[02:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent the All-merciful.
[02:09.00]
لَكَ ٱلْحَمْد ُيَا ذَاَ ٱلْجُودِ وَٱلْمَجْدِ وَٱلْعُلَىٰ
laka alhamdu ya dhaljudi walmajdi wal`ula
To You be all praise; O Lord of magnanimity, glory, and elevation!
[02:17.00]
تَبَارَكْتَ تُعْطِي مَنْ تَشَاءُ وَتَمْنَعُ
tabarakta tu`ti man tasha'u wa tamna`u
Blessed be You; You favor or ban whomever You wish.
[02:27.00]
إِلٰهِي وَخَلاَّقِي وَحِرْزِي وَمَوْئِلِي
ilahi wa khallaqi wa hirzi wa maw'ili
O my God, my Creator, my Shelter, and my Refuge!
[02:39.00]
إِلَيْكَ لَدَىٰ ٱلإِعْسَارِ وَٱلْيُسْرِ افْزَعُ
ilayka lada al-i`sari walyusri afza`u
To You do I resort in hardships and in joys.
[02:48.00]
إِلٰهِي لَئِنْ جَلَّتْ وَجَمَّتْ خَطِيئَتِي
ilahi la'in jallat wa jammat khati'ati
O my God, even if my sin is too grave and too big,
[03:01.00]
فَعَفْوُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَاوْسَعُ
fa`afwuka `an dhanbi ajallu wa awsa`u
Your pardoning my sin is still greater and vaster.
[03:14.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اعْطَيْتُ نَفْسِيَ سُؤْلَهَا
ilahi la'in a`taytu nafsiya su'laha
O my God, because I have allowed my soul to do whatever it liked,
[03:26.00]
فَهَا انَا فِي رَوْضِ ٱلنَّدَامَةِ ارْتَعُ
faha ana fi rawdi alnnadamati arta`u
here I am now turning over and over on the land of remorse.
[03:37.00]
إِلٰهِي تَرَىٰ حَالِي وَفَقْرِي وَفَاقَتِي
ilahi tara hali wa faqri wa faqati
O my God, You can see my manner, my neediness, and my poverty,
[03:53.00]
وَانْتَ مُنَاجَاتِي ٱلْخَفِيَّةَ تَسْمَعُ
wa anta munajati alkhafiyyata tasma`u
so can You hear my inaudible prayers to You.
[04:06.00]
إِلٰهِي فَلاَ تَقْطَعْ رَجَائِي وَلاَ تُزِغْ
ilahi fala taqta` raja'i wa la tuzigh
O my God, then (please) do not disappoint me and do not cause
[04:17.00]
فُؤَُادِي فَلِي فِي سَيْبِ جُودِكَ مَطْمَعُ
fu'adi fali fi saybi judika matma`u
my heart to turn away, for I long for Your vast magnanimity.
[04:27.00]
إِلٰهِي لَئِنْ خَيَّبْتَنِي اوْ طَرَدْتَنِي
ilahi la'in khayyabtani aw taradtani
O my God, if You disappoint me or throw me out,
[04:36.00]
فَمَنْ ذَاَ ٱلَّذِي ارْجُو وَمَنْ ذَا اشَفِّعُ
faman dhalladhi arju wa man dha ushaffi`u
then for whom will I hope and whose intercession will I seek before You?
[04:50.00]
إِلٰهِي اجِرْنِي مِنْ عَذَابِكَ إِنَّنِي
ilahi ajirni min `adhabika innani
O my God, please redeem me from Your torture,
[05:06.00]
اسِيرٌ ذَلِيلٌ خَائِفٌ لَكَ اخْضَعُ
asirun dhalilun kha'ifun laka akhda`u
for I am imprisoned, humble, and to You do I submit.
[05:22.00]
إِلٰهِي فَآنِسْنِي بِتَلْقِينِ حُجَّتِي
ilahi fa-anisni bitalqini hujjati
O my God, delight me by helping me submit my argument,
[05:36.00]
إِذَا كَانَ لِي فِي ٱلْقَبْر ِمَثْوَىً وَمَضْجَعُ
idha kana li fi alqabri mathwan wa madja`u
when I shall be lodged in my grave.
[05:49.00]
إِلٰهِي لَئِنْ عَذَّبْتَنِي الْفَ حجَّةٍ
ilahi la'in `adhdhabtani alfa hujjatin
O my God, if You chastise me for one thousand years,
[06:05.00]
فَحَبْلُ رَجَائِي مِنْكَ لاَ يَتَقَطَّعُ
fahablu raja'i minka la yataqatta`u
the rope of my hope for You shall nonetheless be cut off.
[06:17.00]
إِلٰهِي اذِقْنِي طَعْمَ عَفْوِكَ يَوْمَ لاَ
ilahi adhiqni ta`ma `afwika yawma la
O my God, please make me taste the flavor of Your pardon on that Day
[06:29.00]
بَنُونَ وَلاَ مَالٌ هُنَالِكَ يَنْفَعُ
banuna wa la malun hunalika yanfa`u
when neither one’s sons nor property shall promote.
[06:40.00]
إِلٰهِي لَئِنْ لَمْ تَرْعَنِي كُنْتُ ضَائِعاً
ilahi la'in lam tar`ani kuntu da'i`an
O my God, if You do not guard me, I shall certainly be lost,
[06:55.00]
وَإِنْ كُنْتَ تَرْعَانِي فَلَسْتُ اضَيَّعُ
wa in kunta tar`ani falastu udayya`u
but if You guard me, I shall never be lost.
[07:07.00]
إِلٰهِي إِذَا لَمْ تَعْفُ عَنْ غَيْرِ مُحْسِنٍ
ilahi idha lam ta`fu `an ghayri muhsinin
O my God, if You forgive none but the doer of good deeds,
[07:20.00]
فَمَنْ لِمُسِي ءٍ بِٱلْهَوَىٰ يَتَمَتَّعُ
faman limusi'in bilhawa yatamatta`u
then who shall care for the wrongdoers who plunge in their fancies?
[07:33.00]
إِلٰهِي لَئِنْ فَرَّطْتُ فِي طَلَبِ ٱلتُّقَىٰ
ilahi la'in farrattu fi talabi alttuqa
O my God, if I have been negligent in the seeking of piety,
[07:46.00]
فَهَا انَا إِثْرَ ٱلْعَفْوِ اقْفُو وَاتْبَعُ
faha ana ithra al`afwi aqfu wa atba`u
here I am now tracking the traces of Your pardon.
[07:59.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اخْطَاتُ جَهْلاً فَطَالَمَا
ilahi la'in akhta'tu jahlan fatalama
O my God, if I have been wrong out of ignorance,
[08:11.00]
رَجَوْتُكَ حَتَّىٰ قِيلَ مَا هُوَ يَجْزَعُ
rajawtuka hatta qila ma huwa yajza`u
I have begged You so much that it was said that I would never feel tired.
[08:22.00]
إِلٰهِي ذُنُوبِي بَذَّتِ ٱلطَّوْدَ وَٱعْتَلَتْ
ilahi dhunubi badhdhati alttawda wa`talat
O my God, although my sins have been higher than mountains,
[08:40.00]
وَصَفْحُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَارْفَعُ
wa safhuka `an dhanbi ajallu wa arfa`u
Your pardon is still higher and more elevated.
[08:53.00]
إِلٰهِي يُنَجِّي ذِكْرُ طَوْلِكَ لَوْعَتِي
ilahi yunajji dhikru tawlika law`ati
O my God, as I remember Your power, my agonies are abated,
[09:09.00]
وَذِكْرُ ٱلْخَطَايَا ٱلْعَيْنَ مِنِّي يُدَمِّعُ
wa dhikru alkhataya al`ayna minni yudammi`u
and as I remember my sins, my eyes shed tears.
[09:22.00]
إِلٰهِي اقِلْنِي عَثْرَتِي وَٱمْحُ حَوْبَتِي
ilahi aqilni `athrati wamhu hawbati
O my God, please overlook my slips and erase my wrongdoing,
[09:38.00]
فَإِنِّي مُقِرٌّ خَائِفٌ مُتَضَرِّعُ
fa'inni muqirrun kha'ifun mutadarri`u
for I confess of them fearfully and hopefully.
[09:56.00]
إِلٰهِي انِلْنِي مِنْكَ رَوْحاً وَرَاحَةً
ilahi anilni minka rawhan wa rahatan
O my God, grant me rest and relax from You,
[10:08.00]
فَلَسْتُ سِوَىٰ ابْوَابِ فَضْلِكَ اقْرَعُ
falastu siwa abwabi fadlika aqra`u
for I knock no door save the doors of Your favor.
[10:19.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اقْصَيْتَنِي اوْ اهَنْتَنِي
ilahi la'in aqsaytani aw ahantani
O my God, if You expel me or insult me,
[10:33.00]
فَمَا حِيلَتِي يَا رَبِّ امْ كَيْفَ اصْنَعُ
fama hilati ya rabbu am kayfa asna`u
which method shall I then take and what shall I do?
[10:44.00]
إِلٰهِي حَلِيفُ ٱلْحُبِّ فِي ٱللَّيْلِ سَاهِرٌ
ilahi halifu alhubbi fi allayli sahirun
O my God, the true lover (of You) is staying up at night,
[10:57.00]
يُنَاجِي وَيَدْعُو وَٱلْمُغَفَّلُ يَهْجَعُ
yunaji wa yad`u walmughaffalu yahja`u
calling at You and praying to You, while the unmindful is asleep!
[11:11.00]
إِلٰهِي وَهٰذَا ٱلْخَلْقُ مَا بَيْنَ نَائِمٍ
ilahi wa hadha alkhalqu ma bayna na'imin
O my God, these beings are either sleeping
[11:25.00]
وَمُنْتَبِهٍ فِي لَيْلِهِ يَتَضَرَّعُ
wa muntabihin fi laylihi yatadarra`u
or vigilant at night, beseeching You.
[11:37.00]
وَكُلُّهُمُ يَرْجُو نَوَالَكَ رَاجِياً
wa kulluhumu yarju nawalaka rajiyan
Yet, all are hoping for Your rewards, wishing
[11:44.00]
لِرَحْمَتِكَ ٱلْعُظْمَىٰ وَفِي ٱلْخُلْدِ يَطْمَعُ
lirahmatika al`uzma wa fi alkhuldi yatma`u
for Your Grandest Mercy, and desiring for Eternity.
[11:55.00]
إِلٰهِي يُمَنِّينِي رَجَائِي سَلامَةً
ilahi yumannini raja'i salamatan
O my God, my hope for You makes me feel safe,
[12:14.00]
وَقُبْحُ خَطِيئَاتِي عَلَيَّ يُشَنِّعُ
wa qubhu khatu'ati `alayya yushanni`u
but the vice of my wrongdoings is reproaching me.
[12:27.00]
إِلٰهِي فَإِنْ تَعْفُو فَعَفْوُكَ مُنْقِذِي
ilahi fa'in ta`fu fa`afwuka munqidhi
O my God, if you pardon me, then You shall have saved me;
[12:48.00]
وَإِلاَّ فَبِٱلذَّنْبِ ٱلْمُدَمِّرِ اصْرَعُ
wa illa fabildhdhanbi almudammiri usra`u
otherwise, I will be the prey of my offensive sins.
[13:01.00]
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْهَاشِمِيِّ مُحَمَّدٍ
ilahi bihaqqi alhashimiyyi muhammadin
O my God, (I beseech You) in the name of Muhammad, the Hashemite
[13:23.00]
وَحُرْمَةِ اطْهَارٍ هُمُ لَكَ خُضَّعُ
wa hurmati atharin humu laka khudda`u
and in the name of the sanctity of those Pure Ones who always submit to You.
[13:35.00]
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْمُصْطَفَىٰ وَٱبْنِ عَمِّهِ
ilahi bihaqqi almustafa wabni `ammihi
O my God, (I beseech You) in the name of the Chosen Prophet, his cousin,
[13:54.00]
وَحُرْمَةِ ابْرَارٍ هُمُ لَكَ خُشَّعُ
wa hurmati abrarin humu laka khushsha`u
and the sanctity of the Pious Ones who are fearful of You.
[14:05.00]
إِلٰهِي فَانْشِرْنِي عَلَىٰ دِينِ احْمَدٍ
ilahi fa-anshirni `ala dini ahmadin
O my God, guide me to keep following the religion of Ahmad
[14:25.00]
مُنِيباً تَقِيّاً قَانِتاً لَكَ اخْضَعُ
muniban taqiyyan qanitan laka akhda`u
with full submission, piety, obedience, and surrender to You.
[14:44.00]
وَلاَ تَحْرِمَنِّي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي
wa la tahrimanni ya ilahi wa sayyidi
Please, deprive me not, O my God and Master,
[14:59.00]
شَفَاعَتَهُ ٱلْكُبْرَىٰ فَذَاكَ ٱلْمُشَفَّعُ
shafa`atahu alkubra fadhaka almushaffa`u
of his (i.e. Muhammad) great intercession, for he is the true interceder.
[15:13.00]
وَصَلِّ عَلَيْهِمْ مَا دَعَاكَ مُوَحِّدٌ
wa salli `alayhim ma da`aka muwahhidun
Please, send blessings to them as long as one believing in Your Oneness prays to You
[15:32.00]
وَنَاجَاكَ اخْيَارٌ بِبَابِكَ رُكَّعُ
wa najaka akhyarun bibabika rukka`u
and as long as pious people, kneeling down at Your door, implore You.
[02:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent the All-merciful.
[02:09.00]
لَكَ ٱلْحَمْد ُيَا ذَاَ ٱلْجُودِ وَٱلْمَجْدِ وَٱلْعُلَىٰ
laka alhamdu ya dhaljudi walmajdi wal`ula
To You be all praise; O Lord of magnanimity, glory, and elevation!
[02:17.00]
تَبَارَكْتَ تُعْطِي مَنْ تَشَاءُ وَتَمْنَعُ
tabarakta tu`ti man tasha'u wa tamna`u
Blessed be You; You favor or ban whomever You wish.
[02:27.00]
إِلٰهِي وَخَلاَّقِي وَحِرْزِي وَمَوْئِلِي
ilahi wa khallaqi wa hirzi wa maw'ili
O my God, my Creator, my Shelter, and my Refuge!
[02:39.00]
إِلَيْكَ لَدَىٰ ٱلإِعْسَارِ وَٱلْيُسْرِ افْزَعُ
ilayka lada al-i`sari walyusri afza`u
To You do I resort in hardships and in joys.
[02:48.00]
إِلٰهِي لَئِنْ جَلَّتْ وَجَمَّتْ خَطِيئَتِي
ilahi la'in jallat wa jammat khati'ati
O my God, even if my sin is too grave and too big,
[03:01.00]
فَعَفْوُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَاوْسَعُ
fa`afwuka `an dhanbi ajallu wa awsa`u
Your pardoning my sin is still greater and vaster.
[03:14.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اعْطَيْتُ نَفْسِيَ سُؤْلَهَا
ilahi la'in a`taytu nafsiya su'laha
O my God, because I have allowed my soul to do whatever it liked,
[03:26.00]
فَهَا انَا فِي رَوْضِ ٱلنَّدَامَةِ ارْتَعُ
faha ana fi rawdi alnnadamati arta`u
here I am now turning over and over on the land of remorse.
[03:37.00]
إِلٰهِي تَرَىٰ حَالِي وَفَقْرِي وَفَاقَتِي
ilahi tara hali wa faqri wa faqati
O my God, You can see my manner, my neediness, and my poverty,
[03:53.00]
وَانْتَ مُنَاجَاتِي ٱلْخَفِيَّةَ تَسْمَعُ
wa anta munajati alkhafiyyata tasma`u
so can You hear my inaudible prayers to You.
[04:06.00]
إِلٰهِي فَلاَ تَقْطَعْ رَجَائِي وَلاَ تُزِغْ
ilahi fala taqta` raja'i wa la tuzigh
O my God, then (please) do not disappoint me and do not cause
[04:17.00]
فُؤَُادِي فَلِي فِي سَيْبِ جُودِكَ مَطْمَعُ
fu'adi fali fi saybi judika matma`u
my heart to turn away, for I long for Your vast magnanimity.
[04:27.00]
إِلٰهِي لَئِنْ خَيَّبْتَنِي اوْ طَرَدْتَنِي
ilahi la'in khayyabtani aw taradtani
O my God, if You disappoint me or throw me out,
[04:36.00]
فَمَنْ ذَاَ ٱلَّذِي ارْجُو وَمَنْ ذَا اشَفِّعُ
faman dhalladhi arju wa man dha ushaffi`u
then for whom will I hope and whose intercession will I seek before You?
[04:50.00]
إِلٰهِي اجِرْنِي مِنْ عَذَابِكَ إِنَّنِي
ilahi ajirni min `adhabika innani
O my God, please redeem me from Your torture,
[05:06.00]
اسِيرٌ ذَلِيلٌ خَائِفٌ لَكَ اخْضَعُ
asirun dhalilun kha'ifun laka akhda`u
for I am imprisoned, humble, and to You do I submit.
[05:22.00]
إِلٰهِي فَآنِسْنِي بِتَلْقِينِ حُجَّتِي
ilahi fa-anisni bitalqini hujjati
O my God, delight me by helping me submit my argument,
[05:36.00]
إِذَا كَانَ لِي فِي ٱلْقَبْر ِمَثْوَىً وَمَضْجَعُ
idha kana li fi alqabri mathwan wa madja`u
when I shall be lodged in my grave.
[05:49.00]
إِلٰهِي لَئِنْ عَذَّبْتَنِي الْفَ حجَّةٍ
ilahi la'in `adhdhabtani alfa hujjatin
O my God, if You chastise me for one thousand years,
[06:05.00]
فَحَبْلُ رَجَائِي مِنْكَ لاَ يَتَقَطَّعُ
fahablu raja'i minka la yataqatta`u
the rope of my hope for You shall nonetheless be cut off.
[06:17.00]
إِلٰهِي اذِقْنِي طَعْمَ عَفْوِكَ يَوْمَ لاَ
ilahi adhiqni ta`ma `afwika yawma la
O my God, please make me taste the flavor of Your pardon on that Day
[06:29.00]
بَنُونَ وَلاَ مَالٌ هُنَالِكَ يَنْفَعُ
banuna wa la malun hunalika yanfa`u
when neither one’s sons nor property shall promote.
[06:40.00]
إِلٰهِي لَئِنْ لَمْ تَرْعَنِي كُنْتُ ضَائِعاً
ilahi la'in lam tar`ani kuntu da'i`an
O my God, if You do not guard me, I shall certainly be lost,
[06:55.00]
وَإِنْ كُنْتَ تَرْعَانِي فَلَسْتُ اضَيَّعُ
wa in kunta tar`ani falastu udayya`u
but if You guard me, I shall never be lost.
[07:07.00]
إِلٰهِي إِذَا لَمْ تَعْفُ عَنْ غَيْرِ مُحْسِنٍ
ilahi idha lam ta`fu `an ghayri muhsinin
O my God, if You forgive none but the doer of good deeds,
[07:20.00]
فَمَنْ لِمُسِي ءٍ بِٱلْهَوَىٰ يَتَمَتَّعُ
faman limusi'in bilhawa yatamatta`u
then who shall care for the wrongdoers who plunge in their fancies?
[07:33.00]
إِلٰهِي لَئِنْ فَرَّطْتُ فِي طَلَبِ ٱلتُّقَىٰ
ilahi la'in farrattu fi talabi alttuqa
O my God, if I have been negligent in the seeking of piety,
[07:46.00]
فَهَا انَا إِثْرَ ٱلْعَفْوِ اقْفُو وَاتْبَعُ
faha ana ithra al`afwi aqfu wa atba`u
here I am now tracking the traces of Your pardon.
[07:59.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اخْطَاتُ جَهْلاً فَطَالَمَا
ilahi la'in akhta'tu jahlan fatalama
O my God, if I have been wrong out of ignorance,
[08:11.00]
رَجَوْتُكَ حَتَّىٰ قِيلَ مَا هُوَ يَجْزَعُ
rajawtuka hatta qila ma huwa yajza`u
I have begged You so much that it was said that I would never feel tired.
[08:22.00]
إِلٰهِي ذُنُوبِي بَذَّتِ ٱلطَّوْدَ وَٱعْتَلَتْ
ilahi dhunubi badhdhati alttawda wa`talat
O my God, although my sins have been higher than mountains,
[08:40.00]
وَصَفْحُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَارْفَعُ
wa safhuka `an dhanbi ajallu wa arfa`u
Your pardon is still higher and more elevated.
[08:53.00]
إِلٰهِي يُنَجِّي ذِكْرُ طَوْلِكَ لَوْعَتِي
ilahi yunajji dhikru tawlika law`ati
O my God, as I remember Your power, my agonies are abated,
[09:09.00]
وَذِكْرُ ٱلْخَطَايَا ٱلْعَيْنَ مِنِّي يُدَمِّعُ
wa dhikru alkhataya al`ayna minni yudammi`u
and as I remember my sins, my eyes shed tears.
[09:22.00]
إِلٰهِي اقِلْنِي عَثْرَتِي وَٱمْحُ حَوْبَتِي
ilahi aqilni `athrati wamhu hawbati
O my God, please overlook my slips and erase my wrongdoing,
[09:38.00]
فَإِنِّي مُقِرٌّ خَائِفٌ مُتَضَرِّعُ
fa'inni muqirrun kha'ifun mutadarri`u
for I confess of them fearfully and hopefully.
[09:56.00]
إِلٰهِي انِلْنِي مِنْكَ رَوْحاً وَرَاحَةً
ilahi anilni minka rawhan wa rahatan
O my God, grant me rest and relax from You,
[10:08.00]
فَلَسْتُ سِوَىٰ ابْوَابِ فَضْلِكَ اقْرَعُ
falastu siwa abwabi fadlika aqra`u
for I knock no door save the doors of Your favor.
[10:19.00]
إِلٰهِي لَئِنْ اقْصَيْتَنِي اوْ اهَنْتَنِي
ilahi la'in aqsaytani aw ahantani
O my God, if You expel me or insult me,
[10:33.00]
فَمَا حِيلَتِي يَا رَبِّ امْ كَيْفَ اصْنَعُ
fama hilati ya rabbu am kayfa asna`u
which method shall I then take and what shall I do?
[10:44.00]
إِلٰهِي حَلِيفُ ٱلْحُبِّ فِي ٱللَّيْلِ سَاهِرٌ
ilahi halifu alhubbi fi allayli sahirun
O my God, the true lover (of You) is staying up at night,
[10:57.00]
يُنَاجِي وَيَدْعُو وَٱلْمُغَفَّلُ يَهْجَعُ
yunaji wa yad`u walmughaffalu yahja`u
calling at You and praying to You, while the unmindful is asleep!
[11:11.00]
إِلٰهِي وَهٰذَا ٱلْخَلْقُ مَا بَيْنَ نَائِمٍ
ilahi wa hadha alkhalqu ma bayna na'imin
O my God, these beings are either sleeping
[11:25.00]
وَمُنْتَبِهٍ فِي لَيْلِهِ يَتَضَرَّعُ
wa muntabihin fi laylihi yatadarra`u
or vigilant at night, beseeching You.
[11:37.00]
وَكُلُّهُمُ يَرْجُو نَوَالَكَ رَاجِياً
wa kulluhumu yarju nawalaka rajiyan
Yet, all are hoping for Your rewards, wishing
[11:44.00]
لِرَحْمَتِكَ ٱلْعُظْمَىٰ وَفِي ٱلْخُلْدِ يَطْمَعُ
lirahmatika al`uzma wa fi alkhuldi yatma`u
for Your Grandest Mercy, and desiring for Eternity.
[11:55.00]
إِلٰهِي يُمَنِّينِي رَجَائِي سَلامَةً
ilahi yumannini raja'i salamatan
O my God, my hope for You makes me feel safe,
[12:14.00]
وَقُبْحُ خَطِيئَاتِي عَلَيَّ يُشَنِّعُ
wa qubhu khatu'ati `alayya yushanni`u
but the vice of my wrongdoings is reproaching me.
[12:27.00]
إِلٰهِي فَإِنْ تَعْفُو فَعَفْوُكَ مُنْقِذِي
ilahi fa'in ta`fu fa`afwuka munqidhi
O my God, if you pardon me, then You shall have saved me;
[12:48.00]
وَإِلاَّ فَبِٱلذَّنْبِ ٱلْمُدَمِّرِ اصْرَعُ
wa illa fabildhdhanbi almudammiri usra`u
otherwise, I will be the prey of my offensive sins.
[13:01.00]
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْهَاشِمِيِّ مُحَمَّدٍ
ilahi bihaqqi alhashimiyyi muhammadin
O my God, (I beseech You) in the name of Muhammad, the Hashemite
[13:23.00]
وَحُرْمَةِ اطْهَارٍ هُمُ لَكَ خُضَّعُ
wa hurmati atharin humu laka khudda`u
and in the name of the sanctity of those Pure Ones who always submit to You.
[13:35.00]
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْمُصْطَفَىٰ وَٱبْنِ عَمِّهِ
ilahi bihaqqi almustafa wabni `ammihi
O my God, (I beseech You) in the name of the Chosen Prophet, his cousin,
[13:54.00]
وَحُرْمَةِ ابْرَارٍ هُمُ لَكَ خُشَّعُ
wa hurmati abrarin humu laka khushsha`u
and the sanctity of the Pious Ones who are fearful of You.
[14:05.00]
إِلٰهِي فَانْشِرْنِي عَلَىٰ دِينِ احْمَدٍ
ilahi fa-anshirni `ala dini ahmadin
O my God, guide me to keep following the religion of Ahmad
[14:25.00]
مُنِيباً تَقِيّاً قَانِتاً لَكَ اخْضَعُ
muniban taqiyyan qanitan laka akhda`u
with full submission, piety, obedience, and surrender to You.
[14:44.00]
وَلاَ تَحْرِمَنِّي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي
wa la tahrimanni ya ilahi wa sayyidi
Please, deprive me not, O my God and Master,
[14:59.00]
شَفَاعَتَهُ ٱلْكُبْرَىٰ فَذَاكَ ٱلْمُشَفَّعُ
shafa`atahu alkubra fadhaka almushaffa`u
of his (i.e. Muhammad) great intercession, for he is the true interceder.
[15:13.00]
وَصَلِّ عَلَيْهِمْ مَا دَعَاكَ مُوَحِّدٌ
wa salli `alayhim ma da`aka muwahhidun
Please, send blessings to them as long as one believing in Your Oneness prays to You
[15:32.00]
وَنَاجَاكَ اخْيَارٌ بِبَابِكَ رُكَّعُ
wa najaka akhyarun bibabika rukka`u
and as long as pious people, kneeling down at Your door, implore You.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent the All-merciful.
لَكَ ٱلْحَمْد ُيَا ذَاَ ٱلْجُودِ وَٱلْمَجْدِ وَٱلْعُلَىٰ
laka alhamdu ya dhaljudi walmajdi wal`ula
To You be all praise; O Lord of magnanimity, glory, and elevation!
تَبَارَكْتَ تُعْطِي مَنْ تَشَاءُ وَتَمْنَعُ
tabarakta tu`ti man tasha'u wa tamna`u
Blessed be You; You favor or ban whomever You wish.
إِلٰهِي وَخَلاَّقِي وَحِرْزِي وَمَوْئِلِي
ilahi wa khallaqi wa hirzi wa maw'ili
O my God, my Creator, my Shelter, and my Refuge!
إِلَيْكَ لَدَىٰ ٱلإِعْسَارِ وَٱلْيُسْرِ افْزَعُ
ilayka lada al-i`sari walyusri afza`u
To You do I resort in hardships and in joys.
إِلٰهِي لَئِنْ جَلَّتْ وَجَمَّتْ خَطِيئَتِي
ilahi la'in jallat wa jammat khati'ati
O my God, even if my sin is too grave and too big,
فَعَفْوُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَاوْسَعُ
fa`afwuka `an dhanbi ajallu wa awsa`u
Your pardoning my sin is still greater and vaster.
إِلٰهِي لَئِنْ اعْطَيْتُ نَفْسِيَ سُؤْلَهَا
ilahi la'in a`taytu nafsiya su'laha
O my God, because I have allowed my soul to do whatever it liked,
فَهَا انَا فِي رَوْضِ ٱلنَّدَامَةِ ارْتَعُ
faha ana fi rawdi alnnadamati arta`u
here I am now turning over and over on the land of remorse.
إِلٰهِي تَرَىٰ حَالِي وَفَقْرِي وَفَاقَتِي
ilahi tara hali wa faqri wa faqati
O my God, You can see my manner, my neediness, and my poverty,
وَانْتَ مُنَاجَاتِي ٱلْخَفِيَّةَ تَسْمَعُ
wa anta munajati alkhafiyyata tasma`u
so can You hear my inaudible prayers to You.
إِلٰهِي فَلاَ تَقْطَعْ رَجَائِي وَلاَ تُزِغْ
ilahi fala taqta` raja'i wa la tuzigh
O my God, then (please) do not disappoint me and do not cause
فُؤَُادِي فَلِي فِي سَيْبِ جُودِكَ مَطْمَعُ
fu'adi fali fi saybi judika matma`u
my heart to turn away, for I long for Your vast magnanimity.
إِلٰهِي لَئِنْ خَيَّبْتَنِي اوْ طَرَدْتَنِي
ilahi la'in khayyabtani aw taradtani
O my God, if You disappoint me or throw me out,
فَمَنْ ذَاَ ٱلَّذِي ارْجُو وَمَنْ ذَا اشَفِّعُ
faman dhalladhi arju wa man dha ushaffi`u
then for whom will I hope and whose intercession will I seek before You?
إِلٰهِي اجِرْنِي مِنْ عَذَابِكَ إِنَّنِي
ilahi ajirni min `adhabika innani
O my God, please redeem me from Your torture,
اسِيرٌ ذَلِيلٌ خَائِفٌ لَكَ اخْضَعُ
asirun dhalilun kha'ifun laka akhda`u
for I am imprisoned, humble, and to You do I submit.
إِلٰهِي فَآنِسْنِي بِتَلْقِينِ حُجَّتِي
ilahi fa-anisni bitalqini hujjati
O my God, delight me by helping me submit my argument,
إِذَا كَانَ لِي فِي ٱلْقَبْر ِمَثْوَىً وَمَضْجَعُ
idha kana li fi alqabri mathwan wa madja`u
when I shall be lodged in my grave.
إِلٰهِي لَئِنْ عَذَّبْتَنِي الْفَ حجَّةٍ
ilahi la'in `adhdhabtani alfa hujjatin
O my God, if You chastise me for one thousand years,
فَحَبْلُ رَجَائِي مِنْكَ لاَ يَتَقَطَّعُ
fahablu raja'i minka la yataqatta`u
the rope of my hope for You shall nonetheless be cut off.
إِلٰهِي اذِقْنِي طَعْمَ عَفْوِكَ يَوْمَ لاَ
ilahi adhiqni ta`ma `afwika yawma la
O my God, please make me taste the flavor of Your pardon on that Day
بَنُونَ وَلاَ مَالٌ هُنَالِكَ يَنْفَعُ
banuna wa la malun hunalika yanfa`u
when neither one’s sons nor property shall promote.
إِلٰهِي لَئِنْ لَمْ تَرْعَنِي كُنْتُ ضَائِعاً
ilahi la'in lam tar`ani kuntu da'i`an
O my God, if You do not guard me, I shall certainly be lost,
وَإِنْ كُنْتَ تَرْعَانِي فَلَسْتُ اضَيَّعُ
wa in kunta tar`ani falastu udayya`u
but if You guard me, I shall never be lost.
إِلٰهِي إِذَا لَمْ تَعْفُ عَنْ غَيْرِ مُحْسِنٍ
ilahi idha lam ta`fu `an ghayri muhsinin
O my God, if You forgive none but the doer of good deeds,
فَمَنْ لِمُسِي ءٍ بِٱلْهَوَىٰ يَتَمَتَّعُ
faman limusi'in bilhawa yatamatta`u
then who shall care for the wrongdoers who plunge in their fancies?
إِلٰهِي لَئِنْ فَرَّطْتُ فِي طَلَبِ ٱلتُّقَىٰ
ilahi la'in farrattu fi talabi alttuqa
O my God, if I have been negligent in the seeking of piety,
فَهَا انَا إِثْرَ ٱلْعَفْوِ اقْفُو وَاتْبَعُ
faha ana ithra al`afwi aqfu wa atba`u
here I am now tracking the traces of Your pardon.
إِلٰهِي لَئِنْ اخْطَاتُ جَهْلاً فَطَالَمَا
ilahi la'in akhta'tu jahlan fatalama
O my God, if I have been wrong out of ignorance,
رَجَوْتُكَ حَتَّىٰ قِيلَ مَا هُوَ يَجْزَعُ
rajawtuka hatta qila ma huwa yajza`u
I have begged You so much that it was said that I would never feel tired.
إِلٰهِي ذُنُوبِي بَذَّتِ ٱلطَّوْدَ وَٱعْتَلَتْ
ilahi dhunubi badhdhati alttawda wa`talat
O my God, although my sins have been higher than mountains,
وَصَفْحُكَ عَنْ ذَنْبِي اجَلُّ وَارْفَعُ
wa safhuka `an dhanbi ajallu wa arfa`u
Your pardon is still higher and more elevated.
إِلٰهِي يُنَجِّي ذِكْرُ طَوْلِكَ لَوْعَتِي
ilahi yunajji dhikru tawlika law`ati
O my God, as I remember Your power, my agonies are abated,
وَذِكْرُ ٱلْخَطَايَا ٱلْعَيْنَ مِنِّي يُدَمِّعُ
wa dhikru alkhataya al`ayna minni yudammi`u
and as I remember my sins, my eyes shed tears.
إِلٰهِي اقِلْنِي عَثْرَتِي وَٱمْحُ حَوْبَتِي
ilahi aqilni `athrati wamhu hawbati
O my God, please overlook my slips and erase my wrongdoing,
فَإِنِّي مُقِرٌّ خَائِفٌ مُتَضَرِّعُ
fa'inni muqirrun kha'ifun mutadarri`u
for I confess of them fearfully and hopefully.
إِلٰهِي انِلْنِي مِنْكَ رَوْحاً وَرَاحَةً
ilahi anilni minka rawhan wa rahatan
O my God, grant me rest and relax from You,
فَلَسْتُ سِوَىٰ ابْوَابِ فَضْلِكَ اقْرَعُ
falastu siwa abwabi fadlika aqra`u
for I knock no door save the doors of Your favor.
إِلٰهِي لَئِنْ اقْصَيْتَنِي اوْ اهَنْتَنِي
ilahi la'in aqsaytani aw ahantani
O my God, if You expel me or insult me,
فَمَا حِيلَتِي يَا رَبِّ امْ كَيْفَ اصْنَعُ
fama hilati ya rabbu am kayfa asna`u
which method shall I then take and what shall I do?
إِلٰهِي حَلِيفُ ٱلْحُبِّ فِي ٱللَّيْلِ سَاهِرٌ
ilahi halifu alhubbi fi allayli sahirun
O my God, the true lover (of You) is staying up at night,
يُنَاجِي وَيَدْعُو وَٱلْمُغَفَّلُ يَهْجَعُ
yunaji wa yad`u walmughaffalu yahja`u
calling at You and praying to You, while the unmindful is asleep!
إِلٰهِي وَهٰذَا ٱلْخَلْقُ مَا بَيْنَ نَائِمٍ
ilahi wa hadha alkhalqu ma bayna na'imin
O my God, these beings are either sleeping
وَمُنْتَبِهٍ فِي لَيْلِهِ يَتَضَرَّعُ
wa muntabihin fi laylihi yatadarra`u
or vigilant at night, beseeching You.
وَكُلُّهُمُ يَرْجُو نَوَالَكَ رَاجِياً
wa kulluhumu yarju nawalaka rajiyan
Yet, all are hoping for Your rewards, wishing
لِرَحْمَتِكَ ٱلْعُظْمَىٰ وَفِي ٱلْخُلْدِ يَطْمَعُ
lirahmatika al`uzma wa fi alkhuldi yatma`u
for Your Grandest Mercy, and desiring for Eternity.
إِلٰهِي يُمَنِّينِي رَجَائِي سَلامَةً
ilahi yumannini raja'i salamatan
O my God, my hope for You makes me feel safe,
وَقُبْحُ خَطِيئَاتِي عَلَيَّ يُشَنِّعُ
wa qubhu khatu'ati `alayya yushanni`u
but the vice of my wrongdoings is reproaching me.
إِلٰهِي فَإِنْ تَعْفُو فَعَفْوُكَ مُنْقِذِي
ilahi fa'in ta`fu fa`afwuka munqidhi
O my God, if you pardon me, then You shall have saved me;
وَإِلاَّ فَبِٱلذَّنْبِ ٱلْمُدَمِّرِ اصْرَعُ
wa illa fabildhdhanbi almudammiri usra`u
otherwise, I will be the prey of my offensive sins.
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْهَاشِمِيِّ مُحَمَّدٍ
ilahi bihaqqi alhashimiyyi muhammadin
O my God, (I beseech You) in the name of Muhammad, the Hashemite
وَحُرْمَةِ اطْهَارٍ هُمُ لَكَ خُضَّعُ
wa hurmati atharin humu laka khudda`u
and in the name of the sanctity of those Pure Ones who always submit to You.
إِلٰهِي بِحَقِّ ٱلْمُصْطَفَىٰ وَٱبْنِ عَمِّهِ
ilahi bihaqqi almustafa wabni `ammihi
O my God, (I beseech You) in the name of the Chosen Prophet, his cousin,
وَحُرْمَةِ ابْرَارٍ هُمُ لَكَ خُشَّعُ
wa hurmati abrarin humu laka khushsha`u
and the sanctity of the Pious Ones who are fearful of You.
إِلٰهِي فَانْشِرْنِي عَلَىٰ دِينِ احْمَدٍ
ilahi fa-anshirni `ala dini ahmadin
O my God, guide me to keep following the religion of Ahmad
مُنِيباً تَقِيّاً قَانِتاً لَكَ اخْضَعُ
muniban taqiyyan qanitan laka akhda`u
with full submission, piety, obedience, and surrender to You.
وَلاَ تَحْرِمَنِّي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي
wa la tahrimanni ya ilahi wa sayyidi
Please, deprive me not, O my God and Master,
شَفَاعَتَهُ ٱلْكُبْرَىٰ فَذَاكَ ٱلْمُشَفَّعُ
shafa`atahu alkubra fadhaka almushaffa`u
of his (i.e. Muhammad) great intercession, for he is the true interceder.
وَصَلِّ عَلَيْهِمْ مَا دَعَاكَ مُوَحِّدٌ
wa salli `alayhim ma da`aka muwahhidun
Please, send blessings to them as long as one believing in Your Oneness prays to You
وَنَاجَاكَ اخْيَارٌ بِبَابِكَ رُكَّعُ
wa najaka akhyarun bibabika rukka`u
and as long as pious people, kneeling down at Your door, implore You.
[00:05.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
للّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ،،
allaahumma innee as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’ maalun wa laa banoonun illaa man atallaaha biqalbin saleem
O Allah, I ask You for protection on the day when property will not avail, nor sons except he who comes with a heart free (from evil) (26: 88)
[00:41.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً
wa as-alukal amaana yawma ya-a’z”z”uz’ z’aalimu a’laa yadayhi ya qoolu yaa laytanittakhad’tu ma-a’rrasooli sabeelaa
And I ask You for protection on the day when the unjust one will bite his hands saying: O would that I had taken a way with the messenger (25; 27)
[00:58.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقْدامِ
wa as-alukal amaana yawma yu’-raful mujrimoona biseemaahum fayoo-khad’u bin nawaas’ee wal aqdaam
And I ask You for protection on the day when the guilty shall be recognised by their marks so they shall be seized by the forelocks and the feet (55; 41)
[01:17.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ
wa as-alukal amaana yawma laa yajzee waalidun a’n wlaadihee wa laa mawloodun huwa jaazin a’n inna wa’-dallaahi h’aqq
And I ask You for protection on the day when a father shall not give any satisfaction for his son nor shall the child give any satisfaction for his father, Surely the promise of Allah is true (31; 33)
[01:42.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ
wa as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’z z’aalimeena ma’-d’iratuhum wa lahumul la’-natu wa lahum soo-ud daar
And I ask You for protection on the day when the unjust shall not benefit from their excuse and for them is curse and for them is the evil abode (40; 52)
[02:01.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ
wa as-alukal amaana yawma laa yamliku nafsun linafsin shay-an wal amru yawma-id’in lillaah
And I ask You for protection on the day when no soul shall control anything for (another) soul and the command on that day shall be entirely Allah's (82; 19)
[02:16.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ
wa as-alukal amaana yawma yafirrul mar-u min akheehi wa ummihee wa abeehee wa s’aah’ibatihee wa baneehee likulli amree-in minhum yawma-id’in shaanun yughneehi
And I ask You for protection on the day when a man shall flee from his brother, and his mother, his father, his spouse, and his children, each one of them on that day will have a concern which will occupy him (80;34)
[02:46.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَأَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ
wa as-alukal a-maana yawma ya-waddul mujrimu law yaftadee min a’d’aabi yawma-id’im bibaneehee wa s’aahibatihee wa akheehee wa fas’eelatil latee tooweehi wa man fil arz”l jamee-a’n thumma yunajjeehi
And I ask You for protection on the day when the guilty will wish to redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, and the near of kin who gave him shelter and all those that are in the earth (wising) that this might deliver him ...
[03:14.00]
كَلّا إِنَّها لَظىٰ نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ
kallaa innahaa laz’aa nazzaa-a’tal lish-shawaa
... by no means! Surely it is a flaming fire, dragging by the head (70; 11; 16)
[03:24.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلىٰ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mawlaa wa anal a’bdu wa hal yarh’amul a’bda illal mawlaa
My Lord, O my Lord, You are the Master and I am the Slave, and who else can be merciful to the slave except the Master?
[03:37.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِكُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal maaliku wa anal mamlooku wa hal yarh’amul mamlooka illal maalik
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned by You, and who else can be merciful to the owned except the owner?
[03:54.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ
mawlaaya yaa mawlaaya antla a’zeezu wa anad’ d’aleelu wa hal yarh’amud’ d’aleela illal a’zeez
My Lord, O my Lord, You are the Mighty and I am the low, and who else can be merciful to the low except the Mighty?
[04:10.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْخالِقُ وَأَنَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ المَخْلُوقَ إِلّا الْخالِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal khaaliqu wa anal makhlooqu wa anal makhlooqu wa hal yarh’amul makhlooqa illal khaaliq
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the creature, and who else can be merciful to the creature except the Creator?
[04:25.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ
mawlaaya yaa mawlaay antal a’zeemu wa anal h’aqeeru wa hal yarh’amul h’aqeera illal a’zeem
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am the miserable, and who else can be merciful to the miserable except the Glorious?
[04:44.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ
mawlaaya yaa mawlaay antal qawiyyu wa anal za’eefu wa hal yarh’amul za’eefa illal qawiy
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the weak, and who else can be merciful to the weak except the Powerful?
[05:04.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaniyyu wa anal faqeeru wa hal yarh’amul faqeera illal ghaniyy
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the Poor, and who else can be merciful to the poor except the Wealthy?
[05:26.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mu’-t’ee wa anas saa-ilu wa hal yarh’amus saaila illal mu’-t’ee
My Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar, and who else can be merciful to the beggar except the Bestower?
[05:42.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal h’ayyu wa anal mayyitu wa hal yarh’amul mayyita illal h’ayy
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead, and who else can be merciful to the dead except the Living?
[05:57.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي
mawlaaya yaa mawlaaya antal baaqee wa anal faanee wa hal yarh’amul faanee illal baaqee
My Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient, and who else can be merciful to the transient except the Eternal?
[06:16.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal daa-imu wa anaz zaa-ilu wa hal yarh’amuz zaaila illad daa-im
My Lord, O my Lord, You are the Permanent and I am the short-lived, and who else can be merciful to the short-lived except the Permanent?
[06:30.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar raaziqu wa anal marzooqu wa anal marzooqu wa hal yarh’amul marzooqa illar raaziq
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed, and who else can be merciful to the blessed except the Provider?
[06:49.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ja waadu wa anal bakheelu bakheela illal jawaad
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser, and who else can be merciful to the miser except the Generous?
[07:04.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mua’afee wa anal mubtalaa wa hal yarh’amul mubtalaa illal mu-a’afee
My Lord, O my Lord, You are the Healer and I am the afflicted, and who else can be merciful to the afflicted except the Healer?
[07:24.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal kabeeru wa anas’ s’agheeru wa hal yarh’amus’ s’agheera illal kabeer
My Lord, O my Lord, You are the Great and I am the insignificant, and who else can be merciful to the insignificant except the Great?
[07:40.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي
mawlayaa yaa mawlaaya antal hadee wa anaz” z”allu wa hal yarh’amuz” z”aalla illal haadee
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the straying, and who else can be merciful to the straying except the Leading?
[07:56.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rah’maanu wa anal marh’oomu wa hal yarh’amul marh’ooma illar rah’maan
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy, and who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful?
[08:14.00]
مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطانُ
mawlaaya yaa mawlaaya antas sult’aanu wa anal mumtah’anu wa hal yarh’amul mumtah’ana illas sult’aan
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am the tried, and who else can be merciful to the tried except the Authority?
[08:30.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ
mawlaaya yaa mawlaaya antad daleelu wa anal mutah’ayyiru wa hal mutah’ayyira ilad daleel
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am the confused, and who else can be merciful to the confused except the Guide?
[08:47.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ
mawlaaya antal ghafooru wa anal mud’nibu wa hal yrh’amul mud’nibu illal ghafoor
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner, and who else can be merciful to the sinner except the Forgiver?
[09:03.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلّا الْغالِبُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaalibu wa anal maghloobu wa hal yarh’amul maghlooba illal ghaalib
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated, and who else can be merciful to the defeated except the Victor?
[09:21.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rabbu wa anal marboobu wa hal yarh’amul marbooba illar rabb
My Lord, O my Lord, You are the Nourisher and I am the nourished, and who else can be merciful to the nourished except the Nourisher?
[09:39.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mutakabbiru wa anal khaashi-u’ wa hal yarh’amul kaashi-a’ illal mutakabbir
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am the humble, and who else can be merciful to humble the except the High-handed?
[09:56.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ
mawlaaya yaa mawlaaya arh’amnee birah’matika
My Lord, O my Lord, have mercy on me by Your mercy,
[10:08.00]
وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ
warz”a a’nnee bijoodika wa karamika wa faz”lika
and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and Your Grace,
[10:15.00]
يا ذَا الْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِإمْتِنانِ
yaa d’al joodi wal ih’saani wat’t’ooli wal imtinaani
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the Benefactor,
[10:27.00]
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
birah’matika yaa arh’amar raaha’imeen
By your Mercy, O the most Merciful of the Merciful.
[00:05.00]
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:18.00]
للّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ،،
allaahumma innee as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’ maalun wa laa banoonun illaa man atallaaha biqalbin saleem
O Allah, I ask You for protection on the day when property will not avail, nor sons except he who comes with a heart free (from evil) (26: 88)
[00:41.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً
wa as-alukal amaana yawma ya-a’z”z”uz’ z’aalimu a’laa yadayhi ya qoolu yaa laytanittakhad’tu ma-a’rrasooli sabeelaa
And I ask You for protection on the day when the unjust one will bite his hands saying: O would that I had taken a way with the messenger (25; 27)
[00:58.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقْدامِ
wa as-alukal amaana yawma yu’-raful mujrimoona biseemaahum fayoo-khad’u bin nawaas’ee wal aqdaam
And I ask You for protection on the day when the guilty shall be recognised by their marks so they shall be seized by the forelocks and the feet (55; 41)
[01:17.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ
wa as-alukal amaana yawma laa yajzee waalidun a’n wlaadihee wa laa mawloodun huwa jaazin a’n inna wa’-dallaahi h’aqq
And I ask You for protection on the day when a father shall not give any satisfaction for his son nor shall the child give any satisfaction for his father, Surely the promise of Allah is true (31; 33)
[01:42.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ
wa as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’z z’aalimeena ma’-d’iratuhum wa lahumul la’-natu wa lahum soo-ud daar
And I ask You for protection on the day when the unjust shall not benefit from their excuse and for them is curse and for them is the evil abode (40; 52)
[02:01.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ
wa as-alukal amaana yawma laa yamliku nafsun linafsin shay-an wal amru yawma-id’in lillaah
And I ask You for protection on the day when no soul shall control anything for (another) soul and the command on that day shall be entirely Allah's (82; 19)
[02:16.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ
wa as-alukal amaana yawma yafirrul mar-u min akheehi wa ummihee wa abeehee wa s’aah’ibatihee wa baneehee likulli amree-in minhum yawma-id’in shaanun yughneehi
And I ask You for protection on the day when a man shall flee from his brother, and his mother, his father, his spouse, and his children, each one of them on that day will have a concern which will occupy him (80;34)
[02:46.00]
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَأَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ
wa as-alukal a-maana yawma ya-waddul mujrimu law yaftadee min a’d’aabi yawma-id’im bibaneehee wa s’aahibatihee wa akheehee wa fas’eelatil latee tooweehi wa man fil arz”l jamee-a’n thumma yunajjeehi
And I ask You for protection on the day when the guilty will wish to redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, and the near of kin who gave him shelter and all those that are in the earth (wising) that this might deliver him ...
[03:14.00]
كَلّا إِنَّها لَظىٰ نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ
kallaa innahaa laz’aa nazzaa-a’tal lish-shawaa
... by no means! Surely it is a flaming fire, dragging by the head (70; 11; 16)
[03:24.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلىٰ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mawlaa wa anal a’bdu wa hal yarh’amul a’bda illal mawlaa
My Lord, O my Lord, You are the Master and I am the Slave, and who else can be merciful to the slave except the Master?
[03:37.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِكُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal maaliku wa anal mamlooku wa hal yarh’amul mamlooka illal maalik
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned by You, and who else can be merciful to the owned except the owner?
[03:54.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ
mawlaaya yaa mawlaaya antla a’zeezu wa anad’ d’aleelu wa hal yarh’amud’ d’aleela illal a’zeez
My Lord, O my Lord, You are the Mighty and I am the low, and who else can be merciful to the low except the Mighty?
[04:10.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْخالِقُ وَأَنَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ المَخْلُوقَ إِلّا الْخالِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal khaaliqu wa anal makhlooqu wa anal makhlooqu wa hal yarh’amul makhlooqa illal khaaliq
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the creature, and who else can be merciful to the creature except the Creator?
[04:25.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ
mawlaaya yaa mawlaay antal a’zeemu wa anal h’aqeeru wa hal yarh’amul h’aqeera illal a’zeem
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am the miserable, and who else can be merciful to the miserable except the Glorious?
[04:44.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ
mawlaaya yaa mawlaay antal qawiyyu wa anal za’eefu wa hal yarh’amul za’eefa illal qawiy
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the weak, and who else can be merciful to the weak except the Powerful?
[05:04.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaniyyu wa anal faqeeru wa hal yarh’amul faqeera illal ghaniyy
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the Poor, and who else can be merciful to the poor except the Wealthy?
[05:26.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mu’-t’ee wa anas saa-ilu wa hal yarh’amus saaila illal mu’-t’ee
My Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar, and who else can be merciful to the beggar except the Bestower?
[05:42.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal h’ayyu wa anal mayyitu wa hal yarh’amul mayyita illal h’ayy
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead, and who else can be merciful to the dead except the Living?
[05:57.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي
mawlaaya yaa mawlaaya antal baaqee wa anal faanee wa hal yarh’amul faanee illal baaqee
My Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient, and who else can be merciful to the transient except the Eternal?
[06:16.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal daa-imu wa anaz zaa-ilu wa hal yarh’amuz zaaila illad daa-im
My Lord, O my Lord, You are the Permanent and I am the short-lived, and who else can be merciful to the short-lived except the Permanent?
[06:30.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar raaziqu wa anal marzooqu wa anal marzooqu wa hal yarh’amul marzooqa illar raaziq
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed, and who else can be merciful to the blessed except the Provider?
[06:49.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ja waadu wa anal bakheelu bakheela illal jawaad
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser, and who else can be merciful to the miser except the Generous?
[07:04.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mua’afee wa anal mubtalaa wa hal yarh’amul mubtalaa illal mu-a’afee
My Lord, O my Lord, You are the Healer and I am the afflicted, and who else can be merciful to the afflicted except the Healer?
[07:24.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal kabeeru wa anas’ s’agheeru wa hal yarh’amus’ s’agheera illal kabeer
My Lord, O my Lord, You are the Great and I am the insignificant, and who else can be merciful to the insignificant except the Great?
[07:40.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي
mawlayaa yaa mawlaaya antal hadee wa anaz” z”allu wa hal yarh’amuz” z”aalla illal haadee
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the straying, and who else can be merciful to the straying except the Leading?
[07:56.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rah’maanu wa anal marh’oomu wa hal yarh’amul marh’ooma illar rah’maan
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy, and who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful?
[08:14.00]
مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطانُ
mawlaaya yaa mawlaaya antas sult’aanu wa anal mumtah’anu wa hal yarh’amul mumtah’ana illas sult’aan
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am the tried, and who else can be merciful to the tried except the Authority?
[08:30.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ
mawlaaya yaa mawlaaya antad daleelu wa anal mutah’ayyiru wa hal mutah’ayyira ilad daleel
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am the confused, and who else can be merciful to the confused except the Guide?
[08:47.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ
mawlaaya antal ghafooru wa anal mud’nibu wa hal yrh’amul mud’nibu illal ghafoor
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner, and who else can be merciful to the sinner except the Forgiver?
[09:03.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلّا الْغالِبُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaalibu wa anal maghloobu wa hal yarh’amul maghlooba illal ghaalib
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated, and who else can be merciful to the defeated except the Victor?
[09:21.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rabbu wa anal marboobu wa hal yarh’amul marbooba illar rabb
My Lord, O my Lord, You are the Nourisher and I am the nourished, and who else can be merciful to the nourished except the Nourisher?
[09:39.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mutakabbiru wa anal khaashi-u’ wa hal yarh’amul kaashi-a’ illal mutakabbir
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am the humble, and who else can be merciful to humble the except the High-handed?
[09:56.00]
مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ
mawlaaya yaa mawlaaya arh’amnee birah’matika
My Lord, O my Lord, have mercy on me by Your mercy,
[10:08.00]
وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ
warz”a a’nnee bijoodika wa karamika wa faz”lika
and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and Your Grace,
[10:15.00]
يا ذَا الْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِإمْتِنانِ
yaa d’al joodi wal ih’saani wat’t’ooli wal imtinaani
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the Benefactor,
[10:27.00]
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
birah’matika yaa arh’amar raaha’imeen
By your Mercy, O the most Merciful of the Merciful.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
bis-millahir-rahmanir-rahim
In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
للّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ،،
allaahumma innee as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’ maalun wa laa banoonun illaa man atallaaha biqalbin saleem
O Allah, I ask You for protection on the day when property will not avail, nor sons except he who comes with a heart free (from evil) (: )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً
wa as-alukal amaana yawma ya-a’z”z”uz’ z’aalimu a’laa yadayhi ya qoolu yaa laytanittakhad’tu ma-a’rrasooli sabeelaa
And I ask You for protection on the day when the unjust one will bite his hands saying: O would that I had taken a way with the messenger (; )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقْدامِ
wa as-alukal amaana yawma yu’-raful mujrimoona biseemaahum fayoo-khad’u bin nawaas’ee wal aqdaam
And I ask You for protection on the day when the guilty shall be recognised by their marks so they shall be seized by the forelocks and the feet (; )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ
wa as-alukal amaana yawma laa yajzee waalidun a’n wlaadihee wa laa mawloodun huwa jaazin a’n inna wa’-dallaahi h’aqq
And I ask You for protection on the day when a father shall not give any satisfaction for his son nor shall the child give any satisfaction for his father, Surely the promise of Allah is true (; )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ
wa as-alukal amaana yawma laa yanfa-u’z z’aalimeena ma’-d’iratuhum wa lahumul la’-natu wa lahum soo-ud daar
And I ask You for protection on the day when the unjust shall not benefit from their excuse and for them is curse and for them is the evil abode (; )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ
wa as-alukal amaana yawma laa yamliku nafsun linafsin shay-an wal amru yawma-id’in lillaah
And I ask You for protection on the day when no soul shall control anything for (another) soul and the command on that day shall be entirely Allah's (; )
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ
wa as-alukal amaana yawma yafirrul mar-u min akheehi wa ummihee wa abeehee wa s’aah’ibatihee wa baneehee likulli amree-in minhum yawma-id’in shaanun yughneehi
And I ask You for protection on the day when a man shall flee from his brother, and his mother, his father, his spouse, and his children, each one of them on that day will have a concern which will occupy him (;)
وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَأَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ
wa as-alukal a-maana yawma ya-waddul mujrimu law yaftadee min a’d’aabi yawma-id’im bibaneehee wa s’aahibatihee wa akheehee wa fas’eelatil latee tooweehi wa man fil arz”l jamee-a’n thumma yunajjeehi
And I ask You for protection on the day when the guilty will wish to redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, and the near of kin who gave him shelter and all those that are in the earth (wising) that this might deliver him ...
كَلّا إِنَّها لَظىٰ نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ
kallaa innahaa laz’aa nazzaa-a’tal lish-shawaa
... by no means! Surely it is a flaming fire, dragging by the head (; ; )
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلىٰ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mawlaa wa anal a’bdu wa hal yarh’amul a’bda illal mawlaa
My Lord, O my Lord, You are the Master and I am the Slave, and who else can be merciful to the slave except the Master?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِكُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal maaliku wa anal mamlooku wa hal yarh’amul mamlooka illal maalik
My Lord, O my Lord, You are the Owner and I am the one owned by You, and who else can be merciful to the owned except the owner?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ
mawlaaya yaa mawlaaya antla a’zeezu wa anad’ d’aleelu wa hal yarh’amud’ d’aleela illal a’zeez
My Lord, O my Lord, You are the Mighty and I am the low, and who else can be merciful to the low except the Mighty?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْخالِقُ وَأَنَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ المَخْلُوقَ إِلّا الْخالِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal khaaliqu wa anal makhlooqu wa anal makhlooqu wa hal yarh’amul makhlooqa illal khaaliq
My Lord, O my Lord, You are the Creator and I am the creature, and who else can be merciful to the creature except the Creator?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ
mawlaaya yaa mawlaay antal a’zeemu wa anal h’aqeeru wa hal yarh’amul h’aqeera illal a’zeem
My Lord, O my Lord, You are the Glorious and I am the miserable, and who else can be merciful to the miserable except the Glorious?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ
mawlaaya yaa mawlaay antal qawiyyu wa anal za’eefu wa hal yarh’amul za’eefa illal qawiy
My Lord, O my Lord, You are the Powerful and I am the weak, and who else can be merciful to the weak except the Powerful?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaniyyu wa anal faqeeru wa hal yarh’amul faqeera illal ghaniyy
My Lord, O my Lord, You are the Wealthy and I am the Poor, and who else can be merciful to the poor except the Wealthy?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mu’-t’ee wa anas saa-ilu wa hal yarh’amus saaila illal mu’-t’ee
My Lord, O my Lord, You are the Bestower and I am the beggar, and who else can be merciful to the beggar except the Bestower?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antal h’ayyu wa anal mayyitu wa hal yarh’amul mayyita illal h’ayy
My Lord, O my Lord, You are the Living and I am the dead, and who else can be merciful to the dead except the Living?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي
mawlaaya yaa mawlaaya antal baaqee wa anal faanee wa hal yarh’amul faanee illal baaqee
My Lord, O my Lord, You are the Eternal and I am the transient, and who else can be merciful to the transient except the Eternal?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal daa-imu wa anaz zaa-ilu wa hal yarh’amuz zaaila illad daa-im
My Lord, O my Lord, You are the Permanent and I am the short-lived, and who else can be merciful to the short-lived except the Permanent?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar raaziqu wa anal marzooqu wa anal marzooqu wa hal yarh’amul marzooqa illar raaziq
My Lord, O my Lord, You are the Provider and I am the blessed, and who else can be merciful to the blessed except the Provider?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ja waadu wa anal bakheelu bakheela illal jawaad
My Lord, O my Lord, You are the Generous and I am the miser, and who else can be merciful to the miser except the Generous?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي
mawlaaya yaa mawlaaya antal mua’afee wa anal mubtalaa wa hal yarh’amul mubtalaa illal mu-a’afee
My Lord, O my Lord, You are the Healer and I am the afflicted, and who else can be merciful to the afflicted except the Healer?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal kabeeru wa anas’ s’agheeru wa hal yarh’amus’ s’agheera illal kabeer
My Lord, O my Lord, You are the Great and I am the insignificant, and who else can be merciful to the insignificant except the Great?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي
mawlayaa yaa mawlaaya antal hadee wa anaz” z”allu wa hal yarh’amuz” z”aalla illal haadee
My Lord, O my Lord, You are the Leading and I am the straying, and who else can be merciful to the straying except the Leading?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rah’maanu wa anal marh’oomu wa hal yarh’amul marh’ooma illar rah’maan
My Lord, O my Lord, You are the Merciful and I am the one shown mercy, and who else can be merciful to the one shown mercy except the Merciful?
مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطانُ
mawlaaya yaa mawlaaya antas sult’aanu wa anal mumtah’anu wa hal yarh’amul mumtah’ana illas sult’aan
My Lord, O my Lord, You are the Authority and I am the tried, and who else can be merciful to the tried except the Authority?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ
mawlaaya yaa mawlaaya antad daleelu wa anal mutah’ayyiru wa hal mutah’ayyira ilad daleel
My Lord, O my Lord, You are the Guide and I am the confused, and who else can be merciful to the confused except the Guide?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ
mawlaaya antal ghafooru wa anal mud’nibu wa hal yrh’amul mud’nibu illal ghafoor
My Lord, O my Lord, You are the Forgiver and I am the sinner, and who else can be merciful to the sinner except the Forgiver?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلّا الْغالِبُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal ghaalibu wa anal maghloobu wa hal yarh’amul maghlooba illal ghaalib
My Lord, O my Lord, You are the Victor and I am the defeated, and who else can be merciful to the defeated except the Victor?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ
mawlaaya yaa mawlaaya antar rabbu wa anal marboobu wa hal yarh’amul marbooba illar rabb
My Lord, O my Lord, You are the Nourisher and I am the nourished, and who else can be merciful to the nourished except the Nourisher?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ
mawlaaya yaa mawlaaya antal mutakabbiru wa anal khaashi-u’ wa hal yarh’amul kaashi-a’ illal mutakabbir
My Lord, O my Lord, You are the High-handed and I am the humble, and who else can be merciful to humble the except the High-handed?
مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ
mawlaaya yaa mawlaaya arh’amnee birah’matika
My Lord, O my Lord, have mercy on me by Your mercy,
وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ
warz”a a’nnee bijoodika wa karamika wa faz”lika
and be pleased with me by Your Generosity and Your Magnanimity and Your Grace,
يا ذَا الْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِإمْتِنانِ
yaa d’al joodi wal ih’saani wat’t’ooli wal imtinaani
O the Generous, and Beneficent, O the Almighty and the Benefactor,
بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ
birah’matika yaa arh’amar raaha’imeen
By your Mercy, O the most Merciful of the Merciful.
[00:11.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
[00:17.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:25.00]
إلـٰهِي أَلْبَسَتْنِي الْخَطايا ثَوْبَ مَذَلَّتِي،
ilaaheee al-basat-neel-khat'aayaa thaw-ba mad'al-latee
My God, offenses have clothed me in the garment of my lowliness,
[00:34.00]
وَجَلَّلَنِي التَّباعُدُ مِنْكَ لِباسَ مَسْكَنَتِي،
wa jal-lalaneet-tabaau'du minka libaasa mas-kanatee
separation from You has wrapped me in the clothing of my misery!
[00:41.00]
وَأَماتَ قَلْبِي عَظِيمُ جِنايَتِي،
wa amaata qal-bee a'z'eemu jinaayatee
My dreadful crimes have deadened my heart,
[00:49.00]
فَأَحْيِه بِتَوْبَةٍ مِنْكَ يا أَمَلِي وَبُغْيَتِي،
faah'-yihee bitaw-batim-minka yaaa amalee wa bugh-yatee
so bring it to life by a repentance from You! O my hope and my aim!
[00:57.00]
وَيا سُؤْلِي وَمُنْيَتِي،
wa yaa soo-lee wa munyatee
O my wish and my want!
[01:02.00]
فَوَعِزَّتِكَ ما أَجِدُ لِذُنُوبِي سِواكَ غافِراً،
fawai'z-zatik maaa ajidu lid'unoobee siwaaka ghafiraa
By Your might, I find no one but You to forgive my sins
[01:10.00]
وَلا أَرَىٰ لِكَسْرِي غَيْرَكَ جابِراً،
wa laaa araa likas-ree ghay-raka jaabiraa
and I see none but You to mend my brokenness!
[01:17.00]
وَقَدْ خَضَعْتُ بِالإِنابَةِ إلَيْكَ
wa qad khaz''aa'-tu bil-inaabati ilay-k
I have subjected myself to You in repeated turning,
[01:22.00]
وَعَنَوْتُ بِالاسْتِكانَةِ لَدَيْكَ،
wa a'naw-tu bilis-tikaanati laday-k
I have humbled myself to You in abasement.
[01:28.00]
فَإنْ طَرَدْتَنِي مِنْ بابِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ؟
fa in t'arat-tanee mim-baabika fabiman alood'
If You cast me out from Your door, in whom shall I take shelter?
[01:36.00]
وَإنْ رَدَدْتَنِي عَنْ جَنابِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ؟
wa ir-radat-tanee a'n janaabika fabiman au'wd'
If You repell me from Your side, in whom shall I seek refuge?
[01:43.00]
فَوَا أَسَفاهُ مِنْ خَجْلَتِي وَافْتِضَاحِي،
fawaaa asafaahoo min khaj-latee wa af-tiz''aah'ee
O my grief at my ignominy and disgrace!
[01:51.00]
وَوا لَهْفاهُ مِنْ سُوءِ عَمَلِي وَاجْتِراحِي.
wa waa lah-fahoo min sooo-i a'malee wa aj-tiraah'ee
O my sorrow at my evil works and what I have committed!
[01:58.00]
أَسْأَلُكَ يا غافِرَ الذَّنْبِ الْكَبِيرِ
as-aluka yaa ghaafirad'-d'ambil-kabeer
I ask You, O Forgiver of great sins,
[02:05.90]
وَيا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ،
wa yaa jaabiral-a'z'-mil-kaseer
O Mender of broken bones,
[02:10.00]
أَنْ تَهَبَ لِي مُوبِقاتِ الْجَرائِرِ،
an tahaba lee moobiqaatil-jaraaa-ir
to overlook my ruinous misdeeds
[02:16.00]
وَتَسْتُرَ عَلَيَّ فاضِحاتِ السَّرائِرِ،
wa tas-tura a'lay-ya faaz''ih'aatis-saraaa-ir
and cover my disgraceful secret thoughts!
[02:21.00]
وَلا تُخْلِنِي فِي مَشْهَدِ الْقِيامَةِ مِنْ بَرْدِ عَفْوِكَ وَغَفْرِكَ،
wa laa tukh-linee fee mash-hadil-qeeaamati mim-bar-di a'f-wika wa ghaf-rik
At the witnessing place of the Resurrection, empty me not of the coolness of Your pardon and forgiveness,
[02:32.00]
وَلا تُعْرِنِي مِنْ جَمِيلِ صَفْحِكَ وَسَتْرِكَ.
wa laa tua'-rinee min jameeli s'af-h'ika wa sat-rik
and strip me not of Your beautiful forbearance and covering!
[02:38.00]
إِلـٰهِي ظَلِّلْ عَلَىٰ ذُنُوبِي غَمامَ رَحْمَتِكَ،
ilaahee z'al-lil a'laa d'unoobee ghamaama rah'-matika
My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins
[02:48.00]
وَأَرْسِلْ عَلىٰ عُيُوبِي سَحابَ رَأْفَتِكَ
wa ar-sil a'laa u'yoobee sah'aaba raa-fatik
and send the billow of Your clemency flowing over my faults!
[02:55.00]
إِلـٰهِي هَلْ يَرْجِعُ الْعَبْدُ الأَبِقُ إلاَّ إلَىٰ مَوْلاهُ
ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul-aaabiqu il-laaa ilaa maw-laahoo
My God, does the fugitive servant return to anyone other than his Master?
[03:06.00]
أَمْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ سَخَطِهِ أَحَدٌ سِواهُ؟
am hal yujeeruhoo min sakhat'iheee ah'dun siwaah
Or does anyone grant him sanctuary from his Master’s wrath other than his Master Himself?
[03:13.00]
إِلـٰهِي إنْ كانَ النَّدَمُ عَلَىٰ الذَّنْب تَوْبَةً،
ilaahee in kanan-nadamu a'laad'-d'ambi taw-batan
My God, if remorse for sins is a repentance,
[03:22.00]
فَإِنِّي وَعِزَّتِكَ مِنَ النَّادِمِينَ،
fa in-nee wa i'z-zatika minan-naadimeen
by Your might - am one of the remorseful!
[03:28.00]
وَإِنْ كَانَ الاسْتِغْفارُ مِنَ الْخَطيئَةِ حِطَّةً،
wa in kaanalis-tigh-faaru minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan
If praying forgiveness for offenses is an alleviation,
[03:35.00]
فَإِنِّي لَكَ مِنَ الُمُسْتَغْفِرِينَ،
fa in-nee laka minal-mus-tagh-fireena
I am one of those who pray forgiveness!
[03:41.00]
لَكَ الْعُتْبىٰ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ.
lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa
To You I return that You may be well pleased!
[03:47.00]
إِلـٰهِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ تُبْ عَلَيَّ،
ilaahee biqud-ratika a'lay-ya tub a'lay
My God, through Your power over me, turn toward me,
[03:53.00]
وَبِحِلْمِكَ عَنِّي اعْفُ عَنِّي،
wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu a'n-nee
through Your clemency toward me, pardon me,
[03:59.00]
وَبِعِلْمِكَ بِي ارْفَقْ بِي.
wa bii'l-mika bee ar-fuq bee
and through Your knowledge of me, be gentle toward me!
[04:03.00]
إِلـٰهِي أَنْتَ الَّذِي فَتَحْتَ لِعِبادِكَ بَابَاً إلَىٰ عَفْوِكَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ،
ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta lii'baadika baaban ilaa a'f-wika sam-may-tahut-taw-bata:
My God, You are He who has opened a door to Your pardon and named it 'repentance',
[04:16.00]
فَقُلْتَ: ( تُوبُوا إلَىٰ اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحَاً )،
faqul-ta( tooboo ilaal-laahee taw-batan-nas'ooh'a)
for You said, Repent to God with unswerving repentance.
[04:23.00]
فَما عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ الْبابِ بَعْدَ فَتْحِهِ.
famaa u'd'-ru man agh-fala dukhoolal-baabi baa'-da fat-h'ih
What is the excuse of him who remains heedless of entering the door after its opening?
[04:29.00]
إِلـٰهِي إنْ كانَ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ
ilaaheee in kaana qabuh'ad'-d'ambu min a'b-dika
My God, though the sins of Your servant are ugly,
[04:36.00]
فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ.
fal-yah'-sunil-a'f-wu min i'ndik
Your pardon is beautiful.
[04:40.00]
إِلـٰهِي ما أَنَا بِأَوَّلِ مَنْ عَصاكَ، فَتُبْتَ عَلَيْهِ،
ilaahee maaa ana biw-wali man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h
My God, I am not the first to have disobeyed You, and You turned toward him,
[04:52.00]
وَتَعَرَّضَ بِمَعْرُوفِكَ، فَجُدْتَ عَلَيْهِ،
wa taa'r-raz''a limaa'-roofika fajud-ta a'lay-h
or to have sought to attain Your favour, and You were munificent toward him.
[04:59.00]
يا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّ،
yaa mujeebal-muz''-t'ar
O Responder to the distressed!
[05:02.00]
يا كَاشِفَ الضُّرِّ،
yaa kaashifaz''-z''ur
O Remover of injury!
[05:06.00]
يا عَظِيمَ الْبِرِّ،
yaa a'z'eemal-bir
O Great in goodness!
[05:09.00]
يا عَليمَاً بِما فِي السِّرِّ،
yaa a'leemam-bimaa fis-sir
O Knower of everything secret!
[05:12.00]
يا جَمِيلَ السِّتْرِ
yaa jameelas-sit-r
O Beautiful through covering over!
[05:15.00]
اسْتَشْفَعْتُ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ إلَيْكَ،
is-tash-faa'-tu bijoodika wa karamika ilay-k
I seek Your munificence and Your generosity to intercede with You,
[05:22.00]
وَتَوَسَّلْتُ بِجَنابِكَ وَتَرَحُّمِكَ لَدَيْكَ،
wa tawas-sal-tu bijanabika wa tarah'-h'umika laday-ka
I seek Your side and Your showing mercy to mediate with You,
[05:28.00]
فَاسْتَجِبْ دُعائِي،
fas-tajib dua'aa-ee
so grant my supplication,
[05:32.00]
وَلا تُخَيِّبْ فِيكَ رَجَائِي
wa laa tukhay-yib feeka rajaaa-ee
disappoint not my hope in You,
[05:37.00]
وَتَقَبَّلْ تَوْبَتِي
wa taqab-bal taw-batee
accept my repentance,
[05:41.00]
وَكَفِّرْ خَطيئَتِي،
wa kaf-fir khat'ee-atee
and hide my offense,
[05:45.00]
بِمَنِّكَ وَرَحْمَتِكَ
biman-nika wa rah'-matika
through Your kindness and mercy,
[05:50.00]
يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
yaaa ar-h'amar-raah'imeen
O Most Merciful of the merciful
[05:53.00]
[00:11.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
[00:17.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:25.00]
إلـٰهِي أَلْبَسَتْنِي الْخَطايا ثَوْبَ مَذَلَّتِي،
ilaaheee al-basat-neel-khat'aayaa thaw-ba mad'al-latee
My God, offenses have clothed me in the garment of my lowliness,
[00:34.00]
وَجَلَّلَنِي التَّباعُدُ مِنْكَ لِباسَ مَسْكَنَتِي،
wa jal-lalaneet-tabaau'du minka libaasa mas-kanatee
separation from You has wrapped me in the clothing of my misery!
[00:41.00]
وَأَماتَ قَلْبِي عَظِيمُ جِنايَتِي،
wa amaata qal-bee a'z'eemu jinaayatee
My dreadful crimes have deadened my heart,
[00:49.00]
فَأَحْيِه بِتَوْبَةٍ مِنْكَ يا أَمَلِي وَبُغْيَتِي،
faah'-yihee bitaw-batim-minka yaaa amalee wa bugh-yatee
so bring it to life by a repentance from You! O my hope and my aim!
[00:57.00]
وَيا سُؤْلِي وَمُنْيَتِي،
wa yaa soo-lee wa munyatee
O my wish and my want!
[01:02.00]
فَوَعِزَّتِكَ ما أَجِدُ لِذُنُوبِي سِواكَ غافِراً،
fawai'z-zatik maaa ajidu lid'unoobee siwaaka ghafiraa
By Your might, I find no one but You to forgive my sins
[01:10.00]
وَلا أَرَىٰ لِكَسْرِي غَيْرَكَ جابِراً،
wa laaa araa likas-ree ghay-raka jaabiraa
and I see none but You to mend my brokenness!
[01:17.00]
وَقَدْ خَضَعْتُ بِالإِنابَةِ إلَيْكَ
wa qad khaz''aa'-tu bil-inaabati ilay-k
I have subjected myself to You in repeated turning,
[01:22.00]
وَعَنَوْتُ بِالاسْتِكانَةِ لَدَيْكَ،
wa a'naw-tu bilis-tikaanati laday-k
I have humbled myself to You in abasement.
[01:28.00]
فَإنْ طَرَدْتَنِي مِنْ بابِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ؟
fa in t'arat-tanee mim-baabika fabiman alood'
If You cast me out from Your door, in whom shall I take shelter?
[01:36.00]
وَإنْ رَدَدْتَنِي عَنْ جَنابِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ؟
wa ir-radat-tanee a'n janaabika fabiman au'wd'
If You repell me from Your side, in whom shall I seek refuge?
[01:43.00]
فَوَا أَسَفاهُ مِنْ خَجْلَتِي وَافْتِضَاحِي،
fawaaa asafaahoo min khaj-latee wa af-tiz''aah'ee
O my grief at my ignominy and disgrace!
[01:51.00]
وَوا لَهْفاهُ مِنْ سُوءِ عَمَلِي وَاجْتِراحِي.
wa waa lah-fahoo min sooo-i a'malee wa aj-tiraah'ee
O my sorrow at my evil works and what I have committed!
[01:58.00]
أَسْأَلُكَ يا غافِرَ الذَّنْبِ الْكَبِيرِ
as-aluka yaa ghaafirad'-d'ambil-kabeer
I ask You, O Forgiver of great sins,
[02:05.90]
وَيا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ،
wa yaa jaabiral-a'z'-mil-kaseer
O Mender of broken bones,
[02:10.00]
أَنْ تَهَبَ لِي مُوبِقاتِ الْجَرائِرِ،
an tahaba lee moobiqaatil-jaraaa-ir
to overlook my ruinous misdeeds
[02:16.00]
وَتَسْتُرَ عَلَيَّ فاضِحاتِ السَّرائِرِ،
wa tas-tura a'lay-ya faaz''ih'aatis-saraaa-ir
and cover my disgraceful secret thoughts!
[02:21.00]
وَلا تُخْلِنِي فِي مَشْهَدِ الْقِيامَةِ مِنْ بَرْدِ عَفْوِكَ وَغَفْرِكَ،
wa laa tukh-linee fee mash-hadil-qeeaamati mim-bar-di a'f-wika wa ghaf-rik
At the witnessing place of the Resurrection, empty me not of the coolness of Your pardon and forgiveness,
[02:32.00]
وَلا تُعْرِنِي مِنْ جَمِيلِ صَفْحِكَ وَسَتْرِكَ.
wa laa tua'-rinee min jameeli s'af-h'ika wa sat-rik
and strip me not of Your beautiful forbearance and covering!
[02:38.00]
إِلـٰهِي ظَلِّلْ عَلَىٰ ذُنُوبِي غَمامَ رَحْمَتِكَ،
ilaahee z'al-lil a'laa d'unoobee ghamaama rah'-matika
My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins
[02:48.00]
وَأَرْسِلْ عَلىٰ عُيُوبِي سَحابَ رَأْفَتِكَ
wa ar-sil a'laa u'yoobee sah'aaba raa-fatik
and send the billow of Your clemency flowing over my faults!
[02:55.00]
إِلـٰهِي هَلْ يَرْجِعُ الْعَبْدُ الأَبِقُ إلاَّ إلَىٰ مَوْلاهُ
ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul-aaabiqu il-laaa ilaa maw-laahoo
My God, does the fugitive servant return to anyone other than his Master?
[03:06.00]
أَمْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ سَخَطِهِ أَحَدٌ سِواهُ؟
am hal yujeeruhoo min sakhat'iheee ah'dun siwaah
Or does anyone grant him sanctuary from his Master’s wrath other than his Master Himself?
[03:13.00]
إِلـٰهِي إنْ كانَ النَّدَمُ عَلَىٰ الذَّنْب تَوْبَةً،
ilaahee in kanan-nadamu a'laad'-d'ambi taw-batan
My God, if remorse for sins is a repentance,
[03:22.00]
فَإِنِّي وَعِزَّتِكَ مِنَ النَّادِمِينَ،
fa in-nee wa i'z-zatika minan-naadimeen
by Your might - am one of the remorseful!
[03:28.00]
وَإِنْ كَانَ الاسْتِغْفارُ مِنَ الْخَطيئَةِ حِطَّةً،
wa in kaanalis-tigh-faaru minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan
If praying forgiveness for offenses is an alleviation,
[03:35.00]
فَإِنِّي لَكَ مِنَ الُمُسْتَغْفِرِينَ،
fa in-nee laka minal-mus-tagh-fireena
I am one of those who pray forgiveness!
[03:41.00]
لَكَ الْعُتْبىٰ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ.
lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa
To You I return that You may be well pleased!
[03:47.00]
إِلـٰهِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ تُبْ عَلَيَّ،
ilaahee biqud-ratika a'lay-ya tub a'lay
My God, through Your power over me, turn toward me,
[03:53.00]
وَبِحِلْمِكَ عَنِّي اعْفُ عَنِّي،
wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu a'n-nee
through Your clemency toward me, pardon me,
[03:59.00]
وَبِعِلْمِكَ بِي ارْفَقْ بِي.
wa bii'l-mika bee ar-fuq bee
and through Your knowledge of me, be gentle toward me!
[04:03.00]
إِلـٰهِي أَنْتَ الَّذِي فَتَحْتَ لِعِبادِكَ بَابَاً إلَىٰ عَفْوِكَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ،
ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta lii'baadika baaban ilaa a'f-wika sam-may-tahut-taw-bata:
My God, You are He who has opened a door to Your pardon and named it 'repentance',
[04:16.00]
فَقُلْتَ: ( تُوبُوا إلَىٰ اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحَاً )،
faqul-ta( tooboo ilaal-laahee taw-batan-nas'ooh'a)
for You said, Repent to God with unswerving repentance.
[04:23.00]
فَما عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ الْبابِ بَعْدَ فَتْحِهِ.
famaa u'd'-ru man agh-fala dukhoolal-baabi baa'-da fat-h'ih
What is the excuse of him who remains heedless of entering the door after its opening?
[04:29.00]
إِلـٰهِي إنْ كانَ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ
ilaaheee in kaana qabuh'ad'-d'ambu min a'b-dika
My God, though the sins of Your servant are ugly,
[04:36.00]
فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ.
fal-yah'-sunil-a'f-wu min i'ndik
Your pardon is beautiful.
[04:40.00]
إِلـٰهِي ما أَنَا بِأَوَّلِ مَنْ عَصاكَ، فَتُبْتَ عَلَيْهِ،
ilaahee maaa ana biw-wali man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h
My God, I am not the first to have disobeyed You, and You turned toward him,
[04:52.00]
وَتَعَرَّضَ بِمَعْرُوفِكَ، فَجُدْتَ عَلَيْهِ،
wa taa'r-raz''a limaa'-roofika fajud-ta a'lay-h
or to have sought to attain Your favour, and You were munificent toward him.
[04:59.00]
يا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّ،
yaa mujeebal-muz''-t'ar
O Responder to the distressed!
[05:02.00]
يا كَاشِفَ الضُّرِّ،
yaa kaashifaz''-z''ur
O Remover of injury!
[05:06.00]
يا عَظِيمَ الْبِرِّ،
yaa a'z'eemal-bir
O Great in goodness!
[05:09.00]
يا عَليمَاً بِما فِي السِّرِّ،
yaa a'leemam-bimaa fis-sir
O Knower of everything secret!
[05:12.00]
يا جَمِيلَ السِّتْرِ
yaa jameelas-sit-r
O Beautiful through covering over!
[05:15.00]
اسْتَشْفَعْتُ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ إلَيْكَ،
is-tash-faa'-tu bijoodika wa karamika ilay-k
I seek Your munificence and Your generosity to intercede with You,
[05:22.00]
وَتَوَسَّلْتُ بِجَنابِكَ وَتَرَحُّمِكَ لَدَيْكَ،
wa tawas-sal-tu bijanabika wa tarah'-h'umika laday-ka
I seek Your side and Your showing mercy to mediate with You,
[05:28.00]
فَاسْتَجِبْ دُعائِي،
fas-tajib dua'aa-ee
so grant my supplication,
[05:32.00]
وَلا تُخَيِّبْ فِيكَ رَجَائِي
wa laa tukhay-yib feeka rajaaa-ee
disappoint not my hope in You,
[05:37.00]
وَتَقَبَّلْ تَوْبَتِي
wa taqab-bal taw-batee
accept my repentance,
[05:41.00]
وَكَفِّرْ خَطيئَتِي،
wa kaf-fir khat'ee-atee
and hide my offense,
[05:45.00]
بِمَنِّكَ وَرَحْمَتِكَ
biman-nika wa rah'-matika
through Your kindness and mercy,
[05:50.00]
يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
yaaa ar-h'amar-raah'imeen
O Most Merciful of the merciful
[05:53.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إلـٰهِي أَلْبَسَتْنِي الْخَطايا ثَوْبَ مَذَلَّتِي،
ilaaheee al-basat-neel-khat'aayaa thaw-ba mad'al-latee
My God, offenses have clothed me in the garment of my lowliness,
وَجَلَّلَنِي التَّباعُدُ مِنْكَ لِباسَ مَسْكَنَتِي،
wa jal-lalaneet-tabaau'du minka libaasa mas-kanatee
separation from You has wrapped me in the clothing of my misery!
وَأَماتَ قَلْبِي عَظِيمُ جِنايَتِي،
wa amaata qal-bee a'z'eemu jinaayatee
My dreadful crimes have deadened my heart,
فَأَحْيِه بِتَوْبَةٍ مِنْكَ يا أَمَلِي وَبُغْيَتِي،
faah'-yihee bitaw-batim-minka yaaa amalee wa bugh-yatee
so bring it to life by a repentance from You! O my hope and my aim!
وَيا سُؤْلِي وَمُنْيَتِي،
wa yaa soo-lee wa munyatee
O my wish and my want!
فَوَعِزَّتِكَ ما أَجِدُ لِذُنُوبِي سِواكَ غافِراً،
fawai'z-zatik maaa ajidu lid'unoobee siwaaka ghafiraa
By Your might, I find no one but You to forgive my sins
وَلا أَرَىٰ لِكَسْرِي غَيْرَكَ جابِراً،
wa laaa araa likas-ree ghay-raka jaabiraa
and I see none but You to mend my brokenness!
وَقَدْ خَضَعْتُ بِالإِنابَةِ إلَيْكَ
wa qad khaz''aa'-tu bil-inaabati ilay-k
I have subjected myself to You in repeated turning,
وَعَنَوْتُ بِالاسْتِكانَةِ لَدَيْكَ،
wa a'naw-tu bilis-tikaanati laday-k
I have humbled myself to You in abasement.
فَإنْ طَرَدْتَنِي مِنْ بابِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ؟
fa in t'arat-tanee mim-baabika fabiman alood'
If You cast me out from Your door, in whom shall I take shelter?
وَإنْ رَدَدْتَنِي عَنْ جَنابِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ؟
wa ir-radat-tanee a'n janaabika fabiman au'wd'
If You repell me from Your side, in whom shall I seek refuge?
فَوَا أَسَفاهُ مِنْ خَجْلَتِي وَافْتِضَاحِي،
fawaaa asafaahoo min khaj-latee wa af-tiz''aah'ee
O my grief at my ignominy and disgrace!
وَوا لَهْفاهُ مِنْ سُوءِ عَمَلِي وَاجْتِراحِي.
wa waa lah-fahoo min sooo-i a'malee wa aj-tiraah'ee
O my sorrow at my evil works and what I have committed!
أَسْأَلُكَ يا غافِرَ الذَّنْبِ الْكَبِيرِ
as-aluka yaa ghaafirad'-d'ambil-kabeer
I ask You, O Forgiver of great sins,
وَيا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسِيرِ،
wa yaa jaabiral-a'z'-mil-kaseer
O Mender of broken bones,
أَنْ تَهَبَ لِي مُوبِقاتِ الْجَرائِرِ،
an tahaba lee moobiqaatil-jaraaa-ir
to overlook my ruinous misdeeds
وَتَسْتُرَ عَلَيَّ فاضِحاتِ السَّرائِرِ،
wa tas-tura a'lay-ya faaz''ih'aatis-saraaa-ir
and cover my disgraceful secret thoughts!
وَلا تُخْلِنِي فِي مَشْهَدِ الْقِيامَةِ مِنْ بَرْدِ عَفْوِكَ وَغَفْرِكَ،
wa laa tukh-linee fee mash-hadil-qeeaamati mim-bar-di a'f-wika wa ghaf-rik
At the witnessing place of the Resurrection, empty me not of the coolness of Your pardon and forgiveness,
وَلا تُعْرِنِي مِنْ جَمِيلِ صَفْحِكَ وَسَتْرِكَ.
wa laa tua'-rinee min jameeli s'af-h'ika wa sat-rik
and strip me not of Your beautiful forbearance and covering!
إِلـٰهِي ظَلِّلْ عَلَىٰ ذُنُوبِي غَمامَ رَحْمَتِكَ،
ilaahee z'al-lil a'laa d'unoobee ghamaama rah'-matika
My God, let the cloud of Your mercy cast its shadow upon my sins
وَأَرْسِلْ عَلىٰ عُيُوبِي سَحابَ رَأْفَتِكَ
wa ar-sil a'laa u'yoobee sah'aaba raa-fatik
and send the billow of Your clemency flowing over my faults!
إِلـٰهِي هَلْ يَرْجِعُ الْعَبْدُ الأَبِقُ إلاَّ إلَىٰ مَوْلاهُ
ilaahee hal yar-jiu'l-a'b-dul-aaabiqu il-laaa ilaa maw-laahoo
My God, does the fugitive servant return to anyone other than his Master?
أَمْ هَلْ يُجِيرُهُ مِنْ سَخَطِهِ أَحَدٌ سِواهُ؟
am hal yujeeruhoo min sakhat'iheee ah'dun siwaah
Or does anyone grant him sanctuary from his Master’s wrath other than his Master Himself?
إِلـٰهِي إنْ كانَ النَّدَمُ عَلَىٰ الذَّنْب تَوْبَةً،
ilaahee in kanan-nadamu a'laad'-d'ambi taw-batan
My God, if remorse for sins is a repentance,
فَإِنِّي وَعِزَّتِكَ مِنَ النَّادِمِينَ،
fa in-nee wa i'z-zatika minan-naadimeen
by Your might - am one of the remorseful!
وَإِنْ كَانَ الاسْتِغْفارُ مِنَ الْخَطيئَةِ حِطَّةً،
wa in kaanalis-tigh-faaru minal-khat'ee-ati h'it'-t'atan
If praying forgiveness for offenses is an alleviation,
فَإِنِّي لَكَ مِنَ الُمُسْتَغْفِرِينَ،
fa in-nee laka minal-mus-tagh-fireena
I am one of those who pray forgiveness!
لَكَ الْعُتْبىٰ حَتَّىٰ تَرْضَىٰ.
lakal-u't-baa h'at-taa tar-z''aa
To You I return that You may be well pleased!
إِلـٰهِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ تُبْ عَلَيَّ،
ilaahee biqud-ratika a'lay-ya tub a'lay
My God, through Your power over me, turn toward me,
وَبِحِلْمِكَ عَنِّي اعْفُ عَنِّي،
wa bih'il-mika a'n-nee aa'-fu a'n-nee
through Your clemency toward me, pardon me,
وَبِعِلْمِكَ بِي ارْفَقْ بِي.
wa bii'l-mika bee ar-fuq bee
and through Your knowledge of me, be gentle toward me!
إِلـٰهِي أَنْتَ الَّذِي فَتَحْتَ لِعِبادِكَ بَابَاً إلَىٰ عَفْوِكَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ،
ilaaheee antal-lad'ee fatah'-ta lii'baadika baaban ilaa a'f-wika sam-may-tahut-taw-bata:
My God, You are He who has opened a door to Your pardon and named it 'repentance',
فَقُلْتَ: ( تُوبُوا إلَىٰ اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحَاً )،
faqul-ta( tooboo ilaal-laahee taw-batan-nas'ooh'a)
for You said, Repent to God with unswerving repentance.
فَما عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ الْبابِ بَعْدَ فَتْحِهِ.
famaa u'd'-ru man agh-fala dukhoolal-baabi baa'-da fat-h'ih
What is the excuse of him who remains heedless of entering the door after its opening?
إِلـٰهِي إنْ كانَ قَبُحَ الذَّنْبُ مِنْ عَبْدِكَ
ilaaheee in kaana qabuh'ad'-d'ambu min a'b-dika
My God, though the sins of Your servant are ugly,
فَلْيَحْسُنِ الْعَفْوُ مِنْ عِنْدِكَ.
fal-yah'-sunil-a'f-wu min i'ndik
Your pardon is beautiful.
إِلـٰهِي ما أَنَا بِأَوَّلِ مَنْ عَصاكَ، فَتُبْتَ عَلَيْهِ،
ilaahee maaa ana biw-wali man- a's'aaka fatub-ta a'lay-h
My God, I am not the first to have disobeyed You, and You turned toward him,
وَتَعَرَّضَ بِمَعْرُوفِكَ، فَجُدْتَ عَلَيْهِ،
wa taa'r-raz''a limaa'-roofika fajud-ta a'lay-h
or to have sought to attain Your favour, and You were munificent toward him.
يا مُجِيبَ الْمُضْطَرِّ،
yaa mujeebal-muz''-t'ar
O Responder to the distressed!
يا كَاشِفَ الضُّرِّ،
yaa kaashifaz''-z''ur
O Remover of injury!
يا عَظِيمَ الْبِرِّ،
yaa a'z'eemal-bir
O Great in goodness!
يا عَليمَاً بِما فِي السِّرِّ،
yaa a'leemam-bimaa fis-sir
O Knower of everything secret!
يا جَمِيلَ السِّتْرِ
yaa jameelas-sit-r
O Beautiful through covering over!
اسْتَشْفَعْتُ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ إلَيْكَ،
is-tash-faa'-tu bijoodika wa karamika ilay-k
I seek Your munificence and Your generosity to intercede with You,
وَتَوَسَّلْتُ بِجَنابِكَ وَتَرَحُّمِكَ لَدَيْكَ،
wa tawas-sal-tu bijanabika wa tarah'-h'umika laday-ka
I seek Your side and Your showing mercy to mediate with You,
فَاسْتَجِبْ دُعائِي،
fas-tajib dua'aa-ee
so grant my supplication,
وَلا تُخَيِّبْ فِيكَ رَجَائِي
wa laa tukhay-yib feeka rajaaa-ee
disappoint not my hope in You,
وَتَقَبَّلْ تَوْبَتِي
wa taqab-bal taw-batee
accept my repentance,
وَكَفِّرْ خَطيئَتِي،
wa kaf-fir khat'ee-atee
and hide my offense,
بِمَنِّكَ وَرَحْمَتِكَ
biman-nika wa rah'-matika
through Your kindness and mercy,
يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
yaaa ar-h'amar-raah'imeen
O Most Merciful of the merciful
[00:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:16.00]
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو نَفْساً
ilahi ilayka ashku nafsan
My God, to You I complain of a soul
[00:22.00]
بِٱلسُّوءِ أَمَّارَةً
bissu'i ammaratan
commanding to evil,
[00:26.00]
وَإِلَىٰ ٱلْخَطِيئَةِ مُبَادِرَةً
wa ila alkhati'ati mubadiratan
rushing to offenses,
[00:32.00]
وَبِمَعَاصِيكَ مُولَعَةً
wa bima`asika mula`atan
eager to disobey You,
[00:38.00]
وَلِسَخَطِكَ مُتَعَرِّضَةً
wa lisakhatika muta`arridatan
and exposing itself to Your anger.
[00:45.00]
تَسْلُكَ بِي مَسَالِكَ ٱلْمَهَالِكِ
tasluka bi masalika almahaliki
It takes me on the roads of disasters,
[00:49.00]
وَتَجْعَلُنِي عِنْدَكَ أَهْوَنَ هَالِكٍ
wa taj`aluni `indaka ahwana halikin
it makes me the easiest of perishing ones before You;
[00:59.00]
كَثيرَةَ ٱلْعِلَلِ
kathirata al`ilali
many its pretexts,
[01:03.00]
طَويلَةَ ٱل أَمَلِ
tawilata al-amali
drawn out its expectations;
[01:08.00]
إِنْ مَسَّهَا ٱلشَّرُّ تَجْزَعْ
in massaha ashsharru tajza`u
when evil touches it, it is anxious,
[01:15.00]
وَإِنْ مَسَّهَا ٱلْخَيْرُ تَمْنَعْ
wa in massaha alkhayru tamna`u
when good touches it, grudging;
[01:22.00]
مَيَّالَةً إِلَىٰ ٱللَّعِبِ وَٱللَّهْوِ
mayyalatan ila alla`ibi wallahwi
inclining to sport and diversion,
[01:32.00]
مَمْلُوءَةً بِٱلْغَفْلَةِ وَٱلسَّهْوِ
mamlu'atan bilghaflati wassahwi
full of heedlessness and inattention,
[01:39.00]
تُسْرِعُ بِي إِلَىٰ ٱلْحَوْبَةِ
tusri`u bi ila alhawbati
it hurries me to misdeeds
[01:43.00]
وَتُسَوِّفُنِي بِٱلتَّوْبَةِ
wa tusawwifuni bittawbati
and makes me delay repentance.
[01:49.00]
إِلٰهِي أَشْكُو إِلَيْكَ
ilahi ashku ilayka
My God, I complain to You
[01:58.00]
عَدُوّاً يُضِلُّنِي
`aduwwan yudilluni
of an enemy who misguides me
[02:02.00]
وَشَيْطَاناً يُغْوينِي
wa shaytanan yughwini
and a devil who leads me astray.
[02:09.00]
قَدْ مَلأَ بِٱلْوَسْوَاسِ صَدْرِي
qad mala'a bilwaswasi sadri
He has filled my breast with tempting thoughts,
[02:14.00]
وَأَحَاطَتْ هَوَاجِسُهُ بِقَلْبِي
wa ahatat hawajisuhu biqalbi
and his suggestions have encompassed my heart.
[02:21.00]
يُعَاضِدُ لِيَ ٱلْهَوَىٰ
yu`adidu liya alhawa
He supports caprice against me,
[02:26.00]
وَيُزَيِّنُ لِي حُبَّ ٱلدُّنْيَا
wa yuzayyinu li hubba addunya
embellishes for me the love of this world,
[02:30.00]
وَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلطَّاعَةِ وَٱلزُّلْفَىٰ
wa yahulu bayni wa bayna atta`ati wazzulfa
and separates me from obedience and proximity!
[02:38.00]
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو
ilahi ilayka ashku
My God, to You I complain
[02:44.00]
قَلْباً قَاسِياً
qalban qasiyan
of a heart that is hard,
[02:46.00]
مَعَ ٱلْوَسْوَاسِ مُتَقَلِّباً
ma`a alwaswasi mutaqalliban
turned this way and that by tempting thoughts,
[02:52.00]
وَبِٱلرَّيْنِ وَٱلطَّبْعِ مُتَلَبِّساً
wa birrayni wattab`i mutalabbisan
clothed in rust and the seal,
[02:58.00]
وَعَيْناً عَنِ ٱلْبُكَاءِ مِنْ خَوْفِكَ جَامِدَةً
wa `aynan `an albuka'i min khawfika jamidatan
and of an eye too indifferent to weep in fear of You
[03:05.00]
وَإِلَىٰ مَا تَسُرُّهَا طَامِحَةً
wa ila ma tasurruha tamihatan
and eagerly seeking that which gladdens it!
[03:13.00]
إِلٰهِي لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِقُدْرَتِكَ
ilahi la hawla wa la quwwata illa biqudratika
My God, there is no force and no strength except in Your power,
[03:33.00]
وَلاَ نَجَاةَ لِي مِنْ مَكَارِهِ ٱلدُّنْيَا إِلاَّ بِعِصْمَتِكَ
wa la najata li min makarihi addunya illa bi`ismatika
and no deliverance for me from the detested things of this world save through Your preservation.
[03:41.00]
فَأَسْأَلُكَ بِبَلاغَةِ حِكْمَتِكَ
fa as'aluka bibalaghati hikmatika
So I ask You by Your far-reaching wisdom
[03:46.00]
وَنَفَاذِ مَشِيَّتِكَ
wa nafadhi mashiyyatika
and Your penetrating will
[03:50.00]
أَنْ لاَ تَجْعَلْنِي لِغَيْرِ جُودِكَ مُتَعَرِّضاً
an la taj`alni lighayri judika muta`arridan
not to let me expose myself to other than Your munificence
[03:57.00]
وَلاَ تُصَيِّرْنِي لِلْفِتَنِ غَرَضاً
wa la tusayyirni lilfitani gharadan
and not to turn me into a target for trials!
[04:03.00]
وَكُنْ لِي عَلَىٰ ٱلأَعْدَاءِ نَاصِراً
wa kun li `ala al-a`da'i nasiran
Be for me a helper against enemies,
[04:10.00]
وَعَلَىٰ ٱلْمَخَازِي وَٱلْعُيُوبِ سَاتِراً
wa `ala almakhazi wal`uyubi satiran
a coverer of shameful things and faults,
[04:16.00]
وَمِنَ ٱلْبَلايَا وَاقِياً
wa min albalaya waqiyan
a protector against afflictions,
[04:21.00]
وَعَنِ ٱلْمَعَاصِي عَاصِماً
wa `an alma`asi ` asiman
a preserver against acts of disobedience!
[04:26.00]
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and mercy,
[04:33.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:02.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:16.00]
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو نَفْساً
ilahi ilayka ashku nafsan
My God, to You I complain of a soul
[00:22.00]
بِٱلسُّوءِ أَمَّارَةً
bissu'i ammaratan
commanding to evil,
[00:26.00]
وَإِلَىٰ ٱلْخَطِيئَةِ مُبَادِرَةً
wa ila alkhati'ati mubadiratan
rushing to offenses,
[00:32.00]
وَبِمَعَاصِيكَ مُولَعَةً
wa bima`asika mula`atan
eager to disobey You,
[00:38.00]
وَلِسَخَطِكَ مُتَعَرِّضَةً
wa lisakhatika muta`arridatan
and exposing itself to Your anger.
[00:45.00]
تَسْلُكَ بِي مَسَالِكَ ٱلْمَهَالِكِ
tasluka bi masalika almahaliki
It takes me on the roads of disasters,
[00:49.00]
وَتَجْعَلُنِي عِنْدَكَ أَهْوَنَ هَالِكٍ
wa taj`aluni `indaka ahwana halikin
it makes me the easiest of perishing ones before You;
[00:59.00]
كَثيرَةَ ٱلْعِلَلِ
kathirata al`ilali
many its pretexts,
[01:03.00]
طَويلَةَ ٱل أَمَلِ
tawilata al-amali
drawn out its expectations;
[01:08.00]
إِنْ مَسَّهَا ٱلشَّرُّ تَجْزَعْ
in massaha ashsharru tajza`u
when evil touches it, it is anxious,
[01:15.00]
وَإِنْ مَسَّهَا ٱلْخَيْرُ تَمْنَعْ
wa in massaha alkhayru tamna`u
when good touches it, grudging;
[01:22.00]
مَيَّالَةً إِلَىٰ ٱللَّعِبِ وَٱللَّهْوِ
mayyalatan ila alla`ibi wallahwi
inclining to sport and diversion,
[01:32.00]
مَمْلُوءَةً بِٱلْغَفْلَةِ وَٱلسَّهْوِ
mamlu'atan bilghaflati wassahwi
full of heedlessness and inattention,
[01:39.00]
تُسْرِعُ بِي إِلَىٰ ٱلْحَوْبَةِ
tusri`u bi ila alhawbati
it hurries me to misdeeds
[01:43.00]
وَتُسَوِّفُنِي بِٱلتَّوْبَةِ
wa tusawwifuni bittawbati
and makes me delay repentance.
[01:49.00]
إِلٰهِي أَشْكُو إِلَيْكَ
ilahi ashku ilayka
My God, I complain to You
[01:58.00]
عَدُوّاً يُضِلُّنِي
`aduwwan yudilluni
of an enemy who misguides me
[02:02.00]
وَشَيْطَاناً يُغْوينِي
wa shaytanan yughwini
and a devil who leads me astray.
[02:09.00]
قَدْ مَلأَ بِٱلْوَسْوَاسِ صَدْرِي
qad mala'a bilwaswasi sadri
He has filled my breast with tempting thoughts,
[02:14.00]
وَأَحَاطَتْ هَوَاجِسُهُ بِقَلْبِي
wa ahatat hawajisuhu biqalbi
and his suggestions have encompassed my heart.
[02:21.00]
يُعَاضِدُ لِيَ ٱلْهَوَىٰ
yu`adidu liya alhawa
He supports caprice against me,
[02:26.00]
وَيُزَيِّنُ لِي حُبَّ ٱلدُّنْيَا
wa yuzayyinu li hubba addunya
embellishes for me the love of this world,
[02:30.00]
وَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلطَّاعَةِ وَٱلزُّلْفَىٰ
wa yahulu bayni wa bayna atta`ati wazzulfa
and separates me from obedience and proximity!
[02:38.00]
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو
ilahi ilayka ashku
My God, to You I complain
[02:44.00]
قَلْباً قَاسِياً
qalban qasiyan
of a heart that is hard,
[02:46.00]
مَعَ ٱلْوَسْوَاسِ مُتَقَلِّباً
ma`a alwaswasi mutaqalliban
turned this way and that by tempting thoughts,
[02:52.00]
وَبِٱلرَّيْنِ وَٱلطَّبْعِ مُتَلَبِّساً
wa birrayni wattab`i mutalabbisan
clothed in rust and the seal,
[02:58.00]
وَعَيْناً عَنِ ٱلْبُكَاءِ مِنْ خَوْفِكَ جَامِدَةً
wa `aynan `an albuka'i min khawfika jamidatan
and of an eye too indifferent to weep in fear of You
[03:05.00]
وَإِلَىٰ مَا تَسُرُّهَا طَامِحَةً
wa ila ma tasurruha tamihatan
and eagerly seeking that which gladdens it!
[03:13.00]
إِلٰهِي لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِقُدْرَتِكَ
ilahi la hawla wa la quwwata illa biqudratika
My God, there is no force and no strength except in Your power,
[03:33.00]
وَلاَ نَجَاةَ لِي مِنْ مَكَارِهِ ٱلدُّنْيَا إِلاَّ بِعِصْمَتِكَ
wa la najata li min makarihi addunya illa bi`ismatika
and no deliverance for me from the detested things of this world save through Your preservation.
[03:41.00]
فَأَسْأَلُكَ بِبَلاغَةِ حِكْمَتِكَ
fa as'aluka bibalaghati hikmatika
So I ask You by Your far-reaching wisdom
[03:46.00]
وَنَفَاذِ مَشِيَّتِكَ
wa nafadhi mashiyyatika
and Your penetrating will
[03:50.00]
أَنْ لاَ تَجْعَلْنِي لِغَيْرِ جُودِكَ مُتَعَرِّضاً
an la taj`alni lighayri judika muta`arridan
not to let me expose myself to other than Your munificence
[03:57.00]
وَلاَ تُصَيِّرْنِي لِلْفِتَنِ غَرَضاً
wa la tusayyirni lilfitani gharadan
and not to turn me into a target for trials!
[04:03.00]
وَكُنْ لِي عَلَىٰ ٱلأَعْدَاءِ نَاصِراً
wa kun li `ala al-a`da'i nasiran
Be for me a helper against enemies,
[04:10.00]
وَعَلَىٰ ٱلْمَخَازِي وَٱلْعُيُوبِ سَاتِراً
wa `ala almakhazi wal`uyubi satiran
a coverer of shameful things and faults,
[04:16.00]
وَمِنَ ٱلْبَلايَا وَاقِياً
wa min albalaya waqiyan
a protector against afflictions,
[04:21.00]
وَعَنِ ٱلْمَعَاصِي عَاصِماً
wa `an alma`asi ` asiman
a preserver against acts of disobedience!
[04:26.00]
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and mercy,
[04:33.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو نَفْساً
ilahi ilayka ashku nafsan
My God, to You I complain of a soul
بِٱلسُّوءِ أَمَّارَةً
bissu'i ammaratan
commanding to evil,
وَإِلَىٰ ٱلْخَطِيئَةِ مُبَادِرَةً
wa ila alkhati'ati mubadiratan
rushing to offenses,
وَبِمَعَاصِيكَ مُولَعَةً
wa bima`asika mula`atan
eager to disobey You,
وَلِسَخَطِكَ مُتَعَرِّضَةً
wa lisakhatika muta`arridatan
and exposing itself to Your anger.
تَسْلُكَ بِي مَسَالِكَ ٱلْمَهَالِكِ
tasluka bi masalika almahaliki
It takes me on the roads of disasters,
وَتَجْعَلُنِي عِنْدَكَ أَهْوَنَ هَالِكٍ
wa taj`aluni `indaka ahwana halikin
it makes me the easiest of perishing ones before You;
كَثيرَةَ ٱلْعِلَلِ
kathirata al`ilali
many its pretexts,
طَويلَةَ ٱل أَمَلِ
tawilata al-amali
drawn out its expectations;
إِنْ مَسَّهَا ٱلشَّرُّ تَجْزَعْ
in massaha ashsharru tajza`u
when evil touches it, it is anxious,
وَإِنْ مَسَّهَا ٱلْخَيْرُ تَمْنَعْ
wa in massaha alkhayru tamna`u
when good touches it, grudging;
مَيَّالَةً إِلَىٰ ٱللَّعِبِ وَٱللَّهْوِ
mayyalatan ila alla`ibi wallahwi
inclining to sport and diversion,
مَمْلُوءَةً بِٱلْغَفْلَةِ وَٱلسَّهْوِ
mamlu'atan bilghaflati wassahwi
full of heedlessness and inattention,
تُسْرِعُ بِي إِلَىٰ ٱلْحَوْبَةِ
tusri`u bi ila alhawbati
it hurries me to misdeeds
وَتُسَوِّفُنِي بِٱلتَّوْبَةِ
wa tusawwifuni bittawbati
and makes me delay repentance.
إِلٰهِي أَشْكُو إِلَيْكَ
ilahi ashku ilayka
My God, I complain to You
عَدُوّاً يُضِلُّنِي
`aduwwan yudilluni
of an enemy who misguides me
وَشَيْطَاناً يُغْوينِي
wa shaytanan yughwini
and a devil who leads me astray.
قَدْ مَلأَ بِٱلْوَسْوَاسِ صَدْرِي
qad mala'a bilwaswasi sadri
He has filled my breast with tempting thoughts,
وَأَحَاطَتْ هَوَاجِسُهُ بِقَلْبِي
wa ahatat hawajisuhu biqalbi
and his suggestions have encompassed my heart.
يُعَاضِدُ لِيَ ٱلْهَوَىٰ
yu`adidu liya alhawa
He supports caprice against me,
وَيُزَيِّنُ لِي حُبَّ ٱلدُّنْيَا
wa yuzayyinu li hubba addunya
embellishes for me the love of this world,
وَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلطَّاعَةِ وَٱلزُّلْفَىٰ
wa yahulu bayni wa bayna atta`ati wazzulfa
and separates me from obedience and proximity!
إِلٰهِي إِلَيْكَ أَشْكُو
ilahi ilayka ashku
My God, to You I complain
قَلْباً قَاسِياً
qalban qasiyan
of a heart that is hard,
مَعَ ٱلْوَسْوَاسِ مُتَقَلِّباً
ma`a alwaswasi mutaqalliban
turned this way and that by tempting thoughts,
وَبِٱلرَّيْنِ وَٱلطَّبْعِ مُتَلَبِّساً
wa birrayni wattab`i mutalabbisan
clothed in rust and the seal,
وَعَيْناً عَنِ ٱلْبُكَاءِ مِنْ خَوْفِكَ جَامِدَةً
wa `aynan `an albuka'i min khawfika jamidatan
and of an eye too indifferent to weep in fear of You
وَإِلَىٰ مَا تَسُرُّهَا طَامِحَةً
wa ila ma tasurruha tamihatan
and eagerly seeking that which gladdens it!
إِلٰهِي لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِقُدْرَتِكَ
ilahi la hawla wa la quwwata illa biqudratika
My God, there is no force and no strength except in Your power,
وَلاَ نَجَاةَ لِي مِنْ مَكَارِهِ ٱلدُّنْيَا إِلاَّ بِعِصْمَتِكَ
wa la najata li min makarihi addunya illa bi`ismatika
and no deliverance for me from the detested things of this world save through Your preservation.
فَأَسْأَلُكَ بِبَلاغَةِ حِكْمَتِكَ
fa as'aluka bibalaghati hikmatika
So I ask You by Your far-reaching wisdom
وَنَفَاذِ مَشِيَّتِكَ
wa nafadhi mashiyyatika
and Your penetrating will
أَنْ لاَ تَجْعَلْنِي لِغَيْرِ جُودِكَ مُتَعَرِّضاً
an la taj`alni lighayri judika muta`arridan
not to let me expose myself to other than Your munificence
وَلاَ تُصَيِّرْنِي لِلْفِتَنِ غَرَضاً
wa la tusayyirni lilfitani gharadan
and not to turn me into a target for trials!
وَكُنْ لِي عَلَىٰ ٱلأَعْدَاءِ نَاصِراً
wa kun li `ala al-a`da'i nasiran
Be for me a helper against enemies,
وَعَلَىٰ ٱلْمَخَازِي وَٱلْعُيُوبِ سَاتِراً
wa `ala almakhazi wal`uyubi satiran
a coverer of shameful things and faults,
وَمِنَ ٱلْبَلايَا وَاقِياً
wa min albalaya waqiyan
a protector against afflictions,
وَعَنِ ٱلْمَعَاصِي عَاصِماً
wa `an alma`asi ` asiman
a preserver against acts of disobedience!
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and mercy,
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:00.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:05.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:15.00]
إِلٰهِي أَتَرَاكَ بَعْدَ ٱلْإِيـمَانِ بِكَ تُعَذِّبُنِي
ilahi ataraka ba`da al-imani bika tuaadhdhibuni
My God, will You chastise me after my faith in You,
[00:29.00]
أَمْ بَعْدَ حُبِّي إِيَّاكَ تُبَعِّدُنِي
am ba`da hubbi iyyaka tuba``iduni
drive me far away after my love for You,
[00:38.00]
أَمْ مَعَ رَجَائِي لِرَحْمَتِكَ وَصَفْحِكَ تَحْرِمُنِي
am ma`a raja'i lirahmatika wa safhika tahrimuni
deprive me while I hope for Your mercy and forgiveness,
[00:48.00]
أَمْ مَعَ ٱسْتِجَارَتِي بِعَفْوِكَ تُسْلِمُنِي
am ma`a istijarati bi`afwika tuslimuni
forsake me while I seek sanctuary in Your pardon?
[00:58.00]
حَاشَا لِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ أَنْ تُخَيِّبَنِي
hasha liwajhika alkarimi an tukhayyibani
Far it be from Your generous face to disappoint me?
[01:07.00]
لَيْتَ شِعْرِي! أَلِلشَّقَاءِ وَلَدَتْنِي أُمِّي
layta shi`ri alishshaqa'i waladatni ummi
Would that I knew—Did my mother bear me for wretchedness?
[01:17.00]
أَمْ لِلْعَنَاءِ رَبَّتْنِي
am lil`ana'i rabbatni
Did she nurture me for suffering?
[01:24.00]
فَلَيْتَهَا لَمْ تَلِدْنِي وَلَمْ تُرَبِّنِي
falaytaha lam talidni wa lam turabbini
Would then that she had not borne me and had not nurtured me!
[01:35.00]
وَلَيْتَنِي عَلِمْتُ
wa laytani `alimtu
Would that I had knowledge—
[01:37.00]
أَمِنْ أَهْلِ ٱلسَّعادَةِ جَعَلْتَنِي
amin ahli assa`adati ja`altani
Have You appointed me one of the people of felicity?
[01:43.00]
وَبِقُرْبِكَ وَجِوَارِكَ خَصَصْتَنِي
wa biqurbika wa jiwarika khasastani
Have You singled me out for Your nearness and neighborhood?
[01:52.00]
فَتَقَرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِي
fataqarra bidhalika `ayni
Then would my eyes be gladdened,
[01:57.00]
وَتَطْمَئِنَّ لَهُ نَفْسِي
wa tatma'inna lahu nafsi
and in that my soul reach serenity.
[02:03.00]
إِلٰهِي هَلْ تُسَوِّدُ وُجُوهاً خَرَّتْ سَاجِدَةً لِعَظَمَتِكَ
ilahi hal tusawwidu wujuhan kharrat sajidatan li`azamatika
My God, do You blacken faces which fall down in prostration before Your mightiness?
[02:19.00]
أَوْ تُخْرِسُ أَلْسِنَةً نَطَقَتْ بِٱلثَّنَاءِ عَلَىٰ مَجْدِكَ وَجَلاَلَتِكَ
aw tukhrisu alsinatan nataqat biththana'i `ala majdika wa jalalatika
Do You strike dumb tongues which speak in laudation of Your glory and majesty?
[02:31.00]
أَوْ تَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبٍ ٱنْطَوَتْ عَلَىٰ مَحَبَّتِكَ
aw tatba`u `ala qulubin intawat `ala mahabbatika
Do You seal hearts which harbor Your love?
[02:40.00]
أَوْ تُصِمُّ أَسْمَاعاً تَلَذَّذَتْ بِسَمَاعِ ذِكْرِكَ فِي إِرَادَتِكَ
aw tusimmu asma`an taladhdhadhat bisama`i dhikrika fi iradatika
Do You deafen ears which take pleasure in hearing Your remembrance according to Your will?
[02:53.00]
أَوْ تَغُلُّ أَكُفّاً رَفَعَتْهَا الآمَالُ إِلَيْكَ رَجَاءَ رَأْفَتِكَ
aw taghullu akuffan rafa`at-ha al-amalu ilayka raja'a ra'fatika
Do You manacle hands which expectations have raised to You in hope of Your clemency?
[03:05.00]
أَوْ تُعَاقِبُ أَبْدَاناً عَمِلَتْ بِطَاعَتِكَ حَتَّىٰ نَحِلَتْ فِي مُجَاهَدَتِكَ
aw tu`aqibu abdanan `amilat bita`atika hatta nahilat fi mujahadatika
Do You punish bodies which worked to obey You until they grew thin in struggling for You?
[03:16.00]
أَوْ تُعَذِّبُ أَرْجُلاً سَعَتْ فِي عِبَادَتِكَ
aw tu`dhdhibu arjulan sa`at fi `ibadatika
Do You chastise legs which ran to worship You?
[03:26.00]
إِلٰهِي لاَ تُغْلِقْ عَلَىٰ مُوَحِّدِيكَ أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ
ilahi la tughliq `ala muwahhidika abwaba rahmatika
My God, lock not toward those who profess Your Unity the doors of Your mercy,
[03:39.00]
وَلاَ تحْجُبْ مُشْتَاقِيكَ عَنِ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ جَمِيلِ رُؤْيَتِكَ
wa la tahjub mushtaqika `an annazari ila jamili ru'yatika
and veil not those who yearn for You from looking upon the vision of Your beauty!
[03:49.00]
إِلٰهِي نَفْسٌ أَعْزَزْتَهَا بِتَوحِيدِكَ
ilahi nafsun a`zaztaha bitawhidika
My God, a soul which You have exalted by its professing Your Unity—
[04:02.00]
كَيْفَ تُذِلُّهَا بِمَهَانَةِ هِجْرَانِكَ
kayfa tudhilluha bimahanati hijranika
how will You humiliate him by leaving him?
[04:10.00]
وَضَمِيرٌ ٱنْعَقَدَ عَلَىٰ مَوَدَّتِكَ
wa damirun in`aqada `ala mawaddatika
My God, a heart which has been knotted by its love for Your—
[04:18.00]
كَيْفَ تُحْرِقُهُ بِحَرَارَةِ نِيرَانِكَ
kayfa tuhriquhu bihararati niranika
how will You burn it in the heat of Your fires?
[04:25.00]
إِلٰهِي أَجِرْنِي مِنَ أَلِيمِ غَضَبِكَ
ilahi ajirni min alimi ghadabika
My God, give me sanctuary from Your painful wrath
[04:33.00]
وَعَظِيمِ سَخَطِكَ
wa `azimi sakhatika
and Your mighty anger!
[04:37.00]
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-loving, O All-kind!
[04:44.00]
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O Compassionate, O Merciful!
[04:51.00]
يَا جَبَّارُ يَا قَهَّارُ
ya jabbaru ya qahharu
O Compeller, O Subduer!
[04:58.00]
يَا غَفَّارُ يَا سَتَّارُ
ya ghaffaru ya sattaru
O All-forgiver, O All-covering!
[05:06.00]
نَجِّنِي بِرَحْمَتِكَ مِنْ عَذَابِ ٱلنَّارِ
najjini birahmatika min `adhabi annari
Deliver me through Your mercy from the chastisement of the Fire
[05:13.00]
وَفَضِيحَةِ ٱلْعَارِ
wa fadihati al`ari
and the disgrace of shame
[05:17.00]
إِذَا ٱمْتَازَ ٱلأَخْيَارُ مِنَ ٱلأَشْرَارِ
idha imtaza al-akhyaru min al-ashraru
when the good are set apart from the evil,
[05:24.00]
وَحَالَتِ ٱلأَحْوَالُ
wa halat al-ahwalu
forms are transformed,
[05:28.00]
وَهَالَتِ ٱلأَهْوَالُ
wa halat al-ahwalu
terrors terrify,
[05:32.00]
وَقَرُبَ ٱلْمُحْسِنُونَ
wa qaruba almuhsinuna
the good-doers are brought near,
[05:39.00]
وَبَعُدَ ٱلْمُسِيئُونَ
wa ba`uda almusi'una
the evildoers taken far,
[05:44.00]
(وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ
wa wuffiyat kullu nafsin ma kasabat
“and every soul paid what it has earned,
[05:49.00]
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ)
wa huzm la yuzlamuna
and they shall not be wronged!”
[00:00.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:05.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:15.00]
إِلٰهِي أَتَرَاكَ بَعْدَ ٱلْإِيـمَانِ بِكَ تُعَذِّبُنِي
ilahi ataraka ba`da al-imani bika tuaadhdhibuni
My God, will You chastise me after my faith in You,
[00:29.00]
أَمْ بَعْدَ حُبِّي إِيَّاكَ تُبَعِّدُنِي
am ba`da hubbi iyyaka tuba``iduni
drive me far away after my love for You,
[00:38.00]
أَمْ مَعَ رَجَائِي لِرَحْمَتِكَ وَصَفْحِكَ تَحْرِمُنِي
am ma`a raja'i lirahmatika wa safhika tahrimuni
deprive me while I hope for Your mercy and forgiveness,
[00:48.00]
أَمْ مَعَ ٱسْتِجَارَتِي بِعَفْوِكَ تُسْلِمُنِي
am ma`a istijarati bi`afwika tuslimuni
forsake me while I seek sanctuary in Your pardon?
[00:58.00]
حَاشَا لِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ أَنْ تُخَيِّبَنِي
hasha liwajhika alkarimi an tukhayyibani
Far it be from Your generous face to disappoint me?
[01:07.00]
لَيْتَ شِعْرِي! أَلِلشَّقَاءِ وَلَدَتْنِي أُمِّي
layta shi`ri alishshaqa'i waladatni ummi
Would that I knew—Did my mother bear me for wretchedness?
[01:17.00]
أَمْ لِلْعَنَاءِ رَبَّتْنِي
am lil`ana'i rabbatni
Did she nurture me for suffering?
[01:24.00]
فَلَيْتَهَا لَمْ تَلِدْنِي وَلَمْ تُرَبِّنِي
falaytaha lam talidni wa lam turabbini
Would then that she had not borne me and had not nurtured me!
[01:35.00]
وَلَيْتَنِي عَلِمْتُ
wa laytani `alimtu
Would that I had knowledge—
[01:37.00]
أَمِنْ أَهْلِ ٱلسَّعادَةِ جَعَلْتَنِي
amin ahli assa`adati ja`altani
Have You appointed me one of the people of felicity?
[01:43.00]
وَبِقُرْبِكَ وَجِوَارِكَ خَصَصْتَنِي
wa biqurbika wa jiwarika khasastani
Have You singled me out for Your nearness and neighborhood?
[01:52.00]
فَتَقَرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِي
fataqarra bidhalika `ayni
Then would my eyes be gladdened,
[01:57.00]
وَتَطْمَئِنَّ لَهُ نَفْسِي
wa tatma'inna lahu nafsi
and in that my soul reach serenity.
[02:03.00]
إِلٰهِي هَلْ تُسَوِّدُ وُجُوهاً خَرَّتْ سَاجِدَةً لِعَظَمَتِكَ
ilahi hal tusawwidu wujuhan kharrat sajidatan li`azamatika
My God, do You blacken faces which fall down in prostration before Your mightiness?
[02:19.00]
أَوْ تُخْرِسُ أَلْسِنَةً نَطَقَتْ بِٱلثَّنَاءِ عَلَىٰ مَجْدِكَ وَجَلاَلَتِكَ
aw tukhrisu alsinatan nataqat biththana'i `ala majdika wa jalalatika
Do You strike dumb tongues which speak in laudation of Your glory and majesty?
[02:31.00]
أَوْ تَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبٍ ٱنْطَوَتْ عَلَىٰ مَحَبَّتِكَ
aw tatba`u `ala qulubin intawat `ala mahabbatika
Do You seal hearts which harbor Your love?
[02:40.00]
أَوْ تُصِمُّ أَسْمَاعاً تَلَذَّذَتْ بِسَمَاعِ ذِكْرِكَ فِي إِرَادَتِكَ
aw tusimmu asma`an taladhdhadhat bisama`i dhikrika fi iradatika
Do You deafen ears which take pleasure in hearing Your remembrance according to Your will?
[02:53.00]
أَوْ تَغُلُّ أَكُفّاً رَفَعَتْهَا الآمَالُ إِلَيْكَ رَجَاءَ رَأْفَتِكَ
aw taghullu akuffan rafa`at-ha al-amalu ilayka raja'a ra'fatika
Do You manacle hands which expectations have raised to You in hope of Your clemency?
[03:05.00]
أَوْ تُعَاقِبُ أَبْدَاناً عَمِلَتْ بِطَاعَتِكَ حَتَّىٰ نَحِلَتْ فِي مُجَاهَدَتِكَ
aw tu`aqibu abdanan `amilat bita`atika hatta nahilat fi mujahadatika
Do You punish bodies which worked to obey You until they grew thin in struggling for You?
[03:16.00]
أَوْ تُعَذِّبُ أَرْجُلاً سَعَتْ فِي عِبَادَتِكَ
aw tu`dhdhibu arjulan sa`at fi `ibadatika
Do You chastise legs which ran to worship You?
[03:26.00]
إِلٰهِي لاَ تُغْلِقْ عَلَىٰ مُوَحِّدِيكَ أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ
ilahi la tughliq `ala muwahhidika abwaba rahmatika
My God, lock not toward those who profess Your Unity the doors of Your mercy,
[03:39.00]
وَلاَ تحْجُبْ مُشْتَاقِيكَ عَنِ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ جَمِيلِ رُؤْيَتِكَ
wa la tahjub mushtaqika `an annazari ila jamili ru'yatika
and veil not those who yearn for You from looking upon the vision of Your beauty!
[03:49.00]
إِلٰهِي نَفْسٌ أَعْزَزْتَهَا بِتَوحِيدِكَ
ilahi nafsun a`zaztaha bitawhidika
My God, a soul which You have exalted by its professing Your Unity—
[04:02.00]
كَيْفَ تُذِلُّهَا بِمَهَانَةِ هِجْرَانِكَ
kayfa tudhilluha bimahanati hijranika
how will You humiliate him by leaving him?
[04:10.00]
وَضَمِيرٌ ٱنْعَقَدَ عَلَىٰ مَوَدَّتِكَ
wa damirun in`aqada `ala mawaddatika
My God, a heart which has been knotted by its love for Your—
[04:18.00]
كَيْفَ تُحْرِقُهُ بِحَرَارَةِ نِيرَانِكَ
kayfa tuhriquhu bihararati niranika
how will You burn it in the heat of Your fires?
[04:25.00]
إِلٰهِي أَجِرْنِي مِنَ أَلِيمِ غَضَبِكَ
ilahi ajirni min alimi ghadabika
My God, give me sanctuary from Your painful wrath
[04:33.00]
وَعَظِيمِ سَخَطِكَ
wa `azimi sakhatika
and Your mighty anger!
[04:37.00]
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-loving, O All-kind!
[04:44.00]
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O Compassionate, O Merciful!
[04:51.00]
يَا جَبَّارُ يَا قَهَّارُ
ya jabbaru ya qahharu
O Compeller, O Subduer!
[04:58.00]
يَا غَفَّارُ يَا سَتَّارُ
ya ghaffaru ya sattaru
O All-forgiver, O All-covering!
[05:06.00]
نَجِّنِي بِرَحْمَتِكَ مِنْ عَذَابِ ٱلنَّارِ
najjini birahmatika min `adhabi annari
Deliver me through Your mercy from the chastisement of the Fire
[05:13.00]
وَفَضِيحَةِ ٱلْعَارِ
wa fadihati al`ari
and the disgrace of shame
[05:17.00]
إِذَا ٱمْتَازَ ٱلأَخْيَارُ مِنَ ٱلأَشْرَارِ
idha imtaza al-akhyaru min al-ashraru
when the good are set apart from the evil,
[05:24.00]
وَحَالَتِ ٱلأَحْوَالُ
wa halat al-ahwalu
forms are transformed,
[05:28.00]
وَهَالَتِ ٱلأَهْوَالُ
wa halat al-ahwalu
terrors terrify,
[05:32.00]
وَقَرُبَ ٱلْمُحْسِنُونَ
wa qaruba almuhsinuna
the good-doers are brought near,
[05:39.00]
وَبَعُدَ ٱلْمُسِيئُونَ
wa ba`uda almusi'una
the evildoers taken far,
[05:44.00]
(وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ
wa wuffiyat kullu nafsin ma kasabat
“and every soul paid what it has earned,
[05:49.00]
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ)
wa huzm la yuzlamuna
and they shall not be wronged!”
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي أَتَرَاكَ بَعْدَ ٱلْإِيـمَانِ بِكَ تُعَذِّبُنِي
ilahi ataraka ba`da al-imani bika tuaadhdhibuni
My God, will You chastise me after my faith in You,
أَمْ بَعْدَ حُبِّي إِيَّاكَ تُبَعِّدُنِي
am ba`da hubbi iyyaka tuba``iduni
drive me far away after my love for You,
أَمْ مَعَ رَجَائِي لِرَحْمَتِكَ وَصَفْحِكَ تَحْرِمُنِي
am ma`a raja'i lirahmatika wa safhika tahrimuni
deprive me while I hope for Your mercy and forgiveness,
أَمْ مَعَ ٱسْتِجَارَتِي بِعَفْوِكَ تُسْلِمُنِي
am ma`a istijarati bi`afwika tuslimuni
forsake me while I seek sanctuary in Your pardon?
حَاشَا لِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ أَنْ تُخَيِّبَنِي
hasha liwajhika alkarimi an tukhayyibani
Far it be from Your generous face to disappoint me?
لَيْتَ شِعْرِي! أَلِلشَّقَاءِ وَلَدَتْنِي أُمِّي
layta shi`ri alishshaqa'i waladatni ummi
Would that I knew—Did my mother bear me for wretchedness?
أَمْ لِلْعَنَاءِ رَبَّتْنِي
am lil`ana'i rabbatni
Did she nurture me for suffering?
فَلَيْتَهَا لَمْ تَلِدْنِي وَلَمْ تُرَبِّنِي
falaytaha lam talidni wa lam turabbini
Would then that she had not borne me and had not nurtured me!
وَلَيْتَنِي عَلِمْتُ
wa laytani `alimtu
Would that I had knowledge—
أَمِنْ أَهْلِ ٱلسَّعادَةِ جَعَلْتَنِي
amin ahli assa`adati ja`altani
Have You appointed me one of the people of felicity?
وَبِقُرْبِكَ وَجِوَارِكَ خَصَصْتَنِي
wa biqurbika wa jiwarika khasastani
Have You singled me out for Your nearness and neighborhood?
فَتَقَرَّ بِذٰلِكَ عَيْنِي
fataqarra bidhalika `ayni
Then would my eyes be gladdened,
وَتَطْمَئِنَّ لَهُ نَفْسِي
wa tatma'inna lahu nafsi
and in that my soul reach serenity.
إِلٰهِي هَلْ تُسَوِّدُ وُجُوهاً خَرَّتْ سَاجِدَةً لِعَظَمَتِكَ
ilahi hal tusawwidu wujuhan kharrat sajidatan li`azamatika
My God, do You blacken faces which fall down in prostration before Your mightiness?
أَوْ تُخْرِسُ أَلْسِنَةً نَطَقَتْ بِٱلثَّنَاءِ عَلَىٰ مَجْدِكَ وَجَلاَلَتِكَ
aw tukhrisu alsinatan nataqat biththana'i `ala majdika wa jalalatika
Do You strike dumb tongues which speak in laudation of Your glory and majesty?
أَوْ تَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبٍ ٱنْطَوَتْ عَلَىٰ مَحَبَّتِكَ
aw tatba`u `ala qulubin intawat `ala mahabbatika
Do You seal hearts which harbor Your love?
أَوْ تُصِمُّ أَسْمَاعاً تَلَذَّذَتْ بِسَمَاعِ ذِكْرِكَ فِي إِرَادَتِكَ
aw tusimmu asma`an taladhdhadhat bisama`i dhikrika fi iradatika
Do You deafen ears which take pleasure in hearing Your remembrance according to Your will?
أَوْ تَغُلُّ أَكُفّاً رَفَعَتْهَا الآمَالُ إِلَيْكَ رَجَاءَ رَأْفَتِكَ
aw taghullu akuffan rafa`at-ha al-amalu ilayka raja'a ra'fatika
Do You manacle hands which expectations have raised to You in hope of Your clemency?
أَوْ تُعَاقِبُ أَبْدَاناً عَمِلَتْ بِطَاعَتِكَ حَتَّىٰ نَحِلَتْ فِي مُجَاهَدَتِكَ
aw tu`aqibu abdanan `amilat bita`atika hatta nahilat fi mujahadatika
Do You punish bodies which worked to obey You until they grew thin in struggling for You?
أَوْ تُعَذِّبُ أَرْجُلاً سَعَتْ فِي عِبَادَتِكَ
aw tu`dhdhibu arjulan sa`at fi `ibadatika
Do You chastise legs which ran to worship You?
إِلٰهِي لاَ تُغْلِقْ عَلَىٰ مُوَحِّدِيكَ أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ
ilahi la tughliq `ala muwahhidika abwaba rahmatika
My God, lock not toward those who profess Your Unity the doors of Your mercy,
وَلاَ تحْجُبْ مُشْتَاقِيكَ عَنِ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ جَمِيلِ رُؤْيَتِكَ
wa la tahjub mushtaqika `an annazari ila jamili ru'yatika
and veil not those who yearn for You from looking upon the vision of Your beauty!
إِلٰهِي نَفْسٌ أَعْزَزْتَهَا بِتَوحِيدِكَ
ilahi nafsun a`zaztaha bitawhidika
My God, a soul which You have exalted by its professing Your Unity—
كَيْفَ تُذِلُّهَا بِمَهَانَةِ هِجْرَانِكَ
kayfa tudhilluha bimahanati hijranika
how will You humiliate him by leaving him?
وَضَمِيرٌ ٱنْعَقَدَ عَلَىٰ مَوَدَّتِكَ
wa damirun in`aqada `ala mawaddatika
My God, a heart which has been knotted by its love for Your—
كَيْفَ تُحْرِقُهُ بِحَرَارَةِ نِيرَانِكَ
kayfa tuhriquhu bihararati niranika
how will You burn it in the heat of Your fires?
إِلٰهِي أَجِرْنِي مِنَ أَلِيمِ غَضَبِكَ
ilahi ajirni min alimi ghadabika
My God, give me sanctuary from Your painful wrath
وَعَظِيمِ سَخَطِكَ
wa `azimi sakhatika
and Your mighty anger!
يَا حَنَّانُ يَا مَنَّانُ
ya hannanu ya mannanu
O All-loving, O All-kind!
يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ
ya rahimu ya rahmanu
O Compassionate, O Merciful!
يَا جَبَّارُ يَا قَهَّارُ
ya jabbaru ya qahharu
O Compeller, O Subduer!
يَا غَفَّارُ يَا سَتَّارُ
ya ghaffaru ya sattaru
O All-forgiver, O All-covering!
نَجِّنِي بِرَحْمَتِكَ مِنْ عَذَابِ ٱلنَّارِ
najjini birahmatika min `adhabi annari
Deliver me through Your mercy from the chastisement of the Fire
وَفَضِيحَةِ ٱلْعَارِ
wa fadihati al`ari
and the disgrace of shame
إِذَا ٱمْتَازَ ٱلأَخْيَارُ مِنَ ٱلأَشْرَارِ
idha imtaza al-akhyaru min al-ashraru
when the good are set apart from the evil,
وَحَالَتِ ٱلأَحْوَالُ
wa halat al-ahwalu
forms are transformed,
وَهَالَتِ ٱلأَهْوَالُ
wa halat al-ahwalu
terrors terrify,
وَقَرُبَ ٱلْمُحْسِنُونَ
wa qaruba almuhsinuna
the good-doers are brought near,
وَبَعُدَ ٱلْمُسِيئُونَ
wa ba`uda almusi'una
the evildoers taken far,
(وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا كَسَبَتْ
wa wuffiyat kullu nafsin ma kasabat
“and every soul paid what it has earned,
وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ)
wa huzm la yuzlamuna
and they shall not be wronged!”
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:21.00]
يَا مَنْ إِذا سَأَلَهُ عَبْدٌ أَعْطَاهُ
ya man idha sa'alahu `abdun a`tahu
O He who gives to a servant who asks from Him,
[00:30.00]
وَإِذَا أَمَّلَ مَا عِنْدَهُ بَلَّغَهُ مُنَاهُ
wa idha ammala ma `indahu ballaghahu munahu
takes him to his wish when he expectantly hopes for what is with Him,
[00:38.00]
وَإِذَا أَقْبَلَ عَلَيْهِ قَرَّبَهُ وَأَدْنَاهُ
wa idha aqbala `alayhi qarrabahu wa adnahu
brings him near and close when he approaches Him,
[00:46.00]
وَإِذا جَاهَرَهُ بِٱلْعِصْيَانِ سَتَرَ عَلَىٰ ذَنْبِهِ وَغَطَّاهُ
wa idha jaharahu bil`isyani satara `ala dhanbihi wa ghattahu
covers over his sin and cloaks it when he shows it openly,
[00:58.00]
وَإِذا تَوَكَّلَ عَلَيْهِ أَحْسَبَهُ وَكَفَاهُ
wa idha tawakkala `alayhi ahsabahu wa kafahu
and satisfies and suffices him when he has confidence in Him!
[01:07.00]
إِلٰهِي مَنِ ٱلَّذِي نَزَلَ بِكَ مُلْتَمِساً قِرَاكَ فَمَا قَرَيْتَهُ
ilahi man alladhi nazala bika multamisan qiraka fama qaraytahu
My God, who is the one who has come before You seeking hospitality, and whom You have not received hospitably?
[01:20.00]
وَمَنِ ٱلَّذِي أَناخَ بِبَابِكَ مُرْتَجِياً نَدَاكَ فمَا أَوْلَيْتَهُ
wa man alladhi anakha bibabika murtajiyan nadaka fama awlaytahu
Who is the one who has dismounted at Your door hoping for magnanimity, and to whom You have not shown it?
[01:30.00]
أَيَحْسُنُ أَنْ أَرْجِعَ عَنْ بَابِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَصْرُوفاً
ayahsunu an arji`a `an babika bilkhaybati masrufan
Is it good that I come back from Your door, turned away in disappointment,
[01:40.00]
وَلَسْتُ أَعْرِفُ سِوَاكَ مَوْلًىٰ بِٱلإِحْسَانِ مَوْصُوفاً
wa lastu a`rifu siwaka mawlan bil-ihsani mawsufan
while I know of no patron qualified by beneficence but You?
[01:49.00]
كَيفَ أَرْجُو غَيْرَكَ وَٱلْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدِكَ
kayfa arju ghayraka walkhayru kulluhu biyadika
How should I have hope in other than You, when the good—all of it—is in Your hand?
[02:00.00]
وَكَيْفَ أُؤَمِّلُ سِوَاكَ وَٱلْخَلْقُ وَٱلأَمْرُ لَكَ
wa kayfa u'ammilu siwaka walkhalqu wal-amru laka
How should I expect from others, when Yours are the creation and the command?
[02:09.00]
أَأَقْطَعُ رَجَائِي مِنْكَ
a'aqta`u raja'i minka
Should I cut off my hope for You,
[02:14.00]
وَقَدْ أَوْلَيْتَنِي مَا لَمْ أَسْأَلْهُ مِنْ فَضْلِكَ
wa qad awlaytani ma lam as'alhu min fadlika
when You have shown me of Your bounty that for which I have not asked?
[02:21.00]
أَمْ تُفْقِرُنِي إِلَىٰ مِثْلِي
am tufqiruny ila mithli
Would You make me have need for my like?
[02:28.00]
وَأَنَا أَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ
wa ana a`tasimu bihablika
But I hold fast to Your cord!
[02:33.00]
يَا مَنْ سَعِدَ بِرَحْمَتِهِ ٱلْقَاصِدُونَ
ya man sa`ida birahmatihi alqasiduna
O He through whose mercy the strivers reach felicity
[02:40.00]
وَلَمْ يَشْقَ بِنَقِمَتِهِ ٱلْمُسْتَغْفِرُونَ
wa lam yashqa binaqimatihi almustaghfiruna
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made wretched!
[02:46.00]
كَيْفَ أَنْسَاكَ وَلَمْ تَزَلْ ذَاكِرِي
kayfa ansaka wa lam tazal dhakiri
How should I forget You, while You never cease remembering me?
[02:54.00]
وَكَيْفَ أَلْهُو عَنْكَ وَأَنْتَ مُرَاقِبِي
wa kayfa alhu `anka wa anta muraqibi
How should I be diverted from You while You are my constant watcher?
[03:01.00]
إِلٰهِي بِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ يَدِي
ilahi bidhayli karamika a`laqtu yadi
My God, I have fastened my hand to the skirt of Your generosity,
[03:13.00]
وَلِنَيْلِ عَطَايَاكَ بَسَطْتُ أَمَلِي
wa linayli `atayaka basattu amali
I have stretched forth my expectation toward reaching Your gifts,
[03:20.00]
فَأَخْلِصْنِي بِخَالِصَةِ تَوْحِيدِكَ
fa akhlisni bikhalisati tawhidika
So, render me pure through the purest profession of Your Unity,
[03:27.00]
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَةِ عَبِيدِكَ
waj`alni min safwati `abidika
and appoint me one of Your choice servants!
[03:33.00]
يَا مَنْ كُلُّ هَارِبٍ إِلَيْهِ يَلْتَجِئُ
ya man kullu haribin ilayhi yaltaji'u
O He who is the asylum of every fleer,
[03:40.00]
وَكُلُّ طَالِبٍ إِيَّاهُ يَرْتجِي
wa kullu talibin iyyahu yartji
the hope of every seeker!
[03:46.00]
يَا خَيْرَ مَرْجُوٍّ
ya khayra marjuwwin
O Best Object of hope!
[03:49.00]
وَيَا أَكْرَمَ مَدْعُوٍّ
wa ya akrama mad`uwwin
O Most Generous Object of supplication!
[03:52.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa ya man la yuraddu sa'iluhu
O He who asker is never rejected
[03:57.00]
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
And whose expectant is never disappointed!
[04:01.00]
يَا مَنْ بَابُهُ مَفْتُوحٌ لِدَاعِيهِ
ya man babuhu maftuhun lida`ihi
O He whose door is open to His suppliants
[04:08.00]
وَحِجَابُهُ مَرْفُوعٌ لِرَاجِيهِ
wa hijabuhu marfu`un lirajihi
and whose veil is lifted for those who hope in Him!
[04:14.00]
أَسْأَلُكَ بِكَرَمِكَ أَنْ تَمُنَّ عَلَيَّ
as'aluka bikaramika an tamunna `alayya
I ask You by Your generosity to show kindness toward me
[04:22.00]
مِنْ عَطَائِكَ بِما تَقَرُّ بِهِ عَيْنِي
min `ata'ika bima taqarru bihi `ayni
through Your gifts, with that which will gladden my eye,
[04:27.00]
وَمِنْ رَجَائِكَ بِما تَطْمَئِنُّ بِهِ نَفْسِي
wa min raja'ika bima tatma'innu bihi nafsi
through hope in You, with that which will give serenity to my soul,
[04:34.00]
وَمِنَ ٱلْيَقِينِ بِما تُهَوِّنُ بِهِ عَلَيَّ مُصِيبَاتِ ٱلدُّنْيَا
wa min alyaqini bima tuhawwinu bihi `alayya musibati addunya
and through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world
[04:44.00]
وَتَجْلُو بِهِ عَن بَصِيرَتِي غَشَوَاتِ ٱلْعَمَىٰ
wa tajlu bihi `an basirati ghashawati al`ama
and lift from my insight the veils of blindness!
[04:51.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:21.00]
يَا مَنْ إِذا سَأَلَهُ عَبْدٌ أَعْطَاهُ
ya man idha sa'alahu `abdun a`tahu
O He who gives to a servant who asks from Him,
[00:30.00]
وَإِذَا أَمَّلَ مَا عِنْدَهُ بَلَّغَهُ مُنَاهُ
wa idha ammala ma `indahu ballaghahu munahu
takes him to his wish when he expectantly hopes for what is with Him,
[00:38.00]
وَإِذَا أَقْبَلَ عَلَيْهِ قَرَّبَهُ وَأَدْنَاهُ
wa idha aqbala `alayhi qarrabahu wa adnahu
brings him near and close when he approaches Him,
[00:46.00]
وَإِذا جَاهَرَهُ بِٱلْعِصْيَانِ سَتَرَ عَلَىٰ ذَنْبِهِ وَغَطَّاهُ
wa idha jaharahu bil`isyani satara `ala dhanbihi wa ghattahu
covers over his sin and cloaks it when he shows it openly,
[00:58.00]
وَإِذا تَوَكَّلَ عَلَيْهِ أَحْسَبَهُ وَكَفَاهُ
wa idha tawakkala `alayhi ahsabahu wa kafahu
and satisfies and suffices him when he has confidence in Him!
[01:07.00]
إِلٰهِي مَنِ ٱلَّذِي نَزَلَ بِكَ مُلْتَمِساً قِرَاكَ فَمَا قَرَيْتَهُ
ilahi man alladhi nazala bika multamisan qiraka fama qaraytahu
My God, who is the one who has come before You seeking hospitality, and whom You have not received hospitably?
[01:20.00]
وَمَنِ ٱلَّذِي أَناخَ بِبَابِكَ مُرْتَجِياً نَدَاكَ فمَا أَوْلَيْتَهُ
wa man alladhi anakha bibabika murtajiyan nadaka fama awlaytahu
Who is the one who has dismounted at Your door hoping for magnanimity, and to whom You have not shown it?
[01:30.00]
أَيَحْسُنُ أَنْ أَرْجِعَ عَنْ بَابِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَصْرُوفاً
ayahsunu an arji`a `an babika bilkhaybati masrufan
Is it good that I come back from Your door, turned away in disappointment,
[01:40.00]
وَلَسْتُ أَعْرِفُ سِوَاكَ مَوْلًىٰ بِٱلإِحْسَانِ مَوْصُوفاً
wa lastu a`rifu siwaka mawlan bil-ihsani mawsufan
while I know of no patron qualified by beneficence but You?
[01:49.00]
كَيفَ أَرْجُو غَيْرَكَ وَٱلْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدِكَ
kayfa arju ghayraka walkhayru kulluhu biyadika
How should I have hope in other than You, when the good—all of it—is in Your hand?
[02:00.00]
وَكَيْفَ أُؤَمِّلُ سِوَاكَ وَٱلْخَلْقُ وَٱلأَمْرُ لَكَ
wa kayfa u'ammilu siwaka walkhalqu wal-amru laka
How should I expect from others, when Yours are the creation and the command?
[02:09.00]
أَأَقْطَعُ رَجَائِي مِنْكَ
a'aqta`u raja'i minka
Should I cut off my hope for You,
[02:14.00]
وَقَدْ أَوْلَيْتَنِي مَا لَمْ أَسْأَلْهُ مِنْ فَضْلِكَ
wa qad awlaytani ma lam as'alhu min fadlika
when You have shown me of Your bounty that for which I have not asked?
[02:21.00]
أَمْ تُفْقِرُنِي إِلَىٰ مِثْلِي
am tufqiruny ila mithli
Would You make me have need for my like?
[02:28.00]
وَأَنَا أَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ
wa ana a`tasimu bihablika
But I hold fast to Your cord!
[02:33.00]
يَا مَنْ سَعِدَ بِرَحْمَتِهِ ٱلْقَاصِدُونَ
ya man sa`ida birahmatihi alqasiduna
O He through whose mercy the strivers reach felicity
[02:40.00]
وَلَمْ يَشْقَ بِنَقِمَتِهِ ٱلْمُسْتَغْفِرُونَ
wa lam yashqa binaqimatihi almustaghfiruna
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made wretched!
[02:46.00]
كَيْفَ أَنْسَاكَ وَلَمْ تَزَلْ ذَاكِرِي
kayfa ansaka wa lam tazal dhakiri
How should I forget You, while You never cease remembering me?
[02:54.00]
وَكَيْفَ أَلْهُو عَنْكَ وَأَنْتَ مُرَاقِبِي
wa kayfa alhu `anka wa anta muraqibi
How should I be diverted from You while You are my constant watcher?
[03:01.00]
إِلٰهِي بِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ يَدِي
ilahi bidhayli karamika a`laqtu yadi
My God, I have fastened my hand to the skirt of Your generosity,
[03:13.00]
وَلِنَيْلِ عَطَايَاكَ بَسَطْتُ أَمَلِي
wa linayli `atayaka basattu amali
I have stretched forth my expectation toward reaching Your gifts,
[03:20.00]
فَأَخْلِصْنِي بِخَالِصَةِ تَوْحِيدِكَ
fa akhlisni bikhalisati tawhidika
So, render me pure through the purest profession of Your Unity,
[03:27.00]
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَةِ عَبِيدِكَ
waj`alni min safwati `abidika
and appoint me one of Your choice servants!
[03:33.00]
يَا مَنْ كُلُّ هَارِبٍ إِلَيْهِ يَلْتَجِئُ
ya man kullu haribin ilayhi yaltaji'u
O He who is the asylum of every fleer,
[03:40.00]
وَكُلُّ طَالِبٍ إِيَّاهُ يَرْتجِي
wa kullu talibin iyyahu yartji
the hope of every seeker!
[03:46.00]
يَا خَيْرَ مَرْجُوٍّ
ya khayra marjuwwin
O Best Object of hope!
[03:49.00]
وَيَا أَكْرَمَ مَدْعُوٍّ
wa ya akrama mad`uwwin
O Most Generous Object of supplication!
[03:52.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa ya man la yuraddu sa'iluhu
O He who asker is never rejected
[03:57.00]
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
And whose expectant is never disappointed!
[04:01.00]
يَا مَنْ بَابُهُ مَفْتُوحٌ لِدَاعِيهِ
ya man babuhu maftuhun lida`ihi
O He whose door is open to His suppliants
[04:08.00]
وَحِجَابُهُ مَرْفُوعٌ لِرَاجِيهِ
wa hijabuhu marfu`un lirajihi
and whose veil is lifted for those who hope in Him!
[04:14.00]
أَسْأَلُكَ بِكَرَمِكَ أَنْ تَمُنَّ عَلَيَّ
as'aluka bikaramika an tamunna `alayya
I ask You by Your generosity to show kindness toward me
[04:22.00]
مِنْ عَطَائِكَ بِما تَقَرُّ بِهِ عَيْنِي
min `ata'ika bima taqarru bihi `ayni
through Your gifts, with that which will gladden my eye,
[04:27.00]
وَمِنْ رَجَائِكَ بِما تَطْمَئِنُّ بِهِ نَفْسِي
wa min raja'ika bima tatma'innu bihi nafsi
through hope in You, with that which will give serenity to my soul,
[04:34.00]
وَمِنَ ٱلْيَقِينِ بِما تُهَوِّنُ بِهِ عَلَيَّ مُصِيبَاتِ ٱلدُّنْيَا
wa min alyaqini bima tuhawwinu bihi `alayya musibati addunya
and through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world
[04:44.00]
وَتَجْلُو بِهِ عَن بَصِيرَتِي غَشَوَاتِ ٱلْعَمَىٰ
wa tajlu bihi `an basirati ghashawati al`ama
and lift from my insight the veils of blindness!
[04:51.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
يَا مَنْ إِذا سَأَلَهُ عَبْدٌ أَعْطَاهُ
ya man idha sa'alahu `abdun a`tahu
O He who gives to a servant who asks from Him,
وَإِذَا أَمَّلَ مَا عِنْدَهُ بَلَّغَهُ مُنَاهُ
wa idha ammala ma `indahu ballaghahu munahu
takes him to his wish when he expectantly hopes for what is with Him,
وَإِذَا أَقْبَلَ عَلَيْهِ قَرَّبَهُ وَأَدْنَاهُ
wa idha aqbala `alayhi qarrabahu wa adnahu
brings him near and close when he approaches Him,
وَإِذا جَاهَرَهُ بِٱلْعِصْيَانِ سَتَرَ عَلَىٰ ذَنْبِهِ وَغَطَّاهُ
wa idha jaharahu bil`isyani satara `ala dhanbihi wa ghattahu
covers over his sin and cloaks it when he shows it openly,
وَإِذا تَوَكَّلَ عَلَيْهِ أَحْسَبَهُ وَكَفَاهُ
wa idha tawakkala `alayhi ahsabahu wa kafahu
and satisfies and suffices him when he has confidence in Him!
إِلٰهِي مَنِ ٱلَّذِي نَزَلَ بِكَ مُلْتَمِساً قِرَاكَ فَمَا قَرَيْتَهُ
ilahi man alladhi nazala bika multamisan qiraka fama qaraytahu
My God, who is the one who has come before You seeking hospitality, and whom You have not received hospitably?
وَمَنِ ٱلَّذِي أَناخَ بِبَابِكَ مُرْتَجِياً نَدَاكَ فمَا أَوْلَيْتَهُ
wa man alladhi anakha bibabika murtajiyan nadaka fama awlaytahu
Who is the one who has dismounted at Your door hoping for magnanimity, and to whom You have not shown it?
أَيَحْسُنُ أَنْ أَرْجِعَ عَنْ بَابِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَصْرُوفاً
ayahsunu an arji`a `an babika bilkhaybati masrufan
Is it good that I come back from Your door, turned away in disappointment,
وَلَسْتُ أَعْرِفُ سِوَاكَ مَوْلًىٰ بِٱلإِحْسَانِ مَوْصُوفاً
wa lastu a`rifu siwaka mawlan bil-ihsani mawsufan
while I know of no patron qualified by beneficence but You?
كَيفَ أَرْجُو غَيْرَكَ وَٱلْخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدِكَ
kayfa arju ghayraka walkhayru kulluhu biyadika
How should I have hope in other than You, when the good—all of it—is in Your hand?
وَكَيْفَ أُؤَمِّلُ سِوَاكَ وَٱلْخَلْقُ وَٱلأَمْرُ لَكَ
wa kayfa u'ammilu siwaka walkhalqu wal-amru laka
How should I expect from others, when Yours are the creation and the command?
أَأَقْطَعُ رَجَائِي مِنْكَ
a'aqta`u raja'i minka
Should I cut off my hope for You,
وَقَدْ أَوْلَيْتَنِي مَا لَمْ أَسْأَلْهُ مِنْ فَضْلِكَ
wa qad awlaytani ma lam as'alhu min fadlika
when You have shown me of Your bounty that for which I have not asked?
أَمْ تُفْقِرُنِي إِلَىٰ مِثْلِي
am tufqiruny ila mithli
Would You make me have need for my like?
وَأَنَا أَعْتَصِمُ بِحَبْلِكَ
wa ana a`tasimu bihablika
But I hold fast to Your cord!
يَا مَنْ سَعِدَ بِرَحْمَتِهِ ٱلْقَاصِدُونَ
ya man sa`ida birahmatihi alqasiduna
O He through whose mercy the strivers reach felicity
وَلَمْ يَشْقَ بِنَقِمَتِهِ ٱلْمُسْتَغْفِرُونَ
wa lam yashqa binaqimatihi almustaghfiruna
and through whose vengeance the seekers of forgiveness are not made wretched!
كَيْفَ أَنْسَاكَ وَلَمْ تَزَلْ ذَاكِرِي
kayfa ansaka wa lam tazal dhakiri
How should I forget You, while You never cease remembering me?
وَكَيْفَ أَلْهُو عَنْكَ وَأَنْتَ مُرَاقِبِي
wa kayfa alhu `anka wa anta muraqibi
How should I be diverted from You while You are my constant watcher?
إِلٰهِي بِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ يَدِي
ilahi bidhayli karamika a`laqtu yadi
My God, I have fastened my hand to the skirt of Your generosity,
وَلِنَيْلِ عَطَايَاكَ بَسَطْتُ أَمَلِي
wa linayli `atayaka basattu amali
I have stretched forth my expectation toward reaching Your gifts,
فَأَخْلِصْنِي بِخَالِصَةِ تَوْحِيدِكَ
fa akhlisni bikhalisati tawhidika
So, render me pure through the purest profession of Your Unity,
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَةِ عَبِيدِكَ
waj`alni min safwati `abidika
and appoint me one of Your choice servants!
يَا مَنْ كُلُّ هَارِبٍ إِلَيْهِ يَلْتَجِئُ
ya man kullu haribin ilayhi yaltaji'u
O He who is the asylum of every fleer,
وَكُلُّ طَالِبٍ إِيَّاهُ يَرْتجِي
wa kullu talibin iyyahu yartji
the hope of every seeker!
يَا خَيْرَ مَرْجُوٍّ
ya khayra marjuwwin
O Best Object of hope!
وَيَا أَكْرَمَ مَدْعُوٍّ
wa ya akrama mad`uwwin
O Most Generous Object of supplication!
وَيَا مَنْ لاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
wa ya man la yuraddu sa'iluhu
O He who asker is never rejected
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
wa la yukhayyabu amiluhu
And whose expectant is never disappointed!
يَا مَنْ بَابُهُ مَفْتُوحٌ لِدَاعِيهِ
ya man babuhu maftuhun lida`ihi
O He whose door is open to His suppliants
وَحِجَابُهُ مَرْفُوعٌ لِرَاجِيهِ
wa hijabuhu marfu`un lirajihi
and whose veil is lifted for those who hope in Him!
أَسْأَلُكَ بِكَرَمِكَ أَنْ تَمُنَّ عَلَيَّ
as'aluka bikaramika an tamunna `alayya
I ask You by Your generosity to show kindness toward me
مِنْ عَطَائِكَ بِما تَقَرُّ بِهِ عَيْنِي
min `ata'ika bima taqarru bihi `ayni
through Your gifts, with that which will gladden my eye,
وَمِنْ رَجَائِكَ بِما تَطْمَئِنُّ بِهِ نَفْسِي
wa min raja'ika bima tatma'innu bihi nafsi
through hope in You, with that which will give serenity to my soul,
وَمِنَ ٱلْيَقِينِ بِما تُهَوِّنُ بِهِ عَلَيَّ مُصِيبَاتِ ٱلدُّنْيَا
wa min alyaqini bima tuhawwinu bihi `alayya musibati addunya
and through certainty with that which will make easy for me the afflictions of this world
وَتَجْلُو بِهِ عَن بَصِيرَتِي غَشَوَاتِ ٱلْعَمَىٰ
wa tajlu bihi `an basirati ghashawati al`ama
and lift from my insight the veils of blindness!
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:07.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:13.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka
My God, though my stores for traveling to You are few,
[00:37.00]
فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka
my confidence in You has given me a good opinion.
[00:46.00]
وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika
Though my sin has made me fear Your punishment,
[00:57.00]
فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa inna raja'i qad ash`arani bil-amni min naqimatika
my hope has let me feel secure from Your vengeance.
[01:09.00]
وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ
wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty,
[01:22.00]
فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ
faqad adhanani husnu thiqati bithawabika
my excellent trust has apprised me of Your reward.
[01:32.00]
وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,
[01:43.00]
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala'ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons.
[01:54.00]
وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,
[02:06.00]
فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ
faqad anasani bushra alghufrani warridwani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.
[02:16.00]
أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ
as'aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika
I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,
[02:27.00]
وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika
and I implore You by the tenderness of Your mercy
[02:33.00]
وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
wa lata'ifi birrika
and the gentleness of Your goodness,
[02:38.00]
أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuhaqqiqa zanni bima u'ammiluhu min jazili ikramika
to verify my opinion in expecting Your great generosity
[02:51.00]
وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wa jamili in`amika filqurba minka
and Your beautiful favor, through nearness to You,
[02:58.00]
وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
wazzulfa ladayka
proximity with You,
[03:03.00]
وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ
wattamattu`i binnazari ilayka
and enjoyment of gazing upon You!
[03:11.00]
وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,
[03:22.00]
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,
[03:30.00]
فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ
farrun min sakhatika ila ridaka
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure
[03:37.00]
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
and from You to You,
[03:43.00]
رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rajin ahsana ma ladayka
hoping for the best of what is with You,
[03:48.00]
مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ
mu`awwilun `ala mawahibika
relying upon Your gifts,
[03:54.00]
مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ
muftaqirun ila ri`ayatika
utterly poor toward Your guarding!
[04:01.00]
إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilahi ma bada'ta bihi min fadlika fatammimhu
My God, Your bounty which You have begun; complete it!
[04:12.00]
وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ
wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu
Your generosity which You have given me; strip it not away!
[04:20.00]
وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ
wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu
Your cover over me through Your clemency; tear it not away!
[04:31.00]
وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ
wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu
My ugly acts which You have come to know; forgive them!
[04:40.00]
إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilahi istashfa`tu bika ilayka
My God, I seek intercession from You with You,
[04:49.00]
وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajartu bika minka
and I seek sanctuary in You from You!
[04:55.00]
أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ
ataytuka tami`an fi ihsanika
I have come to You craving Your beneficence,
[05:01.00]
راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ
raghiban fimtinanika
desiring Your kindness,
[05:06.00]
مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wabila tawlika
seeking water from the deluge of Your graciousness,
[05:11.00]
مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamtiran ghamama fadlika
begging rain from the clouds of Your bounty,
[05:16.00]
طَالِباً مَرْضَاتَكَ
taliban mardataka
requesting Your good pleasure,
[05:21.00]
قَاصِداً جَنَابَكَ
qasidan janabaka
going straight to Your side,
[05:26.00]
وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ
waridan shari`ta rifdika
arriving at the watering-place of Your support,
[05:31.00]
مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i'ndik
seeking exalted good things from Your quarter,
[05:38.00]
وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،
waafidan ila h'az''-rati jamaalik
reaching for the presence of Your beauty,
[05:45.00]
مُرِيداً وَجْهَكَ،
mureedaw-waj-hak
wanting Your face,
[05:47.00]
طارِقاً بابَكَ،
t'aariqam-baabak
knocking at Your door,
[05:51.00]
مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika
abasing myself before Your mightiness and majesty!
[05:58.00]
فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
faf-a'l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah'-mati
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!
[06:11.00]
وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ
wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-niq-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!
[06:22.00]
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[06:28.00]
[00:07.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:13.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka
My God, though my stores for traveling to You are few,
[00:37.00]
فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka
my confidence in You has given me a good opinion.
[00:46.00]
وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika
Though my sin has made me fear Your punishment,
[00:57.00]
فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa inna raja'i qad ash`arani bil-amni min naqimatika
my hope has let me feel secure from Your vengeance.
[01:09.00]
وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ
wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty,
[01:22.00]
فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ
faqad adhanani husnu thiqati bithawabika
my excellent trust has apprised me of Your reward.
[01:32.00]
وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,
[01:43.00]
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala'ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons.
[01:54.00]
وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,
[02:06.00]
فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ
faqad anasani bushra alghufrani warridwani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.
[02:16.00]
أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ
as'aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika
I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,
[02:27.00]
وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika
and I implore You by the tenderness of Your mercy
[02:33.00]
وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
wa lata'ifi birrika
and the gentleness of Your goodness,
[02:38.00]
أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuhaqqiqa zanni bima u'ammiluhu min jazili ikramika
to verify my opinion in expecting Your great generosity
[02:51.00]
وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wa jamili in`amika filqurba minka
and Your beautiful favor, through nearness to You,
[02:58.00]
وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
wazzulfa ladayka
proximity with You,
[03:03.00]
وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ
wattamattu`i binnazari ilayka
and enjoyment of gazing upon You!
[03:11.00]
وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,
[03:22.00]
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,
[03:30.00]
فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ
farrun min sakhatika ila ridaka
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure
[03:37.00]
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
and from You to You,
[03:43.00]
رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rajin ahsana ma ladayka
hoping for the best of what is with You,
[03:48.00]
مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ
mu`awwilun `ala mawahibika
relying upon Your gifts,
[03:54.00]
مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ
muftaqirun ila ri`ayatika
utterly poor toward Your guarding!
[04:01.00]
إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilahi ma bada'ta bihi min fadlika fatammimhu
My God, Your bounty which You have begun; complete it!
[04:12.00]
وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ
wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu
Your generosity which You have given me; strip it not away!
[04:20.00]
وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ
wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu
Your cover over me through Your clemency; tear it not away!
[04:31.00]
وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ
wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu
My ugly acts which You have come to know; forgive them!
[04:40.00]
إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilahi istashfa`tu bika ilayka
My God, I seek intercession from You with You,
[04:49.00]
وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajartu bika minka
and I seek sanctuary in You from You!
[04:55.00]
أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ
ataytuka tami`an fi ihsanika
I have come to You craving Your beneficence,
[05:01.00]
راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ
raghiban fimtinanika
desiring Your kindness,
[05:06.00]
مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wabila tawlika
seeking water from the deluge of Your graciousness,
[05:11.00]
مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamtiran ghamama fadlika
begging rain from the clouds of Your bounty,
[05:16.00]
طَالِباً مَرْضَاتَكَ
taliban mardataka
requesting Your good pleasure,
[05:21.00]
قَاصِداً جَنَابَكَ
qasidan janabaka
going straight to Your side,
[05:26.00]
وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ
waridan shari`ta rifdika
arriving at the watering-place of Your support,
[05:31.00]
مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i'ndik
seeking exalted good things from Your quarter,
[05:38.00]
وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،
waafidan ila h'az''-rati jamaalik
reaching for the presence of Your beauty,
[05:45.00]
مُرِيداً وَجْهَكَ،
mureedaw-waj-hak
wanting Your face,
[05:47.00]
طارِقاً بابَكَ،
t'aariqam-baabak
knocking at Your door,
[05:51.00]
مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika
abasing myself before Your mightiness and majesty!
[05:58.00]
فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
faf-a'l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah'-mati
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!
[06:11.00]
وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ
wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-niq-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!
[06:22.00]
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[06:28.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka
My God, though my stores for traveling to You are few,
فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka
my confidence in You has given me a good opinion.
وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika
Though my sin has made me fear Your punishment,
فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa inna raja'i qad ash`arani bil-amni min naqimatika
my hope has let me feel secure from Your vengeance.
وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ
wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty,
فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ
faqad adhanani husnu thiqati bithawabika
my excellent trust has apprised me of Your reward.
وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa'ika
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala'ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons.
وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,
فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ
faqad anasani bushra alghufrani warridwani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.
أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ
as'aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika
I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,
وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika
and I implore You by the tenderness of Your mercy
وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
wa lata'ifi birrika
and the gentleness of Your goodness,
أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuhaqqiqa zanni bima u'ammiluhu min jazili ikramika
to verify my opinion in expecting Your great generosity
وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wa jamili in`amika filqurba minka
and Your beautiful favor, through nearness to You,
وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
wazzulfa ladayka
proximity with You,
وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ
wattamattu`i binnazari ilayka
and enjoyment of gazing upon You!
وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,
فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ
farrun min sakhatika ila ridaka
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
and from You to You,
رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rajin ahsana ma ladayka
hoping for the best of what is with You,
مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ
mu`awwilun `ala mawahibika
relying upon Your gifts,
مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ
muftaqirun ila ri`ayatika
utterly poor toward Your guarding!
إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilahi ma bada'ta bihi min fadlika fatammimhu
My God, Your bounty which You have begun; complete it!
وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ
wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu
Your generosity which You have given me; strip it not away!
وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ
wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu
Your cover over me through Your clemency; tear it not away!
وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ
wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu
My ugly acts which You have come to know; forgive them!
إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilahi istashfa`tu bika ilayka
My God, I seek intercession from You with You,
وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajartu bika minka
and I seek sanctuary in You from You!
أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ
ataytuka tami`an fi ihsanika
I have come to You craving Your beneficence,
راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ
raghiban fimtinanika
desiring Your kindness,
مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wabila tawlika
seeking water from the deluge of Your graciousness,
مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamtiran ghamama fadlika
begging rain from the clouds of Your bounty,
طَالِباً مَرْضَاتَكَ
taliban mardataka
requesting Your good pleasure,
قَاصِداً جَنَابَكَ
qasidan janabaka
going straight to Your side,
وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ
waridan shari`ta rifdika
arriving at the watering-place of Your support,
مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i'ndik
seeking exalted good things from Your quarter,
وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،
waafidan ila h'az''-rati jamaalik
reaching for the presence of Your beauty,
مُرِيداً وَجْهَكَ،
mureedaw-waj-hak
wanting Your face,
طارِقاً بابَكَ،
t'aariqam-baabak
knocking at Your door,
مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
mus-takeenal-lia'z'amatika wa jalaalika
abasing myself before Your mightiness and majesty!
فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
faf-a'l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah'-mati
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!
وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ
wa laa taf-a'l bee maaa ana ah-luhoo minal-a'd'aabi wan-niq-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:04.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi arrhmani arrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ
ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika
My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!
[00:36.00]
وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ
wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika
The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!
[00:46.00]
وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ
wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika
The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!
[00:57.00]
وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ
wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika
The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!
[01:07.00]
وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ
wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i
This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,
[01:15.00]
وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ
wa qabalaha bittaqsiri
meets them with shortcomings,
[01:21.00]
وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ
wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i
and witnesses to his own disregard and negligence.
[01:29.00]
وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ
wa anta arra'ufu arrahimu
You are the Clement, the Compassionate,
[01:34.00]
ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ
albarru alkarimu
the Good, the Generous,
[01:38.00]
ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ
alladhi la yukhayyibu qasidihi
who does not disappoint those who aim for Him,
[01:44.00]
وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ
wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi
nor cast out from His courtyard those who expect from Him!
[01:51.00]
بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ
bisahatika tahuttu rihalu arrajina
In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful
[01:59.00]
وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ
wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina
and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!
[02:07.00]
فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ
fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi
So, meet not our hopes by disappointing and disheartening
[02:18.00]
وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ
wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi
and clothe us not in the shirt of despair and despondency!
[02:27.00]
إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي
ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri
My God, my thanksgiving is small before Your great boons,
[02:39.00]
وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي
wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri
and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!
[02:49.00]
جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً
jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan
Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,
[03:00.00]
وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً
wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan
and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!
[03:09.00]
وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ
wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu
Your kindnesses have collared me with collars not to be moved
[03:16.00]
وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ
wa tawwaqatni atwaqan la tufallu
and adorned me with neck-rings not to be broken!
[03:23.00]
فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ
fa ala'uka jammatun
Your boons are abundant;
[03:27.00]
ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا
da`ufa lisani `an ihsa'iha
my tongue is too weak to count them!
[03:33.00]
وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ
wa na`ma'uka kathiratun
Your favors are many;
[03:38.00]
قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا
qasura fahmi `an idrakiha
my understanding falls short of grasping them,
[03:43.00]
فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا
fadlan `an istiqsa'iha
not to speak of exhausting them!
[03:47.00]
فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ
fakayfa li bitahsili ashshukri
So, how can I achieve thanksgiving?
[03:53.00]
وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ
wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin
For my thanking You requires thanksgiving.
[04:01.00]
فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ
fakullama qultu laka alhamdu
Whenever I say, ‘To You belongs praise!’
[04:05.00]
وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ
wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu
it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’
[04:13.00]
إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ
ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika
My God, as You have fed us through Your gentleness
[04:22.00]
وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ
wa rabbaytana bisun`ika
and nurtured us through Your benefaction,
[04:27.00]
فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ
fatammim `alayna sawabigha anni`ami
so also complete for us lavish favors,
[04:33.00]
وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ
wadfa` `anna makariha anniqami
repel from us detested acts of vengeance,
[04:39.00]
وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ
wa atina min huzuzi addarayni
and of the shares of the two abodes,
[04:45.00]
أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً
arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan
give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!
[04:52.00]
وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ
wa laka alhamdu `ala husni bala'ika
To You belongs praise for Your good trial
[04:58.00]
وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ
wa subooghi naa'-maaa-ika
and the lavishness of Your favours,
[05:02.00]
حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،
h'am-day-yuwafiqu riz''aaka
a praise conforming to Your good pleasure
[05:07.00]
وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،
wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka
and attracting Your great goodness and magnanimity.
[05:14.00]
يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،
yaa a'z'eemu yaa kareemu
O All-mighty, O All-generous!
[05:21.00]
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:04.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi arrhmani arrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ
ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika
My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!
[00:36.00]
وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ
wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika
The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!
[00:46.00]
وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ
wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika
The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!
[00:57.00]
وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ
wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika
The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!
[01:07.00]
وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ
wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i
This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,
[01:15.00]
وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ
wa qabalaha bittaqsiri
meets them with shortcomings,
[01:21.00]
وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ
wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i
and witnesses to his own disregard and negligence.
[01:29.00]
وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ
wa anta arra'ufu arrahimu
You are the Clement, the Compassionate,
[01:34.00]
ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ
albarru alkarimu
the Good, the Generous,
[01:38.00]
ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ
alladhi la yukhayyibu qasidihi
who does not disappoint those who aim for Him,
[01:44.00]
وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ
wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi
nor cast out from His courtyard those who expect from Him!
[01:51.00]
بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ
bisahatika tahuttu rihalu arrajina
In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful
[01:59.00]
وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ
wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina
and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!
[02:07.00]
فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ
fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi
So, meet not our hopes by disappointing and disheartening
[02:18.00]
وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ
wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi
and clothe us not in the shirt of despair and despondency!
[02:27.00]
إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي
ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri
My God, my thanksgiving is small before Your great boons,
[02:39.00]
وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي
wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri
and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!
[02:49.00]
جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً
jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan
Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,
[03:00.00]
وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً
wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan
and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!
[03:09.00]
وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ
wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu
Your kindnesses have collared me with collars not to be moved
[03:16.00]
وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ
wa tawwaqatni atwaqan la tufallu
and adorned me with neck-rings not to be broken!
[03:23.00]
فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ
fa ala'uka jammatun
Your boons are abundant;
[03:27.00]
ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا
da`ufa lisani `an ihsa'iha
my tongue is too weak to count them!
[03:33.00]
وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ
wa na`ma'uka kathiratun
Your favors are many;
[03:38.00]
قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا
qasura fahmi `an idrakiha
my understanding falls short of grasping them,
[03:43.00]
فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا
fadlan `an istiqsa'iha
not to speak of exhausting them!
[03:47.00]
فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ
fakayfa li bitahsili ashshukri
So, how can I achieve thanksgiving?
[03:53.00]
وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ
wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin
For my thanking You requires thanksgiving.
[04:01.00]
فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ
fakullama qultu laka alhamdu
Whenever I say, ‘To You belongs praise!’
[04:05.00]
وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ
wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu
it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’
[04:13.00]
إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ
ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika
My God, as You have fed us through Your gentleness
[04:22.00]
وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ
wa rabbaytana bisun`ika
and nurtured us through Your benefaction,
[04:27.00]
فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ
fatammim `alayna sawabigha anni`ami
so also complete for us lavish favors,
[04:33.00]
وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ
wadfa` `anna makariha anniqami
repel from us detested acts of vengeance,
[04:39.00]
وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ
wa atina min huzuzi addarayni
and of the shares of the two abodes,
[04:45.00]
أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً
arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan
give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!
[04:52.00]
وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ
wa laka alhamdu `ala husni bala'ika
To You belongs praise for Your good trial
[04:58.00]
وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ
wa subooghi naa'-maaa-ika
and the lavishness of Your favours,
[05:02.00]
حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،
h'am-day-yuwafiqu riz''aaka
a praise conforming to Your good pleasure
[05:07.00]
وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،
wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka
and attracting Your great goodness and magnanimity.
[05:14.00]
يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،
yaa a'z'eemu yaa kareemu
O All-mighty, O All-generous!
[05:21.00]
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi arrhmani arrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ
ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika
My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!
وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ
wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika
The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!
وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ
wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika
The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!
وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ
wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika
The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!
وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ
wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i
This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,
وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ
wa qabalaha bittaqsiri
meets them with shortcomings,
وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ
wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i
and witnesses to his own disregard and negligence.
وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ
wa anta arra'ufu arrahimu
You are the Clement, the Compassionate,
ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ
albarru alkarimu
the Good, the Generous,
ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ
alladhi la yukhayyibu qasidihi
who does not disappoint those who aim for Him,
وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ
wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi
nor cast out from His courtyard those who expect from Him!
بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ
bisahatika tahuttu rihalu arrajina
In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful
وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ
wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina
and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!
فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ
fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi
So, meet not our hopes by disappointing and disheartening
وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ
wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi
and clothe us not in the shirt of despair and despondency!
إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي
ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri
My God, my thanksgiving is small before Your great boons,
وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي
wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri
and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!
جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً
jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan
Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,
وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً
wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan
and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!
وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ
wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu
Your kindnesses have collared me with collars not to be moved
وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ
wa tawwaqatni atwaqan la tufallu
and adorned me with neck-rings not to be broken!
فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ
fa ala'uka jammatun
Your boons are abundant;
ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا
da`ufa lisani `an ihsa'iha
my tongue is too weak to count them!
وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ
wa na`ma'uka kathiratun
Your favors are many;
قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا
qasura fahmi `an idrakiha
my understanding falls short of grasping them,
فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا
fadlan `an istiqsa'iha
not to speak of exhausting them!
فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ
fakayfa li bitahsili ashshukri
So, how can I achieve thanksgiving?
وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ
wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin
For my thanking You requires thanksgiving.
فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ
fakullama qultu laka alhamdu
Whenever I say, ‘To You belongs praise!’
وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ
wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu
it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’
إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ
ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika
My God, as You have fed us through Your gentleness
وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ
wa rabbaytana bisun`ika
and nurtured us through Your benefaction,
فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ
fatammim `alayna sawabigha anni`ami
so also complete for us lavish favors,
وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ
wadfa` `anna makariha anniqami
repel from us detested acts of vengeance,
وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ
wa atina min huzuzi addarayni
and of the shares of the two abodes,
أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً
arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan
give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!
وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ
wa laka alhamdu `ala husni bala'ika
To You belongs praise for Your good trial
وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ
wa subooghi naa'-maaa-ika
and the lavishness of Your favours,
حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،
h'am-day-yuwafiqu riz''aaka
a praise conforming to Your good pleasure
وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،
wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka
and attracting Your great goodness and magnanimity.
يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،
yaa a'z'eemu yaa kareemu
O All-mighty, O All-generous!
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
اللَّهُمَّ أَلْهِمْنَا طَاعَتَكَ
allahumma alhimna ta`ataka
O Allah, inspire us to obey You,
[00:28.00]
وَجَنِّبْنَا مَعْصِيَتَكَ
wa jannibna ma`siyataka
turn us aside from disobeying You,
[00:32.00]
وَيَسِّرْ لَنا بُلُوغَ مَا نَتَمَنَّىٰ
wa yassir lana bulugha ma natamanna
make it easy for us to reach that which we wish
[00:39.00]
مِنِ ٱبْتِغَاءِ رِضْوَانِكَ
min ibtigha'i ridwanika
from the seeking of Your good pleasure,
[00:44.00]
وَأَحْلِلْنَا بُحْبُوحَةَ جِنَانِكَ
wa ahlilna buhbuhata jinanika
set us down in the midst of Your Gardens,
[00:50.00]
وَٱقْشَعْ عَنْ بَصَائِرِنَا سَحَابَ ٱلاِرْتِيَابِ
waqsha` `an basa'irina sahaba alirtiyabi
dispel from our insights the clouds of misgiving,
[00:59.00]
وَٱكْشِفْ عَنْ قُلُوبِنَا أَغْشِيَةَ ٱلْمِرْيَةِ وَٱلْحِجَابِ
wakshif `an qulubina aghshiyata almiryati walhijabi
uncover from our hearts the wrappings of doubt and the veil,
[01:08.00]
وَأَزْهِقِ ٱلْبَاطِلَ عَنْ ضَمَائِرِنَا
wa azhiq albatila `an dama'irina
make falsehood vanish from our innermost minds,
[01:14.00]
وَأَثْبِتِ ٱلْحَقَّ فِي سَرَائِرِنَا
wa athbit alhaqqa fi sara'irina
and fix the truth in our secret thoughts,
[01:21.00]
فَإِنَّ ٱلشُّكُوكَ وَٱلظُّنُونَ لَوَاقِحُ ٱلْفِتَنِ
fa inna ashshukuka wazzununa lawaqihu alfitani
for doubts and opinions fertilize temptations
[01:28.00]
وَمُكَدِّرَةٌ لِصَفْوِ ٱلْمَنَائِحِ وَٱلْمِنَنِ
wa mukaddiratun lisafwi almana'ihi walminani
and muddle the purity of gifts and kindnesses!
[01:35.00]
اَللَّهُمَّ ٱحْمِلْنَا فِي سُفُنِ نَجَاتِكَ
allahumma ihmilna fi sufuni najatika
O Allah, carry us in the ships of Your deliverance,
[01:43.00]
وَمَتِّعْنَا بِلَذِيذِ مُناجَاتِكَ
wa matti`na biladhidhi munajatika
give us to enjoy the pleasure of whispered prayer to You,
[01:49.00]
وَأَوْرِدْنَا حِيَاضَ حُبِّكَ
wa awridna hiyada hubbika
make us drink at the pools of Your love,
[01:56.00]
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ وُدِّكَ وَقُرْبِكَ
wa adhiqna halawata wuddika wa qurbika
let us taste the sweetness of Your affection and nearness,
[02:05.00]
وَٱجْعَلْ جِهَادَنا فِيكَ
waj`al jihadana fika
allow us to struggle in You,
[02:09.00]
وَهَمَّنَا فِي طَاعَتِكَ
wa hammana fi ta`atika
preoccupy us with obeying You,
[02:13.00]
وَأَخْلِصْ نِيَّاتِنَا فِي مُعَامَلَتِكَ
wa akhlis niyyatina fi mu`amalatika
and purify our intentions in devoting works to You,
[02:18.00]
فَإِنَّا بِكَ وَلَكَ
fa inna bika wa laka
for we exist through You and belong to You,
[02:24.00]
وَلاَ وَسيلَةَ لَنَا إِلَيْكَ إِلاَّ أَنْتَ
wa la wasilata lana ilayka illa anta
and we have no one to mediate with You but You!
[02:31.00]
إِلٰهِي ٱجْعَلْنِي مِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلأَخْيَارِ
ilahi ij`alni min almustafayna al-akhyari
My God, place me among the chosen, the good,
[02:42.00]
وَأَلْحِقْنِي بِٱلصَّالِحِينَ ٱلأَبْرَارِ
wa alhiqni bissalihina al-abrari
join me to the righteous, the pious,
[02:48.00]
ٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ ٱلْمَكْرُمَاتِ
assabiqina ila almakrumati
the first to reach generous gifts,
[02:53.00]
ٱلْمُسَارِعِينَ إِلَىٰ ٱلْخَيْراتِ
almusari`ina ila alkhayrati
the swift to come upon good things,
[02:58.00]
ٱلْعَامِلِينَ لِلْبَاقِيَاتِ ٱلصَّالِحَاتِ
al`amilina lilbaqiyati assalihati
the workers of the enduring acts of righteousness,
[03:05.00]
ٱلسَّاعِينَ إِلىٰ رَفِيعِ ٱلدَّرَجَاتِ
assa`ina ila rafi`i addarajati
the strivers after elevated degrees!
[03:11.00]
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
You are powerful over everything
[03:17.00]
وَبِٱلإِجَابَةِ جَدِيرٌ
wa bil-ijabati jadirun
and disposed to respond!
[03:22.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:21.00]
اللَّهُمَّ أَلْهِمْنَا طَاعَتَكَ
allahumma alhimna ta`ataka
O Allah, inspire us to obey You,
[00:28.00]
وَجَنِّبْنَا مَعْصِيَتَكَ
wa jannibna ma`siyataka
turn us aside from disobeying You,
[00:32.00]
وَيَسِّرْ لَنا بُلُوغَ مَا نَتَمَنَّىٰ
wa yassir lana bulugha ma natamanna
make it easy for us to reach that which we wish
[00:39.00]
مِنِ ٱبْتِغَاءِ رِضْوَانِكَ
min ibtigha'i ridwanika
from the seeking of Your good pleasure,
[00:44.00]
وَأَحْلِلْنَا بُحْبُوحَةَ جِنَانِكَ
wa ahlilna buhbuhata jinanika
set us down in the midst of Your Gardens,
[00:50.00]
وَٱقْشَعْ عَنْ بَصَائِرِنَا سَحَابَ ٱلاِرْتِيَابِ
waqsha` `an basa'irina sahaba alirtiyabi
dispel from our insights the clouds of misgiving,
[00:59.00]
وَٱكْشِفْ عَنْ قُلُوبِنَا أَغْشِيَةَ ٱلْمِرْيَةِ وَٱلْحِجَابِ
wakshif `an qulubina aghshiyata almiryati walhijabi
uncover from our hearts the wrappings of doubt and the veil,
[01:08.00]
وَأَزْهِقِ ٱلْبَاطِلَ عَنْ ضَمَائِرِنَا
wa azhiq albatila `an dama'irina
make falsehood vanish from our innermost minds,
[01:14.00]
وَأَثْبِتِ ٱلْحَقَّ فِي سَرَائِرِنَا
wa athbit alhaqqa fi sara'irina
and fix the truth in our secret thoughts,
[01:21.00]
فَإِنَّ ٱلشُّكُوكَ وَٱلظُّنُونَ لَوَاقِحُ ٱلْفِتَنِ
fa inna ashshukuka wazzununa lawaqihu alfitani
for doubts and opinions fertilize temptations
[01:28.00]
وَمُكَدِّرَةٌ لِصَفْوِ ٱلْمَنَائِحِ وَٱلْمِنَنِ
wa mukaddiratun lisafwi almana'ihi walminani
and muddle the purity of gifts and kindnesses!
[01:35.00]
اَللَّهُمَّ ٱحْمِلْنَا فِي سُفُنِ نَجَاتِكَ
allahumma ihmilna fi sufuni najatika
O Allah, carry us in the ships of Your deliverance,
[01:43.00]
وَمَتِّعْنَا بِلَذِيذِ مُناجَاتِكَ
wa matti`na biladhidhi munajatika
give us to enjoy the pleasure of whispered prayer to You,
[01:49.00]
وَأَوْرِدْنَا حِيَاضَ حُبِّكَ
wa awridna hiyada hubbika
make us drink at the pools of Your love,
[01:56.00]
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ وُدِّكَ وَقُرْبِكَ
wa adhiqna halawata wuddika wa qurbika
let us taste the sweetness of Your affection and nearness,
[02:05.00]
وَٱجْعَلْ جِهَادَنا فِيكَ
waj`al jihadana fika
allow us to struggle in You,
[02:09.00]
وَهَمَّنَا فِي طَاعَتِكَ
wa hammana fi ta`atika
preoccupy us with obeying You,
[02:13.00]
وَأَخْلِصْ نِيَّاتِنَا فِي مُعَامَلَتِكَ
wa akhlis niyyatina fi mu`amalatika
and purify our intentions in devoting works to You,
[02:18.00]
فَإِنَّا بِكَ وَلَكَ
fa inna bika wa laka
for we exist through You and belong to You,
[02:24.00]
وَلاَ وَسيلَةَ لَنَا إِلَيْكَ إِلاَّ أَنْتَ
wa la wasilata lana ilayka illa anta
and we have no one to mediate with You but You!
[02:31.00]
إِلٰهِي ٱجْعَلْنِي مِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلأَخْيَارِ
ilahi ij`alni min almustafayna al-akhyari
My God, place me among the chosen, the good,
[02:42.00]
وَأَلْحِقْنِي بِٱلصَّالِحِينَ ٱلأَبْرَارِ
wa alhiqni bissalihina al-abrari
join me to the righteous, the pious,
[02:48.00]
ٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ ٱلْمَكْرُمَاتِ
assabiqina ila almakrumati
the first to reach generous gifts,
[02:53.00]
ٱلْمُسَارِعِينَ إِلَىٰ ٱلْخَيْراتِ
almusari`ina ila alkhayrati
the swift to come upon good things,
[02:58.00]
ٱلْعَامِلِينَ لِلْبَاقِيَاتِ ٱلصَّالِحَاتِ
al`amilina lilbaqiyati assalihati
the workers of the enduring acts of righteousness,
[03:05.00]
ٱلسَّاعِينَ إِلىٰ رَفِيعِ ٱلدَّرَجَاتِ
assa`ina ila rafi`i addarajati
the strivers after elevated degrees!
[03:11.00]
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
You are powerful over everything
[03:17.00]
وَبِٱلإِجَابَةِ جَدِيرٌ
wa bil-ijabati jadirun
and disposed to respond!
[03:22.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
اللَّهُمَّ أَلْهِمْنَا طَاعَتَكَ
allahumma alhimna ta`ataka
O Allah, inspire us to obey You,
وَجَنِّبْنَا مَعْصِيَتَكَ
wa jannibna ma`siyataka
turn us aside from disobeying You,
وَيَسِّرْ لَنا بُلُوغَ مَا نَتَمَنَّىٰ
wa yassir lana bulugha ma natamanna
make it easy for us to reach that which we wish
مِنِ ٱبْتِغَاءِ رِضْوَانِكَ
min ibtigha'i ridwanika
from the seeking of Your good pleasure,
وَأَحْلِلْنَا بُحْبُوحَةَ جِنَانِكَ
wa ahlilna buhbuhata jinanika
set us down in the midst of Your Gardens,
وَٱقْشَعْ عَنْ بَصَائِرِنَا سَحَابَ ٱلاِرْتِيَابِ
waqsha` `an basa'irina sahaba alirtiyabi
dispel from our insights the clouds of misgiving,
وَٱكْشِفْ عَنْ قُلُوبِنَا أَغْشِيَةَ ٱلْمِرْيَةِ وَٱلْحِجَابِ
wakshif `an qulubina aghshiyata almiryati walhijabi
uncover from our hearts the wrappings of doubt and the veil,
وَأَزْهِقِ ٱلْبَاطِلَ عَنْ ضَمَائِرِنَا
wa azhiq albatila `an dama'irina
make falsehood vanish from our innermost minds,
وَأَثْبِتِ ٱلْحَقَّ فِي سَرَائِرِنَا
wa athbit alhaqqa fi sara'irina
and fix the truth in our secret thoughts,
فَإِنَّ ٱلشُّكُوكَ وَٱلظُّنُونَ لَوَاقِحُ ٱلْفِتَنِ
fa inna ashshukuka wazzununa lawaqihu alfitani
for doubts and opinions fertilize temptations
وَمُكَدِّرَةٌ لِصَفْوِ ٱلْمَنَائِحِ وَٱلْمِنَنِ
wa mukaddiratun lisafwi almana'ihi walminani
and muddle the purity of gifts and kindnesses!
اَللَّهُمَّ ٱحْمِلْنَا فِي سُفُنِ نَجَاتِكَ
allahumma ihmilna fi sufuni najatika
O Allah, carry us in the ships of Your deliverance,
وَمَتِّعْنَا بِلَذِيذِ مُناجَاتِكَ
wa matti`na biladhidhi munajatika
give us to enjoy the pleasure of whispered prayer to You,
وَأَوْرِدْنَا حِيَاضَ حُبِّكَ
wa awridna hiyada hubbika
make us drink at the pools of Your love,
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ وُدِّكَ وَقُرْبِكَ
wa adhiqna halawata wuddika wa qurbika
let us taste the sweetness of Your affection and nearness,
وَٱجْعَلْ جِهَادَنا فِيكَ
waj`al jihadana fika
allow us to struggle in You,
وَهَمَّنَا فِي طَاعَتِكَ
wa hammana fi ta`atika
preoccupy us with obeying You,
وَأَخْلِصْ نِيَّاتِنَا فِي مُعَامَلَتِكَ
wa akhlis niyyatina fi mu`amalatika
and purify our intentions in devoting works to You,
فَإِنَّا بِكَ وَلَكَ
fa inna bika wa laka
for we exist through You and belong to You,
وَلاَ وَسيلَةَ لَنَا إِلَيْكَ إِلاَّ أَنْتَ
wa la wasilata lana ilayka illa anta
and we have no one to mediate with You but You!
إِلٰهِي ٱجْعَلْنِي مِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلأَخْيَارِ
ilahi ij`alni min almustafayna al-akhyari
My God, place me among the chosen, the good,
وَأَلْحِقْنِي بِٱلصَّالِحِينَ ٱلأَبْرَارِ
wa alhiqni bissalihina al-abrari
join me to the righteous, the pious,
ٱلسَّابِقِينَ إِلَىٰ ٱلْمَكْرُمَاتِ
assabiqina ila almakrumati
the first to reach generous gifts,
ٱلْمُسَارِعِينَ إِلَىٰ ٱلْخَيْراتِ
almusari`ina ila alkhayrati
the swift to come upon good things,
ٱلْعَامِلِينَ لِلْبَاقِيَاتِ ٱلصَّالِحَاتِ
al`amilina lilbaqiyati assalihati
the workers of the enduring acts of righteousness,
ٱلسَّاعِينَ إِلىٰ رَفِيعِ ٱلدَّرَجَاتِ
assa`ina ila rafi`i addarajati
the strivers after elevated degrees!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
You are powerful over everything
وَبِٱلإِجَابَةِ جَدِيرٌ
wa bil-ijabati jadirun
and disposed to respond!
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
سُبْحانَكَ!
subhanaka
Glory be to You!
[00:26.00]
مَا أَضْيَقَ ٱلطُّرُقَ عَلَىٰ مَنْ لَمْ تَكُنْ دَلِيلَهُ
ma adyaqa atturuqa `ala man lam takun dalilahu
How narrow are the paths for him whom You have not guided!
[00:36.00]
وَمَا أَوْضَحَ ٱلْحَقَّ عِنْدَ مَنْ هَدَيْتَهُ سَبِيلَهُ
wa ma awdaha alhaqqa `inda man hadaytahu sabilahu
How plain the truth for him whom You have guided on his way!
[00:46.00]
إِلٰهِي فَٱسْلُكْ بِنَا سُبُلَ ٱلْوُصُولِ إِلَيْكَ
ilahi fasluk bina subula alwusuli ilayka
My God, so make us travel on the roads that arrive at You
[01:00.00]
وَسَيِّرْنَا فِي أَقْرَبِ ٱلطُّرُقِ لِلْوُفُودِ عَلَيْكَ
wa sayyirna fi aqrabi atturuqi lilwufudi `alayka
and set us into motion on the paths nearest to reaching You!
[01:13.00]
قَرِّبْ عَلَيْنَا ٱلْبَعِيدَ
qarrib `alayna alba`ida
Make near for us the far,
[01:19.00]
وَسَهِّلْ عَلَيْنَا ٱلْعَسِيرَ ٱلشَّدِيدَ
wa sahhil `alayna al`asira ashshadida
and make easy for us the hard and difficult!
[01:28.00]
وَأَلْحِقْنَا بِعِبَادِكَ ٱلَّذِينَ هُمْ بِٱلْبِدَارِ إِلَيْكَ يُسَارِعُونَ
wa alhiqna bi`ibadika alladhina hum bilbidari ilayka yusari`una
Join us to Your servants, those who hurry to You swiftly,
[01:41.00]
وَبَابَكَ عَلَىٰ ٱلدَّوَامِ يَطْرُقُونَ
wa babaka `ala addawami yatruquna
knock constantly at Your door,
[01:48.00]
وَإِيَّاكَ فِي ٱللَّيلِ وَٱلنَّهَارِ يَعبُدُونَ
wa iyyaka fillayli wannahari ya`buduna
and worship You by night and by day,
[01:57.00]
وَهُمْ مِنْ هَيْبَتِكَ مُشْفِقُونَ
wa hum min haybatika mushfiquna
while they remain apprehensive in awe of You!
[02:05.00]
ٱلَّذِينَ صَفَّيْتَ لَهُمُ ٱلْمَشَارِبَ
alladhina saffayta lahum almashariba
You have purified their drinking places,
[02:11.00]
وَبَلَّغْتَهُمُ ٱلرَّغَائِبَ
wa ballaghtahum arragha'iba
taken them to the objects of their desire,
[02:18.00]
وَأَنْجَحْتَ لَهُمُ ٱلْمَطَالِبَ
wa anjahta lahum almataliba
granted their requests,
[02:24.00]
وَقَضَيْتَ لَهُمْ مِنْ فَضْلِكَ ٱلْمَآرِبَ
wa qadayta lahum min fadlika alma'ariba
accomplished their wishes through Your bounty,
[02:31.00]
وَمَلَأْتَ لَهُمْ ضَمَائِرَهُمْ مِنْ حُبِّكَ
wa mala'ta lahum dama'irahum min hubbika
filled their minds with Your love,
[02:38.00]
وَرَوَّيتَهُمْ مِنْ صَافِي شِرْبِكَ
wa rawwaytahum min safi shirbika
and quenched their thirst with Your pure drink.
[02:45.00]
فَبِكَ إِلَىٰ لَذِيذِ مُنَاجَاتِكَ وَصَلُوٱ
fabika ila ladhidhi munajatika wasalu
Through You have they reached the pleasure of whispered prayer to You,
[02:54.00]
وَمِنْكَ أَقْصَىٰ مَقَاصِدِهِمْ حَصَّلُوٱ
wa minka aqsa maqasidihim hassalu
and in You have they achieved their furthest goals.
[03:01.00]
فَيَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ ٱلْمُقْبِلِينَ عَلَيْهِ مُقْبِلٌ
faya man huwa `ala almuqbilina `alayhi muqbilun
O He who comes toward those who come toward Him
[03:08.00]
وَبِٱلْعَطْفِ عَلَيْهِمْ عَائِدٌ مُفْضِلٌ
wa bil`atfi `alayhim `a'idun mufdilun
and grants gifts and bestows bounty upon them through tenderness!
[03:16.00]
وَبِٱلْغَافِلِينَ عَنْ ذِكْرِهِ رَحِيمٌ رَءُوفٌ
wa bilghafilina `an dhikrihi rahimun ra'ufun
He is compassionate and clement toward those heedless of His remembrance
[03:25.00]
وَبِجَذْبِهِمْ إِلَىٰ بَابِهِ وَدُودٌ عَطُوفٌ
wa bijadhbihim ila babihi wadudun `atufun
and loving and tender in drawing them to His door!
[03:33.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ أَوْفَرِهِمْ مِنْكَ حَظّاً
as'aluka an taj`alani min awfarihim minka hazzan
I ask You to place me among those of them who have the fullest share from You,
[03:44.00]
وَأَعْلاهُمْ عِنْدَكَ مَنْزِلاً
wa a`lahum `indaka manzilan
the highest station with You,
[03:50.00]
وَأَجْزَلِهِمْ مِنْ وُدِّكَ قِسْماً
wa ajzalihim min wuddika qisman
the most plentiful portion of Your love,
[03:57.00]
وَأَفْضَلِهِمْ فِي مَعْرِفَتِكَ نَصِيباً
wa afdalihim fi ma`rifatika nasiban
and the most excellent allotment of Your knowledge,
[04:04.00]
فَقَدِ ٱنْقَطَعَتْ إِلَيْكَ هِمَّتِي
faqad inqata`at ilayka himmati
for my aspiration has been cut off from everything but You
[04:10.00]
وَٱنْصَرَفَتْ نَحْوَكَ رَغْبَتِي
wa insarafat nahwaka raghbati
and my desire has turned toward You alone.
[04:15.00]
فَأَنْتَ لاَ غَيْرُكَ مُرَادِي
fa anta la ghayruka muradi
You are my object, none other;
[04:22.00]
وَلَكَ لاَ لِسِوَاكَ سَهَرِي وَسُهَادِي
wa laka la lisiwaka sahari wa suhadi
to You alone belongs my waking and my sleeplessness.
[04:30.00]
وَلِقَاؤُكَ قُرَّةُ عَيْنِي
wa liqa'uka qurratu `ayni
Meeting You is the gladness of my eye,
[04:37.00]
وَوَصْلُكَ مُنَىٰ نَفْسِي
wa wasluka muna nafsi
and joining You is the wish of my soul.
[04:44.00]
وَإِلَيْكَ شَوْقِي
wa ilayka shawqi
Toward You is my yearning,
[04:48.00]
وَفِي مَحَبَّتِكَ وَلَهِي
wa fi mahabbatika walahi
in love for You my passionate longing,
[04:54.00]
وَإِلَىٰ هَوَاكَ صَبَابَتِي
wa ila hawaka sababati
in inclining toward You my fervent craving.
[05:00.00]
وَرِضَاكَ بُغْيَتِي
wa ridaka bughyati
Your good pleasure is the aim I seek,
[05:06.00]
وَرُؤْيَتُكَ حَاجَتِي
wa ru'yatuka hajati
vision of You my need,
[05:10.00]
وَجِوَارُكَ طَلِبَتِي
wa jiwaruka talibati
Your neighborhood my request,
[05:14.00]
وَقُرْبُكَ غايَةُ سُؤْلِي
wa qurbuka ghayatu su'li
and nearness to You is the utmost object of my asking.
[05:20.00]
وَفِي مُناجَاتِكَ رَوْحِي وَرَاحَتِي
wa fi munajatika rawhi wa rahati
In whispered prayer to You, I find my repose and my ease.
[05:27.00]
وَعِنْدَكَ دَوَاءُ عِلَّتِي
wa `indak dawa'u `illati
With You lies the remedy of my illness,
[05:32.00]
وَشِفَاءُ غُلَّتِي
wa shifa'u ghullati
the cure for my burning thirst,
[05:35.50]
وَبَرْدُ لَوْعَتِي
wa bardu law`ati
the coolness of my ardor,
[05:39.00]
وَكَشْفُ كُرْبَتِي
wa kashfu kurbati
the removal of my distress.
[05:43.00]
فَكُنْ أَنِيسِي فِي وَحْشَتِي
fakun anisi fi wahshati
Be my intimate in my loneliness,
[05:48.00]
وَمُقِيلَ عَثْرَتِي
wa muqila `athrati
the releaser of my stumble,
[05:52.00]
وَغَافِرَ زَلَّتِي
wa ghafira zallati
the forgiver of my slip,
[05:56.00]
وَقَابِلَ تَوْبَتِي
wa qabila tawbati
the accepter of my repentance,
[06:01.00]
وَمُجِيبَ دَعْوَتِي
wa mujiba da`wati
the responder to my supplication,
[06:05.00]
وَوَلِيَّ عِصْمَتِي
wa waliyya `ismati
the patron of preserving me from sin,
[06:09.00]
وَمُغْنِيَ فَاقَتِي
wa mughniya faqati
the one who frees me from my neediness
[06:14.00]
وَلاَ تَقْطَعْنِي عَنْكَ
wa la taqta`ni `anka
Cut me not off from You
[06:19.00]
وَلاَ تُبْعِدْنِي مِنْكَ
wa la tub`idni minka
and keep me not far from You
[06:23.00]
يَا نَعِيمِي وَجَنَّتِي
ya na`imi wa jannati
O my bliss and my garden
[06:28.00]
وَيَا دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
wa ya dunyaya wa akhirati
O my world and my hereafter
[06:34.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[06:40.00]
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
سُبْحانَكَ!
subhanaka
Glory be to You!
[00:26.00]
مَا أَضْيَقَ ٱلطُّرُقَ عَلَىٰ مَنْ لَمْ تَكُنْ دَلِيلَهُ
ma adyaqa atturuqa `ala man lam takun dalilahu
How narrow are the paths for him whom You have not guided!
[00:36.00]
وَمَا أَوْضَحَ ٱلْحَقَّ عِنْدَ مَنْ هَدَيْتَهُ سَبِيلَهُ
wa ma awdaha alhaqqa `inda man hadaytahu sabilahu
How plain the truth for him whom You have guided on his way!
[00:46.00]
إِلٰهِي فَٱسْلُكْ بِنَا سُبُلَ ٱلْوُصُولِ إِلَيْكَ
ilahi fasluk bina subula alwusuli ilayka
My God, so make us travel on the roads that arrive at You
[01:00.00]
وَسَيِّرْنَا فِي أَقْرَبِ ٱلطُّرُقِ لِلْوُفُودِ عَلَيْكَ
wa sayyirna fi aqrabi atturuqi lilwufudi `alayka
and set us into motion on the paths nearest to reaching You!
[01:13.00]
قَرِّبْ عَلَيْنَا ٱلْبَعِيدَ
qarrib `alayna alba`ida
Make near for us the far,
[01:19.00]
وَسَهِّلْ عَلَيْنَا ٱلْعَسِيرَ ٱلشَّدِيدَ
wa sahhil `alayna al`asira ashshadida
and make easy for us the hard and difficult!
[01:28.00]
وَأَلْحِقْنَا بِعِبَادِكَ ٱلَّذِينَ هُمْ بِٱلْبِدَارِ إِلَيْكَ يُسَارِعُونَ
wa alhiqna bi`ibadika alladhina hum bilbidari ilayka yusari`una
Join us to Your servants, those who hurry to You swiftly,
[01:41.00]
وَبَابَكَ عَلَىٰ ٱلدَّوَامِ يَطْرُقُونَ
wa babaka `ala addawami yatruquna
knock constantly at Your door,
[01:48.00]
وَإِيَّاكَ فِي ٱللَّيلِ وَٱلنَّهَارِ يَعبُدُونَ
wa iyyaka fillayli wannahari ya`buduna
and worship You by night and by day,
[01:57.00]
وَهُمْ مِنْ هَيْبَتِكَ مُشْفِقُونَ
wa hum min haybatika mushfiquna
while they remain apprehensive in awe of You!
[02:05.00]
ٱلَّذِينَ صَفَّيْتَ لَهُمُ ٱلْمَشَارِبَ
alladhina saffayta lahum almashariba
You have purified their drinking places,
[02:11.00]
وَبَلَّغْتَهُمُ ٱلرَّغَائِبَ
wa ballaghtahum arragha'iba
taken them to the objects of their desire,
[02:18.00]
وَأَنْجَحْتَ لَهُمُ ٱلْمَطَالِبَ
wa anjahta lahum almataliba
granted their requests,
[02:24.00]
وَقَضَيْتَ لَهُمْ مِنْ فَضْلِكَ ٱلْمَآرِبَ
wa qadayta lahum min fadlika alma'ariba
accomplished their wishes through Your bounty,
[02:31.00]
وَمَلَأْتَ لَهُمْ ضَمَائِرَهُمْ مِنْ حُبِّكَ
wa mala'ta lahum dama'irahum min hubbika
filled their minds with Your love,
[02:38.00]
وَرَوَّيتَهُمْ مِنْ صَافِي شِرْبِكَ
wa rawwaytahum min safi shirbika
and quenched their thirst with Your pure drink.
[02:45.00]
فَبِكَ إِلَىٰ لَذِيذِ مُنَاجَاتِكَ وَصَلُوٱ
fabika ila ladhidhi munajatika wasalu
Through You have they reached the pleasure of whispered prayer to You,
[02:54.00]
وَمِنْكَ أَقْصَىٰ مَقَاصِدِهِمْ حَصَّلُوٱ
wa minka aqsa maqasidihim hassalu
and in You have they achieved their furthest goals.
[03:01.00]
فَيَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ ٱلْمُقْبِلِينَ عَلَيْهِ مُقْبِلٌ
faya man huwa `ala almuqbilina `alayhi muqbilun
O He who comes toward those who come toward Him
[03:08.00]
وَبِٱلْعَطْفِ عَلَيْهِمْ عَائِدٌ مُفْضِلٌ
wa bil`atfi `alayhim `a'idun mufdilun
and grants gifts and bestows bounty upon them through tenderness!
[03:16.00]
وَبِٱلْغَافِلِينَ عَنْ ذِكْرِهِ رَحِيمٌ رَءُوفٌ
wa bilghafilina `an dhikrihi rahimun ra'ufun
He is compassionate and clement toward those heedless of His remembrance
[03:25.00]
وَبِجَذْبِهِمْ إِلَىٰ بَابِهِ وَدُودٌ عَطُوفٌ
wa bijadhbihim ila babihi wadudun `atufun
and loving and tender in drawing them to His door!
[03:33.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ أَوْفَرِهِمْ مِنْكَ حَظّاً
as'aluka an taj`alani min awfarihim minka hazzan
I ask You to place me among those of them who have the fullest share from You,
[03:44.00]
وَأَعْلاهُمْ عِنْدَكَ مَنْزِلاً
wa a`lahum `indaka manzilan
the highest station with You,
[03:50.00]
وَأَجْزَلِهِمْ مِنْ وُدِّكَ قِسْماً
wa ajzalihim min wuddika qisman
the most plentiful portion of Your love,
[03:57.00]
وَأَفْضَلِهِمْ فِي مَعْرِفَتِكَ نَصِيباً
wa afdalihim fi ma`rifatika nasiban
and the most excellent allotment of Your knowledge,
[04:04.00]
فَقَدِ ٱنْقَطَعَتْ إِلَيْكَ هِمَّتِي
faqad inqata`at ilayka himmati
for my aspiration has been cut off from everything but You
[04:10.00]
وَٱنْصَرَفَتْ نَحْوَكَ رَغْبَتِي
wa insarafat nahwaka raghbati
and my desire has turned toward You alone.
[04:15.00]
فَأَنْتَ لاَ غَيْرُكَ مُرَادِي
fa anta la ghayruka muradi
You are my object, none other;
[04:22.00]
وَلَكَ لاَ لِسِوَاكَ سَهَرِي وَسُهَادِي
wa laka la lisiwaka sahari wa suhadi
to You alone belongs my waking and my sleeplessness.
[04:30.00]
وَلِقَاؤُكَ قُرَّةُ عَيْنِي
wa liqa'uka qurratu `ayni
Meeting You is the gladness of my eye,
[04:37.00]
وَوَصْلُكَ مُنَىٰ نَفْسِي
wa wasluka muna nafsi
and joining You is the wish of my soul.
[04:44.00]
وَإِلَيْكَ شَوْقِي
wa ilayka shawqi
Toward You is my yearning,
[04:48.00]
وَفِي مَحَبَّتِكَ وَلَهِي
wa fi mahabbatika walahi
in love for You my passionate longing,
[04:54.00]
وَإِلَىٰ هَوَاكَ صَبَابَتِي
wa ila hawaka sababati
in inclining toward You my fervent craving.
[05:00.00]
وَرِضَاكَ بُغْيَتِي
wa ridaka bughyati
Your good pleasure is the aim I seek,
[05:06.00]
وَرُؤْيَتُكَ حَاجَتِي
wa ru'yatuka hajati
vision of You my need,
[05:10.00]
وَجِوَارُكَ طَلِبَتِي
wa jiwaruka talibati
Your neighborhood my request,
[05:14.00]
وَقُرْبُكَ غايَةُ سُؤْلِي
wa qurbuka ghayatu su'li
and nearness to You is the utmost object of my asking.
[05:20.00]
وَفِي مُناجَاتِكَ رَوْحِي وَرَاحَتِي
wa fi munajatika rawhi wa rahati
In whispered prayer to You, I find my repose and my ease.
[05:27.00]
وَعِنْدَكَ دَوَاءُ عِلَّتِي
wa `indak dawa'u `illati
With You lies the remedy of my illness,
[05:32.00]
وَشِفَاءُ غُلَّتِي
wa shifa'u ghullati
the cure for my burning thirst,
[05:35.50]
وَبَرْدُ لَوْعَتِي
wa bardu law`ati
the coolness of my ardor,
[05:39.00]
وَكَشْفُ كُرْبَتِي
wa kashfu kurbati
the removal of my distress.
[05:43.00]
فَكُنْ أَنِيسِي فِي وَحْشَتِي
fakun anisi fi wahshati
Be my intimate in my loneliness,
[05:48.00]
وَمُقِيلَ عَثْرَتِي
wa muqila `athrati
the releaser of my stumble,
[05:52.00]
وَغَافِرَ زَلَّتِي
wa ghafira zallati
the forgiver of my slip,
[05:56.00]
وَقَابِلَ تَوْبَتِي
wa qabila tawbati
the accepter of my repentance,
[06:01.00]
وَمُجِيبَ دَعْوَتِي
wa mujiba da`wati
the responder to my supplication,
[06:05.00]
وَوَلِيَّ عِصْمَتِي
wa waliyya `ismati
the patron of preserving me from sin,
[06:09.00]
وَمُغْنِيَ فَاقَتِي
wa mughniya faqati
the one who frees me from my neediness
[06:14.00]
وَلاَ تَقْطَعْنِي عَنْكَ
wa la taqta`ni `anka
Cut me not off from You
[06:19.00]
وَلاَ تُبْعِدْنِي مِنْكَ
wa la tub`idni minka
and keep me not far from You
[06:23.00]
يَا نَعِيمِي وَجَنَّتِي
ya na`imi wa jannati
O my bliss and my garden
[06:28.00]
وَيَا دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
wa ya dunyaya wa akhirati
O my world and my hereafter
[06:34.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[06:40.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
سُبْحانَكَ!
subhanaka
Glory be to You!
مَا أَضْيَقَ ٱلطُّرُقَ عَلَىٰ مَنْ لَمْ تَكُنْ دَلِيلَهُ
ma adyaqa atturuqa `ala man lam takun dalilahu
How narrow are the paths for him whom You have not guided!
وَمَا أَوْضَحَ ٱلْحَقَّ عِنْدَ مَنْ هَدَيْتَهُ سَبِيلَهُ
wa ma awdaha alhaqqa `inda man hadaytahu sabilahu
How plain the truth for him whom You have guided on his way!
إِلٰهِي فَٱسْلُكْ بِنَا سُبُلَ ٱلْوُصُولِ إِلَيْكَ
ilahi fasluk bina subula alwusuli ilayka
My God, so make us travel on the roads that arrive at You
وَسَيِّرْنَا فِي أَقْرَبِ ٱلطُّرُقِ لِلْوُفُودِ عَلَيْكَ
wa sayyirna fi aqrabi atturuqi lilwufudi `alayka
and set us into motion on the paths nearest to reaching You!
قَرِّبْ عَلَيْنَا ٱلْبَعِيدَ
qarrib `alayna alba`ida
Make near for us the far,
وَسَهِّلْ عَلَيْنَا ٱلْعَسِيرَ ٱلشَّدِيدَ
wa sahhil `alayna al`asira ashshadida
and make easy for us the hard and difficult!
وَأَلْحِقْنَا بِعِبَادِكَ ٱلَّذِينَ هُمْ بِٱلْبِدَارِ إِلَيْكَ يُسَارِعُونَ
wa alhiqna bi`ibadika alladhina hum bilbidari ilayka yusari`una
Join us to Your servants, those who hurry to You swiftly,
وَبَابَكَ عَلَىٰ ٱلدَّوَامِ يَطْرُقُونَ
wa babaka `ala addawami yatruquna
knock constantly at Your door,
وَإِيَّاكَ فِي ٱللَّيلِ وَٱلنَّهَارِ يَعبُدُونَ
wa iyyaka fillayli wannahari ya`buduna
and worship You by night and by day,
وَهُمْ مِنْ هَيْبَتِكَ مُشْفِقُونَ
wa hum min haybatika mushfiquna
while they remain apprehensive in awe of You!
ٱلَّذِينَ صَفَّيْتَ لَهُمُ ٱلْمَشَارِبَ
alladhina saffayta lahum almashariba
You have purified their drinking places,
وَبَلَّغْتَهُمُ ٱلرَّغَائِبَ
wa ballaghtahum arragha'iba
taken them to the objects of their desire,
وَأَنْجَحْتَ لَهُمُ ٱلْمَطَالِبَ
wa anjahta lahum almataliba
granted their requests,
وَقَضَيْتَ لَهُمْ مِنْ فَضْلِكَ ٱلْمَآرِبَ
wa qadayta lahum min fadlika alma'ariba
accomplished their wishes through Your bounty,
وَمَلَأْتَ لَهُمْ ضَمَائِرَهُمْ مِنْ حُبِّكَ
wa mala'ta lahum dama'irahum min hubbika
filled their minds with Your love,
وَرَوَّيتَهُمْ مِنْ صَافِي شِرْبِكَ
wa rawwaytahum min safi shirbika
and quenched their thirst with Your pure drink.
فَبِكَ إِلَىٰ لَذِيذِ مُنَاجَاتِكَ وَصَلُوٱ
fabika ila ladhidhi munajatika wasalu
Through You have they reached the pleasure of whispered prayer to You,
وَمِنْكَ أَقْصَىٰ مَقَاصِدِهِمْ حَصَّلُوٱ
wa minka aqsa maqasidihim hassalu
and in You have they achieved their furthest goals.
فَيَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ ٱلْمُقْبِلِينَ عَلَيْهِ مُقْبِلٌ
faya man huwa `ala almuqbilina `alayhi muqbilun
O He who comes toward those who come toward Him
وَبِٱلْعَطْفِ عَلَيْهِمْ عَائِدٌ مُفْضِلٌ
wa bil`atfi `alayhim `a'idun mufdilun
and grants gifts and bestows bounty upon them through tenderness!
وَبِٱلْغَافِلِينَ عَنْ ذِكْرِهِ رَحِيمٌ رَءُوفٌ
wa bilghafilina `an dhikrihi rahimun ra'ufun
He is compassionate and clement toward those heedless of His remembrance
وَبِجَذْبِهِمْ إِلَىٰ بَابِهِ وَدُودٌ عَطُوفٌ
wa bijadhbihim ila babihi wadudun `atufun
and loving and tender in drawing them to His door!
أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ أَوْفَرِهِمْ مِنْكَ حَظّاً
as'aluka an taj`alani min awfarihim minka hazzan
I ask You to place me among those of them who have the fullest share from You,
وَأَعْلاهُمْ عِنْدَكَ مَنْزِلاً
wa a`lahum `indaka manzilan
the highest station with You,
وَأَجْزَلِهِمْ مِنْ وُدِّكَ قِسْماً
wa ajzalihim min wuddika qisman
the most plentiful portion of Your love,
وَأَفْضَلِهِمْ فِي مَعْرِفَتِكَ نَصِيباً
wa afdalihim fi ma`rifatika nasiban
and the most excellent allotment of Your knowledge,
فَقَدِ ٱنْقَطَعَتْ إِلَيْكَ هِمَّتِي
faqad inqata`at ilayka himmati
for my aspiration has been cut off from everything but You
وَٱنْصَرَفَتْ نَحْوَكَ رَغْبَتِي
wa insarafat nahwaka raghbati
and my desire has turned toward You alone.
فَأَنْتَ لاَ غَيْرُكَ مُرَادِي
fa anta la ghayruka muradi
You are my object, none other;
وَلَكَ لاَ لِسِوَاكَ سَهَرِي وَسُهَادِي
wa laka la lisiwaka sahari wa suhadi
to You alone belongs my waking and my sleeplessness.
وَلِقَاؤُكَ قُرَّةُ عَيْنِي
wa liqa'uka qurratu `ayni
Meeting You is the gladness of my eye,
وَوَصْلُكَ مُنَىٰ نَفْسِي
wa wasluka muna nafsi
and joining You is the wish of my soul.
وَإِلَيْكَ شَوْقِي
wa ilayka shawqi
Toward You is my yearning,
وَفِي مَحَبَّتِكَ وَلَهِي
wa fi mahabbatika walahi
in love for You my passionate longing,
وَإِلَىٰ هَوَاكَ صَبَابَتِي
wa ila hawaka sababati
in inclining toward You my fervent craving.
وَرِضَاكَ بُغْيَتِي
wa ridaka bughyati
Your good pleasure is the aim I seek,
وَرُؤْيَتُكَ حَاجَتِي
wa ru'yatuka hajati
vision of You my need,
وَجِوَارُكَ طَلِبَتِي
wa jiwaruka talibati
Your neighborhood my request,
وَقُرْبُكَ غايَةُ سُؤْلِي
wa qurbuka ghayatu su'li
and nearness to You is the utmost object of my asking.
وَفِي مُناجَاتِكَ رَوْحِي وَرَاحَتِي
wa fi munajatika rawhi wa rahati
In whispered prayer to You, I find my repose and my ease.
وَعِنْدَكَ دَوَاءُ عِلَّتِي
wa `indak dawa'u `illati
With You lies the remedy of my illness,
وَشِفَاءُ غُلَّتِي
wa shifa'u ghullati
the cure for my burning thirst,
وَبَرْدُ لَوْعَتِي
wa bardu law`ati
the coolness of my ardor,
وَكَشْفُ كُرْبَتِي
wa kashfu kurbati
the removal of my distress.
فَكُنْ أَنِيسِي فِي وَحْشَتِي
fakun anisi fi wahshati
Be my intimate in my loneliness,
وَمُقِيلَ عَثْرَتِي
wa muqila `athrati
the releaser of my stumble,
وَغَافِرَ زَلَّتِي
wa ghafira zallati
the forgiver of my slip,
وَقَابِلَ تَوْبَتِي
wa qabila tawbati
the accepter of my repentance,
وَمُجِيبَ دَعْوَتِي
wa mujiba da`wati
the responder to my supplication,
وَوَلِيَّ عِصْمَتِي
wa waliyya `ismati
the patron of preserving me from sin,
وَمُغْنِيَ فَاقَتِي
wa mughniya faqati
the one who frees me from my neediness
وَلاَ تَقْطَعْنِي عَنْكَ
wa la taqta`ni `anka
Cut me not off from You
وَلاَ تُبْعِدْنِي مِنْكَ
wa la tub`idni minka
and keep me not far from You
يَا نَعِيمِي وَجَنَّتِي
ya na`imi wa jannati
O my bliss and my garden
وَيَا دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
wa ya dunyaya wa akhirati
O my world and my hereafter
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
إِلٰهِي لَيْسَ لِي وَسِيلَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَاطِفُ رَأْفَتِكَ
ilahi laysa li wasilatun ilayka illa `awatifu ra'fatika
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency,
[00:38.00]
وَلاَ لِي ذَرِيعَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ
wa la li dhari`atun ilayka illa `awarifu rahmatika
nor any way to come to You but the gentle favors of Your mercy
[00:52.00]
وَشَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ
wa shafa`atu nabiyyika nabiyyi arrahmati
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy,
[01:01.00]
وَمُنْقِذِ ٱلأُمَّةِ مِنَ ٱلْغُمَّةِ
wa munqidhi al-ummati min alghummati
who rescued the community from confusion.
[01:06.00]
فَٱجْعَلْهُمَا لِي سَبَباً إِلَىٰ نَيْلِ غُفْرَانِكَ
faj`alhuma li sababan ila nayli ghufranika
Make these two my tie to attaining Your forgiveness
[01:17.00]
وَصَيِّرْهُمَا لِي وُصْلَةً إِلَىٰ ٱلْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
wa sayyirhuma li wuslatan ila alfawzi biridwanika
and let them take me to triumph through Your good pleasure!
[01:28.00]
وَقَدْ حَلَّ رَجَائِي بِحَرَمِ كَرَمِكَ
wa qad halla raja'i biharami karamika
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity,
[01:35.00]
وَحَطَّ طَمَعِي بِفِنَاءِ جُودِكَ
wa hatta tama`i bifina'i judika
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence.
[01:43.00]
فَحَقِّقْ فِيكَ أَمَلِي
fahaqqiq fika amali
So, actualize my expectation from You,
[01:49.00]
وَٱخْتِمْ بِٱلْخَيْرِ عَمَلِي
wakhtim bilkhayri `amali
seal my works with good,
[01:54.00]
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَتِكَ ٱلَّذِينَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ
waj`alni min safwatika alladhina ahlaltahum buhbuhata jannatika
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden,
[02:06.00]
وَبَوَّأْتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
wa bawwa'tahum dara karamatika
and settled in the abode of Your honor,
[02:13.00]
وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ يَوْمَ لِقَائِكَ
wa aqrarta a`yunahum binnazari ilayka yawma liqa'ika
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You,
[02:24.00]
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ ٱلصِّدْقِ فِي جَوَارِكَ
wa awrathtahum manazila assidqi fi jiwarika
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighborhood!
[02:32.00]
يَا مَنْ لاَ يَفِدُ ٱلْوَافِدُونَ عَلَىٰ أَكْرَمَ مِنْهُ
ya man la yafidu alwafiduna `ala akrama minhu
O He none more generous than whom is reached by the reachers
[02:41.00]
وَلاَ يَجِدُ ٱلْقَاصِدُونَ أَرْحَمَ مِنْهُ
wa la yajidu alqasiduna arhama minhu
and none more merciful than whom is found by the aimers!
[02:50.00]
يَا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ
ya khayra man khala bihi wahidun
O Best of those with whom the lonely are alone!
[02:56.00]
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ آوَىٰ إِلَيْهِ طَرِيدٌ
wa ya a`tafa man awa ilayhi taridun
O most Tender of those with whom outcasts seek haven!
[03:04.00]
إِلَىٰ سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي
ila sa`ati `afwika madadtu yadi
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand,
[03:10.00]
وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفِّي
wa bidhayli karamika a`laqtu kaffi
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp!
[03:17.00]
فَلاَ تُولِنِي ٱلْحِرْمَانَ
fala tulini alhirmana
Show me no deprivation
[03:22.00]
وَلاَ تُبْلِنِي بِٱلْخَيْبَةِ وَٱلْخُسْرَانِ
wa la tublini bilkhaybati walkhusrani
and afflict me not with disappointment and loss!
[03:31.00]
يَا سَمِيعَ ٱلدُّعَاءِ
ya sami`a addu`a'i
O Hearer of supplications!
[03:35.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
إِلٰهِي لَيْسَ لِي وَسِيلَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَاطِفُ رَأْفَتِكَ
ilahi laysa li wasilatun ilayka illa `awatifu ra'fatika
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency,
[00:38.00]
وَلاَ لِي ذَرِيعَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ
wa la li dhari`atun ilayka illa `awarifu rahmatika
nor any way to come to You but the gentle favors of Your mercy
[00:52.00]
وَشَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ
wa shafa`atu nabiyyika nabiyyi arrahmati
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy,
[01:01.00]
وَمُنْقِذِ ٱلأُمَّةِ مِنَ ٱلْغُمَّةِ
wa munqidhi al-ummati min alghummati
who rescued the community from confusion.
[01:06.00]
فَٱجْعَلْهُمَا لِي سَبَباً إِلَىٰ نَيْلِ غُفْرَانِكَ
faj`alhuma li sababan ila nayli ghufranika
Make these two my tie to attaining Your forgiveness
[01:17.00]
وَصَيِّرْهُمَا لِي وُصْلَةً إِلَىٰ ٱلْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
wa sayyirhuma li wuslatan ila alfawzi biridwanika
and let them take me to triumph through Your good pleasure!
[01:28.00]
وَقَدْ حَلَّ رَجَائِي بِحَرَمِ كَرَمِكَ
wa qad halla raja'i biharami karamika
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity,
[01:35.00]
وَحَطَّ طَمَعِي بِفِنَاءِ جُودِكَ
wa hatta tama`i bifina'i judika
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence.
[01:43.00]
فَحَقِّقْ فِيكَ أَمَلِي
fahaqqiq fika amali
So, actualize my expectation from You,
[01:49.00]
وَٱخْتِمْ بِٱلْخَيْرِ عَمَلِي
wakhtim bilkhayri `amali
seal my works with good,
[01:54.00]
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَتِكَ ٱلَّذِينَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ
waj`alni min safwatika alladhina ahlaltahum buhbuhata jannatika
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden,
[02:06.00]
وَبَوَّأْتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
wa bawwa'tahum dara karamatika
and settled in the abode of Your honor,
[02:13.00]
وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ يَوْمَ لِقَائِكَ
wa aqrarta a`yunahum binnazari ilayka yawma liqa'ika
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You,
[02:24.00]
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ ٱلصِّدْقِ فِي جَوَارِكَ
wa awrathtahum manazila assidqi fi jiwarika
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighborhood!
[02:32.00]
يَا مَنْ لاَ يَفِدُ ٱلْوَافِدُونَ عَلَىٰ أَكْرَمَ مِنْهُ
ya man la yafidu alwafiduna `ala akrama minhu
O He none more generous than whom is reached by the reachers
[02:41.00]
وَلاَ يَجِدُ ٱلْقَاصِدُونَ أَرْحَمَ مِنْهُ
wa la yajidu alqasiduna arhama minhu
and none more merciful than whom is found by the aimers!
[02:50.00]
يَا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ
ya khayra man khala bihi wahidun
O Best of those with whom the lonely are alone!
[02:56.00]
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ آوَىٰ إِلَيْهِ طَرِيدٌ
wa ya a`tafa man awa ilayhi taridun
O most Tender of those with whom outcasts seek haven!
[03:04.00]
إِلَىٰ سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي
ila sa`ati `afwika madadtu yadi
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand,
[03:10.00]
وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفِّي
wa bidhayli karamika a`laqtu kaffi
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp!
[03:17.00]
فَلاَ تُولِنِي ٱلْحِرْمَانَ
fala tulini alhirmana
Show me no deprivation
[03:22.00]
وَلاَ تُبْلِنِي بِٱلْخَيْبَةِ وَٱلْخُسْرَانِ
wa la tublini bilkhaybati walkhusrani
and afflict me not with disappointment and loss!
[03:31.00]
يَا سَمِيعَ ٱلدُّعَاءِ
ya sami`a addu`a'i
O Hearer of supplications!
[03:35.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي لَيْسَ لِي وَسِيلَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَاطِفُ رَأْفَتِكَ
ilahi laysa li wasilatun ilayka illa `awatifu ra'fatika
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency,
وَلاَ لِي ذَرِيعَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ
wa la li dhari`atun ilayka illa `awarifu rahmatika
nor any way to come to You but the gentle favors of Your mercy
وَشَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ
wa shafa`atu nabiyyika nabiyyi arrahmati
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy,
وَمُنْقِذِ ٱلأُمَّةِ مِنَ ٱلْغُمَّةِ
wa munqidhi al-ummati min alghummati
who rescued the community from confusion.
فَٱجْعَلْهُمَا لِي سَبَباً إِلَىٰ نَيْلِ غُفْرَانِكَ
faj`alhuma li sababan ila nayli ghufranika
Make these two my tie to attaining Your forgiveness
وَصَيِّرْهُمَا لِي وُصْلَةً إِلَىٰ ٱلْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
wa sayyirhuma li wuslatan ila alfawzi biridwanika
and let them take me to triumph through Your good pleasure!
وَقَدْ حَلَّ رَجَائِي بِحَرَمِ كَرَمِكَ
wa qad halla raja'i biharami karamika
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity,
وَحَطَّ طَمَعِي بِفِنَاءِ جُودِكَ
wa hatta tama`i bifina'i judika
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence.
فَحَقِّقْ فِيكَ أَمَلِي
fahaqqiq fika amali
So, actualize my expectation from You,
وَٱخْتِمْ بِٱلْخَيْرِ عَمَلِي
wakhtim bilkhayri `amali
seal my works with good,
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَتِكَ ٱلَّذِينَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ
waj`alni min safwatika alladhina ahlaltahum buhbuhata jannatika
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden,
وَبَوَّأْتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
wa bawwa'tahum dara karamatika
and settled in the abode of Your honor,
وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ يَوْمَ لِقَائِكَ
wa aqrarta a`yunahum binnazari ilayka yawma liqa'ika
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You,
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ ٱلصِّدْقِ فِي جَوَارِكَ
wa awrathtahum manazila assidqi fi jiwarika
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighborhood!
يَا مَنْ لاَ يَفِدُ ٱلْوَافِدُونَ عَلَىٰ أَكْرَمَ مِنْهُ
ya man la yafidu alwafiduna `ala akrama minhu
O He none more generous than whom is reached by the reachers
وَلاَ يَجِدُ ٱلْقَاصِدُونَ أَرْحَمَ مِنْهُ
wa la yajidu alqasiduna arhama minhu
and none more merciful than whom is found by the aimers!
يَا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ
ya khayra man khala bihi wahidun
O Best of those with whom the lonely are alone!
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ آوَىٰ إِلَيْهِ طَرِيدٌ
wa ya a`tafa man awa ilayhi taridun
O most Tender of those with whom outcasts seek haven!
إِلَىٰ سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي
ila sa`ati `afwika madadtu yadi
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand,
وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفِّي
wa bidhayli karamika a`laqtu kaffi
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp!
فَلاَ تُولِنِي ٱلْحِرْمَانَ
fala tulini alhirmana
Show me no deprivation
وَلاَ تُبْلِنِي بِٱلْخَيْبَةِ وَٱلْخُسْرَانِ
wa la tublini bilkhaybati walkhusrani
and afflict me not with disappointment and loss!
يَا سَمِيعَ ٱلدُّعَاءِ
ya sami`a addu`a'i
O Hearer of supplications!
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
إِلٰهِي كَسْرِي لاَ يَجْبُرُهُ إِلاَّ لُطْفُكَ وَحَنَانُكَ
ilahi kasri la yajburuhu illa lutfuka wa hananuka
My God, nothing will mend my fracture but Your gentleness and loving care,
[00:37.00]
وَفَقْرِي لاَ يُغْنِيهِ إِلاَّ عَطْفُكَ وَإِحْسَانُكَ
wa faqri la yughnihi illa `atfuka wa ihsanuka
free me of my poverty but Your affection and beneficence,
[00:50.00]
وَرَوْعَتِي لاَ يُسَكِّنُهَا إِلاَّ أَمَانُكَ
wa raw`ati la yusakkinuha illa amanuka
still my fright but Your security,
[01:01.00]
وَذِلَّتِي لاَ يُعِزُّهَا إِلاَّ سُلْطانُكَ
wa dhillati la yu`izzuha illa sultanuka
exalt my abasement but Your sovereignty,
[01:12.00]
وَأُمْنِيَتِي لاَ يُبَلِّغُنِيهَا إِلاَّ فَضْلُكَ
wa umniyati la yuballighuniha illa fadluka
take me to my hope but Your bounty,
[01:23.00]
وَخَلَّتِي لاَ يَسُدُّهَا إِلاَّ طَوْلُكَ
wa khallati la yasudduha illa tawluka
remedy my lack but Your graciousness,
[01:33.00]
وَحَاجَتِي لاَ يَقْضِيهَا غَيْرُكَ
wa hajati la yaqdiha ghayruka
accomplish my need other than You,
[01:43.00]
وَكَرْبِي لاَ يُفَرِّجُهُ سِوَىٰ رَحْمَتِكَ
wa karbi la yufarrijuhu siwa rahmatika
relieve my distress other than Your mercy,
[01:54.00]
وَضُرِّي لاَ يَكْشِفُهُ غَيْرُ رَأْفَتِكَ
wa durri la yakshifuhu ghayru ra'fatika
remove my injury other than Your clemency,
[02:04.00]
وَغُلَّتِي لاَ يُبَرِّدُهَا إِلاَّ وَصْلُكَ
wa ghullati la yubarriduha illa wasluka
cool my burning thirst but reaching You,
[02:13.00]
وَلَوْعَتِي لاَ يُطْفِيهَا إِلاَّ لِقَاؤُكَ
wa law`ati la yutfiha illa liqa'uka
quench my ardor but meeting You,
[02:22.00]
وَشَوْقِي إِلَيْكَ لاَ يَبُلُّهُ إِلاَّ ٱلنَّظَرُ إِلَىٰ وَجْهِكَ
wa shawqi ilayka la yabulluhu illa annazaru ila wajhika
damp my yearning but gazing upon Your face,
[02:35.00]
وَقَرَارِي لاَ يَقِرُّ دُونَ دُنُوِّي مِنْكَ
wa qarari la yaqirru duna dunuwwi minka
settle my settling place without closeness to You,
[02:45.00]
وَلَهْفَتِي لاَ يَرُدُّهَا إِلاَّ رَوْحُكَ
wa lahfati la yarudduha illa rawhuka
allay my worry but Your repose,
[02:57.00]
وَسَقَمِي لاَ يَشْفِيهِ إِلاَّ طِبُّكَ
wa saqami la yashfihi illa tibbuka
cure my illness but Your medicine,
[03:07.00]
وَغَمِّي لاَ يُزِيلُهُ إِلاَّ قُرْبُكَ
wa ghammi la yuziluhu illa qurbuka
eliminate my grief but Your nearness,
[03:16.00]
وَجُرْحِي لاَ يُبْرِئُهُ إِلاَّ صَفْحُكَ
wa jurhi la yubri'uhu illa safhuka
heal my wound but Your forgiveness,
[03:25.00]
وَرَيْنُ قَلْبِي لاَ يَجْلُوهُ إِلاَّ عَفْوُكَ
wa raynu qalbi la yajluhu illa `afwuka
remove the rust on my heart but Your pardon,
[03:36.00]
وَوَسْوَاسُ صَدْرِي لاَ يُزِيحُهُ إِلاَّ أَمْرُكَ
wa waswasu sadri la yuzihuhu illa amruka
banish the confusing thoughts from my breast but Your command
[03:45.00]
فَيَا مُنْتَهَىٰ أَمَلِ ٱلآمِلِينَ
faya muntaha amali al-amilina
O Utmost Hope of the hopers!
[03:52.00]
وَيَا غَايَةَ سُؤْلِ ٱلسَّائِلينَ
wa ya ghayata su'li assa'ilina
O Ultimate Demand of the askers
[03:58.00]
وَيَا أَقْصَىٰ طِلْبَةِ ٱلطَّالِبِينَ
wa ya aqsa tilbati attalibina
O Furthest Request of the requesters!
[04:05.00]
وَيَا أَعْلَىٰ رَغْبَةِ ٱلرَّاغِبِينَ
wa ya a`la raghbati arraghibina
O Highest Desire of the desirers
[04:12.00]
وَيَا وَلِيَّ ٱلصَّالِحِينَ
wa ya waliyya assalihina
O Patron of the righteous
[04:16.00]
وَيَا أَمَانَ ٱلْخَائِفِينَ
wa ya amana alkha'ifina
O Security of the fearful
[04:21.00]
وَيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
wa ya mujiba da`wait almudtarrina
O Responder to the supplication of the distressed
[04:27.00]
وَيَا ذُخْرَ ٱلْمُعْدَمِينَ
wa ya dhukhra almu`damina
O Storehouse of the destitute
[04:33.00]
وَيَا كَنْزَ ٱلْبَائِسِينَ
wa ya kanza alba'isina
O Treasure of the pitiful
[04:38.00]
وَيَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
wa ya ghiyatha almustaghithina
O Help of the help-seekers
[04:45.00]
وَيَا قَاضِيَ حَوَائِجِ ٱلْفُقَرَاءِ وَٱلْمسَاكِينِ
wa ya qadiya hawa'iji alfuqara'i walmsakini
O Accomplisher of the needs of the poor and the miserable
[04:54.50]
وَيَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِينَ
wa ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous
[04:59.00]
وَيَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[05:04.00]
لَكَ تَخَضُّعِي وَسُؤَالِي
laka takhaddu`i wa su'ali
To You is my humble subjection and request,
[05:10.00]
وَإِلَيْكَ تَضَرُّعِي وَٱبْتِهَالِي
wa ilayka tadarru`i wa ibtihali
to You my pleading and imploring
[05:17.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُنِيلَنِي مِنْ رَوْحِ رِضْوَانِكَ
as'aluka an tunilani min rawhi ridwanika
I ask You to let me attain the repose of Your good pleasure,
[05:26.00]
وَتُدِيمَ عَلَيَّ نِعَمَ ٱمْتِنَانِكَ
wa tudima `alayya ni`ama imtinanika
and to make constant toward me the favors of Your kindness
[05:32.00]
وَهَا أَنَا بِبَابِ كَرَمِكَ وَاقِفٌ
wa ha ana bibabi karamika waqifun
Here am I, standing before the gate of Your generosity,
[05:39.00]
وَلِنَفَحَاتِ بِرِّكَ مُتَعَرِّضٌ
wa linafahati birrika muta`arridun
opening myself up to the breezes of Your goodness,
[05:46.00]
وَبِحَبْلِكَ ٱلشَّدِيدِ مُعْتَصِمٌ
wa bihablika ashshadidi mu`tasimun
holding fast to Your strong cord,
[05:52.00]
وَبِعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ مُتَمَسِّكٌ
wa bi`urwatika alwuthqa mutamassikun
clinging to Your firm handle!
[06:01.00]
إِلٰهِي ٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلذَّلِيلَ
ilahi irham `abdaka adhdhalila
My God, have mercy upon Your lowly slave
[06:10.00]
ذَا ٱللِّسَانِ ٱلْكَلِيلِ
dhallisani alkalili
of silent tongue
[06:14.00]
وَٱلْعَمَلِ ٱلْقَلِيلِ
wal`amali alqalili
and few good works,
[06:18.50]
وَٱمْنُنْ عَلَيْهِ بِطَوْلِكَ ٱلْجَزِيلِ
wamnun `alayhi bitawlika aljazili
obligate him through Your plentiful graciousness,
[06:26.90]
وَٱكْنُفْهُ تَحْتَ ظِلِّكَ ٱلظَّلِيلِ
waknufhu tahta zillika azzalili
shelter him under Your plenteous shade!
[06:31.00]
يَا كَرِيمُ يَا جَمِيلُ
ya karimu ya jamilu
O Generous, O Beautiful,
[06:37.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[06:41.00]
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
إِلٰهِي كَسْرِي لاَ يَجْبُرُهُ إِلاَّ لُطْفُكَ وَحَنَانُكَ
ilahi kasri la yajburuhu illa lutfuka wa hananuka
My God, nothing will mend my fracture but Your gentleness and loving care,
[00:37.00]
وَفَقْرِي لاَ يُغْنِيهِ إِلاَّ عَطْفُكَ وَإِحْسَانُكَ
wa faqri la yughnihi illa `atfuka wa ihsanuka
free me of my poverty but Your affection and beneficence,
[00:50.00]
وَرَوْعَتِي لاَ يُسَكِّنُهَا إِلاَّ أَمَانُكَ
wa raw`ati la yusakkinuha illa amanuka
still my fright but Your security,
[01:01.00]
وَذِلَّتِي لاَ يُعِزُّهَا إِلاَّ سُلْطانُكَ
wa dhillati la yu`izzuha illa sultanuka
exalt my abasement but Your sovereignty,
[01:12.00]
وَأُمْنِيَتِي لاَ يُبَلِّغُنِيهَا إِلاَّ فَضْلُكَ
wa umniyati la yuballighuniha illa fadluka
take me to my hope but Your bounty,
[01:23.00]
وَخَلَّتِي لاَ يَسُدُّهَا إِلاَّ طَوْلُكَ
wa khallati la yasudduha illa tawluka
remedy my lack but Your graciousness,
[01:33.00]
وَحَاجَتِي لاَ يَقْضِيهَا غَيْرُكَ
wa hajati la yaqdiha ghayruka
accomplish my need other than You,
[01:43.00]
وَكَرْبِي لاَ يُفَرِّجُهُ سِوَىٰ رَحْمَتِكَ
wa karbi la yufarrijuhu siwa rahmatika
relieve my distress other than Your mercy,
[01:54.00]
وَضُرِّي لاَ يَكْشِفُهُ غَيْرُ رَأْفَتِكَ
wa durri la yakshifuhu ghayru ra'fatika
remove my injury other than Your clemency,
[02:04.00]
وَغُلَّتِي لاَ يُبَرِّدُهَا إِلاَّ وَصْلُكَ
wa ghullati la yubarriduha illa wasluka
cool my burning thirst but reaching You,
[02:13.00]
وَلَوْعَتِي لاَ يُطْفِيهَا إِلاَّ لِقَاؤُكَ
wa law`ati la yutfiha illa liqa'uka
quench my ardor but meeting You,
[02:22.00]
وَشَوْقِي إِلَيْكَ لاَ يَبُلُّهُ إِلاَّ ٱلنَّظَرُ إِلَىٰ وَجْهِكَ
wa shawqi ilayka la yabulluhu illa annazaru ila wajhika
damp my yearning but gazing upon Your face,
[02:35.00]
وَقَرَارِي لاَ يَقِرُّ دُونَ دُنُوِّي مِنْكَ
wa qarari la yaqirru duna dunuwwi minka
settle my settling place without closeness to You,
[02:45.00]
وَلَهْفَتِي لاَ يَرُدُّهَا إِلاَّ رَوْحُكَ
wa lahfati la yarudduha illa rawhuka
allay my worry but Your repose,
[02:57.00]
وَسَقَمِي لاَ يَشْفِيهِ إِلاَّ طِبُّكَ
wa saqami la yashfihi illa tibbuka
cure my illness but Your medicine,
[03:07.00]
وَغَمِّي لاَ يُزِيلُهُ إِلاَّ قُرْبُكَ
wa ghammi la yuziluhu illa qurbuka
eliminate my grief but Your nearness,
[03:16.00]
وَجُرْحِي لاَ يُبْرِئُهُ إِلاَّ صَفْحُكَ
wa jurhi la yubri'uhu illa safhuka
heal my wound but Your forgiveness,
[03:25.00]
وَرَيْنُ قَلْبِي لاَ يَجْلُوهُ إِلاَّ عَفْوُكَ
wa raynu qalbi la yajluhu illa `afwuka
remove the rust on my heart but Your pardon,
[03:36.00]
وَوَسْوَاسُ صَدْرِي لاَ يُزِيحُهُ إِلاَّ أَمْرُكَ
wa waswasu sadri la yuzihuhu illa amruka
banish the confusing thoughts from my breast but Your command
[03:45.00]
فَيَا مُنْتَهَىٰ أَمَلِ ٱلآمِلِينَ
faya muntaha amali al-amilina
O Utmost Hope of the hopers!
[03:52.00]
وَيَا غَايَةَ سُؤْلِ ٱلسَّائِلينَ
wa ya ghayata su'li assa'ilina
O Ultimate Demand of the askers
[03:58.00]
وَيَا أَقْصَىٰ طِلْبَةِ ٱلطَّالِبِينَ
wa ya aqsa tilbati attalibina
O Furthest Request of the requesters!
[04:05.00]
وَيَا أَعْلَىٰ رَغْبَةِ ٱلرَّاغِبِينَ
wa ya a`la raghbati arraghibina
O Highest Desire of the desirers
[04:12.00]
وَيَا وَلِيَّ ٱلصَّالِحِينَ
wa ya waliyya assalihina
O Patron of the righteous
[04:16.00]
وَيَا أَمَانَ ٱلْخَائِفِينَ
wa ya amana alkha'ifina
O Security of the fearful
[04:21.00]
وَيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
wa ya mujiba da`wait almudtarrina
O Responder to the supplication of the distressed
[04:27.00]
وَيَا ذُخْرَ ٱلْمُعْدَمِينَ
wa ya dhukhra almu`damina
O Storehouse of the destitute
[04:33.00]
وَيَا كَنْزَ ٱلْبَائِسِينَ
wa ya kanza alba'isina
O Treasure of the pitiful
[04:38.00]
وَيَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
wa ya ghiyatha almustaghithina
O Help of the help-seekers
[04:45.00]
وَيَا قَاضِيَ حَوَائِجِ ٱلْفُقَرَاءِ وَٱلْمسَاكِينِ
wa ya qadiya hawa'iji alfuqara'i walmsakini
O Accomplisher of the needs of the poor and the miserable
[04:54.50]
وَيَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِينَ
wa ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous
[04:59.00]
وَيَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[05:04.00]
لَكَ تَخَضُّعِي وَسُؤَالِي
laka takhaddu`i wa su'ali
To You is my humble subjection and request,
[05:10.00]
وَإِلَيْكَ تَضَرُّعِي وَٱبْتِهَالِي
wa ilayka tadarru`i wa ibtihali
to You my pleading and imploring
[05:17.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُنِيلَنِي مِنْ رَوْحِ رِضْوَانِكَ
as'aluka an tunilani min rawhi ridwanika
I ask You to let me attain the repose of Your good pleasure,
[05:26.00]
وَتُدِيمَ عَلَيَّ نِعَمَ ٱمْتِنَانِكَ
wa tudima `alayya ni`ama imtinanika
and to make constant toward me the favors of Your kindness
[05:32.00]
وَهَا أَنَا بِبَابِ كَرَمِكَ وَاقِفٌ
wa ha ana bibabi karamika waqifun
Here am I, standing before the gate of Your generosity,
[05:39.00]
وَلِنَفَحَاتِ بِرِّكَ مُتَعَرِّضٌ
wa linafahati birrika muta`arridun
opening myself up to the breezes of Your goodness,
[05:46.00]
وَبِحَبْلِكَ ٱلشَّدِيدِ مُعْتَصِمٌ
wa bihablika ashshadidi mu`tasimun
holding fast to Your strong cord,
[05:52.00]
وَبِعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ مُتَمَسِّكٌ
wa bi`urwatika alwuthqa mutamassikun
clinging to Your firm handle!
[06:01.00]
إِلٰهِي ٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلذَّلِيلَ
ilahi irham `abdaka adhdhalila
My God, have mercy upon Your lowly slave
[06:10.00]
ذَا ٱللِّسَانِ ٱلْكَلِيلِ
dhallisani alkalili
of silent tongue
[06:14.00]
وَٱلْعَمَلِ ٱلْقَلِيلِ
wal`amali alqalili
and few good works,
[06:18.50]
وَٱمْنُنْ عَلَيْهِ بِطَوْلِكَ ٱلْجَزِيلِ
wamnun `alayhi bitawlika aljazili
obligate him through Your plentiful graciousness,
[06:26.90]
وَٱكْنُفْهُ تَحْتَ ظِلِّكَ ٱلظَّلِيلِ
waknufhu tahta zillika azzalili
shelter him under Your plenteous shade!
[06:31.00]
يَا كَرِيمُ يَا جَمِيلُ
ya karimu ya jamilu
O Generous, O Beautiful,
[06:37.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[06:41.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي لَيْسَ لِي وَسِيلَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَاطِفُ رَأْفَتِكَ
ilahi laysa li wasilatun ilayka illa `awatifu ra'fatika
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency,
وَلاَ لِي ذَرِيعَةٌ إِلَيْكَ إِلاَّ عَوَارِفُ رَحْمَتِكَ
wa la li dhari`atun ilayka illa `awarifu rahmatika
nor any way to come to You but the gentle favors of Your mercy
وَشَفَاعَةُ نَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ
wa shafa`atu nabiyyika nabiyyi arrahmati
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy,
وَمُنْقِذِ ٱلأُمَّةِ مِنَ ٱلْغُمَّةِ
wa munqidhi al-ummati min alghummati
who rescued the community from confusion.
فَٱجْعَلْهُمَا لِي سَبَباً إِلَىٰ نَيْلِ غُفْرَانِكَ
faj`alhuma li sababan ila nayli ghufranika
Make these two my tie to attaining Your forgiveness
وَصَيِّرْهُمَا لِي وُصْلَةً إِلَىٰ ٱلْفَوْزِ بِرِضْوَانِكَ
wa sayyirhuma li wuslatan ila alfawzi biridwanika
and let them take me to triumph through Your good pleasure!
وَقَدْ حَلَّ رَجَائِي بِحَرَمِ كَرَمِكَ
wa qad halla raja'i biharami karamika
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity,
وَحَطَّ طَمَعِي بِفِنَاءِ جُودِكَ
wa hatta tama`i bifina'i judika
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence.
فَحَقِّقْ فِيكَ أَمَلِي
fahaqqiq fika amali
So, actualize my expectation from You,
وَٱخْتِمْ بِٱلْخَيْرِ عَمَلِي
wakhtim bilkhayri `amali
seal my works with good,
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَتِكَ ٱلَّذِينَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ
waj`alni min safwatika alladhina ahlaltahum buhbuhata jannatika
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden,
وَبَوَّأْتَهُمْ دَارَ كَرَامَتِكَ
wa bawwa'tahum dara karamatika
and settled in the abode of Your honor,
وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ يَوْمَ لِقَائِكَ
wa aqrarta a`yunahum binnazari ilayka yawma liqa'ika
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You,
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنَازِلَ ٱلصِّدْقِ فِي جَوَارِكَ
wa awrathtahum manazila assidqi fi jiwarika
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighborhood!
يَا مَنْ لاَ يَفِدُ ٱلْوَافِدُونَ عَلَىٰ أَكْرَمَ مِنْهُ
ya man la yafidu alwafiduna `ala akrama minhu
O He none more generous than whom is reached by the reachers
وَلاَ يَجِدُ ٱلْقَاصِدُونَ أَرْحَمَ مِنْهُ
wa la yajidu alqasiduna arhama minhu
and none more merciful than whom is found by the aimers!
يَا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ
ya khayra man khala bihi wahidun
O Best of those with whom the lonely are alone!
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ آوَىٰ إِلَيْهِ طَرِيدٌ
wa ya a`tafa man awa ilayhi taridun
O most Tender of those with whom outcasts seek haven!
إِلَىٰ سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي
ila sa`ati `afwika madadtu yadi
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand,
وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفِّي
wa bidhayli karamika a`laqtu kaffi
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp!
فَلاَ تُولِنِي ٱلْحِرْمَانَ
fala tulini alhirmana
Show me no deprivation
وَلاَ تُبْلِنِي بِٱلْخَيْبَةِ وَٱلْخُسْرَانِ
wa la tublini bilkhaybati walkhusrani
and afflict me not with disappointment and loss!
يَا سَمِيعَ ٱلدُّعَاءِ
ya sami`a addu`a'i
O Hearer of supplications!
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:10.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
إِلٰهِي قَصُرَتِ ٱلأَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَائِكَ
ilahi qasurat al-alsunu `an bulughi thana'ika
My God, tongues fall short of attaining praise of You
[00:35.00]
كَما يَلِيقُ بِجَلالِكَ
kama yaliqu bijalalika
proper to Your majesty,
[00:42.00]
وَعَجَزَتِ ٱلْعُقُولُ عَنْ إِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ
wa `ajazat al`uqulu `an idraki kunhi jamalika
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty,
[00:53.00]
وَٱنْحَسَرَتِ ٱلأَبْصَارُ دُونَ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ سُبُحَاتِ وَجْهِكَ
wanhasarat al-absaru duna annazari ila subuhati wajhika
eyes fail before gazing upon the glories of Your face,
[01:04.00]
وَلَمْ تَجْعَلْ لِلْخَلْقِ طَرِيقاً إِلَىٰ مَعْرِفَتِكَ
wa lam taj`al lilkhalqi tariqan ila ma`rifatika
and You have assigned to Your creatures no way to know You
[01:12.00]
إِلاَّ بِٱلْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ
illa bil`ajzi `an ma`rifatika
save incapacity to know You
[01:17.00]
إِلٰهِي فَٱجْعَلْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ تَرَسَّخَتْ أَشْجَارُ ٱلشَّوْقِ
ilahi faj`alna min alladhina tarassakhat ashjaru ashshawqi
My God, place us among those within the trees of yearning for You
[01:29.00]
إِلَيْكَ فِي حَدَائِقِ صُدُورِهِمْ
ilayka fi hada'iqi sudurihim
taken firm root in the gardens of their hearts
[01:037.00]
وَأَخَذَتْ لَوْعَةُ مَحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوبِهِمْ
wa akhadhat law`atu mahabbatika bimajami`i qulubihim
and the assemblies of whose hearts seized by the ardor of Your love!
[01:47.00]
فَهُمْ إِلَىٰ أَوْكَارِ ٱلأَفْكَارِ يَأْوُونَ
fahum ila awkari al-afkari ya'wuna
They seek shelter in the nests of meditation,
[01:55.00]
وَفِي رِيَاضِ ٱلْقُرْبِ وَٱلْمُكَاشَفَةِ يَرْتَعُونَ
wa fi riyadi alqurbi walmukashafati yarta`una
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
[02:03.00]
وَمِنْ حِيَاضِ ٱلْمَحَبَّةِ بِكَأْسِ ٱلْمُلاطَفَةِ يَكْرَعُونَ
wa min hiyadi almahabbati bika'si almulatafati yakra`una
drink from the pools of love with the cup of gentle favor,
[02:14.00]
وَشَرَائِعَ ٱلْمُصَافَاةِ يَرِدُونَ
wa shara'i`a almusafati yariduna
and enter into the watering-places of warm affection.
[02:20.00]
قَدْ كُشِفَ ٱلْغِطَاءُ عَنْ أَبْصَارِهِمْ
qad kushifa alghita'u `an absarihim
The covering has been lifted from their eyes,
[02:28.00]
وَٱنْجَلَتْ ظُلْمَةُ ٱلرَّيْبِ عَنْ عَقَائِدِهِمْ وَضَمَائِرِهِمْ
wanjalat zulmatu arraybi `an `aqa'idihim wa dama'irihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
[02:34.00]
وَٱنْتَفَتْ مُخَالَجَةُ ٱلشَّكِّ عَنْ قُلُوبِهِمْ وَسَرَائِرِهِمْ
wantafat mukhalajatu ashshakki `an qulubihim wa sara'irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
[02:43.00]
وَٱنْشَرَحَتْ بِتَحْقِيقِ ٱلْمَعْرِفَةِ صُدُورُهُمْ
wansharahat bitahqiqi alma`rifati suduruhum
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
[02:52.00]
وَعَلَتْ لِسَبْقِ ٱلسَّعَادَةِ فِي ٱلزَّهَادَةِ هِمَمُهُمْ
wa `alat lisabqi assa`adati fizzahadati himamuhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
[03:01.00]
وَعَذُبَ فِي مَعينِ ٱلْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ
wa `adhuba fi ma`ini almu`amalati shirbuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
[03:10.00]
وَطَابَ فِي مَجْلِسِ ٱلأُنْسِ سِرُّهُمْ
wa taba fi majlisi al-unsi sirruhum
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
[03:16.00]
وَأَمِنَ فِي مَوْطِنِ ٱلْمَخَافَةِ سِرْبُهُم
wa amina fi mawtini almakhafati sirbuhum
their minds are secure in the place of terror,
[03:24.00]
وَٱطْمَأَنَّتْ بِٱلرُّجُوعِ إِلَىٰ رَبِّ ٱلأَرْبَابِ أَنْفُسُهُمْ
watma'annat birruju`i ila rabbi al-arbabi anfusuhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
[03:33.00]
وَتَيَقَّنَتْ بِٱلْفَوْزِ وَٱلْفَلاحِ أَرْوَاحُهُمْ
wa tayaqqanat bilfawzi walfalahi arwahuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
[03:40.00]
وَقَرَّتْ بِٱلنَّظَرِ إِلَىٰ مَحْبُوبِهِمْ أَعْيُنُهُمْ
wa qarrat binnazari ila mahbubihim a`yunuhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
[03:50.00]
وَٱسْتَقَرَّ بِإِدْرَاكِ ٱلسُّؤْلِ وَنَيْلِ ٱلْمَأْمُولِ قَرَارُهُمْ
wastaqarra bi-idraki assu'li wa nayli alma'muli qararuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
[03:59.00]
وَرَبِحَتْ فِي بَيْعِ ٱلدُّنْيَا بِٱلآخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ
wa rabihat fi bay`i addunya bil-akhirati tijaratuhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next
[04:08.00]
إِلٰهِي مَا أَلَذَّ خَوَاطِرَ ٱلإِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَىٰ ٱلْقُلُوبِ
ilahi ma aladhdha khawatira al-ilhami bidhikrika `ala alqulubi
My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance,
[04:23.00]
وَمَا أَحْلَىٰ ٱلْمَسِيرَ إِلَيْكَ بِٱلأَوْهَامِ فِي مَسَالِكِ ٱلْغُيُوبِ
wa ma ahla almasira ilayka bil-awhami fi masaliki alghuyubi
how sweet traveling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds,
[04:36.00]
وَمَا أَطْيَبَ طَعْمَ حُبِّكَ
wa ma atyaba ta`ma hubbika
how pleasant the taste of Your love is!
[04:42.00]
وَمَا أَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ
wa ma a`dhaba shirba qurbika
How delightful the drink of Your nearness is!
[04:48.00]
فَأَعِذْنا مِنْ طَرْدِكَ وَإِبْعَادِكَ
fa a`idhna min tardika wa ib`adika
So, give us refuge from Your casting out and Your sending far,
[04:56.00]
وَٱجْعَلْنَا مِنْ أَخَصِّ عَارِفِيكَ
waj`alna min akhassi `arifika
and place us among the most elect of Your knowers,
[05:02.00]
وَأَصْلَحِ عِبَادِكَ
wa aslahi `ibadika
the most righteous of Your servants,
[05:07.00]
وَأَصْدَقِ طَائِعِيكَ
wa asdaqi ta'i`ika
the most truthful of Your obedient,
[05:12.00]
وَأَخْلَصِ عُبَّادِكَ
wa akhlasi `ubbadika
the most sincere of Your worshipers!
[05:17.00]
يَا عَظِيمُ يَا جَلِيلُ
ya `azimu ya jalilu
O All-mighty, O Majestic,
[05:23.00]
يَا كَرِيمُ يَا مُنِيلُ
ya karimu ya munilu
O Generous, O Endower!
[05:28.00]
بِرَحْمَتِكَ وَمَنِّكَ
birahmatika wa mannika
By Your mercy and kindness,
[05:32.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:10.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
إِلٰهِي قَصُرَتِ ٱلأَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَائِكَ
ilahi qasurat al-alsunu `an bulughi thana'ika
My God, tongues fall short of attaining praise of You
[00:35.00]
كَما يَلِيقُ بِجَلالِكَ
kama yaliqu bijalalika
proper to Your majesty,
[00:42.00]
وَعَجَزَتِ ٱلْعُقُولُ عَنْ إِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ
wa `ajazat al`uqulu `an idraki kunhi jamalika
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty,
[00:53.00]
وَٱنْحَسَرَتِ ٱلأَبْصَارُ دُونَ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ سُبُحَاتِ وَجْهِكَ
wanhasarat al-absaru duna annazari ila subuhati wajhika
eyes fail before gazing upon the glories of Your face,
[01:04.00]
وَلَمْ تَجْعَلْ لِلْخَلْقِ طَرِيقاً إِلَىٰ مَعْرِفَتِكَ
wa lam taj`al lilkhalqi tariqan ila ma`rifatika
and You have assigned to Your creatures no way to know You
[01:12.00]
إِلاَّ بِٱلْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ
illa bil`ajzi `an ma`rifatika
save incapacity to know You
[01:17.00]
إِلٰهِي فَٱجْعَلْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ تَرَسَّخَتْ أَشْجَارُ ٱلشَّوْقِ
ilahi faj`alna min alladhina tarassakhat ashjaru ashshawqi
My God, place us among those within the trees of yearning for You
[01:29.00]
إِلَيْكَ فِي حَدَائِقِ صُدُورِهِمْ
ilayka fi hada'iqi sudurihim
taken firm root in the gardens of their hearts
[01:037.00]
وَأَخَذَتْ لَوْعَةُ مَحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوبِهِمْ
wa akhadhat law`atu mahabbatika bimajami`i qulubihim
and the assemblies of whose hearts seized by the ardor of Your love!
[01:47.00]
فَهُمْ إِلَىٰ أَوْكَارِ ٱلأَفْكَارِ يَأْوُونَ
fahum ila awkari al-afkari ya'wuna
They seek shelter in the nests of meditation,
[01:55.00]
وَفِي رِيَاضِ ٱلْقُرْبِ وَٱلْمُكَاشَفَةِ يَرْتَعُونَ
wa fi riyadi alqurbi walmukashafati yarta`una
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
[02:03.00]
وَمِنْ حِيَاضِ ٱلْمَحَبَّةِ بِكَأْسِ ٱلْمُلاطَفَةِ يَكْرَعُونَ
wa min hiyadi almahabbati bika'si almulatafati yakra`una
drink from the pools of love with the cup of gentle favor,
[02:14.00]
وَشَرَائِعَ ٱلْمُصَافَاةِ يَرِدُونَ
wa shara'i`a almusafati yariduna
and enter into the watering-places of warm affection.
[02:20.00]
قَدْ كُشِفَ ٱلْغِطَاءُ عَنْ أَبْصَارِهِمْ
qad kushifa alghita'u `an absarihim
The covering has been lifted from their eyes,
[02:28.00]
وَٱنْجَلَتْ ظُلْمَةُ ٱلرَّيْبِ عَنْ عَقَائِدِهِمْ وَضَمَائِرِهِمْ
wanjalat zulmatu arraybi `an `aqa'idihim wa dama'irihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
[02:34.00]
وَٱنْتَفَتْ مُخَالَجَةُ ٱلشَّكِّ عَنْ قُلُوبِهِمْ وَسَرَائِرِهِمْ
wantafat mukhalajatu ashshakki `an qulubihim wa sara'irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
[02:43.00]
وَٱنْشَرَحَتْ بِتَحْقِيقِ ٱلْمَعْرِفَةِ صُدُورُهُمْ
wansharahat bitahqiqi alma`rifati suduruhum
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
[02:52.00]
وَعَلَتْ لِسَبْقِ ٱلسَّعَادَةِ فِي ٱلزَّهَادَةِ هِمَمُهُمْ
wa `alat lisabqi assa`adati fizzahadati himamuhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
[03:01.00]
وَعَذُبَ فِي مَعينِ ٱلْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ
wa `adhuba fi ma`ini almu`amalati shirbuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
[03:10.00]
وَطَابَ فِي مَجْلِسِ ٱلأُنْسِ سِرُّهُمْ
wa taba fi majlisi al-unsi sirruhum
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
[03:16.00]
وَأَمِنَ فِي مَوْطِنِ ٱلْمَخَافَةِ سِرْبُهُم
wa amina fi mawtini almakhafati sirbuhum
their minds are secure in the place of terror,
[03:24.00]
وَٱطْمَأَنَّتْ بِٱلرُّجُوعِ إِلَىٰ رَبِّ ٱلأَرْبَابِ أَنْفُسُهُمْ
watma'annat birruju`i ila rabbi al-arbabi anfusuhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
[03:33.00]
وَتَيَقَّنَتْ بِٱلْفَوْزِ وَٱلْفَلاحِ أَرْوَاحُهُمْ
wa tayaqqanat bilfawzi walfalahi arwahuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
[03:40.00]
وَقَرَّتْ بِٱلنَّظَرِ إِلَىٰ مَحْبُوبِهِمْ أَعْيُنُهُمْ
wa qarrat binnazari ila mahbubihim a`yunuhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
[03:50.00]
وَٱسْتَقَرَّ بِإِدْرَاكِ ٱلسُّؤْلِ وَنَيْلِ ٱلْمَأْمُولِ قَرَارُهُمْ
wastaqarra bi-idraki assu'li wa nayli alma'muli qararuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
[03:59.00]
وَرَبِحَتْ فِي بَيْعِ ٱلدُّنْيَا بِٱلآخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ
wa rabihat fi bay`i addunya bil-akhirati tijaratuhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next
[04:08.00]
إِلٰهِي مَا أَلَذَّ خَوَاطِرَ ٱلإِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَىٰ ٱلْقُلُوبِ
ilahi ma aladhdha khawatira al-ilhami bidhikrika `ala alqulubi
My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance,
[04:23.00]
وَمَا أَحْلَىٰ ٱلْمَسِيرَ إِلَيْكَ بِٱلأَوْهَامِ فِي مَسَالِكِ ٱلْغُيُوبِ
wa ma ahla almasira ilayka bil-awhami fi masaliki alghuyubi
how sweet traveling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds,
[04:36.00]
وَمَا أَطْيَبَ طَعْمَ حُبِّكَ
wa ma atyaba ta`ma hubbika
how pleasant the taste of Your love is!
[04:42.00]
وَمَا أَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ
wa ma a`dhaba shirba qurbika
How delightful the drink of Your nearness is!
[04:48.00]
فَأَعِذْنا مِنْ طَرْدِكَ وَإِبْعَادِكَ
fa a`idhna min tardika wa ib`adika
So, give us refuge from Your casting out and Your sending far,
[04:56.00]
وَٱجْعَلْنَا مِنْ أَخَصِّ عَارِفِيكَ
waj`alna min akhassi `arifika
and place us among the most elect of Your knowers,
[05:02.00]
وَأَصْلَحِ عِبَادِكَ
wa aslahi `ibadika
the most righteous of Your servants,
[05:07.00]
وَأَصْدَقِ طَائِعِيكَ
wa asdaqi ta'i`ika
the most truthful of Your obedient,
[05:12.00]
وَأَخْلَصِ عُبَّادِكَ
wa akhlasi `ubbadika
the most sincere of Your worshipers!
[05:17.00]
يَا عَظِيمُ يَا جَلِيلُ
ya `azimu ya jalilu
O All-mighty, O Majestic,
[05:23.00]
يَا كَرِيمُ يَا مُنِيلُ
ya karimu ya munilu
O Generous, O Endower!
[05:28.00]
بِرَحْمَتِكَ وَمَنِّكَ
birahmatika wa mannika
By Your mercy and kindness,
[05:32.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
إِلٰهِي قَصُرَتِ ٱلأَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَائِكَ
ilahi qasurat al-alsunu `an bulughi thana'ika
My God, tongues fall short of attaining praise of You
كَما يَلِيقُ بِجَلالِكَ
kama yaliqu bijalalika
proper to Your majesty,
وَعَجَزَتِ ٱلْعُقُولُ عَنْ إِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ
wa `ajazat al`uqulu `an idraki kunhi jamalika
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty,
وَٱنْحَسَرَتِ ٱلأَبْصَارُ دُونَ ٱلنَّظَرِ إِلَىٰ سُبُحَاتِ وَجْهِكَ
wanhasarat al-absaru duna annazari ila subuhati wajhika
eyes fail before gazing upon the glories of Your face,
وَلَمْ تَجْعَلْ لِلْخَلْقِ طَرِيقاً إِلَىٰ مَعْرِفَتِكَ
wa lam taj`al lilkhalqi tariqan ila ma`rifatika
and You have assigned to Your creatures no way to know You
إِلاَّ بِٱلْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ
illa bil`ajzi `an ma`rifatika
save incapacity to know You
إِلٰهِي فَٱجْعَلْنَا مِنَ ٱلَّذِينَ تَرَسَّخَتْ أَشْجَارُ ٱلشَّوْقِ
ilahi faj`alna min alladhina tarassakhat ashjaru ashshawqi
My God, place us among those within the trees of yearning for You
إِلَيْكَ فِي حَدَائِقِ صُدُورِهِمْ
ilayka fi hada'iqi sudurihim
taken firm root in the gardens of their hearts
وَأَخَذَتْ لَوْعَةُ مَحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوبِهِمْ
wa akhadhat law`atu mahabbatika bimajami`i qulubihim
and the assemblies of whose hearts seized by the ardor of Your love!
فَهُمْ إِلَىٰ أَوْكَارِ ٱلأَفْكَارِ يَأْوُونَ
fahum ila awkari al-afkari ya'wuna
They seek shelter in the nests of meditation,
وَفِي رِيَاضِ ٱلْقُرْبِ وَٱلْمُكَاشَفَةِ يَرْتَعُونَ
wa fi riyadi alqurbi walmukashafati yarta`una
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
وَمِنْ حِيَاضِ ٱلْمَحَبَّةِ بِكَأْسِ ٱلْمُلاطَفَةِ يَكْرَعُونَ
wa min hiyadi almahabbati bika'si almulatafati yakra`una
drink from the pools of love with the cup of gentle favor,
وَشَرَائِعَ ٱلْمُصَافَاةِ يَرِدُونَ
wa shara'i`a almusafati yariduna
and enter into the watering-places of warm affection.
قَدْ كُشِفَ ٱلْغِطَاءُ عَنْ أَبْصَارِهِمْ
qad kushifa alghita'u `an absarihim
The covering has been lifted from their eyes,
وَٱنْجَلَتْ ظُلْمَةُ ٱلرَّيْبِ عَنْ عَقَائِدِهِمْ وَضَمَائِرِهِمْ
wanjalat zulmatu arraybi `an `aqa'idihim wa dama'irihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
وَٱنْتَفَتْ مُخَالَجَةُ ٱلشَّكِّ عَنْ قُلُوبِهِمْ وَسَرَائِرِهِمْ
wantafat mukhalajatu ashshakki `an qulubihim wa sara'irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
وَٱنْشَرَحَتْ بِتَحْقِيقِ ٱلْمَعْرِفَةِ صُدُورُهُمْ
wansharahat bitahqiqi alma`rifati suduruhum
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
وَعَلَتْ لِسَبْقِ ٱلسَّعَادَةِ فِي ٱلزَّهَادَةِ هِمَمُهُمْ
wa `alat lisabqi assa`adati fizzahadati himamuhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
وَعَذُبَ فِي مَعينِ ٱلْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ
wa `adhuba fi ma`ini almu`amalati shirbuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
وَطَابَ فِي مَجْلِسِ ٱلأُنْسِ سِرُّهُمْ
wa taba fi majlisi al-unsi sirruhum
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
وَأَمِنَ فِي مَوْطِنِ ٱلْمَخَافَةِ سِرْبُهُم
wa amina fi mawtini almakhafati sirbuhum
their minds are secure in the place of terror,
وَٱطْمَأَنَّتْ بِٱلرُّجُوعِ إِلَىٰ رَبِّ ٱلأَرْبَابِ أَنْفُسُهُمْ
watma'annat birruju`i ila rabbi al-arbabi anfusuhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
وَتَيَقَّنَتْ بِٱلْفَوْزِ وَٱلْفَلاحِ أَرْوَاحُهُمْ
wa tayaqqanat bilfawzi walfalahi arwahuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
وَقَرَّتْ بِٱلنَّظَرِ إِلَىٰ مَحْبُوبِهِمْ أَعْيُنُهُمْ
wa qarrat binnazari ila mahbubihim a`yunuhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
وَٱسْتَقَرَّ بِإِدْرَاكِ ٱلسُّؤْلِ وَنَيْلِ ٱلْمَأْمُولِ قَرَارُهُمْ
wastaqarra bi-idraki assu'li wa nayli alma'muli qararuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
وَرَبِحَتْ فِي بَيْعِ ٱلدُّنْيَا بِٱلآخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ
wa rabihat fi bay`i addunya bil-akhirati tijaratuhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next
إِلٰهِي مَا أَلَذَّ خَوَاطِرَ ٱلإِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَىٰ ٱلْقُلُوبِ
ilahi ma aladhdha khawatira al-ilhami bidhikrika `ala alqulubi
My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance,
وَمَا أَحْلَىٰ ٱلْمَسِيرَ إِلَيْكَ بِٱلأَوْهَامِ فِي مَسَالِكِ ٱلْغُيُوبِ
wa ma ahla almasira ilayka bil-awhami fi masaliki alghuyubi
how sweet traveling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds,
وَمَا أَطْيَبَ طَعْمَ حُبِّكَ
wa ma atyaba ta`ma hubbika
how pleasant the taste of Your love is!
وَمَا أَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ
wa ma a`dhaba shirba qurbika
How delightful the drink of Your nearness is!
فَأَعِذْنا مِنْ طَرْدِكَ وَإِبْعَادِكَ
fa a`idhna min tardika wa ib`adika
So, give us refuge from Your casting out and Your sending far,
وَٱجْعَلْنَا مِنْ أَخَصِّ عَارِفِيكَ
waj`alna min akhassi `arifika
and place us among the most elect of Your knowers,
وَأَصْلَحِ عِبَادِكَ
wa aslahi `ibadika
the most righteous of Your servants,
وَأَصْدَقِ طَائِعِيكَ
wa asdaqi ta'i`ika
the most truthful of Your obedient,
وَأَخْلَصِ عُبَّادِكَ
wa akhlasi `ubbadika
the most sincere of Your worshipers!
يَا عَظِيمُ يَا جَلِيلُ
ya `azimu ya jalilu
O All-mighty, O Majestic,
يَا كَرِيمُ يَا مُنِيلُ
ya karimu ya munilu
O Generous, O Endower!
بِرَحْمَتِكَ وَمَنِّكَ
birahmatika wa mannika
By Your mercy and kindness,
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
[00:21.00]
إِلٰهِي لَوْلاَ ٱلْوَاجِبُ مِنْ قَبُولِ أَمْرِكَ
ilahi lawla alwajibu min qabuli amrika
My God, were it not incumbent to accept Your command,
[00:31.00]
لَنَزَّهْتُكَ مِنْ ذِكْرِي إِيَّاكَ
lanazzahtuka min dhikri iyyaka
I would declare You far too exalted for me to remember You.
[00:37.00]
عَلَىٰ أَنَّ ذِكْرِي لَكَ بِقَدْرِي لاَ بِقَدْرِكَ
`ala anna dhikri laka biqadri la biqadrika
However, I remember You in my measure, not in Your measure,
[00:45.00]
وَمَا عَسَىٰ أَنْ يَبْلُغَ مِقْدَارِي حَتَّىٰ أَجْعَلَ مَحَلاًّ لِتَقْدِيسِكَ
wa ma `asa an yablugha miqdari hatta aj`ala mahallan litaqdisika
and my scope can hardly reach the point where I may be a locus for calling You holy!
[00:58.00]
وَمِنْ أَعْظَمِ ٱلنِّعَمِ عَلَيْنَا جَرَيَانُ ذِكْرِكَ عَلَىٰ أَلْسِنَتِنَا
wa min a`zami anni`ami `alayna jarayanu dhikrika `ala alsinatina
Among Your greatest favors to us is the running of Your remembrance across our tongues
[01:10.00]
وَإِذْنُكَ لَنَا بِدُعَائِكَ وَتَنْزِيهِكَ وَتَسْبِيحِكَ
wa idhnuka lana bidu`a'ika wa tanzihika wa tasbihika
and Your permission to us to supplicate You, declare You exalted, and call You holy!
[01:22.00]
إِلٰهِي فَأَلْهِمْنَا ذِكْرَكَ فِي ٱلْخَلاءِ وَٱلْمَلاءِ
ilahi fa alhimna dhikraka filkhala'i walmala'i
My God, inspire with Your remembrance alone and in assemblies,
[01:35.00]
وَٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ
wallayli wannahari
by night and day,
[01:39.00]
وَٱلإِعْلانِ وَٱلإِسْرَارِ
wal-i`lani wal-israri
publicly and secretly,
[01:43.00]
وَفِي ٱلسَّرَّاءِ وَٱلضَّرَّاءِ
wa fissarra'i waddarra'i
in prosperity and adversity!
[01:48.00]
وَآنِسْنَا بِٱلذِّكْرِ ٱلْخَفِيِّ
wa anisna bidhdhikri alkhafiyyi
Make us intimate with silent remembrance,
[01:54.00]
وَٱسْتَعْمِلْنَا بِٱلْعَمَلِ ٱلزَّكِيِّ
wasta`milna bil`amali azzakiyyi
employ us in purified works
[02:00.00]
وَٱلسَّعْيِ ٱلْمَرْضِيِّ
wassa`yi almardiyyi
and effort pleasing to You,
[02:03.00]
وَجَازِنَا بِٱلْمِيزَانِ ٱلْوَفِيِّ
wa jazina bilmizani alwafiyyi
and reward us with the full balance!
[02:10.00]
إِلٰهِي بِكَ هَامَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْوَالِهَةُ
ilahi bika hamat alqulubu alwalihatu
My God, love-mad hearts are enraptured by You,
[02:22.00]
وَعَلَىٰ مَعْرِفَتِكَ جُمِعَتِ ٱلْعُقُولُ ٱلْمُتَبَايِنَةُ
wa `ala ma`rifatika jumi`at al`uqulu almutabayinatu
disparate intellects are brought together by knowing You,
[02:31.00]
فَلاَ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ إِلاَّ بِذِكْرَاكَ
fala tatma'innu alqulubu illa bidhikraka
hearts find no serenity except in remembering You,
[02:41.00]
وَلاَ تَسْكُنُ ٱلنُّفُوسُ إِلاَّ عِنْدَ رُؤْيَاكَ
wa la taskunu annufusu illa `inda ru'yaka
and souls find no rest except in seeing You.
[02:49.00]
أَنْتَ ٱلْمُسَبَّحُ فِي كُلِّ مَكَانٍ
anta almusabbahu fi kulli makanin
You are the glorified in every place,
[02:56.00]
وَٱلْمَعْبُودُ فِي كُلِّ زَمَانٍ
walma`budu fi kulli zamanin
the worshiped at every time,
[03:00.00]
وَٱلْمَوْجُودُ فِي كُلِّ أَوَانٍ
walmawjudu fi kulli awanin
the found at every moment,
[03:06.00]
وَٱلْمَدْعُوُّ بِكُلِّ لِسَانٍ
walmad`uwwu bikulli lisanin
the called by every tongue,
[03:11.00]
وَٱلْمُعَظَّمُ فِي كُلِّ جَنَانٍ
walmu`azzamu fi kulli jananin
and the magnified in every heart!
[03:16.50]
وَأَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلِّ لَذَّةٍ بِغَيْرِ ذِكْرِكَ
wa astaghfiruka min kulli ladhdhatin bighayri dhikrika
I pray forgiveness from You for every pleasure I could find other than remembering You,
[03:27.00]
وَمِنْ كُلِّ رَاحَةٍ بِغَيْرِ أُنْسِكَ
wa min kulli rahatin bighayri unsika
every ease but intimacy with You,
[03:34.00]
وَمِنْ كُلِّ سُرُورٍ بِغَيْرِ قُرْبِكَ
wa min kulli sururin bighayri qurbika
every happiness but nearness to You,
[03:41.00]
وَمِنْ كُلِّ شُغْلٍ بِغَيْرِ طَاعَتِكَ
wa min kulli shughlin bighayri ta`atika
every occupation but obeying You!
[03:39.00]
إِلٰهِي أَنْتَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
ilahi anta qulta wa qawluka alhaqqu
My God, You have said—and Your word is true—
[03:57.00]
(يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا ٱذْكُرُوا ٱللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً
ya ayyuha alladhina amanu idhkura allaha dhikran kathiran
“O you who have faith, remember Allah with much remembrance
[04:07.00]
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً)
wa sabbihuhu bukratan wa asilan
and glorify Him at dawns and in the evening!”
[04:14.00]
وَقُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
wa qulta wa qawluka alhaqqu
You have also said—and Your word is true—
[04:18.00]
(فَٱذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ)
fadhkuruni adhkurkum
“Remember Me, and I will remember you!”
[04:24.00]
فَأَمَرْتَنَا بِذِكْرِكَ
fa amartana bidhikrika
You have commanded us to remember You,
[04:30.00]
وَوَعَدْتَنا عَلَيْهِ أَنْ تَذْكُرَنا
wa wa`adtana `alayhi an tadhkurana
and promised us that You will remember us thereby,
[04:36.00]
تَشْرِيفاً لَنَا وَتَفْخِيماً وَإِعْظَاماً
tashrifan lana wa tafkhiman wa i`zaman
in order to ennoble, respect, and honor us.
[04:43.00]
وَهَا نَحْنُ ذَاكِرُوكَ كَمَا أَمَرْتَنَا
wa ha nahnu dhakiruka kama amartana
Here we are, remembering You as You have commanded us!
[04:50.00]
فَأَنْجِزْ لَنَا مَا وَعَدْتَنَا
fa anjiz lana ma wa`adtana
So, accomplish what You have promised,
[04:56.00]
يَا ذَاكِرَ ٱلذَّاكِرِينَ
ya dhakira adhdhakirina
O Rememberer of the rememberers!
[05:01.00]
وَيَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[05:05.00]
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:11.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
[00:21.00]
إِلٰهِي لَوْلاَ ٱلْوَاجِبُ مِنْ قَبُولِ أَمْرِكَ
ilahi lawla alwajibu min qabuli amrika
My God, were it not incumbent to accept Your command,
[00:31.00]
لَنَزَّهْتُكَ مِنْ ذِكْرِي إِيَّاكَ
lanazzahtuka min dhikri iyyaka
I would declare You far too exalted for me to remember You.
[00:37.00]
عَلَىٰ أَنَّ ذِكْرِي لَكَ بِقَدْرِي لاَ بِقَدْرِكَ
`ala anna dhikri laka biqadri la biqadrika
However, I remember You in my measure, not in Your measure,
[00:45.00]
وَمَا عَسَىٰ أَنْ يَبْلُغَ مِقْدَارِي حَتَّىٰ أَجْعَلَ مَحَلاًّ لِتَقْدِيسِكَ
wa ma `asa an yablugha miqdari hatta aj`ala mahallan litaqdisika
and my scope can hardly reach the point where I may be a locus for calling You holy!
[00:58.00]
وَمِنْ أَعْظَمِ ٱلنِّعَمِ عَلَيْنَا جَرَيَانُ ذِكْرِكَ عَلَىٰ أَلْسِنَتِنَا
wa min a`zami anni`ami `alayna jarayanu dhikrika `ala alsinatina
Among Your greatest favors to us is the running of Your remembrance across our tongues
[01:10.00]
وَإِذْنُكَ لَنَا بِدُعَائِكَ وَتَنْزِيهِكَ وَتَسْبِيحِكَ
wa idhnuka lana bidu`a'ika wa tanzihika wa tasbihika
and Your permission to us to supplicate You, declare You exalted, and call You holy!
[01:22.00]
إِلٰهِي فَأَلْهِمْنَا ذِكْرَكَ فِي ٱلْخَلاءِ وَٱلْمَلاءِ
ilahi fa alhimna dhikraka filkhala'i walmala'i
My God, inspire with Your remembrance alone and in assemblies,
[01:35.00]
وَٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ
wallayli wannahari
by night and day,
[01:39.00]
وَٱلإِعْلانِ وَٱلإِسْرَارِ
wal-i`lani wal-israri
publicly and secretly,
[01:43.00]
وَفِي ٱلسَّرَّاءِ وَٱلضَّرَّاءِ
wa fissarra'i waddarra'i
in prosperity and adversity!
[01:48.00]
وَآنِسْنَا بِٱلذِّكْرِ ٱلْخَفِيِّ
wa anisna bidhdhikri alkhafiyyi
Make us intimate with silent remembrance,
[01:54.00]
وَٱسْتَعْمِلْنَا بِٱلْعَمَلِ ٱلزَّكِيِّ
wasta`milna bil`amali azzakiyyi
employ us in purified works
[02:00.00]
وَٱلسَّعْيِ ٱلْمَرْضِيِّ
wassa`yi almardiyyi
and effort pleasing to You,
[02:03.00]
وَجَازِنَا بِٱلْمِيزَانِ ٱلْوَفِيِّ
wa jazina bilmizani alwafiyyi
and reward us with the full balance!
[02:10.00]
إِلٰهِي بِكَ هَامَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْوَالِهَةُ
ilahi bika hamat alqulubu alwalihatu
My God, love-mad hearts are enraptured by You,
[02:22.00]
وَعَلَىٰ مَعْرِفَتِكَ جُمِعَتِ ٱلْعُقُولُ ٱلْمُتَبَايِنَةُ
wa `ala ma`rifatika jumi`at al`uqulu almutabayinatu
disparate intellects are brought together by knowing You,
[02:31.00]
فَلاَ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ إِلاَّ بِذِكْرَاكَ
fala tatma'innu alqulubu illa bidhikraka
hearts find no serenity except in remembering You,
[02:41.00]
وَلاَ تَسْكُنُ ٱلنُّفُوسُ إِلاَّ عِنْدَ رُؤْيَاكَ
wa la taskunu annufusu illa `inda ru'yaka
and souls find no rest except in seeing You.
[02:49.00]
أَنْتَ ٱلْمُسَبَّحُ فِي كُلِّ مَكَانٍ
anta almusabbahu fi kulli makanin
You are the glorified in every place,
[02:56.00]
وَٱلْمَعْبُودُ فِي كُلِّ زَمَانٍ
walma`budu fi kulli zamanin
the worshiped at every time,
[03:00.00]
وَٱلْمَوْجُودُ فِي كُلِّ أَوَانٍ
walmawjudu fi kulli awanin
the found at every moment,
[03:06.00]
وَٱلْمَدْعُوُّ بِكُلِّ لِسَانٍ
walmad`uwwu bikulli lisanin
the called by every tongue,
[03:11.00]
وَٱلْمُعَظَّمُ فِي كُلِّ جَنَانٍ
walmu`azzamu fi kulli jananin
and the magnified in every heart!
[03:16.50]
وَأَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلِّ لَذَّةٍ بِغَيْرِ ذِكْرِكَ
wa astaghfiruka min kulli ladhdhatin bighayri dhikrika
I pray forgiveness from You for every pleasure I could find other than remembering You,
[03:27.00]
وَمِنْ كُلِّ رَاحَةٍ بِغَيْرِ أُنْسِكَ
wa min kulli rahatin bighayri unsika
every ease but intimacy with You,
[03:34.00]
وَمِنْ كُلِّ سُرُورٍ بِغَيْرِ قُرْبِكَ
wa min kulli sururin bighayri qurbika
every happiness but nearness to You,
[03:41.00]
وَمِنْ كُلِّ شُغْلٍ بِغَيْرِ طَاعَتِكَ
wa min kulli shughlin bighayri ta`atika
every occupation but obeying You!
[03:39.00]
إِلٰهِي أَنْتَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
ilahi anta qulta wa qawluka alhaqqu
My God, You have said—and Your word is true—
[03:57.00]
(يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا ٱذْكُرُوا ٱللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً
ya ayyuha alladhina amanu idhkura allaha dhikran kathiran
“O you who have faith, remember Allah with much remembrance
[04:07.00]
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً)
wa sabbihuhu bukratan wa asilan
and glorify Him at dawns and in the evening!”
[04:14.00]
وَقُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
wa qulta wa qawluka alhaqqu
You have also said—and Your word is true—
[04:18.00]
(فَٱذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ)
fadhkuruni adhkurkum
“Remember Me, and I will remember you!”
[04:24.00]
فَأَمَرْتَنَا بِذِكْرِكَ
fa amartana bidhikrika
You have commanded us to remember You,
[04:30.00]
وَوَعَدْتَنا عَلَيْهِ أَنْ تَذْكُرَنا
wa wa`adtana `alayhi an tadhkurana
and promised us that You will remember us thereby,
[04:36.00]
تَشْرِيفاً لَنَا وَتَفْخِيماً وَإِعْظَاماً
tashrifan lana wa tafkhiman wa i`zaman
in order to ennoble, respect, and honor us.
[04:43.00]
وَهَا نَحْنُ ذَاكِرُوكَ كَمَا أَمَرْتَنَا
wa ha nahnu dhakiruka kama amartana
Here we are, remembering You as You have commanded us!
[04:50.00]
فَأَنْجِزْ لَنَا مَا وَعَدْتَنَا
fa anjiz lana ma wa`adtana
So, accomplish what You have promised,
[04:56.00]
يَا ذَاكِرَ ٱلذَّاكِرِينَ
ya dhakira adhdhakirina
O Rememberer of the rememberers!
[05:01.00]
وَيَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[05:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
إِلٰهِي لَوْلاَ ٱلْوَاجِبُ مِنْ قَبُولِ أَمْرِكَ
ilahi lawla alwajibu min qabuli amrika
My God, were it not incumbent to accept Your command,
لَنَزَّهْتُكَ مِنْ ذِكْرِي إِيَّاكَ
lanazzahtuka min dhikri iyyaka
I would declare You far too exalted for me to remember You.
عَلَىٰ أَنَّ ذِكْرِي لَكَ بِقَدْرِي لاَ بِقَدْرِكَ
`ala anna dhikri laka biqadri la biqadrika
However, I remember You in my measure, not in Your measure,
وَمَا عَسَىٰ أَنْ يَبْلُغَ مِقْدَارِي حَتَّىٰ أَجْعَلَ مَحَلاًّ لِتَقْدِيسِكَ
wa ma `asa an yablugha miqdari hatta aj`ala mahallan litaqdisika
and my scope can hardly reach the point where I may be a locus for calling You holy!
وَمِنْ أَعْظَمِ ٱلنِّعَمِ عَلَيْنَا جَرَيَانُ ذِكْرِكَ عَلَىٰ أَلْسِنَتِنَا
wa min a`zami anni`ami `alayna jarayanu dhikrika `ala alsinatina
Among Your greatest favors to us is the running of Your remembrance across our tongues
وَإِذْنُكَ لَنَا بِدُعَائِكَ وَتَنْزِيهِكَ وَتَسْبِيحِكَ
wa idhnuka lana bidu`a'ika wa tanzihika wa tasbihika
and Your permission to us to supplicate You, declare You exalted, and call You holy!
إِلٰهِي فَأَلْهِمْنَا ذِكْرَكَ فِي ٱلْخَلاءِ وَٱلْمَلاءِ
ilahi fa alhimna dhikraka filkhala'i walmala'i
My God, inspire with Your remembrance alone and in assemblies,
وَٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ
wallayli wannahari
by night and day,
وَٱلإِعْلانِ وَٱلإِسْرَارِ
wal-i`lani wal-israri
publicly and secretly,
وَفِي ٱلسَّرَّاءِ وَٱلضَّرَّاءِ
wa fissarra'i waddarra'i
in prosperity and adversity!
وَآنِسْنَا بِٱلذِّكْرِ ٱلْخَفِيِّ
wa anisna bidhdhikri alkhafiyyi
Make us intimate with silent remembrance,
وَٱسْتَعْمِلْنَا بِٱلْعَمَلِ ٱلزَّكِيِّ
wasta`milna bil`amali azzakiyyi
employ us in purified works
وَٱلسَّعْيِ ٱلْمَرْضِيِّ
wassa`yi almardiyyi
and effort pleasing to You,
وَجَازِنَا بِٱلْمِيزَانِ ٱلْوَفِيِّ
wa jazina bilmizani alwafiyyi
and reward us with the full balance!
إِلٰهِي بِكَ هَامَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْوَالِهَةُ
ilahi bika hamat alqulubu alwalihatu
My God, love-mad hearts are enraptured by You,
وَعَلَىٰ مَعْرِفَتِكَ جُمِعَتِ ٱلْعُقُولُ ٱلْمُتَبَايِنَةُ
wa `ala ma`rifatika jumi`at al`uqulu almutabayinatu
disparate intellects are brought together by knowing You,
فَلاَ تَطْمَئِنُّ ٱلْقُلُوبُ إِلاَّ بِذِكْرَاكَ
fala tatma'innu alqulubu illa bidhikraka
hearts find no serenity except in remembering You,
وَلاَ تَسْكُنُ ٱلنُّفُوسُ إِلاَّ عِنْدَ رُؤْيَاكَ
wa la taskunu annufusu illa `inda ru'yaka
and souls find no rest except in seeing You.
أَنْتَ ٱلْمُسَبَّحُ فِي كُلِّ مَكَانٍ
anta almusabbahu fi kulli makanin
You are the glorified in every place,
وَٱلْمَعْبُودُ فِي كُلِّ زَمَانٍ
walma`budu fi kulli zamanin
the worshiped at every time,
وَٱلْمَوْجُودُ فِي كُلِّ أَوَانٍ
walmawjudu fi kulli awanin
the found at every moment,
وَٱلْمَدْعُوُّ بِكُلِّ لِسَانٍ
walmad`uwwu bikulli lisanin
the called by every tongue,
وَٱلْمُعَظَّمُ فِي كُلِّ جَنَانٍ
walmu`azzamu fi kulli jananin
and the magnified in every heart!
وَأَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلِّ لَذَّةٍ بِغَيْرِ ذِكْرِكَ
wa astaghfiruka min kulli ladhdhatin bighayri dhikrika
I pray forgiveness from You for every pleasure I could find other than remembering You,
وَمِنْ كُلِّ رَاحَةٍ بِغَيْرِ أُنْسِكَ
wa min kulli rahatin bighayri unsika
every ease but intimacy with You,
وَمِنْ كُلِّ سُرُورٍ بِغَيْرِ قُرْبِكَ
wa min kulli sururin bighayri qurbika
every happiness but nearness to You,
وَمِنْ كُلِّ شُغْلٍ بِغَيْرِ طَاعَتِكَ
wa min kulli shughlin bighayri ta`atika
every occupation but obeying You!
إِلٰهِي أَنْتَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
ilahi anta qulta wa qawluka alhaqqu
My God, You have said—and Your word is true—
(يَا أَيُّهَا ٱلَّذِينَ آمَنُوا ٱذْكُرُوا ٱللَّهَ ذِكْراً كَثِيراً
ya ayyuha alladhina amanu idhkura allaha dhikran kathiran
“O you who have faith, remember Allah with much remembrance
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً)
wa sabbihuhu bukratan wa asilan
and glorify Him at dawns and in the evening!”
وَقُلْتَ وَقَوْلُكَ ٱلْحَقُّ:
wa qulta wa qawluka alhaqqu
You have also said—and Your word is true—
(فَٱذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ)
fadhkuruni adhkurkum
“Remember Me, and I will remember you!”
فَأَمَرْتَنَا بِذِكْرِكَ
fa amartana bidhikrika
You have commanded us to remember You,
وَوَعَدْتَنا عَلَيْهِ أَنْ تَذْكُرَنا
wa wa`adtana `alayhi an tadhkurana
and promised us that You will remember us thereby,
تَشْرِيفاً لَنَا وَتَفْخِيماً وَإِعْظَاماً
tashrifan lana wa tafkhiman wa i`zaman
in order to ennoble, respect, and honor us.
وَهَا نَحْنُ ذَاكِرُوكَ كَمَا أَمَرْتَنَا
wa ha nahnu dhakiruka kama amartana
Here we are, remembering You as You have commanded us!
فَأَنْجِزْ لَنَا مَا وَعَدْتَنَا
fa anjiz lana ma wa`adtana
So, accomplish what You have promised,
يَا ذَاكِرَ ٱلذَّاكِرِينَ
ya dhakira adhdhakirina
O Rememberer of the rememberers!
وَيَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
wa ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
اَللَّهُمَّ يَا مَلاذَ ٱللَّائِذِينَ
allahumma ya maladha alla'idhina
O Allah, O Shelter of the shelter-seekers!
[00:28.00]
وَيَا مَعَاذَ ٱلْعَائِذِينَ
wa ya ma`aadha al`a'idhina
O Refuge of the refuge-seekers!
[00:34.00]
وَيَا مُنْجِيَ ٱلْهَالِكينَ
wa ya munjiya alhalikina
O Deliverer of the perishing!
[00:39.00]
وَيَا عَاصِمَ ٱلْبَائِسِينَ
wa ya `asima alba'isina
O Preserver of the pitiful!
[00:44.00]
وَيَا رَاحِمَ ٱلْمَسَاكِينَ
wa ya rahima almasakini
O Merciful toward the miserable!
[00:49.00]
وَيَا مُجِيبَ ٱلْمُضْطَرِّينَ
wa ya mujiba almudtarrina
O Responder to the distressed!
[00:55.00]
وَيَا كَنْزَ ٱلْمُفْتَقِرِينَ
wa ya kanza almuftaqirina
O Treasure of the utterly poor!
[01:02.00]
وَيَا جَابِرَ ٱلْمُنْكَسِرِينَ
wa ya jabira almunkasirina
O Mender of the broken!
[01:08.00]
وَيَا مَأْوَىٰ ٱلْمُنْقَطِعِينَ
wa ya ma'wa almunqati`ina
O Haven of the cut off!
[01:13.00]
وَيَا نَاصِرَ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa ya nasira almustad`afina
O Helper of the abased!
[01:19.00]
وَيَا مُجِيرَ ٱلْخَائِفِينَ
wa ya mujira alkha'ifina
O Granter of sanctuary to the fearful!
[01:24.00]
وَيَا مُغِيثَ ٱلْمَكْرُوبِينَ
wa ya mughitha almakrubina
O Aide of the troubled!
[01:31.00]
وَيَا حِصْنَ ٱللَّاجِئِينَ
wa ya hisna allaji'ina
O Fortress of the refugees!
[01:37.00]
إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ
in lam a`dh bi`izzatika fabiman a`udhu
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge?
[01:44.00]
وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
wa in lam aludh biqudratika fabiman aludhu
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter?
[01:52.00]
وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي ٱلذُّنُوبُ إِلَىٰ ٱلتَّشَبُّثِ بِأَذْيَالِ عَفْوِكَ
wa qad alja'atni adhdhunubu ila attashabbuthi bi-adhyali `afwika
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon,
[02:05.00]
وَأَحْوَجَتْنِي ٱلْخَطَايَا إِلَىٰ ٱسْتِفْتَاحِ أَبْوَابِ صَفْحِكَ
wa ahwajatni alkhataya ila istiftahi abwabi safhika
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness,
[02:15.00]
وَدَعَتْنِي ٱلْإِسَاءَةُ إِلَىٰ ٱلْإِنَاخَةِ بِفِنَاءِ عِزِّكَ
wa da`atni al-isa'atu ila al-inakhati bifina'i `izzika
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might,
[02:24.00]
وَحَمَلَتْنِي ٱلْمَخَافَةُ مِنْ نَقِمَتِكَ عَلَىٰ ٱلتَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ
wa hamalatni almakhafatu min naqimatika `ala attamassuki bi`urwati `atfika
and fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness!
[02:37.00]
وَمَا أَحَقُّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ
wa ma ahaqqu man i`tasama bihablika an yukhdhala
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned,
[02:45.00]
وَلاَ يَلِيقُ بِمَنِ ٱسْتَجَارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ
wa la yaliqu biman istajara bi`izzika an yuslama aw yuhmala
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded.
[02:57.00]
إِلٰهِي فَلاَ تُخْلِنَا مِنْ حِمَايَتِكَ
ilahi fala tukhlina min himayatika
My God, empty us not of Your defending,
[03:07.00]
وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ
wa la tu`rina min ri`ayatika
strip us not of Your guarding,
[03:14.00]
وَذُدْنَا عَنْ مَوَارِدِ ٱلْهَلَكَةِ
wa dhudna `an mawaridi alhalakati
and protect us from the roads of destruction,
[03:20.00]
فَإِنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ وَلَكَ
fa inna bi`aynika wa fi kanafika wa laka
for we are in Your eye and under Your wing!
[03:29.00]
أَسْأَلُكَ بِأَهْلِ خَاصَّتِكَ
as'aluka bi-ahli khassatika
I ask You by those whom You have singled out,
[03:35.00]
مِنْ مَلائِكَتِكَ وَٱلصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ
min mala'ikatika wassalihina min bariyyatika
Your angels and the righteous among Your creatures,
[03:46.00]
أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنَا وَاقِيَةً
an taj`ala `alayna waqiyatan
to assign over us a protector
[03:50.00]
تُنْجِينَا مِنَ ٱلْهَلَكاتِ
tunjina min alhalakati
through which You will deliver us from destructions,
[03:55.00]
وَتُجَنِّبُنَا مِنَ ٱلآفَاتِ
wa tujannibuna min al-afati
turn aside from us blights,
[04:02.00]
وَتُكِنُّنَا مِنْ دَوَاهِي ٱلْمُصِيبَاتِ
wa tukinnuna min dawahi almusibati
and hide us from the striking of great afflictions,
[04:09.00]
وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنَا مِنْ سَكِينَتِكَ
wa an tunzila `alayna min sakinatika
to send down upon us some of Your tranquility,
[04:16.00]
وَأَنْ تُغَشِّيَ وُجُوهَنَا بِأَنْوَارِ مَحَبَّتِكَ
wa an tughashshiya wujuhana bi-anwari mahabbatika
to wrap our faces in the lights of love for You,
[04:25.00]
وَأَنْ تُؤْوِيَنَا إِلَىٰ شَدِيدِ رُكْنِكَ
wa an tu'wiyana ila shadidi ruknika
to give us haven in Your strong pillar,
[04:35.00]
وَأَنْ تَحْوِيَنَا فِي أَكْنَافِ عِصْمَتِكَ
wa an tahwiyana fi aknafi `ismatika
and to gather us under the wings of Your preservation!
[04:43.00]
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and Your mercy!
[04:49.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
اَللَّهُمَّ يَا مَلاذَ ٱللَّائِذِينَ
allahumma ya maladha alla'idhina
O Allah, O Shelter of the shelter-seekers!
[00:28.00]
وَيَا مَعَاذَ ٱلْعَائِذِينَ
wa ya ma`aadha al`a'idhina
O Refuge of the refuge-seekers!
[00:34.00]
وَيَا مُنْجِيَ ٱلْهَالِكينَ
wa ya munjiya alhalikina
O Deliverer of the perishing!
[00:39.00]
وَيَا عَاصِمَ ٱلْبَائِسِينَ
wa ya `asima alba'isina
O Preserver of the pitiful!
[00:44.00]
وَيَا رَاحِمَ ٱلْمَسَاكِينَ
wa ya rahima almasakini
O Merciful toward the miserable!
[00:49.00]
وَيَا مُجِيبَ ٱلْمُضْطَرِّينَ
wa ya mujiba almudtarrina
O Responder to the distressed!
[00:55.00]
وَيَا كَنْزَ ٱلْمُفْتَقِرِينَ
wa ya kanza almuftaqirina
O Treasure of the utterly poor!
[01:02.00]
وَيَا جَابِرَ ٱلْمُنْكَسِرِينَ
wa ya jabira almunkasirina
O Mender of the broken!
[01:08.00]
وَيَا مَأْوَىٰ ٱلْمُنْقَطِعِينَ
wa ya ma'wa almunqati`ina
O Haven of the cut off!
[01:13.00]
وَيَا نَاصِرَ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa ya nasira almustad`afina
O Helper of the abased!
[01:19.00]
وَيَا مُجِيرَ ٱلْخَائِفِينَ
wa ya mujira alkha'ifina
O Granter of sanctuary to the fearful!
[01:24.00]
وَيَا مُغِيثَ ٱلْمَكْرُوبِينَ
wa ya mughitha almakrubina
O Aide of the troubled!
[01:31.00]
وَيَا حِصْنَ ٱللَّاجِئِينَ
wa ya hisna allaji'ina
O Fortress of the refugees!
[01:37.00]
إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ
in lam a`dh bi`izzatika fabiman a`udhu
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge?
[01:44.00]
وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
wa in lam aludh biqudratika fabiman aludhu
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter?
[01:52.00]
وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي ٱلذُّنُوبُ إِلَىٰ ٱلتَّشَبُّثِ بِأَذْيَالِ عَفْوِكَ
wa qad alja'atni adhdhunubu ila attashabbuthi bi-adhyali `afwika
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon,
[02:05.00]
وَأَحْوَجَتْنِي ٱلْخَطَايَا إِلَىٰ ٱسْتِفْتَاحِ أَبْوَابِ صَفْحِكَ
wa ahwajatni alkhataya ila istiftahi abwabi safhika
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness,
[02:15.00]
وَدَعَتْنِي ٱلْإِسَاءَةُ إِلَىٰ ٱلْإِنَاخَةِ بِفِنَاءِ عِزِّكَ
wa da`atni al-isa'atu ila al-inakhati bifina'i `izzika
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might,
[02:24.00]
وَحَمَلَتْنِي ٱلْمَخَافَةُ مِنْ نَقِمَتِكَ عَلَىٰ ٱلتَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ
wa hamalatni almakhafatu min naqimatika `ala attamassuki bi`urwati `atfika
and fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness!
[02:37.00]
وَمَا أَحَقُّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ
wa ma ahaqqu man i`tasama bihablika an yukhdhala
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned,
[02:45.00]
وَلاَ يَلِيقُ بِمَنِ ٱسْتَجَارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ
wa la yaliqu biman istajara bi`izzika an yuslama aw yuhmala
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded.
[02:57.00]
إِلٰهِي فَلاَ تُخْلِنَا مِنْ حِمَايَتِكَ
ilahi fala tukhlina min himayatika
My God, empty us not of Your defending,
[03:07.00]
وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ
wa la tu`rina min ri`ayatika
strip us not of Your guarding,
[03:14.00]
وَذُدْنَا عَنْ مَوَارِدِ ٱلْهَلَكَةِ
wa dhudna `an mawaridi alhalakati
and protect us from the roads of destruction,
[03:20.00]
فَإِنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ وَلَكَ
fa inna bi`aynika wa fi kanafika wa laka
for we are in Your eye and under Your wing!
[03:29.00]
أَسْأَلُكَ بِأَهْلِ خَاصَّتِكَ
as'aluka bi-ahli khassatika
I ask You by those whom You have singled out,
[03:35.00]
مِنْ مَلائِكَتِكَ وَٱلصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ
min mala'ikatika wassalihina min bariyyatika
Your angels and the righteous among Your creatures,
[03:46.00]
أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنَا وَاقِيَةً
an taj`ala `alayna waqiyatan
to assign over us a protector
[03:50.00]
تُنْجِينَا مِنَ ٱلْهَلَكاتِ
tunjina min alhalakati
through which You will deliver us from destructions,
[03:55.00]
وَتُجَنِّبُنَا مِنَ ٱلآفَاتِ
wa tujannibuna min al-afati
turn aside from us blights,
[04:02.00]
وَتُكِنُّنَا مِنْ دَوَاهِي ٱلْمُصِيبَاتِ
wa tukinnuna min dawahi almusibati
and hide us from the striking of great afflictions,
[04:09.00]
وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنَا مِنْ سَكِينَتِكَ
wa an tunzila `alayna min sakinatika
to send down upon us some of Your tranquility,
[04:16.00]
وَأَنْ تُغَشِّيَ وُجُوهَنَا بِأَنْوَارِ مَحَبَّتِكَ
wa an tughashshiya wujuhana bi-anwari mahabbatika
to wrap our faces in the lights of love for You,
[04:25.00]
وَأَنْ تُؤْوِيَنَا إِلَىٰ شَدِيدِ رُكْنِكَ
wa an tu'wiyana ila shadidi ruknika
to give us haven in Your strong pillar,
[04:35.00]
وَأَنْ تَحْوِيَنَا فِي أَكْنَافِ عِصْمَتِكَ
wa an tahwiyana fi aknafi `ismatika
and to gather us under the wings of Your preservation!
[04:43.00]
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and Your mercy!
[04:49.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
اَللَّهُمَّ يَا مَلاذَ ٱللَّائِذِينَ
allahumma ya maladha alla'idhina
O Allah, O Shelter of the shelter-seekers!
وَيَا مَعَاذَ ٱلْعَائِذِينَ
wa ya ma`aadha al`a'idhina
O Refuge of the refuge-seekers!
وَيَا مُنْجِيَ ٱلْهَالِكينَ
wa ya munjiya alhalikina
O Deliverer of the perishing!
وَيَا عَاصِمَ ٱلْبَائِسِينَ
wa ya `asima alba'isina
O Preserver of the pitiful!
وَيَا رَاحِمَ ٱلْمَسَاكِينَ
wa ya rahima almasakini
O Merciful toward the miserable!
وَيَا مُجِيبَ ٱلْمُضْطَرِّينَ
wa ya mujiba almudtarrina
O Responder to the distressed!
وَيَا كَنْزَ ٱلْمُفْتَقِرِينَ
wa ya kanza almuftaqirina
O Treasure of the utterly poor!
وَيَا جَابِرَ ٱلْمُنْكَسِرِينَ
wa ya jabira almunkasirina
O Mender of the broken!
وَيَا مَأْوَىٰ ٱلْمُنْقَطِعِينَ
wa ya ma'wa almunqati`ina
O Haven of the cut off!
وَيَا نَاصِرَ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
wa ya nasira almustad`afina
O Helper of the abased!
وَيَا مُجِيرَ ٱلْخَائِفِينَ
wa ya mujira alkha'ifina
O Granter of sanctuary to the fearful!
وَيَا مُغِيثَ ٱلْمَكْرُوبِينَ
wa ya mughitha almakrubina
O Aide of the troubled!
وَيَا حِصْنَ ٱللَّاجِئِينَ
wa ya hisna allaji'ina
O Fortress of the refugees!
إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ
in lam a`dh bi`izzatika fabiman a`udhu
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge?
وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ
wa in lam aludh biqudratika fabiman aludhu
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter?
وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي ٱلذُّنُوبُ إِلَىٰ ٱلتَّشَبُّثِ بِأَذْيَالِ عَفْوِكَ
wa qad alja'atni adhdhunubu ila attashabbuthi bi-adhyali `afwika
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon,
وَأَحْوَجَتْنِي ٱلْخَطَايَا إِلَىٰ ٱسْتِفْتَاحِ أَبْوَابِ صَفْحِكَ
wa ahwajatni alkhataya ila istiftahi abwabi safhika
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness,
وَدَعَتْنِي ٱلْإِسَاءَةُ إِلَىٰ ٱلْإِنَاخَةِ بِفِنَاءِ عِزِّكَ
wa da`atni al-isa'atu ila al-inakhati bifina'i `izzika
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might,
وَحَمَلَتْنِي ٱلْمَخَافَةُ مِنْ نَقِمَتِكَ عَلَىٰ ٱلتَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ
wa hamalatni almakhafatu min naqimatika `ala attamassuki bi`urwati `atfika
and fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness!
وَمَا أَحَقُّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ
wa ma ahaqqu man i`tasama bihablika an yukhdhala
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned,
وَلاَ يَلِيقُ بِمَنِ ٱسْتَجَارَ بِعِزِّكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ
wa la yaliqu biman istajara bi`izzika an yuslama aw yuhmala
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded.
إِلٰهِي فَلاَ تُخْلِنَا مِنْ حِمَايَتِكَ
ilahi fala tukhlina min himayatika
My God, empty us not of Your defending,
وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ
wa la tu`rina min ri`ayatika
strip us not of Your guarding,
وَذُدْنَا عَنْ مَوَارِدِ ٱلْهَلَكَةِ
wa dhudna `an mawaridi alhalakati
and protect us from the roads of destruction,
فَإِنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ وَلَكَ
fa inna bi`aynika wa fi kanafika wa laka
for we are in Your eye and under Your wing!
أَسْأَلُكَ بِأَهْلِ خَاصَّتِكَ
as'aluka bi-ahli khassatika
I ask You by those whom You have singled out,
مِنْ مَلائِكَتِكَ وَٱلصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ
min mala'ikatika wassalihina min bariyyatika
Your angels and the righteous among Your creatures,
أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنَا وَاقِيَةً
an taj`ala `alayna waqiyatan
to assign over us a protector
تُنْجِينَا مِنَ ٱلْهَلَكاتِ
tunjina min alhalakati
through which You will deliver us from destructions,
وَتُجَنِّبُنَا مِنَ ٱلآفَاتِ
wa tujannibuna min al-afati
turn aside from us blights,
وَتُكِنُّنَا مِنْ دَوَاهِي ٱلْمُصِيبَاتِ
wa tukinnuna min dawahi almusibati
and hide us from the striking of great afflictions,
وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنَا مِنْ سَكِينَتِكَ
wa an tunzila `alayna min sakinatika
to send down upon us some of Your tranquility,
وَأَنْ تُغَشِّيَ وُجُوهَنَا بِأَنْوَارِ مَحَبَّتِكَ
wa an tughashshiya wujuhana bi-anwari mahabbatika
to wrap our faces in the lights of love for You,
وَأَنْ تُؤْوِيَنَا إِلَىٰ شَدِيدِ رُكْنِكَ
wa an tu'wiyana ila shadidi ruknika
to give us haven in Your strong pillar,
وَأَنْ تَحْوِيَنَا فِي أَكْنَافِ عِصْمَتِكَ
wa an tahwiyana fi aknafi `ismatika
and to gather us under the wings of Your preservation!
بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
bira'fatika wa rahmatika
By Your clemency and Your mercy!
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:11.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
[00:22.00]
إِلٰهِي أَسْكَنْتَنَا دَاراً حَفَرَتْ لَنَا حُفَرَ مَكْرِهَا
ilahi askantana daran hafarat lana hufara makriha
My God, You have settled us in an abode which has dug for us pits of deception,
[00:36.00]
وَعَلَّقْتَنَا بِأَيْدِي ٱلْمَنَايَا فِي حَبَائِلِ غَدْرِهَا
wa `allaqtana bi-aydi almanaya fi haba’ili ghadriha
and You have fastened us by the hands of death in the snares of that abode’s treachery!
[00:46.00]
فَإِلَيْكَ نَلْتَجِئُ مِنْ مَكَائِدِ خُدَعِهَا
fa-ilayka naltaji’u min maka’idi khuda`iha
In You we seek asylum from the tricks of its guile,
[00:56.00]
وَبِكَ نَعْتَصِمُ مِنَ ٱلاِغْتِرَار بِزَخَارِفِ زينَتِهَا
wa bika na`tasimu min alightirari bizakharifi zinatiha
and to You we hold fast lest we be deluded by the glitter of its ornaments!
[01:05.00]
فَإِنَّهَا ٱلْمُهْلِكَةُ طُلاَّبَهَا
fa innaha almuhlikatu tullabaha
It destroys its pursuers
[01:12.00]
ٱلْمُتْلِفَةُ حُلاّلَهَا
almutlifatu hullalaha
and ruins its settlers,
[01:18.00]
ٱلْمَحْشُوَّةُ بِٱلآفَاتِ
almahshuwwatu bil-afati
it is stuffed with blights
[01:22.00]
ٱلْمَشْحُونَةُ بِٱلنَّكَبَاتِ
almashhunatu binnakabati
and loaded with calamities.
[01:28.00]
إِلٰهِي فَزَهِّدْنا فِيهَا
ilahi fazahhidna fiha
My God, induce us to renounce it
[01:36.00]
وَسَلِّمْنَا مِنْهَا
wa sallimna minha
and keep us safe from it
[01:40.00]
بِتَوْفِيقِكَ وَعِصْمَتِكَ
bitawfiqika wa `ismatika
by Your giving success and Your preservation from sin.
[01:46.00]
وَٱنْزَعْ عَنَّا جَلابِيبَ مُخَالَفَتِكَ
wa anzi` `anna jalabiba mukhalafatika
Strip from us the robes of opposing You,
[01:53.50]
وَتَوَلَّ أُمُورَنَا بِحُسْنِ كِفَايَتِكَ
wa tawalla umurana bihusni kifayatika
attend to our affairs through Your good sufficiency,
[02:01.00]
وَأَوْفِرْ مَزِيدَنَا مِنْ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
wa awfir mazidana min sa`ati rahmatika
amplify our increase from the boundless plenty of Your mercy,
[02:08.00]
وَأَجْمِلْ صِلاتِنَا مِنْ فَيْضِ مَوَاهِبِكَ
wa ajmil silatina min faydi mawahibika
be liberal in our gifts from the overflow of Your grants,
[02:16.00]
وَٱغْرِسْ فِي أَفْئِدَتِنَا أَشْجَارَ مَحَبَّتِكَ
waghris fi af’idatina ashjara mahabbatika
plant in our hearts the trees of Your love,
[02:25.00]
وَأَتْمِمْ لَنَا أَنْوَارَ مَعْرِفَتِكَ
wa atmim lana anwara ma`rifatika
complete for us the lights of Your knowledge,
[02:32.00]
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ عَفْوِكَ وَلَذَّةَ مَغْفِرَتِكَ
wa adhiqna halawata `afwika wa ladhdhata maghfiratika
give us to taste the sweetness of Your pardon and the pleasure of Your forgiveness,
[02:41.00]
وَأَقْرِرْ أَعْيُنَنَا يَوْمَ لِقَائِكَ بِرُؤْيَتِكَ
wa aqrir a`yunana yawma liqa’ika biru’yatika
gladden our eyes on the day of meeting You with the vision of You,
[02:51.00]
وَأَخْرِجْ حُبَّ ٱلدُّنْيَا مِنْ قُلُوبِنَا
wa akhrij hubba addunya min qulubina
dislodge the love of this world from our spirits,
[02:58.00]
كَما فَعَلْتَ بِٱلصَّالِحِينَ مِنْ صَفْوَتِكَ
kama fa`alta bissalihina min safwatika
just as You have done for the righteous, Your selected friends,
[03:06.00]
وَٱلأَبْرَارِ مِنْ خَاصَّتِكَ
wal-abrari min khassatika
and for the pious, those whom You have singled out!
[03:11.90]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful,
[03:17.00]
وَيَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِين
wa ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!
[03:22.00]
[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
[00:11.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
[00:22.00]
إِلٰهِي أَسْكَنْتَنَا دَاراً حَفَرَتْ لَنَا حُفَرَ مَكْرِهَا
ilahi askantana daran hafarat lana hufara makriha
My God, You have settled us in an abode which has dug for us pits of deception,
[00:36.00]
وَعَلَّقْتَنَا بِأَيْدِي ٱلْمَنَايَا فِي حَبَائِلِ غَدْرِهَا
wa `allaqtana bi-aydi almanaya fi haba’ili ghadriha
and You have fastened us by the hands of death in the snares of that abode’s treachery!
[00:46.00]
فَإِلَيْكَ نَلْتَجِئُ مِنْ مَكَائِدِ خُدَعِهَا
fa-ilayka naltaji’u min maka’idi khuda`iha
In You we seek asylum from the tricks of its guile,
[00:56.00]
وَبِكَ نَعْتَصِمُ مِنَ ٱلاِغْتِرَار بِزَخَارِفِ زينَتِهَا
wa bika na`tasimu min alightirari bizakharifi zinatiha
and to You we hold fast lest we be deluded by the glitter of its ornaments!
[01:05.00]
فَإِنَّهَا ٱلْمُهْلِكَةُ طُلاَّبَهَا
fa innaha almuhlikatu tullabaha
It destroys its pursuers
[01:12.00]
ٱلْمُتْلِفَةُ حُلاّلَهَا
almutlifatu hullalaha
and ruins its settlers,
[01:18.00]
ٱلْمَحْشُوَّةُ بِٱلآفَاتِ
almahshuwwatu bil-afati
it is stuffed with blights
[01:22.00]
ٱلْمَشْحُونَةُ بِٱلنَّكَبَاتِ
almashhunatu binnakabati
and loaded with calamities.
[01:28.00]
إِلٰهِي فَزَهِّدْنا فِيهَا
ilahi fazahhidna fiha
My God, induce us to renounce it
[01:36.00]
وَسَلِّمْنَا مِنْهَا
wa sallimna minha
and keep us safe from it
[01:40.00]
بِتَوْفِيقِكَ وَعِصْمَتِكَ
bitawfiqika wa `ismatika
by Your giving success and Your preservation from sin.
[01:46.00]
وَٱنْزَعْ عَنَّا جَلابِيبَ مُخَالَفَتِكَ
wa anzi` `anna jalabiba mukhalafatika
Strip from us the robes of opposing You,
[01:53.50]
وَتَوَلَّ أُمُورَنَا بِحُسْنِ كِفَايَتِكَ
wa tawalla umurana bihusni kifayatika
attend to our affairs through Your good sufficiency,
[02:01.00]
وَأَوْفِرْ مَزِيدَنَا مِنْ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
wa awfir mazidana min sa`ati rahmatika
amplify our increase from the boundless plenty of Your mercy,
[02:08.00]
وَأَجْمِلْ صِلاتِنَا مِنْ فَيْضِ مَوَاهِبِكَ
wa ajmil silatina min faydi mawahibika
be liberal in our gifts from the overflow of Your grants,
[02:16.00]
وَٱغْرِسْ فِي أَفْئِدَتِنَا أَشْجَارَ مَحَبَّتِكَ
waghris fi af’idatina ashjara mahabbatika
plant in our hearts the trees of Your love,
[02:25.00]
وَأَتْمِمْ لَنَا أَنْوَارَ مَعْرِفَتِكَ
wa atmim lana anwara ma`rifatika
complete for us the lights of Your knowledge,
[02:32.00]
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ عَفْوِكَ وَلَذَّةَ مَغْفِرَتِكَ
wa adhiqna halawata `afwika wa ladhdhata maghfiratika
give us to taste the sweetness of Your pardon and the pleasure of Your forgiveness,
[02:41.00]
وَأَقْرِرْ أَعْيُنَنَا يَوْمَ لِقَائِكَ بِرُؤْيَتِكَ
wa aqrir a`yunana yawma liqa’ika biru’yatika
gladden our eyes on the day of meeting You with the vision of You,
[02:51.00]
وَأَخْرِجْ حُبَّ ٱلدُّنْيَا مِنْ قُلُوبِنَا
wa akhrij hubba addunya min qulubina
dislodge the love of this world from our spirits,
[02:58.00]
كَما فَعَلْتَ بِٱلصَّالِحِينَ مِنْ صَفْوَتِكَ
kama fa`alta bissalihina min safwatika
just as You have done for the righteous, Your selected friends,
[03:06.00]
وَٱلأَبْرَارِ مِنْ خَاصَّتِكَ
wal-abrari min khassatika
and for the pious, those whom You have singled out!
[03:11.90]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful,
[03:17.00]
وَيَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِين
wa ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!
[03:22.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Tra"O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
إِلٰهِي أَسْكَنْتَنَا دَاراً حَفَرَتْ لَنَا حُفَرَ مَكْرِهَا
ilahi askantana daran hafarat lana hufara makriha
My God, You have settled us in an abode which has dug for us pits of deception,
وَعَلَّقْتَنَا بِأَيْدِي ٱلْمَنَايَا فِي حَبَائِلِ غَدْرِهَا
wa `allaqtana bi-aydi almanaya fi haba’ili ghadriha
and You have fastened us by the hands of death in the snares of that abode’s treachery!
فَإِلَيْكَ نَلْتَجِئُ مِنْ مَكَائِدِ خُدَعِهَا
fa-ilayka naltaji’u min maka’idi khuda`iha
In You we seek asylum from the tricks of its guile,
وَبِكَ نَعْتَصِمُ مِنَ ٱلاِغْتِرَار بِزَخَارِفِ زينَتِهَا
wa bika na`tasimu min alightirari bizakharifi zinatiha
and to You we hold fast lest we be deluded by the glitter of its ornaments!
فَإِنَّهَا ٱلْمُهْلِكَةُ طُلاَّبَهَا
fa innaha almuhlikatu tullabaha
It destroys its pursuers
ٱلْمُتْلِفَةُ حُلاّلَهَا
almutlifatu hullalaha
and ruins its settlers,
ٱلْمَحْشُوَّةُ بِٱلآفَاتِ
almahshuwwatu bil-afati
it is stuffed with blights
ٱلْمَشْحُونَةُ بِٱلنَّكَبَاتِ
almashhunatu binnakabati
and loaded with calamities.
إِلٰهِي فَزَهِّدْنا فِيهَا
ilahi fazahhidna fiha
My God, induce us to renounce it
وَسَلِّمْنَا مِنْهَا
wa sallimna minha
and keep us safe from it
بِتَوْفِيقِكَ وَعِصْمَتِكَ
bitawfiqika wa `ismatika
by Your giving success and Your preservation from sin.
وَٱنْزَعْ عَنَّا جَلابِيبَ مُخَالَفَتِكَ
wa anzi` `anna jalabiba mukhalafatika
Strip from us the robes of opposing You,
وَتَوَلَّ أُمُورَنَا بِحُسْنِ كِفَايَتِكَ
wa tawalla umurana bihusni kifayatika
attend to our affairs through Your good sufficiency,
وَأَوْفِرْ مَزِيدَنَا مِنْ سَعَةِ رَحْمَتِكَ
wa awfir mazidana min sa`ati rahmatika
amplify our increase from the boundless plenty of Your mercy,
وَأَجْمِلْ صِلاتِنَا مِنْ فَيْضِ مَوَاهِبِكَ
wa ajmil silatina min faydi mawahibika
be liberal in our gifts from the overflow of Your grants,
وَٱغْرِسْ فِي أَفْئِدَتِنَا أَشْجَارَ مَحَبَّتِكَ
waghris fi af’idatina ashjara mahabbatika
plant in our hearts the trees of Your love,
وَأَتْمِمْ لَنَا أَنْوَارَ مَعْرِفَتِكَ
wa atmim lana anwara ma`rifatika
complete for us the lights of Your knowledge,
وَأَذِقْنَا حَلاوَةَ عَفْوِكَ وَلَذَّةَ مَغْفِرَتِكَ
wa adhiqna halawata `afwika wa ladhdhata maghfiratika
give us to taste the sweetness of Your pardon and the pleasure of Your forgiveness,
وَأَقْرِرْ أَعْيُنَنَا يَوْمَ لِقَائِكَ بِرُؤْيَتِكَ
wa aqrir a`yunana yawma liqa’ika biru’yatika
gladden our eyes on the day of meeting You with the vision of You,
وَأَخْرِجْ حُبَّ ٱلدُّنْيَا مِنْ قُلُوبِنَا
wa akhrij hubba addunya min qulubina
dislodge the love of this world from our spirits,
كَما فَعَلْتَ بِٱلصَّالِحِينَ مِنْ صَفْوَتِكَ
kama fa`alta bissalihina min safwatika
just as You have done for the righteous, Your selected friends,
وَٱلأَبْرَارِ مِنْ خَاصَّتِكَ
wal-abrari min khassatika
and for the pious, those whom You have singled out!
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful,
وَيَا أَكْرَمَ ٱلأَكْرَمِين
wa ya akrama al-akramina
O Most Generous of the most generous!