.
[22:08.00]
وَاکْفِنِیْ مِنْ مَّ ؤُنَۃِ اِنْسَانِ سَوْئٍ
wakfinee mim maw-unati insaanin sooo-in
Set me free from the necessity Of going to wicked men for Help.
[22:12.00]
وَّ اَعُوْذُبِکَ مِنْ قَرِیْنِ سَوْئٍ وَّ سَاعَۃِ سَوْئٍ
wa-a-o'od'u bika min qareenin sooo-in wa saa-a'ti sooo-in
I seek Thy support to avoid Corrupt companions, Ominous moments,
[22:18.00]
وَ شَمَاتَۃِ الْاَعْدَآئِ وَ جَہْدِ الْبَلَآئِ
wa shamaatatil aa'-daaa-i wa jahdil balaaa-i
Hostile enemies, Threatening calamities.
[22:23.00]
وَ اَعُوْذُ بِکَ مِنْ طَوَارِقِ اللَّیْلِ وَ النَّہَارِ
wa a-o'od'u bika min t'awaariqil layli wan nahaari
I take refuge with Thee from The ups and downs of day-to-day life,
[22:28.00]
اِلاَّ طَارِقًا یَّطْرُقُ بِخَیْرٍ بِرَحْمَتِکَ
illaa t'aariqan yat'ruqu bi-khayrin bi-rah'matika
Except those events which follow the safe and true track, On account of Thy mercy,
[22:33.00]
یَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ
yaa arh'amar raah'imeen
O the Most Merciful.
[22:36.00]
وَّ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہِ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a'laa muh'ammadin'w wa aalihit't'aahireen
Sent blessings on Mohammad and on his pure descendents.
[22:42.00]
حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَکِیْلُ
h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeelu
Allah is sufficient for me, He is the Best Protector,
[22:45.00]
نِعْمَ الْمَوْلٰی وَ نِعْمَ النَّصِیْرُ
nia'-mal mawlaa wa nia'-man nas'eer
The Best Master, The Best Supporter.
[22:49.00]
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الضُّحٰی. وَ الَّیْلِ اِذَا سَجٰی. مَا وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَمَا قَلٰی. وَلَلْاٰخِرَۃُ خَیْرٌ لَّکَ مِنَ الْاُوْلٰی. وَ لَسَوْفَ یُعْطِیْکَ رَبُّکَ فَتَرْضٰی. اَلَمْ یَجِدْکَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی. وَ وَجَدَکَ ضَآلاًّ فَہَدٰی. وَ وَجَدَکَ عَآئِلاً فَاَغْنٰی. فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلاَ تَقْہَرْ. وَاَمَّا السَّآئِلَ فَلاَ تَنْہَرْ. وَاَمَّا بِنِعْمَۃِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ.
bismillaahir- rah'maanir-rah'eem waz'z'uh'aa wal layli id'aa sajaa maa wadda-a'ka rabbuka wa maa qalaa wa lal-aakhiratu khayrul laka minal oolaa wala-sawfa yua'-eeka rabbuka fatarz'aa alam yajidka yateeman' fa-aawaa wa wajadaka z'aaallan' fahadaa wa wajadaka a' aa-ilan' fa-aghnaa fa-aghnaa fa-ammal-yateema falaa taqhar wa ammassaaa-ila falaa tanhar wa ammaa bi-nia'-mati rabbika fah'addith allaahumma s'alli a'laa muh'ammadin'w wa aali muh'ammad.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 'By the brightness of the day, and the night when it is quietest: Your Lord has not forsaken You, nor He is angry with you. Verily that which is to come Will be better for you than That which is past. Soon your Lord will give unto You so that you will be content. Did He not find you an Orphan and take care? Did He not find you wandering And show the (Right) Direction? Did He not find you a destitute And make independent? So oppress not an orphan: Turn not away the needy, But call out the favours and Bounties of your Lord. O Allah, send blessings on Muhammad and on the Progeny of Muhammad.
بِسْمِ ٱللهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
فَاَوْجَسَ فِیْ نَفْسِہٖ خِیْفَۃً مُّوْسٰی
Fa awjasa fee nafsihee kheefatan moosaa
So then Moosa became nervous, a little anxious.
قُلْنَا لاَ تَخَفْ اِنَّکَ اَنْتَ الْاَعْلٰی
qulnaa laa takhaf innaka antal aa' ' laa
We (Allah) said 'worry not. You will positively have the Upper hand.
وَ اَلْقِ مَا فِیْ یَمِیْنِکَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوْا اِنَّمَا صَنَعُوْا کَیْدُ سٰحِرٍ وَلاَ یُفْلِحُ السّٰحِرُ حَیْثُ اَتٰی
waa alqi maa fee yameenika talqaf maa s'ana-o'o innamaa s' ana-o'o kaydu saahir wa laa yuflih'ussah'iru haythu ataa
(Staff): it will swallow up the Spellbinding artifice (ropes looking like Snakes) manipulated by a sorcerer who Shall not be successful, Whatever tricks he plays.
فَاُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سُجَّدًا قَالُوْآ اٰمَنَّا بِرَبِّ ہٰرُوْنَ وَ مُوْسٰی
fa-ulqiyas sah'aratu sujjadan qaaloo aamannaa bi-rabbi Haroona wa Moosa
Then the sorcerers put their foreheads on The ground and announced 'We believe In the Lord of Moosa and Haroon'
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوا صٰغِرِیْنَ
fa-ghuliboo hunaalika wan-qalaboos'aagireen
Thus They there were defeated and brought low.
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوا یَعْمَلُوْنَ
fa-waqa-a'l h'aqqu wa bat' ala maa kaanoo yaa'-maloon
Thus the truth was established and that which they were doing was made vain
فَاَوْحَیْنَآ اِلٰی مُوْسٰی اَنِ اضْرِبْ بِّعَصَاکَ الْبَحْرَ
fa-awh aynaa ilaa moosaa aniz'rib bi-a' s' aakal bah'ra
Then We inspired Moosa Saying: 'Strike The sea with your staff'.
فَاَنْفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرْقٍ کَالطَّودِ الْعَظِیْمِ
fan- falaqa fakaana kulli firqin kattawdil azeem
Then it put apart (the sea) into two high mountains of water.
عُذْتُ بِاللهِ رَبِّیْ وَ رَبِّ کُلِّ شَیْءٍ مِّنْ سِحْرِ کُلِّ سَاحِرٍ
u'd'tu billaahi rabbee wa rabbi kulli shay-im min sih'rin kulli saah'irin'w
I have taken refuge with Allah, my Lord, And Lord of one and all magicians,
وَّ غَدْرِ کُلِّ غَادِرٍ وَّ مَکْرِ کُلِّ مَاکِرٍ
wa ghadrikulli ghaadirin wa makrikulli maakirin'w
The deceit of the treacherous, the trickery Of the swindlers,
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ سَآمَّۃٍ وَ ہَآمَّۃٍ وَ لَآمَّۃٍ
wa min sharri kulli saaammatin'w wa haaammatin wa laammatin
And from the harm of all the Poisonous animals, Vicious reptiles, Vicious reptiles, Vile disposition
وَّ مِنْ شَرِّ کُلِّ ذِیْ شَرٍّ وَّ اسْتِکْلاَبِ کُلِّ ذِیْ صَوْلَۃٍ
wa min sharri kullid'ee sharrin'w wastiklaabi kullid'ee s'awlatin'w
And from the evil of all wickedness, From the violent fury of the oppressors,
وَّ غَلَبَۃِ کُلِّ عَدُوٍّ وَ شَمَاتَۃِ کُلِّ کَاشِحٍ
wa ghalabati kulli a'duwwin'w wa shamaatati kulli kaashih'in
And the highhandedness of all Enemies, And the intrigue of the secret Plotters.
اَدْرَءُ ابِاللهِ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
adra-u billaahi fee nuh'oorihim
I repulsed their offensive assault in the name of Allah.
وَ اَسْتَعِیْذُ بِاللهِ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
wa asta-e'ed'u billaahi min shuroorihim
I took refuge with Allah from Their evil.
وَ اَسْتَعِیْنُ بِاللهِ عَلَیْہِمْ
wa asta-e'enu billaahi a'layhim
I asked for Allah's help against Them.
تَدَرَّعْتُ بِحَوْلِ اللهِ مِنْ نَقْلَتِہِمْ
tadarraa;tu bi-h'awlillaahi min naqlatihim
I cut off the neck of their false Pretensions by the Divine Wisdom.
وَ تَحَصَّنْتُ بِقُوَّۃِ اللهِ مِنْ جُنُوْدِہِمْ
wa tah'as's'antu bi-quwwatillaahi min junoodihim
I walled in inside the Divine Fortress to defend against their Soldiers.
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنِّیْ بِدِفَاعِ اللهِ الْقَاہِرِ وَ سُلْطَانِہِ الْبَاہِرِ وَ رَمَیْتُہُمْ بِسَہْمِ اللهِ الْقَاتِلِ وَ سَیْفِہِ الْقَاطِعِ اَخَذْتُہُمْ بِبَطْشِ اللهِ
wa dafaa' tuhum a'nnee bi-difaa-i'llaahil qaahiri wa sult'aanihil baahiri wa ramaytuhum bisahmillaaahil qaatili wa sayfihil qaat'i-i' akhad'tuhum bi-bat'shillaahi
I pushed them back by the Predominant thrust of Allah, The distinct Sovereign, I hit and killed them by the Deadly arrow and sharp sword Of Allah, I caught hold of them, With the superior might of Allah,
وَ طَرَدْتُہُمْ بِاِذْنِ اللهِ
wa t'aradtuhum bi-id'nillaahi
Dispersed them with the Permission of Allah,
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِحَوْلِ اللهِ
wa farraqtuhum faf- reeqan bi-h' awlillaahi
Threw them into chaos by the Divine decisive method
مَزَّ قْتَہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
Pulled them to pieces with the Strength of Allah,
شَتَتُّہُمْ تَشْتِیْتًا بِمَنْعَۃِ اللهِ
shattatuhum tashteetan bi-man-a'tillaahi
Scattered them to the wind, Divided and forsaken, with the Power of Allah.
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَظِیْمِ
wa laa h' awla wa laa quwwati illaa billaahil a'z'eem.
There is no power and no Might except Allah's the Greatest.
غَلَبْتُ مَنْ نَاوَانِیْ بِجُنْدِ اللهِ
ghalbtu man naawaanee bi-jundillaahil
I defeated the dishonest trick Ster with the powerful army Of Allah.
الْاَغْلَبِ وَ قَہَرْتُ مَنْ عَادَانِیْ بِسُلْطَانِ اللهِ الْاَکْبَرِ
aghlabi wa qahharta man a'adaanee bi-sult'aanil-laahil akabari
I overcame the hostile enemy With the authority of Allah, The great.
وَ دَمَّرْتُ مَنْ قَصَدَنِیْ بِحَوْلِ اللهِ الْاَعْظَمِ
wa dammartu man qas'adanee bi-h' awlil- laahil aa'- z'ami
I destroyed him, who hatched Plots, with the infallible Strategy of the Almighty Allah.
وَ تَبَرَّاْتُ مَنْ اَذَانِیْ بِاَخْذِ اللهِ الْاَسْرَعِ
wa tabarraa-tu man ad'aanee bi-akhad'illaahil asra-i'
I broke the conspirator into Pieces with subtle policy of Allah, the Ever Alert.
وَ دَفَعْتُ مَنِ اعْتَدٰی عَلَیَّ بِجَلاَلِ اللهِ الْاَمْنَعِ
wa dafaa' 'tu mania' 'tadaa a'layya bi 'jalaalillaahil amna' i'
I pushed back the transgressor In the name of the Glory of Allah, the impregnable.
وَلاَ مَنْعَۃَ وَلاَ عَوْنَ وَلاَ نَصْرَ
wa laa man-a'ta wa laa a'wna wa laa nas'ra
no might, no dignity, no victory, no help,
وَلاَ اَیْدَ وَلاَ عِزَّۃَ اِلاَّ بِاللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa laa ayda wa laa i' zzata illaa billaahil a'liyyil a'z'eem.
No support, no honour, except (with) Allah, the High, the Mighty.
وَ صَلَّی اللهُ عَلٰی سَیِّدِنَا وَ نَبِیِّنَا مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہٖ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a' laa sayyidinaa wa nabiyyinaa muh'ammadin'w wa aalihit' t' aahireen
Allah's blessings be on our Master and prophet Muhammad, and on his pure Descendents.
ہَزَمْتُ الْاَحْزَابَ بِسَطْوَۃِ اللهِ
hazimtul ah'zaaba bi-sat'watillaahi
have conquered the troops (of enemies) with the power Of Allah;
قَذَفْتُ فِیْ قُلُوْبِہِمُ الرُّعْبَ بِاِذْنِ اللهِ
qad'aftu fee quloobihimur rua'- ba bi-id'nillaahi
I put terror in their hearts, By the support of Allah.
سَلَطْتُّ عَلٰی اَفْئِدَتِہِمُ الرَّوْعَ بِعِزَّۃِ اللهِ
salat'tu a'laa af-idatihimur raw-a' bi-i'zzatillaahi
I created fear in the pit of their Stomachs, in the name of Allah's honour.
وَ فَرَّقْتُہُمْ تَفْرِیْقًا بِسُلْطَانِ اللهِ
wa farraqtuhum tafreeqan bi-sult'aanillaahi
They have been thrown into Chaos by me with the authority Of Allah.
مَزَّقْتُہُمْ تَمْزِیْقًا بِقُوَّۃِ اللهِ
mazzaqtuhum tamzeeqan bi-quwwatillaahi
They have been torn to pieces By me with the strength of Allah.
دَمَّرْتُہُمْ تَدْمِیْرًا بِقُدْرَۃِ اللهِ
dammartuhum tadmeeran bi-qudratillaahi
They have been destroyed and Ruined by me with the omnipotence of Allah.
اَخَذْتُ اَسْمَاعَہُمْ وَ اَبْصَارَہُمْ وَ جَوَارِحَہُمْ
akhad'tu asmaa-a'hum wa abs'aarahum wa jawaarih' ahum
I have taken away their power Of hearing and seeing; and destroyed The strength of their Limbs,
وَ اَرْکَانَہُمْ بِبَطْشِ اللهِ الْقَوِیِّ الشَّدِیْدِ وَ شِدَّتِہٖ
wa arkaanahum bi-bat'shil laahil qawiyyish shadeedi wa shiddatihee
and their confidence, With the superior unyielding Persevering and resolute power Of Allah.
وَ دَفَعْتُہُمْ عَنَّا بِحَوْلِ اللهِ الْعَلِیِّ الْعَظِیْمِ
wa dafaa' ' tuhum a'nnaa bi-h'awlillaahil a'liyyil a'z'eemi
They have been driven away By me with the help of Divine Strategy of Allah, the High, The Great, and the All-powerful.
وَ قُوَّتِہٖ وَ ہَزَمْتُہُمْ وَ جُنُوْدَہُمْ وَ اَبْطَالَہُمْ وَ شُجْعَانَہُمْ وَ اَنْصَارَہُمْ اَعْوَانَہُمْ بِاَیْدِ اللهِ الْمَتِیْنِ وَ نَصْرِ اللهِ الْمُبِیْنِ
wa quwwatihee wa hazamtuhum wa junoodahum wa abt' aalahum wa shuj-a'a- nahum wa ans' aarahum wa aa'-waanahum bi-aydil- laahil mateeni wa nas'arillaahil mubeen
They have been conquered, Worn down, disgraced, together With their soldiers, helpers, and Well- wishers by me with the Unfaltering aid, true and evident Help of Allah.
مَہْزُوْمِیْنَ مَرْعُوْبِیْنَ خَآئِفِیْنَ خَآئِبِیْنَ مَخْسُوْئِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَکْسُوْرِیْنَ مَاسُوْرِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ
mahzoomeena mar-o'obeena khaaa-ifeena khaaa-ibeena makhsoo-eena maghloobeena maksooreena maasooreena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena
They are now overwhelmed, Over-awed, Frightened, Frustrated, Humiliated, Over-powered, Broken down Bound in chains, Out of breath, Tamed, Subdued.
اَللّٰہُمَّ ادْفَعْہُمْ عَنَّا بِحَوْلِکَ وَ قُوَّتِکَ وَ بَطْشِکَ وَ سَطْوَتِکَ مُفَرَّقِیْنَ مُمَزَّقِیْنَ مَبْہُوْرِیْنَ مَکْہُوْرِیْنَ مَقْہُوْرِیْنَ مَدْحُوْرِیْنَ مَذْعُوْرِیْنَ صَاغِرِیْنَ خَاسِرِیْنَ مَخْذُوْلِیْنَ مَغْلُوْبِیْنَ مَبْہُوْتِیْنَ مَشْمُوْتِیْنَ مُتَبَدِّلِیْنَ تَائِہِیْنَ فِیْ ذَہَابِہِمْ عَامِہِیْنَ فِیْ اَیَابِہِمْ حَآئِرِیْنَ فِیْ مَاٰبِہِمْ صَآئِرِیْنَ فِیْ تَبَابِہِمْ مَشْغُوْلِیْنَ بَاَجْسَادِہِمْ مَکْلُوْمِیْنَ فِیْ اَبْدَانِہِمْ مَجْرُوْحِیْنَ فِیْ اٰرَائِہِمْ مَضْرُوْبِیْنَ بِرِقَابِہِمْ مَّمْنُوْعِیْنَ عَنْ سِہَامِہِمْ مَّرْدُوْعِیْنَ عَنْ مَرَامِہِمْ مَّجْبُو ْہِیْنَ فِیْ کَرَّتِہِمْ مَصْرُوْعِیْنَ عَنْ وَّجْہَتِہِمْ شَمَاتًا مِّنْ مُّتَوَجِّہِہِمْ شَتَاتًا عَنْ مُّجْتَمِعِہِمْ مَّطْبُوْعًا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ مَخْتُوْمًا عَلٰی اَفْئِدَتِہِمْ مَّغْشِیًّا عَلٰی اَبْصَارِہِمْ مَعْقُوْدًا عَلٰی اَلْسِنَتِہِمْ مَّرْبُوْطًا عَلٰی اَحْلاَمِہِمْ وَ اَفْہَامِہِمْ مَّشْدُوْدًا عَلٰیٓ اَیْدِیْہِمْ وَ اَرْجُلِہِمْ مَّدْرُوْئًا بِکَ
allaahumma dafaa'hum a'nnaa bi-h'awlika wa quwwatika wa bat' shika wa sat'watika mufarraqeena mumazzaqeena mabhooreena mak-hooreena maqhooreena madh'ppreena mad'-o'oreena s'aaghireena khaasireena makhd'ooleena maghloobeena mabhooteena mashmooteena mutabaddileena taa-iheena fee d'ahaabihim a'amiheena fee ayaabihim h'aaa-ireena fee maaabihim s'aaa-ireena fee tabaabihim mashghooleena bi-ajsaa- dihim makloomeena fee abdaanihim majrooh'eena fee aaraaa-ihim maz'roobeena bi-riqaabihim mamnoo-e'ena a'n shaamihim mardoo-e'ena a'n maraamihim majbooheena fee karratihim mas'roo-e'ena a'n wijhatihim shamaatam min mutawajjihhim shataatan a'n mujtami-i'him mat'boo-a'n a'laa quloobihim makhtooman alaa af-idatihim maghshiyyan a' laa abs' aarihim maa'-qoodan a'laa alsinatihim marboot'an a'laa ah'laamihim wa afhaamihim mashdoodan a'laa aydeehim wa arjulihim madroo-an bika
O Allah keep them away From us by Thy wisdom and Might, power and authority; Disunited, Mutilated, Out of breath, Tamed, Subdued, Distressed, Frightened, Humbled, Wandering, Forsaken, Overpowered Bewildered, Disappointed, Obscured, Gone astray while taking flight, Confused in their intentions, Perplexed in their hideouts, Tied up to their destruction, Engrossed in their physical Pleasures, With wounded bodies, Deteriorated minds, Their expectations cut off, Their arms and ammunition Unusable, Disillusioned in their intentions, Exposed to disgrace in their Escape, Thrown on the ground upon Their faces, Confused in their thoughts, Their hearts sealed off, Their hearts sealed off Their moratorium put aside, Their perception dimmed, Tied up to sluggishness, Addicted to sensuous pleasures And (restricted) to their limited Understanding, Their help exposed to calamities, And their soldiers pushed back.
اَللّٰہُمَّ فِیْ نُحُوْرِہِمْ مُسْتَعَأذَا بِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ مُّسْتَغَاثًا بِکَ عَلَیْہِمْ
allaahumma fee nuh'oorihim musta-a'ad'an bika min shuroorihim musta-ghaathan bika a'layhim
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief,
اَللّٰہُمَّ فَخُذْہُمْ اَخْذَکَ السَّرِیْعَ وَ سَلِّطْ عَلَیْہِمْ بَأْسَکَ الْفَجِیْعَ مَدْفُوْعِیْنَ مَصْرُوْعِیْنَ مَذْرُوْعِیْنَ فِیْ اَنْفُسِہِمْ مَّسْحُوْرِیْنَ فِیْ اَبْشَارِہِمْ مَّکْبُوْبِیْنَ عَلٰی وُجُوْہِہِمْ وَ مَنَاخِرِہِمْ مَّخْنُوْقِیْنَ بِحِبَالِہِمْ وَ اَوْتَارِہِمْ مُّقَیَّدِیْنَ
allaahumma fakhud'hum akhd'akas saree-a' wa sallit' a' layhim basakal fajee-a' madfoo-e'ena mas'roo-e' ena mas'roo-e'ena fee anfusihim mas-h'ooreena fee abshaarihim makboobeena a'laa wujoohihim wa manaa- khirihim makhnooqeena bi-h'ibaaa-ilahum wa awtaarihim muqayyadeena
O Allah, keep safe from their Plan of action, Give help to ward off their Mischief, O Allah, apprehend them At once, be hard on Them and bring loss upon them As a punishment; Denied by everybody, thrown To the ground, Choked in breathing, Spell-bound in enjoyment, Thrown with the face on the Ground, suffocated Strangled in their own ropes and strings.
بِالسَّلاَسِلِ مُکَبَّلِیْنَ بِالْاَغْلاَلِ مُقَرَّنِیْنَ فِیْ الْاَصْفَادِ مَطْرُوْقِیْنَ بِمَطَارِقِ الْبَلاَیَا مَصْعُوْقِیْنَ بِصَوَاعِقِ الْمَنَایَا مَقْطُوْعًا دَابِرُہُمْ مَّفْجُوْعًا غَابِرُہُمْ مَّسْلُوْبًا سَالِبُہُمْ مَغْلُوْبًا غَالِبُہُمْ یَا مَوْجُوْدًا عِنْدَ الشَّدَائِدِ اَمَّنْ یُّجِیْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاہُ
bis-salaasili mukabbaleena bil-aghlaali muqarraneena fil-as'faadi mat'rooqeena bi-mat'aariqil balaayaa mas'-o'oqeena bi-mat'aariqil balaayaa maqt'oo-an dabiruhum mafjoo-a'n ghaabiruhum maslooban saalibuhum maghlooban ghaalibuhum yaa mawjoodan i'ndash shadaaa-idi amman'y yujeebul muz' t' arra id'aa da-a'ahu
Bound in fetters, Kept tied up, Shackled in chains, Knocked down by disastrous Calamities, one after another Screaming in the agony of Trial, Cut off from roots, Abandoned to calamities and Loss, Deprived of their booty and Loot, Their supremacy vanquished O He who is always close by In misfortunes, Comes to help the needy when He makes a request.
کَتَبَ اللهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا وَ رُسُلِیْ
kataballaahu la-aghlibanna anaa wa rusulee
Allah has pre-ordained, 'victory for Me and for My Messengers'
اِنَّ اللهَ قَوِیٌّ عَزِیْزٌ
innallaaha qawiyyun a'zeezun
Verily Allah is strong and Mighty.
اَلَآ اِنَّ حِزْبَ اللهِ ہُمُ الْغَالِبُوْنَ اِنَّ وَلِیِّیَ اللهُ الَّذِیْ نَزَّلَ الْکِتَابَ
alaaa inna h'izbal- laahi humul ghaaliboon inna waliyyillaahul lad'ee nazzalal kitaaba
Beware! Certainly only the Surely my protector is Allah, Who sent down the book, and Stands by the virtuous.
وَ ہُوَ یَتَوَلَّی الصَّالِحِیْنَ اِنَّا کَفَیْنَاکَ الْمُسْتَہْزِئِیْنَ فَاَیَّدْنَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلٰی عَدُوِّہِمْ فَاَصْبَحُوْا ظَاہِرِیْنَ
wa huwa yatawallas' s'aalih'eena innaa kafaynaakal mustahzi-eena fa-ayyadnal lad'eena aamanoo a'laa a'duwwihim fa-as'bah'oo z'aahireena
Verily, I ( Allah ) am sufficient For you against the sham Defiers, So I helped the faithful against Their enemies, and truth came To light.
لَآ اِلٰہَ اِلاَّ اللهُ وَحْدَہٗ اَنْجَزَ وَعْدَہٗ وَ نَصَرَ عَبْدَہٗ وَ اَعَزَّ جُنْدَہٗ وَ ہَزَمَ الْاَحْزَابَ وَحْدَہٗ
laaa i laaha illaallaahu wah'dahoo an-jaza waa'-dahoowa nas'ara a'bdahoo wa a-a'zza jundahoo wa hazamal ah'zaaba wah'dahoo
There is no god save Allah, The one and only, who fulfilled His promise, and helped His servant and backed up His Group; And Himself destroyed the Hordes of the (infidels).
فَلَہٗ الْمُلْکُ وَ لَہٗ الْحَمْدُ اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ
falahul mulku wa lahul h'amd al-h'amdu lillaahi rabbil a' alameen
So, His is the Kingdom, and (all) praise is for Him (Only). (all) praise is (only) for Allah, The Lord of the worlds.
اَصْبَحْتُ فِیْ حِمَی اللهِ الَّذِیْ لاَ یُسْتَبَاحُ وَ فِیْ ذِمَّتِہِ الَّتِیْ لاَ تُخْفَرُ وَ فِیْ جَوَارِ اللهِ الَّذِیْ لاَ یُمْنَعُ وَ فِیْ عِزَّۃِ اللهِ الَّتِیْ لاَ تُسْتَذَلُّ وَ لاَ تُقْہَرُ وَ فِیْ حِزْبِہِ الَّذِیْ لاَ یُہْزَمُ وَ فِیْ جُنْدِہِ الَّذِیْ لَا یُغْلَبُ وَ فِیْ حَرِیْمِہِ الَّذِیْ لاُ یُسْتَبَاحُ
as'bah'tu fee h'imallaahil lad'ee laa yustabaah'u wa fee d'immatihil latee laa tukhfaru wa fee jawaarillaahil lad'ee laa yumna-u' wa fee i'zzatillaahil latee laa tustand'allu wa laa tuqharu wa fee h'id'bihil lad'ee laa yuhzamu wa fee jundihil lad'ee laa yughlabu wa fee h' areemihil lad'ee laa yustabaah'u
From the very beginning I Have taken refuge, in the safest Sanctuary of Allah, Under His shelter, never left Unguarded, Under the protection of Allah, Never rendered inaccessible, In the unconquerable and unfailing might of Allah, With His servants who are Never humbled, With His fighting force, never Subdued, In His unassailable quarters.
بِاللهِ اِفْتَتَحْتُ وَ بِاللهِ اسْتَنْجَحْتُ وَ تَعَزَّزْتُ وَ تَعَوَّقْتُ وَ انْتَصَرْتُ وَ بِعِزَّۃِ اللهِ قَوَیْتُ عَلٰیٓ اَعْدَآئِیْ
bil-laahif-tatah'tu wa bil-laahis tanjah'tu wata-a'zzaztu wa ta- a'wwaqtu wan-tas'artu wa bi-i'zzatillaahi qawytu a'laa aa'-daaa-ee
In the name of Allah I began, And in the name of Allah I Came through, Became powerful, attacked and Won With the help of Allah's might I overthrow my enemies.
بِجَلاَلِ اللهِ وَ کِبْرِیَآئِہٖ ظَہَرْتُ عَلَیْہِمْ وَ قَہَرْتُہُمْ بِحَوْلِ اللهِ وَ قُوَّتِہٖ
bi-jalaalillaahi wa kibriyaaa-ihee z' ahartu a'layhim wa qahartuhum bi-h'awlillaahi wa quwwatihee
By the glory and greatness of Allah I defeat them, Subdue them with the wisdom And strength of Allah.
وَ تَقَوَّیْتُ وَاحْتَرَسْتُ وَاسْتَعَنْتُ عَلَیْہِمْ بِاللهِ وَ فَوَّضْتُ اَمْرِیْٓ اِلَی اللهِ
wa taqawwaytu wah'tarastuwas-ta-a'ntu a'layhim billaahi wa fawwaz' tu amree ilallaahi
I grow strong, remain on guard And step forth against them in The name of Allah, And commit my affairs to Allah.
حَسْبِیَ اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
h' asbiyallaahu wa nia'-mal wakeel
Allah is sufficient for us, He is the best Protector.
وَتَرٰہُمْ یَنْظُرُوْنَ اِلَیْکَ وَ ہُمْ لاُ یُبْصِرُوْنَ
wa taraahum yanz'uroona ilayka wa hum laa yubs'iroona
And you see them looking Towards you, but they do not See.
صُمٌّ بُکْمٌ عَمْیٌ فَہُمْ لاَ یَرْجِعُوْنَ
s'ummun bukmun u'myun fahum laa yarji-o'ona
Deaf, dumb and blind, And they will not return.
اَتٰی اَمْرُ اللهِ عَلَتْ کَلِمَۃُ اللهِ وَ لاَحَتْ حُجَّۃُ اللهِ عَلٰی اَعْدَآئِ اللهِ الْفَاسِقِیْنَ وَ جُنُوْدِ اِبْلِیْسَ
ataa amrullaahi a'lat kalimatullaahi wa laa h'at h'ujjatul-laahi a'laa aa'-daa-il laahil faasiqeena wa junoodi ibleesa
Command of Allah has come, Word of Allah has prevailed, The evident proof of Allah Has been made known to the Shameless enemies of Allah, The lackeys of Satan.
اَجْمَعِیْنَ لَنْ یَّضُرُّوْکُمْ اِلَّآ اَذًی وَ اِنْ یُّقَاتِلُوْکُمْ یُوَلُّوْکُمُ الْاَدْبَارَ ثُمَّ لاَ یُنْصَرُوْنَ
ajma-e'ena lan'yaz'urroo kum illaa ad'an wa in'y yuqaatiloo kum yuwalloo kumul adbaara thumma laa yuns'aroon
They cannot prevail against you But may injure you a little; And if they fight they will run Away; Having no help thereafter,
ضُرِبَتْ عَلَیْہِمُ الذِّلَّۃُ وَ الْمَسْکَنَۃُ اَیْنَمَا ثُقِفُوْآ اُخِذُوْا وَ قُتِّلُوْا تَقْتِیْلاً
z'uribat a'layhimud' d'illatu wal maskanah aynamaa thuqifoo ukhid'oo wa quttiloo taqteelaa
Inflicted with disgrace and Misery, Very sour when caught hold of, and always destroyed in Battles.
لاَ یُقَاتِلُوْنَکُمْ جَمِیْعًا اِلاَّ فِیْ قُرًی مُّحَصَّنَۃٍ اَوْ مِنْ وَّرَآئِ جُدُرٍ بَاْسُہُمْ بَیْنَہُمْ شَدِیْدٌ
laa yuqaatiloonakum jamee-a'n illaa fee quram muh'as's'anatin awmin wa raaa-i judur baasuhum baynahum shadeedun
They will not fight (in the Open battlefield) unless barricaded From all sides, and what Is out of sight is tightly Enclosed.
تَحْسَبُہُمْ جَمْعًا وَّ قُلُوْبُہُمْ شَتّٰی
tah'sabuhum jamee'a'n wa quloobuhum shattaa
They fight fiercely among Themselves; You think they are united, But their minds are confused,
ذٰلِکَ بِاَنَّہُمْ قَوْمٌ لاَّ یَعْقِلُوْنَ
d'aalika bi-annahum qawmul laa yaa'-qiloona
Because they are a people Without the power to reason
تَحَصَّنْتُ مِنْہُمْ بِاَحْصَنِ الْحُصُوْنِ فَمَا اسْتَطَاعُوْآ اَنْ یَّظْہَرُوْہُ وَمَا اسْتَطَاعُوْا لَہٗ نَقْبًا
tah'as's'antu minhum bi-ah's'anil h'us'ooni famaas t'aa-o'o an'y yaz'haroohu wa mas tat'aa-o'o lahoo naqban
I have kept myself safe from Them inside fully fortified Enclosure, Neither they can come in at Daytime nor break in at night.
اٰوَیْتُ اِلٰی رُکْنٍ شَدِیْدٍ
wa awaytu ilaa ruknin shadeedin
I receive strong support.
وَ الْتَجَأتُ اِلٰی کَہْفٍ مَّنِیْعٍ وَّ تَمَسَّکْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
wat tajaa-tu illa kah'fim manee-i'n wa tamassaktu bil h'ablil mateen
I have entered the impregnable Sanctuary, And I cling and hold to the Steady rope.
وَ تَدَرَّعْتُ بِدِرْعِ اللهِ الْحَصِیْنَۃِ وَ تَدَرَّقْتُ بِدَرْقَۃِ اَمِیرِ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلَامُ
wa qad raa'-tu bidir'i'l- laahil h' as'eenati wa tadarraqtu bidarqati ameeril moo-mineena a'layhis salaamu
I protect myself with the Reliable strength of Allah, With the shield of Ameerul Momineen, peace be on him
وَ تَعَوَّذْتُ بِعَوْذَتِہٖ وَ تَخَتَّمْتُ بِخَاتَمِ سُلَیْمَانَ بْنِ دَاؤٗدَ عَلَیْہِمَا السَّلاَمُ
wa ta-a'wwad'tu bi- a'wd'atihee wa takhattamtu bikhaatima sulaymaanibni daawuda a'layhimas saalaam
And take refuge with his Security, And put the seal-ring of Sulayman, son of Dawood Peace be on them, on my Finger.
فَاَنَا حَیْثَمَا سَلَکْتُ اٰمِنٌ مُطْمَئِنَّ
fa-anaa h'aythumaa salaktu aaminun mut'ma-innun
Wherever I go I find peace and Security,
وَّ عَدُوِّیْ فِی الْاَہْوَالِ حَیْرَانٌ قَدْ حُفَّ بِالْمَہَانَۃِ
wa a'd uwwee fil ahwaali hayraanun qadh'uffa bil mahaanati
But my enemies are indisarray, Despised and ridiculed by one And all,
وَ اُلْبِسَ بِالْذُّلِّ وَ الصِّغَارِ وَ قُمِّعَ بِالصِّفَادِ
wa ulbisa bid'd'ulli was's'ighaari wa qummi-a'bis's'ifaadi
Wrapped in disgrace and Inferiority, Bound in chains.
وَ ضَرَبْتُ عَلٰی نَفْسِیْ سُرَادِقَ الْحَیَاطَۃِ
wa z'arabtu a'laa nafsee suraadiqal h' ayaati ati
I have set up protective Defence all around me,
وَ اَدخَلْتُ عَلَیَّ ہَیَا کِلَ الْہَیْبَۃِ
wa adkhaltu a'layya hayaakilal haybati
I am inside majestic palaces,
وَ تَتَوَّجْتُ بِتَاجِ الْکَرَامَۃِ
wa tatawwajtu bitaajil karaamati
Coronated with a dignified Crown,
وَ تَقَلَّدْتُّ بِسَیْفِ الْعِزِّ الَّذِیْ لاَ یُفَلُّ
wa taqalladtu bi-sayfil i'zzil lad'ee laa yufallu
The mighty ever-sharp sword in My hand,
وَ خَفِیْتُ عَنِ الْعُیُونِ وَ تَوَارَیْتُ عَنِ الظُّنُوْنِ
wa khafeetu a'nil u'yooni wa tawaaraytu a'niz' z'unoono
Beyond the visual range of evil Eyes, Away from the dubious Surmises.
وَ اَمِنْتُ عَلٰی رُوْحِیْ وَ سَلِمْتُ عَنْ اَعْدَآئِیْ
wa amintu a'laa rooh'ee wa salimtu a'n aa'-daaa-i-ee
My soul is at peace, Free from the danger of Enemies,
فَہُمْ لِیْ خَاضِعُوْنَ وَ عَنِّیْ خَآئِفُوْنَ وَ مِنِّیْ نَافِرُوْنَ
fahum lee khaaz' i-o'ona wa a'nnee khaaa-ifoona minnee naafiroona
Who have been tamed: and Afraid of me, are running away.
کَاَنَّہُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَۃٌفَرَّتْ
kaannahum h'umurum mustanfartun farrat
As wild asses take to flight, Scared of a lion.
مِنْ قَسْوَرَۃٍ قَصُرَتْ اَیْدِیْہِمْ عَنْ بُلُوْغِ
min qaswaratin qas'urat aydeehim a'n bulooghi
They are helpless to carry out Intrigues, which they planned against me.
مَا یُؤَمِّلُوْنَہٗ فِیَّ وَ صُمَّتْ اٰذَانُہُمْ عَنْ سَمَاعِ کَلاَمٍ
maa yooammiloonahoo fiyya wa s'ummat aad'aanuhum a'n simaa-i' kalaamin'y
Their ears have turned deaf To hearing slanders about me,
یُّؤْذِیْنِی وَ عَمِیَتْ اَبْصَارُہُمْ عَنِّیْ
yuw-d'eenee wa a'miyat abs'aaruhum a'nnee
Their eyes have been deprived of sight,
وَ خَرَسَتْ اَلْسِنَتُہُمْ عَنْ ذِکْرِیْ
wa kharasat alsinatuhum a'nd'ikree
Their tongues are unable to Speak (ill) of me,
وَ ذَہَلَتْ عُقُوْلُہُمْ عَنْ مَّعْرِفَتِیْ
wa d'ahalat u'qooluhum a'm maa' 'rifatee
Their minds are unfit to Identify me,
وَ تَخَوَّفَتْ وَ خَفَّتْ قُلُوْبُہُمْ مِنِّیْ
wa takhawwafat wa khaffat quloobuhum minnee
their hearts take fright and Sink low before me.
وَارْتَعَدَتْ فَرَائِصُہُمْ مِّنْ مَّخَافَتِیْ
wart-a'dat faraaa-is'uhum mim makhaafatee
Trembling they break off, Afraid of me,
وَانْفَلَّ حَدُّہُمْ وَانْکَسَرَتْ شَوْکَتُہُمْ
wan-falla h' adduhum wan kasarat shawkatuhum
Abandoning their aim, Their pomp and show ending In a fiasco,
وَانْحَلَّ عَزْمُہُمْ وَ تَشَتَّتْ جَمْعُہُمْ
wan-h'alla a'zmuhum wa tashattat jam-u'hum
Their determination is Crumbling, Their followers are deserting,
وَافْتَرَقَتْ اُمُوْرُہُمْ وَاخْتَلَفَتْ کَلِمَاتُہُمْ
waf-taraqat umooruhum wakh talafat kalimaatuhum
Their affairs are in a mess, Discord in their opinions,
وَ ضَعَفَ جُنْدُ ہُمْ وَانْہَزَمَ جَیْشُہُمْ
wa z' a-ufa junduhum wan hazama jayshuhum
their helpers are weakened, Their army is vanquished,
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ سَیُہْزَمُ الْجَمْعُ
fawallaw mudbireena sayuhzamul jam-u'
As foretold those who return Back would be routed Altogether.
وَ یُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ بَلِ السَّاعَۃُ مَوْعِدُ ہُمْ وَ السَّاعَۃُ اَدْہٰی وَ اَمَرُّ عَلَوْتُ عَلَیْہِمْ بِعُلُوِّ اللهِ الَّذِیْ کَانَ یَعْلُوْ بِہٖ عَلِیٌّ عَلَیْہِ السَّلاَمُ صَاحِبُ الْحُرُوْبِ وَ مُنَکِّسُ الرَّایَاتِ وَ مُفَرِّقُ الْاَقْرَانِ
wa yuwalloonad dubura balis saa-a'tu maw-i'duhum was saa-'tu adhaa wa amarru a'lawtu a'layhim bi-u'luwwil- laahil lad'ee kaana yaa'-loobihee a'liyyun a'layhis salaamu s' aah'ibul h'uroobi wa munakissur raayaati wa mufarriqul aqraan
Certainly this is the promised Hour, the hour of disaster, I break into pieces their Haughtiness by the sublime ness of Allah In the manner of Ali (peace be on him), the matchless warrior, who turned upside down antagonism, and pointed out suppositions and surmises.
وَ تَعَوَّذْتُ مِنْہُمْ بِالْاَسْمَآئِ الْحُسْنٰی وَ کَلِمَاتِہِ الْعُلْیَا
wa ta-a'wwad'tu minhumbil asmaa-il h'usnaa wa kalimaati- hil u'lyaa
I found favourable circumstances In the name of the Wonderful names and sublime verses of Allah.
وَ ظَہَرْتُ عَلٰی اَعْدَآئِیْ بِبَاسٍ شَدِیْدٍ وَّ اَمْرٍ عَتِیْدٍ وَّ اَذْلَلْتُہُمْ وَ قَمَعْتُ رُئُوْسَہُمْ
wa z'ahartu a'laa aa'-daaa-ee bibaasin shadeedin'w wa amrin a'teedin wa ad'laltuhum wa qamaa'-tu ru-oosahum
I beat my enemies black and Blue beyond repair, with Powerful blows, Their equipment is now in my Control, They are humbled, their ring- Leaders are exterminated.
وَ وَ طِئْتُ رِقَابَہُمْ وَ ظَلَّتْ اَعْنَاقُہُمْ لِیْ
wa wat'i-tu riqaabahum waz'allat aa'-naaquhum lee
Their guards and defenses lay In ruins, Their heads submissively hang In shame.
حَاضِعَۃً قَدْ خَابَ مَنْ نَّاوَانِیْ وَہَلَکَ مَنْ عَادَانِیْ
khaa'i-e'ena qad-khaaba man naawaanee wa halaka man a' adaanee
He who came after me has been waylaid, and he who Fought me has been liquidated.
فَاَنَا الْمُ ؤْیَّدُ الْمَحْبُوْرُ الْمُظَفَّرُ الْمَنْصُوْرُ
fa-anal mu-ayyadul mah'boorul muz'affarul mans'ooru
So I am victorious, happy, successful, triumphant.
قَدْ لَزِمَتْنِیْ کَلِمَۃُ التَّقْوٰی وَاسْتَمْسَکْتُ بِالْعُرْوَۃِ الْوُثْقٰی وَاعْتَصَمْتُ بِالْحَبْلِ الْمَتِیْنِ
qad lazimatnee kalimatut taqwaa wastamsaktu bil-u'rwatil wuthqaa waa'-tas'amtu bilh'ab- lil mateeni
Verily I faithfully adhere to Pious expression, and hold Fast the safest handle (Islam): The strong rope is in my grip.
فَلَنْ یَّضُرَّنِیْ بَغْیُ الْبَاغِیْنَ وَلاَ کَیْدُ الْکَآئِدِیئنَ وَلاَ حَسَدُ الْحَاسِدِیْنَ اَبَدَ الْاٰبِدِیْنَ وَ دَہَرَ الدَّاہِرِیْنَط
falayn'y yaz' urranee baghyul baagheena wa laa kaydul kaaa-ideena wa laa h'asadul h'aasideena abadal aabideena wa dahard dahireen
No more will the revolt of traitors, Deceit of imposters, or Ill-will of the greedy harm Me, till eternity.
فَلَنْ یَّرَانِی اَحَدٌ
falay'y yaraanee ah'adun'w
Never shall any one deceive Me.
وَّ لَنْ یَّجِدَنِٓیْ اَحَدٌ
wa lan'y yajidaneee ah'adun'w
Never shall any one hurt me.
وَّ لَنْ یَّقْدِرَ عَلَیَّ اَحَدٌ
wa lan'y yaqdira a'layya ah'adun
Never shall any one take me For granted.
قُلْ اِنَّمَا اَدْعُوْ رَبِّیْ لاَ اُشْرِکُ بِہٖ اَحَدًا
qul innamaa ad-o'o rabbee laa ushriku bihee ah'adan
Say: I call upon my Lord: and I do not associate any one with Him.
یَا مُتَفَضِّلُ تَفَضَّلْ عَلَیَّ بِالْاَمْنِ عَلٰی رُوْحِی
yaa mutafaz'z'ilu tafaz'z'al a'layya bil amni a' laa ruh'ee
O Bestower of bounties! Give Me peace of mind,
وَ السَّلاَمَۃِ مِنْ اَعْدَآئِی
was salaamati min aa'-daaa-ee
and protection against my enemies:
وَ حُلْ بَیْنِیْ وَ بَیْنَہُمْ بِالْمَلَآئِکَۃِ الْغِلاَظِ الشِّدَادِ
wa h'ul baynee wa baynahum bil malaaa-ikatil ghilaaz'ish shidaadi
and Appoint between me and them Exacting and active angels.
وَ اَیِّدْنِیْ بِالْجُنُوْدِ الْکَثِیْرَۃِ وَ الْاَرْوَاحِ الْمُطِیْعَۃِ
wa ayyidnee bil junoodil katheerati wal arwaah'il mut'ee-a'ti
Help me with a large army and Obedient assistants,
فَیَحْصِبُوْنَہُمْ بِالْحُجَّۃِ الْبَالِغَۃِ
fayah's'iboonahum bil h'ujjatil baalighati
who could turn them away with penetrating superior means,
وَ یَقْذِفُوْنَہُمْ بِالْاَحْجَارِ الدَّامِغَۃِ
wa yaqd'ifoonahum bil ah'jaarid daamighati
drive them away with death-dealing blows,
وَ یَضْرِبُوْنَہُمْ بِالسَّیْفِ الْقَاطِعِ
wa yaz' riboonahum bissayfil qaat'i-i'
hit them with Sharp swords,
وَ یَرْمُوْنَہُمْ بِالشَّہَابِ الثَّاقِبِ
wa yarmoonahum bishshihaabith thaaqibi
shoot at them burning fireballs,
وَ الْحَرِیْقِ اللَّاہِبِ وَ الشُّوَاظِ الْمُحْرِقِ
wal h' areeqil laahibi washshuwaaz' il muh'riqi
burn them with consuming heat, reduce them to ashes with blazing flames.
وَ یُقْذَفُوْنَ مِنْ کُلِّ جَانِبٍ دُحُوْرًا
wa yuqd' afoona min kulli jaanibi duh'ooran
Under attack from all sides,
وَّ لَہُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ
'w wa lahum a'd'aabun'w was'ibun
in perpetual torment,
اِلاَّ مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَۃَ اِنِّیْ قَذَفْتُہُمْ
illaa man khat'ifal khat' fata innee qad'aftuhum
except Him who is torn off by a wild beast (death)
وَ رَجَزْتُہُمْ وَ دَہَرْتُہُمْ وَ غَلَبْتُہُمْ
wa rajaztuhum wa dahartuhum wa ghalabtuhum
I attacked, challenged, came Upon, and overpowered Them,
بِبِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ طٰہٰ وَ یٰسٓ
bibismil- laahir-rah'maanir rah'eem wa t'aahaa wa yaaseeen
with the help of 'Bismillaahir-Rah' maanir-Raheem', 'T'aahaa', 'Yaa Seeen',
وَ الذَّارِیَاتِ وَ الطَّواسِیْنَ وَ التَّنْزِیْلَ
wad'd'aariyaati wat't'uwaseena wattanzeela
'D' aariyaat', 'T'uwaseen' 'Tanzeel',
وَ الْحَوَامِیْمَ وَ کٓہٰیٰعٓصٓ وَ حٰمٓ عٓسٓقٓ وَ قٓ
wal h'awaameema wa kaaaf-haa-yaa-a'yyyn s'aaad wa h'aa-meeem-a'yyyn- seen-qaaaf wa qaaf
'H'awaameem' revelaton and wisdom, 'Kaaaf-Haa-Yaa-A'yyyn S'aaad' 'H'aa-Meeem: A'yyyn-Seeen-Qaaaf' 'Qaaf'
وَ الْقُرْاٰنِ الْمَجِیْدِ وَ نٓ وَ الْقَلَمِ وَمَا یَسْطُرُوْنَ
wal qur-aanil majeed wa noon wal qalami wa maa yust'uroona
of the Holy Quraan, 'Noon', 'the pen and 'what is written',
وَ بِمَوَاقِعِ النُّجُوْمِ وَ الطُّوْرِ
wa bimawaaqi-i'n nujoomi wat't'oori
'stages of the stars':, 'T'oor',
وَ کِتَابٍ مَّسْطُوْرٍ فِیْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍ
wa kitaabim mast'oorin fee raqqim manshoorin
'The written Book, spread in pages',
وَ الْبَیْتِ الْمَعْمُوْرِ
wal baytil maa'-moori
'The House in heaven above the Kaa'-bah',
وَ السَّقْفِ الْمَرْفُوْعِ وَ الْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِ
was saqfil marfoo-i' wal bah'ril masjoori
'The raised skies:' 'The swelling sea'.
اِنْ عَذَابَ رَبَّکَ لَوَاقِعٌ مَّالَہٗ مِنْ دَافِعٍ
inna a'd' aaba rabbika lawaaqi-um maa laahoo min daafi-i'n
Verily, the wrath of your Lord Will fall on, which no one Can put off.
فَوَلَّوْا مُدْبِرِیْنَ وَ عَلٰی اَعْقَابِہِمْ نَاکِصِیْنَ وَ اَصْبَحُوْا فِیْ دِیَارِہِمْ جٰثِمِیْنَ
fawallaw mudbireena wa a'laa aa' 'qaabihim naakis'eena wa as'bah'oo fee diyaarihim jaathimeena
So they went backwards, Showing their heels; Isolated, sat in their homes, Sleepy and gloomy.
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ مَا کَانُوْا یَعْمَلُوْنَ
fawaqa-a'l h'aqqu wa bat'ala maa kaanoo yaa'-maloona
Truth won, And what they were doing had Been rendered useless.
فَغُلِبُوْا ہُنَالِکَ وَ انْقَلَبُوْا صَاغِرِیْنَ
faghuliboo hunaalika wanqalaboo s'aaghireena
Overpowered, overthrown, Humbled.
وَ اُلْقِیَ السَّحَرَۃُ سَاجِدِیْنَ
wa ulqiyas sah'aratu saajideen
Spell of magic broken: there was total submission.
فَوَقٰہُ اللهُ سَیِّئَاتِ مَا مَکَرُوْا
fawaqaahullaahu sayyi-aati maa makaroo
So Allah protected him (Moosa) from the evil tricks,
وَ حَاقَ بِہِمْ مَّا کَانُوْا بِہٖ یَسْتَہْزِئُ وْنَ
wa h'aaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi-oona
and put an end to their intentions, and to their comical ridicule,
وَحَاقَ بِاٰلِ فِرْعَوْنَ سُوْٓئَ الْعَذَابِ
wa h'aaqa bi-aali fir-a'wna sooo-il a'd'aabi
and brought down severe punishment upon the people of pharaoh:
وَ مَکَرُوْا وَ مَکََرَ اللهُ
wa makaroo wa makarallaah
and the deceitful artifice was frustrated by the Divine wisdom.
وَ اللهُ خَیْرُ الْمَاکِرِیْنَ
wallaahu khayrul maakireen
Allah is the best planner.
اَلَّذِیْنَ قَالَ لَہُمُ النَّاسُ اِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوْا لَکُمْ
al-lad'eena qaala lahumun naasu innan naasa qad jama-o'o lakum
Some people tried to scare a Group of ( faithful ) men by Telling them that an united Crowd was planning to hurt Them,
فَاخْشَوْ ہُمْ فَزَادَہُمْ اِیْمَانًا
fakshawhum fazaadahum eemaanan
but their faith grew more Strong,
وَّ قَالُوْا حَسْبُنَا اللهُ وَ نِعْمَ الْوَکِیْلُ
wa qaaloo h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeel
And they said 'Allah is Sufficient for us. He is the Best Protector'.
فَانْقَلَبُوْا بِنِعْمَۃٍ مِّنَ اللهِ
fanqalaboo bi-nia' matim minallaahi
From Allah favours and Bounties came in for them,
وَ فَضْلٍ لَّمْ یَمْسَسْہُمْ سُوْٓئٌ
wa faz'lil lam yamsas-hum sooo-un
And the evil touched them not,
وَّاتَّبَعُوْا رِضْوَانَ اﷲِ
wat-taba-o'o riz'waanallaah
Because they obediently Aspired for Allah's blessings.
وَ اللهُ ذُوْ فَضْلٍ عَظِیْمٍ
wallaahu d'oo faz'lin azeem
Allah is the Possessor of Abundant favours.
اَللّٰہُمَّ اِنِّیْ اَعُوْذُبِکَ مِنْ شُرُوْرِہِمْ
allaahumma innee a-o'od'u bika min shuroorihim
O Allah, I seek Thy protection Against their evil designs,
وَ اَدْرَئُبِکَ فِیْ نُحُوْرِہِمْ
wa adra-u bika fee nuh'oorihim
And Thou will nip in the bud Their opposition.
وَ اَسْئَلُکَ مِنْ خَیْرِ مَا عِنْدَکَ یَا اَللهُ
wa as-a-luka min khayri maa i'ndaka yaa allaahu
I ask for the good, which is With Thee, O Allah.
فَسَیَکْفِیْکَہُمُ اللهُ وَ ہُوَ السَّمِیْعُ الْعِلِیْمُ
fasayak-feekahumul- laahu huwas samee-u'l a'leem
'Verily soon you will find that Allah is sufficient for you. He is (the Best) Hearer, Knower.
جِبْرَائِیْلُ عَنْ یَّمِیْنِیْ وَ مِیْکَآئِیْلُ عَنْ یَّسَآرِیْ
jibraa-eelu a'n yameenee wa meekaaa-eelu a'n yasaaa-ree
'Jibraa-eel is on my right hand, Meekaa-eel is on my left,
وَ مُحَمَّدٌ صَلَّی اللهُ عَلَیْہِ وَ اٰلِہٖ اَمَامِیْ
wa muh'ammadun s'allallaahu a'layhi wa aalihee amaamee
Muhammad (blessings of Allah Be on him and his descendents is in front,
وَ اَمِیْرُ الْمُؤْمِنِیْنَ عَلَیْہِ السَّلاَمُ وَ رَآئِیْ
wa ameerul moo-mineena a'layhis salaamu waraaa-ee
Ameerul Moomineen, peace be On him, is on my back,
وَ اللهُ تَعَالٰی مُظِلٌّ عَلَیَّ
wallaahu ta-a'alaa muz'illun a'layya
and Allah, the High, stays continually near over me.
یَا مَنْ جَعَلَ بَیْنَ الْبَحْرَیْنِ حَاجِزًا
yaa man ja-a'la baynal bah'rayni h'aajizan
O He who put a barrier Between the two seas,
اُحْجُبْ بَّیْنِیْ وَ بَیْنَ اَعْدَآئِیْ
uh'jub baynee wa bayna aa'-daaa-ee
Draw a curtain between me And my enemies,
فَلَنْ یَّصِلُوْا اِلَیَّ اَبَدًا بِشَیْئٍ یَّسُوْئُ نِیْ
falan yas'iloo ilayya abdan bishay-in yasoo-u nee
So that no harm may reach Me.
وَ بَیْنِیْ وَ بَیئنَہُمْ سِتْرُ اللهِ
wa baynee wa baynahum sitrullaahi
Between me and my enemies Allah is the shield.
اِنَّ سِتْرَ اللهِ کَانَ مَحْفُوْظًا
inna sitrallaahi kaana mah'fooz'an
Verily Allah's shield is the Safest.
حَسْبِیَ اللهُ الَّذِیْ یَکْفِیْ
h'asbiyallaahul lad'ee yakfee
Allah is sufficient to protect Me,
مَا لاَ یَکْفِیْ اَحَدٌ سِوَاہُ
maa laa yakfee ah'adun siwaahu
There is no one who can Protect me except Him.
وَ اِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بِیْنَکَ وَ بَیْنَ الَّذِیْنَ لاَ یُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَۃِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا
wa id'aa qaraa-tal qur-aana ja-a'lnaa baynaka wa baynal lad'eena laa yoo-minoona bil-aakhirati h'ijaabam mastooran
'When you recite the Holy Quran, We ( Allah) draw an invisible Curtain between you and those Who do not believe in the Hereafter,
وَّ جَعَلْنَا عَلٰی قُلُوْبِہِمْ اَکِنَّۃً
wa ja-a'lnaa a' laa quloobihim akinnatan
And mke their minds senile,
اَنْ یَّفْقَہُوْہُ وَ فِی اٰذَانِہِمْ وَقْرًا
an yafqahoohu wa fee aad'aanihim waqran
And their ears deaf,
وَ اِذَا ذَکَرْتَ رَبَّکَ فِی الْقُرْاٰنِ وَحْدَہٗ وَلَّوْا عَلٰٓی اَدْبَارِہِمْ نُفُوْرًا
wa id'aa d'akarta rabbaka fil qur-aani wah'dahoo wallaw a'laa adbaarihim nufooraa
When you recite (in Quran) That Allah is one they turn Sour in aversion.
اِنَّا جَعَلْنَا فِیْٓ اَعْنَاقِہِمْ اَغْلٰلاً فَہِیَ اِلَی الْاَذْقَانِ فَہُمْ مُقْمَحُوْنَ
innaa ja-a'lnaa feee aa'-naa-qihim aghlaalan fahiya ilal ad'qaani fahum muqmah'oon
Verily We have put on their Necks chains reaching unto the Chins, so that they are made Stiff-necked.
وَ جَعَلْنَا مِنْ بَیْنِ اَیْدِیْہِمْ سَدًّا وَّ مِنْ خَلْفِہِمْ سَدًّا فَاَغْشَیْنَا ہُمْ فَہُمْ لاَ یُبْصِرُوْنَ
wa ja-a'lnaa mim bayni aydeehim saddan'w wa min khalfihim saddan fa-aghshaynaa hum fahum laa yubs'iroon
And We have set a bar before Them and a bar behind them, And (thus) have covered them So that they see not.
اَللّٰہُمَّ اضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ الَّذِیْ لاَ تَہْتِکُہُ الرِّیَاحُ وَلاَ تَخْرِقُہٗ الرِّمَاحُ
allaahummaz'-rib a'layya suraadiqa h'ifz'ikal lad'ee laa tahtikuhur riyaah'u wa laa takhriquhur rimaah'u
'O Allah, draw Thy protective Curtains around me, that cannot be disheveled by Blowing winds, Nor can be pierced by spears.
وَقِ رُوْحِیْ بِرُوْحِ قَدْسِکَ الَّذِیْ مَنْ اَلْقَیْتَہٗ عَلَیْہِ اَصْبَحَ مُعَظَّمًا فِیْ عُیُوْنِ النَّاظِرِیْنَ
wa laa takhriquhur rimaah'u waqi rooh'ee bi-rooh'i qudsikal lad'ee man-al qaytahoo a'layhi as'bah'a mu-az'z'aman fee u'-yoonin naaz'ireena
Through Thy Holy Spirit save My soul, for whoso comes Under its cover, is reverently Looked upto,
وَ کَبِیْرًا فِیْ صُدُوْرِ الْخَلْقِ اَجْمَعِیْنَ
wa kabeeran fee s'udooril khalqi ajma-e'en
And it creates awe and fear in the hearts of all the created Beings.
وَ وَفِّقْ لِیْ بِاَسْمَآئِکَ الْحُسْنٰی وَ اَمْثَالِکَ الْعُلْیَا
wa waffiq lee bi-asmaaa-ikal h'usnaa wa amthaalikal u'lyaa
Allow me to recite Thy Beautiful names, And remember Thy high Similitues.
وَاجْعَلْ صَلاَحِیْ فِیْ جَمِیْعِ مَا اُئَمِّلُہٗ مِنْ خَیْرِ الدُّنْیَا وَ الْاٰخِرَۃِ
waj-a'l s'alaah'ee fee jamee-i' maa u-ammiluhoo min khayrid dunyaa wal aakhirah
Give me peace and goodness In that which I aspire for this Worldly life, and for the Hereafter.
وَاصْرِفْ عَنِّیْ اَبْصَارَ النَّاظِرِیْنَ
was'rif a'nnee abs'aaran naaz'ireena
Turn away the eyes of intense Starer,
وَاصْرِفْ قُلُوْبَہُمْ مِّنْ شَرِّ مَا یُضْمِرُوْنَ اِلٰی خَیْرِ
was'rifquloobahum min sharri maa yuz'miroona ilaa khayri
And substitute the hatred, Concealed in their hearts, with Goodwill,
مَا لاَ یَمْلِکُہٗ اَحَدٌ
maa laa yamilikuhoo ah'ad
Which no one can do (except Thee).
اَللّٰہُمَّ اَنْتَ مَلاَذِیْ فَبِکَ اَلُوْذُ
allaahumma anta malaad'ee fabika alood'u
O Allah, Thou art my Sanctuary, Therefore, I take refuge with Thee.
وَ اَنْتَ عَیَاذِیْ فَبِکَ اَعُوْذُ
wa anta a'yaad'ee fabika a-o'od'u
Thou art my support, Therefore, I seek Thy protection.
یَا مَنْ ذَلَّتْ لَہٗ رِقَابُ الْجَبَابِرَۃِ
yaa man d' allat lahoo riqaabul jibaabirati
O He before Whom the Arrogant necks bow down,
وَ خَضَعَتْ لَہٗ اَعْنَاقُ الْفَرَاعِنَۃِ
wa khaz' a-a't lahoo aa'-naaqul firaa-i'nah
and the heads of pharaohs Bent low in submission.
اَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ کَشْفِ سِتْرِکَ
ajirnee min khiz-yika wa min kashfi sitrika
Make me steady and careful Not be put to shame, Not to leave Thy protective Shield,
وَ مِنْ نِسْیَانِ ذِکْرِکَ وَ الْاِنْصِرَافِ عَنْ شُکْرِکَ
wa min nisyaani d'ikrika wal ins'iraafi a'n shukrik
Not to forget Thy remembrance, Not to be ungrateful to Thee.
اَنَا فِیْ کَنَفِکَ فِیْ لَیْلِیْ وَ نَہَارِیْ
anaa fee kanfika fee laylee wa nahaaree
I remain under Thy protection, In darkness, or in daytime,
وَ وَطَنِیْ وَ اَسْفَارِیْ
wa wat'anee wa asfaaree
At home, or in journey.
ذِکْرُکَ شِعَارِیْ وَ الثَّنَآئُ عَلَیْکَ دِثَارِیْ
d'ikruka shi-a'aree wath-thanaaa-u a'layka dithaaree
Thy remembrance is my habit, Thy glorification is my routine.
اَللّٰہُمَّ اِنَّ خَوْفِیْ اَصْبَحَ وَ اَمْسٰی مُسْتَجِیْرًا بِاَمَانِکَ
allaahumma inna khawfee as'bah'a wa amsaa mustajeeran bi-amaanika
O Allah, day in and day out My fear seeks Thy peaceful Sanctuary:
فَاَجِرْنِیْ مِنْ خِزْیِکَ وَ مِنْ شَرِّ عِبَادِکَ
fa-ajirnee min khiz-yhika wa min sharri i'baadika
So keep away Thy displeasure, And the hatred of Thy servants From me.
وَاضْرِبْ عَلَیَّ سُرَادِقَ حِفْظِکَ
waz'rib a'layya suraadiqu h'ifz'ika
Surround me with Thy Protective shield,
وَ اَدْخِلْنِیْ فِیْ حِفْظِ عِنَایَتِکَ
wa adkhilnee fee h'ifz'i a'naayatika
And take me in under the Canvass of Thy favours.
وَقِ رُوْحِیْ بِخَیْرٍ مِّنْکَ
waqi roohiee bi-khayrin minka
Deliver my soul through Thy Generosity.
وَاکْفِنِیْ مِنْ مَّ ؤُنَۃِ اِنْسَانِ سَوْئٍ
wakfinee mim maw-unati insaanin sooo-in
Set me free from the necessity Of going to wicked men for Help.
وَّ اَعُوْذُبِکَ مِنْ قَرِیْنِ سَوْئٍ وَّ سَاعَۃِ سَوْئٍ
wa-a-o'od'u bika min qareenin sooo-in wa saa-a'ti sooo-in
I seek Thy support to avoid Corrupt companions, Ominous moments,
وَ شَمَاتَۃِ الْاَعْدَآئِ وَ جَہْدِ الْبَلَآئِ
wa shamaatatil aa'-daaa-i wa jahdil balaaa-i
Hostile enemies, Threatening calamities.
وَ اَعُوْذُ بِکَ مِنْ طَوَارِقِ اللَّیْلِ وَ النَّہَارِ
wa a-o'od'u bika min t'awaariqil layli wan nahaari
I take refuge with Thee from The ups and downs of day-to-day life,
اِلاَّ طَارِقًا یَّطْرُقُ بِخَیْرٍ بِرَحْمَتِکَ
illaa t'aariqan yat'ruqu bi-khayrin bi-rah'matika
Except those events which follow the safe and true track, On account of Thy mercy,
یَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِیْنَ
yaa arh'amar raah'imeen
O the Most Merciful.
وَّ صَلَّی اللهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِہِ الطَّاہِرِیْنَ
wa s'allallaahu a'laa muh'ammadin'w wa aalihit't'aahireen
Sent blessings on Mohammad and on his pure descendents.
حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَکِیْلُ
h'asbunallaahu wa nia'-mal wakeelu
Allah is sufficient for me, He is the Best Protector,
نِعْمَ الْمَوْلٰی وَ نِعْمَ النَّصِیْرُ
nia'-mal mawlaa wa nia'-man nas'eer
The Best Master, The Best Supporter.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ وَ الضُّحٰی. وَ الَّیْلِ اِذَا سَجٰی. مَا وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَمَا قَلٰی. وَلَلْاٰخِرَۃُ خَیْرٌ لَّکَ مِنَ الْاُوْلٰی. وَ لَسَوْفَ یُعْطِیْکَ رَبُّکَ فَتَرْضٰی. اَلَمْ یَجِدْکَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی. وَ وَجَدَکَ ضَآلاًّ فَہَدٰی. وَ وَجَدَکَ عَآئِلاً فَاَغْنٰی. فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلاَ تَقْہَرْ. وَاَمَّا السَّآئِلَ فَلاَ تَنْہَرْ. وَاَمَّا بِنِعْمَۃِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ.
bismillaahir- rah'maanir-rah'eem waz'z'uh'aa wal layli id'aa sajaa maa wadda-a'ka rabbuka wa maa qalaa wa lal-aakhiratu khayrul laka minal oolaa wala-sawfa yua'-eeka rabbuka fatarz'aa alam yajidka yateeman' fa-aawaa wa wajadaka z'aaallan' fahadaa wa wajadaka a' aa-ilan' fa-aghnaa fa-aghnaa fa-ammal-yateema falaa taqhar wa ammassaaa-ila falaa tanhar wa ammaa bi-nia'-mati rabbika fah'addith allaahumma s'alli a'laa muh'ammadin'w wa aali muh'ammad.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. 'By the brightness of the day, and the night when it is quietest: Your Lord has not forsaken You, nor He is angry with you. Verily that which is to come Will be better for you than That which is past. Soon your Lord will give unto You so that you will be content. Did He not find you an Orphan and take care? Did He not find you wandering And show the (Right) Direction? Did He not find you a destitute And make independent? So oppress not an orphan: Turn not away the needy, But call out the favours and Bounties of your Lord. O Allah, send blessings on Muhammad and on the Progeny of Muhammad.
اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ إذَا ذُكِرْتَ بِهِ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَانْشَقَّتْ مِنْهُ اْلاَرْضُوْنَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابِ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْجِبَالَ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحَ وَانْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَاضْطَرَبَتْ مِنْهُ الاَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوْبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ اْلاَقْدَامُ وَ صُمَّتْ مِنْهُ الآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ اْلاَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ اْلاَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ اْلاَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلاَئِكةُ وَ سَجَّتْ لَهُ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِصُ وَاهْتُزَّ لَهُ الْعَرْشِ'
Allaahumma innee as-aluka bismikal ladhi idhaa dhukirta bihi taza'za-a't minhussamaawaatu wanshaqqat minhul arz'oona wa taqat't'a't minhussah'aabi wa tas'adda't minhul jibaala wa jarat minhur riyaah'a wantaqas'at minhul bih'aaru waz't'arabat minhul amwaaju wa ghaarat minhun nufoosu wa wajilat minhul quloobu wazallat minhul aqdaamu wa s'ummat minhul aadhaanu wa sakhasat minhul abs'aaru wa khasha-a't minhul as'waatu wakhaz'a-a't lahur riqaabu waqaamat lahul arwaah'u wasajadat lahul malaa-ikatu wasajjat lahu warta-a'dat lahul faraa-is'u wahtuzza lahul a'rshi'
O Allah! I ask You by Your name which when it is recited, the heavens shudder by it and the earths splits by it. And breaks up the clouds by it and mountains disintegrate by it and wind blows by it, and seas diminish, and waves lash by it and the people are destroyed by it. And the hearts are illuminated by it and the feet shake by it and the ears become deaf by it and the eyes stare fixedly by it and the voice humble by it and the necks bow down for Him and the souls remain standing for them and the angles prostrate for Him and praises Him and violent fear seizes the muscles for Him, and the Throne shakes for Him'
وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلاَئِقُ وَ بِالاِسْمِ الَّذِیْ وُضِعَ عَلٰی الْجَنَّةِ فَازْلِفَتْ وَ عَلٰی الْجَحِيْمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلٰی النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلٰی السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلاَ عَمَدٍ وَلاَ سَنَدٍ وَ عَلٰی النُّجُوْمِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلٰی الشَّمْسِ فَاَشْرَقَتْ وَ عَلٰی الْقَمَرِفَاَنَارَ وَ اَضَاءَ وَ عَلٰی اْلاَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلٰی الْجِبَالِ فَأرْسَتْ وَ عَلٰی الرِّيَاحِ فَذَرَتْ وَ عَلٰی السَّحَابِ فَامْطَرَتْ وَ عَلٰی الْمَلاَءِكةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلٰی اْلاِنْسِ وَالْجِنِّ فَأجَابَتْ وَ عَلٰی الطَّيْرِ وَالنَّمْلِ فَتَكلَّمَتْ وَ عَلٰی اللَّيْلِ فَاظْلَمَ وَ عَلٰی النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ
wa daanat lahul khaaliqu wa bil ismilladhi wuz'ia' a'laa jannati fazlifat wa a'laa jah'eemi fasu'i'rat wa a'lan naari fatawaqqadat wa a'las samaa-i fastaqallat waqaamat bilaa a'madinw wa laa sanadinw wa a'lan nujoomi fatazayyanat wa a'lash shamsi fa-ashraqat wa a'lal qamari fa-anaara wa az'aa-a wa a'lal arz'i fastaqarrat wa a'lal jibaali farsat wa a'lar riyaah'i fadharat wa a'las sah'aabi fa-amt'arat wa a'lal malaa-ikati fasabbah'at wa a'lal insi wal jinni fa-ajaabat wa a'lat't'airi wannamli fatakallamat wa a'lal laili faz'lama wa a'lan nahaari fastanaara'
and the creatures become lowly for Him. And by the name that was placed on Paradise, then it came forward, and upon Hell fire, then it enflamed up, and upon the fire, then it lighted up. And upon the heavens and it became still and stood up without pillar and without a support and upon the stars, then they became bright and attractive and upon the Sun, then it became brilliant, and upon the moon, then it became illuminated and glowing. And upon the earth and it became steady and upon the mountains then they rose high and upon the breeze then it began to blow. And upon the cloud then it began to rain and upon the Angels then they began to glorify Allah, and upon the men and jinn and they began to reply and upon the birds and ants, then they began to talk, and upon the night, then it became dark, and upon the day then it became bright'
وَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اسْتَقَرَّتْ بِهِ اْلاَرْضُوْنَ عَلٰی قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰی اَمَاكِنِهَا وَالْبِحَارُ عَلٰی حُدُوْدِهَا وَاْلاَسْجَارُ عَلٰی عُرُوْقِهَا وَالنُّجُوْمُ عَلٰی مَجَارِيْهَا وَالسَّمَاوَاتُ عَلٰی بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلاَئِكةُ عَرْشَ الرَّحْمٰنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِاْلاِسْمِ الْقُدُّوْسِ الْقَدِيْمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيْزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْقَدِيْرِ الْقَادِرِ الْحَمِيْدِ الْمَجِيْدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْمُتَعَالِ وَ بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ الْمَكنُوْنِ
wa a'laa kulli shai-in fasabbah'a wa bil ismilladhis taqarrat bihil araz'oona a'laa qaraarihaa wal jibaalu a'laa amaakinihaa wal bih'aaru a'laa h'udoodihaa wal ashjaaru a'laa u'rooqihaa wan nujoomu a'laa majaareehaa wassamaawaatu a'laa binaa-ihaa wa h'amalatil malaa-ikatu a'rshar rah'maani biqudrati rabbihaa wabil ismil quddoosil qadeemil mutaqaddimil mukhtaaril jabbaaril mutakabbiril kabeeril muta-az'z'amil a'zeezil muhaiminil malikil muqtadaril qadeeril qaadiril h'ameedil majeedis' s'amadil mutawah'h'idil mutafarridil kabeeril muta az'z'imil muta-a'a'li wa bil ismil makhzoonil maknooni'
And upon all the things praised. And by the name by which the earths became fixed to their places and the mountains at their places and the seas within their limits and the trees on their roots and the stars in their orbits and the heavens on their foundations and the Angels carried the throne of the Beneficent by the power of their Lord. And by the name that is hallowed and foremost, that existed since eternity, the One Master of His will and the Compeller. The Self-Glorious, the Great, the Self-Honored and the Mighty, the One Who gives protection, the Sovereign, the Self-powerful and the powerful the Praised One, the Most Venerable, the Self-sufficient, the One, the Unique, the Great, the Self-honored, the High. And by the name that is treasured and hidden'
فِيْ عِلْمِهِ الْمُحِيْطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ المُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوْسِ السَّلاَمِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيْزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ اْلاَوَّلِ اْلآخِرِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ الْكائِنِ قَبْلَ كلِّ شَیْءٍ وَ الْمُكوِّنِ لِكلِّ شَیْءٍ وَ الْكائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كلِّ شَیْءٍ لَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ وَلاَ يَفْنٰی وَلاَ يَتَغَيَّرُ نُوْرٌ فِيْ نُوْرٍ وَ عَلٰی نَوْرٍ فَوْقَ كلِّ نُوْرٍ وَ نُوْرٌ يُضِيْءُ بِهِ كلِّ نُوْرٍ، وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ سَمّٰی بِهِ نَفْسَهُ وَاسْتَوٰی بِهِ عَلٰی الْعَرْشِ فَاسْتَقَرَّ بِهِ عَلٰی كُرْسِيّهِ وَ خَلَقَ بِهِ مَلاَءِكتَهُ وَ سَمَاوَاتِهِ وَ اَرضَهُ وَ جَنَّتَهُ وَ نَارَهُ'
fee i'lmihil muh'eet'i bi a'rshihit' t'aahiril mubaarakil quddoosis salaamil mu-minil muhaiminil a'zeezil jabbaaril mutakabbiril khaaliqil baari-il mus'awwiril awwalil aakhiriz' z'aahiril baat'inil kaa-ini qabla kulli shai-inw wal mukawwini likulli shai-in wal kaa-ini ba'da fanaa-i kulli shai-il lam yazal wa laa yazaalu wa laa yafnaa wa laa yataghayyaru noorun fee noorinw wa a'laa noorin fauqa kulli noorinw wa noorun yuz'ee-u bihi kulli noor. Wa bil ismilladhee sammaa bihi nafsahu wastawa bihi a'lal a'rshi fastaqarra bihi a'laa kurseeyihi wa khalaqa bihi malaa-ikatahu wa samaawaatihi wa arz'ahu wa jannatahu wa naarahu'
in His knowledge, surrounds the throne, the Purified, the Purifier, the Blessed, the Hallowed, the Safety-giver, the Peace-giver, the Protection-giver, the Mighty, the Compeller, Self-glorious, the Creator, Life-giver, the Fashioner, the First, the Last, the Apparent, the Hidden, the One existing before everything and One Who gives existence to everything and One Who will remain after the annihilation of everything. He does not end and would not end. And He will not be annihilated and will not change. Light in light and upon light, above every light, the light which illuminates all lights. And by the name by which He has named Himself and by which the heaven were raised and the Arsh was steadied upon his throne and created by it the Angels, the heavens, the earth, the Paradise and the Fire'
وَابْتَدَعَ بِهِ خَلْقَهُ وَاحِدًا اَحَدًا فَرْدًا صَمَدًا كبِيْرًا مُتَكبِّرًا عَظِيْمًا مُتَعَظِّمًا عَزِيْزًا مَلِيْكا مُقْتَدِرًا قُدُّوْسًا مُتَقَدِّسًا لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ وَلَمْ يَكنْ لَهُ كفُواً اَحَدٌ، وَبِالاِسْمِ الَّذِیْ لَمْ يَكتُبْهُ لِاَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ صَدَقَ الصَّادِقُوْنَ وَ كَذَبَ الْكاذِبُوْنَ،وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ فِيْ رَاحةِ مَلِكِ الْمَوْتِ الَّذِيْ إِذَانَظَرَت وَإِلَيْهِ اْلاَرْوَاحُ تَطَاَيْرَت وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ عَلٰی سُرَادِقِ عَرْشِهِ مِنْ نُوْرٍ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٍ رَسُوْلَ اللهِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْمَجْدِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْبَهَاءِ،'
wabtada-a' bihi khalqahu waah'idan ah'adan fardan s'amadan kabeeram mutakabbiran a'z'eeman muta-az'z'iman a'zeezam maleekam muqtadiran quddoosam mutaqaddisal lam yalid wa lam yoolad walam yakullahu kufuwan ah'ad. Wa bil ismilladhee lam yaktub-hu li ah'adim min khalqihi s'adaqas' s'aadiqoona wa kadhabal kaadhiboona wa bil ismilladhee huwa maktoobun fee raah'ati malakil mauti alladhi idhaa naz'arat ilaihil arwaah'u tat'aayarat wa bil ismilladhee huwa maktoobun a'laa suraadiqi a'rshihi min nooril laa ilaaha illallaahu muh'ammadinir rasoolallaahi wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil majd. Wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil bahaa-'.
and initiated creation by it. The One, the Unique, the Single, the Self-Sufficient, the Great, Self-Glorious, the Great, Self-Honored, the Mighty, the Sovereign, the Self-powerful, the Holy, Self-Hallowed. He neither begets nor is He begotten and there is none like Him. And by the name that is not written for anyone of His creations, the truthfuls said the truth and the liars lied. And by the name which is written on the palm of the Angel of death. One that when he looks at it the souls fly off. And by the name that is written on the canopy of His Throne by light. There is no god except Allah. Muhammad is the messenger of Allah, and by the name, which is written on the canopy of splendor. And by the name written on the canopy of the beauty.
وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَلاَلِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَمَالِ الْخَالِقِ الْبَاعِثِ النَّصِيْرِ رَبِّ الْمَلآئِكةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَكْبَرِ اْلاَكْبَرِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَعْظَمِ الْمُحِيْطِ بِمَلَكوْتِ السَّمَاوَاتِ وَاْلاَرْضِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ اَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَاَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَالْكرْسِىُّ وَبِاْلاَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَخْزُنَاتِ الْمَكنُوْنَاتِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهُ،'
wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil a'z'amah. wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil jalaal wa bil ismil maktoobi fee suraadiqi i'zzi wa bil ismil maktoobi fee jamaalil khaaliqil baa-ithin nas'eeri rabbil malaa-ikatith thamaaniyata wa rabbil a'rshil a'z'eem. wa bil ismil akbaril Akbar. wa bil ismil aa'z'amil muh'eet'i bimalakootis samaawaati wal arz'. Wa bil ismilladhee ashraqat bihish shamsu waz'aa-a bihil qamaru wa sujjirat bihil bih'aaru wa nus'ibat bihil jibaal. Wa bil ismilladhee qaama bihil a'rshu wal kurseeo wa bil asmaail muqaddasaatil makhzoonaatil maknoonati fee i'lmil ghaibi i'ndahu'
And by the name written on the canopy of the greatness, and by the name written on the canopy of grandeur. And by the name written on the canopy of power. And by the name written on the canopy of elegance. The Creator, the (sender) cause, the Helper, the Lord of the eight Angels. And Lord of the great throne. And by the name, greatest of the great, and by the name the most honorable of the honorable ones. By the name encompassing the kingdoms of the heavens and the earth. And by the name by which the Sun shines, and the moon glows, and by which the sea lashes, and by which the mountain are fixed, and by the name by which the Arsh and the chair are established'
وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كتِبَ عَلٰی وَرَقِ الزَّيْتُوْنِ فَاَلْقِىَ بِهِ فِيْ النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقَ وَ بِالإِسْمِ الَّذِیْ مَشٰی بِهِ الْخَضَرَ عَلَی الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَ قَدَمَاهُ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ تُفْتَحُ بِهِ السَّمَآءِ وَ بِهِ يُفَرِّقُ كلُّ اَمْرٍ حَكيْمٍ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ ضَرَبَ بِهِ مُوسٰی بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كاطَّوْدِ الْعَظِيْمِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كانَ عِيْسَی بْنُ مَرْيَمَ يَحْيِيْ بِهِ الْمَوْتَی وَ يُبْرِئُ بِهِ اْلاَكمَهَ وَالاَبْرَصَ بِإذْنِ اللهِِ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِىْ يَدْعُوْ بِهَا جَبْرَائِيْلَ و إسْرَافِيْلَ وَ مِيْكائِيْلَ و عِزْرَائِيْلَ و حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَالْكرُّوبِيُّوْنَ'
wa bil ismilladhee kutiba a'laa waraqiz zaitooni fa-alqiya bihi fin naari falam yah'tariq. wa bil ismilladhee mashaa bihil khaz'ara a'lal maa-i falam yabtala qadamaah. wa bil ismilladhee tuftah'u bihis samaa-i wa bihi yufarriqu kullu amrin h'akeem. wa bil ismilladhee z''haraba bihi moosaa bi-a's'aahul bah'ra fanfalaqa fakaana kat't'audil a'z'eem. wa bil ismilladhee kaana e'e'sabnu Maryama yuh'yee bihil mauta wa yubree-u bihil akmaha wal abras'a bi-idhnillaahi wa bil asmaa-illatee yad-o'o' bihaa Jabra-eela wa Israafeela wa Meekaa-eela wa I'zraa-eela wa h'amatul a'rshi wal karroobeeyoon'
and by the hallowed, the treasured, the hidden names in the knowledge of the unseen that is with Him. And by the name, which is written on the leaves of olive and thrown by it into the fire, then it did not burn. And by the name by which Khizr walked on the water and his feet did not become wet. And by the name by which the heavens open up and by which separate all the wise affairs. And by the name by which Musa hit his staff on the sea and it split and it was like a towering mountain. And by the name by which Isa Ibne Maryam enlivened the dead and cured the blind and the lepers by the leave of Allah. And by the name through which invocate Jibraeel, Israfeel, Mikaeel, Israel, the carriers of the throne, the proximate angels'
وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلاَئِكةِ وَالرُّوْحَانِيُّوْنَ الصَّافُوْنَ الْمُسَبِّحُوْنَ وَ بِاَسْمَائِهِ الَّتِیْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِىْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِىْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِیْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِيْ لاَ تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِیْ لاَ يَتَغَيَّرُ وَ بِالْعَرْشِ الَّذِیْ لاَ يَتَحَرَّكُ وَ بِالْكرْسِیِّ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلَ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِيْ لاَ تَنَامُ وَ بِالْيٰقِظَانِ الَّذِىْ لاَ يَسْهُوْ وَ بِالْحَىِّ الَّذِیْ لاَ يَمُوْتُ'
wa man h'aulahum minal malaaikati war rooh'aaneeyoonas' s'aafoonal musabbeh'oona wa bi asmaa-ihillatee laa tunsaa wa bi waj-hihilladhee laa yablaa wa noorihil ladhee laa yut'faa wa bi i'zzatihillatee laa turaamu wa biqudratihillatee laatuz'aamu wa bimulkihilladhee laa yazoolu wa bisult'aanihil ladhee yataghayyaru wa bil a'rshilladhee laa yatah'arraku wa bil kurseeyillaadhee laa yazoola wa bil a'inillatee laa tanaamu wa bil yaa qaz'ianilladhee laa yas-hu wa bil h'ayyilladhee laa yamootu'
and from the angels that are around them, and the pure spirits, those who glorify. And by the name that does not forget, and by His face that is not aggrieved and by His light that does not extinguish, and by His dignity that does not decline and by His power that does not wane and by His kingdom that does not decline, and by His power that does not change, and by the Throne that does not move and by the chain that does not go away and by the eyes that do not sleep, and by the vigilance that does not make a mistake. And by the Alive One Who does not die'
وَ بِالْقَيُّوْمِ الَّذِىْ لاَ تَاْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَاْلاَرْضُوْنَ بِاَطْرَافِهَا وَالْبِحَارُ بِاَمْوَاجِهَا وَالْحَيْتَانُ فِيْ بِحَارِهَا وَاْلاَشْجَارُ بِاَغْصَانِهَا وَالنُّجُوْمُ بِزِيْنَتِهَا وَالْوُحُوْشُ فِيْ قِفَارِهَا وَالطُّيُّوْرُ فِيْ اَوْكارِهَا وَ النَّحْلُ فِيْ اَحْجَارِهَا وَالنَّمْلُ فِيْ مَسَاكِنِهَا وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ فِيْ اَفْلاَكِهَا وَ كلُّ شَیْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهِ فَسُبْحَانَهُ يُمِيْتُ الْخَلآئِقَ وَلاَ يَمُوْتُ مَا اَبْيَنَ نُوْرَهُ وَ اَكْرَمَ وَجْهَهُ وَ اَجَلَّ ذِكرَهُ وَاقْدَسَ قُدْسَهُ وَ اَحْمَدَ حَمْدَهُ وَ اَنْفَدَ اَمْرَهُ وَ اَقْدَرَ قُدْرَتَهُ عَلٰی مَا يَشَاءُ'
bil qayyoomilladhee laa ta-khudhuhu sinatun wa laa naum. Wa bil ismilladhee tusabbeh'u lahussamaawaatu wal arz'oona bi-at'raafihaa wal bih'aaru bi amwaajihaa wal h'ayataanu fee bih'aarihaa wal ashjaaru bi aghs'aaniha wannujoomu bizeenatiha wal wuh'ooshu fee qifaarihaa wat't'uyooru fee aukaarihaa wannah'lu fee ah'jaarihaa wan namlu fee masaakinihaa washshamsu wal qamaru fee aflaakihaa wa kullu shai-in yusabbih'u bih'amdi rabbihi fasub-h'aanahu YuMEETul khalaa-iqa wa laa yamootu maa abyana noorahu wa Akrama waj-hahu wa ajalla dhikrahu waqdasa qudsahu wa ah'mada h'amdahu wa anfada amrahu wa aqdara qudratahu a'laa maa yashaa-u'
and by the Everlasting, whom tiredness or sleep does not overcome, and by the name by which glorify Him the heavens and the earths by their peripheries and the sea with its waves, and the fishes in their seas and the trees with their branches, and the stars by their embellishments, and the beasts in their dens and the birds in their nests, and the bees in their honeycombs and the ants in their homes, and the sun and the moon in the skies and all the things glorify the praise of their Lord. Then glory be to the One Who gives death to the creatures but does not die (Himself). What has illuminated His Light and honored His face and magnified His remembrance and hallowed His divinity and praised His praise and issued His affair and valued His power upon whatever He liked'
وَانْجَزَ وَعْدَهُ تَعَالٰی عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُوْنَ عُلُوًّا كبِيْرًا لَيْسَ لَهُ شَبِيْهٌ وَ لَيْسَ كمِثْلِهِ شَیْءٌ لَهُ الْخُلْقُ وَاْلاَمْرُ وَ تَبَارَكَ اللهُ (اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ خِ ل) رَبُّ الْعَالَمِيْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ قَرَّبَ بِهِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ حَتّٰی جَاوَزَ سَدْرَةَ الْمُنْتَهٰی فَكانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰی، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ جَعَلَ النَّارَ عَلَی إِبْرَاهِيْمَ بَرْدًا وَّ سَلاَمًا وَ وَهَبَ لَهُ مِنْ رَحْمَتِهِ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّذِىْ اَوتِىَ بِهَا يَعْقُوْبُ الْقَمِيْصَ فَاَلْقَاهُ عَلٰی وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيْرًا، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ يُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ'
wanjaza wa'dahu ta-a'a'la a'mmaa yaqooluz' z'aalimoona u'loowan kabeeran laisa lahu shabeehun wa laisa kamithlihi shai-ul lahul khulqu wal amru wa tabaarakallaahu ah'sanul khaaliqeena Rabbul a'a'lameena wa bil ismilladhee qarraba bihi muh'ammadin s'allallaahu a'laihi wa aalihi h'atta jaawaza sadratal muntahaa fakaana minhu kaqaabi qausaini au adnaa. Wa bil ismilladhee ja-a'lan naara a'laa Ibraaheema bardan wa salaaman wa wahaba lahu minr rah'matihi Is-h'aaqa wa bi rah'matihilladhee autiya bihaa ya'qoobul qamees'a fa-alqaahu a'laa waj-hihi far tadda bas'eeraa. Wa bil ismilladhee yunsheus sah'aabath thiqaala'
and fulfilled His promise, the High from what the unjust say. The High and the Great, there is no similarity to Him. There is nothing like Him. For Him is the innate peculiarity and the command. And blessed be Allah (the best of the creators) Lord of the worlds. And by the name by which He made proximate to Himself Muhammad, may Allah bless him and his progeny, till he came near the farthest Lote tree (Sidratul Muntaha). And he became near like two bows or less. And by the name by which He made the fire cool and safety for Ibrahim, and gave from His mercy to Ishaq, and by His mercy that he bestowed from it to Yaqub, that shirt, which when cast on his face his sight was restored. And by the name that formed the heavy clouds'.
وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلآئِكةُ مِنْ خَيْفَتِهِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ كُشِفَ بِهِ ضرُّ اَيُّوْبَ وَاسْتَجَابَ بِهِ لِيُوْنُسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلاَثٍ وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ وَهَبَ لِزَكرِيَّا يَحْيَی نَبِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَاَنْعَمَ عَلٰی عَبْدِهِ عِيسَی بْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إذْ عَلَّمَهُ الْكتَابَ وَالْحِكمَةَ وَ جَعَلَهُ نَبِيًّا مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِيْنَ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ دَعَاكَ بِهِ جَبْرَائِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ الْمُقَرَّبِيْنَ وَ دَعَاكَ بِهِ مِيْكائِيْلُ وَ إسْرِافِيْلُ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كنْتَ مِنَ الْمَلاَئِكةِ قَرِيْبًا مُجِيْبًا'
wa yusabbih'ur ra'du bih'amdihi wal malaa-ikatu min khaifatih. wa bil ismilladhee kushifa bihi z'urrun ayyooba wastajaaba bihi li-yoonusa a'laihis salaamu fee z'ulumaatin thalaathinw wa bil ismilladhee wahaba lizakareeyaa yah'yaa nabeeyan A'LAIHIS SALAAMu wa an-a'ma a'laa a'bdihi e'e'sabna maryama a'laihis salaam. Idh a'llamahul kitaab wal h'ikmata wa ja-a'lahu nabeeyan mubaaran minas' s'aalih'een. wa bil ismilladhee da-a'a'ka bihi jibra-eelu A'LAIHIS SALAAMu fil muqarrabeena wa da-a'a'ka bihi meekaa-eelu wa Israafeelu a'laihimus salaam. Fastajabta lauum wa kunta minal malaa-ikati qareebam mujeeban'
And the thunder glorifies His praise, and the Angels from His fear. And by the name by which the discomfort of Ayyub was removed and the prayer of Yunus was answered, peace be upon him in the three darknesses. And by the name by which He gave Yahya, the prophet, peace be upon him to Zakaria. And gave bounty to His servant, Isa the son of Maryam, peace be upon him when He taught him the book and the wisdom and made him a blessed prophet from the righteous. And by the name by which Jibraeel, peace be upon him, called You among the proximate ones and by it Mikaeel and Israfeel, peace be upon them, called You. Then You answered them and they were from the proximate and replying angels'.
وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ الْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِىْ اَعْطَيْتَهُ نَبِيَّكَ مُحَمَّدًا صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَالشَّفَاعَةَ وَالْمَقَامَ الْمَحْمُوْدَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تُطْوِيْ بِهِ السَّمٰوَاتِ كَطَىِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُوْ عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِك الْكرِيْمِ اَكْرَمِ الْوُجُوْهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُوْرِكَ'
wa bismikal maktoobi fil lauh'il mah'fooz'i wa bismikal maktoobi fil baitil ma'moori wa bismikal maktoobi fee liwaa-il h'amdilladhi aa't'aitahu nabeeyaka muh'ammadan S'ALLALLAAHU a'laihi wa aalihi wa wa a'dtahul h'auz'a wash shafaa-a'ta wal maqaamal mah'mooda wa bismikalladhee tut'wi bihis samaawaati kat'ayyis sijilli lilkutubi wa bismikalladhee taqbalut taubata a'n i'baadika wa ta'foo a'nis sayyi-aati wa bi waj-hikal kareemi akramil wujoohi wa bimaa tawaarat bihi h'ujubu min noorika'
And by Your name that is written in the Protected Tablet and by Your name written in the appointed Heluse. And by Your name written on the standard of Praise that You have given to Your prophet Muhammad, may Allah, bless him and his progeny. And promised him the Pool and intercession and the acclaimed station. And by the name by which the heavens will be wrapped up like the scrolls of books. And by the name by which the repentance of Your servants are accepted and sins forgiven. And by Your face, the Kind, are their faces honored. And by which the veils are removed by Your light'
وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إلٰهَ مُحَمَّدٍ وَ إبْرَاهِيْمَ وَ إسْمَاعِيْلَ وَ إسْحَاقَ وَ يَعْقُوْبَ وَ يُوْسُفَ وَاْلاَسْبَاطِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جِبْرَائِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ اِسْرَافِيْلَ وَ عَزْرَائِيْلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّيْنَ وَالْمُرْسَلِيْنَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَاْلاِنْجِيْلِ وَالزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيْمِ اَسْاَلُكَ بِكلِّ اسْمٍ هُوَ لَك سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَك اَوْ اَنْزَلْتَهُ فِيْ كِتَابٍ مِنْ كِتَبِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِاسْتَاثَرْتَ بِهِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَك يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيْرِ'
wa bimas taqalla bihil a'rshu min bahaa-ika yaa ilaaha muh'ammadinw wa Ibraaheema wa ismaae'e'la wa is-h'aaqa wa ya'qooba wa yoosufa wal asbaat'i s'allalaahu a'laihim yaa rabba jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela wa i'zraa-eela wa rabban nabeeyeena wal mursaleena wa munzilat tauraati wal injeeli waz zaboori wal furqaanil a'z'eemi as-aluka bikullisma huwa laka sammayta bihi nafsaka au anzaltahu fee kitaabim min katabika au a'llamtahu ah'adam min khalqika awis ta-tharta bihi fee i'lmil ghaibi i'ndaka yaa wahhaabal a't'aayaa yaa fakaaka riqaabi minan naari wat'aaridal u'sri'
And by which He established the Throne by His elegance. O God of Muhammad and Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and Yusuf and the tribes (of Israel), May Allah bless them, O Lord of Jibraeel, and Mikaeel and Israfeel and Israel. And Lord of the prophets and the messengers and the revealer of the Taurat and Injeel and Zabur and the Great Criterion. I ask You by all the names that are for You by which You are addressed or those revealed in the book from Your books or You taught them to someone from Your Creatures, or effected by it in the knowledge of the unseen with You. O bestower of the bestowers! O One Who frees the necks from the (Hell) Fire. And One Who takes to ease from difficulty'
كُنْ شَفِيْعِ اِلَيْكَ إذْ كنْتَ دَلِيْلِىْ عَلَيْكَ، وَ بِالإْسْمِ الَّذِىْ يَحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَ يُبْطِلُ الْباَطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيْفَتِهِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ عَلٰی اَجْنِحَةِ الْكرُّوْبِيِّيْنَ وَ بِاَسْمَائِكَ الَّتِیْ تُحْيِیْ بِهَا الْعِظَامَ وَهِىَ رَمِيْمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ دَعَاك بِهِ عِيْسَی بْنَ مَرْيَمَ وَ بِاِسْمَائِك الْمَكْتُوْبَاتِ عَلیٰ عَصٰی مُوْسٰی، وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَكَلَّمَ بِهِ مُوْسٰی عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی سَحَرَةِ مِصْرَ فَاَوْحَيْتَ إليْهِ لاَ تَخَفْ إنَّك اَنْتَ اْلاَعْلٰی'
minal a'seeri kun shafeee'i' ilaika idh kunta daleeli a'laik. wa bil ismilladhee yah'iqqul h'aqqa bikalimaatihi wa yubt'ilul baat'ila wa lau karihal mujrimoon. wa bil ismilladhee yusabbih'ur ra'du bih'amdilladhi wal malaa-ikatu min khaifatihi wa bismikal maktoobi a'laa ajnih'atal karraubeeyeena wa bi asmaa-ikallatee tuh'yee bihal i'z'aama wa hiya rameemun wa bismikalladhee daa'a'ka bihi e'e'sabna maryama wa bi asmaa-ikal maktoobaati a'laa a's'aa moosaa. Wa bismikalladhee takallama bihi moosaa a'laihis salaamu a'laa sah'arati mis'ra fa au h'aita ilaihi laa takhaf innaka antal a'laa'
Be my intercessor towards You when You are my proof upon You. And by the name by which the truth of His words is proved and falsehood falsified. Even though the sinners despise. And by the name by which the thunder glorifies His praise, and the angels by His fear. And by Your name that is written on the wings of the proximate angels and by Your name by which decayed bones are enlivened. And by the name by which Isa bin Maryam prayed and by Your names written on the staff of Musa. And by Your name by which Musa, peace be upon him, spoke upon the magic of Egypt. Then You revealed to him, do not fear, indeed you are on the High position'
وَ بِاَسْمَائِكَ الْمَنْقُوْشَاتِ عَلَی خَاتَمِ سُلَيْمَانَ ابْنِ دَاؤُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الَّتِیْ مَلَك بِهَا الْجِنَّ وَاْلاِنْسَ وَالشَّيَاطِيْنَ وَ اَذَلَّ بِهَا إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدَهُ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِیْ نَجَا بِهَا إبْرَاهِيْمِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ مِنْ نَارِ نَمْرُوْدَ، وَ بِاْلاَسْمَاءِ الَّتِیْ رُفِعَ بِهَا اِدْرِيْسُ مَكَانًا عَلِيًّا وَ بِاْلاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی جَبْهَةِ إسْرَافِيْلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَ بِالاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی دَارِ قُدْسِهِ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللهُ بِهِ نَبِیُّ مُرْسَلٌ اَوْ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ اَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فِيْ شَیْءٍ مِنْ كُتُبِهِ'
wa bi asmaa-ikal manqooshaati a'laa khaatami sulaimaanabni daawooda a'laihis salaamul latee malaka bihil jinna wal insa washshayaat'eena wa adhala biha ibleesa wa junoodahu wa bil asmaa illaatee najaabihaa ibraaheema a'laihis salaamu min naari namrood. Wa bil asmaa-il latee rufia' bihaa idreesu makaanan a'leeyanw wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa jab-hati israafeela a'laihis salaamu wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa daari qudsihi wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla daa'llaahu bihi nabeeyu mursalun au malakum muqarrabun au a'bdum mu-minunw wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla fee shai-im min kutubihi'
And by Your names engraved on the ring of Sulaiman Ibne Dawood by which he controlled the Jinns and men and satans and degraded Iblis by it and his army. And by the names by which Ibrahim, peace be upon him, was saved from the fire of Nimrod. And by the names by which the station of Idris was raised high. And by the names written on the forehead of Israfeel peace be upon him. And by the names written on the holy house and by all the names that Allah, the Mighty and the Sublime called the Messenger Prophets or proximate angels or believer servant and by all the names of Allah, He is the Mighty, the Sublime from any of His books'
وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُوْنٌ فِیْ عِلْمِهِ وَ بِاَسْمَائِهِ الْمَكتُوْبَاتِ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ خَلَقَ بِهِ جِبِلاَّتِ الْخُلْقِ كلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللهِ اْلاَكْبَرِ الْكَبِيْرِ اْلاَجَلِّ الْجَلِيْلِ الاَعَزِّ الْعَزِيْزِ اْلاَعْظَمِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ كلِّهَا الَّتِیْ إذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلاَئِكتِهِ وَ سَمَائِهِ وَ اَرْضِهِ وَ جَنَّتِهِ وَ نَارِهِ وَ بِاسْمِهِ اْلاَعْظَمِ الَّذِیْ عَلَّمَهُ آدَمَ فِيْ جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّی اللهُ وَ مَلآئِكتُهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ عَلٰی جَمِيْعِ اَنْبِيَاءِ اللهِ وَ رُسُلِهِ اَللَّهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هٰذِهِ اْلاَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيْرِهَا'
wa bi kullismin huwa makhzoonun fee i'lmihi wa bi asmaa-ihil maktoobaati fil lauh'il mah'fooz'. Wa bil ismilladhee khalaqa bihi jibillaatil khulqi kullihim wa bismillaahil akbaril kabeeril ajallil jaleelil aa'zzil a'zeezil aa'z'amil a'z'eemi wa bi asmaa-ihi kullihallatee idhaa dhukira bihaa dhallat faraa-iz'u malaa-ikatihi wa samaa-ihi wa arz'ihi wa jannatihi wa naarihi wa bismihil aa'zamilladhee a'llamahu aadama fee jannaati a'dninw wa s'allallaahu wa malaa-ikatuhu a'laa muh'ammadin wa aalihi wa a'laa jameei' ambiyaa illaahi wa rusulih. Allaahumma fabih'urmati haadhihil asmaa-i wa bi h'urmati tafseerihaa'
And all the names that are treasured in His knowledge and the names written on the protected Tablet, and by the name by which He created the natures, all of them. And by the name of Allah the greatest of the great, the most glorified of the glorious the most powerful of the powerful ones, the mightiest of the mighty and the names all of which when they are mentioned, the shoulders of the Angels begin to tremble and His skies and His earth and His Paradise and His Fire and by His great name which He taught to Adam in the Garden of Adn (Perpetuity) and Allah blesses and His Angels, Muhammad and his progeny. And upon all the prophets of Allah and His messengers. O Allah, then by the sanctity of these names, and by the sanctity of their interpretation'
فَإنَّهُ لاَ يَعْلَمُ تَفْسِيْرَهَا غَيْرك اَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَائِىْ وَارْحَمْ تَضَرُّعِىْ وَ اَدْخِلْنِي فِيْ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ وَ آتِنَا فِيْ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَ فِيْ اْلآخِرَةِ حَسَنَةً وَّ مَا بَيْنَهُمَا مَغْفِرَةً وَ رَحْمَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنَا مَعَ اْلاَبْرَارِ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اِنَّك لاَ تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ وَ تَرَی الْمَلاَئِكَةَ حَافَّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِىَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيْلَ الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
fa-innahu laa ya'lamu tafseerahaa ghairaka antastajeeba dua'a'-ee warh'am taz'urrue'e' wa adkhilnee fee i'baadikas' s'aalih'eena wa aatinaa fiddunyaa h'asanatunw wafil aakhirati h'asanah. Wa maa bainahumaa maghfiratanw wa rah'matanw waqena a'dhaaban naari wa tawaffana ma-a'l abraar. Wa laa tukhzinaa yaumal qiyaamati innaka laa tukhliful meea'a'd. wa taral malaa-ikata h'aaafeena min h'aulil a'rshi yusabbih'oona bih'amdi rabbihim wa quz'iya bainahum bil h'aqqi wa qeelal h'amdu lillaahi rabbil a'a'lameen.
Then no one knows their interpretation other than You. That You accept my supplication and have mercy on my pleading and include me among Your righteous servants. And bestow us good in the world and good in the Hereafter and what is between them and send forgiveness and mercy and save us from the chastisement of the Fire. And give us death with the good ones and do not punish us on the Day of Judgment. Indeed You are not a breaker of promises. And You see that the angels are surrounding the throne and glorying the praise of their Lord. And judgment will be dispensed among them by truth. And it was said the Praise be to Allah, the Lord of the worlds.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِي اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي إِذَا ذُكِرْتَ بِهٖ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَ انْشَقَّتْ مِنْهُ الْأَرَضُونَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابُ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ تَزَلْزَلَتْ مِنْهُ الْجِبَالُ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحُ وَ انْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَ اضْطَرَبَتْ مِنْهُ الْأَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ الْأَقْدَامُ وَ صَمَّتْ مِنْهُ الْآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ الْأَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ الْأَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ الْأَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ وَ سَبَّحَتْ لَهٗ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِضُ وَ اهْتَزَّ لَهُ الْعَرْشُ وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلَائِقُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وُضِعَ عَلَى الْجَنَّةِ فَأُزْلِفَتْ وَ عَلَى الْجَحِيمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلَى النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلَى السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلَا عَمَدٍ وَ لَا سَنَدٍ وَ عَلَى النُّجُومِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلَى الشَّمْسِ فَأَشْرَقَتْ وَ عَلَى الْقَمَرِ فَأَنَارَ وَ أَضَاءَ وَ عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلَى الْجِبَالِ فَأَرْسَتْ وَ عَلَى الرِّيَاحِ فَذَرَّتْ وَ عَلَى السَّحَابِ فَأَمْطَرَتْ وَ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلَى الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ فَأَجَابَتْ وَ عَلَى الطَّيْرِ وَ النَّمْلِ فَتَكَلَّمَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ وَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي اسْتَقَرَّتِ بِهِ الْأَرَضُونَ عَلٰى قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰى أَمَاكِنِهَا [مَنَاكِبِهَا] وَ الْبِحَارُ عَلٰى حُدُودِهَا وَ الْأَشْجَارُ عَلٰى عُرُوقِهَا وَ النُّجُومُ عَلٰى مَجَارِيهَا وَ السَّمَاوَاتُ عَلٰى بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلَائِكَةُ عَرْشَ الرَّحْمَنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِالِاسْمِ الْقُدُّوسِ الْقَدِيمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْحَمِيدِ الْمَجِيدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَخْزُونِ الْمَكْنُونِ فِي عِلْمِهِ الْمُحِيطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ الْمُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوسِ السَّلَامِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ الْأَوَّلِ وَ الْآخِرِ وَ الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ وَ الْكَائِنِ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ الْمُكَوِّنِ لِكُلِّ شَيْءٍ وَ الْكَائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ لَمْ يَزَلْ وَ لَا يَزَالُ وَ لَا يَفْنَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ نُورٌ فِي نُورٍ وَ نُورٌ عَلٰى نُورٍ وَ نُورٌ فَوْقَ كُلِّ نُورٍ وَ نُورٌ يُضِيءُ بِهٖ كُلُّ نُورٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي سَمَّى بِهٖ نَفْسَهٗ وَ اسْتَوَى بِهٖ عَلٰى عَرْشِهٖ فَاسْتَقَرَّ بِهٖ عَلٰى كُرْسِيِّهٖ وَ خَلَقَ بِهٖ مَلَائِكَتَهٗ وَ سَمَاوَاتِهٖ وَ أَرْضَهٗ وَ جَنَّتَهٗ وَ نَارَهٗ وَ ابْتَدَعَ بِهٖ خَلْقَهٗ وَاحِداً أَحَداً فَرْداً صَمَداً كَبِيراً مُتَكَبِّراً عَظِيماً مُتَعَظِّماً عَزِيزاً مَلِيكاً مُقْتَدِراً قُدُّوساً مُتَقَدِّساً لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهٗ كُفُواً أَحَدٌ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي لَمْ يَكْتُبْهُ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِهٖ صَدَقَ الصَّادِقُونَ وَ كَذَبَ الْكَاذِبُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ فِي رَاحَةِ مَلَكِ الْمَوْتِ الَّذِي إِذَا نَظَرَتْ إِلَيْهِ الْأَرْوَاحُ تَطَايَرَتْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ عَلٰى سُرَادِقِ عَرْشِهٖ مِنْ نُورِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْمَجْدِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْبَهَاءِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْجَلَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْخَالِقِ النَّصِيرِ رَبِّ الْمَلَائِكَةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ وَ بِالِاسْمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْمُحِيطِ بِمَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي أَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَ أَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَ الْكُرْسِيُّ وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَكْنُونَاتِ الْمَخْزُونَاتِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهٗ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كُتِبَ عَلٰى وَرَقِ الزَّيْتُونِ فَأُلْقِيَ فِي النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي مَشَى بِهِ الْخَضِرُ ع عَلَى الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَّ قَدَمَاهُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُفَتَّحُ بِهٖ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ بِهٖ يَفْرُقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي ضَرَبَ مُوسَى بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يُحْيِي بِهِ الْمَوْتَى وَ يُبْرِئُ بِهِ الْأَكْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي يَدْعُو بِهَا جَبْرَئِيلُ وَ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ وَ عِزْرَائِيلُ وَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَ الْكَرُوبِيُّونَ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحَانِيُّونَ الصَّافُّونَ الْمُسَبِّحُونَ وَ بِأَسْمَائِهِ الَّتِي لَا تُنْسَى وَ بِوَجْهِهِ الَّذِي لَا يَبْلَى وَ بِنُورِهِ الَّذِي لَا يُطْفَى وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِي لَا تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِي لَا يَتَغَيَّرُ وَ الْعَرْشِ الَّذِي لَا يَتَحَرَّكُ وَ الْكُرْسِيِّ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِي لَا تَنَامُ وَ بِالْيَقْظَانِ الَّذِي لَا يَسْهُو وَ بِالْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ بِالْقَيُّومِ الَّذِي لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ وَ بِالَّذِي تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرَضُونَ بِأَطْرَافِهَا وَ الْبِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا وَ الْحِيتَانُ فِي بِحَارِهَا وَ الْأَشْجَارُ بِأَغْصَانِهَا وَ النُّجُومُ بِزِينَتِهَا وَ الْوُحُوشُ فِي قِفَارِهَا وَ الطَّيْرُ فِي أَوْكَارِهَا وَ النَّحْلُ فِي أَجْحَارِهَا وَ النَّمْلُ فِي مَسَاكِنِهَا وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ فِي أَفْلَاكِهَا وَ كُلُّ شَيْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهٖ فَسُبْحَانَهٗ يُمِيتُ الْخَلَائِقَ وَ لَا يَمُوتُ مَا أَبْيَنَ نُورَهٗ وَ أَكْرَمَ وَجْهَهٗ وَ أَجَلَّ ذِكْرَهٗ وَ أَقْدَسَ قُدْسَهٗ وَ أَحْمَدَ حَمْدَهٗ وَ أَنْفَذَ أَمْرَهٗ وَ أَقْدَرَ قُدْرَتَهٗ عَلٰى مَا يَشَاءُ وَ أَنْجَزَ وَعْدَهٗ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً لَيْسَ لَهٗ شَبِيهٌ وَ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَرَّبَ بِهٖ مُحَمَّداً ﷺ حَتّٰى جَاوَزَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَكَانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنٰى وَ بِالِاسْمِ الَّذِيْ جَعَلَ النَّارَ عَلٰى إِبْرَاهِيمَ بَرْداً وَ سَلَاماً وَ وَهَبَ لَهٗ مِنْ رَحْمَتِهٖ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّتِي أُوتِيَ بِهَا يَعْقُوبُ بِالْقَمِيْصِ وَ أَلْقاهُ عَلى وَجْهِهٖ فَارْتَدَّ بَصِيراً وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُنْشِئُ السَّحابَ الثِّقالَ وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَشَفَ بِهٖ ضُرَّ أَيُّوبَ وَ اسْتَجَابَ بِهٖ لِيُونُسَ (ع) فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وَهَبَ لِزَكَرِيَّا يَحْيَى نَبِيّاً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ أَنْعَمَ عَلَى عَبْدِهٖ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ (ع) إِذْ عَلَّمَهُ الْكِتَابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ جَعَلَهٗ نَبِيّاً مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ جَبْرَئِيلُ (ع) فِي الْمُقَرَّبِينَ وَ دَعَاكَ بِهٖ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ (ع) فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كُنْتَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَرِيباً مُجِيباً وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِي أَعْطَيْتَهٗ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً ص وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَ الشَّفَاعَةَ وَ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي فِي الْحِجَابِ عِنْدَكَ لَا يُضَامُ حِجَابُ عَرْشِكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُطْوَى بِهِ السَّمَاوَاتُ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكِتَابِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَقْبَلُ بِهِ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَكْرَمِ الْوُجُوهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُورِكَ وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إِلَهَ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ وَ إِسْمَاعِيلَ وَ إِسْحَاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ يُوسُفَ وَ الْأَسْبَاطِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ إِسْرَافِيلَ وَ عِزْرَائِيلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِيلِ وَ الزَّبُورِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيمِ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ أَنْزَلْتَهٗ فِي كِتَابٍ مِنْ كُتُبِكَ أَوْ عَلَّمْتَهٗ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهٖ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَّاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيرِ كُنْ شَفِيعِي إِلَيْكَ إِذْ كُنْتَ دَلِيلِي عَلَيْكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهٖ وَ يُبْطِلُ الْبَاطِلَ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ الْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهٖ وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى أَجْنِحَةِ الْكَرُوبِيِّينَ وَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي تُحْيِي بِهَا الْعِظَامَ وَ هِيَ رَمِيمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ (ع) وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى عَصَى مُوسَى وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهٖ مُوسَى (ع) عَلٰى سَحَرَةِ مِصْرَ فَأَوْحَيْتَ إِلَيْهِ لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلٰى وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَنْقُوشَاتِ عَلٰى خَاتَمِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ (ع) الَّتِي مَلَكَ بِهَا الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ وَ الشَّيَاطِينَ وَ أَذَلَّ بِهٖ إِبْلِيسَ وَ جُنُودَهٗ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي نَجَا بِهَا إِبْرَاهِيمُ مِنْ نَارِ نُمْرُودَ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي رُفِعَ بِهَا إِدْرِيسُ مَكَاناً عَلِيّاً وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى جَبْهَةِ إِسْرَافِيلَ (ع) وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى دَارِ قُدْسِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللَّهَ بِهٖ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ وَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ أَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُونٌ فِي عِلْمِهٖ وَ بِأَسْمَائِهِ الْمَكْتُوبَاتِ فِي اللَّوْحِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي خَلَقَ بِهٖ جِبِلَّاتِ الْخَلْقِ كُلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللَّهِ الْأَكْبَرِ الْكَبِيرِ الْأَجَلِّ الْجَلِيلِ الْأَعَزِّ الْعَزِيزِ الْأَعْظَمِ الْعَظِيمِ وَ بِأَسْمَائِهٖ كُلِّهَا الَّتِي إِذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلَائِكَتِهٖ وَ سَمَائِهٖ وَ أَرْضِهٖ وَ جَنَّتِهٖ وَ نَارِهٖ وَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي عَلَّمَهٗ آدَمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّى اللَّهُ وَ مَلَائِكَتُهٗ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهٖ وَ عَلٰى جَمِيعِ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ وَ رُسُلِهٖ اَللّٰهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هَذِهِ الْأَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيرِهَا فَإِنَّهٗ لَا يَعْلَمُ تَفْسِيرَهَا غَيْرُكَ أَنْ تَسْتَجِيبَ لِي دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ أَدْخِلْنِي... فِي عِبادِكَ الصَّالِحِينَ وَ آتِنَا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنا مَعَ الْأَبْرارِ وَ لا تُخْزِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّكَ لا تُخْلِفُ الْمِيعادَ وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ
اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ إذَا ذُكِرْتَ بِهِ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَانْشَقَّتْ مِنْهُ اْلاَرْضُوْنَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابِ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْجِبَالَ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحَ وَانْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَاضْطَرَبَتْ مِنْهُ الاَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوْبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ اْلاَقْدَامُ وَ صُمَّتْ مِنْهُ الآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ اْلاَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ اْلاَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ اْلاَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلاَئِكةُ وَ سَجَّتْ لَهُ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِصُ وَاهْتُزَّ لَهُ الْعَرْشِ'
Allaahumma innee as-aluka bismikal ladhi idhaa dhukirta bihi taza'za-a't minhussamaawaatu wanshaqqat minhul arz'oona wa taqat't'a't minhussah'aabi wa tas'adda't minhul jibaala wa jarat minhur riyaah'a wantaqas'at minhul bih'aaru waz't'arabat minhul amwaaju wa ghaarat minhun nufoosu wa wajilat minhul quloobu wazallat minhul aqdaamu wa s'ummat minhul aadhaanu wa sakhasat minhul abs'aaru wa khasha-a't minhul as'waatu wakhaz'a-a't lahur riqaabu waqaamat lahul arwaah'u wasajadat lahul malaa-ikatu wasajjat lahu warta-a'dat lahul faraa-is'u wahtuzza lahul a'rshi'
O Allah! I ask You by Your name which when it is recited, the heavens shudder by it and the earths splits by it. And breaks up the clouds by it and mountains disintegrate by it and wind blows by it, and seas diminish, and waves lash by it and the people are destroyed by it. And the hearts are illuminated by it and the feet shake by it and the ears become deaf by it and the eyes stare fixedly by it and the voice humble by it and the necks bow down for Him and the souls remain standing for them and the angles prostrate for Him and praises Him and violent fear seizes the muscles for Him, and the Throne shakes for Him'
وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلاَئِقُ وَ بِالاِسْمِ الَّذِیْ وُضِعَ عَلٰی الْجَنَّةِ فَازْلِفَتْ وَ عَلٰی الْجَحِيْمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلٰی النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلٰی السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلاَ عَمَدٍ وَلاَ سَنَدٍ وَ عَلٰی النُّجُوْمِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلٰی الشَّمْسِ فَاَشْرَقَتْ وَ عَلٰی الْقَمَرِفَاَنَارَ وَ اَضَاءَ وَ عَلٰی اْلاَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلٰی الْجِبَالِ فَأرْسَتْ وَ عَلٰی الرِّيَاحِ فَذَرَتْ وَ عَلٰی السَّحَابِ فَامْطَرَتْ وَ عَلٰی الْمَلاَءِكةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلٰی اْلاِنْسِ وَالْجِنِّ فَأجَابَتْ وَ عَلٰی الطَّيْرِ وَالنَّمْلِ فَتَكلَّمَتْ وَ عَلٰی اللَّيْلِ فَاظْلَمَ وَ عَلٰی النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ
wa daanat lahul khaaliqu wa bil ismilladhi wuz'ia' a'laa jannati fazlifat wa a'laa jah'eemi fasu'i'rat wa a'lan naari fatawaqqadat wa a'las samaa-i fastaqallat waqaamat bilaa a'madinw wa laa sanadinw wa a'lan nujoomi fatazayyanat wa a'lash shamsi fa-ashraqat wa a'lal qamari fa-anaara wa az'aa-a wa a'lal arz'i fastaqarrat wa a'lal jibaali farsat wa a'lar riyaah'i fadharat wa a'las sah'aabi fa-amt'arat wa a'lal malaa-ikati fasabbah'at wa a'lal insi wal jinni fa-ajaabat wa a'lat't'airi wannamli fatakallamat wa a'lal laili faz'lama wa a'lan nahaari fastanaara'
and the creatures become lowly for Him. And by the name that was placed on Paradise, then it came forward, and upon Hell fire, then it enflamed up, and upon the fire, then it lighted up. And upon the heavens and it became still and stood up without pillar and without a support and upon the stars, then they became bright and attractive and upon the Sun, then it became brilliant, and upon the moon, then it became illuminated and glowing. And upon the earth and it became steady and upon the mountains then they rose high and upon the breeze then it began to blow. And upon the cloud then it began to rain and upon the Angels then they began to glorify Allah, and upon the men and jinn and they began to reply and upon the birds and ants, then they began to talk, and upon the night, then it became dark, and upon the day then it became bright'
وَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اسْتَقَرَّتْ بِهِ اْلاَرْضُوْنَ عَلٰی قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰی اَمَاكِنِهَا وَالْبِحَارُ عَلٰی حُدُوْدِهَا وَاْلاَسْجَارُ عَلٰی عُرُوْقِهَا وَالنُّجُوْمُ عَلٰی مَجَارِيْهَا وَالسَّمَاوَاتُ عَلٰی بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلاَئِكةُ عَرْشَ الرَّحْمٰنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِاْلاِسْمِ الْقُدُّوْسِ الْقَدِيْمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيْزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْقَدِيْرِ الْقَادِرِ الْحَمِيْدِ الْمَجِيْدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْمُتَعَالِ وَ بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ الْمَكنُوْنِ
wa a'laa kulli shai-in fasabbah'a wa bil ismilladhis taqarrat bihil araz'oona a'laa qaraarihaa wal jibaalu a'laa amaakinihaa wal bih'aaru a'laa h'udoodihaa wal ashjaaru a'laa u'rooqihaa wan nujoomu a'laa majaareehaa wassamaawaatu a'laa binaa-ihaa wa h'amalatil malaa-ikatu a'rshar rah'maani biqudrati rabbihaa wabil ismil quddoosil qadeemil mutaqaddimil mukhtaaril jabbaaril mutakabbiril kabeeril muta-az'z'amil a'zeezil muhaiminil malikil muqtadaril qadeeril qaadiril h'ameedil majeedis' s'amadil mutawah'h'idil mutafarridil kabeeril muta az'z'imil muta-a'a'li wa bil ismil makhzoonil maknooni'
And upon all the things praised. And by the name by which the earths became fixed to their places and the mountains at their places and the seas within their limits and the trees on their roots and the stars in their orbits and the heavens on their foundations and the Angels carried the throne of the Beneficent by the power of their Lord. And by the name that is hallowed and foremost, that existed since eternity, the One Master of His will and the Compeller. The Self-Glorious, the Great, the Self-Honored and the Mighty, the One Who gives protection, the Sovereign, the Self-powerful and the powerful the Praised One, the Most Venerable, the Self-sufficient, the One, the Unique, the Great, the Self-honored, the High. And by the name that is treasured and hidden'
فِيْ عِلْمِهِ الْمُحِيْطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ المُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوْسِ السَّلاَمِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيْزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ اْلاَوَّلِ اْلآخِرِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ الْكائِنِ قَبْلَ كلِّ شَیْءٍ وَ الْمُكوِّنِ لِكلِّ شَیْءٍ وَ الْكائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كلِّ شَیْءٍ لَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ وَلاَ يَفْنٰی وَلاَ يَتَغَيَّرُ نُوْرٌ فِيْ نُوْرٍ وَ عَلٰی نَوْرٍ فَوْقَ كلِّ نُوْرٍ وَ نُوْرٌ يُضِيْءُ بِهِ كلِّ نُوْرٍ، وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ سَمّٰی بِهِ نَفْسَهُ وَاسْتَوٰی بِهِ عَلٰی الْعَرْشِ فَاسْتَقَرَّ بِهِ عَلٰی كُرْسِيّهِ وَ خَلَقَ بِهِ مَلاَءِكتَهُ وَ سَمَاوَاتِهِ وَ اَرضَهُ وَ جَنَّتَهُ وَ نَارَهُ'
fee i'lmihil muh'eet'i bi a'rshihit' t'aahiril mubaarakil quddoosis salaamil mu-minil muhaiminil a'zeezil jabbaaril mutakabbiril khaaliqil baari-il mus'awwiril awwalil aakhiriz' z'aahiril baat'inil kaa-ini qabla kulli shai-inw wal mukawwini likulli shai-in wal kaa-ini ba'da fanaa-i kulli shai-il lam yazal wa laa yazaalu wa laa yafnaa wa laa yataghayyaru noorun fee noorinw wa a'laa noorin fauqa kulli noorinw wa noorun yuz'ee-u bihi kulli noor. Wa bil ismilladhee sammaa bihi nafsahu wastawa bihi a'lal a'rshi fastaqarra bihi a'laa kurseeyihi wa khalaqa bihi malaa-ikatahu wa samaawaatihi wa arz'ahu wa jannatahu wa naarahu'
in His knowledge, surrounds the throne, the Purified, the Purifier, the Blessed, the Hallowed, the Safety-giver, the Peace-giver, the Protection-giver, the Mighty, the Compeller, Self-glorious, the Creator, Life-giver, the Fashioner, the First, the Last, the Apparent, the Hidden, the One existing before everything and One Who gives existence to everything and One Who will remain after the annihilation of everything. He does not end and would not end. And He will not be annihilated and will not change. Light in light and upon light, above every light, the light which illuminates all lights. And by the name by which He has named Himself and by which the heaven were raised and the Arsh was steadied upon his throne and created by it the Angels, the heavens, the earth, the Paradise and the Fire'
وَابْتَدَعَ بِهِ خَلْقَهُ وَاحِدًا اَحَدًا فَرْدًا صَمَدًا كبِيْرًا مُتَكبِّرًا عَظِيْمًا مُتَعَظِّمًا عَزِيْزًا مَلِيْكا مُقْتَدِرًا قُدُّوْسًا مُتَقَدِّسًا لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ وَلَمْ يَكنْ لَهُ كفُواً اَحَدٌ، وَبِالاِسْمِ الَّذِیْ لَمْ يَكتُبْهُ لِاَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ صَدَقَ الصَّادِقُوْنَ وَ كَذَبَ الْكاذِبُوْنَ،وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ فِيْ رَاحةِ مَلِكِ الْمَوْتِ الَّذِيْ إِذَانَظَرَت وَإِلَيْهِ اْلاَرْوَاحُ تَطَاَيْرَت وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ عَلٰی سُرَادِقِ عَرْشِهِ مِنْ نُوْرٍ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٍ رَسُوْلَ اللهِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْمَجْدِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْبَهَاءِ،'
wabtada-a' bihi khalqahu waah'idan ah'adan fardan s'amadan kabeeram mutakabbiran a'z'eeman muta-az'z'iman a'zeezam maleekam muqtadiran quddoosam mutaqaddisal lam yalid wa lam yoolad walam yakullahu kufuwan ah'ad. Wa bil ismilladhee lam yaktub-hu li ah'adim min khalqihi s'adaqas' s'aadiqoona wa kadhabal kaadhiboona wa bil ismilladhee huwa maktoobun fee raah'ati malakil mauti alladhi idhaa naz'arat ilaihil arwaah'u tat'aayarat wa bil ismilladhee huwa maktoobun a'laa suraadiqi a'rshihi min nooril laa ilaaha illallaahu muh'ammadinir rasoolallaahi wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil majd. Wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil bahaa-'.
and initiated creation by it. The One, the Unique, the Single, the Self-Sufficient, the Great, Self-Glorious, the Great, Self-Honored, the Mighty, the Sovereign, the Self-powerful, the Holy, Self-Hallowed. He neither begets nor is He begotten and there is none like Him. And by the name that is not written for anyone of His creations, the truthfuls said the truth and the liars lied. And by the name which is written on the palm of the Angel of death. One that when he looks at it the souls fly off. And by the name that is written on the canopy of His Throne by light. There is no god except Allah. Muhammad is the messenger of Allah, and by the name, which is written on the canopy of splendor. And by the name written on the canopy of the beauty.
وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَلاَلِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَمَالِ الْخَالِقِ الْبَاعِثِ النَّصِيْرِ رَبِّ الْمَلآئِكةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَكْبَرِ اْلاَكْبَرِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَعْظَمِ الْمُحِيْطِ بِمَلَكوْتِ السَّمَاوَاتِ وَاْلاَرْضِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ اَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَاَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَالْكرْسِىُّ وَبِاْلاَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَخْزُنَاتِ الْمَكنُوْنَاتِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهُ،'
wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil a'z'amah. wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil jalaal wa bil ismil maktoobi fee suraadiqi i'zzi wa bil ismil maktoobi fee jamaalil khaaliqil baa-ithin nas'eeri rabbil malaa-ikatith thamaaniyata wa rabbil a'rshil a'z'eem. wa bil ismil akbaril Akbar. wa bil ismil aa'z'amil muh'eet'i bimalakootis samaawaati wal arz'. Wa bil ismilladhee ashraqat bihish shamsu waz'aa-a bihil qamaru wa sujjirat bihil bih'aaru wa nus'ibat bihil jibaal. Wa bil ismilladhee qaama bihil a'rshu wal kurseeo wa bil asmaail muqaddasaatil makhzoonaatil maknoonati fee i'lmil ghaibi i'ndahu'
And by the name written on the canopy of the greatness, and by the name written on the canopy of grandeur. And by the name written on the canopy of power. And by the name written on the canopy of elegance. The Creator, the (sender) cause, the Helper, the Lord of the eight Angels. And Lord of the great throne. And by the name, greatest of the great, and by the name the most honorable of the honorable ones. By the name encompassing the kingdoms of the heavens and the earth. And by the name by which the Sun shines, and the moon glows, and by which the sea lashes, and by which the mountain are fixed, and by the name by which the Arsh and the chair are established'
وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كتِبَ عَلٰی وَرَقِ الزَّيْتُوْنِ فَاَلْقِىَ بِهِ فِيْ النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقَ وَ بِالإِسْمِ الَّذِیْ مَشٰی بِهِ الْخَضَرَ عَلَی الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَ قَدَمَاهُ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ تُفْتَحُ بِهِ السَّمَآءِ وَ بِهِ يُفَرِّقُ كلُّ اَمْرٍ حَكيْمٍ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ ضَرَبَ بِهِ مُوسٰی بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كاطَّوْدِ الْعَظِيْمِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كانَ عِيْسَی بْنُ مَرْيَمَ يَحْيِيْ بِهِ الْمَوْتَی وَ يُبْرِئُ بِهِ اْلاَكمَهَ وَالاَبْرَصَ بِإذْنِ اللهِِ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِىْ يَدْعُوْ بِهَا جَبْرَائِيْلَ و إسْرَافِيْلَ وَ مِيْكائِيْلَ و عِزْرَائِيْلَ و حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَالْكرُّوبِيُّوْنَ'
wa bil ismilladhee kutiba a'laa waraqiz zaitooni fa-alqiya bihi fin naari falam yah'tariq. wa bil ismilladhee mashaa bihil khaz'ara a'lal maa-i falam yabtala qadamaah. wa bil ismilladhee tuftah'u bihis samaa-i wa bihi yufarriqu kullu amrin h'akeem. wa bil ismilladhee z''haraba bihi moosaa bi-a's'aahul bah'ra fanfalaqa fakaana kat't'audil a'z'eem. wa bil ismilladhee kaana e'e'sabnu Maryama yuh'yee bihil mauta wa yubree-u bihil akmaha wal abras'a bi-idhnillaahi wa bil asmaa-illatee yad-o'o' bihaa Jabra-eela wa Israafeela wa Meekaa-eela wa I'zraa-eela wa h'amatul a'rshi wal karroobeeyoon'
and by the hallowed, the treasured, the hidden names in the knowledge of the unseen that is with Him. And by the name, which is written on the leaves of olive and thrown by it into the fire, then it did not burn. And by the name by which Khizr walked on the water and his feet did not become wet. And by the name by which the heavens open up and by which separate all the wise affairs. And by the name by which Musa hit his staff on the sea and it split and it was like a towering mountain. And by the name by which Isa Ibne Maryam enlivened the dead and cured the blind and the lepers by the leave of Allah. And by the name through which invocate Jibraeel, Israfeel, Mikaeel, Israel, the carriers of the throne, the proximate angels'
وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلاَئِكةِ وَالرُّوْحَانِيُّوْنَ الصَّافُوْنَ الْمُسَبِّحُوْنَ وَ بِاَسْمَائِهِ الَّتِیْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِىْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِىْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِیْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِيْ لاَ تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِیْ لاَ يَتَغَيَّرُ وَ بِالْعَرْشِ الَّذِیْ لاَ يَتَحَرَّكُ وَ بِالْكرْسِیِّ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلَ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِيْ لاَ تَنَامُ وَ بِالْيٰقِظَانِ الَّذِىْ لاَ يَسْهُوْ وَ بِالْحَىِّ الَّذِیْ لاَ يَمُوْتُ'
wa man h'aulahum minal malaaikati war rooh'aaneeyoonas' s'aafoonal musabbeh'oona wa bi asmaa-ihillatee laa tunsaa wa bi waj-hihilladhee laa yablaa wa noorihil ladhee laa yut'faa wa bi i'zzatihillatee laa turaamu wa biqudratihillatee laatuz'aamu wa bimulkihilladhee laa yazoolu wa bisult'aanihil ladhee yataghayyaru wa bil a'rshilladhee laa yatah'arraku wa bil kurseeyillaadhee laa yazoola wa bil a'inillatee laa tanaamu wa bil yaa qaz'ianilladhee laa yas-hu wa bil h'ayyilladhee laa yamootu'
and from the angels that are around them, and the pure spirits, those who glorify. And by the name that does not forget, and by His face that is not aggrieved and by His light that does not extinguish, and by His dignity that does not decline and by His power that does not wane and by His kingdom that does not decline, and by His power that does not change, and by the Throne that does not move and by the chain that does not go away and by the eyes that do not sleep, and by the vigilance that does not make a mistake. And by the Alive One Who does not die'
وَ بِالْقَيُّوْمِ الَّذِىْ لاَ تَاْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَاْلاَرْضُوْنَ بِاَطْرَافِهَا وَالْبِحَارُ بِاَمْوَاجِهَا وَالْحَيْتَانُ فِيْ بِحَارِهَا وَاْلاَشْجَارُ بِاَغْصَانِهَا وَالنُّجُوْمُ بِزِيْنَتِهَا وَالْوُحُوْشُ فِيْ قِفَارِهَا وَالطُّيُّوْرُ فِيْ اَوْكارِهَا وَ النَّحْلُ فِيْ اَحْجَارِهَا وَالنَّمْلُ فِيْ مَسَاكِنِهَا وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ فِيْ اَفْلاَكِهَا وَ كلُّ شَیْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهِ فَسُبْحَانَهُ يُمِيْتُ الْخَلآئِقَ وَلاَ يَمُوْتُ مَا اَبْيَنَ نُوْرَهُ وَ اَكْرَمَ وَجْهَهُ وَ اَجَلَّ ذِكرَهُ وَاقْدَسَ قُدْسَهُ وَ اَحْمَدَ حَمْدَهُ وَ اَنْفَدَ اَمْرَهُ وَ اَقْدَرَ قُدْرَتَهُ عَلٰی مَا يَشَاءُ'
bil qayyoomilladhee laa ta-khudhuhu sinatun wa laa naum. Wa bil ismilladhee tusabbeh'u lahussamaawaatu wal arz'oona bi-at'raafihaa wal bih'aaru bi amwaajihaa wal h'ayataanu fee bih'aarihaa wal ashjaaru bi aghs'aaniha wannujoomu bizeenatiha wal wuh'ooshu fee qifaarihaa wat't'uyooru fee aukaarihaa wannah'lu fee ah'jaarihaa wan namlu fee masaakinihaa washshamsu wal qamaru fee aflaakihaa wa kullu shai-in yusabbih'u bih'amdi rabbihi fasub-h'aanahu YuMEETul khalaa-iqa wa laa yamootu maa abyana noorahu wa Akrama waj-hahu wa ajalla dhikrahu waqdasa qudsahu wa ah'mada h'amdahu wa anfada amrahu wa aqdara qudratahu a'laa maa yashaa-u'
and by the Everlasting, whom tiredness or sleep does not overcome, and by the name by which glorify Him the heavens and the earths by their peripheries and the sea with its waves, and the fishes in their seas and the trees with their branches, and the stars by their embellishments, and the beasts in their dens and the birds in their nests, and the bees in their honeycombs and the ants in their homes, and the sun and the moon in the skies and all the things glorify the praise of their Lord. Then glory be to the One Who gives death to the creatures but does not die (Himself). What has illuminated His Light and honored His face and magnified His remembrance and hallowed His divinity and praised His praise and issued His affair and valued His power upon whatever He liked'
وَانْجَزَ وَعْدَهُ تَعَالٰی عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُوْنَ عُلُوًّا كبِيْرًا لَيْسَ لَهُ شَبِيْهٌ وَ لَيْسَ كمِثْلِهِ شَیْءٌ لَهُ الْخُلْقُ وَاْلاَمْرُ وَ تَبَارَكَ اللهُ (اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ خِ ل) رَبُّ الْعَالَمِيْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ قَرَّبَ بِهِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ حَتّٰی جَاوَزَ سَدْرَةَ الْمُنْتَهٰی فَكانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰی، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ جَعَلَ النَّارَ عَلَی إِبْرَاهِيْمَ بَرْدًا وَّ سَلاَمًا وَ وَهَبَ لَهُ مِنْ رَحْمَتِهِ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّذِىْ اَوتِىَ بِهَا يَعْقُوْبُ الْقَمِيْصَ فَاَلْقَاهُ عَلٰی وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيْرًا، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ يُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ'
wanjaza wa'dahu ta-a'a'la a'mmaa yaqooluz' z'aalimoona u'loowan kabeeran laisa lahu shabeehun wa laisa kamithlihi shai-ul lahul khulqu wal amru wa tabaarakallaahu ah'sanul khaaliqeena Rabbul a'a'lameena wa bil ismilladhee qarraba bihi muh'ammadin s'allallaahu a'laihi wa aalihi h'atta jaawaza sadratal muntahaa fakaana minhu kaqaabi qausaini au adnaa. Wa bil ismilladhee ja-a'lan naara a'laa Ibraaheema bardan wa salaaman wa wahaba lahu minr rah'matihi Is-h'aaqa wa bi rah'matihilladhee autiya bihaa ya'qoobul qamees'a fa-alqaahu a'laa waj-hihi far tadda bas'eeraa. Wa bil ismilladhee yunsheus sah'aabath thiqaala'
and fulfilled His promise, the High from what the unjust say. The High and the Great, there is no similarity to Him. There is nothing like Him. For Him is the innate peculiarity and the command. And blessed be Allah (the best of the creators) Lord of the worlds. And by the name by which He made proximate to Himself Muhammad, may Allah bless him and his progeny, till he came near the farthest Lote tree (Sidratul Muntaha). And he became near like two bows or less. And by the name by which He made the fire cool and safety for Ibrahim, and gave from His mercy to Ishaq, and by His mercy that he bestowed from it to Yaqub, that shirt, which when cast on his face his sight was restored. And by the name that formed the heavy clouds'.
وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلآئِكةُ مِنْ خَيْفَتِهِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ كُشِفَ بِهِ ضرُّ اَيُّوْبَ وَاسْتَجَابَ بِهِ لِيُوْنُسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلاَثٍ وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ وَهَبَ لِزَكرِيَّا يَحْيَی نَبِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَاَنْعَمَ عَلٰی عَبْدِهِ عِيسَی بْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إذْ عَلَّمَهُ الْكتَابَ وَالْحِكمَةَ وَ جَعَلَهُ نَبِيًّا مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِيْنَ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ دَعَاكَ بِهِ جَبْرَائِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ الْمُقَرَّبِيْنَ وَ دَعَاكَ بِهِ مِيْكائِيْلُ وَ إسْرِافِيْلُ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كنْتَ مِنَ الْمَلاَئِكةِ قَرِيْبًا مُجِيْبًا'
wa yusabbih'ur ra'du bih'amdihi wal malaa-ikatu min khaifatih. wa bil ismilladhee kushifa bihi z'urrun ayyooba wastajaaba bihi li-yoonusa a'laihis salaamu fee z'ulumaatin thalaathinw wa bil ismilladhee wahaba lizakareeyaa yah'yaa nabeeyan A'LAIHIS SALAAMu wa an-a'ma a'laa a'bdihi e'e'sabna maryama a'laihis salaam. Idh a'llamahul kitaab wal h'ikmata wa ja-a'lahu nabeeyan mubaaran minas' s'aalih'een. wa bil ismilladhee da-a'a'ka bihi jibra-eelu A'LAIHIS SALAAMu fil muqarrabeena wa da-a'a'ka bihi meekaa-eelu wa Israafeelu a'laihimus salaam. Fastajabta lauum wa kunta minal malaa-ikati qareebam mujeeban'
And the thunder glorifies His praise, and the Angels from His fear. And by the name by which the discomfort of Ayyub was removed and the prayer of Yunus was answered, peace be upon him in the three darknesses. And by the name by which He gave Yahya, the prophet, peace be upon him to Zakaria. And gave bounty to His servant, Isa the son of Maryam, peace be upon him when He taught him the book and the wisdom and made him a blessed prophet from the righteous. And by the name by which Jibraeel, peace be upon him, called You among the proximate ones and by it Mikaeel and Israfeel, peace be upon them, called You. Then You answered them and they were from the proximate and replying angels'.
وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ الْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِىْ اَعْطَيْتَهُ نَبِيَّكَ مُحَمَّدًا صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَالشَّفَاعَةَ وَالْمَقَامَ الْمَحْمُوْدَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تُطْوِيْ بِهِ السَّمٰوَاتِ كَطَىِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُوْ عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِك الْكرِيْمِ اَكْرَمِ الْوُجُوْهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُوْرِكَ'
wa bismikal maktoobi fil lauh'il mah'fooz'i wa bismikal maktoobi fil baitil ma'moori wa bismikal maktoobi fee liwaa-il h'amdilladhi aa't'aitahu nabeeyaka muh'ammadan S'ALLALLAAHU a'laihi wa aalihi wa wa a'dtahul h'auz'a wash shafaa-a'ta wal maqaamal mah'mooda wa bismikalladhee tut'wi bihis samaawaati kat'ayyis sijilli lilkutubi wa bismikalladhee taqbalut taubata a'n i'baadika wa ta'foo a'nis sayyi-aati wa bi waj-hikal kareemi akramil wujoohi wa bimaa tawaarat bihi h'ujubu min noorika'
And by Your name that is written in the Protected Tablet and by Your name written in the appointed Heluse. And by Your name written on the standard of Praise that You have given to Your prophet Muhammad, may Allah, bless him and his progeny. And promised him the Pool and intercession and the acclaimed station. And by the name by which the heavens will be wrapped up like the scrolls of books. And by the name by which the repentance of Your servants are accepted and sins forgiven. And by Your face, the Kind, are their faces honored. And by which the veils are removed by Your light'
وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إلٰهَ مُحَمَّدٍ وَ إبْرَاهِيْمَ وَ إسْمَاعِيْلَ وَ إسْحَاقَ وَ يَعْقُوْبَ وَ يُوْسُفَ وَاْلاَسْبَاطِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جِبْرَائِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ اِسْرَافِيْلَ وَ عَزْرَائِيْلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّيْنَ وَالْمُرْسَلِيْنَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَاْلاِنْجِيْلِ وَالزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيْمِ اَسْاَلُكَ بِكلِّ اسْمٍ هُوَ لَك سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَك اَوْ اَنْزَلْتَهُ فِيْ كِتَابٍ مِنْ كِتَبِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِاسْتَاثَرْتَ بِهِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَك يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيْرِ'
wa bimas taqalla bihil a'rshu min bahaa-ika yaa ilaaha muh'ammadinw wa Ibraaheema wa ismaae'e'la wa is-h'aaqa wa ya'qooba wa yoosufa wal asbaat'i s'allalaahu a'laihim yaa rabba jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela wa i'zraa-eela wa rabban nabeeyeena wal mursaleena wa munzilat tauraati wal injeeli waz zaboori wal furqaanil a'z'eemi as-aluka bikullisma huwa laka sammayta bihi nafsaka au anzaltahu fee kitaabim min katabika au a'llamtahu ah'adam min khalqika awis ta-tharta bihi fee i'lmil ghaibi i'ndaka yaa wahhaabal a't'aayaa yaa fakaaka riqaabi minan naari wat'aaridal u'sri'
And by which He established the Throne by His elegance. O God of Muhammad and Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and Yusuf and the tribes (of Israel), May Allah bless them, O Lord of Jibraeel, and Mikaeel and Israfeel and Israel. And Lord of the prophets and the messengers and the revealer of the Taurat and Injeel and Zabur and the Great Criterion. I ask You by all the names that are for You by which You are addressed or those revealed in the book from Your books or You taught them to someone from Your Creatures, or effected by it in the knowledge of the unseen with You. O bestower of the bestowers! O One Who frees the necks from the (Hell) Fire. And One Who takes to ease from difficulty'
كُنْ شَفِيْعِ اِلَيْكَ إذْ كنْتَ دَلِيْلِىْ عَلَيْكَ، وَ بِالإْسْمِ الَّذِىْ يَحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَ يُبْطِلُ الْباَطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيْفَتِهِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ عَلٰی اَجْنِحَةِ الْكرُّوْبِيِّيْنَ وَ بِاَسْمَائِكَ الَّتِیْ تُحْيِیْ بِهَا الْعِظَامَ وَهِىَ رَمِيْمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ دَعَاك بِهِ عِيْسَی بْنَ مَرْيَمَ وَ بِاِسْمَائِك الْمَكْتُوْبَاتِ عَلیٰ عَصٰی مُوْسٰی، وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَكَلَّمَ بِهِ مُوْسٰی عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی سَحَرَةِ مِصْرَ فَاَوْحَيْتَ إليْهِ لاَ تَخَفْ إنَّك اَنْتَ اْلاَعْلٰی'
minal a'seeri kun shafeee'i' ilaika idh kunta daleeli a'laik. wa bil ismilladhee yah'iqqul h'aqqa bikalimaatihi wa yubt'ilul baat'ila wa lau karihal mujrimoon. wa bil ismilladhee yusabbih'ur ra'du bih'amdilladhi wal malaa-ikatu min khaifatihi wa bismikal maktoobi a'laa ajnih'atal karraubeeyeena wa bi asmaa-ikallatee tuh'yee bihal i'z'aama wa hiya rameemun wa bismikalladhee daa'a'ka bihi e'e'sabna maryama wa bi asmaa-ikal maktoobaati a'laa a's'aa moosaa. Wa bismikalladhee takallama bihi moosaa a'laihis salaamu a'laa sah'arati mis'ra fa au h'aita ilaihi laa takhaf innaka antal a'laa'
Be my intercessor towards You when You are my proof upon You. And by the name by which the truth of His words is proved and falsehood falsified. Even though the sinners despise. And by the name by which the thunder glorifies His praise, and the angels by His fear. And by Your name that is written on the wings of the proximate angels and by Your name by which decayed bones are enlivened. And by the name by which Isa bin Maryam prayed and by Your names written on the staff of Musa. And by Your name by which Musa, peace be upon him, spoke upon the magic of Egypt. Then You revealed to him, do not fear, indeed you are on the High position'
وَ بِاَسْمَائِكَ الْمَنْقُوْشَاتِ عَلَی خَاتَمِ سُلَيْمَانَ ابْنِ دَاؤُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الَّتِیْ مَلَك بِهَا الْجِنَّ وَاْلاِنْسَ وَالشَّيَاطِيْنَ وَ اَذَلَّ بِهَا إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدَهُ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِیْ نَجَا بِهَا إبْرَاهِيْمِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ مِنْ نَارِ نَمْرُوْدَ، وَ بِاْلاَسْمَاءِ الَّتِیْ رُفِعَ بِهَا اِدْرِيْسُ مَكَانًا عَلِيًّا وَ بِاْلاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی جَبْهَةِ إسْرَافِيْلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَ بِالاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی دَارِ قُدْسِهِ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللهُ بِهِ نَبِیُّ مُرْسَلٌ اَوْ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ اَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فِيْ شَیْءٍ مِنْ كُتُبِهِ'
wa bi asmaa-ikal manqooshaati a'laa khaatami sulaimaanabni daawooda a'laihis salaamul latee malaka bihil jinna wal insa washshayaat'eena wa adhala biha ibleesa wa junoodahu wa bil asmaa illaatee najaabihaa ibraaheema a'laihis salaamu min naari namrood. Wa bil asmaa-il latee rufia' bihaa idreesu makaanan a'leeyanw wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa jab-hati israafeela a'laihis salaamu wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa daari qudsihi wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla daa'llaahu bihi nabeeyu mursalun au malakum muqarrabun au a'bdum mu-minunw wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla fee shai-im min kutubihi'
And by Your names engraved on the ring of Sulaiman Ibne Dawood by which he controlled the Jinns and men and satans and degraded Iblis by it and his army. And by the names by which Ibrahim, peace be upon him, was saved from the fire of Nimrod. And by the names by which the station of Idris was raised high. And by the names written on the forehead of Israfeel peace be upon him. And by the names written on the holy house and by all the names that Allah, the Mighty and the Sublime called the Messenger Prophets or proximate angels or believer servant and by all the names of Allah, He is the Mighty, the Sublime from any of His books'
وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُوْنٌ فِیْ عِلْمِهِ وَ بِاَسْمَائِهِ الْمَكتُوْبَاتِ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ خَلَقَ بِهِ جِبِلاَّتِ الْخُلْقِ كلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللهِ اْلاَكْبَرِ الْكَبِيْرِ اْلاَجَلِّ الْجَلِيْلِ الاَعَزِّ الْعَزِيْزِ اْلاَعْظَمِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ كلِّهَا الَّتِیْ إذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلاَئِكتِهِ وَ سَمَائِهِ وَ اَرْضِهِ وَ جَنَّتِهِ وَ نَارِهِ وَ بِاسْمِهِ اْلاَعْظَمِ الَّذِیْ عَلَّمَهُ آدَمَ فِيْ جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّی اللهُ وَ مَلآئِكتُهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ عَلٰی جَمِيْعِ اَنْبِيَاءِ اللهِ وَ رُسُلِهِ اَللَّهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هٰذِهِ اْلاَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيْرِهَا'
wa bi kullismin huwa makhzoonun fee i'lmihi wa bi asmaa-ihil maktoobaati fil lauh'il mah'fooz'. Wa bil ismilladhee khalaqa bihi jibillaatil khulqi kullihim wa bismillaahil akbaril kabeeril ajallil jaleelil aa'zzil a'zeezil aa'z'amil a'z'eemi wa bi asmaa-ihi kullihallatee idhaa dhukira bihaa dhallat faraa-iz'u malaa-ikatihi wa samaa-ihi wa arz'ihi wa jannatihi wa naarihi wa bismihil aa'zamilladhee a'llamahu aadama fee jannaati a'dninw wa s'allallaahu wa malaa-ikatuhu a'laa muh'ammadin wa aalihi wa a'laa jameei' ambiyaa illaahi wa rusulih. Allaahumma fabih'urmati haadhihil asmaa-i wa bi h'urmati tafseerihaa'
And all the names that are treasured in His knowledge and the names written on the protected Tablet, and by the name by which He created the natures, all of them. And by the name of Allah the greatest of the great, the most glorified of the glorious the most powerful of the powerful ones, the mightiest of the mighty and the names all of which when they are mentioned, the shoulders of the Angels begin to tremble and His skies and His earth and His Paradise and His Fire and by His great name which He taught to Adam in the Garden of Adn (Perpetuity) and Allah blesses and His Angels, Muhammad and his progeny. And upon all the prophets of Allah and His messengers. O Allah, then by the sanctity of these names, and by the sanctity of their interpretation'
فَإنَّهُ لاَ يَعْلَمُ تَفْسِيْرَهَا غَيْرك اَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَائِىْ وَارْحَمْ تَضَرُّعِىْ وَ اَدْخِلْنِي فِيْ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ وَ آتِنَا فِيْ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَ فِيْ اْلآخِرَةِ حَسَنَةً وَّ مَا بَيْنَهُمَا مَغْفِرَةً وَ رَحْمَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنَا مَعَ اْلاَبْرَارِ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اِنَّك لاَ تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ وَ تَرَی الْمَلاَئِكَةَ حَافَّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِىَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيْلَ الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
fa-innahu laa ya'lamu tafseerahaa ghairaka antastajeeba dua'a'-ee warh'am taz'urrue'e' wa adkhilnee fee i'baadikas' s'aalih'eena wa aatinaa fiddunyaa h'asanatunw wafil aakhirati h'asanah. Wa maa bainahumaa maghfiratanw wa rah'matanw waqena a'dhaaban naari wa tawaffana ma-a'l abraar. Wa laa tukhzinaa yaumal qiyaamati innaka laa tukhliful meea'a'd. wa taral malaa-ikata h'aaafeena min h'aulil a'rshi yusabbih'oona bih'amdi rabbihim wa quz'iya bainahum bil h'aqqi wa qeelal h'amdu lillaahi rabbil a'a'lameen.
Then no one knows their interpretation other than You. That You accept my supplication and have mercy on my pleading and include me among Your righteous servants. And bestow us good in the world and good in the Hereafter and what is between them and send forgiveness and mercy and save us from the chastisement of the Fire. And give us death with the good ones and do not punish us on the Day of Judgment. Indeed You are not a breaker of promises. And You see that the angels are surrounding the throne and glorying the praise of their Lord. And judgment will be dispensed among them by truth. And it was said the Praise be to Allah, the Lord of the worlds.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِي اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي إِذَا ذُكِرْتَ بِهٖ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَ انْشَقَّتْ مِنْهُ الْأَرَضُونَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابُ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ تَزَلْزَلَتْ مِنْهُ الْجِبَالُ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحُ وَ انْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَ اضْطَرَبَتْ مِنْهُ الْأَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ الْأَقْدَامُ وَ صَمَّتْ مِنْهُ الْآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ الْأَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ الْأَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ الْأَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ وَ سَبَّحَتْ لَهٗ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِضُ وَ اهْتَزَّ لَهُ الْعَرْشُ وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلَائِقُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وُضِعَ عَلَى الْجَنَّةِ فَأُزْلِفَتْ وَ عَلَى الْجَحِيمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلَى النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلَى السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلَا عَمَدٍ وَ لَا سَنَدٍ وَ عَلَى النُّجُومِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلَى الشَّمْسِ فَأَشْرَقَتْ وَ عَلَى الْقَمَرِ فَأَنَارَ وَ أَضَاءَ وَ عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلَى الْجِبَالِ فَأَرْسَتْ وَ عَلَى الرِّيَاحِ فَذَرَّتْ وَ عَلَى السَّحَابِ فَأَمْطَرَتْ وَ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلَى الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ فَأَجَابَتْ وَ عَلَى الطَّيْرِ وَ النَّمْلِ فَتَكَلَّمَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ وَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي اسْتَقَرَّتِ بِهِ الْأَرَضُونَ عَلٰى قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰى أَمَاكِنِهَا [مَنَاكِبِهَا] وَ الْبِحَارُ عَلٰى حُدُودِهَا وَ الْأَشْجَارُ عَلٰى عُرُوقِهَا وَ النُّجُومُ عَلٰى مَجَارِيهَا وَ السَّمَاوَاتُ عَلٰى بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلَائِكَةُ عَرْشَ الرَّحْمَنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِالِاسْمِ الْقُدُّوسِ الْقَدِيمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْحَمِيدِ الْمَجِيدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَخْزُونِ الْمَكْنُونِ فِي عِلْمِهِ الْمُحِيطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ الْمُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوسِ السَّلَامِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ الْأَوَّلِ وَ الْآخِرِ وَ الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ وَ الْكَائِنِ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ الْمُكَوِّنِ لِكُلِّ شَيْءٍ وَ الْكَائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ لَمْ يَزَلْ وَ لَا يَزَالُ وَ لَا يَفْنَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ نُورٌ فِي نُورٍ وَ نُورٌ عَلٰى نُورٍ وَ نُورٌ فَوْقَ كُلِّ نُورٍ وَ نُورٌ يُضِيءُ بِهٖ كُلُّ نُورٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي سَمَّى بِهٖ نَفْسَهٗ وَ اسْتَوَى بِهٖ عَلٰى عَرْشِهٖ فَاسْتَقَرَّ بِهٖ عَلٰى كُرْسِيِّهٖ وَ خَلَقَ بِهٖ مَلَائِكَتَهٗ وَ سَمَاوَاتِهٖ وَ أَرْضَهٗ وَ جَنَّتَهٗ وَ نَارَهٗ وَ ابْتَدَعَ بِهٖ خَلْقَهٗ وَاحِداً أَحَداً فَرْداً صَمَداً كَبِيراً مُتَكَبِّراً عَظِيماً مُتَعَظِّماً عَزِيزاً مَلِيكاً مُقْتَدِراً قُدُّوساً مُتَقَدِّساً لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهٗ كُفُواً أَحَدٌ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي لَمْ يَكْتُبْهُ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِهٖ صَدَقَ الصَّادِقُونَ وَ كَذَبَ الْكَاذِبُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ فِي رَاحَةِ مَلَكِ الْمَوْتِ الَّذِي إِذَا نَظَرَتْ إِلَيْهِ الْأَرْوَاحُ تَطَايَرَتْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ عَلٰى سُرَادِقِ عَرْشِهٖ مِنْ نُورِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْمَجْدِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْبَهَاءِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْجَلَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْخَالِقِ النَّصِيرِ رَبِّ الْمَلَائِكَةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ وَ بِالِاسْمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْمُحِيطِ بِمَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي أَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَ أَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَ الْكُرْسِيُّ وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَكْنُونَاتِ الْمَخْزُونَاتِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهٗ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كُتِبَ عَلٰى وَرَقِ الزَّيْتُونِ فَأُلْقِيَ فِي النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي مَشَى بِهِ الْخَضِرُ ع عَلَى الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَّ قَدَمَاهُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُفَتَّحُ بِهٖ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ بِهٖ يَفْرُقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي ضَرَبَ مُوسَى بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يُحْيِي بِهِ الْمَوْتَى وَ يُبْرِئُ بِهِ الْأَكْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي يَدْعُو بِهَا جَبْرَئِيلُ وَ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ وَ عِزْرَائِيلُ وَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَ الْكَرُوبِيُّونَ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحَانِيُّونَ الصَّافُّونَ الْمُسَبِّحُونَ وَ بِأَسْمَائِهِ الَّتِي لَا تُنْسَى وَ بِوَجْهِهِ الَّذِي لَا يَبْلَى وَ بِنُورِهِ الَّذِي لَا يُطْفَى وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِي لَا تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِي لَا يَتَغَيَّرُ وَ الْعَرْشِ الَّذِي لَا يَتَحَرَّكُ وَ الْكُرْسِيِّ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِي لَا تَنَامُ وَ بِالْيَقْظَانِ الَّذِي لَا يَسْهُو وَ بِالْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ بِالْقَيُّومِ الَّذِي لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ وَ بِالَّذِي تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرَضُونَ بِأَطْرَافِهَا وَ الْبِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا وَ الْحِيتَانُ فِي بِحَارِهَا وَ الْأَشْجَارُ بِأَغْصَانِهَا وَ النُّجُومُ بِزِينَتِهَا وَ الْوُحُوشُ فِي قِفَارِهَا وَ الطَّيْرُ فِي أَوْكَارِهَا وَ النَّحْلُ فِي أَجْحَارِهَا وَ النَّمْلُ فِي مَسَاكِنِهَا وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ فِي أَفْلَاكِهَا وَ كُلُّ شَيْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهٖ فَسُبْحَانَهٗ يُمِيتُ الْخَلَائِقَ وَ لَا يَمُوتُ مَا أَبْيَنَ نُورَهٗ وَ أَكْرَمَ وَجْهَهٗ وَ أَجَلَّ ذِكْرَهٗ وَ أَقْدَسَ قُدْسَهٗ وَ أَحْمَدَ حَمْدَهٗ وَ أَنْفَذَ أَمْرَهٗ وَ أَقْدَرَ قُدْرَتَهٗ عَلٰى مَا يَشَاءُ وَ أَنْجَزَ وَعْدَهٗ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً لَيْسَ لَهٗ شَبِيهٌ وَ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَرَّبَ بِهٖ مُحَمَّداً ﷺ حَتّٰى جَاوَزَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَكَانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنٰى وَ بِالِاسْمِ الَّذِيْ جَعَلَ النَّارَ عَلٰى إِبْرَاهِيمَ بَرْداً وَ سَلَاماً وَ وَهَبَ لَهٗ مِنْ رَحْمَتِهٖ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّتِي أُوتِيَ بِهَا يَعْقُوبُ بِالْقَمِيْصِ وَ أَلْقاهُ عَلى وَجْهِهٖ فَارْتَدَّ بَصِيراً وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُنْشِئُ السَّحابَ الثِّقالَ وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَشَفَ بِهٖ ضُرَّ أَيُّوبَ وَ اسْتَجَابَ بِهٖ لِيُونُسَ (ع) فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وَهَبَ لِزَكَرِيَّا يَحْيَى نَبِيّاً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ أَنْعَمَ عَلَى عَبْدِهٖ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ (ع) إِذْ عَلَّمَهُ الْكِتَابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ جَعَلَهٗ نَبِيّاً مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ جَبْرَئِيلُ (ع) فِي الْمُقَرَّبِينَ وَ دَعَاكَ بِهٖ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ (ع) فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كُنْتَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَرِيباً مُجِيباً وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِي أَعْطَيْتَهٗ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً ص وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَ الشَّفَاعَةَ وَ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي فِي الْحِجَابِ عِنْدَكَ لَا يُضَامُ حِجَابُ عَرْشِكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُطْوَى بِهِ السَّمَاوَاتُ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكِتَابِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَقْبَلُ بِهِ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَكْرَمِ الْوُجُوهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُورِكَ وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إِلَهَ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ وَ إِسْمَاعِيلَ وَ إِسْحَاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ يُوسُفَ وَ الْأَسْبَاطِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ إِسْرَافِيلَ وَ عِزْرَائِيلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِيلِ وَ الزَّبُورِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيمِ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ أَنْزَلْتَهٗ فِي كِتَابٍ مِنْ كُتُبِكَ أَوْ عَلَّمْتَهٗ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهٖ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَّاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيرِ كُنْ شَفِيعِي إِلَيْكَ إِذْ كُنْتَ دَلِيلِي عَلَيْكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهٖ وَ يُبْطِلُ الْبَاطِلَ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ الْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهٖ وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى أَجْنِحَةِ الْكَرُوبِيِّينَ وَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي تُحْيِي بِهَا الْعِظَامَ وَ هِيَ رَمِيمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ (ع) وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى عَصَى مُوسَى وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهٖ مُوسَى (ع) عَلٰى سَحَرَةِ مِصْرَ فَأَوْحَيْتَ إِلَيْهِ لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلٰى وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَنْقُوشَاتِ عَلٰى خَاتَمِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ (ع) الَّتِي مَلَكَ بِهَا الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ وَ الشَّيَاطِينَ وَ أَذَلَّ بِهٖ إِبْلِيسَ وَ جُنُودَهٗ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي نَجَا بِهَا إِبْرَاهِيمُ مِنْ نَارِ نُمْرُودَ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي رُفِعَ بِهَا إِدْرِيسُ مَكَاناً عَلِيّاً وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى جَبْهَةِ إِسْرَافِيلَ (ع) وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى دَارِ قُدْسِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللَّهَ بِهٖ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ وَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ أَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُونٌ فِي عِلْمِهٖ وَ بِأَسْمَائِهِ الْمَكْتُوبَاتِ فِي اللَّوْحِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي خَلَقَ بِهٖ جِبِلَّاتِ الْخَلْقِ كُلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللَّهِ الْأَكْبَرِ الْكَبِيرِ الْأَجَلِّ الْجَلِيلِ الْأَعَزِّ الْعَزِيزِ الْأَعْظَمِ الْعَظِيمِ وَ بِأَسْمَائِهٖ كُلِّهَا الَّتِي إِذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلَائِكَتِهٖ وَ سَمَائِهٖ وَ أَرْضِهٖ وَ جَنَّتِهٖ وَ نَارِهٖ وَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي عَلَّمَهٗ آدَمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّى اللَّهُ وَ مَلَائِكَتُهٗ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهٖ وَ عَلٰى جَمِيعِ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ وَ رُسُلِهٖ اَللّٰهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هَذِهِ الْأَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيرِهَا فَإِنَّهٗ لَا يَعْلَمُ تَفْسِيرَهَا غَيْرُكَ أَنْ تَسْتَجِيبَ لِي دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ أَدْخِلْنِي... فِي عِبادِكَ الصَّالِحِينَ وَ آتِنَا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنا مَعَ الْأَبْرارِ وَ لا تُخْزِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّكَ لا تُخْلِفُ الْمِيعادَ وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ
اَللَّهُمَّ إِنِّیْ اَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ إذَا ذُكِرْتَ بِهِ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَانْشَقَّتْ مِنْهُ اْلاَرْضُوْنَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابِ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْجِبَالَ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحَ وَانْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَاضْطَرَبَتْ مِنْهُ الاَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوْسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوْبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ اْلاَقْدَامُ وَ صُمَّتْ مِنْهُ الآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ اْلاَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ اْلاَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ اْلاَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلاَئِكةُ وَ سَجَّتْ لَهُ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِصُ وَاهْتُزَّ لَهُ الْعَرْشِ'
Allaahumma innee as-aluka bismikal ladhi idhaa dhukirta bihi taza'za-a't minhussamaawaatu wanshaqqat minhul arz'oona wa taqat't'a't minhussah'aabi wa tas'adda't minhul jibaala wa jarat minhur riyaah'a wantaqas'at minhul bih'aaru waz't'arabat minhul amwaaju wa ghaarat minhun nufoosu wa wajilat minhul quloobu wazallat minhul aqdaamu wa s'ummat minhul aadhaanu wa sakhasat minhul abs'aaru wa khasha-a't minhul as'waatu wakhaz'a-a't lahur riqaabu waqaamat lahul arwaah'u wasajadat lahul malaa-ikatu wasajjat lahu warta-a'dat lahul faraa-is'u wahtuzza lahul a'rshi'
O Allah! I ask You by Your name which when it is recited, the heavens shudder by it and the earths splits by it. And breaks up the clouds by it and mountains disintegrate by it and wind blows by it, and seas diminish, and waves lash by it and the people are destroyed by it. And the hearts are illuminated by it and the feet shake by it and the ears become deaf by it and the eyes stare fixedly by it and the voice humble by it and the necks bow down for Him and the souls remain standing for them and the angles prostrate for Him and praises Him and violent fear seizes the muscles for Him, and the Throne shakes for Him'
وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلاَئِقُ وَ بِالاِسْمِ الَّذِیْ وُضِعَ عَلٰی الْجَنَّةِ فَازْلِفَتْ وَ عَلٰی الْجَحِيْمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلٰی النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلٰی السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلاَ عَمَدٍ وَلاَ سَنَدٍ وَ عَلٰی النُّجُوْمِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلٰی الشَّمْسِ فَاَشْرَقَتْ وَ عَلٰی الْقَمَرِفَاَنَارَ وَ اَضَاءَ وَ عَلٰی اْلاَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلٰی الْجِبَالِ فَأرْسَتْ وَ عَلٰی الرِّيَاحِ فَذَرَتْ وَ عَلٰی السَّحَابِ فَامْطَرَتْ وَ عَلٰی الْمَلاَءِكةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلٰی اْلاِنْسِ وَالْجِنِّ فَأجَابَتْ وَ عَلٰی الطَّيْرِ وَالنَّمْلِ فَتَكلَّمَتْ وَ عَلٰی اللَّيْلِ فَاظْلَمَ وَ عَلٰی النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ
wa daanat lahul khaaliqu wa bil ismilladhi wuz'ia' a'laa jannati fazlifat wa a'laa jah'eemi fasu'i'rat wa a'lan naari fatawaqqadat wa a'las samaa-i fastaqallat waqaamat bilaa a'madinw wa laa sanadinw wa a'lan nujoomi fatazayyanat wa a'lash shamsi fa-ashraqat wa a'lal qamari fa-anaara wa az'aa-a wa a'lal arz'i fastaqarrat wa a'lal jibaali farsat wa a'lar riyaah'i fadharat wa a'las sah'aabi fa-amt'arat wa a'lal malaa-ikati fasabbah'at wa a'lal insi wal jinni fa-ajaabat wa a'lat't'airi wannamli fatakallamat wa a'lal laili faz'lama wa a'lan nahaari fastanaara'
and the creatures become lowly for Him. And by the name that was placed on Paradise, then it came forward, and upon Hell fire, then it enflamed up, and upon the fire, then it lighted up. And upon the heavens and it became still and stood up without pillar and without a support and upon the stars, then they became bright and attractive and upon the Sun, then it became brilliant, and upon the moon, then it became illuminated and glowing. And upon the earth and it became steady and upon the mountains then they rose high and upon the breeze then it began to blow. And upon the cloud then it began to rain and upon the Angels then they began to glorify Allah, and upon the men and jinn and they began to reply and upon the birds and ants, then they began to talk, and upon the night, then it became dark, and upon the day then it became bright'
وَ عَلٰی كُلِّ شَیْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ اسْتَقَرَّتْ بِهِ اْلاَرْضُوْنَ عَلٰی قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰی اَمَاكِنِهَا وَالْبِحَارُ عَلٰی حُدُوْدِهَا وَاْلاَسْجَارُ عَلٰی عُرُوْقِهَا وَالنُّجُوْمُ عَلٰی مَجَارِيْهَا وَالسَّمَاوَاتُ عَلٰی بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلاَئِكةُ عَرْشَ الرَّحْمٰنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِاْلاِسْمِ الْقُدُّوْسِ الْقَدِيْمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيْزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْقَدِيْرِ الْقَادِرِ الْحَمِيْدِ الْمَجِيْدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكبِيْرِ الْمُتَعَظِّمِ الْمُتَعَالِ وَ بِاْلاِسْمِ الْمَخْزُوْنِ الْمَكنُوْنِ
wa a'laa kulli shai-in fasabbah'a wa bil ismilladhis taqarrat bihil araz'oona a'laa qaraarihaa wal jibaalu a'laa amaakinihaa wal bih'aaru a'laa h'udoodihaa wal ashjaaru a'laa u'rooqihaa wan nujoomu a'laa majaareehaa wassamaawaatu a'laa binaa-ihaa wa h'amalatil malaa-ikatu a'rshar rah'maani biqudrati rabbihaa wabil ismil quddoosil qadeemil mutaqaddimil mukhtaaril jabbaaril mutakabbiril kabeeril muta-az'z'amil a'zeezil muhaiminil malikil muqtadaril qadeeril qaadiril h'ameedil majeedis' s'amadil mutawah'h'idil mutafarridil kabeeril muta az'z'imil muta-a'a'li wa bil ismil makhzoonil maknooni'
And upon all the things praised. And by the name by which the earths became fixed to their places and the mountains at their places and the seas within their limits and the trees on their roots and the stars in their orbits and the heavens on their foundations and the Angels carried the throne of the Beneficent by the power of their Lord. And by the name that is hallowed and foremost, that existed since eternity, the One Master of His will and the Compeller. The Self-Glorious, the Great, the Self-Honored and the Mighty, the One Who gives protection, the Sovereign, the Self-powerful and the powerful the Praised One, the Most Venerable, the Self-sufficient, the One, the Unique, the Great, the Self-honored, the High. And by the name that is treasured and hidden'
فِيْ عِلْمِهِ الْمُحِيْطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ المُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوْسِ السَّلاَمِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيْزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ اْلاَوَّلِ اْلآخِرِ الظَّاهِرِ الْبَاطِنِ الْكائِنِ قَبْلَ كلِّ شَیْءٍ وَ الْمُكوِّنِ لِكلِّ شَیْءٍ وَ الْكائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كلِّ شَیْءٍ لَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ وَلاَ يَفْنٰی وَلاَ يَتَغَيَّرُ نُوْرٌ فِيْ نُوْرٍ وَ عَلٰی نَوْرٍ فَوْقَ كلِّ نُوْرٍ وَ نُوْرٌ يُضِيْءُ بِهِ كلِّ نُوْرٍ، وَ بِاْلاِسْمِ الَّذِیْ سَمّٰی بِهِ نَفْسَهُ وَاسْتَوٰی بِهِ عَلٰی الْعَرْشِ فَاسْتَقَرَّ بِهِ عَلٰی كُرْسِيّهِ وَ خَلَقَ بِهِ مَلاَءِكتَهُ وَ سَمَاوَاتِهِ وَ اَرضَهُ وَ جَنَّتَهُ وَ نَارَهُ'
fee i'lmihil muh'eet'i bi a'rshihit' t'aahiril mubaarakil quddoosis salaamil mu-minil muhaiminil a'zeezil jabbaaril mutakabbiril khaaliqil baari-il mus'awwiril awwalil aakhiriz' z'aahiril baat'inil kaa-ini qabla kulli shai-inw wal mukawwini likulli shai-in wal kaa-ini ba'da fanaa-i kulli shai-il lam yazal wa laa yazaalu wa laa yafnaa wa laa yataghayyaru noorun fee noorinw wa a'laa noorin fauqa kulli noorinw wa noorun yuz'ee-u bihi kulli noor. Wa bil ismilladhee sammaa bihi nafsahu wastawa bihi a'lal a'rshi fastaqarra bihi a'laa kurseeyihi wa khalaqa bihi malaa-ikatahu wa samaawaatihi wa arz'ahu wa jannatahu wa naarahu'
in His knowledge, surrounds the throne, the Purified, the Purifier, the Blessed, the Hallowed, the Safety-giver, the Peace-giver, the Protection-giver, the Mighty, the Compeller, Self-glorious, the Creator, Life-giver, the Fashioner, the First, the Last, the Apparent, the Hidden, the One existing before everything and One Who gives existence to everything and One Who will remain after the annihilation of everything. He does not end and would not end. And He will not be annihilated and will not change. Light in light and upon light, above every light, the light which illuminates all lights. And by the name by which He has named Himself and by which the heaven were raised and the Arsh was steadied upon his throne and created by it the Angels, the heavens, the earth, the Paradise and the Fire'
وَابْتَدَعَ بِهِ خَلْقَهُ وَاحِدًا اَحَدًا فَرْدًا صَمَدًا كبِيْرًا مُتَكبِّرًا عَظِيْمًا مُتَعَظِّمًا عَزِيْزًا مَلِيْكا مُقْتَدِرًا قُدُّوْسًا مُتَقَدِّسًا لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ وَلَمْ يَكنْ لَهُ كفُواً اَحَدٌ، وَبِالاِسْمِ الَّذِیْ لَمْ يَكتُبْهُ لِاَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ صَدَقَ الصَّادِقُوْنَ وَ كَذَبَ الْكاذِبُوْنَ،وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ فِيْ رَاحةِ مَلِكِ الْمَوْتِ الَّذِيْ إِذَانَظَرَت وَإِلَيْهِ اْلاَرْوَاحُ تَطَاَيْرَت وَ بِالاِسْمِ الَّذِيْ هُوَ مَكتُوْبٌ عَلٰی سُرَادِقِ عَرْشِهِ مِنْ نُوْرٍ لاَ اِلٰهَ إِلاَّ اللهُ مُحَمَّدٍ رَسُوْلَ اللهِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْمَجْدِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْبَهَاءِ،'
wabtada-a' bihi khalqahu waah'idan ah'adan fardan s'amadan kabeeram mutakabbiran a'z'eeman muta-az'z'iman a'zeezam maleekam muqtadiran quddoosam mutaqaddisal lam yalid wa lam yoolad walam yakullahu kufuwan ah'ad. Wa bil ismilladhee lam yaktub-hu li ah'adim min khalqihi s'adaqas' s'aadiqoona wa kadhabal kaadhiboona wa bil ismilladhee huwa maktoobun fee raah'ati malakil mauti alladhi idhaa naz'arat ilaihil arwaah'u tat'aayarat wa bil ismilladhee huwa maktoobun a'laa suraadiqi a'rshihi min nooril laa ilaaha illallaahu muh'ammadinir rasoolallaahi wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil majd. Wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil bahaa-'.
and initiated creation by it. The One, the Unique, the Single, the Self-Sufficient, the Great, Self-Glorious, the Great, Self-Honored, the Mighty, the Sovereign, the Self-powerful, the Holy, Self-Hallowed. He neither begets nor is He begotten and there is none like Him. And by the name that is not written for anyone of His creations, the truthfuls said the truth and the liars lied. And by the name which is written on the palm of the Angel of death. One that when he looks at it the souls fly off. And by the name that is written on the canopy of His Throne by light. There is no god except Allah. Muhammad is the messenger of Allah, and by the name, which is written on the canopy of splendor. And by the name written on the canopy of the beauty.
وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَلاَلِ، وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِاْلإسْمِ الْمَكتُوْبِ فِيْ سُرَادِقِ الْجَمَالِ الْخَالِقِ الْبَاعِثِ النَّصِيْرِ رَبِّ الْمَلآئِكةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَكْبَرِ اْلاَكْبَرِ وَ بِاْلإسْمِ اْلاَعْظَمِ الْمُحِيْطِ بِمَلَكوْتِ السَّمَاوَاتِ وَاْلاَرْضِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ اَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَاَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَالْكرْسِىُّ وَبِاْلاَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَخْزُنَاتِ الْمَكنُوْنَاتِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهُ،'
wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil a'z'amah. wa bil ismil maktoobi fee suraadiqil jalaal wa bil ismil maktoobi fee suraadiqi i'zzi wa bil ismil maktoobi fee jamaalil khaaliqil baa-ithin nas'eeri rabbil malaa-ikatith thamaaniyata wa rabbil a'rshil a'z'eem. wa bil ismil akbaril Akbar. wa bil ismil aa'z'amil muh'eet'i bimalakootis samaawaati wal arz'. Wa bil ismilladhee ashraqat bihish shamsu waz'aa-a bihil qamaru wa sujjirat bihil bih'aaru wa nus'ibat bihil jibaal. Wa bil ismilladhee qaama bihil a'rshu wal kurseeo wa bil asmaail muqaddasaatil makhzoonaatil maknoonati fee i'lmil ghaibi i'ndahu'
And by the name written on the canopy of the greatness, and by the name written on the canopy of grandeur. And by the name written on the canopy of power. And by the name written on the canopy of elegance. The Creator, the (sender) cause, the Helper, the Lord of the eight Angels. And Lord of the great throne. And by the name, greatest of the great, and by the name the most honorable of the honorable ones. By the name encompassing the kingdoms of the heavens and the earth. And by the name by which the Sun shines, and the moon glows, and by which the sea lashes, and by which the mountain are fixed, and by the name by which the Arsh and the chair are established'
وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كتِبَ عَلٰی وَرَقِ الزَّيْتُوْنِ فَاَلْقِىَ بِهِ فِيْ النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقَ وَ بِالإِسْمِ الَّذِیْ مَشٰی بِهِ الْخَضَرَ عَلَی الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَ قَدَمَاهُ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ تُفْتَحُ بِهِ السَّمَآءِ وَ بِهِ يُفَرِّقُ كلُّ اَمْرٍ حَكيْمٍ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ ضَرَبَ بِهِ مُوسٰی بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كاطَّوْدِ الْعَظِيْمِ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ كانَ عِيْسَی بْنُ مَرْيَمَ يَحْيِيْ بِهِ الْمَوْتَی وَ يُبْرِئُ بِهِ اْلاَكمَهَ وَالاَبْرَصَ بِإذْنِ اللهِِ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِىْ يَدْعُوْ بِهَا جَبْرَائِيْلَ و إسْرَافِيْلَ وَ مِيْكائِيْلَ و عِزْرَائِيْلَ و حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَالْكرُّوبِيُّوْنَ'
wa bil ismilladhee kutiba a'laa waraqiz zaitooni fa-alqiya bihi fin naari falam yah'tariq. wa bil ismilladhee mashaa bihil khaz'ara a'lal maa-i falam yabtala qadamaah. wa bil ismilladhee tuftah'u bihis samaa-i wa bihi yufarriqu kullu amrin h'akeem. wa bil ismilladhee z''haraba bihi moosaa bi-a's'aahul bah'ra fanfalaqa fakaana kat't'audil a'z'eem. wa bil ismilladhee kaana e'e'sabnu Maryama yuh'yee bihil mauta wa yubree-u bihil akmaha wal abras'a bi-idhnillaahi wa bil asmaa-illatee yad-o'o' bihaa Jabra-eela wa Israafeela wa Meekaa-eela wa I'zraa-eela wa h'amatul a'rshi wal karroobeeyoon'
and by the hallowed, the treasured, the hidden names in the knowledge of the unseen that is with Him. And by the name, which is written on the leaves of olive and thrown by it into the fire, then it did not burn. And by the name by which Khizr walked on the water and his feet did not become wet. And by the name by which the heavens open up and by which separate all the wise affairs. And by the name by which Musa hit his staff on the sea and it split and it was like a towering mountain. And by the name by which Isa Ibne Maryam enlivened the dead and cured the blind and the lepers by the leave of Allah. And by the name through which invocate Jibraeel, Israfeel, Mikaeel, Israel, the carriers of the throne, the proximate angels'
وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلاَئِكةِ وَالرُّوْحَانِيُّوْنَ الصَّافُوْنَ الْمُسَبِّحُوْنَ وَ بِاَسْمَائِهِ الَّتِیْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِىْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِىْ لاَ تُنْسٰی وَ بِوَجْهِهِ الَّذِىْ لاَ يَبْلٰی وَ بِنُوْرِهِ الَّذِیْ لاَ يُطْفٰی وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِىْ لاَ تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِيْ لاَ تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِیْ لاَ يَتَغَيَّرُ وَ بِالْعَرْشِ الَّذِیْ لاَ يَتَحَرَّكُ وَ بِالْكرْسِیِّ الَّذِىْ لاَ يَزُوْلَ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِيْ لاَ تَنَامُ وَ بِالْيٰقِظَانِ الَّذِىْ لاَ يَسْهُوْ وَ بِالْحَىِّ الَّذِیْ لاَ يَمُوْتُ'
wa man h'aulahum minal malaaikati war rooh'aaneeyoonas' s'aafoonal musabbeh'oona wa bi asmaa-ihillatee laa tunsaa wa bi waj-hihilladhee laa yablaa wa noorihil ladhee laa yut'faa wa bi i'zzatihillatee laa turaamu wa biqudratihillatee laatuz'aamu wa bimulkihilladhee laa yazoolu wa bisult'aanihil ladhee yataghayyaru wa bil a'rshilladhee laa yatah'arraku wa bil kurseeyillaadhee laa yazoola wa bil a'inillatee laa tanaamu wa bil yaa qaz'ianilladhee laa yas-hu wa bil h'ayyilladhee laa yamootu'
and from the angels that are around them, and the pure spirits, those who glorify. And by the name that does not forget, and by His face that is not aggrieved and by His light that does not extinguish, and by His dignity that does not decline and by His power that does not wane and by His kingdom that does not decline, and by His power that does not change, and by the Throne that does not move and by the chain that does not go away and by the eyes that do not sleep, and by the vigilance that does not make a mistake. And by the Alive One Who does not die'
وَ بِالْقَيُّوْمِ الَّذِىْ لاَ تَاْخُذُهُ سِنَةٌ وَلاَ نَوْمٌ، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَاْلاَرْضُوْنَ بِاَطْرَافِهَا وَالْبِحَارُ بِاَمْوَاجِهَا وَالْحَيْتَانُ فِيْ بِحَارِهَا وَاْلاَشْجَارُ بِاَغْصَانِهَا وَالنُّجُوْمُ بِزِيْنَتِهَا وَالْوُحُوْشُ فِيْ قِفَارِهَا وَالطُّيُّوْرُ فِيْ اَوْكارِهَا وَ النَّحْلُ فِيْ اَحْجَارِهَا وَالنَّمْلُ فِيْ مَسَاكِنِهَا وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ فِيْ اَفْلاَكِهَا وَ كلُّ شَیْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهِ فَسُبْحَانَهُ يُمِيْتُ الْخَلآئِقَ وَلاَ يَمُوْتُ مَا اَبْيَنَ نُوْرَهُ وَ اَكْرَمَ وَجْهَهُ وَ اَجَلَّ ذِكرَهُ وَاقْدَسَ قُدْسَهُ وَ اَحْمَدَ حَمْدَهُ وَ اَنْفَدَ اَمْرَهُ وَ اَقْدَرَ قُدْرَتَهُ عَلٰی مَا يَشَاءُ'
bil qayyoomilladhee laa ta-khudhuhu sinatun wa laa naum. Wa bil ismilladhee tusabbeh'u lahussamaawaatu wal arz'oona bi-at'raafihaa wal bih'aaru bi amwaajihaa wal h'ayataanu fee bih'aarihaa wal ashjaaru bi aghs'aaniha wannujoomu bizeenatiha wal wuh'ooshu fee qifaarihaa wat't'uyooru fee aukaarihaa wannah'lu fee ah'jaarihaa wan namlu fee masaakinihaa washshamsu wal qamaru fee aflaakihaa wa kullu shai-in yusabbih'u bih'amdi rabbihi fasub-h'aanahu YuMEETul khalaa-iqa wa laa yamootu maa abyana noorahu wa Akrama waj-hahu wa ajalla dhikrahu waqdasa qudsahu wa ah'mada h'amdahu wa anfada amrahu wa aqdara qudratahu a'laa maa yashaa-u'
and by the Everlasting, whom tiredness or sleep does not overcome, and by the name by which glorify Him the heavens and the earths by their peripheries and the sea with its waves, and the fishes in their seas and the trees with their branches, and the stars by their embellishments, and the beasts in their dens and the birds in their nests, and the bees in their honeycombs and the ants in their homes, and the sun and the moon in the skies and all the things glorify the praise of their Lord. Then glory be to the One Who gives death to the creatures but does not die (Himself). What has illuminated His Light and honored His face and magnified His remembrance and hallowed His divinity and praised His praise and issued His affair and valued His power upon whatever He liked'
وَانْجَزَ وَعْدَهُ تَعَالٰی عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُوْنَ عُلُوًّا كبِيْرًا لَيْسَ لَهُ شَبِيْهٌ وَ لَيْسَ كمِثْلِهِ شَیْءٌ لَهُ الْخُلْقُ وَاْلاَمْرُ وَ تَبَارَكَ اللهُ (اَحْسَنُ الْخَالِقِيْنَ خِ ل) رَبُّ الْعَالَمِيْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ قَرَّبَ بِهِ مُحَمَّدٍ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ حَتّٰی جَاوَزَ سَدْرَةَ الْمُنْتَهٰی فَكانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰی، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ جَعَلَ النَّارَ عَلَی إِبْرَاهِيْمَ بَرْدًا وَّ سَلاَمًا وَ وَهَبَ لَهُ مِنْ رَحْمَتِهِ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّذِىْ اَوتِىَ بِهَا يَعْقُوْبُ الْقَمِيْصَ فَاَلْقَاهُ عَلٰی وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيْرًا، وَ بِاْلإسْمِ الَّذِیْ يُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ'
wanjaza wa'dahu ta-a'a'la a'mmaa yaqooluz' z'aalimoona u'loowan kabeeran laisa lahu shabeehun wa laisa kamithlihi shai-ul lahul khulqu wal amru wa tabaarakallaahu ah'sanul khaaliqeena Rabbul a'a'lameena wa bil ismilladhee qarraba bihi muh'ammadin s'allallaahu a'laihi wa aalihi h'atta jaawaza sadratal muntahaa fakaana minhu kaqaabi qausaini au adnaa. Wa bil ismilladhee ja-a'lan naara a'laa Ibraaheema bardan wa salaaman wa wahaba lahu minr rah'matihi Is-h'aaqa wa bi rah'matihilladhee autiya bihaa ya'qoobul qamees'a fa-alqaahu a'laa waj-hihi far tadda bas'eeraa. Wa bil ismilladhee yunsheus sah'aabath thiqaala'
and fulfilled His promise, the High from what the unjust say. The High and the Great, there is no similarity to Him. There is nothing like Him. For Him is the innate peculiarity and the command. And blessed be Allah (the best of the creators) Lord of the worlds. And by the name by which He made proximate to Himself Muhammad, may Allah bless him and his progeny, till he came near the farthest Lote tree (Sidratul Muntaha). And he became near like two bows or less. And by the name by which He made the fire cool and safety for Ibrahim, and gave from His mercy to Ishaq, and by His mercy that he bestowed from it to Yaqub, that shirt, which when cast on his face his sight was restored. And by the name that formed the heavy clouds'.
وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلآئِكةُ مِنْ خَيْفَتِهِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ كُشِفَ بِهِ ضرُّ اَيُّوْبَ وَاسْتَجَابَ بِهِ لِيُوْنُسَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلاَثٍ وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ وَهَبَ لِزَكرِيَّا يَحْيَی نَبِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَاَنْعَمَ عَلٰی عَبْدِهِ عِيسَی بْنَ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ إذْ عَلَّمَهُ الْكتَابَ وَالْحِكمَةَ وَ جَعَلَهُ نَبِيًّا مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِيْنَ وَ بِالإسْمِ الَّذِىْ دَعَاكَ بِهِ جَبْرَائِيْلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِيْ الْمُقَرَّبِيْنَ وَ دَعَاكَ بِهِ مِيْكائِيْلُ وَ إسْرِافِيْلُ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كنْتَ مِنَ الْمَلاَئِكةِ قَرِيْبًا مُجِيْبًا'
wa yusabbih'ur ra'du bih'amdihi wal malaa-ikatu min khaifatih. wa bil ismilladhee kushifa bihi z'urrun ayyooba wastajaaba bihi li-yoonusa a'laihis salaamu fee z'ulumaatin thalaathinw wa bil ismilladhee wahaba lizakareeyaa yah'yaa nabeeyan A'LAIHIS SALAAMu wa an-a'ma a'laa a'bdihi e'e'sabna maryama a'laihis salaam. Idh a'llamahul kitaab wal h'ikmata wa ja-a'lahu nabeeyan mubaaran minas' s'aalih'een. wa bil ismilladhee da-a'a'ka bihi jibra-eelu A'LAIHIS SALAAMu fil muqarrabeena wa da-a'a'ka bihi meekaa-eelu wa Israafeelu a'laihimus salaam. Fastajabta lauum wa kunta minal malaa-ikati qareebam mujeeban'
And the thunder glorifies His praise, and the Angels from His fear. And by the name by which the discomfort of Ayyub was removed and the prayer of Yunus was answered, peace be upon him in the three darknesses. And by the name by which He gave Yahya, the prophet, peace be upon him to Zakaria. And gave bounty to His servant, Isa the son of Maryam, peace be upon him when He taught him the book and the wisdom and made him a blessed prophet from the righteous. And by the name by which Jibraeel, peace be upon him, called You among the proximate ones and by it Mikaeel and Israfeel, peace be upon them, called You. Then You answered them and they were from the proximate and replying angels'.
وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ الْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ فِيْ لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِىْ اَعْطَيْتَهُ نَبِيَّكَ مُحَمَّدًا صَلَّی اللهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَالشَّفَاعَةَ وَالْمَقَامَ الْمَحْمُوْدَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تُطْوِيْ بِهِ السَّمٰوَاتِ كَطَىِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُوْ عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِك الْكرِيْمِ اَكْرَمِ الْوُجُوْهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُوْرِكَ'
wa bismikal maktoobi fil lauh'il mah'fooz'i wa bismikal maktoobi fil baitil ma'moori wa bismikal maktoobi fee liwaa-il h'amdilladhi aa't'aitahu nabeeyaka muh'ammadan S'ALLALLAAHU a'laihi wa aalihi wa wa a'dtahul h'auz'a wash shafaa-a'ta wal maqaamal mah'mooda wa bismikalladhee tut'wi bihis samaawaati kat'ayyis sijilli lilkutubi wa bismikalladhee taqbalut taubata a'n i'baadika wa ta'foo a'nis sayyi-aati wa bi waj-hikal kareemi akramil wujoohi wa bimaa tawaarat bihi h'ujubu min noorika'
And by Your name that is written in the Protected Tablet and by Your name written in the appointed Heluse. And by Your name written on the standard of Praise that You have given to Your prophet Muhammad, may Allah, bless him and his progeny. And promised him the Pool and intercession and the acclaimed station. And by the name by which the heavens will be wrapped up like the scrolls of books. And by the name by which the repentance of Your servants are accepted and sins forgiven. And by Your face, the Kind, are their faces honored. And by which the veils are removed by Your light'
وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إلٰهَ مُحَمَّدٍ وَ إبْرَاهِيْمَ وَ إسْمَاعِيْلَ وَ إسْحَاقَ وَ يَعْقُوْبَ وَ يُوْسُفَ وَاْلاَسْبَاطِ صَلَّی اللهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جِبْرَائِيْلَ وَ مِيْكَائِيْلَ وَ اِسْرَافِيْلَ وَ عَزْرَائِيْلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّيْنَ وَالْمُرْسَلِيْنَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَاْلاِنْجِيْلِ وَالزَّبُوْرِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيْمِ اَسْاَلُكَ بِكلِّ اسْمٍ هُوَ لَك سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَك اَوْ اَنْزَلْتَهُ فِيْ كِتَابٍ مِنْ كِتَبِكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوِاسْتَاثَرْتَ بِهِ فِيْ عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَك يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيْرِ'
wa bimas taqalla bihil a'rshu min bahaa-ika yaa ilaaha muh'ammadinw wa Ibraaheema wa ismaae'e'la wa is-h'aaqa wa ya'qooba wa yoosufa wal asbaat'i s'allalaahu a'laihim yaa rabba jibra-eela wa meekaa-eela wa israafeela wa i'zraa-eela wa rabban nabeeyeena wal mursaleena wa munzilat tauraati wal injeeli waz zaboori wal furqaanil a'z'eemi as-aluka bikullisma huwa laka sammayta bihi nafsaka au anzaltahu fee kitaabim min katabika au a'llamtahu ah'adam min khalqika awis ta-tharta bihi fee i'lmil ghaibi i'ndaka yaa wahhaabal a't'aayaa yaa fakaaka riqaabi minan naari wat'aaridal u'sri'
And by which He established the Throne by His elegance. O God of Muhammad and Ibrahim and Ismail and Ishaq and Yaqub and Yusuf and the tribes (of Israel), May Allah bless them, O Lord of Jibraeel, and Mikaeel and Israfeel and Israel. And Lord of the prophets and the messengers and the revealer of the Taurat and Injeel and Zabur and the Great Criterion. I ask You by all the names that are for You by which You are addressed or those revealed in the book from Your books or You taught them to someone from Your Creatures, or effected by it in the knowledge of the unseen with You. O bestower of the bestowers! O One Who frees the necks from the (Hell) Fire. And One Who takes to ease from difficulty'
كُنْ شَفِيْعِ اِلَيْكَ إذْ كنْتَ دَلِيْلِىْ عَلَيْكَ، وَ بِالإْسْمِ الَّذِىْ يَحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَ يُبْطِلُ الْباَطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُوْنَ وَ بِاْلإسْمِ الَّذِىْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ وَالْمَلاَئِكَةُ مِنْ خِيْفَتِهِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكتُوْبِ عَلٰی اَجْنِحَةِ الْكرُّوْبِيِّيْنَ وَ بِاَسْمَائِكَ الَّتِیْ تُحْيِیْ بِهَا الْعِظَامَ وَهِىَ رَمِيْمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ دَعَاك بِهِ عِيْسَی بْنَ مَرْيَمَ وَ بِاِسْمَائِك الْمَكْتُوْبَاتِ عَلیٰ عَصٰی مُوْسٰی، وَ بِاسْمِكَ الَّذِیْ تَكَلَّمَ بِهِ مُوْسٰی عَلَيْهِ السَّلاَمُ عَلٰی سَحَرَةِ مِصْرَ فَاَوْحَيْتَ إليْهِ لاَ تَخَفْ إنَّك اَنْتَ اْلاَعْلٰی'
minal a'seeri kun shafeee'i' ilaika idh kunta daleeli a'laik. wa bil ismilladhee yah'iqqul h'aqqa bikalimaatihi wa yubt'ilul baat'ila wa lau karihal mujrimoon. wa bil ismilladhee yusabbih'ur ra'du bih'amdilladhi wal malaa-ikatu min khaifatihi wa bismikal maktoobi a'laa ajnih'atal karraubeeyeena wa bi asmaa-ikallatee tuh'yee bihal i'z'aama wa hiya rameemun wa bismikalladhee daa'a'ka bihi e'e'sabna maryama wa bi asmaa-ikal maktoobaati a'laa a's'aa moosaa. Wa bismikalladhee takallama bihi moosaa a'laihis salaamu a'laa sah'arati mis'ra fa au h'aita ilaihi laa takhaf innaka antal a'laa'
Be my intercessor towards You when You are my proof upon You. And by the name by which the truth of His words is proved and falsehood falsified. Even though the sinners despise. And by the name by which the thunder glorifies His praise, and the angels by His fear. And by Your name that is written on the wings of the proximate angels and by Your name by which decayed bones are enlivened. And by the name by which Isa bin Maryam prayed and by Your names written on the staff of Musa. And by Your name by which Musa, peace be upon him, spoke upon the magic of Egypt. Then You revealed to him, do not fear, indeed you are on the High position'
وَ بِاَسْمَائِكَ الْمَنْقُوْشَاتِ عَلَی خَاتَمِ سُلَيْمَانَ ابْنِ دَاؤُدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ الَّتِیْ مَلَك بِهَا الْجِنَّ وَاْلاِنْسَ وَالشَّيَاطِيْنَ وَ اَذَلَّ بِهَا إبْلِيْسَ وَ جُنُوْدَهُ وَ بِالاَسْمَاءِ الَّتِیْ نَجَا بِهَا إبْرَاهِيْمِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ مِنْ نَارِ نَمْرُوْدَ، وَ بِاْلاَسْمَاءِ الَّتِیْ رُفِعَ بِهَا اِدْرِيْسُ مَكَانًا عَلِيًّا وَ بِاْلاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی جَبْهَةِ إسْرَافِيْلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَ بِالاَسْمَاءِ الْمَكتُوْبَاتِ عَلَی دَارِ قُدْسِهِ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللهُ بِهِ نَبِیُّ مُرْسَلٌ اَوْ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ اَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فِيْ شَیْءٍ مِنْ كُتُبِهِ'
wa bi asmaa-ikal manqooshaati a'laa khaatami sulaimaanabni daawooda a'laihis salaamul latee malaka bihil jinna wal insa washshayaat'eena wa adhala biha ibleesa wa junoodahu wa bil asmaa illaatee najaabihaa ibraaheema a'laihis salaamu min naari namrood. Wa bil asmaa-il latee rufia' bihaa idreesu makaanan a'leeyanw wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa jab-hati israafeela a'laihis salaamu wa bil asmaa-il maktoobaati a'laa daari qudsihi wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla daa'llaahu bihi nabeeyu mursalun au malakum muqarrabun au a'bdum mu-minunw wa bi kullismin huwallaahu a'zza wajalla fee shai-im min kutubihi'
And by Your names engraved on the ring of Sulaiman Ibne Dawood by which he controlled the Jinns and men and satans and degraded Iblis by it and his army. And by the names by which Ibrahim, peace be upon him, was saved from the fire of Nimrod. And by the names by which the station of Idris was raised high. And by the names written on the forehead of Israfeel peace be upon him. And by the names written on the holy house and by all the names that Allah, the Mighty and the Sublime called the Messenger Prophets or proximate angels or believer servant and by all the names of Allah, He is the Mighty, the Sublime from any of His books'
وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُوْنٌ فِیْ عِلْمِهِ وَ بِاَسْمَائِهِ الْمَكتُوْبَاتِ فِی اللَّوْحِ الْمَحْفُوْظِ، وَ بِالإسْمِ الَّذِیْ خَلَقَ بِهِ جِبِلاَّتِ الْخُلْقِ كلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللهِ اْلاَكْبَرِ الْكَبِيْرِ اْلاَجَلِّ الْجَلِيْلِ الاَعَزِّ الْعَزِيْزِ اْلاَعْظَمِ الْعَظِيْمِ وَ بِاَسْمَائِهِ كلِّهَا الَّتِیْ إذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلاَئِكتِهِ وَ سَمَائِهِ وَ اَرْضِهِ وَ جَنَّتِهِ وَ نَارِهِ وَ بِاسْمِهِ اْلاَعْظَمِ الَّذِیْ عَلَّمَهُ آدَمَ فِيْ جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّی اللهُ وَ مَلآئِكتُهُ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ عَلٰی جَمِيْعِ اَنْبِيَاءِ اللهِ وَ رُسُلِهِ اَللَّهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هٰذِهِ اْلاَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيْرِهَا'
wa bi kullismin huwa makhzoonun fee i'lmihi wa bi asmaa-ihil maktoobaati fil lauh'il mah'fooz'. Wa bil ismilladhee khalaqa bihi jibillaatil khulqi kullihim wa bismillaahil akbaril kabeeril ajallil jaleelil aa'zzil a'zeezil aa'z'amil a'z'eemi wa bi asmaa-ihi kullihallatee idhaa dhukira bihaa dhallat faraa-iz'u malaa-ikatihi wa samaa-ihi wa arz'ihi wa jannatihi wa naarihi wa bismihil aa'zamilladhee a'llamahu aadama fee jannaati a'dninw wa s'allallaahu wa malaa-ikatuhu a'laa muh'ammadin wa aalihi wa a'laa jameei' ambiyaa illaahi wa rusulih. Allaahumma fabih'urmati haadhihil asmaa-i wa bi h'urmati tafseerihaa'
And all the names that are treasured in His knowledge and the names written on the protected Tablet, and by the name by which He created the natures, all of them. And by the name of Allah the greatest of the great, the most glorified of the glorious the most powerful of the powerful ones, the mightiest of the mighty and the names all of which when they are mentioned, the shoulders of the Angels begin to tremble and His skies and His earth and His Paradise and His Fire and by His great name which He taught to Adam in the Garden of Adn (Perpetuity) and Allah blesses and His Angels, Muhammad and his progeny. And upon all the prophets of Allah and His messengers. O Allah, then by the sanctity of these names, and by the sanctity of their interpretation'
فَإنَّهُ لاَ يَعْلَمُ تَفْسِيْرَهَا غَيْرك اَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَائِىْ وَارْحَمْ تَضَرُّعِىْ وَ اَدْخِلْنِي فِيْ عِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ وَ آتِنَا فِيْ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَ فِيْ اْلآخِرَةِ حَسَنَةً وَّ مَا بَيْنَهُمَا مَغْفِرَةً وَ رَحْمَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنَا مَعَ اْلاَبْرَارِ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اِنَّك لاَ تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ وَ تَرَی الْمَلاَئِكَةَ حَافَّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِىَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيْلَ الْحَمْدُ للهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ.
fa-innahu laa ya'lamu tafseerahaa ghairaka antastajeeba dua'a'-ee warh'am taz'urrue'e' wa adkhilnee fee i'baadikas' s'aalih'eena wa aatinaa fiddunyaa h'asanatunw wafil aakhirati h'asanah. Wa maa bainahumaa maghfiratanw wa rah'matanw waqena a'dhaaban naari wa tawaffana ma-a'l abraar. Wa laa tukhzinaa yaumal qiyaamati innaka laa tukhliful meea'a'd. wa taral malaa-ikata h'aaafeena min h'aulil a'rshi yusabbih'oona bih'amdi rabbihim wa quz'iya bainahum bil h'aqqi wa qeelal h'amdu lillaahi rabbil a'a'lameen.
Then no one knows their interpretation other than You. That You accept my supplication and have mercy on my pleading and include me among Your righteous servants. And bestow us good in the world and good in the Hereafter and what is between them and send forgiveness and mercy and save us from the chastisement of the Fire. And give us death with the good ones and do not punish us on the Day of Judgment. Indeed You are not a breaker of promises. And You see that the angels are surrounding the throne and glorying the praise of their Lord. And judgment will be dispensed among them by truth. And it was said the Praise be to Allah, the Lord of the worlds.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِي اَللّٰهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِي إِذَا ذُكِرْتَ بِهٖ تَزَعْزَعَتْ مِنْهُ السَّمَاوَاتُ وَ انْشَقَّتْ مِنْهُ الْأَرَضُونَ وَ تَقَطَّعَتْ مِنْهُ السَّحَابُ وَ تَصَدَّعَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ تَزَلْزَلَتْ مِنْهُ الْجِبَالُ وَ جَرَتْ مِنْهُ الرِّيَاحُ وَ انْتَقَصَتْ مِنْهُ الْبِحَارُ وَ اضْطَرَبَتْ مِنْهُ الْأَمْوَاجُ وَ غَارَتْ مِنْهُ النُّفُوسُ وَ وَجِلَتْ مِنْهُ الْقُلُوبُ وَ زَلَّتْ مِنْهُ الْأَقْدَامُ وَ صَمَّتْ مِنْهُ الْآذَانُ وَ شَخَصَتْ مِنْهُ الْأَبْصَارُ وَ خَشَعَتْ مِنْهُ الْأَصْوَاتُ وَ خَضَعَتْ لَهُ الرِّقَابُ وَ قَامَتْ لَهُ الْأَرْوَاحُ وَ سَجَدَتْ لَهُ الْمَلَائِكَةُ وَ سَبَّحَتْ لَهٗ وَ ارْتَعَدَتْ لَهُ الْفَرَائِضُ وَ اهْتَزَّ لَهُ الْعَرْشُ وَ دَانَتْ لَهُ الْخَلَائِقُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وُضِعَ عَلَى الْجَنَّةِ فَأُزْلِفَتْ وَ عَلَى الْجَحِيمِ فَسُعِّرَتْ وَ عَلَى النَّارِ فَتَوَقَّدَتْ وَ عَلَى السَّمَاءِ فَاسْتَقَلَّتْ وَ قَامَتْ بِلَا عَمَدٍ وَ لَا سَنَدٍ وَ عَلَى النُّجُومِ فَتَزَيَّنَتْ وَ عَلَى الشَّمْسِ فَأَشْرَقَتْ وَ عَلَى الْقَمَرِ فَأَنَارَ وَ أَضَاءَ وَ عَلَى الْأَرْضِ فَاسْتَقَرَّتْ وَ عَلَى الْجِبَالِ فَأَرْسَتْ وَ عَلَى الرِّيَاحِ فَذَرَّتْ وَ عَلَى السَّحَابِ فَأَمْطَرَتْ وَ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَسَبَّحَتْ وَ عَلَى الْإِنْسِ وَ الْجِنِّ فَأَجَابَتْ وَ عَلَى الطَّيْرِ وَ النَّمْلِ فَتَكَلَّمَتْ وَ عَلَى اللَّيْلِ فَأَظْلَمَ وَ عَلَى النَّهَارِ فَاسْتَنَارَ وَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ فَسَبَّحَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي اسْتَقَرَّتِ بِهِ الْأَرَضُونَ عَلٰى قَرَارِهَا وَ الْجِبَالُ عَلٰى أَمَاكِنِهَا [مَنَاكِبِهَا] وَ الْبِحَارُ عَلٰى حُدُودِهَا وَ الْأَشْجَارُ عَلٰى عُرُوقِهَا وَ النُّجُومُ عَلٰى مَجَارِيهَا وَ السَّمَاوَاتُ عَلٰى بِنَائِهَا وَ حَمَلَتِ الْمَلَائِكَةُ عَرْشَ الرَّحْمَنِ بِقُدْرَةِ رَبِّهَا وَ بِالِاسْمِ الْقُدُّوسِ الْقَدِيمِ الْمُتَقَدِّمِ الْمُخْتَارِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَظِّمِ الْعَزِيزِ الْمُهَيْمِنِ الْمَلِكِ الْمُقْتَدِرِ الْحَمِيدِ الْمَجِيدِ الصَّمَدِ الْمُتَوَحِّدِ الْمُتَفَرِّدِ الْكَبِيرِ الْمُتَعَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَخْزُونِ الْمَكْنُونِ فِي عِلْمِهِ الْمُحِيطِ بِعَرْشِهِ الطَّاهِرِ الْمُطَهَّرِ الْمُبَارَكِ الْقُدُّوسِ السَّلَامِ الْمُؤْمِنِ الْمُهَيْمِنِ الْعَزِيزِ الْجَبَّارِ الْمُتَكَبِّرِ الْخَالِقِ الْبَارِئِ الْمُصَوِّرِ الْأَوَّلِ وَ الْآخِرِ وَ الظَّاهِرِ وَ الْبَاطِنِ وَ الْكَائِنِ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ وَ الْمُكَوِّنِ لِكُلِّ شَيْءٍ وَ الْكَائِنِ بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ لَمْ يَزَلْ وَ لَا يَزَالُ وَ لَا يَفْنَى وَ لَا يَتَغَيَّرُ نُورٌ فِي نُورٍ وَ نُورٌ عَلٰى نُورٍ وَ نُورٌ فَوْقَ كُلِّ نُورٍ وَ نُورٌ يُضِيءُ بِهٖ كُلُّ نُورٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي سَمَّى بِهٖ نَفْسَهٗ وَ اسْتَوَى بِهٖ عَلٰى عَرْشِهٖ فَاسْتَقَرَّ بِهٖ عَلٰى كُرْسِيِّهٖ وَ خَلَقَ بِهٖ مَلَائِكَتَهٗ وَ سَمَاوَاتِهٖ وَ أَرْضَهٗ وَ جَنَّتَهٗ وَ نَارَهٗ وَ ابْتَدَعَ بِهٖ خَلْقَهٗ وَاحِداً أَحَداً فَرْداً صَمَداً كَبِيراً مُتَكَبِّراً عَظِيماً مُتَعَظِّماً عَزِيزاً مَلِيكاً مُقْتَدِراً قُدُّوساً مُتَقَدِّساً لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ وَ لَمْ يَكُنْ لَهٗ كُفُواً أَحَدٌ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي لَمْ يَكْتُبْهُ لِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِهٖ صَدَقَ الصَّادِقُونَ وَ كَذَبَ الْكَاذِبُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ فِي رَاحَةِ مَلَكِ الْمَوْتِ الَّذِي إِذَا نَظَرَتْ إِلَيْهِ الْأَرْوَاحُ تَطَايَرَتْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي هُوَ مَكْتُوبٌ عَلٰى سُرَادِقِ عَرْشِهٖ مِنْ نُورِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْمَجْدِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْبَهَاءِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعَظَمَةِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْجَلَالِ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْعِزِّ وَ بِالِاسْمِ الْمَكْتُوبِ فِي سُرَادِقِ الْخَالِقِ النَّصِيرِ رَبِّ الْمَلَائِكَةِ الثَّمَانِيَةِ وَ رَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ الْأَكْبَرِ وَ بِالِاسْمِ الْأَعْظَمِ الْأَعْظَمِ الْمُحِيطِ بِمَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَ الْأَرْضِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي أَشْرَقَتْ بِهِ الشَّمْسُ وَ أَضَاءَ بِهِ الْقَمَرُ وَ سُجِّرَتْ بِهِ الْبِحَارُ وَ نُصِبَتْ بِهِ الْجِبَالُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَامَ بِهِ الْعَرْشُ وَ الْكُرْسِيُّ وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمُقَدَّسَاتِ الْمَكْنُونَاتِ الْمَخْزُونَاتِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَهٗ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كُتِبَ عَلٰى وَرَقِ الزَّيْتُونِ فَأُلْقِيَ فِي النَّارِ فَلَمْ يَحْتَرِقْ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي مَشَى بِهِ الْخَضِرُ ع عَلَى الْمَاءِ فَلَمْ يَبْتَلَّ قَدَمَاهُ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُفَتَّحُ بِهٖ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَ بِهٖ يَفْرُقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي ضَرَبَ مُوسَى بِعَصَاهُ الْبَحْرَ فَانْفَلَقَ فَكانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَانَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يُحْيِي بِهِ الْمَوْتَى وَ يُبْرِئُ بِهِ الْأَكْمَهَ وَ الْأَبْرَصَ بِإِذْنِ اللَّهِ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي يَدْعُو بِهَا جَبْرَئِيلُ وَ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ وَ عِزْرَائِيلُ وَ حَمَلَةُ الْعَرْشِ وَ الْكَرُوبِيُّونَ وَ مَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْمَلَائِكَةِ وَ الرُّوحَانِيُّونَ الصَّافُّونَ الْمُسَبِّحُونَ وَ بِأَسْمَائِهِ الَّتِي لَا تُنْسَى وَ بِوَجْهِهِ الَّذِي لَا يَبْلَى وَ بِنُورِهِ الَّذِي لَا يُطْفَى وَ بِعِزَّتِهِ الَّتِي لَا تُرَامُ وَ بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تُضَامُ وَ بِمُلْكِهِ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِسُلْطَانِهِ الَّذِي لَا يَتَغَيَّرُ وَ الْعَرْشِ الَّذِي لَا يَتَحَرَّكُ وَ الْكُرْسِيِّ الَّذِي لَا يَزُولُ وَ بِالْعَيْنِ الَّتِي لَا تَنَامُ وَ بِالْيَقْظَانِ الَّذِي لَا يَسْهُو وَ بِالْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَ بِالْقَيُّومِ الَّذِي لا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَ لا نَوْمٌ وَ بِالَّذِي تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَ الْأَرَضُونَ بِأَطْرَافِهَا وَ الْبِحَارُ بِأَمْوَاجِهَا وَ الْحِيتَانُ فِي بِحَارِهَا وَ الْأَشْجَارُ بِأَغْصَانِهَا وَ النُّجُومُ بِزِينَتِهَا وَ الْوُحُوشُ فِي قِفَارِهَا وَ الطَّيْرُ فِي أَوْكَارِهَا وَ النَّحْلُ فِي أَجْحَارِهَا وَ النَّمْلُ فِي مَسَاكِنِهَا وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ فِي أَفْلَاكِهَا وَ كُلُّ شَيْءٍ يُسَبِّحُ بِحَمْدِ رَبِّهٖ فَسُبْحَانَهٗ يُمِيتُ الْخَلَائِقَ وَ لَا يَمُوتُ مَا أَبْيَنَ نُورَهٗ وَ أَكْرَمَ وَجْهَهٗ وَ أَجَلَّ ذِكْرَهٗ وَ أَقْدَسَ قُدْسَهٗ وَ أَحْمَدَ حَمْدَهٗ وَ أَنْفَذَ أَمْرَهٗ وَ أَقْدَرَ قُدْرَتَهٗ عَلٰى مَا يَشَاءُ وَ أَنْجَزَ وَعْدَهٗ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يَقُوْلُ الظَّالِمُونَ عُلُوّاً كَبِيراً لَيْسَ لَهٗ شَبِيهٌ وَ لَيْسَ كَمِثْلِهٖ شَيْءٌ لَهُ الْخَلْقُ وَ الْأَمْرُ تَبارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعالَمِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي قَرَّبَ بِهٖ مُحَمَّداً ﷺ حَتّٰى جَاوَزَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى فَكَانَ مِنْهُ كَقَابِ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنٰى وَ بِالِاسْمِ الَّذِيْ جَعَلَ النَّارَ عَلٰى إِبْرَاهِيمَ بَرْداً وَ سَلَاماً وَ وَهَبَ لَهٗ مِنْ رَحْمَتِهٖ إِسْحَاقَ وَ بِرَحْمَتِهِ الَّتِي أُوتِيَ بِهَا يَعْقُوبُ بِالْقَمِيْصِ وَ أَلْقاهُ عَلى وَجْهِهٖ فَارْتَدَّ بَصِيراً وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُنْشِئُ السَّحابَ الثِّقالَ وَ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي كَشَفَ بِهٖ ضُرَّ أَيُّوبَ وَ اسْتَجَابَ بِهٖ لِيُونُسَ (ع) فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي وَهَبَ لِزَكَرِيَّا يَحْيَى نَبِيّاً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ أَنْعَمَ عَلَى عَبْدِهٖ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ (ع) إِذْ عَلَّمَهُ الْكِتَابَ وَ الْحِكْمَةَ وَ جَعَلَهٗ نَبِيّاً مُبَارَكاً مِنَ الصَّالِحِينَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ جَبْرَئِيلُ (ع) فِي الْمُقَرَّبِينَ وَ دَعَاكَ بِهٖ مِيكَائِيلُ وَ إِسْرَافِيلُ (ع) فَاسْتَجَبْتَ لَهُمْ وَ كُنْتَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَرِيباً مُجِيباً وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي اللَّوْحِ الْمَحْفُوظِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي الْبَيْتِ الْمَعْمُورِ وَ بِاسْمِكَ الْمَكْتُوبِ فِي لِوَاءِ الْحَمْدِ الَّذِي أَعْطَيْتَهٗ نَبِيَّكَ مُحَمَّداً ص وَ وَعَدْتَهُ الْحَوْضَ وَ الشَّفَاعَةَ وَ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي فِي الْحِجَابِ عِنْدَكَ لَا يُضَامُ حِجَابُ عَرْشِكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي تُطْوَى بِهِ السَّمَاوَاتُ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكِتَابِ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَقْبَلُ بِهِ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ وَ تَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ وَ بِوَجْهِكَ الْكَرِيمِ أَكْرَمِ الْوُجُوهِ وَ بِمَا تَوَارَتْ بِهِ الْحُجُبُ مِنْ نُورِكَ وَ بِمَا اسْتَقَلَّ بِهِ الْعَرْشُ مِنْ بَهَائِكَ يَا إِلَهَ مُحَمَّدٍ وَ إِبْرَاهِيمَ وَ إِسْمَاعِيلَ وَ إِسْحَاقَ وَ يَعْقُوبَ وَ يُوسُفَ وَ الْأَسْبَاطِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ يَا رَبَّ جَبْرَئِيلَ وَ مِيكَائِيلَ وَ إِسْرَافِيلَ وَ عِزْرَائِيلَ وَ رَبَّ النَّبِيِّينَ وَ الْمُرْسَلِينَ وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِيلِ وَ الزَّبُورِ وَ الْفُرْقَانِ الْعَظِيمِ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ أَنْزَلْتَهٗ فِي كِتَابٍ مِنْ كُتُبِكَ أَوْ عَلَّمْتَهٗ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهٖ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ يَا وَهَّابَ الْعَطَايَا يَا فَكَّاكَ الرِّقَابِ مِنَ النَّارِ وَ طَارِدَ الْعُسْرِ مِنَ الْعَسِيرِ كُنْ شَفِيعِي إِلَيْكَ إِذْ كُنْتَ دَلِيلِي عَلَيْكَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهٖ وَ يُبْطِلُ الْبَاطِلَ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهٖ وَ الْمَلائِكَةُ مِنْ خِيفَتِهٖ وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى أَجْنِحَةِ الْكَرُوبِيِّينَ وَ بِأَسْمَائِكَ الَّتِي تُحْيِي بِهَا الْعِظَامَ وَ هِيَ رَمِيمٌ وَ بِاسْمِكَ الَّذِي دَعَاكَ بِهٖ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ (ع) وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى عَصَى مُوسَى وَ بِاسْمِكَ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهٖ مُوسَى (ع) عَلٰى سَحَرَةِ مِصْرَ فَأَوْحَيْتَ إِلَيْهِ لا تَخَفْ إِنَّكَ أَنْتَ الْأَعْلٰى وَ بِأَسْمَائِكَ الْمَنْقُوشَاتِ عَلٰى خَاتَمِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُدَ (ع) الَّتِي مَلَكَ بِهَا الْجِنَّ وَ الْإِنْسَ وَ الشَّيَاطِينَ وَ أَذَلَّ بِهٖ إِبْلِيسَ وَ جُنُودَهٗ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي نَجَا بِهَا إِبْرَاهِيمُ مِنْ نَارِ نُمْرُودَ وَ بِالْأَسْمَاءِ الَّتِي رُفِعَ بِهَا إِدْرِيسُ مَكَاناً عَلِيّاً وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى جَبْهَةِ إِسْرَافِيلَ (ع) وَ بِالْأَسْمَاءِ الْمَكْتُوبَاتِ عَلٰى دَارِ قُدْسِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ دَعَا اللَّهَ بِهٖ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ وَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ أَوْ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لِلَّهِ عَزَّ وَ جَلَّ فِي شَيْءٍ مِنْ كُتُبِهٖ وَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ مَخْزُونٌ فِي عِلْمِهٖ وَ بِأَسْمَائِهِ الْمَكْتُوبَاتِ فِي اللَّوْحِ وَ بِالِاسْمِ الَّذِي خَلَقَ بِهٖ جِبِلَّاتِ الْخَلْقِ كُلِّهِمْ وَ بِاسْمِ اللَّهِ الْأَكْبَرِ الْكَبِيرِ الْأَجَلِّ الْجَلِيلِ الْأَعَزِّ الْعَزِيزِ الْأَعْظَمِ الْعَظِيمِ وَ بِأَسْمَائِهٖ كُلِّهَا الَّتِي إِذَا ذُكِرَ بِهَا ذَلَّتْ فَرَائِصُ مَلَائِكَتِهٖ وَ سَمَائِهٖ وَ أَرْضِهٖ وَ جَنَّتِهٖ وَ نَارِهٖ وَ بِاسْمِهِ الْأَعْظَمِ الَّذِي عَلَّمَهٗ آدَمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَ صَلَّى اللَّهُ وَ مَلَائِكَتُهٗ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَ آلِهٖ وَ عَلٰى جَمِيعِ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ وَ رُسُلِهٖ اَللّٰهُمَّ فَبِحُرْمَةِ هَذِهِ الْأَسْمَاءِ وَ بِحُرْمَةِ تَفْسِيرِهَا فَإِنَّهٗ لَا يَعْلَمُ تَفْسِيرَهَا غَيْرُكَ أَنْ تَسْتَجِيبَ لِي دُعَائِي وَ ارْحَمْ تَضَرُّعِي وَ أَدْخِلْنِي... فِي عِبادِكَ الصَّالِحِينَ وَ آتِنَا فِي الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنا عَذابَ النَّارِ وَ تَوَفَّنا مَعَ الْأَبْرارِ وَ لا تُخْزِنا يَوْمَ الْقِيامَةِ إِنَّكَ لا تُخْلِفُ الْمِيعادَ وَ تَرَى الْمَلائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ قُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَ قِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ.
Bismillah hir rahman ir rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
يَا كَاشِفَ الْكَرْبِ عَنْ وَجْهِ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ
Ya Kashifa Karbe an wajhil Hussain Alayhissalaam
O He who removes hardships on account of the Honor of Hussain(as)
اِكْشِفْ كَرْبِيْ بِحَقِّ اَخِيْكَ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَام
Ikshif karbe be haqqil Akheekal Husayn A'layhissalaam
Drive away my harships for the sake of your brother Hussain (as)<
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ.
Bismillah hir rahman ir rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
يَا كَاشِفَ الْكَرْبِ عَنْ وَجْهِ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ
Ya Kashifa Karbe an wajhil Hussain Alayhissalaam
O He who removes hardships on account of the Honor of Hussain(as)
اِكْشِفْ كَرْبِيْ بِحَقِّ اَخِيْكَ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَام
Ikshif karbe be haqqil Akheekal Husayn A'layhissalaam
Drive away my harships for the sake of your brother Hussain (as)<
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ.
Bismillah hir rahman ir rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
يَا كَاشِفَ الْكَرْبِ عَنْ وَجْهِ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَامُ
Ya Kashifa Karbe an wajhil Hussain Alayhissalaam
O He who removes hardships on account of the Honor of Hussain(as)
اِكْشِفْ كَرْبِيْ بِحَقِّ اَخِيْكَ الْـحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلَام
Ikshif karbe be haqqil Akheekal Husayn A'layhissalaam
Drive away my harships for the sake of your brother Hussain (as)<
بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
لا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِلَها وَاحِداً وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُوْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, the (true) God, the One and we submit to Him (alone).
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ لَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, and we do not wor- ship anyone or anything other than Him, being sincere in our faith (to Him) even though the polytheists detest this!
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّنَا وَ رَبُّ آبَائِنَا الْأَوَّ لِيْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, our Lord and the Lord of our fore-fathers.
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَأَعَزَ جُنْدَهُ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, the One, the One, the One, the One who kept His promise and helped his servant and granted esteem to His army.
وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ فَلَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ
And who left the other parties alone and abandoned (them). So then to Him belongs the Kingdom, and (to Him belongs) the Praise.
يُحْيِي وَيُمِيْتُ وَ يُمِيْتُ وَيُحْيِي
He gives life and causes to die, and He causes to die and He gives life.
وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوْتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
And He is the Ever Living and shall never die and in His power is the goodness and He has power over all things.
بسم الله الرحمن الرحيم
In the name of Allah, the most Gracious, the most Merciful.
لا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِلَها وَاحِداً وَ نَحْنُ لَهُ مُسْلِمُوْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, the (true) God, the One and we submit to Him (alone).
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ لَا نَعْبُدُ إِلَّا إِيَّاهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُوْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, and we do not wor- ship anyone or anything other than Him, being sincere in our faith (to Him) even though the polytheists detest this!
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّنَا وَ رَبُّ آبَائِنَا الْأَوَّ لِيْنَ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, our Lord and the Lord of our fore-fathers.
لا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ وَحْدَهُ أَنْجَزَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ وَأَعَزَ جُنْدَهُ
There is no creature or entity worthy of worship except for Allah, the One, the One, the One, the One who kept His promise and helped his servant and granted esteem to His army.
وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ فَلَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ
And who left the other parties alone and abandoned (them). So then to Him belongs the Kingdom, and (to Him belongs) the Praise.
يُحْيِي وَيُمِيْتُ وَ يُمِيْتُ وَيُحْيِي
He gives life and causes to die, and He causes to die and He gives life.
وَهُوَ حَيٌّ لا يَمُوْتُ بِيَدِهِ الْخَيْرُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
And He is the Ever Living and shall never die and in His power is the goodness and He has power over all things.
[00:06.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:17.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ
al-laahum-ma s'al-li a'laamuh'am-madin a'b-dika
1.O God, bless Muhammad, Your slave
[00:22.00]
وَرَسُولِـكَ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،
wa rasoolika wa ah-li bay-tihit'-t'aahireena
2.and Your messenger, and his Household, the pure,
[00:27.00]
وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،
wa akh-s'us'-hum bif-z''ali s'alawaatika wa rah'-matika wa barakaatika wa salaamik
3.and single them out for the best of Your blessings, Your mercy, Your benedictions, and Your peace!
[00:35.00]
وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،
wa akh-s'us'il-laahum-ma waaliday-ya bil-karaamati laday-k
4.And single out my parents, O God, for honour with You
[00:41.00]
وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
was'-s'alaati minka yaaa ar-h'amar-raah'imeen
5.and blessings from You, O Most Merciful of the merciful!
[00:46.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
6.O God, bless Muhammad and his Household,
[00:51.00]
وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،
wa al-him-nee i'l-ma maa yajibu lahumaa a'l-lay il-haamaa
7.teach me through inspiration knowledge of everything incumbent upon me toward them,
[00:57.00]
وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،
wa aj-maa' lee i'l-ma d'alika kul-lihee tamaamaa
8.and gather within me knowledge of all that completely!
[01:03.00]
ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،
thum-ma as-taa'-mil-nee bimaa tul-himunee min-h
9.Then make me act in accordance with what You hast inspired me
[01:07.00]
وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،
wa waf-fiq-nee liln-nufood'i feemaa tubas'-s'irunee min i'l-mih
10.and give me the success to put into practice the knowledge You hast shown to me,
[01:14.00]
حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،
h'at-taa laa yafootanee as-tia'-maalu shay-in a'l-lam-taneeh
11.lest I fail to act according to something You hast taught me
[01:21.00]
وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.
wa laa tath-qula ar-kaanee a'nil-h'ufoofi feemaaa al-ham-taneeh
12.or my limbs feel too heavy to perform that with which You hast inspired me!
[01:28.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
13.O God, bless Muhammad and his Household,
[01:33.00]
كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ
kamaa shar-raf-tanaa bih
14.as You hast ennobled us through him,
[01:36.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
15.and bless Muhammad and his Household,
[01:40.00]
كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.
kamaaa aw-jab-ta lanaal-h'aq-qa a'laal-khal-qi bisababih
16.as You hast made incumbent upon us rights toward the creatures because of him!
[01:45.00]
أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،
al-laahum-ma aj-a'l-nee ahaabuhumaa hay-batas-sul-t'aanil-a'soof
17.O God, fill me with awe of my parents, the awe one has toward a tyrannical sovereign,
[01:53.00]
وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،
wa abar-ruhumaa bir-ral-um-mir-ra-oof
18.and let me be devoted to them, with the devotion of a compassionate mother!
[01:58.00]
وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا
waj-a'l t'aaa'tee liwaaliday-ya wa bir-ree bihimaa
19.Make my obedience and devotion to them
[02:04.00]
أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،
aqar-ra lia'y-nee mir-raq-datil-was-naan
20.more gladdening to my eyes than sleep to the drowsy
[02:08.00]
وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ
wa ath-laja lis'ad-ree min shar-batiz'-z'am-aaan
21.and more refreshing to my breast than drink to the thirsty,
[02:13.00]
حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا
hat-taaa oothira a'laa hawaaya hawaahumaa
22.so that I may prefer their inclination to my inclination,
[02:18.00]
وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا
wa uqad-dima a'laa riz''aaya riz''aahumaa wa as-tak-thira bir-rahumaa
23.set their satisfaction before my satisfaction, make much of their devotion to me
[02:25.50]
بِي وَإنْ قَلَّ وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.
bee wa in qal wa as-taqil-la bir-ree bihimaa wa in kathur
24.though it be little, and make little of my devotion to them though it be great.
[02:32.00]
أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي،
al-laahum-ma khaf-fiz'' lahumaa s'aw-tee
25.O God, lower before them my voice,
[02:37.00]
وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،
wa at'ib lahumaa kalaamee
26.make agreeable to them my words,
[02:40.00]
وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي،
wa alil-lahumaa a'reekatee
27.make mild before them my temper,
[02:44.00]
وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،
wa aa'-t'if a'lay-himaa qal-bee
28.make tender toward them my heart,
[02:47.00]
وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.
wa s'ay-yir-nee bihimaa rafeeqaw-wa a'lay-himaa shafeeqaa
29.and turn me into their kind companion, their loving friend!
[02:55.00]
أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،
al-laahum-ma ush-kur lahumaa tar-beeatee wa athib-humaa a'laa tak-rimatee
30.O God, thank them for my upbringing, reward them for honouring me,
[03:04.00]
وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.
wa ah'-faz' lahumaa maa h'afiz'aahoo min-nee fee s'igharee
31.and guard them as they guarded me in my infancy!
[03:10.00]
اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه
al-laahum-ma wa maa mas-sahumaa min-nee min ad'ana aw khalas'a ilay-himaa a'n-nee mim-mak-rooh
32.O God, and whatever harm has touched them from me, detested thing has reached them from me,
[03:21.00]
أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ
aw z''aaa' qibalee lahumaa min h'aq
33.or right of theirs which has been neglected by me,
[03:26.00]
فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا
faj-a'l-h h'it'-t'atal-lid'unoobihimaa
34.allow it to alleviate their sins,
[03:31.00]
وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا
wa u'loo-wan fee darajaatihimaa
35.raise them in their degrees,
[03:35.00]
وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا
wa zeeaadatan fee h'asanaatihimaa
36.and add to their good deeds!
[03:39.00]
يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.
yaa mubad-dilas-say-yi-aati biz''-a'afihaa minal-h'asnaat
37.O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
[03:46.00]
أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،
al-laahum-ma wa maa taa'd-dayaa a'lay-ya feehee min qaw-l
38.O God, whatever word through which they have transgressed against me,
[03:53.00]
أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،
aw as-rafaa a'lay-ya feehee min fia'-l
39.act through which they have been immoderate with me,
[03:57.00]
أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب
aw z''ay-yaa'ahoo lee min h'aq aw qas'-s'araa bee a'n-hoo miw-waajib
40.right of mine which they have left neglected, or obligation toward me in which they have fallen short,
[04:04.00]
فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،
faqad wahab-tuhoo lahumaa wa jut-tu bihee a'lay-himaa
41.I grant it to them and bestow it upon them,
[04:10.00]
وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا
wa raghib-tu ilay-ka fee waz''-i' tabia'tihee a'n-humaa
42.and I beseech You to remove from them its ill consequence,
[04:15.00]
فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،
fa in-nee laaa at-tahimuhumaa a'laa naf-see
43.for I do not accuse them concerning myself,
[04:21.00]
وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،
wa laaa as-tab-t'i-uhumaa fee bir-ree
44.find them slow in their devotion toward me,
[04:25.00]
وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ
wa laaa ak-rahoo maa tawal-layaahoo min am-ree yaa rab
45.or dislike the way they have attended to my affairs, my Lord!
[04:31.50]
فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،
fahumaaa aw-jabu h'aq-qana a'lay
46.They have rights against me which are more incumbent,
[04:36.00]
وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ
wa aq-damu ih'-saanan ilayya
47.precedence in beneficence toward me that is greater
[04:39.00]
وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،
wa aa'-z'amu min-natal-laday min an uqaaas'-s'ahumaa bia'd-l
48.and kindness toward me that is mightier than that I should settle accounts with justice
[04:45.00]
أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،
aw ujaazeeahumaa a'laa mith-lin
49.or repay them with equivalents.
[04:49.00]
أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟
sy-na id'ay-yaaa ilaahee t'oolu shugh-lihimaa bitarbeeatee?
50.Where then, my God, would be their long occupation with bringing me up?
[04:56.00]
وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟
wa ay-na shid-datu taa'bihimaa fee h'iraasatee?
51.Where the hardship of their toil in taking care of me?
[05:02.00]
وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟
wa ay-na iq-taaruhumaa a'laaa anfusihimaa lilt-taw-sia'ti a'lay-ya?
52.Where the stinting of themselves to provide me with plenty?
[05:10.00]
هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،
hay-haat maa yas-taw-feeaani min-nee h'aq-qahumaa
53.What an idea! I can never discharge their right against me,
[05:18.00]
وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا
wa laaa ud-riku maa yajibu a'lay-ya lahumaa
54.fulfil my obligations toward them,
[05:23.00]
وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.
wa laaa ana biqaaz''iw-waz'eefata khid-matihimaa
55.or accomplish the duty of serving them.
[05:28.00]
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
56.So bless Muhammad and his Household
[05:33.00]
وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.
wa ai'n-nee yaa khay-ra mani as-tue'ena bih
57.and help me, O Best of those whose help we seek!
[05:38.00]
وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،
wa waf-fiq-nee yaaa ah-daa mar-rughiba ilay-h
58.Give me success, O Most Guiding of those whom we beseech!
[05:43.00]
وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ
wa laa taj-a'l-nee feee ah-lil-u'qooqi lil-abaaa-i wal-um-mahaati
59.Place me not among the people of disrespect to fathers and mothers
[05:50.00]
يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.
(yaw-ma tuj-zaa kul-lu naf-sim-bimaa kasabat wahum laa yuz'-lamoon)
60.on the day when "every soul will be repaid for what it has earned, they shall not be wronged" (45:22).
[05:59.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee wad'ur-ree-yatih
61.O God, bless Muhammad, his Household, and his progeny
[06:06.00]
وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ
wa akh-s'us' abaway-ya bif-z''ali maa khas'as'-ta biheee
62.and single out my parents for the best which You hast singled out for
[06:11.00]
آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.
aaabaaa-a i'baadikal-moo-mineena wum-mahaatihim- yaaa ar-h'amar-raah'imeen
63.the fathers and mothers of Your faithful servants, O Most Merciful of the merciful!
[06:20.00]
أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي
al-laahum-ma laa tunsinee d'ik-rahumaa feee ad-baari s'alawaatee
64.O God, let me not forget to remember them after my ritual prayers,
[06:29.00]
وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،
wa feee inana min aaanaaa-i lay-lee
65.at every time throughout my night,
[06:33.00]
وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.
wa fee kul-li saaa'tim-min saaa'ati nahaaree
66.and in each of the hours of my day!
[06:38.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
67.O God, bless Muhammad and his Household,
[06:44.00]
وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،
wa agh-fir lee bidua'aa-ee lahumaa
68.forgive me through my supplication for my parents,
[06:48.00]
وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،
wagh-fir lahumaa bibir-rihimaa bee
69.and forgive them through their devotion toward me
[06:53.00]
مَغْفِرَةً حَتْمـاً وَارْضَ عَنْهُمَا
magh-firatan h'at-maa war-z''a a'n-humaa
70.with unfailing forgiveness, be well pleased with them
[06:57.50]
بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،
bishafaaa'tee lahumaa riz''ana a'z-maa
71.through my intercession for them with resolute good pleasure,
[07:01.00]
وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.
wa bal-ligh-humaa bil-karaamati mawaat'inas-salaamah
72.and make them reach through Your generosity the abodes of safety!
[07:07.00]
أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،
al-laahum-ma wa in sabaqat magh-firatuka lahumaa fashaf-fia'-humaa fee
73.O God, if Your forgiveness reaches them first, make them my intercessors,
[07:16.00]
وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،
wa in sabaqat magh-firatuka lee fashaf-fia'-nee feehimaa
74.and if Your forgiveness reaches me first, make me their intercessors,
[07:22.00]
حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ
h'at-taa naj-tamia' biraa-fatika fee daari karaamatika
75.so that we may gather together through Your gentleness in the house of Your generosity
[07:28.00]
وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،
wa mah'al-li magh-firatika warah'-matik
76.and the place of Your forgiveness and mercy!
[07:32.00]
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .
in-naka d'ool-faz''-lil-a'z'eemi wal-man-nil-qadeem wa anta ar-h'amur-raah'imeen
77.Verily You art Possessor of abounding bounty and ancient kindness, and "Thou art the Most Merciful of the merciful" (7:151)!
[00:06.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:17.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ
al-laahum-ma s'al-li a'laamuh'am-madin a'b-dika
1.O God, bless Muhammad, Your slave
[00:22.00]
وَرَسُولِـكَ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،
wa rasoolika wa ah-li bay-tihit'-t'aahireena
2.and Your messenger, and his Household, the pure,
[00:27.00]
وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،
wa akh-s'us'-hum bif-z''ali s'alawaatika wa rah'-matika wa barakaatika wa salaamik
3.and single them out for the best of Your blessings, Your mercy, Your benedictions, and Your peace!
[00:35.00]
وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،
wa akh-s'us'il-laahum-ma waaliday-ya bil-karaamati laday-k
4.And single out my parents, O God, for honour with You
[00:41.00]
وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
was'-s'alaati minka yaaa ar-h'amar-raah'imeen
5.and blessings from You, O Most Merciful of the merciful!
[00:46.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
6.O God, bless Muhammad and his Household,
[00:51.00]
وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،
wa al-him-nee i'l-ma maa yajibu lahumaa a'l-lay il-haamaa
7.teach me through inspiration knowledge of everything incumbent upon me toward them,
[00:57.00]
وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،
wa aj-maa' lee i'l-ma d'alika kul-lihee tamaamaa
8.and gather within me knowledge of all that completely!
[01:03.00]
ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،
thum-ma as-taa'-mil-nee bimaa tul-himunee min-h
9.Then make me act in accordance with what You hast inspired me
[01:07.00]
وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،
wa waf-fiq-nee liln-nufood'i feemaa tubas'-s'irunee min i'l-mih
10.and give me the success to put into practice the knowledge You hast shown to me,
[01:14.00]
حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،
h'at-taa laa yafootanee as-tia'-maalu shay-in a'l-lam-taneeh
11.lest I fail to act according to something You hast taught me
[01:21.00]
وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.
wa laa tath-qula ar-kaanee a'nil-h'ufoofi feemaaa al-ham-taneeh
12.or my limbs feel too heavy to perform that with which You hast inspired me!
[01:28.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
13.O God, bless Muhammad and his Household,
[01:33.00]
كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ
kamaa shar-raf-tanaa bih
14.as You hast ennobled us through him,
[01:36.00]
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
15.and bless Muhammad and his Household,
[01:40.00]
كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.
kamaaa aw-jab-ta lanaal-h'aq-qa a'laal-khal-qi bisababih
16.as You hast made incumbent upon us rights toward the creatures because of him!
[01:45.00]
أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،
al-laahum-ma aj-a'l-nee ahaabuhumaa hay-batas-sul-t'aanil-a'soof
17.O God, fill me with awe of my parents, the awe one has toward a tyrannical sovereign,
[01:53.00]
وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،
wa abar-ruhumaa bir-ral-um-mir-ra-oof
18.and let me be devoted to them, with the devotion of a compassionate mother!
[01:58.00]
وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا
waj-a'l t'aaa'tee liwaaliday-ya wa bir-ree bihimaa
19.Make my obedience and devotion to them
[02:04.00]
أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،
aqar-ra lia'y-nee mir-raq-datil-was-naan
20.more gladdening to my eyes than sleep to the drowsy
[02:08.00]
وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ
wa ath-laja lis'ad-ree min shar-batiz'-z'am-aaan
21.and more refreshing to my breast than drink to the thirsty,
[02:13.00]
حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا
hat-taaa oothira a'laa hawaaya hawaahumaa
22.so that I may prefer their inclination to my inclination,
[02:18.00]
وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا
wa uqad-dima a'laa riz''aaya riz''aahumaa wa as-tak-thira bir-rahumaa
23.set their satisfaction before my satisfaction, make much of their devotion to me
[02:25.50]
بِي وَإنْ قَلَّ وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.
bee wa in qal wa as-taqil-la bir-ree bihimaa wa in kathur
24.though it be little, and make little of my devotion to them though it be great.
[02:32.00]
أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي،
al-laahum-ma khaf-fiz'' lahumaa s'aw-tee
25.O God, lower before them my voice,
[02:37.00]
وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،
wa at'ib lahumaa kalaamee
26.make agreeable to them my words,
[02:40.00]
وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي،
wa alil-lahumaa a'reekatee
27.make mild before them my temper,
[02:44.00]
وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،
wa aa'-t'if a'lay-himaa qal-bee
28.make tender toward them my heart,
[02:47.00]
وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.
wa s'ay-yir-nee bihimaa rafeeqaw-wa a'lay-himaa shafeeqaa
29.and turn me into their kind companion, their loving friend!
[02:55.00]
أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،
al-laahum-ma ush-kur lahumaa tar-beeatee wa athib-humaa a'laa tak-rimatee
30.O God, thank them for my upbringing, reward them for honouring me,
[03:04.00]
وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.
wa ah'-faz' lahumaa maa h'afiz'aahoo min-nee fee s'igharee
31.and guard them as they guarded me in my infancy!
[03:10.00]
اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه
al-laahum-ma wa maa mas-sahumaa min-nee min ad'ana aw khalas'a ilay-himaa a'n-nee mim-mak-rooh
32.O God, and whatever harm has touched them from me, detested thing has reached them from me,
[03:21.00]
أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ
aw z''aaa' qibalee lahumaa min h'aq
33.or right of theirs which has been neglected by me,
[03:26.00]
فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا
faj-a'l-h h'it'-t'atal-lid'unoobihimaa
34.allow it to alleviate their sins,
[03:31.00]
وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا
wa u'loo-wan fee darajaatihimaa
35.raise them in their degrees,
[03:35.00]
وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا
wa zeeaadatan fee h'asanaatihimaa
36.and add to their good deeds!
[03:39.00]
يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.
yaa mubad-dilas-say-yi-aati biz''-a'afihaa minal-h'asnaat
37.O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
[03:46.00]
أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،
al-laahum-ma wa maa taa'd-dayaa a'lay-ya feehee min qaw-l
38.O God, whatever word through which they have transgressed against me,
[03:53.00]
أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،
aw as-rafaa a'lay-ya feehee min fia'-l
39.act through which they have been immoderate with me,
[03:57.00]
أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب
aw z''ay-yaa'ahoo lee min h'aq aw qas'-s'araa bee a'n-hoo miw-waajib
40.right of mine which they have left neglected, or obligation toward me in which they have fallen short,
[04:04.00]
فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،
faqad wahab-tuhoo lahumaa wa jut-tu bihee a'lay-himaa
41.I grant it to them and bestow it upon them,
[04:10.00]
وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا
wa raghib-tu ilay-ka fee waz''-i' tabia'tihee a'n-humaa
42.and I beseech You to remove from them its ill consequence,
[04:15.00]
فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،
fa in-nee laaa at-tahimuhumaa a'laa naf-see
43.for I do not accuse them concerning myself,
[04:21.00]
وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،
wa laaa as-tab-t'i-uhumaa fee bir-ree
44.find them slow in their devotion toward me,
[04:25.00]
وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ
wa laaa ak-rahoo maa tawal-layaahoo min am-ree yaa rab
45.or dislike the way they have attended to my affairs, my Lord!
[04:31.50]
فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،
fahumaaa aw-jabu h'aq-qana a'lay
46.They have rights against me which are more incumbent,
[04:36.00]
وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ
wa aq-damu ih'-saanan ilayya
47.precedence in beneficence toward me that is greater
[04:39.00]
وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،
wa aa'-z'amu min-natal-laday min an uqaaas'-s'ahumaa bia'd-l
48.and kindness toward me that is mightier than that I should settle accounts with justice
[04:45.00]
أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،
aw ujaazeeahumaa a'laa mith-lin
49.or repay them with equivalents.
[04:49.00]
أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟
sy-na id'ay-yaaa ilaahee t'oolu shugh-lihimaa bitarbeeatee?
50.Where then, my God, would be their long occupation with bringing me up?
[04:56.00]
وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟
wa ay-na shid-datu taa'bihimaa fee h'iraasatee?
51.Where the hardship of their toil in taking care of me?
[05:02.00]
وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟
wa ay-na iq-taaruhumaa a'laaa anfusihimaa lilt-taw-sia'ti a'lay-ya?
52.Where the stinting of themselves to provide me with plenty?
[05:10.00]
هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،
hay-haat maa yas-taw-feeaani min-nee h'aq-qahumaa
53.What an idea! I can never discharge their right against me,
[05:18.00]
وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا
wa laaa ud-riku maa yajibu a'lay-ya lahumaa
54.fulfil my obligations toward them,
[05:23.00]
وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.
wa laaa ana biqaaz''iw-waz'eefata khid-matihimaa
55.or accomplish the duty of serving them.
[05:28.00]
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
56.So bless Muhammad and his Household
[05:33.00]
وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.
wa ai'n-nee yaa khay-ra mani as-tue'ena bih
57.and help me, O Best of those whose help we seek!
[05:38.00]
وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،
wa waf-fiq-nee yaaa ah-daa mar-rughiba ilay-h
58.Give me success, O Most Guiding of those whom we beseech!
[05:43.00]
وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ
wa laa taj-a'l-nee feee ah-lil-u'qooqi lil-abaaa-i wal-um-mahaati
59.Place me not among the people of disrespect to fathers and mothers
[05:50.00]
يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.
(yaw-ma tuj-zaa kul-lu naf-sim-bimaa kasabat wahum laa yuz'-lamoon)
60.on the day when "every soul will be repaid for what it has earned, they shall not be wronged" (45:22).
[05:59.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee wad'ur-ree-yatih
61.O God, bless Muhammad, his Household, and his progeny
[06:06.00]
وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ
wa akh-s'us' abaway-ya bif-z''ali maa khas'as'-ta biheee
62.and single out my parents for the best which You hast singled out for
[06:11.00]
آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.
aaabaaa-a i'baadikal-moo-mineena wum-mahaatihim- yaaa ar-h'amar-raah'imeen
63.the fathers and mothers of Your faithful servants, O Most Merciful of the merciful!
[06:20.00]
أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي
al-laahum-ma laa tunsinee d'ik-rahumaa feee ad-baari s'alawaatee
64.O God, let me not forget to remember them after my ritual prayers,
[06:29.00]
وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،
wa feee inana min aaanaaa-i lay-lee
65.at every time throughout my night,
[06:33.00]
وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.
wa fee kul-li saaa'tim-min saaa'ati nahaaree
66.and in each of the hours of my day!
[06:38.00]
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
67.O God, bless Muhammad and his Household,
[06:44.00]
وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،
wa agh-fir lee bidua'aa-ee lahumaa
68.forgive me through my supplication for my parents,
[06:48.00]
وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،
wagh-fir lahumaa bibir-rihimaa bee
69.and forgive them through their devotion toward me
[06:53.00]
مَغْفِرَةً حَتْمـاً وَارْضَ عَنْهُمَا
magh-firatan h'at-maa war-z''a a'n-humaa
70.with unfailing forgiveness, be well pleased with them
[06:57.50]
بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،
bishafaaa'tee lahumaa riz''ana a'z-maa
71.through my intercession for them with resolute good pleasure,
[07:01.00]
وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.
wa bal-ligh-humaa bil-karaamati mawaat'inas-salaamah
72.and make them reach through Your generosity the abodes of safety!
[07:07.00]
أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،
al-laahum-ma wa in sabaqat magh-firatuka lahumaa fashaf-fia'-humaa fee
73.O God, if Your forgiveness reaches them first, make them my intercessors,
[07:16.00]
وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،
wa in sabaqat magh-firatuka lee fashaf-fia'-nee feehimaa
74.and if Your forgiveness reaches me first, make me their intercessors,
[07:22.00]
حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ
h'at-taa naj-tamia' biraa-fatika fee daari karaamatika
75.so that we may gather together through Your gentleness in the house of Your generosity
[07:28.00]
وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،
wa mah'al-li magh-firatika warah'-matik
76.and the place of Your forgiveness and mercy!
[07:32.00]
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .
in-naka d'ool-faz''-lil-a'z'eemi wal-man-nil-qadeem wa anta ar-h'amur-raah'imeen
77.Verily You art Possessor of abounding bounty and ancient kindness, and "Thou art the Most Merciful of the merciful" (7:151)!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد عَبْـدِكَ
al-laahum-ma s'al-li a'laamuh'am-madin a'b-dika
1.O God, bless Muhammad, Your slave
وَرَسُولِـكَ وَأَهْلِ بَيْتِهِ الطَّاهِرِينَ،
wa rasoolika wa ah-li bay-tihit'-t'aahireena
2.and Your messenger, and his Household, the pure,
وَاخْصُصْهُمْ بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتِكَ وَبَرَكَاتِكَ وَسَلاَمِكَ،
wa akh-s'us'-hum bif-z''ali s'alawaatika wa rah'-matika wa barakaatika wa salaamik
3.and single them out for the best of Your blessings, Your mercy, Your benedictions, and Your peace!
وَاخْصُصِ اللَّهُمَّ وَالِدَيَّ بِالْكَرَامَةِ لَدَيْكَ،
wa akh-s'us'il-laahum-ma waaliday-ya bil-karaamati laday-k
4.And single out my parents, O God, for honour with You
وَالصَّلاَةِ مِنْكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
was'-s'alaati minka yaaa ar-h'amar-raah'imeen
5.and blessings from You, O Most Merciful of the merciful!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
6.O God, bless Muhammad and his Household,
وَأَلْهِمْنِي عِلْمَ مَا يَجبُ لَهُمَا عَلَىَّ إلْهَاماً،
wa al-him-nee i'l-ma maa yajibu lahumaa a'l-lay il-haamaa
7.teach me through inspiration knowledge of everything incumbent upon me toward them,
وَاجْمَعْ لِي عِلْمَ ذلِكَ كُلِّهِ تَمَامـاً،
wa aj-maa' lee i'l-ma d'alika kul-lihee tamaamaa
8.and gather within me knowledge of all that completely!
ثُمَّ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا تُلْهِمُنِي مِنْـهُ،
thum-ma as-taa'-mil-nee bimaa tul-himunee min-h
9.Then make me act in accordance with what You hast inspired me
وَوَفِّقْنِي لِلنُّفُوذِ فِيمَا تُبَصِّـرُنِيْ مِنْ عِلْمِهِ،
wa waf-fiq-nee liln-nufood'i feemaa tubas'-s'irunee min i'l-mih
10.and give me the success to put into practice the knowledge You hast shown to me,
حَتَّى لاَ يَفُوتَنِي اسْتِعْمَالُ شَيْء عَلَّمْتَنِيْهِ،
h'at-taa laa yafootanee as-tia'-maalu shay-in a'l-lam-taneeh
11.lest I fail to act according to something You hast taught me
وَلاَ تَثْقُلَ أَرْكَانِي عَنِ الْحُفُوفِ فِيمَا أَلْهَمْتَنِيهِ.
wa laa tath-qula ar-kaanee a'nil-h'ufoofi feemaaa al-ham-taneeh
12.or my limbs feel too heavy to perform that with which You hast inspired me!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
13.O God, bless Muhammad and his Household,
كَمَا شَرَّفْتَنَا بِهِ
kamaa shar-raf-tanaa bih
14.as You hast ennobled us through him,
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
15.and bless Muhammad and his Household,
كَمَا أَوْجَبْتَ لَنَا الْحَقَّ عَلَى الْخَلْقِ بِسَبَبِهِ.
kamaaa aw-jab-ta lanaal-h'aq-qa a'laal-khal-qi bisababih
16.as You hast made incumbent upon us rights toward the creatures because of him!
أللَّهُمَّ اجْعَلْنِي أَهَابُهُمَا هَيْبَةَ السُّلْطَانِ الْعَسُوفِ،
al-laahum-ma aj-a'l-nee ahaabuhumaa hay-batas-sul-t'aanil-a'soof
17.O God, fill me with awe of my parents, the awe one has toward a tyrannical sovereign,
وَأَبَرُّهُمَا بِرَّ الأُمِّ الرَّؤُوفِ،
wa abar-ruhumaa bir-ral-um-mir-ra-oof
18.and let me be devoted to them, with the devotion of a compassionate mother!
وَاجْعَلْ طَاعَتِي لِوَالِدَيَّ وَبِرِّيْ بِهِمَا
waj-a'l t'aaa'tee liwaaliday-ya wa bir-ree bihimaa
19.Make my obedience and devotion to them
أَقَرَّ لِعَيْنِي مِنْ رَقْدَةِ الْوَسْنَانِ،
aqar-ra lia'y-nee mir-raq-datil-was-naan
20.more gladdening to my eyes than sleep to the drowsy
وَأَثْلَجَ لِصَدْرِي مِنْ شَرْبَةِ الظَّمْآنِ
wa ath-laja lis'ad-ree min shar-batiz'-z'am-aaan
21.and more refreshing to my breast than drink to the thirsty,
حَتَّى أوثِرَ عَلَى هَوَايَ هَوَاهُمَا
hat-taaa oothira a'laa hawaaya hawaahumaa
22.so that I may prefer their inclination to my inclination,
وَأُقَدِّمَ عَلَى رِضَاىَ رِضَاهُمَا وَأَسْتَكْثِرَ بِرَّهُمَا
wa uqad-dima a'laa riz''aaya riz''aahumaa wa as-tak-thira bir-rahumaa
23.set their satisfaction before my satisfaction, make much of their devotion to me
بِي وَإنْ قَلَّ وَأَسْتَقِلَّ بِرِّي بِهِمَا وَإنْ كَثُرَ.
bee wa in qal wa as-taqil-la bir-ree bihimaa wa in kathur
24.though it be little, and make little of my devotion to them though it be great.
أللَّهُمَّ خَفِّضْ لَهُمَا صَوْتِي،
al-laahum-ma khaf-fiz'' lahumaa s'aw-tee
25.O God, lower before them my voice,
وَأَطِبْ لَهُمَا كَلاَمِي،
wa at'ib lahumaa kalaamee
26.make agreeable to them my words,
وَأَلِنْ لَهُمَا عَرِيْكَتِي،
wa alil-lahumaa a'reekatee
27.make mild before them my temper,
وَاعْطِفْ عَلَيْهِمَا قَلْبِي،
wa aa'-t'if a'lay-himaa qal-bee
28.make tender toward them my heart,
وَصَيِّرْنِي بِهِمَا رَفِيقاً، وَعَلَيْهِمَا شَفِيقاً.
wa s'ay-yir-nee bihimaa rafeeqaw-wa a'lay-himaa shafeeqaa
29.and turn me into their kind companion, their loving friend!
أللَّهُمَّ اشْكُرْ لَهُمَا تَرْبِيَتِي وَأَثِبْهُمَا عَلَى تَكْرِمَتِي،
al-laahum-ma ush-kur lahumaa tar-beeatee wa athib-humaa a'laa tak-rimatee
30.O God, thank them for my upbringing, reward them for honouring me,
وَاحْفَظْ لَهُمَا مَا حَفِظَاهُ مِنِّي فِي صِغَرِي.
wa ah'-faz' lahumaa maa h'afiz'aahoo min-nee fee s'igharee
31.and guard them as they guarded me in my infancy!
اللَّهُمَّ وَمَا مَسَّهُمَا مِنِّي مِنْ أَذَىً أَوْ خَلَصَ إلَيْهِمَا عَنِّي مِنْ مَكْرُوه
al-laahum-ma wa maa mas-sahumaa min-nee min ad'ana aw khalas'a ilay-himaa a'n-nee mim-mak-rooh
32.O God, and whatever harm has touched them from me, detested thing has reached them from me,
أَوْ ضَاعَ قِبَلِي لَهُمَا مِنْ حَقٍّ
aw z''aaa' qibalee lahumaa min h'aq
33.or right of theirs which has been neglected by me,
فَاجْعَلْهُ حِطَّةً لِذُنُوبِهِمَا
faj-a'l-h h'it'-t'atal-lid'unoobihimaa
34.allow it to alleviate their sins,
وَعُلُوّاً فِي دَرَجَاتِهِمَا
wa u'loo-wan fee darajaatihimaa
35.raise them in their degrees,
وَزِيَادَةً فِي حَسَنَاتِهِمَا
wa zeeaadatan fee h'asanaatihimaa
36.and add to their good deeds!
يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ.
yaa mubad-dilas-say-yi-aati biz''-a'afihaa minal-h'asnaat
37.O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
أللَّهُمَّ وَمَا تَعَدَّيَا عَلَيَّ فِيهِ مِنْ قَوْل،
al-laahum-ma wa maa taa'd-dayaa a'lay-ya feehee min qaw-l
38.O God, whatever word through which they have transgressed against me,
أَوْ أَسْرَفَا عَلَىَّ فِيْهِ مِنْ فِعْل،
aw as-rafaa a'lay-ya feehee min fia'-l
39.act through which they have been immoderate with me,
أَوْ ضَيَّعَاهُ لِي مِنْ حَقٍّ أَوْ قَصَّرا بِي عَنْهُ مِنْ وَاجِب
aw z''ay-yaa'ahoo lee min h'aq aw qas'-s'araa bee a'n-hoo miw-waajib
40.right of mine which they have left neglected, or obligation toward me in which they have fallen short,
فَقَدْ وَهَبْتُهُ وَجُدْتُ بِهِ عَلَيْهِمَا،
faqad wahab-tuhoo lahumaa wa jut-tu bihee a'lay-himaa
41.I grant it to them and bestow it upon them,
وَرَغِبْتُ إلَيْكَ فِي وَضْعِ تَبِعَتِهِ عَنْهُمَا
wa raghib-tu ilay-ka fee waz''-i' tabia'tihee a'n-humaa
42.and I beseech You to remove from them its ill consequence,
فَإنِّي لا أَتَّهِمُهُمَا عَلَى نَفْسِي،
fa in-nee laaa at-tahimuhumaa a'laa naf-see
43.for I do not accuse them concerning myself,
وَلاَ أَسْتَبْطِئُهُمَا فِي بِرِّي،
wa laaa as-tab-t'i-uhumaa fee bir-ree
44.find them slow in their devotion toward me,
وَلا أكْرَهُ مَا تَوَلَّياهُ مِنْ أَمْرِي يَا رَبِّ
wa laaa ak-rahoo maa tawal-layaahoo min am-ree yaa rab
45.or dislike the way they have attended to my affairs, my Lord!
فَهُمَا أَوْجَبُ حَقّاً عَلَيَّ،
fahumaaa aw-jabu h'aq-qana a'lay
46.They have rights against me which are more incumbent,
وَأَقْدَمُ إحْسَانـاً إلَيَّ
wa aq-damu ih'-saanan ilayya
47.precedence in beneficence toward me that is greater
وَأَعْظَمُ مِنَّةً لَـدَيَّ مِنْ أَنْ أقَاصَّهُمَا بِعَدْل،
wa aa'-z'amu min-natal-laday min an uqaaas'-s'ahumaa bia'd-l
48.and kindness toward me that is mightier than that I should settle accounts with justice
أَوْ أُجَازِيَهُمَا عَلَى مِثْل،
aw ujaazeeahumaa a'laa mith-lin
49.or repay them with equivalents.
أَيْنَ إذاً يَا إلهِيْ طُولُ شُغْلِهِمَا بِتَرْبِيَتِي ؟
sy-na id'ay-yaaa ilaahee t'oolu shugh-lihimaa bitarbeeatee?
50.Where then, my God, would be their long occupation with bringing me up?
وَأَيْنَ شِدَّةُ تَعَبِهِمَا فِي حِرَاسَتِيْ ؟
wa ay-na shid-datu taa'bihimaa fee h'iraasatee?
51.Where the hardship of their toil in taking care of me?
وَأَيْنَ إقْتَارُهُمَا عَلَى أَنْفُسِهِمَا لِلتَّوْسِعَةِ عَلَيَّ؟
wa ay-na iq-taaruhumaa a'laaa anfusihimaa lilt-taw-sia'ti a'lay-ya?
52.Where the stinting of themselves to provide me with plenty?
هَيْهَاتَ مَا يَسْتَوْفِيَانِ مِنِّي حَقَّهُمَا،
hay-haat maa yas-taw-feeaani min-nee h'aq-qahumaa
53.What an idea! I can never discharge their right against me,
وَلاَ اُدْرِكُ مَا يَجِبُ عَلَيَّ لَهُمَا
wa laaa ud-riku maa yajibu a'lay-ya lahumaa
54.fulfil my obligations toward them,
وَلا أَنَا بِقَاض وَظِيفَةَ خِدْمَتِهِمَا.
wa laaa ana biqaaz''iw-waz'eefata khid-matihimaa
55.or accomplish the duty of serving them.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
56.So bless Muhammad and his Household
وَأَعِنِّي يَا خَيْرَ مَنِ اسْتُعِينَ بِهِ.
wa ai'n-nee yaa khay-ra mani as-tue'ena bih
57.and help me, O Best of those whose help we seek!
وَوَفِّقْنِي يَا أَهْدَى مَنْ رُغِبَ إلَيْهِ،
wa waf-fiq-nee yaaa ah-daa mar-rughiba ilay-h
58.Give me success, O Most Guiding of those whom we beseech!
وَلاَ تَجْعَلْنِي فِي أَهْلِ الْعُقُوقِ لِلآباءِوَالأُمَّهاتِ
wa laa taj-a'l-nee feee ah-lil-u'qooqi lil-abaaa-i wal-um-mahaati
59.Place me not among the people of disrespect to fathers and mothers
يَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْس بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَيُظْلَمُونَ.
(yaw-ma tuj-zaa kul-lu naf-sim-bimaa kasabat wahum laa yuz'-lamoon)
60.on the day when "every soul will be repaid for what it has earned, they shall not be wronged" (45:22).
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِـهِ وَذُرِّيَّتِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee wad'ur-ree-yatih
61.O God, bless Muhammad, his Household, and his progeny
وَاخْصُصْ أَبَوَيَّ بِأَفْضَلِ مَا خَصَصْتَ بِهِ
wa akh-s'us' abaway-ya bif-z''ali maa khas'as'-ta biheee
62.and single out my parents for the best which You hast singled out for
آبَاءَ عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَاُمَّهَاتِهِمْ يَا أَرْحَمَ الـرَّاحِمِينَ.
aaabaaa-a i'baadikal-moo-mineena wum-mahaatihim- yaaa ar-h'amar-raah'imeen
63.the fathers and mothers of Your faithful servants, O Most Merciful of the merciful!
أللَّهُمَّ لاَ تُنْسِنِي ذِكْرَهُمَا فِي أَدْبَارِ صَلَوَاتِي
al-laahum-ma laa tunsinee d'ik-rahumaa feee ad-baari s'alawaatee
64.O God, let me not forget to remember them after my ritual prayers,
وَفِي أَناً مِنْ آناءِ لَيْلِي،
wa feee inana min aaanaaa-i lay-lee
65.at every time throughout my night,
وَفِي كُلِّ سَاعَة مِنْ سَاعَاتِ نَهَارِي.
wa fee kul-li saaa'tim-min saaa'ati nahaaree
66.and in each of the hours of my day!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
67.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاغْفِرْ لِي بِدُعَائِي لَهُمَا،
wa agh-fir lee bidua'aa-ee lahumaa
68.forgive me through my supplication for my parents,
وَاغْفِرْ لَهُمَـا بِبِرِّهِمَـا بِي،
wagh-fir lahumaa bibir-rihimaa bee
69.and forgive them through their devotion toward me
مَغْفِرَةً حَتْمـاً وَارْضَ عَنْهُمَا
magh-firatan h'at-maa war-z''a a'n-humaa
70.with unfailing forgiveness, be well pleased with them
بِشَفَاعَتِي لَهُمَا رِضَىً عَزْماً،
bishafaaa'tee lahumaa riz''ana a'z-maa
71.through my intercession for them with resolute good pleasure,
وَبَلِّغْهُمَا بِالْكَرَامَةِ مَوَاطِنَ السَّلاَمَةِ.
wa bal-ligh-humaa bil-karaamati mawaat'inas-salaamah
72.and make them reach through Your generosity the abodes of safety!
أللَّهُمَّ وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُكَ لَهُمَا فَشَفِّعْهُمَا فِيَّ،
al-laahum-ma wa in sabaqat magh-firatuka lahumaa fashaf-fia'-humaa fee
73.O God, if Your forgiveness reaches them first, make them my intercessors,
وَإنْ سَبَقَتْ مَغْفِرَتُـكَ لِي فَشَفِّعْنِي فِيْهِمَا،
wa in sabaqat magh-firatuka lee fashaf-fia'-nee feehimaa
74.and if Your forgiveness reaches me first, make me their intercessors,
حَتّى نَجْتَمِعَ بِرَأفَتِكَ فِي دَارِ كَرَامَتِكَ
h'at-taa naj-tamia' biraa-fatika fee daari karaamatika
75.so that we may gather together through Your gentleness in the house of Your generosity
وَمَحَلِّ مَغْفِرَتِكَ وَرَحْمَتِكَ،
wa mah'al-li magh-firatika warah'-matik
76.and the place of Your forgiveness and mercy!
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ وَالْمَنِّ الْقَدِيْمِ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ .
in-naka d'ool-faz''-lil-a'z'eemi wal-man-nil-qadeem wa anta ar-h'amur-raah'imeen
77.Verily You art Possessor of abounding bounty and ancient kindness, and "Thou art the Most Merciful of the merciful" (7:151)!
[00:01.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَبِيدُ مَعَالِمُهُ
subhana man la tabidu ma`alimuhu
Glory be to Him Whose signs never perish.
[00:07.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
subhana man la tanqusu khaza'inuhu
Glory be to Him Whose reserves never downgrade.
[00:14.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ ٱضْمِحْلاَلَ لِفَخْرِهِ
subhana man la idmihlala lifakhrihi
Glory be to Him Whose honor never vanishes.
[00:21.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ
subhana man la yanfadu ma `indahu
Glory be to Him Whose possessions never run out.
[00:29.00]
سُبحَانَ مَنْ لاَ ٱنْقِطَاعَ لِمُدَّتِهِ
subhana man la inqita`a limuddatihi
Glory be to Him Whose duration (of existence) is never interrupted.
[00:36.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يُشَارِكُ احَداً فِي امْرِهِ
subhana man la yushariku ahadan fi amrihi
Glory be to Him Who never betakes to Himself a partner in His affairs.
[00:44.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ إِلٰهَ غَيْرُهُ
subhana man la ilaha ghayruhu
Glory be to Him save Whom there is no god. Thereafter, say the following supplicatory prayer:
[00:57.00]
يَا مَنْ عَفَا عَنِ ٱلسَّيِئَاتِ وَلَمْ يُجَازِ بِهَا
ya man `afa `ani alssayyi'ati wa lam yujazi biha
O He who overlooks sins and does not inflict punishment in return,
[01:07.00]
إرْحَمْ عَبْدَكَ يَا اللَّهُ
irham `abdaka ya allahu
(please) have mercy on Your servant, O Allah,
[01:12.00]
نَفْسِي نَفْسِي
nafsi nafsi
that is I myself, that is I myself.
[01:15.00]
انَا عَبْدُكَ يَا سَيِّْدَاهُ
ana `abduka ya sayyidahu
I am Your servant, O my Chief,
[01:20.00]
انَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ يَا رَبَّاهُ
ana `abduka bayna yadayka ya rabbahu
I am Your servant; I am at Your disposal; O my Lord.
[01:28.00]
إِلٰهِي بِكَيْنُونَتِكَ يَا امَلاَهُ
ilahi bikaynunatika ya amalahu
O my God, in the name of Your Being, O my Hope,
[01:35.00]
يَا رَحْمٰنَاهُ يَا غِيَاثَاهُ
ya rahmanahu ya ghiyathahu
O my All-beneficent, O my Supporter,
[01:41.00]
عَبْدُكَ عَبْدُكَ لاَ حِيلَةَ لَهُ
abduka `abduka la hilata lahu
Your servant, Your servant, has no strategy.
[01:47.00]
يَا مُنتَهىٰ رَغْبَتَاهُ
ya muntaha raghbatahu
O Ultimate of my desire!
[01:52.00]
يَا مُجْرِيَ ٱلدَّمِ فِي عُرُوقِ عَبْدِكَ
ya mujriya alddami fi `uruqi `abdika
O He Who makes blood run into the veins of Your slave!
[01:58.00]
يَا سَيِّدَاهُ يَا مَالِكَاهُ
ya sayyidahu ya malikahu
O my Chief, O my Master!
[02:03.00]
ايَا هُوَ ايَا هُوَ يَا رَبَّاهُ
aya huwa aya huwa ya rabbahu
O He Who is Unique! O He Who is Unique! O my Lord!
[02:09.00]
عَبْدُكَ عَبْدُكَ
`abduka `abduka
I—Your servant, Your servant—
[02:12.00]
لاَ حِيلَةَ لِي وَلاَ غِنىٰ بِي عَنْ نَفسِْي
la hilata li wa la ghinan bi `an nafsi
have no strategy and I cannot avail myself
[02:19.00]
وَلاَ اسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
wa la astati`u laha darran wa la naf`an
and I have no control over loss or over profit.
[02:26.00]
وَلاَ اجِدُ مَنْ اصَانِعُهُ
wa la ajidu man usani`uhu
I do not find anyone from whom I may seek help;
[02:30.00]
تَقَطَّعَتْ اسْبَابُ ٱلْخَدَائِعِ عَنِّي
taqatta`at asbabu alkhada'i`i `anni
so, all profitable avenues have been blocked,
[02:36.00]
وَاضْمَحَلَّ كُلُّ مَظْنُونٍ عنِّي
wadmahalla kullu maznunin `anni
and all my expectations have turned into disappointments.
[02:40.00]
افْرَدَنِِي ٱلدَّهْرُ إِلَيْكَ
afradani alddahru ilayka
Helpless and forsaken I came to You,
[02:45.00]
فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ هٰذَا ٱلْمَقَامَ
faqumtu bayna yadayka hadha almaqama
So, I have presented myself before You in this current stand.
[02:51.00]
يَا إِلٰهِي بِعِلْمِكَ كَانَ هٰذَا كُلُّهُ
ya ilahi bi`ilmika kana hadha kulluhu
O my God, You are aware of all that which I speak about.
[02:59.00]
فَكَيْفَ انْتَ صَانِعٌ بِي
fakayfa anta sani`un bi
So, how would You deal with me?
[03:03.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي كَيْفَ تَقُولُ لِدُعَائي
wa layta shi`ri kayfa taqulu lidu`a'i
If I but knew how would You dispense with my prayer?
[03:09.00]
اتَقُولُ نَعْمَ امْ تَقُولُ لاَ
ataqulu na`am am taqulu la
Would You say, ‘Yes’ or ‘No’?
[03:14.00]
فَإِنْ قُلْتَ لاَ فَيَا وَيْلِي يَا وَيْلِي يَا ويْلِي
fa-in qulta la fayawayli yawayli yawayli
If You say ‘No,’ then I am ruined! I am ruined! I am ruined!
[03:22.00]
يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي
ya `awli ya `awli ya `awli
Woe to me! Woe to me! Woe to me!
[03:28.00]
يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي
ya shiqwati ya shiqwati ya shiqwati
Oh my misery! Oh my misery! Oh my misery!
[03:36.00]
يَا ذُلّي يَا ذُلِّي يَا ذُلِّي
ya dhulli ya dhulli ya dhulli
Oh my ill-luck! Oh my ill-luck! Oh my ill-luck!
[03:43.00]
إِلَىٰ مَنْ وَمِمَّنْ
ila man wa mimman
To whom? By Whom?
[03:46.00]
اوْ عِنْدَ مَنْ اوْ كَيْفَ اوْ مَاذَا
aw `inda man aw kayfa aw madha
From whom? How? What?
[03:51.00]
اوْ إِلَىٰ ايِّ شَيْءٍ الْجَا
aw ila ayyi shay'in alja'u
In which place to take shelter?
[03:54.00]
وَمَنْ ارْجُو
wa man arju
For whom shall I hope?
[03:56.00]
وَمَنْ يَجُودُ عَلَيَّ بِفَضْلِهِ حِينِ تَرْفُضُنِي
wa man yajudu `alayya bifadlihi hina tarfuduni
Who shall bestow upon me with his favor when You forsake me?
[04:03.00]
يَا وَاسِعَ ٱلْمَغْفِرَةِ
ya wasi`a almaghfirati
O Liberal in forgiveness!
[04:08.00]
وَإِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا هُوَ ٱلظَّنُّ بِكَ وَٱلرَّجَاءُ لَكَ
wa in qulta na`am kama huwa alzzannu bika walrraja'u laka
But if You say ‘Yes,’ as I expect You to say and as I desire from You,
[04:16.00]
فَطُوبَىٰ لِي انَا ٱلسَّعيدُ وَانَا ٱلْمَسْعُودُ
fatuba li ana alssa`idu wa ana almas`udu
then joy is for me, I am successful, I am happy;
[04:23.00]
فَطُوبِي لِي وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
fatuba li wa ana almarhumu
then joy is for me, I will receive (Your) mercy.
[04:27.00]
يَا مُتَرَحِّمُ يَامُتَرَئِّفُ
ya mutarahhimu ya mutara''ifu
O Ever-merciful! O Ever-compassionate!
[04:31.00]
يَا مُتَعَطِّفُ يَا يَا مُتَحَنِّنُ
ya muta`attifu ya mutahanninu
O Ever-sympathetic! O Ever-commiserating!
[04:36.00]
يَا مُتَمَلِّكُ يَا مُقْسِطُ
ya mutamalliku ya muqsitu
O Ever-sovereign! O Just!
[04:41.00]
لاَ عَمَلَ لِي ابْلُغُ بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِي
la `amala li ablughu bihi najaha hajati
I lack any act due to which I can attain achievement of my desire.
[04:47.00]
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ فِي مَكْنُونِ غَيْبِكَ
as'aluka bismika alladhi ja`altahu fi maknuni ghaybika
I thus beseech You in the name of Your Name which You have reserved in the innermost of Your Hidden Knowledge
[04:55.00]
وَٱسْتَقَرَّ عِنْدَكَ فَلاَ يَخْرُجُ مِنْكَ إِلىٰ شَيْءٍ سِوَاكَ
wastaqarra `indaka fala yakhruju minka ila shay'in siwaka
and it has thus settled with You so firmly that nothing of it can come out from You to any other thing.
[05:05.00]
اسْالُكَ بِهِ وَبِكَ فَإنَّهُ اجَلُّ وَاشْرَفُ اسْمَائِكَ
as'aluka bihi wa bika fa'innahu ajallu wa ashrafu asma'ika
I beseech You by it and by You, for it is certainly the most exalted and honored of Your Names.
[05:16.00]
لاَ شَيْءَ لِي غَيْرُ هٰذَا
la shay'a li ghayru hadha
I have nothing to mention except this,
[05:19.00]
وَلاَ احَدَ اعْوَدُ عَلَيَّ مِنْكَ
wa la ahada a`wadu `alayya minka
and no one can be more beneficent to me than You.
[05:25.00]
يَا كَيْنُونُ يَا مُكَوِّنُ
ya kaynunu ya mukawwinu
O Absolute Being! O Creator of creation!
[05:30.00]
يَا مَنْ عَرَّفَنِي نَفْسَهُ
ya man `arrafani nafsahu
O He Who has introduced Himself to me!
[05:34.00]
يَا مَنْ امَرَنِي بِطَاعَتِهِ
ya man amarani bita`atihi
O He Who has commanded me to obey Him!
[05:39.00]
يَا مَنْ نَهَانِي عَنْ مَعْصِيَتِهِ
ya man nahani `an ma`siyatihi
O He Who has warned me against disobeying Him!
[05:44.00]
وَيَا مَدْعُوُّ يَا مَسْؤُولُ
wa ya mad`uwwu ya mas'ulu
O He Who is besought! O He Who is pleaded!
[05:49.00]
يَا مَطْلُوباً إِلَيْهِ
ya matluban ilayhi
O He Who is desired!
[05:52.00]
رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ ٱلَّتِي اوْصَيْتَنِي وَلَمْ اطِعْكَ
rafadtu wasiyyataka allati awsaytani wa lam uti`ka
I have overlooked Your instructions, which You gave me and have not obeyed You.
[05:59.00]
وَلَوْ اطَعْتُكَ فِيمَا امَرْتَنِي لَكَفَيْتَنِي مَا قُمْتُ إِلَيْكَ فيهِ
wa law ata`tuka fima amartani lakafaytani ma qumtu ilayka fihi
If I obeyed You in what You have ordered me, You would certainly grant my requests that I am presenting before You.
[06:10.00]
وَانَا مَعَ مَعْصِيَتِي لَكَ رَاجٍ
wa ana ma`a ma`siyati laka rajin
In spite of my transgression, I am hopeful for You.
[06:15.00]
فَلاَ تَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ مَا رَجَوْتُ
fala tahul bayni wa bayna ma rajawtu
So, do not let my hope remain unfulfilled.
[06:21.00]
يَا مُتَرَحِّماً لِي اعِذْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْقِي
ya mutarahhiman li a`idhni min bayni yadayya wa min khalfi
O He Who always has mercy upon me, keep me safe, under Your protection, from (all evils that are) before me, behind me,
[06:30.00]
وَمِنْ فَوْقِي وَمِنْ تَحْتِي
wa min fawqi wa min tahti
above me, below me,
[06:34.00]
وَمِنْ كُلِّ جِهَاتِ ٱلإِحَاطَةِ بِي
wa min kulli jihati al-ihatati bi
and from all sides that surround me.
[06:38.00]
اَللَّهُمَّ بِمُحَمَّدٍ سَيِّدِي
allahumma bimuhammadin sayyidi
O Allah, [I beseech You] in the name of Muhammad, my master,
[06:42.00]
وَبِعَلِيٍّ وَلِيِّي
wa bi`aliyyin waliyyi
and [in the name of] `Ali, my chief,
[06:45.00]
وَبِٱلائِمَّةِ ٱلرَّاشِدِينَ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلاَمُ
wa bil-a'immati alrrashidina `alayhimu alssalamu
and [in the names of] the orthodox Imams (leaders), peace be upon them,
[06:50.00]
ٱجْعَلْ عَلَيْنَا صَلَوَاتِكَ وَرَافَتَكَ وَرَحْمتَكَ
ij`al `alayna salawatika wa ra'fataka wa rahmataka
(please) bestow upon us with Your blessings, compassions, and mercy;
[06:58.00]
وَاوسِعْ عَلَيْنَا مِنْ رِزْقِكَ
wa awsi` `alayna min rizqika
and grant us expansive shares of Your sustenance;
[07:02.00]
وَٱقْضِ عَنَّا ٱلدَّيْنَ وَجَميعَ حَوَائِجِنَا
waqdi `anna alddayna wa jami`a hawa'ijina
and help us repay our debts and settle all our needs,
[07:08.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah, O Allah, O Allah.
[07:14.00]
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have full power over all things.
[00:01.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَبِيدُ مَعَالِمُهُ
subhana man la tabidu ma`alimuhu
Glory be to Him Whose signs never perish.
[00:07.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
subhana man la tanqusu khaza'inuhu
Glory be to Him Whose reserves never downgrade.
[00:14.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ ٱضْمِحْلاَلَ لِفَخْرِهِ
subhana man la idmihlala lifakhrihi
Glory be to Him Whose honor never vanishes.
[00:21.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ
subhana man la yanfadu ma `indahu
Glory be to Him Whose possessions never run out.
[00:29.00]
سُبحَانَ مَنْ لاَ ٱنْقِطَاعَ لِمُدَّتِهِ
subhana man la inqita`a limuddatihi
Glory be to Him Whose duration (of existence) is never interrupted.
[00:36.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يُشَارِكُ احَداً فِي امْرِهِ
subhana man la yushariku ahadan fi amrihi
Glory be to Him Who never betakes to Himself a partner in His affairs.
[00:44.00]
سُبْحَانَ مَنْ لاَ إِلٰهَ غَيْرُهُ
subhana man la ilaha ghayruhu
Glory be to Him save Whom there is no god. Thereafter, say the following supplicatory prayer:
[00:57.00]
يَا مَنْ عَفَا عَنِ ٱلسَّيِئَاتِ وَلَمْ يُجَازِ بِهَا
ya man `afa `ani alssayyi'ati wa lam yujazi biha
O He who overlooks sins and does not inflict punishment in return,
[01:07.00]
إرْحَمْ عَبْدَكَ يَا اللَّهُ
irham `abdaka ya allahu
(please) have mercy on Your servant, O Allah,
[01:12.00]
نَفْسِي نَفْسِي
nafsi nafsi
that is I myself, that is I myself.
[01:15.00]
انَا عَبْدُكَ يَا سَيِّْدَاهُ
ana `abduka ya sayyidahu
I am Your servant, O my Chief,
[01:20.00]
انَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ يَا رَبَّاهُ
ana `abduka bayna yadayka ya rabbahu
I am Your servant; I am at Your disposal; O my Lord.
[01:28.00]
إِلٰهِي بِكَيْنُونَتِكَ يَا امَلاَهُ
ilahi bikaynunatika ya amalahu
O my God, in the name of Your Being, O my Hope,
[01:35.00]
يَا رَحْمٰنَاهُ يَا غِيَاثَاهُ
ya rahmanahu ya ghiyathahu
O my All-beneficent, O my Supporter,
[01:41.00]
عَبْدُكَ عَبْدُكَ لاَ حِيلَةَ لَهُ
abduka `abduka la hilata lahu
Your servant, Your servant, has no strategy.
[01:47.00]
يَا مُنتَهىٰ رَغْبَتَاهُ
ya muntaha raghbatahu
O Ultimate of my desire!
[01:52.00]
يَا مُجْرِيَ ٱلدَّمِ فِي عُرُوقِ عَبْدِكَ
ya mujriya alddami fi `uruqi `abdika
O He Who makes blood run into the veins of Your slave!
[01:58.00]
يَا سَيِّدَاهُ يَا مَالِكَاهُ
ya sayyidahu ya malikahu
O my Chief, O my Master!
[02:03.00]
ايَا هُوَ ايَا هُوَ يَا رَبَّاهُ
aya huwa aya huwa ya rabbahu
O He Who is Unique! O He Who is Unique! O my Lord!
[02:09.00]
عَبْدُكَ عَبْدُكَ
`abduka `abduka
I—Your servant, Your servant—
[02:12.00]
لاَ حِيلَةَ لِي وَلاَ غِنىٰ بِي عَنْ نَفسِْي
la hilata li wa la ghinan bi `an nafsi
have no strategy and I cannot avail myself
[02:19.00]
وَلاَ اسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
wa la astati`u laha darran wa la naf`an
and I have no control over loss or over profit.
[02:26.00]
وَلاَ اجِدُ مَنْ اصَانِعُهُ
wa la ajidu man usani`uhu
I do not find anyone from whom I may seek help;
[02:30.00]
تَقَطَّعَتْ اسْبَابُ ٱلْخَدَائِعِ عَنِّي
taqatta`at asbabu alkhada'i`i `anni
so, all profitable avenues have been blocked,
[02:36.00]
وَاضْمَحَلَّ كُلُّ مَظْنُونٍ عنِّي
wadmahalla kullu maznunin `anni
and all my expectations have turned into disappointments.
[02:40.00]
افْرَدَنِِي ٱلدَّهْرُ إِلَيْكَ
afradani alddahru ilayka
Helpless and forsaken I came to You,
[02:45.00]
فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ هٰذَا ٱلْمَقَامَ
faqumtu bayna yadayka hadha almaqama
So, I have presented myself before You in this current stand.
[02:51.00]
يَا إِلٰهِي بِعِلْمِكَ كَانَ هٰذَا كُلُّهُ
ya ilahi bi`ilmika kana hadha kulluhu
O my God, You are aware of all that which I speak about.
[02:59.00]
فَكَيْفَ انْتَ صَانِعٌ بِي
fakayfa anta sani`un bi
So, how would You deal with me?
[03:03.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي كَيْفَ تَقُولُ لِدُعَائي
wa layta shi`ri kayfa taqulu lidu`a'i
If I but knew how would You dispense with my prayer?
[03:09.00]
اتَقُولُ نَعْمَ امْ تَقُولُ لاَ
ataqulu na`am am taqulu la
Would You say, ‘Yes’ or ‘No’?
[03:14.00]
فَإِنْ قُلْتَ لاَ فَيَا وَيْلِي يَا وَيْلِي يَا ويْلِي
fa-in qulta la fayawayli yawayli yawayli
If You say ‘No,’ then I am ruined! I am ruined! I am ruined!
[03:22.00]
يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي
ya `awli ya `awli ya `awli
Woe to me! Woe to me! Woe to me!
[03:28.00]
يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي
ya shiqwati ya shiqwati ya shiqwati
Oh my misery! Oh my misery! Oh my misery!
[03:36.00]
يَا ذُلّي يَا ذُلِّي يَا ذُلِّي
ya dhulli ya dhulli ya dhulli
Oh my ill-luck! Oh my ill-luck! Oh my ill-luck!
[03:43.00]
إِلَىٰ مَنْ وَمِمَّنْ
ila man wa mimman
To whom? By Whom?
[03:46.00]
اوْ عِنْدَ مَنْ اوْ كَيْفَ اوْ مَاذَا
aw `inda man aw kayfa aw madha
From whom? How? What?
[03:51.00]
اوْ إِلَىٰ ايِّ شَيْءٍ الْجَا
aw ila ayyi shay'in alja'u
In which place to take shelter?
[03:54.00]
وَمَنْ ارْجُو
wa man arju
For whom shall I hope?
[03:56.00]
وَمَنْ يَجُودُ عَلَيَّ بِفَضْلِهِ حِينِ تَرْفُضُنِي
wa man yajudu `alayya bifadlihi hina tarfuduni
Who shall bestow upon me with his favor when You forsake me?
[04:03.00]
يَا وَاسِعَ ٱلْمَغْفِرَةِ
ya wasi`a almaghfirati
O Liberal in forgiveness!
[04:08.00]
وَإِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا هُوَ ٱلظَّنُّ بِكَ وَٱلرَّجَاءُ لَكَ
wa in qulta na`am kama huwa alzzannu bika walrraja'u laka
But if You say ‘Yes,’ as I expect You to say and as I desire from You,
[04:16.00]
فَطُوبَىٰ لِي انَا ٱلسَّعيدُ وَانَا ٱلْمَسْعُودُ
fatuba li ana alssa`idu wa ana almas`udu
then joy is for me, I am successful, I am happy;
[04:23.00]
فَطُوبِي لِي وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
fatuba li wa ana almarhumu
then joy is for me, I will receive (Your) mercy.
[04:27.00]
يَا مُتَرَحِّمُ يَامُتَرَئِّفُ
ya mutarahhimu ya mutara''ifu
O Ever-merciful! O Ever-compassionate!
[04:31.00]
يَا مُتَعَطِّفُ يَا يَا مُتَحَنِّنُ
ya muta`attifu ya mutahanninu
O Ever-sympathetic! O Ever-commiserating!
[04:36.00]
يَا مُتَمَلِّكُ يَا مُقْسِطُ
ya mutamalliku ya muqsitu
O Ever-sovereign! O Just!
[04:41.00]
لاَ عَمَلَ لِي ابْلُغُ بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِي
la `amala li ablughu bihi najaha hajati
I lack any act due to which I can attain achievement of my desire.
[04:47.00]
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ فِي مَكْنُونِ غَيْبِكَ
as'aluka bismika alladhi ja`altahu fi maknuni ghaybika
I thus beseech You in the name of Your Name which You have reserved in the innermost of Your Hidden Knowledge
[04:55.00]
وَٱسْتَقَرَّ عِنْدَكَ فَلاَ يَخْرُجُ مِنْكَ إِلىٰ شَيْءٍ سِوَاكَ
wastaqarra `indaka fala yakhruju minka ila shay'in siwaka
and it has thus settled with You so firmly that nothing of it can come out from You to any other thing.
[05:05.00]
اسْالُكَ بِهِ وَبِكَ فَإنَّهُ اجَلُّ وَاشْرَفُ اسْمَائِكَ
as'aluka bihi wa bika fa'innahu ajallu wa ashrafu asma'ika
I beseech You by it and by You, for it is certainly the most exalted and honored of Your Names.
[05:16.00]
لاَ شَيْءَ لِي غَيْرُ هٰذَا
la shay'a li ghayru hadha
I have nothing to mention except this,
[05:19.00]
وَلاَ احَدَ اعْوَدُ عَلَيَّ مِنْكَ
wa la ahada a`wadu `alayya minka
and no one can be more beneficent to me than You.
[05:25.00]
يَا كَيْنُونُ يَا مُكَوِّنُ
ya kaynunu ya mukawwinu
O Absolute Being! O Creator of creation!
[05:30.00]
يَا مَنْ عَرَّفَنِي نَفْسَهُ
ya man `arrafani nafsahu
O He Who has introduced Himself to me!
[05:34.00]
يَا مَنْ امَرَنِي بِطَاعَتِهِ
ya man amarani bita`atihi
O He Who has commanded me to obey Him!
[05:39.00]
يَا مَنْ نَهَانِي عَنْ مَعْصِيَتِهِ
ya man nahani `an ma`siyatihi
O He Who has warned me against disobeying Him!
[05:44.00]
وَيَا مَدْعُوُّ يَا مَسْؤُولُ
wa ya mad`uwwu ya mas'ulu
O He Who is besought! O He Who is pleaded!
[05:49.00]
يَا مَطْلُوباً إِلَيْهِ
ya matluban ilayhi
O He Who is desired!
[05:52.00]
رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ ٱلَّتِي اوْصَيْتَنِي وَلَمْ اطِعْكَ
rafadtu wasiyyataka allati awsaytani wa lam uti`ka
I have overlooked Your instructions, which You gave me and have not obeyed You.
[05:59.00]
وَلَوْ اطَعْتُكَ فِيمَا امَرْتَنِي لَكَفَيْتَنِي مَا قُمْتُ إِلَيْكَ فيهِ
wa law ata`tuka fima amartani lakafaytani ma qumtu ilayka fihi
If I obeyed You in what You have ordered me, You would certainly grant my requests that I am presenting before You.
[06:10.00]
وَانَا مَعَ مَعْصِيَتِي لَكَ رَاجٍ
wa ana ma`a ma`siyati laka rajin
In spite of my transgression, I am hopeful for You.
[06:15.00]
فَلاَ تَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ مَا رَجَوْتُ
fala tahul bayni wa bayna ma rajawtu
So, do not let my hope remain unfulfilled.
[06:21.00]
يَا مُتَرَحِّماً لِي اعِذْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْقِي
ya mutarahhiman li a`idhni min bayni yadayya wa min khalfi
O He Who always has mercy upon me, keep me safe, under Your protection, from (all evils that are) before me, behind me,
[06:30.00]
وَمِنْ فَوْقِي وَمِنْ تَحْتِي
wa min fawqi wa min tahti
above me, below me,
[06:34.00]
وَمِنْ كُلِّ جِهَاتِ ٱلإِحَاطَةِ بِي
wa min kulli jihati al-ihatati bi
and from all sides that surround me.
[06:38.00]
اَللَّهُمَّ بِمُحَمَّدٍ سَيِّدِي
allahumma bimuhammadin sayyidi
O Allah, [I beseech You] in the name of Muhammad, my master,
[06:42.00]
وَبِعَلِيٍّ وَلِيِّي
wa bi`aliyyin waliyyi
and [in the name of] `Ali, my chief,
[06:45.00]
وَبِٱلائِمَّةِ ٱلرَّاشِدِينَ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلاَمُ
wa bil-a'immati alrrashidina `alayhimu alssalamu
and [in the names of] the orthodox Imams (leaders), peace be upon them,
[06:50.00]
ٱجْعَلْ عَلَيْنَا صَلَوَاتِكَ وَرَافَتَكَ وَرَحْمتَكَ
ij`al `alayna salawatika wa ra'fataka wa rahmataka
(please) bestow upon us with Your blessings, compassions, and mercy;
[06:58.00]
وَاوسِعْ عَلَيْنَا مِنْ رِزْقِكَ
wa awsi` `alayna min rizqika
and grant us expansive shares of Your sustenance;
[07:02.00]
وَٱقْضِ عَنَّا ٱلدَّيْنَ وَجَميعَ حَوَائِجِنَا
waqdi `anna alddayna wa jami`a hawa'ijina
and help us repay our debts and settle all our needs,
[07:08.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah, O Allah, O Allah.
[07:14.00]
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have full power over all things.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَبِيدُ مَعَالِمُهُ
subhana man la tabidu ma`alimuhu
Glory be to Him Whose signs never perish.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
subhana man la tanqusu khaza'inuhu
Glory be to Him Whose reserves never downgrade.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ ٱضْمِحْلاَلَ لِفَخْرِهِ
subhana man la idmihlala lifakhrihi
Glory be to Him Whose honor never vanishes.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ
subhana man la yanfadu ma `indahu
Glory be to Him Whose possessions never run out.
سُبحَانَ مَنْ لاَ ٱنْقِطَاعَ لِمُدَّتِهِ
subhana man la inqita`a limuddatihi
Glory be to Him Whose duration (of existence) is never interrupted.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ يُشَارِكُ احَداً فِي امْرِهِ
subhana man la yushariku ahadan fi amrihi
Glory be to Him Who never betakes to Himself a partner in His affairs.
سُبْحَانَ مَنْ لاَ إِلٰهَ غَيْرُهُ
subhana man la ilaha ghayruhu
Glory be to Him save Whom there is no god. Thereafter, say the following supplicatory prayer:
يَا مَنْ عَفَا عَنِ ٱلسَّيِئَاتِ وَلَمْ يُجَازِ بِهَا
ya man `afa `ani alssayyi'ati wa lam yujazi biha
O He who overlooks sins and does not inflict punishment in return,
إرْحَمْ عَبْدَكَ يَا اللَّهُ
irham `abdaka ya allahu
(please) have mercy on Your servant, O Allah,
نَفْسِي نَفْسِي
nafsi nafsi
that is I myself, that is I myself.
انَا عَبْدُكَ يَا سَيِّْدَاهُ
ana `abduka ya sayyidahu
I am Your servant, O my Chief,
انَا عَبْدُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ يَا رَبَّاهُ
ana `abduka bayna yadayka ya rabbahu
I am Your servant; I am at Your disposal; O my Lord.
إِلٰهِي بِكَيْنُونَتِكَ يَا امَلاَهُ
ilahi bikaynunatika ya amalahu
O my God, in the name of Your Being, O my Hope,
يَا رَحْمٰنَاهُ يَا غِيَاثَاهُ
ya rahmanahu ya ghiyathahu
O my All-beneficent, O my Supporter,
عَبْدُكَ عَبْدُكَ لاَ حِيلَةَ لَهُ
abduka `abduka la hilata lahu
Your servant, Your servant, has no strategy.
يَا مُنتَهىٰ رَغْبَتَاهُ
ya muntaha raghbatahu
O Ultimate of my desire!
يَا مُجْرِيَ ٱلدَّمِ فِي عُرُوقِ عَبْدِكَ
ya mujriya alddami fi `uruqi `abdika
O He Who makes blood run into the veins of Your slave!
يَا سَيِّدَاهُ يَا مَالِكَاهُ
ya sayyidahu ya malikahu
O my Chief, O my Master!
ايَا هُوَ ايَا هُوَ يَا رَبَّاهُ
aya huwa aya huwa ya rabbahu
O He Who is Unique! O He Who is Unique! O my Lord!
عَبْدُكَ عَبْدُكَ
`abduka `abduka
I—Your servant, Your servant—
لاَ حِيلَةَ لِي وَلاَ غِنىٰ بِي عَنْ نَفسِْي
la hilata li wa la ghinan bi `an nafsi
have no strategy and I cannot avail myself
وَلاَ اسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
wa la astati`u laha darran wa la naf`an
and I have no control over loss or over profit.
وَلاَ اجِدُ مَنْ اصَانِعُهُ
wa la ajidu man usani`uhu
I do not find anyone from whom I may seek help;
تَقَطَّعَتْ اسْبَابُ ٱلْخَدَائِعِ عَنِّي
taqatta`at asbabu alkhada'i`i `anni
so, all profitable avenues have been blocked,
وَاضْمَحَلَّ كُلُّ مَظْنُونٍ عنِّي
wadmahalla kullu maznunin `anni
and all my expectations have turned into disappointments.
افْرَدَنِِي ٱلدَّهْرُ إِلَيْكَ
afradani alddahru ilayka
Helpless and forsaken I came to You,
فَقُمْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ هٰذَا ٱلْمَقَامَ
faqumtu bayna yadayka hadha almaqama
So, I have presented myself before You in this current stand.
يَا إِلٰهِي بِعِلْمِكَ كَانَ هٰذَا كُلُّهُ
ya ilahi bi`ilmika kana hadha kulluhu
O my God, You are aware of all that which I speak about.
فَكَيْفَ انْتَ صَانِعٌ بِي
fakayfa anta sani`un bi
So, how would You deal with me?
وَلَيْتَ شِعْرِي كَيْفَ تَقُولُ لِدُعَائي
wa layta shi`ri kayfa taqulu lidu`a'i
If I but knew how would You dispense with my prayer?
اتَقُولُ نَعْمَ امْ تَقُولُ لاَ
ataqulu na`am am taqulu la
Would You say, ‘Yes’ or ‘No’?
فَإِنْ قُلْتَ لاَ فَيَا وَيْلِي يَا وَيْلِي يَا ويْلِي
fa-in qulta la fayawayli yawayli yawayli
If You say ‘No,’ then I am ruined! I am ruined! I am ruined!
يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي يَا عَوْلِي
ya `awli ya `awli ya `awli
Woe to me! Woe to me! Woe to me!
يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي يَا شِقْوَتِي
ya shiqwati ya shiqwati ya shiqwati
Oh my misery! Oh my misery! Oh my misery!
يَا ذُلّي يَا ذُلِّي يَا ذُلِّي
ya dhulli ya dhulli ya dhulli
Oh my ill-luck! Oh my ill-luck! Oh my ill-luck!
إِلَىٰ مَنْ وَمِمَّنْ
ila man wa mimman
To whom? By Whom?
اوْ عِنْدَ مَنْ اوْ كَيْفَ اوْ مَاذَا
aw `inda man aw kayfa aw madha
From whom? How? What?
اوْ إِلَىٰ ايِّ شَيْءٍ الْجَا
aw ila ayyi shay'in alja'u
In which place to take shelter?
وَمَنْ ارْجُو
wa man arju
For whom shall I hope?
وَمَنْ يَجُودُ عَلَيَّ بِفَضْلِهِ حِينِ تَرْفُضُنِي
wa man yajudu `alayya bifadlihi hina tarfuduni
Who shall bestow upon me with his favor when You forsake me?
يَا وَاسِعَ ٱلْمَغْفِرَةِ
ya wasi`a almaghfirati
O Liberal in forgiveness!
وَإِنْ قُلْتَ نَعَمْ كَمَا هُوَ ٱلظَّنُّ بِكَ وَٱلرَّجَاءُ لَكَ
wa in qulta na`am kama huwa alzzannu bika walrraja'u laka
But if You say ‘Yes,’ as I expect You to say and as I desire from You,
فَطُوبَىٰ لِي انَا ٱلسَّعيدُ وَانَا ٱلْمَسْعُودُ
fatuba li ana alssa`idu wa ana almas`udu
then joy is for me, I am successful, I am happy;
فَطُوبِي لِي وَانَا ٱلْمَرْحُومُ
fatuba li wa ana almarhumu
then joy is for me, I will receive (Your) mercy.
يَا مُتَرَحِّمُ يَامُتَرَئِّفُ
ya mutarahhimu ya mutara''ifu
O Ever-merciful! O Ever-compassionate!
يَا مُتَعَطِّفُ يَا يَا مُتَحَنِّنُ
ya muta`attifu ya mutahanninu
O Ever-sympathetic! O Ever-commiserating!
يَا مُتَمَلِّكُ يَا مُقْسِطُ
ya mutamalliku ya muqsitu
O Ever-sovereign! O Just!
لاَ عَمَلَ لِي ابْلُغُ بِهِ نَجَاحَ حَاجَتِي
la `amala li ablughu bihi najaha hajati
I lack any act due to which I can attain achievement of my desire.
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ فِي مَكْنُونِ غَيْبِكَ
as'aluka bismika alladhi ja`altahu fi maknuni ghaybika
I thus beseech You in the name of Your Name which You have reserved in the innermost of Your Hidden Knowledge
وَٱسْتَقَرَّ عِنْدَكَ فَلاَ يَخْرُجُ مِنْكَ إِلىٰ شَيْءٍ سِوَاكَ
wastaqarra `indaka fala yakhruju minka ila shay'in siwaka
and it has thus settled with You so firmly that nothing of it can come out from You to any other thing.
اسْالُكَ بِهِ وَبِكَ فَإنَّهُ اجَلُّ وَاشْرَفُ اسْمَائِكَ
as'aluka bihi wa bika fa'innahu ajallu wa ashrafu asma'ika
I beseech You by it and by You, for it is certainly the most exalted and honored of Your Names.
لاَ شَيْءَ لِي غَيْرُ هٰذَا
la shay'a li ghayru hadha
I have nothing to mention except this,
وَلاَ احَدَ اعْوَدُ عَلَيَّ مِنْكَ
wa la ahada a`wadu `alayya minka
and no one can be more beneficent to me than You.
يَا كَيْنُونُ يَا مُكَوِّنُ
ya kaynunu ya mukawwinu
O Absolute Being! O Creator of creation!
يَا مَنْ عَرَّفَنِي نَفْسَهُ
ya man `arrafani nafsahu
O He Who has introduced Himself to me!
يَا مَنْ امَرَنِي بِطَاعَتِهِ
ya man amarani bita`atihi
O He Who has commanded me to obey Him!
يَا مَنْ نَهَانِي عَنْ مَعْصِيَتِهِ
ya man nahani `an ma`siyatihi
O He Who has warned me against disobeying Him!
وَيَا مَدْعُوُّ يَا مَسْؤُولُ
wa ya mad`uwwu ya mas'ulu
O He Who is besought! O He Who is pleaded!
يَا مَطْلُوباً إِلَيْهِ
ya matluban ilayhi
O He Who is desired!
رَفَضْتُ وَصِيَّتَكَ ٱلَّتِي اوْصَيْتَنِي وَلَمْ اطِعْكَ
rafadtu wasiyyataka allati awsaytani wa lam uti`ka
I have overlooked Your instructions, which You gave me and have not obeyed You.
وَلَوْ اطَعْتُكَ فِيمَا امَرْتَنِي لَكَفَيْتَنِي مَا قُمْتُ إِلَيْكَ فيهِ
wa law ata`tuka fima amartani lakafaytani ma qumtu ilayka fihi
If I obeyed You in what You have ordered me, You would certainly grant my requests that I am presenting before You.
وَانَا مَعَ مَعْصِيَتِي لَكَ رَاجٍ
wa ana ma`a ma`siyati laka rajin
In spite of my transgression, I am hopeful for You.
فَلاَ تَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ مَا رَجَوْتُ
fala tahul bayni wa bayna ma rajawtu
So, do not let my hope remain unfulfilled.
يَا مُتَرَحِّماً لِي اعِذْنِي مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْقِي
ya mutarahhiman li a`idhni min bayni yadayya wa min khalfi
O He Who always has mercy upon me, keep me safe, under Your protection, from (all evils that are) before me, behind me,
وَمِنْ فَوْقِي وَمِنْ تَحْتِي
wa min fawqi wa min tahti
above me, below me,
وَمِنْ كُلِّ جِهَاتِ ٱلإِحَاطَةِ بِي
wa min kulli jihati al-ihatati bi
and from all sides that surround me.
اَللَّهُمَّ بِمُحَمَّدٍ سَيِّدِي
allahumma bimuhammadin sayyidi
O Allah, [I beseech You] in the name of Muhammad, my master,
وَبِعَلِيٍّ وَلِيِّي
wa bi`aliyyin waliyyi
and [in the name of] `Ali, my chief,
وَبِٱلائِمَّةِ ٱلرَّاشِدِينَ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلاَمُ
wa bil-a'immati alrrashidina `alayhimu alssalamu
and [in the names of] the orthodox Imams (leaders), peace be upon them,
ٱجْعَلْ عَلَيْنَا صَلَوَاتِكَ وَرَافَتَكَ وَرَحْمتَكَ
ij`al `alayna salawatika wa ra'fataka wa rahmataka
(please) bestow upon us with Your blessings, compassions, and mercy;
وَاوسِعْ عَلَيْنَا مِنْ رِزْقِكَ
wa awsi` `alayna min rizqika
and grant us expansive shares of Your sustenance;
وَٱقْضِ عَنَّا ٱلدَّيْنَ وَجَميعَ حَوَائِجِنَا
waqdi `anna alddayna wa jami`a hawa'ijina
and help us repay our debts and settle all our needs,
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah, O Allah, O Allah.
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَديرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have full power over all things.
[00:00.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[00:00.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:07.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[00:29.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[00:36.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[00:42.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[00:49.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[00:56.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[01:03.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[01:09.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[01:16.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[01:23.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[01:31.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[01:37.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[01:45.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:07.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:13.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:19.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:30.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:41.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:48.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[02:55.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:15.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:22.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:27.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:33.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:37.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:41.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:58.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:11.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:19.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:25.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:29.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:41.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:51.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[05:01.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[05:07.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[05:17.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[05:21.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[05:30.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[05:35.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[05:41.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[06:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[06:04.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[06:10.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[06:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[06:17.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[06:22.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[06:27.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[06:31.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[06:38.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[06:44.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[06:50.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[06:55.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[07:01.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[07:07.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[07:25.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[07:40.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[07:47.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[07:55.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[08:02.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[08:07.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[08:13.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[08:22.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[08:27.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[08:49.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[09:00.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[09:06.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[09:16.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[09:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[09:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[09:34.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[09:42.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[09:47.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[09:59.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[10:05.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[10:11.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[10:16.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[10:22.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[10:27.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[10:33.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[10:46.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[10:52.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[10:56.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[11:03.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[11:28.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[11:37.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[11:44.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[11:49.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[11:56.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[12:03.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[12:08.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[12:14.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[12:23.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[12:31.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[12:35.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[12:40.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[12:47.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[12:58.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[13:10.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[13:22.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[13:29.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[13:38.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[13:53.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[14:02.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[14:05.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[14:15.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[14:21.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[14:41.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[14:51.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[15:04.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[15:13.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[15:20.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[15:25.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[15:35.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[15:45.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[15:51.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[15:58.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[16:04.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[16:10.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[16:17.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[16:23.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[16:30.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[16:44.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[16:50.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[16:56.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[17:03.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[17:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[17:22.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[17:30.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[17:36.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[17:42.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[17:49.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[17:56.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[18:14.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[18:18.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[18:21.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[18:34.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[18:39.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[18:44.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[18:51.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[18:59.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[19:05.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[19:10.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[19:24.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[19:32.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[19:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[19:51.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[19:59.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[20:09.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[20:19.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[20:25.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[20:30.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[20:39.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[20:49.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[20:55.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[21:01.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[21:09.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[21:20.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[21:25.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[21:31.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[21:43.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[21:51.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[22:03.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[22:14.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[22:24.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[22:30.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[22:36.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[22:42.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[22:47.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[22:52.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[22:55.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[23:03.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[23:10.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[23:17.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[23:23.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[23:28.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[23:34.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[23:40.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[23:46.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[23:50.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[23:54.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[23:57.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[24:01.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[24:05.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[24:29.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[24:36.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[24:40.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[24:45.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[24:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[25:14.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[25:19.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[25:24.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[25:33.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[25:38.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[25:42.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[25:50.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[25:56.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[26:02.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[26:08.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[26:32.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[26:38.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[26:43.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[26:50.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[26:55.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[27:02.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[27:06.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[27:12.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[27:17.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[27:22.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[27:28.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[27:35.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[27:38.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[27:45.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[27:51.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[27:55.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[28:02.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[28:07.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[28:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[28:18.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[28:24.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[28:30.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[28:36.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[28:41.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[28:46.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[28:53.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[28:57.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[29:02.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[29:07.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[29:12.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[29:17.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[29:22.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[29:27.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[29:35.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[29:52.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[29:59.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[30:06.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[30:11.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[30:16.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[30:21.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[30:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[30:33.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[30:38.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[30:43.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[30:50.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[30:55.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[30:59.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[31:07.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[31:18.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
[01:33.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[01:42.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيٍْء
allahumma in-ni as-aluka bi-rah-matikal-lati wasi`at kul-la shay
O Allah, I ask You by Your mercy, which embraces all things;
[01:48.00]
وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-qu-watikal-lati qahar-ta biha kul-la shay
And by Your strength, through which You dominatest all things,
[01:51.00]
وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa khada`a laha kul-lu shay
And toward which all things are humble
[01:55.00]
وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيٍْء
wa dhal-la laha kul-lu shay
And before which all things are lowly;
[01:58.00]
وَبِجَبرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيٍْء
wa bi-jabarutikal-lati ghalab-ta biha kul-la shay
And by Your invincibility through which You overwhelmest all things,
[02:03.00]
وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لا يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ
wa bi`izzatikal-lati la yaqumu laha shay
And by Your might, which nothing can resist;
[02:07.00]
وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيٍْء
wa bi`azamatikal-lati mala-at kul-la shay
And by Your tremendousness, which has filled all things;
[02:11.00]
وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيٍْء
wa bisul-tanikal-ladhi `ala kul-la shay
by Your force, which towers over all things;
[02:14.00]
وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-waj-hikal-baqi ba`da fana-i kul-li shay
And by Your face, which subsists after the annihilation of all things,
[02:21.00]
وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيٍْء
wa bi-as-ma-ikal-lati malat ar-kana kul-li shay
And by Your Names, which have filled the foundations of all things;
[02:26.00]
وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيٍْء
wa bi`il-mikal-ladhi ahata bikul-li shay
And by Your knowledge, which encompasses all things;
[02:30.00]
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيٍْء
wa bi-nuri waj-hikal-ladhi ada-a lahu kul-lu shay
And by the light of Your face, through which all things are illumined!
[02:35.00]
يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ,يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ,يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ
ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus,ya nuru ya qud-dus
O Light! O All-holy!
[02:38.00]
يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ
ya aw-walal-aw-walin
O First of those who are first
[02:41.00]
وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ
wa ya a-khiral-a-khirin
And O Last of those who are last!
[02:44.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَهتِكُ الْعِصَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-tikul`isam
O Allah, forgive me those sins which tear apart safeguards!
[02:49.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilun-niqam
O Allah, forgive me those sins which draw down adversities!
[02:54.00]
اللَّهُمَ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُغيِّرُ النِّعَمَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tughy-yirun-ni`am
O Allah, forgive me those sins which alter blessings!
[02:59.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tah-bisud-du’a
O Allah forgive me those sins which hold back supplication!
[03:04.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تَقْطَعُ الرََّّجَاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati taq-tau'r-raja
O Allah forgive me those sins which cut down the hopes!
[03:09.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ البَلاءَ
allahumma-igh-fir liyadh-dhunubal-lati tunzilul-bala
O Allah, forgive me those sins which draw down tribulation!
[03:14.00]
اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا
allahumma-igh-fir liya kul-la dham-bin adhnabtuhu wa kul-la khati-atin akh-tatuha
O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made!
[03:21.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ
allahumma inni ataqarrabu ilayka bi-dhik-rik
O Allah, verily I seek nearness to You through remembrance of You,
[03:27.00]
وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَي نَفْسِكَ
wa as-tash-fiu' bika ila naf-sik
And I seek intercession from You with Yourself,
[03:31.00]
وَأَسْألُكَ بِجُودِكَ أَن تُدْنِيَنِي مِن قُرْبِكَ
wa as-aluka bi-judika an tud-ni-yani min qur-bik
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity,
[03:36.00]
وَأَن تُوزِعَنِي شُكْرَكَ
wa an tuzi`ani shuk-rak
And to provide me with gratitude toward You
[03:40.00]
وَأَن تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ
wa an tul-himani dhik-rak
And to inspire me with Your remembrance.
[03:44.00]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْألُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُّتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَن تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي
allahumma in-ni as-luka suala khadii'm-mutadhal-lilin kha-shii'n an tusamihani wa tar-hamani
O Allah, verily I ask You with the asking of a submissive, abased and lowly man to show me forbearance, to have mercy on me
[03:55.00]
وَتَجْعلَنِي بِقَسَمِكَ رَاضِياً قَانِعاً، وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَاِل مُتَوَاضِعاً
wa taj-`alani bi-qasamika radiyan qani`n wa fi jamii'l-ah-wali mutawadi`aa
And to make me satisfied and content with Your appointment and [make me] humble in every state.
[04:03.00]
اللَّهُمَّ وَأَسْألُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ
allahumma wa as-aluka suala manish-tad-dat faqatuh
O Allah, I ask You the question of one whose indigence is extreme,
[04:08.00]
وَأَنزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ
wa anzala bika i'ndash-shada-idi hajatahu
And who has stated to You in difficulties his need
[04:13.00]
وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ
wa `azuma fima i'ndaka ragh-batuhu
And whose desire for what is with You has become great.
[04:17.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ
allahumma `azuma sul-tanuka wa `ala makanuk
O Allah, Your force is tremendous, Your place is lofty,
[04:22.00]
وَخَفِي مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ
wa khafiya mak-ruka wazahara am-ruk
And Your plan is hidden, Your command is manifest,
[04:27.00]
وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ
wa ghalaba qah-ruka wa jarat qud-ratuk
And Your domination is overwhelming, Your power is unhindered
[04:33.00]
وَلا يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ
wa-la yum-kinul-firaru min huku-matik
And escape from Your governance is impossible.
[04:37.00]
اللَّهُمَّ لا أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً
allahumma la ajidu lidhunubi ghafira
O Allah, I find no forgiver of my sins,
[04:41.00]
وَّلا لِقَبَائِحِي سَاتِراً
wa-la liqaba-ihi satira
Nor concealer of my ugly acts
[04:44.00]
وَّلا لِشَيٍْء مِّنْ عَمَلِي الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ
wa-la lishayim-min `amali-yal-qabihi bil-hasani mubad-dilan ghayrak
Nor transformer of any of my ugly acts into good acts but You
[04:50.00]
لا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ
la ilaha il-la anta
There is no god but You!
[04:53.00]
سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ
sub-hanaka wa biham-dika
Glory be to You, and Thine is the praise!
[04:57.00]
ظَلَمْتُ نَفْسِي,ظَلَمْتُ نَفْسِي,ظَلَمْتُ نَفْسِي
zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si,zalam-tu naf-si
I have wronged myself,
[05:01.00]
وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي
wa tajar-ratu bijah-li
And I have been audacious in my ignorance
[05:03.00]
وَسَكَنتُ إِلَي قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ
wa sakan-tu ila qadimi dhik-rika li wa man-nika `alay
And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
[05:09.00]
اللَّهُمَّ مَوْلايَ
allahumma maw-lay
O Allah! O my Protector!
[05:13.00]
كَم مِّن قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ
kam-min qabihin satar-tah
How many ugly things You hast concealed!
[05:16.00]
وَكَم مِّن فَاِدحٍ مِّنَ البَلاءِ أَقَلْتَهُ
wa kam-min fadihim-minal-bala-i aqal-tah
How many burdensome tribulations You hast abolished!
[05:20.00]
وَكَم مِّنْ عِثَارٍ وَّقَيْتَهُ
wa kam-min i'thariw-waqaytah
And how many stumbles You hast prevented!
[05:24.00]
وَكَم مِّن مَّكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ
wa kam-mim-mak-ruhin dafa`tah
And how many ordeals You hast repelled!
[05:27.00]
وَكَم مِّن ثَنَاٍء جَمِيلٍ لَّسْتُ أَهْلاً لَّهُ نَشَرْتَهُ
wa kam-min thana-in jamilil-las-tu ah-lal-lahu nashar-tah
And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You hast spread abroad!
[05:34.00]
اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلائِي
allahumma `azuma balai
O Allah, my tribulation is tremendous,
[05:38.00]
وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَاِلي
wa af-rata bi suo-u hali
And my bad state is excessive,
[05:41.00]
وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَاِلي
wa qasurat bi a`mali
And my acts are inadequate,
[05:44.00]
وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي
wa qa`adat bi agh-la-li
And my fetters have tied me down,
[05:48.00]
وَحَبَسَنِي عَن نَّفْعِي بُعْدُ آمَاِلي
wa habasani `an-naf-e'e bu`a-du a-ma-li
And my far-fetched hopes have held me back from my gain
[05:52.00]
وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَاِلي
wa khada`at-nid-dunya bi-ghururi-ha wa naf-si bi-jinayatiha wa mita-li
And this world with its delusions, my own soul with its offences and my delay have deceived me.
[06:02.00]
يَا سَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِعِزَّتِكَ أَن لا يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَاِلي
ya say-yidi fa-as-aluka bi-i'z-zatika an la yah-juba `an-ka du`aa-i suo-u `amali wa fi`ali
O my Master! So I ask You by Your might not to let my evil works and acts veil my supplication from You,
[06:13.00]
وَلا تَفْضَحَنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي
wa-la taf-dah-ni bi-khafi-yi mat-tala`ta `ailayhi min sir-ri
And not to disgrace me through the hidden things You knowest of my secrets
[06:18.00]
وَلا تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي
wa-la tu`ajil-ni bil-u'qubati `ala ma `amil-tuhu fi khalawati
And not to hasten me to punishment for what I have done in private:
[06:24.00]
مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي،
min suo-i fi`a-li wa isa-ati
My evil acts in secrecy and my misdeeds
[06:27.00]
وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي
wa dawami taf-riti wa jahalati
And my continuous negligence and my ignorance
[06:31.00]
وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي
wa kath-rati sha-hawati wa ghaf-lati
And my manifold passions and my forgetfulness.
[06:35.00]
وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الأَحْوَاِل رَؤُوفاً
wa kunil-lahumma bi-i'z-zatika li fi kul-lil-ah-wali ra’ufa
And by Your might, O Allah, be kind to me in all states
[06:41.00]
وَّعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الأُمُورِ عَطُوفاً
wa `alay-ya fi jamii'l-umuri `atufa
And be gracious to me in all affairs!
[06:45.00]
إِلَهِي وَرَبِّي مَن لِّي غَيْرُكَ أَسْألُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالْنَّظَرَ فِي أَمْرِي!
ilahi wa rab-bi mal-li ghayruka as-aluhu kash-fa dur-ri wan-nazara fi am-ri!
My God and my Lord! Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
[06:56.00]
إِلَهِي وَمَوْلاي أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي،
ilahi wa maw-laya aj-rayta `alay-ya huk-mant-taba`tu fihi hawa naf-si
My God and my Protector! You put into effect through me a decree in which I followed the caprice of my own soul
[07:07.00]
وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِن تَزْيينِ عَدُوِّي،
wa lam ah-taris fihi min tazyini `adu-wi
And [I] did not remain wary of adorning my enemy.
[07:11.00]
فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ القَضَاءُ
fa-ghar-rani bi-ma ah-wa wa as-`adahu `ala dha-likal-qada
So he deluded me through my soul's caprice and therein destiny favoured him
[07:17.00]
فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ
fa-taja-waztu bi-ma jara `alay-ya min dha-lika ba`da hududik
So, in what was put into effect through me in that situation, I transgressed some of Your statutes
[07:25.00]
وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ
wa khalaf-tu ba`da awamirik
And disobeyed some of Your commands.
[07:28.00]
فَلَكَ الْحُجَّةُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ
falakal-huj-jatu `alay-ya fi jamii' dhalik
So Thine is the argument against me in all of that
[07:33.00]
وَلا حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَي عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ،
wa-la huj-jata li fima jara `alay-ya fihi qadauka
I have no argument in what Your destiny put into effect through me therein
[07:39.00]
وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاؤُكَ
wa alzamani huk-muka wa balauk
nor in what Your decree and Your tribulation imposed upon me.
[07:44.00]
وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي
wa qad ataytuka ya ilahi ba`da taq-siri wa is-rafi `ala naf-si
Now I have come to You, My God, after my shortcoming and my immoderation toward myself,
[07:52.00]
مُعْتَذِراً نَّادِماً،
mu`a-tadhiran-nadiman
Proffering my excuse, regretful,
[07:56.00]
مُّنْكَسِراً مُّسْتَقِيلاً
mun-kasiram-mus-taqilama
Broken, apologizing,
[07:59.00]
مُّسْتَغْفِراً مُّنِيباً،
mus-tagh-firam-muniban
Asking forgiveness, repenting,
[08:03.00]
مُّقِرّاً مُّذْعِناً مُّعْتَرِفاً
muqir-ram-mudhi'nam-mu`a-tarifa
Acknowledging, submissive, confessing.
[08:09.00]
لا أَجِدُ مَفَرّاً مِّمَّا كَانَ مِنِّي
la ajidu mafar-ram-mim-ma kana min-ni
I find no place to flee from what occurred through me,
[08:14.00]
وَلا مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ في أَمْرِي
wa-la mafza'an atawaj-jahu ilayhi fi am-ri
Nor any place of escape to which I may turn in my affairs,
[08:18.00]
غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي، وَإِدخَاِلكَ إِيَاي فِي سَعَةٍ مِّن رَّحْمَتِكَ
ghayra qabulika u'dhri wa id-khalika i-yaya fi sa'tim-mir-rah-matik
Other than Your acceptance of my excuse and Your entering me into the compass of Your mercy.
[08:26.00]
اللَّهُمَّ فَاقْبَل عُذْرِي
allahumma faq-bal u'dhri
O Allah, so accept my excuse,
[08:31.00]
وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي
war-ham shid-data duri
Have mercy upon the severity of my affliction
[08:34.00]
وَفُكَّنِي مِن شَدِّ وَثَاقِي
wa fuk-kani min shad-di wathaqi
And release me from the tightness of my fetters,
[08:40.00]
يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي
ya rab-bir-ham da`fa badani wa riq-qata jil-di wa diq-qata `azmi
My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones.
[08:50.00]
يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي
ya mam bada khal-qi wa dhik-ri wa tar-bi-yati wa biri wa tagh-dhi-yati
O You who gave rise to my creation, to the remembrance of me, to the nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me,
[09:02.00]
هَبْنِي لابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَاِلفِ بِرِّكَ بِي
hab-ni lb-tida-i karamika wa salifi bir-rika bi
Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
[09:12.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي
ya ilahi wa say-yidi wa rab-bi
O Allah, my Master and my Lord!
[09:17.00]
أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ
aturaka mu`adh-dhibi binarika ba`da taw-hidik
Canst You see Yourself tormenting me with Your fire after I have professed Your Unity
[09:23.00]
وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِن مَّعْرِفَتِكَ
wa ba`da man-tawa `ailayhi qal-bi mim-ma`rifatik
And after the knowledge of You my heart has embraced,
[09:27.00]
وَلَهِجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ
wa lahija bihi lisani min dhik-rik
And the remembrance of You my tongue has constantly mentioned
[09:32.00]
وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ
wa a`taqadahu zamiri min hub-bik
And the love of You to which my mind has clung,
[09:35.00]
وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِّرُبُوبِيَّتِكَ
wa ba`da sid-qi-`a-tirafi wa du`aa-i khadi`aal-li-rububi-yatika
And after the sincerity of my confession and my supplication, humble before Your lordship?
[09:43.00]
هَيْهَاتَ أَنتَ أَكْرَمُ مِنْ أَن تُضَيِّعَ مَن رَّبَّيْتَهُ
hayhata anta ak-ramu min an tuday-yi`a mar-rab-baytah
Far be it from You! You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured,
[09:51.00]
أَوْ تُبْعِدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ
aw tub-i'da man ad-naytah
Or banish him whom You hast brought nigh,
[09:55.00]
أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ
aw tushar-rida man a-aytah
Or drive away him whom You hast given an abode
[09:59.00]
أَوْ تُسْلِّمَ إِلىَ الْبلاءِ مَن كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ
aw tus-s-lima ilal-bala-i man kafay-tahu wa rahim-tah
Or submit to tribulation him whom You hast spared and shown mercy.
[10:04.00]
وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاي
wa layta shi`a-ri yay say-yidi wa ilahi wa maw-lay
Would that I knew, my Master, My God and my Protector,
[10:10.00]
أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً
atusal-litun-nara `ala wujuhin khar-rat li-`azamatika sajidah
Whether You wilt give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness,
[10:17.00]
وَّعَلَى أَلْسُنٍ نَّطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَّبِشُكْرِكَ مَادِحَةً
wa `ala al-sunin-nataqat bi-taw-hidika sadiqataw-wa bishuk-rika madihah
And over tongues voicing sincerely the profession of Your Unity and giving thanks to You in praise,
[10:25.00]
وَّعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً
wa `ala qulubin-`a-tarafat bi-ilhi-yatika muhaq-qiqah
And over hearts acknowledging Your Divinity through verification,
[10:30.00]
وَّعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً
wa `ala dama-ira hawat minal-i'l-mi bika hat-ta sarat khashi`ah
And over minds encompassing knowledge of You until they have become humble
[10:35.00]
وَّعَلَى جَواِرحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَّأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً
wa `ala jawariha sa't ila aw-tani ta'b-budika ta-i`ataw-wa asharat bis-tigh-farika mudhi'nah
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission.
[10:45.00]
مَّا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلا أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنكَ
ma hkadhaz-zan-nu bika wa-la ukh-bir-na bi-fadlika `anka
No such opinion is held of You! Nor has such been reported - thanks to Your bounty — concerning You,
[10:53.00]
يَا كَرِيمُ، يَا رَبِّ
ya karimu ya rab
O All-generous! My Lord,
[10:57.00]
وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَن قَلِيلٍ مِّن بَلاءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا،
wa anta ta`lamu da`fi `an qalilim-min bala-id-dun-ya wa u'qubatiha
And You knowest my weakness before a little of this world's tribulations and punishments,
[11:03.00]
وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا
wa ma yaj-ri fiha minal-makarihi `ala ah-liha
And before those ordeals which befall its inhabitants,
[11:08.00]
عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاءٌ وَّمَكْرُوهٌ، قَلِيلٌ مَّكْثُهُ، يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ، قَصِيرٌ مُّدَّتُهُ
`ala an-na dha-lika bala-uw-wa mak-ruhun, qalilum-mak-thuhu, yasirum baqa-uhu, qasirum-mud-datuh
Even though it is a tribulation and ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
[11:18.00]
فَكَيْفَ احْتِمَاِلي لِبَلاءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا!
fa-kayfah-timali li-bala-il-akhirati wa jalili wuqui'l-makarihi fiha!
So how can I endure the tribulations of the next world and the great ordeals that occur within it?
[11:26.00]
وَهُوَ بَلاءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ، وَيَدُومُ مَقَامُهُ، وَلا يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ
wa huwa bala-un tatulu mud-datuhu, wa yadumu maqamuhu, wa-la yukhaf-fafu `an ah-lih
For it is a tribulation whose period is long, whose station endures and whose sufferers are given no respite,
[11:35.00]
لأَنَّهُ لا يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ
li-an-nahu la yakunu il-la `an ghadabika wan-tiqamika wa sakhatik
Since it only occurs as a result of Your wrath, Your vengeance and Your anger,
[11:41.00]
وَهَذَا مَا لا تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ
wa hadha ma la taqumu lahus-samawatu wal-ardu
And these cannot be withstood by the heavens and the earth.
[11:45.00]
يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي
ya say-yidi fakayfa bi
O Master, so what about me?!
[11:48.00]
وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
wa ana `abukad-dae'efudh-dhalilul-haqirul-mis-kinul-mus-takin
For I am Your weak, lowly, base, wretched and miserable slave.
[11:55.00]
يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي
ya ilahi wa rab-bi wa say-yidi wa maw-lay
My God! My Lord! My Master! My Protector!
[12:01.00]
لأَيِّ الأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو
li-ay-yil-umuri ilayka ash-ku
For which things would I complain to You?
[12:05.00]
وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي
wa lima minha adij-ju wa ab-ki
And for which of them would I lament and weep?
[12:09.00]
لأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ!
li-alimil-`adhabi wa shid-datih
For the pain and severity of chastisement?
[12:13.00]
أَمْ لِطُولِ الْبَلاءِ وَمُدَّتِهِ!
am litulil-bala-i wa mud-datih
Or for the length and period of tribulation?
[12:17.00]
فَلَئِن صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ
fa-la-in say-yar-tani lil-u'qubati ma' a`da-ik
So if You takest me to the punishments with Your enemies,
[12:21.00]
وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلائِكَ
wa jama`ta bayni wa bayna ahli bala-ik
And gatherest me with the people of Your tribulation
[12:25.00]
وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ
wa far-raq-ta bay-ni wa bay-na ahib-ba-ika wa aw-li-ya-ik
And separatest me from Your friends and saints,
[12:28.00]
فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ،
fa-hab-ni ya ilahi wasay-yidi wa mawlaya wa rab-bi sabar-tu `ala `adhabika
Then suppose, My God, my Master, my Protector and my Lord that I am able to endure Your chastisement,
[12:38.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ
fakayfa as-biru `ala firaqika
How can I endure separation from You?
[12:42.00]
وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ،
wa hab-ni sabar-tu `ala har-ri narika
And suppose that I am able to endure the heat of Your fire,
[12:47.00]
فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ
fakayfa as-biru `an-nazari ila karamatik
How can I endure not gazing upon Your generosity?
[12:51.00]
أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ
am kayfa as-kunu fin-nari wa raja-i `af-wuk
Or how can I dwell in the Fire while my hope is Your pardon?
[12:57.00]
فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاي أُقْسِمُ صَادِقاً، لَئِن تَرَكْتَنِي نَاطِقاً
fabi-i'z-zatika ya say-yidi wa mawlaya uq-simu sadiqal-la-in tarak-tani natiqan
So by Your might, my Master and my protector, I swear sincerely, if You leavest me with speech,
[13:05.00]
لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ
ladij-jan-na ilayka bayna ah-liha dajijal-amilin
I will lament to You from the midst of the Fire's inhabitants with lamentation of the hopeful;
[13:13.00]
وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيكَ صُرَاخَ المُسْتَصْرِخِينَ
wa lasrukhan-na ilayka surakhal-mus-tas-rikhin
I will cry to You with the cry of those crying for help;
[13:18.00]
وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الفَاقِدِينَ
wa-la-ab-ki-yan-na `ailayka buka-al-faqidin
I will weep to You with the weeping of the bereft;
[13:21.00]
وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ
wa la-unadi-yan-naka ay-na kun-ta ya wali-yal-mu-minin
And I will call to You, Where art You, O Sponsor of the believers,
[13:28.00]
يَا غَايَةَ آمَاِل العَارِفِينَ
ya ghayata a-malil-`arifin
O Goal of the hopes of Your knowers,
[13:31.00]
يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ,يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ,يَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin,ya ghiyathal-mus-taghithin
O Aid of those who seek assistance,
[13:34.00]
يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ
ya habiba qulubis-sadiqin
O Friend of the hearts of the sincere
[13:39.00]
وَيَا إِلَهَ العَالَمِينَ
wa ya ilhal-`alamin
And O God of all the world's inhabitants!
[13:43.00]
أَفَتُرَاكَ، سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ، تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُّسْلِمٍ
afaturaka sub-hanaka ya ilahi wa biham-dika tas-mau' fiha saw-ta `ab-dim-mus-limin
Canst You see Yourself — Glory be to You My God, and Thine is the praised — hearing within the Fire the voice of a slave surrendered to You,
[13:54.00]
سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ
sujina fiha bi-mukhalafatih
Imprisoned there because of his violations,
[13:57.00]
وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ
wa dhaqa ta`ma `adhabiha bi-ma`si-yatih
Tasting the favour of its torment because of his disobedience,
[14:02.00]
وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ
wa hubisa bayna at-baqiha bijur-mih wa jariratih
And confined within its levels because of his sin and crime,
[14:07.00]
وَهُوَ يَضِجُّ إلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِّرَحْمَتِكَ
wa huwa yadij-ju ilayka dajija muammilil-lirah-mat-k
While he laments to You with the lament of one hopeful for Your mercy,
[14:13.00]
وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ
wa yunadika bi-lisani ahli taw-hidik
And calls to You with the tongue of those who profess Your Unity
[14:18.00]
وَيَتَوَسَّلُ إلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ
wa yatawas-salu ilayka bi-rububi-yatik
And entreats You by Your lordship!
[14:21.00]
يَا مَوْلاي فَكَيْفَ يَبقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ
ya mawlay fa-kayfa yabqa fil-`adhabi wa huwa yar-ju ma salafa min hil-mik
My Protector, so how should he remain in the chastisement, while he has hope for Your previous clemency?
[14:29.00]
أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَامَلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ
am kayfa tu-limuhun-naru wa huwa ya-malu fadlaka wa rah-mataka
Or how should the Fire cause him pain while he expects Your bounty and mercy?
[14:35.00]
أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ
am kayfa yuh-riquhu lahibuha wa anta tas-mau' saw-tahu wa tara makanah
Or how should its flames burn him, while You hearest his voice and seest his place?
[14:43.00]
أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ
am kayfa yash-tamilu `ailayhi zafiruha wa anta ta`lamu da`fah
Or how should its groaning encompass him, while You knowest his weakness?
[14:48.00]
أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ
am kayfa yataqalqalu bayna at-baqiha wa anta ta`lamu sid-qah
Or how should he be convulsed among its levels, while You knowest his sincerity?
[14:54.00]
أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّهُ
am kayfa tazjuruhu zabani-yatuha wa huwa yunadika ya rab-bah
Or how should its keepers torture him while he calls out to You, O Lord?
[14:59.00]
أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا
am kayfa yar-ju fadlaka fi i't-qihi minha fatat-rukuhu fiha
Or how should he have hope of Your bounty in freeing him from it, while You abandonest him within it?
[15:07.00]
هَيهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ
hayhat ma dhalikaz-zan-nu bik
Far be it from You! That is not what is expected of You,
[15:12.00]
وَلا الْمَعْرُوفُ مِن فَضْلِكَ
wa-lal-ma`rufu min fadlik
Nor what is well-known of Your bounty,
[15:15.00]
وَلا مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ
wa-la mush-biha lima `amal-ta bihil-muah-hidina mim bir-rika wa ih-sanik
Nor it is similar to the goodness and kindness You hast shown to those who profess Your Unity.
[15:22.00]
فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلا مَا حَكَمْتَ بِهِ مِن تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ
fa-bial-yaqini aq-tau' law-la ma hakam-ta bihi min ta`dhibi jahidik
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers
[15:30.00]
وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ
wa qadayta bihi min ikh-laydi mu`anidik
And what You hast foreordained concerning the everlasting home of those who stubbornly resist,
[15:37.00]
لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَّسَلاَماً،
laja'l-tan-nara kul-laha bar-daw-wa salama
You wouldst make the Fire, all of it, coolness and safety,
[15:42.00]
وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرّاً وَّلا مُقَاماً
wa ma kana li-ahadin fiha maqar-raw-wa-la muqama
And no one would have a place of rest or abode within it.
[15:46.00]
لَّكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ،
lakin-naka taqad-dasat as-ma-uka aq-sam-ta an tam-laha minal-kafirina;
But You—holy are Your Names—hast sworn that You wilt fill it with the unbelievers,
[15:53.00]
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
minal-jin-nati wan-nasi aj-m`ain
Both Jinn and men together,
[15:56.00]
وَأَن تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ
wa-an tukhal-lida fihal-mu`anidin
And that You wilt place those who stubbornly resist therein forever.
[16:01.00]
وَأَنتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدَئاً، وَّتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّماً:
wa anta jal-la thana-uka qul-ta mub-tadiwaw-wa tataw-wal-ta bil-in-`ami mutakar-rima
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour,
[16:10.00]
أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
afaman kana muminan kaman kana fasiqal-la yas-tawun
(What? Is he who has been believer like unto him who has been ungodly? They are not equal)
[16:17.00]
إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْألُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا
ilahi wa say-yidi fa-as-aluka bial-qud-ratil-lati qad-dartaha
My God and my Master! So I ask You by the power You hast apportioned
[16:25.00]
وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا
wa bil-qadi-yatil-lati hatam-taha wa hakam-taha wa ghalab-ta man `ailayhi aj-raytaha
And by the decision which You hast determined and imposed and through which You hast overcome him toward whom it has been put into effect,
[16:33.00]
أَن تَهَبَ لِي، فِي هذِهِ اللَّيْلَةِ، وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ
an tahaba li fi hadhihil-laylati wa fi hadhihis-sa'ah
That You forgivest me in this night and at this hour
[16:37.00]
كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ
kul-la jur-min aj-ram-tuh
Every offence I have committed,
[16:40.00]
وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ
wa kul-la dham-bin adhnab-tuh
And every sin I have performed,
[16:43.00]
وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ
wa kul-la qabihin as-rar-tuh
And every ugly thing I have concealed
[16:46.00]
وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ،
wa kul-la jah-lin `amil-tuhu,
And every folly I have enacted
[16:50.00]
كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنتُهُ،
katam-tuhuo aw a`lan-tuhu,
Whether I have hidden or announced it,
[16:54.00]
أَخفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ
akhfaytuhuo aw azhar-tuh
Or I have concealed it or manifested it
[16:57.00]
وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الكَاتِبِينَ
wa kul-la say-yi-atin amarta bi-ith-batihayal-kiramal-katibin
And every evil act which You hast commanded the Noble Writers to record,
[17:02.00]
الَّذِينَ وَكَّلْتَهُم بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي
al-ladhina wak-kal-tahum bi-hif-zi ma yakunu min-ni
Those whom You hast appointed to watch over what appears from me
[17:07.00]
وَجَعَلْتَهُمْ شُهُوداً عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي،
wa ja'l-tahum shuhudan `alay-ya ma' jawarihi
And whom You hast made, along with my bodily members, witness against me.
[17:13.00]
وَكُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِن وَّرَائِهِمْ،
wa kunta antar-raqiba `alay-ya miw-wara-ihim
And You wast Yourself the Watcher over me from behind them,
[17:18.00]
وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِي عَنْهُمْ،
wash-shahida lima khafiya `an-hum
And the Witness of what is hidden from them
[17:21.00]
وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ،
wa bi-rah-matika akh-faytahu
But through Your mercy You concealed it
[17:24.00]
وَبفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ
wa bifadlika satar-tah
And through Your bounty You veiled it.
[17:28.00]
وَأَن تُوَفِّرَ حَظِّي مِن كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ،
wa an tuwf-fira haz-zi min kul-li khayrin tunziluh
[And I ask You] that You bestowest upon me an abundant share of every good You sendest down,
[17:36.00]
أَوْ إِحْسَانٍ تُفْضِلُهُ
aw ih-sanin tuf-diluh
Or kindness You conferrest,
[17:39.00]
أَوْ بِرٍّ تَنْشِرُهُ،
aw bir-rin tan-shiruhu
Or goodness You unfoldest,
[17:41.00]
أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ
aw rizqin tab-sutuh
Or provision You spreadest out,
[17:43.00]
أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ
aw dham-bin tagh-firuyhu
Or sin You forgivest,
[17:45.00]
أَوْ خَطَأٍ تَسْتُرُهُ
aw khatain tas-turuhu
Or error You coverest.
[17:47.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[17:52.00]
يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاي وَمَاِلكَ رِقِّي
ya ilahi wa say-yidi wa maw-laya wa malika riq-qi
My God! My Master! My Protector! Owner of my bondage!
[17:59.00]
يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي
ya mam bi-yadihi nasi-yati
O He in whose hand is my forelock!
[18:02.00]
يَا عَلِيماً بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي
ya `alimam biduri wa mas-kanati
O He who knows my affliction and my misery!
[18:06.00]
يَا خَبِيراً بِفَقْرِي وَفَاقَتِي
ya khabiram bi-faq-ri wa faqati
O He who is aware of my poverty and indigence!
[18:10.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:15.00]
أَسْألُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ
as-aluka bi-haq-qika wa qud-sik
I ask You by Your Truth and Your Holiness
[18:18.00]
وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ
wa a`zami sifatika wa as-ma-ika
And the greatest of Your Attributes and Names,
[18:22.00]
أن تَجْعَلَ أَوْقَاتِي فِي اللَّيلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً،
an taj-`ala aw-qati fil-layli wan-nahari bi-dhik-rika ma`murah
That You makest my times in the night and the day inhabited by Your remembrance,
[18:28.00]
وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً،
wa bikhid-matika maw-sulah
And joined to Your service
[18:31.00]
وَّأَعْمَاِلي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً،
wa a`mali i'ndaka maq-bulah
And my works acceptable to You,
[18:34.00]
حَتَّى تَكُونَ أَعْمَاِلي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْداً وَّاحِداً،
hat-ta takuna a`mali wa aw-radi kul-luha wir-daw-wahidan
So that my works and my litanies may all be a single litany
[18:39.00]
وَّحَاِلي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَداً
wa hali fi khid-matika sar-mada
And my occupation with Your service everlasting.
[18:44.00]
يَا سَيِّدِي، يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي
ya say-yidi ya man `ailayhi mu`aw-wali
My Master! O He upon whom I depend!
[18:47.00]
يَا مَنْ إلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَاِلي
ya man ilayhi shakaw-tu ah-wali
O He to whom I complain about my states!
[18:51.00]
يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ,يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ
ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb,ya rab-bi ya rab-bi ya rabb
My Lord! My Lord! My Lord!
[18:55.00]
قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي
qaw-wi `ala khid-matika jawarihi
Strengthen my bodily members in Your service,
[18:59.00]
وَاشْدُدْ عَلىَ الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي
wash-dud `alal-`azimati jawanihi
And fortify my ribs in determination
[19:02.00]
وَهَبْ لِي الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ
wa hab liyal-jid-da fi khash-yatik
And bestow upon me earnestness in my fear of You
[19:07.00]
وَالدَّوَامَ فِي الإتِّصَاِل بِخِدْمَتِكَ
wad-dawama fil-at-itisali bikhid-matik
And continuity in my being joined to Your service
[19:12.00]
حَتَّى أَسْرَحَ إِلَيكَ فِي مَيَادِينِ السَّابِقِينَ
hat-ta as-raha ilayka fi maya-dinis-sabiqin
So that I may move easily toward You in the battlefields of the foremost
[19:17.00]
وَأُسْرِعَ إلَيْكَ فِي الْمبُادِرِينَ
wa us-ri`a ilayka fil-mubadirin
And hurry to You among the prominent
[19:20.00]
وَأَشْتَاقَ إلىَ قُرْبِكَ فِي الْمُشْتَاقِينَ
wa ash-taqa ila qur-bika fil-mush-taqin
And desire fervently Your proximity among the fervently desirous
[19:26.00]
وَأَدْنُوَ مِنْكَ دُنُوَّ الْمُخْلِصِينَ
wa ad-nua minka dunu-wal-mukh-lisin
And move nearer to You with the nearness of the sincere
[19:30.00]
وَأَخَافَكَ مَخَافَةَ الْمُوقِنِينَ
wa akhafaka makhafatal-muqinin
And fear You with the fear of those who have certitude
[19:35.00]
وَأَجْتَمِعَ فِي جِوَارِكَ مَعَ الْمُؤْمنِينَ
wa aj-tami`a fi jiwarika ma'l-mu-mnin
And gather with the believers in Your vicinity.
[19:40.00]
اللَّهُمَّ وَمَنْ أَرَادَنِي بِسُوٍء فَأَرِدْهُ
allahumma wa man aradani bisuo-in farid-hu
O Allah, whoever desires evil for me, desire [it] for him!
[19:45.00]
وَمَن كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
whoever deceives me-deceive him!
[19:49.00]
وَاجْعَلْنِي مِنْ أَحَسَنِ عَبِيدِكَ نَصِيباً عِنْدَكَ
waj-`alni min ahasani `abidika nasiban i'ndaka
And make me one of the most excellent of Your slaves in Portion from You,
[19:54.00]
وَأَقْرَبِهِم مَّنْزِلَةً مِّنْكَ
wa aq-rabihim-manzilatam-mink
And the nearest of them in station to You
[19:57.00]
وَأَخَصِّهِمْ زُلْفَةً لَّديْكَ
wa akhas-sihim zul-fatal-ladayk
And the most elected of them in proximity to You.
[20:01.00]
فَإِنَّهُ لا يُنَالُ ذَلِكَ إِلاَّ بِفَضْلِكَ
fa-in-nahu la yunalu dha-lika il-la bi-fadlik
For that cannot be attained except by Your bounty.
[20:06.00]
وَجُدْ لِي بِجُودِكَ
wa jud li bijudik
And grant generously to me through Your munificence,
[20:10.00]
وَاعْطِفْ عَلَيَّ بِمَجْدِكَ
w`a-tif `alay-ya bi-maj-dik
And incline toward me with Your splendour
[20:13.00]
وَاحْفَظْنِي بِرَحْمَتِكَ
wah-fazni birah-matik
And protect me with Your mercy!
[20:16.00]
وَاجْعَل لِّسَانِي بِذِكْرِكَ لَهِجاً
waj-`al-lisani bidhik-rika lahija
And make my tongue remember You without ceasing
[20:20.00]
وَّقَلْبِي بِحُبِّكَ مُتَيَّماً
wa qal-bi bi-hub-bika mutay-yama
And my heart enthralled by Your love!
[20:23.00]
وَّمُنَّ عَلَيَّ بِحُسْنِ إِجَابَتِكَ
wa mun-na `alay-ya bihus-ni ijabatik
And be gracious to me by answering me favourably,
[20:27.00]
وَأَقِلْنِي عَثْرَتِي
wa aqil-ni `ath-rati
And nullify my slips
[20:30.00]
وَاغْفِرْ زَلَّتِي
wagh-fir zal-lati
And forgive my lapses!
[20:33.00]
فَإِنَّكَ قَضَيْتَ عَلَى عِبَادِكَ بِعِبَادَتِكَ
fa-in-naka qadayta `ala i'badika bi-i'badatik
For You hast decreed Your worship for Your servants
[20:37.00]
وَأَمَرْتَهُم بِدُعَائِكَ
wa amar-tahum bidu`aa-ika
And commanded them to supplicate You
[20:39.00]
وَضَمِنتَ لَهُمُ الإِجَابَةَ
wa daminta lahumul-ijabah
And assured them that they would be answered.
[20:42.00]
فَإِلَيْكَ يَا رَبِّ نَصَبْتُ وَجْهِي
fa-ilayka ya rab-bi nasab-tu waj-hi
So toward You, my Lord, I have turned my face
[20:47.00]
وَإلَيْكَ يَا رَبِّ مَدَدتُّ يَدِي
wa ilayka ya rab-bi madad-tu yadi
And toward You, my Lord, I have extended my hand.
[20:50.00]
فَبِعِزَّتِكَ اسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
fa-bi-i'z-zatikas-tajib li du`aa-i
So by Your might, comply with my supplication
[20:55.00]
وَبَلِّغْنِي مُنَاي
wa bal-ligh-ni munay
And make me attain my desires!
[20:58.00]
وَلا تَقْطَعْ مِن فَضْلِكَ رَجَائِي
wa-la taq-ta' min fadlika raja-i
Do not severe my hoping for Your Favours
[21:02.00]
وَاكْفِنِي شَرَّ الْجِنِّ وَالإِنْسِ مِنْ أَعْدَائِي
wak-fini shar-ral-jin-ni wal-in-si min a`da-i
And spare me the evil of my enemies from among the jinn and men!
[21:06.00]
يَا سَرِيعَ الرِّضَا,يَا سَرِيعَ الرِّضَا,يَا سَرِيعَ الرِّضَا
ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida,ya sari-y`ar-rida
O He, whose pleasure is quickly achieved!
[21:10.00]
اغْفِرْ لِمَن لا يَمْلِكُ إِلاَّ الدُّعَاءَ
igh-fir liman-la yam-liku il-lad-du`aa
Forgive him who owns nothing but supplication
[21:14.00]
فَإِنَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا تَشَاءُ
fa-in-naka fa`alul-lima tasha
For You dost what You wilt.
[21:16.00]
يَا مَنْ اسْمُهُ دَوَاءٌ
ya manis-muhu dawa-un
O He whose Name is a remedy,
[21:19.00]
وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ
wa dhik-ruhu shifa-un
And whose remembrance is a cure,
[21:22.00]
وَطَاعَتُهُ غِنًى
wa ta'tuhu ghinan
And whose obedience is wealth!
[21:24.00]
ارْحَم مَّن رَّأْسُ مَاِلهِ الرَّجَاءُ
ir-ham-mar-ra-su malihir-raja
Have mercy upon him whose capital is hope
[21:28.00]
وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ
wa silahuhul-buka-u
And whose weapon is tears!
[21:31.00]
يَا سَاِبغَ النِّعَمِ
ya sabighan-ni`am
O Ample in blessings!
[21:34.00]
يَا دَافِعَ النِّقَمِ
ya dafi`an-niqam
O Repeller of adversities!
[21:36.00]
يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ
ya nural-mus-taw-hishina fiz-zulami
O Light of those who are lonely in the darkness!
[21:39.00]
يَا عَالِماً لا يُعَلَّمُ
ya `alimal-la yu`al-lam
O Knower who was never taught!
[21:42.00]
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّآلِ مُحَمَّدٍ
sal-li `ala muhammad wa a-li muhammadin
Bless Muhammad and Muhammad's household!
[21:45.00]
وافْعَلْ بِي مَا أَنتَ أَهْلُهُ
waf-`al bi ma anta ah-luh
And do with me what is worthy of You!
[21:48.00]
وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينَ مِنْ آلِهِ
wa sal-lallahu `ala rasulihi wal-aimmatil-mayamina min a-lihi
And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household
[21:53.00]
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
wa sal-lama tas-liman kathira
And give them abundant peace!
BISMILLAHIR RAHMANIR RAHEEM
WAMAI YATTAKILLAHA YAJ-AL LAHOO MAKHRAJAN WA YARZUKHO MIN HAYSO LA YAHTASIB WAS MAYN YATAWAKKAL ALAL-LAAHE FA HOWA HASBOHU INNAL-LAAHA BAALEGO AMREHI QAD JA-ALLAL-LAAHO LEQULLE SHAY-IN QADRAN
(Sura 65 Ayat 283)
D OF THIRST RECITE THERE TO QUENCH ANY KIND OF THIRST, RECITE THESE 2 DUAS 133 TIMES (ACCORDING TO THE ADAD OF H. ABBAS A.S.) IN ONE SITTING.
YA KASHEFAL KARBE AN WAJHIL HUSAINE (A.S.) IKSHIF KARBI BE HAQQE AKHIKAL HUSAINE (A.S.)
This is a complete & concise dua to be repeatedly recited for any need:
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلٰی كُلِّ نِعْمَةٍ وَ اَسْتَغْفِرُالله مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ اَسْئَلُهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ وَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ كُلِّ شَرٍّ
alhamdu lillahii ‘ala kulli ne'matin wa astaghfirullaha min kulli zambin,wa asaluhu min kulli khairin,wa a’udhu billahi min kulli sharrin
Praise be to Allah for all the blessings. Oh Allah, Forgive all our sins, give us all that is good and keep us away from all that is bad
This is a complete & concise dua to be repeatedly recited for any need:
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلٰی كُلِّ نِعْمَةٍ وَ اَسْتَغْفِرُالله مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ اَسْئَلُهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ وَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ كُلِّ شَرٍّ
alhamdu lillahii ‘ala kulli ne'matin wa astaghfirullaha min kulli zambin,wa asaluhu min kulli khairin,wa a’udhu billahi min kulli sharrin
Praise be to Allah for all the blessings. Oh Allah, Forgive all our sins, give us all that is good and keep us away from all that is bad
This is a complete & concise dua to be repeatedly recited for any need:
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلٰی كُلِّ نِعْمَةٍ وَ اَسْتَغْفِرُالله مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ وَ اَسْئَلُهُ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ وَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ كُلِّ شَرٍّ
alhamdu lillahii ‘ala kulli ne'matin wa astaghfirullaha min kulli zambin,wa asaluhu min kulli khairin,wa a’udhu billahi min kulli sharrin
Praise be to Allah for all the blessings. Oh Allah, Forgive all our sins, give us all that is good and keep us away from all that is bad
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْأَمْنَ وَالْإِيْمَانَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَة
allahumma inni asaluka wal amna wal eemaana fid-dunya wal aakhera
O Allah I ask of You peace & faith in this world and in the hereafter
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْأَمْنَ وَالْإِيْمَانَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَة
allahumma inni asaluka wal amna wal eemaana fid-dunya wal aakhera
O Allah I ask of You peace & faith in this world and in the hereafter
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْأَمْنَ وَالْإِيْمَانَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَة
allahumma inni asaluka wal amna wal eemaana fid-dunya wal aakhera
O Allah I ask of You peace & faith in this world and in the hereafter
Lady Umme Salma was widowed in Madina and in difficulty when she requested the Holy Prophet (s.a.w) for a Dua. The Prophet (s.a.w) asked her to recite the following Dua: (As a consequence of reciting this dua, she became the wife of the Holy Prophet (s.a.w), when she had no hope of earning respect and a decent living.)
اِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلِيْهِ راجِعُون، اَللَّهُمَّ اجْعَلْنِى فَرَجاً وَ مَخْرَجًا وَ الرْزُقْنِىْ خَيْرَ مِنْ حَيْثُ اَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا اَحْتَسِبُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
inna lillahi wa inna ilaihi raji’oon, allahummaj’alni farajan wa makhrajan war zuqni khaira min haithu ahtasibu wa min haithu la ahtasib , bi haqqi Muhammadin wa ali muhammadin
We are from Allah & will return to Him. Oh Allah, let my affairs be free from care & make them profitable & give me means of livelihood from my share & from where I have no expectation. For the sake of Muhammad and the Progeny of Muhammad
Lady Umme Salma was widowed in Madina and in difficulty when she requested the Holy Prophet (s.a.w) for a Dua. The Prophet (s.a.w) asked her to recite the following Dua: (As a consequence of reciting this dua, she became the wife of the Holy Prophet (s.a.w), when she had no hope of earning respect and a decent living.)
اِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلِيْهِ راجِعُون، اَللَّهُمَّ اجْعَلْنِى فَرَجاً وَ مَخْرَجًا وَ الرْزُقْنِىْ خَيْرَ مِنْ حَيْثُ اَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا اَحْتَسِبُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
inna lillahi wa inna ilaihi raji’oon, allahummaj’alni farajan wa makhrajan war zuqni khaira min haithu ahtasibu wa min haithu la ahtasib , bi haqqi Muhammadin wa ali muhammadin
We are from Allah & will return to Him. Oh Allah, let my affairs be free from care & make them profitable & give me means of livelihood from my share & from where I have no expectation. For the sake of Muhammad and the Progeny of Muhammad
Lady Umme Salma was widowed in Madina and in difficulty when she requested the Holy Prophet (s.a.w) for a Dua. The Prophet (s.a.w) asked her to recite the following Dua: (As a consequence of reciting this dua, she became the wife of the Holy Prophet (s.a.w), when she had no hope of earning respect and a decent living.)
اِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلِيْهِ راجِعُون، اَللَّهُمَّ اجْعَلْنِى فَرَجاً وَ مَخْرَجًا وَ الرْزُقْنِىْ خَيْرَ مِنْ حَيْثُ اَحْتَسِبُ وَ مِنْ حَيْثُ لَا اَحْتَسِبُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
inna lillahi wa inna ilaihi raji’oon, allahummaj’alni farajan wa makhrajan war zuqni khaira min haithu ahtasibu wa min haithu la ahtasib , bi haqqi Muhammadin wa ali muhammadin
We are from Allah & will return to Him. Oh Allah, let my affairs be free from care & make them profitable & give me means of livelihood from my share & from where I have no expectation. For the sake of Muhammad and the Progeny of Muhammad
Reference: Du`a Nos. 3, 15 and 5 respectively from As-Saheefatul Jawaadiyyah (A Collection of Du`aas from the ninth Imam Muhammad b. `Ali al-Jawaad a.s
i. When Invoking the Tawheed of Allah (swt) every morning and evening:
اللهُ اللهُ رَبِّي اَلرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ لَا اُشْرِكُ بِهِ شَيْءً
Allaahu, Allaahu, Rabbi Ar-Rahmanur-Raheemu, Laa ushriku bihi shay'aa
Allah, Allah, my Lord, the Most Gracious [and] the Most Merciful I do not associate anything with Him
ii When asking relief from every anxiety and grief:
يَا مَنْ يَّكْفِىْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَا يَكْفِى مِنْهُ شَيْءٌ اِكْفِنِي مَآ أَهَمَّنِي مِمَّا اَنَا فِيْهِ
Yaa may-yakfee min kulli shayin walaa yakfee minhu shayun ikfinee maa ahammanee mimaa anaa feehi
O He who is sufficient from all things but nothing is sufficient from Him. Be sufficient for me in what worries me in the state I am
iii When thanking Allah for creating us and dignifying us (over other creatures):
َلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنَا مِنْ نُورِهِ بِيَدِهِ وَاسْتَفَانَا مِنْ(م) بَرِيَّتِهِ وَجَعَلَنَا اُمَنَاهُ عَلٰى خَلْقِهِ وَ وَحْيِهِ
alhamdu lillaahil-ladhee khalaqanaa min-noorihee biyadihi wastafaanaa mim bariyyatihi waja`lanaa umanaahu `alaa khalqihee wa-wahyihi
Praise be to Allah who created us from His Light with His hand and dignified us over His creatures, and made us trustees of His creation and His revelation.
Reference: Du`a Nos. 3, 15 and 5 respectively from As-Saheefatul Jawaadiyyah (A Collection of Du`aas from the ninth Imam Muhammad b. `Ali al-Jawaad a.s
i. When Invoking the Tawheed of Allah (swt) every morning and evening:
اللهُ اللهُ رَبِّي اَلرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ لَا اُشْرِكُ بِهِ شَيْءً
Allaahu, Allaahu, Rabbi Ar-Rahmanur-Raheemu, Laa ushriku bihi shay'aa
Allah, Allah, my Lord, the Most Gracious [and] the Most Merciful I do not associate anything with Him
ii When asking relief from every anxiety and grief:
يَا مَنْ يَّكْفِىْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَا يَكْفِى مِنْهُ شَيْءٌ اِكْفِنِي مَآ أَهَمَّنِي مِمَّا اَنَا فِيْهِ
Yaa may-yakfee min kulli shayin walaa yakfee minhu shayun ikfinee maa ahammanee mimaa anaa feehi
O He who is sufficient from all things but nothing is sufficient from Him. Be sufficient for me in what worries me in the state I am
iii When thanking Allah for creating us and dignifying us (over other creatures):
َلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنَا مِنْ نُورِهِ بِيَدِهِ وَاسْتَفَانَا مِنْ(م) بَرِيَّتِهِ وَجَعَلَنَا اُمَنَاهُ عَلٰى خَلْقِهِ وَ وَحْيِهِ
alhamdu lillaahil-ladhee khalaqanaa min-noorihee biyadihi wastafaanaa mim bariyyatihi waja`lanaa umanaahu `alaa khalqihee wa-wahyihi
Praise be to Allah who created us from His Light with His hand and dignified us over His creatures, and made us trustees of His creation and His revelation.
Reference: Du`a Nos. 3, 15 and 5 respectively from As-Saheefatul Jawaadiyyah (A Collection of Du`aas from the ninth Imam Muhammad b. `Ali al-Jawaad a.s
i. When Invoking the Tawheed of Allah (swt) every morning and evening:
اللهُ اللهُ رَبِّي اَلرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ لَا اُشْرِكُ بِهِ شَيْءً
Allaahu, Allaahu, Rabbi Ar-Rahmanur-Raheemu, Laa ushriku bihi shay'aa
Allah, Allah, my Lord, the Most Gracious [and] the Most Merciful I do not associate anything with Him
ii When asking relief from every anxiety and grief:
يَا مَنْ يَّكْفِىْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَا يَكْفِى مِنْهُ شَيْءٌ اِكْفِنِي مَآ أَهَمَّنِي مِمَّا اَنَا فِيْهِ
Yaa may-yakfee min kulli shayin walaa yakfee minhu shayun ikfinee maa ahammanee mimaa anaa feehi
O He who is sufficient from all things but nothing is sufficient from Him. Be sufficient for me in what worries me in the state I am
iii When thanking Allah for creating us and dignifying us (over other creatures):
َلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَنَا مِنْ نُورِهِ بِيَدِهِ وَاسْتَفَانَا مِنْ(م) بَرِيَّتِهِ وَجَعَلَنَا اُمَنَاهُ عَلٰى خَلْقِهِ وَ وَحْيِهِ
alhamdu lillaahil-ladhee khalaqanaa min-noorihee biyadihi wastafaanaa mim bariyyatihi waja`lanaa umanaahu `alaa khalqihee wa-wahyihi
Praise be to Allah who created us from His Light with His hand and dignified us over His creatures, and made us trustees of His creation and His revelation.
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below) Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
Source "Al-Amali" (Shk sadouq), pg. 6; and "Behar al-Anwar", vol. 90, 184-185.
However, there are some preconditions for the dua to be accepted which include:
·Taqwa - Fear of Allah (swt) · Efforts and Perseverance. Efforts like that of Hajra who ran between the mountains of Safa and Marwah with patience and perseverance in not giving up and continuing to run for seven rounds. Conviction and belief in the words and possible result The reward will then exceed all expectations, like the well of zam zam although what Lady Hajira asked for was only a cupful!
Imam Muhammad Al-Baqir (as) says that one who recites the following words will certainly get his prayers answered:
يَا أسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَيَا أبْصَرَ النّاظِرِينَ، وَيَا أسْرَعَ الحَاسِبِينَ، وَيَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَيَا أحْكَمَ الحَاكِمِينَ.
Ya asma as saame eena wa ya absaran naazereena wa ya asraul haasebeena ya arham ar raahemeena wa ya ahkamul haakemeena
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below) Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
Source "Al-Amali" (Shk sadouq), pg. 6; and "Behar al-Anwar", vol. 90, 184-185.
However, there are some preconditions for the dua to be accepted which include: ·Taqwa - Fear of Allah (swt) · Efforts and Perseverance. Efforts like that of Hajra who ran between the mountains of Safa and Marwah with patience and perseverance in not giving up and continuing to run for seven rounds. Conviction and belief in the words and possible result The reward will then exceed all expectations, like the well of zam zam although what Lady Hajira asked for was only a cupful!
Imam Muhammad Al-Baqir (as) says that one who recites the following words will certainly get his prayers answered:
يَا أسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَيَا أبْصَرَ النّاظِرِينَ، وَيَا أسْرَعَ الحَاسِبِينَ، وَيَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَيَا أحْكَمَ الحَاكِمِينَ.
Ya asma as saame eena wa ya absaran naazereena wa ya asraul haasebeena ya arham ar raahemeena wa ya ahkamul haakemeena
- From Imam Jafar Sadiq (as) ( See i to iv below) Imam Jafar Sadiq (as)had expressed surprise why Momins do not use the 4 simple effective duas available to them when they’re in need
i. To Overcome Fear of Authority/Ruler:The Imam (as) wondered that when a person’s enemies are deceitful against him, he doesn’t recite these words.Because Allah says, thereafter, that when the Mu’mins of the Tribe of Pharo recited these words, He protected them from the deceit of their enemies. So Allah saved him from the evil of their schemes. (Verse 45)
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Wa ufawwidhu amree ilallaah inallaaha baseerun bil ‘ibad
So you shall remember what I say to you, and I entrust my affair to Allah, Surely Allah sees the servants. [Sura Ghafir v 44)
ii. For Rizq (Sustenance):The Imam (as) wondered that when a person aspires for wealth and property, why doesn’t he recite the following words.Because Allah has said that those who utter these words have acquired a great Bounty.
مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ
Mashallahu la quwwata illa billah
It is as Allah has pleased, there is no power save in Allah [Sura Kahf, Verse 39]
iii For Sorrows/Sufferings: The Imam (as) was surprised that why people don’t recite the following words that Prophet Yunus (as) recited while he was in the belly of the fish:Because Allah says that He heard the prayer of Yunus and gave him relief from his trouble.
لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Laa ilaaha ilaa anta subhanaka innee kuntu minadhaalimeen
There is no god but Thou, glory be to Thee; surely I am of those who make themselves to suffer loss.Sura
iv. Other Issues/Needs: Because thereafter, Allah has promised to answer the Mu’min’s prayers.
حَسْبُنَا اللَّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ
Hasbunallahu wa n’emal wakeel
Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector.3:173
Source "Al-Amali" (Shk sadouq), pg. 6; and "Behar al-Anwar", vol. 90, 184-185.
However, there are some preconditions for the dua to be accepted which include:
·Taqwa - Fear of Allah (swt) · Efforts and Perseverance. Efforts like that of Hajra who ran between the mountains of Safa and Marwah with patience and perseverance in not giving up and continuing to run for seven rounds. Conviction and belief in the words and possible result The reward will then exceed all expectations, like the well of zam zam although what Lady Hajira asked for was only a cupful!
Imam Muhammad Al-Baqir (as) says that one who recites the following words will certainly get his prayers answered:
يَا أسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَيَا أبْصَرَ النّاظِرِينَ، وَيَا أسْرَعَ الحَاسِبِينَ، وَيَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَيَا أحْكَمَ الحَاكِمِينَ.
Ya asma as saame eena wa ya absaran naazereena wa ya asraul haasebeena ya arham ar raahemeena wa ya ahkamul haakemeena
Reference: Du'as No. 16,19 and 47 from As-Saheefat ar-Radhwaiyyah
i.For seeking well-being and thanking for it He said that once `Ali b. al-Husayn (a.s) saw a person doing tawaaf of al-Ka`bah and saying: O God I ask from You the patience (as-Sabr). The Imam علیه السلام striked his shoulder and said: you have asked for affliction (balaa'), [Instead] say:
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْعَافِيَةِ وَالشُّكْرَ الْعَافِيَةِ
allahumma innee as-alukal ‘aafiyati washukr-al’aafiyati
O Allah I ask from You well-being, and to be grateful for the well-being.
ii.For seeking richness From Imam ar-Ridha (as) on the authority of his forefathers who said that the Prophet (saws) said: He who says every day 100 times [the following] will attract richness through it and drive away poverty:
لَا اِلَهَ اِلَّا اللهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِينُ
la ilaaha illallah-ul malik-ul haqq-ul mubeenu
There is no god, except Allah, the Ruler, the Real, the Manifest
iii.Cure from all sorts of pain Khalid b. al-`Absee has narrated that: `Ali b. Moosaa(as) taught me the following instructing me to teach fellow believers for it works with all sort of pains and aches:
اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِرَبِّ الْاَرْضِ وَرَبِّ السَّمَاءِ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ دَاءٌ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ اسْمُهُ بَرَكَةٌ وَشِفَاءٌ.
U`idhoo nafsee birabbil-ardhi wa rabbis-samaa' U`idhoo nafsee billadhee laa yadhurru ma`a-smihi daa' U`idhoo nafsee billadhee-smuhu barakatun washifaa'
I seek protection for my soul in the Lord of the earth and the Lord of the heavens I seek protection for my soul in the One in whose name no sickness can hurt I seek protection for my soul in the One whose name is Blessed and a Cure.
Reference: Du'as No. 16,19 and 47 from As-Saheefat ar-Radhwaiyyah
i.For seeking well-being and thanking for it He said that once `Ali b. al-Husayn (a.s) saw a person doing tawaaf of al-Ka`bah and saying: O God I ask from You the patience (as-Sabr). The Imam علیه السلام striked his shoulder and said: you have asked for affliction (balaa'), [Instead] say:
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْعَافِيَةِ وَالشُّكْرَ الْعَافِيَةِ
allahumma innee as-alukal ‘aafiyati washukr-al’aafiyati
O Allah I ask from You well-being, and to be grateful for the well-being.
ii.For seeking richness From Imam ar-Ridha (as) on the authority of his forefathers who said that the Prophet (saws) said: He who says every day 100 times [the following] will attract richness through it and drive away poverty:
لَا اِلَهَ اِلَّا اللهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِينُ
la ilaaha illallah-ul malik-ul haqq-ul mubeenu
There is no god, except Allah, the Ruler, the Real, the Manifest
iii.Cure from all sorts of pain Khalid b. al-`Absee has narrated that: `Ali b. Moosaa(as) taught me the following instructing me to teach fellow believers for it works with all sort of pains and aches:
اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِرَبِّ الْاَرْضِ وَرَبِّ السَّمَاءِ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ دَاءٌ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ اسْمُهُ بَرَكَةٌ وَشِفَاءٌ.
U`idhoo nafsee birabbil-ardhi wa rabbis-samaa' U`idhoo nafsee billadhee laa yadhurru ma`a-smihi daa' U`idhoo nafsee billadhee-smuhu barakatun washifaa'
I seek protection for my soul in the Lord of the earth and the Lord of the heavens I seek protection for my soul in the One in whose name no sickness can hurt I seek protection for my soul in the One whose name is Blessed and a Cure.
Reference: Du'as No. 16,19 and 47 from As-Saheefat ar-Radhwaiyyah
i.For seeking well-being and thanking for it He said that once `Ali b. al-Husayn (a.s) saw a person doing tawaaf of al-Ka`bah and saying: O God I ask from You the patience (as-Sabr). The Imam علیه السلام striked his shoulder and said: you have asked for affliction (balaa'), [Instead] say:
اَللَّهُمَّ اِنِّي اَسْأَلُكَ الْعَافِيَةِ وَالشُّكْرَ الْعَافِيَةِ
allahumma innee as-alukal ‘aafiyati washukr-al’aafiyati
O Allah I ask from You well-being, and to be grateful for the well-being.
ii.For seeking richness From Imam ar-Ridha (as) on the authority of his forefathers who said that the Prophet (saws) said: He who says every day 100 times [the following] will attract richness through it and drive away poverty:
لَا اِلَهَ اِلَّا اللهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ الْمُبِينُ
la ilaaha illallah-ul malik-ul haqq-ul mubeenu
There is no god, except Allah, the Ruler, the Real, the Manifest
iii.Cure from all sorts of pain Khalid b. al-`Absee has narrated that: `Ali b. Moosaa(as) taught me the following instructing me to teach fellow believers for it works with all sort of pains and aches:
اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِرَبِّ الْاَرْضِ وَرَبِّ السَّمَاءِ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ دَاءٌ اُعِيْذُ نَفْسِيْ بِالَّذِيْ اسْمُهُ بَرَكَةٌ وَشِفَاءٌ.
U`idhoo nafsee birabbil-ardhi wa rabbis-samaa' U`idhoo nafsee billadhee laa yadhurru ma`a-smihi daa' U`idhoo nafsee billadhee-smuhu barakatun washifaa'
I seek protection for my soul in the Lord of the earth and the Lord of the heavens I seek protection for my soul in the One in whose name no sickness can hurt I seek protection for my soul in the One whose name is Blessed and a Cure.
Once the Prophet's (sas) daughter Fatima Zehra (sa)asked the Prophet(saws) for a helper. The Prophet (saws)advised her to recite the following Tasbih which is now known as Tasbih e Zehra. This Tasbih is usually recited after each prayer. However, it also has great value for solving the problems of Rizq, Sustenance, Business, Job etc. The person should recite the tasbih with the niyyat (intention) of seeking rizq (sustenance); before leaving the house (sitting in the car for going to work), before commencing business or before starting work at office.
34 x Allah o Akbar, 33 x Alhumdolillah and 33 x Subhanallah
Recite 580 times for very serious problems.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى فَاطِمَةَ وَاِبَيهَا وَبَعْلِهَا وَبَنِيهَا وَسِرِّ الْمُسْتَوْدِعِ فِيهَا بِعَدَدِ مَا أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ
allahumma salli ‘alaa Fatimata wa abeeha wa b’alihaa wa baneehaa wa sirr-il mustawdi’i feeha bi ‘adadi maa ahata bihi ‘ilmuk
O Allah send blessings on Fatima and her father, her husband and her sons, and by the secret installed in her, which only is in Your knowledge
Recite 580 times for very serious problems.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى فَاطِمَةَ وَاِبَيهَا وَبَعْلِهَا وَبَنِيهَا وَسِرِّ الْمُسْتَوْدِعِ فِيهَا بِعَدَدِ مَا أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ
allahumma salli ‘alaa Fatimata wa abeeha wa b’alihaa wa baneehaa wa sirr-il mustawdi’i feeha bi ‘adadi maa ahata bihi ‘ilmuk
O Allah send blessings on Fatima and her father, her husband and her sons, and by the secret installed in her, which only is in Your knowledge
Recite 580 times for very serious problems.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى فَاطِمَةَ وَاِبَيهَا وَبَعْلِهَا وَبَنِيهَا وَسِرِّ الْمُسْتَوْدِعِ فِيهَا بِعَدَدِ مَا أَحَاطَ بِهِ عِلْمُكَ
allahumma salli ‘alaa Fatimata wa abeeha wa b’alihaa wa baneehaa wa sirr-il mustawdi’i feeha bi ‘adadi maa ahata bihi ‘ilmuk
O Allah send blessings on Fatima and her father, her husband and her sons, and by the secret installed in her, which only is in Your knowledge
At the time of Hijrat (emigration), the Holy Prophet (s.a.w)
recited the following verses from Sura Yasin, and as a result the enemies that wanted to kill him could not see him even when he escaped from in front of their eyes from Mecca.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Inna Ja'alna fee a'naqihim aghlaa lan fa hiya ilal adhqaani fahum muqmahoon
Verily we have put on their necks iron collars reaching upto their chins so that their heads are raised up. [Sura Yasin, Verse 8]
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Wa ja ‘alna mim bayne Aide him saddawn min khal fe him saddan fa aghshayna hum fa hum la yubseroon
And we have put a barrier before them & a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see [Sura Yasin, Verse 9]
At the time of Hijrat (emigration), the Holy Prophet (s.a.w)
recited the following verses from Sura Yasin, and as a result the enemies that wanted to kill him could not see him even when he escaped from in front of their eyes from Mecca.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Inna Ja'alna fee a'naqihim aghlaa lan fa hiya ilal adhqaani fahum muqmahoon
Verily we have put on their necks iron collars reaching upto their chins so that their heads are raised up. [Sura Yasin, Verse 8]
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Wa ja ‘alna mim bayne Aide him saddawn min khal fe him saddan fa aghshayna hum fa hum la yubseroon
And we have put a barrier before them & a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see [Sura Yasin, Verse 9]
At the time of Hijrat (emigration), the Holy Prophet (s.a.w)
recited the following verses from Sura Yasin, and as a result the enemies that wanted to kill him could not see him even when he escaped from in front of their eyes from Mecca.
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلَالًا فَهِيَ إِلَى الْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
Inna Ja'alna fee a'naqihim aghlaa lan fa hiya ilal adhqaani fahum muqmahoon
Verily we have put on their necks iron collars reaching upto their chins so that their heads are raised up. [Sura Yasin, Verse 8]
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Wa ja ‘alna mim bayne Aide him saddawn min khal fe him saddan fa aghshayna hum fa hum la yubseroon
And we have put a barrier before them & a barrier behind them, and We have covered them up, so that they cannot see [Sura Yasin, Verse 9]
for relief from an apparently hopeless situation (especially financial) Background: The story of kings precious pearl broken erroneously into 2 pieces by the servant, who recited this dua ( taught by Imam Ali(as) )for fear of punishment and was subsequently asked by King to make 2 pieces himself.! Dua can be used in the difficult economic situation, which may sometimes be self-inflicted.
وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا
Wa Mai Yattaqi Allāha Yaj`al Lahu Makhrajāan
Whoever is wary of Allah, He shall make for him a way out [of the adversities of the world and the Hereafter][Sura Talaq, Verses 2,]
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا
Wa Yarzuqhu Min Ĥaythu Lā Yaĥtasib. Wa Mai Yatawakkal `Alá Allāhi Fahuwa Ĥasbuh 'Inna Allāha Bālighu 'Amrihi Qad Ja`ala Allāhu Likulli Shay'in Qadrāa
and provide for him from whence he does not count upon.And whoever puts his trust in Allah, He will suffice him. Indeed Allah carries through His commands. Certainly, Allah has ordained a measure [and extent] for everything. [Sura Talaq, Verse 3]
for relief from an apparently hopeless situation (especially financial) Background: The story of kings precious pearl broken erroneously into 2 pieces by the servant, who recited this dua ( taught by Imam Ali(as) )for fear of punishment and was subsequently asked by King to make 2 pieces himself.! Dua can be used in the difficult economic situation, which may sometimes be self-inflicted.
وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا
Wa Mai Yattaqi Allāha Yaj`al Lahu Makhrajāan
Whoever is wary of Allah, He shall make for him a way out [of the adversities of the world and the Hereafter][Sura Talaq, Verses 2,]
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا
Wa Yarzuqhu Min Ĥaythu Lā Yaĥtasib. Wa Mai Yatawakkal `Alá Allāhi Fahuwa Ĥasbuh 'Inna Allāha Bālighu 'Amrihi Qad Ja`ala Allāhu Likulli Shay'in Qadrāa
and provide for him from whence he does not count upon.And whoever puts his trust in Allah, He will suffice him. Indeed Allah carries through His commands. Certainly, Allah has ordained a measure [and extent] for everything. [Sura Talaq, Verse 3]
for relief from an apparently hopeless situation (especially financial) Background: The story of kings precious pearl broken erroneously into 2 pieces by the servant, who recited this dua ( taught by Imam Ali(as) )for fear of punishment and was subsequently asked by King to make 2 pieces himself.! Dua can be used in the difficult economic situation, which may sometimes be self-inflicted.
وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا
Wa Mai Yattaqi Allāha Yaj`al Lahu Makhrajāan
Whoever is wary of Allah, He shall make for him a way out [of the adversities of the world and the Hereafter][Sura Talaq, Verses 2,]
وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا
Wa Yarzuqhu Min Ĥaythu Lā Yaĥtasib. Wa Mai Yatawakkal `Alá Allāhi Fahuwa Ĥasbuh 'Inna Allāha Bālighu 'Amrihi Qad Ja`ala Allāhu Likulli Shay'in Qadrāa
and provide for him from whence he does not count upon.And whoever puts his trust in Allah, He will suffice him. Indeed Allah carries through His commands. Certainly, Allah has ordained a measure [and extent] for everything. [Sura Talaq, Verse 3]
A young man was on his deathbed when the Holy Prophet (as) came, sat near him, and told him to recite two Kalimas (Shahadatain). But the youth could not speak. The Holy Prophet (as) enquired if his mother was present? A woman sitting near his head said, “Yes, I am his mother.” The Holy Prophet (sas) asked, “ Are your displeased with him ?” ‘Yes, O Prophet, we have not spoken to each other since the last six years.’ The Holy Prophet (sas) asked this woman to forgive her son. Thus at the Prophet’s instance she forgave his mistakes and was reconciled. At once the young man was able to recite the Kalima al-Shahadat. The Holy Prophet(sas) asked him, “What do you see, at this moment.” “O Prophet of Allah a dark and smelly man has got hold of me and is not leaving me.” The Holy Prophet (saws) told him to recite the following Dua:
يَا مَنْ يَقْبَلُ الْيَسِيرَ وَ يَعْفو عَنِ الْكَثِيرَ، اِقْبَلْ مِنِّي الْيَسِيرَ وَ اعْفُ عَنِّى الْكَثِير، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيم
Ya man Yaqbalul yasīra wa y’afo ‘Anil Kathīra Iqbal minnil Yasīra Wa ‘Āfo ‘Annil Kathīr innaka antal gahfoorror Rahim
O He who accepts little & forgives much, accept the little from me and forgive the high number of sins as you are the best of Forgivers and Merciful
A young man was on his deathbed when the Holy Prophet (as) came, sat near him, and told him to recite two Kalimas (Shahadatain). But the youth could not speak. The Holy Prophet (as) enquired if his mother was present? A woman sitting near his head said, “Yes, I am his mother.” The Holy Prophet (sas) asked, “ Are your displeased with him ?” ‘Yes, O Prophet, we have not spoken to each other since the last six years.’ The Holy Prophet (sas) asked this woman to forgive her son. Thus at the Prophet’s instance she forgave his mistakes and was reconciled. At once the young man was able to recite the Kalima al-Shahadat. The Holy Prophet(sas) asked him, “What do you see, at this moment.” “O Prophet of Allah a dark and smelly man has got hold of me and is not leaving me.” The Holy Prophet (saws) told him to recite the following Dua:
يَا مَنْ يَقْبَلُ الْيَسِيرَ وَ يَعْفو عَنِ الْكَثِيرَ، اِقْبَلْ مِنِّي الْيَسِيرَ وَ اعْفُ عَنِّى الْكَثِير، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيم
Ya man Yaqbalul yasīra wa y’afo ‘Anil Kathīra Iqbal minnil Yasīra Wa ‘Āfo ‘Annil Kathīr innaka antal gahfoorror Rahim
O He who accepts little & forgives much, accept the little from me and forgive the high number of sins as you are the best of Forgivers and Merciful
A young man was on his deathbed when the Holy Prophet (as) came, sat near him, and told him to recite two Kalimas (Shahadatain). But the youth could not speak. The Holy Prophet (as) enquired if his mother was present? A woman sitting near his head said, “Yes, I am his mother.” The Holy Prophet (sas) asked, “ Are your displeased with him ?” ‘Yes, O Prophet, we have not spoken to each other since the last six years.’ The Holy Prophet (sas) asked this woman to forgive her son. Thus at the Prophet’s instance she forgave his mistakes and was reconciled. At once the young man was able to recite the Kalima al-Shahadat. The Holy Prophet(sas) asked him, “What do you see, at this moment.” “O Prophet of Allah a dark and smelly man has got hold of me and is not leaving me.” The Holy Prophet (saws) told him to recite the following Dua:
يَا مَنْ يَقْبَلُ الْيَسِيرَ وَ يَعْفو عَنِ الْكَثِيرَ، اِقْبَلْ مِنِّي الْيَسِيرَ وَ اعْفُ عَنِّى الْكَثِير، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيم
Ya man Yaqbalul yasīra wa y’afo ‘Anil Kathīra Iqbal minnil Yasīra Wa ‘Āfo ‘Annil Kathīr innaka antal gahfoorror Rahim
O He who accepts little & forgives much, accept the little from me and forgive the high number of sins as you are the best of Forgivers and Merciful
It is mentioned that even if the following are recited once daily, God becomes the caretaker of his affairs. Sayyed Ibn Tawus, in his book Mehaj-ud-Dawaat, has narrated these two duas that are so comprehensive that they encompass solutions to all of our problems:
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ اَسْتَغِيْثُ فَاَغِثْنِى وَلَا تَكِلْنِي إِلٰى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِى شَاْنِى كُلَّه
Ya Hayyu Ya Qayyoomu birahmatika astagheetho, fa-aghithni wa laa Takilni ila nafsee Tarfata Aynin abadan, wa as-lih Lee Shani kullahu
Do not leave me for even for the smallest time of blinking of the eye
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيظُ يَا رَقِيبُ
Ya Allaho Ya Haafizo Ya Hafizo Ya Raqeebo
O Allah O Protector
It is mentioned that even if the following are recited once daily, God becomes the caretaker of his affairs. Sayyed Ibn Tawus, in his book Mehaj-ud-Dawaat, has narrated these two duas that are so comprehensive that they encompass solutions to all of our problems:
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ اَسْتَغِيْثُ فَاَغِثْنِى وَلَا تَكِلْنِي إِلٰى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِى شَاْنِى كُلَّه
Ya Hayyu Ya Qayyoomu birahmatika astagheetho, fa-aghithni wa laa Takilni ila nafsee Tarfata Aynin abadan, wa as-lih Lee Shani kullahu
Do not leave me for even for the smallest time of blinking of the eye
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيظُ يَا رَقِيبُ
Ya Allaho Ya Haafizo Ya Hafizo Ya Raqeebo
O Allah O Protector
It is mentioned that even if the following are recited once daily, God becomes the caretaker of his affairs. Sayyed Ibn Tawus, in his book Mehaj-ud-Dawaat, has narrated these two duas that are so comprehensive that they encompass solutions to all of our problems:
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ اَسْتَغِيْثُ فَاَغِثْنِى وَلَا تَكِلْنِي إِلٰى نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَأَصْلِحْ لِى شَاْنِى كُلَّه
Ya Hayyu Ya Qayyoomu birahmatika astagheetho, fa-aghithni wa laa Takilni ila nafsee Tarfata Aynin abadan, wa as-lih Lee Shani kullahu
Do not leave me for even for the smallest time of blinking of the eye
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَا اللهُ يَا حَافِظُ يَا حَفِيظُ يَا رَقِيبُ
Ya Allaho Ya Haafizo Ya Hafizo Ya Raqeebo
O Allah O Protector
he said: Allamah Taqi, Sayyid Mirza Hasan bn Sayyid Mirza Ali Agha Shirazi told me of the following supplication, he mentioned that it was from the proof (may Allah hasten his relief) and some pious scholars has also narrated it. He said: you recite it after every day compulsory prayers and at any other time, it suffices you in your important requests and makes you reach your goal.
يا مَنْ إِذا تَضايَقَتِ الْاُمُورُ فَتَحَ لَها باباً لَمْ تَذْهَبْ إِلَيْهِ الْأَوْهامُ ، صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَافْتَحْ لِاُمُورِي الْمُتَضايِقَةِ باباً لَمْ يَذْهَبْ إِلَيْهِ وَهْمٌ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .
O' He when the affairs has become difficult He opens ways we didn't imagine, so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, open ways out of my difficulties that I didn't imagine, O' the Most Merciful of the merciful.
At Tuh’fatur Razawiyyah: 114
he said: Allamah Taqi, Sayyid Mirza Hasan bn Sayyid Mirza Ali Agha Shirazi told me of the following supplication, he mentioned that it was from the proof (may Allah hasten his relief) and some pious scholars has also narrated it. He said: you recite it after every day compulsory prayers and at any other time, it suffices you in your important requests and makes you reach your goal.
يا مَنْ إِذا تَضايَقَتِ الْاُمُورُ فَتَحَ لَها باباً لَمْ تَذْهَبْ إِلَيْهِ الْأَوْهامُ ، صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ ، وَافْتَحْ لِاُمُورِي الْمُتَضايِقَةِ باباً لَمْ يَذْهَبْ إِلَيْهِ وَهْمٌ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمينَ .
O' He when the affairs has become difficult He opens ways we didn't imagine, so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad, open ways out of my difficulties that I didn't imagine, O' the Most Merciful of the merciful.
At Tuh’fatur Razawiyyah: 114
اللهم إني أَسْأَلُكَ العَفْوَ والعَافِيَةَ والمُعَافَاةَ في الدُنْيا والآخِرَةْ .
Allhumma Inni Asaloka Al Afwa wal Afiyata walmuafata fiddunya wal akhira
O Allah I ask you for Wellbeig in this word and the next
اللهم إني أَسْأَلُكَ العَفْوَ والعَافِيَةَ والمُعَافَاةَ في الدُنْيا والآخِرَةْ .
Allhumma Inni Asaloka Al Afwa wal Afiyata walmuafata fiddunya wal akhira
O Allah I ask you for Wellbeig in this word and the next
اللهم إني أَسْأَلُكَ العَفْوَ والعَافِيَةَ والمُعَافَاةَ في الدُنْيا والآخِرَةْ .
Allhumma Inni Asaloka Al Afwa wal Afiyata walmuafata fiddunya wal akhira
O Allah I ask you for Wellbeig in this word and the next
These words are reported to have been said by our master, Imam `Ali ibn Abi-Talib (`a) in the form of whispered prayer (munajat):
إِلٰهِي كَفَىٰ بِيَ عِزّاً انْ اكُونَ لَكَ عَبْداً
ilahi kafa biya `izzan an akuna laka `abdan
O my God, to be a servant of You is the ultimate of my honor
وَكَفَىٰ بِيَ فَخْراً انْ تَكُونَ لِيَ رَبّاً
wa kafa biya fakhran an takuna li rabban
and Your being my Lord is the ultimate of my pride.
انْتَ كَمَا احِبُّ فَٱجْعَلْنِي كَمَا تُحِبُّ
anta kama uhibbu faj`alni kama tuhibbu
As You are as exactly as I love, please make me as exactly as You love
These words are reported to have been said by our master, Imam `Ali ibn Abi-Talib (`a) in the form of whispered prayer (munajat):
إِلٰهِي كَفَىٰ بِيَ عِزّاً انْ اكُونَ لَكَ عَبْداً
ilahi kafa biya `izzan an akuna laka `abdan
O my God, to be a servant of You is the ultimate of my honor
وَكَفَىٰ بِيَ فَخْراً انْ تَكُونَ لِيَ رَبّاً
wa kafa biya fakhran an takuna li rabban
and Your being my Lord is the ultimate of my pride.
انْتَ كَمَا احِبُّ فَٱجْعَلْنِي كَمَا تُحِبُّ
anta kama uhibbu faj`alni kama tuhibbu
As You are as exactly as I love, please make me as exactly as You love
These words are reported to have been said by our master, Imam `Ali ibn Abi-Talib (`a) in the form of whispered prayer (munajat):
إِلٰهِي كَفَىٰ بِيَ عِزّاً انْ اكُونَ لَكَ عَبْداً
ilahi kafa biya `izzan an akuna laka `abdan
O my God, to be a servant of You is the ultimate of my honor
وَكَفَىٰ بِيَ فَخْراً انْ تَكُونَ لِيَ رَبّاً
wa kafa biya fakhran an takuna li rabban
and Your being my Lord is the ultimate of my pride.
انْتَ كَمَا احِبُّ فَٱجْعَلْنِي كَمَا تُحِبُّ
anta kama uhibbu faj`alni kama tuhibbu
As You are as exactly as I love, please make me as exactly as You love
يَا أسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَيَا أبْصَرَ النّاظِرِينَ، وَيَا أسْرَعَ الحَاسِبِينَ، وَيَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَيَا أحْكَمَ الحَاكِمِينَ.
Ya asma as saame eena wa ya absaran naazereena wa ya asraul haasebeena ya arham ar raahemeena wa ya ahkamul haakemeena
يَا أسْمَعَ السَّامِعِينَ، وَيَا أبْصَرَ النّاظِرِينَ، وَيَا أسْرَعَ الحَاسِبِينَ، وَيَا أرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَيَا أحْكَمَ الحَاكِمِينَ.
Ya asma as saame eena wa ya absaran naazereena wa ya asraul haasebeena ya arham ar raahemeena wa ya ahkamul haakemeena
ك ه ي ع ص
ح م ع س ق
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ﴿٢٥﴾ وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي ﴿٢٦﴾ وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي ﴿٢٧﴾ يَفْقَهُوا قَوْلِي ﴿٢٨﴾