[00:00.01]
સિપારો ૧૪
الحجر / અલ હિજર
સુરા-૧૫ | આયત-૨ થી ૯૯
النحل / અન નહલ
સુરા-૧૬ | આયત-૧ થી ૧૨૮
93- ૧/૪ સિપારો પુરું
44- ૧/૨ સિપારો પુરું
86-૩/૪ સિપારો પુરું
[00:00.02]
رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِيْنَ﴿2﴾
૨.htuçtBtt GtÔtŒ0wÕt3 ÕtÍ8eLt fVY ÕtÔt3 ftLtq BtwË3ÕtuBteLt
૨.(અઝાબ જોઇને) નાસ્તિકો ઇચ્છા કરશે કે કાશ અમે પણ મુસલમાન હોત !
જારીરાખો સુરે હીજર-૧
[00:07.00]
ذَرْهُمْ يَاْكُلُوْا وَيَتَمَتَّعُوْا وَيُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ﴿3﴾
૩.Í7h3nwBt3 Gty3ftuÕtq ÔtGtítBtíítW2 ÔtGtwÕt3nunuBtwÕt3 yBtÕttu VËÔt3V Gty14ÕtBtqLt
૩.તેમને (તેમના હાલ પર) છોડી દો, કે તેઓ ખાઇ પીવે અને (દુનિયાથી) ફાયદો ઉપાડે તથા ઉમ્મીદો તેમને ગાફિલ કરી નાખે, પછી તેઓ જલ્દી જાણી લેશે.
[00:17.00]
وَمَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ﴿4﴾
૪.ÔtBtt9 yn3Õtf3Ltt rBtLt3 f1h3GtrítLt3 EÕÕtt ÔtÕtnt fuíttçtwBt3 Bty14ÕtqBt
૪.અને અમોએ કોઇ પણ વસ્તીને કયારેય હલાક નથી કરી, સિવાય કે તેનો (નક્કી થયેલ) સમય લખાયેલ હોય છે.
[00:28.00]
مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَمَا يَسْتَاْخِرُوْنَ﴿5﴾
૫.BttítË3çtuft2u rBtLt3 WBBtrítLt3 ysÕtnt ÔtBtt GtË3íty3Ït2uhYLt
૫.કોઇ પણ ઉમ્મત તેના નક્કી સમયથી ન આગળ વધે છે, અને ન તેનાથી પાછળ રહે છે.
[00:37.00]
وَ قَالُوْا يٰۤاَيُّهَا الَّذِىْ نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌؕ﴿6﴾
૬.Ôtf1tÕtq Gtt9 yGGttunÕÕtÍ8e LtwÍu0Õt y1ÕtGt3rnÍ74 rÍ7f3htu ELLtf ÕtBts3LtqLt
૬.અને તેઓ (નાસ્તિકો) કહે છે કે અય કે જેના પર ઝિક્ર નાઝિલ કરવામાં આવ્યો છે! ખરેખર તું દિવાનો છો.
[00:48.00]
لَوْ مَا تَاْتِيْنَا بِالْمَلٰۤئِكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِيْنَ﴿7﴾
૭.ÕtÔt3Btt íty3íteLtt rçtÕt3 BtÕtt9yufítu ELfwLít BtuLtM1Ë1tŒuf2eLt
૭.અગર તું સાચો હોય તો કેમ અમારી પાસે ફરિશ્તાઓને લઇ આવતો નથી ?
[00:58.00]
مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰۤئِكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوْۤا اِذًا مُّنْظَرِيْنَ﴿8﴾
૮.Btt LttuLtÍu0ÕtwÕt3 BtÕtt9yufít EÕÕtt rçtÕt3n1f14fu2 ÔtBttftLt9q yuÍ7Bt3 BtwLt3Í5heLt
૮.અમે ફરિશ્તાઓને નાઝિલ નથી કરતા સિવાય કે હકની સાથે અને પછી (જયારે નાઝિલ થશે ત્યારે) તેમને મોહલત આપવામાં આવશે નહિં.
[01:11.00]
اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَاِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ﴿9﴾
૯.ELLtt Ltn14Lttu LtÍ0Õt3LtÍ74rÍ7f3h ÔtELLtt Õtnq Õtn1tVuÍ5qLt
૯.બેશક અમોએ જ આ ઝિક્ર (કુરઆન)ને નાઝિલ કર્યું છે અને બેશક અમે જ તેના મુહાફિઝ છીએ.
[01:21.00]
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ﴿10﴾
૧૦.ÔtÕtf1Œ3 yh3ËÕLtt rBtLt3f1çÕtuf Ve~tuGtE2Õt3 yÔÔtÕteLt
૧૦.અને ખરેજ અમોએ તારી અગાઉની ઉમ્મતોમાં (રસૂલો) મોકલ્યા હતા.
[01:29.00]
وَمَا يَاْتِيْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ﴿11﴾
૧૧.ÔtBtt Gty3íternBt3 rBth0ËqrÕtLt3 EÕÕttftLtq çtune GtË3ítn3ÍuWLt
૧૧.અને કોઇપણ રસૂલ તેઓની પાસે આવતા ન હતા, પરંતુ તેઓ તેમની મશ્કરી કરતા હતા.
[01:38.00]
كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَۙ﴿12﴾
૧૨.fÍt7Õtuf LtMÕttuftunq Veftu2ÕtqrçtÕt3 Btws3huBteLt
૧૨.અને આ રીતે અમે (ઝિક્રને) મુજરીમોના દિલોમાં રસ્તો આપીએ છીએ.
[01:44.00]
لَا يُؤْمِنُوْنَ بِهٖۚ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِيْنَ﴿13﴾
૧૩.ÕttGttuy3BtuLtqLt çtune Ôtf1Œ3Ï1tÕtít3 ËwLLtítwÕt3 yÔÔtÕteLt
૧૩.તેઓ તેના (રસૂલ) ઉપર ઇમાન લાવશે નહિ, અગાઉના (નાસ્તિક) લોકોની આવી જ સુન્નત (રીતભાત) હતી.
[01:52.00]
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوْا فِيْهِ يَعْرُجُوْنَۙ﴿14﴾
૧૪.ÔtÕtÔt3 Vít1n3Ltt y1ÕtGt3rnBt çttçtBt3 BtuLtË0Btt9yu VÍ5Õt0q Venu Gty14htuòqLt
૧૪.અને અગર અમે તેમના માટે આસમાનનો એક દરવાજો ઊઘાડી પણ દઇએ, જેથી તેઓ સતત તેના પર ચઢ્યા કરે:
[02:04.00]
لَقَالُوْۤا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ۠ ﴿15﴾
૧૫.Õtf1tÕt9q ELLtBtt Ëwf3fuhít3 yçË1thtuLtt çtÕt3 Ltn14Lttu f1Ôt3BtwBt3 BtMnq1YLt
૧૫.તો તેઓ જરૂર કહેશે કે અમારી નજરબંદી કરી દેવામાં આવી છે, બલ્કે અમારી ઉપર જાદુ કરી દેવામાં આવેલ છે.
[02:16.00]
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَآءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ﴿16﴾
૧૬.ÔtÕtf1Œ3 sy1ÕLtt rVMËBtt9yu çttuYskÔt3 ÔtÍGGtLtt0nt rÕtLLttÍu6heLt
૧૬.અને ખરેજ અમોએ આસમાનમાં નક્ષત્રો (તારાના ઝૂમખા) બનાવ્યા અને જોનારાઓ માટે તે (આસમાન)ને સુશોભિત બનાવ્યુ.
[02:28.00]
وَحَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ رَّجِيْمٍۙ﴿17﴾
૧૭.Ôtn1VeÍ54Lttnt rBtLt3fwÕÕtu ~tGt3íttrLth3 hSBt
૧૭.અને અમોએ દરેક હાંકી કાઢેલ શૈતાનથી તેની હિફાઝત કરી.
[02:35.00]
اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَ تْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِيْنٌ﴿18﴾
૧૮.EÕÕtt BtrLtË3 íthf1MËBt3y1 Vyít3çty1nq ~tuntçtwBt3 BttuçteLt
૧૮.પણ કોઇ (શૈતાન) ચોરી છુપીથી (ફરિશ્તાઓની ગૈબી વાતો) સાંભળે, કે (તરત જ) ભડકતી આગ તેની પાછળ પડે છે.
[02:43.00]
وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِىَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ شَىْءٍ مَّوْزُوْنٍ﴿19﴾
૧૯.ÔtÕt3yh3Í1 BtŒŒ3Lttnt ÔtyÕt3f1Gt3Ltt Vent hÔttËuGt ÔtyBt3çtít3Ltt Vent rBtLt3 fwÕÕtu ~tGt3EBt3 BtÔt3ÍqLt
૧૯.અને અમોએ ઝમીન પાથરી અને તેમાં મોટા મોટા પહાડના લંગર નાખી (ઊભા કરી) દીધા તથા તેમાં દરેક વસ્તુ યોગ્ય પ્રમાણમાં ઊગાડી.
[02:57.00]
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيْهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِيْنَ﴿20﴾
૨૦.Ôtsy1ÕLtt ÕtfwBt3 Vent Bty1tGtu~t ÔtBtÕÕtMt3ítwBt3 Õtnq çtuhtÍuf2eLt
૨૦.અને તેમાં તમારા જીવન જરૂરી સાધનો પણ મૂકયા છે અને તેમના માટે પણ કે જેમને તમે રોઝી પહોંચાડતા નથી.
[03:06.00]
وَاِنْ مِّنْ شَىْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَآئِنُهٗؗ وَمَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ﴿21﴾
૨૧.ÔtEkrBt0Lt3 ~tGt3ELt3 EÕÕtt E2LŒLtt Ï1tÍt9yuLttunq ÔtBtt LttuLtÍ3ÍuÕttunq9 EÕÕtt çtuf1ŒrhBt3 Bty14ÕtqBt
૨૧.એક પણ ચીજ એવી નથી સિવાય કે તેના ખજાનાઓ અમારી પાસે હોય, અમે તેને નક્કી (થયેલ) પ્રમાણ સિવાય નાઝિલ કરતા નથી.
[03:22.00]
وَاَرْسَلْنَا الرِّيٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسْقَيْنٰكُمُوْهُۚ وَمَاۤ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِيْنَ﴿22﴾
૨૨.Ôtyh3ËÕt3Lth3 huGttn1 ÕtÔttfu2n1 VyLÍÕLtt BtuLtË0Btt9yu Btt9yLt3 VyË3f1Gt3Ltt ftuBtqntu, ÔtBttyLítwBt3Õtnq çtuÏt1tÍuLteLt
૨૨.અને અમો પવનને ફળદ્રૂપ (વાદળ/વનસ્પતિ) બનાવવા મોકલીએ છીએ, પછી આસમાનમાંથી પાણી વરસાવીએ છીએ, પછી અમે તે (પાણી) તમને પીવડાવીએ છીએ, જો કે તમે તે (પાણી)ને સાચવી રાખનાર નથી.
[03:47.00]
وَ اِنَّا لَنَحْنُ نُحْىٖ وَنُمِيْتُ وَنَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ﴿23﴾
૨૩.ÔtELLtt ÕtLtn14Lttu Lttun14Gte ÔtLttuBteíttu ÔtLtn14LtwÕt3 ÔtthuË7qLt
૨૩.અને બેશક અમે જ સજીવન કરીએ છીએ તથા અમે જ મારીએ છીએ અને અમે જ વારસદાર છીએ.
[03:55.00]
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِيْنَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَاْخِرِيْنَ﴿24﴾
૨૪.ÔtÕtf1Œ3 y1rÕtBLtÕt3 BtwMít1f3ŒuBteLt rBtLt3fwBt3 ÔtÕtf1Œ3 y1rÕtBLtÕt3 BtwMíty3Ïtu2heLt
૨૪.અને ખરેખર અમો તમારામાંથી જેઓ અગાઉ હતા તેમને જાણીએ છીએ અને (તમારા) પાછળ આવનારાઓને (પણ) અમે ખરેખર જાણીએ છીએ.
[04:04.00]
وَاِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْؕ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ۠ ﴿25﴾
૨૫.ÔtELLt hççtf ntuÔt Gtn14~ttuhtunwBt3, ELLtnq n1feBtwLt3 y1ÕteBt
૨૫.અને બેશક તારો પરવરદિગાર એ જ છે જે તેમને મહેશૂર કરશે કારણકે જાણકાર હિકમતવાળો છે.
[04:14.00]
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ﴿26﴾
૨૬.ÔtÕtf1Œ3 Ï1tÕtf14LtÕt3 ELËtLt rBtLtË1ÕË1trÕtBt3 rBtLt3 n1BtEBt3 BtMLtqLt
૨૬.અને ખરેજ અમોએ ઇન્સાનને કાળાશ પડતી સૂકી વાસવાળી માટીમાંથી બનાવ્યો.
[04:24.00]
وَالْجَآنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ﴿27﴾
૨૭.ÔtÕt3ò9LLt Ï1tÕtf3Lttntu rBtLt3 f1çÕttu rBtLt3 LttrhË3 ËBtqBt
૨૭.અને અમોએ જિન્નાતોને (ઇન્સાનની પૈદાઇશ) પહેલાં ભડભડતી આગમાંથી પૈદા કર્યા.
[04:35.00]
وَاِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰۤئِكَةِ اِنِّىْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ﴿28﴾
૨૮.ÔtEÍ74f1tÕt hççttuf rÕtÕt3BtÕtt9yufítu ELLte Ït1tÕtufwBt3 çt~thBt3 rBtLt3Ë1ÕË1trÕtBt3 rBtLt3 n1BtEBt3 BtMLtqLt
૨૮.અને જયારે તારા પરવરદિગારે ફરિશ્તાઓને કહ્યું : બેશક હું એક ઇન્સાનને કાળાશ પડતી સૂકી વાસવાળી માટીમાંથી બનાવનાર છું.
[04:51.00]
فَاِذَا سَوَّيْتُهٗ وَنَفَخْتُ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِىْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِيْنَ﴿29﴾
૨૯.VyuÍt7 ËÔÔtGtíttunq ÔtLtVÏ1íttu Venu rBth3Yn2e Vf1W2 Õtnq ËtsuŒeLt
૨૯.પછી જ્યારે હું તેને પૂરેપૂરો બનાવી લઉં અને મારી રૂહ તેમાં ફૂંકી દઉં ત્યારે તમે તેની સામે સજદામાં પડી જજો.
[05:00.00]
فَسَجَدَ الْمَلٰۤئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ﴿30﴾
૩૦.VËsŒÕt3 BtÕttyufíttu fwÕÕttunwBt3 ys3BtW2Lt
૩૦.તમામ ફરિશ્તાઓએ સજદો કર્યો:
[05:07.00]
اِلَّاۤ اِبْلِيْسَؕ اَبٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ﴿31﴾
૩૧.EÕÕtt9 EçÕteË, yçtt9 ykGGtfqLt Bty1Ë3 ËtsuŒeLt
૩૧.પણ શૈતાને (ન કર્યો); તેણે સજદો કરનારાઓ સાથે થવાનો ઇન્કાર કર્યો:
[05:16.00]
قَالَ يٰۤاِبْلِيْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِيْنَ﴿32﴾
૩૨.f1tÕt Gtt9 EçÕteËtu BttÕtf yÕÕtt ítfqLt Bty1MËtsuŒeLt
૩૨.અલ્લાહે ફરમાવ્યું : અય ઇબ્લીસ શા માટે તું સજદો કરનારાઓની સાથે ન થયો?
[05:25.00]
قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ﴿33﴾
૩૩.f1tÕt ÕtBt3yfwÕt3 ÕtuyMòuŒ Õtuçt~trhLt3 Ï1tÕ1tf3ítnq rBtLt3Ë1ÕË1trÕtBt3 rBtLt3 n1BtEBt3 BtMLtqLt
૩૩.તેણે કહ્યું કે હું એવો નથી કે (એક) એવા ઇન્સાનને સજદો કરૂં કે જેને તેં સૂકી વાસવાળી માટીમાંથી બનાવ્યો.
[05:37.00]
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۙ﴿34﴾
૩૪.f1tÕt VÏ14tÁs3 rBtLnt VELLtf hSBt
૩૪.તેણે ફરમાવ્યું : તું અહીંથી નીકળી જા, કારણ કે તુ હાંકી કાઢેલ છો!
[05:43.00]
وَّاِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى يَوْمِ الدِّيْنِ﴿35﴾
૩૫.ÔtELLt y1ÕtGt3fÕt Õty14Ltít yuÕtt GtÔt3rBtŒe0Lt
૩૫.અને બેશક કયામતના દિવસ સુધી તારા ઉપર લાનત થશે.
[05:50.00]
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِىْۤ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ﴿36﴾
૩૬.f1tÕt hççtu VyLt3rÍ5h3Lte9 yuÕttGtÔt3Btu Gtwçy1Ë7qLt
૩૬.તેણે કહ્યું કે, અય મારા પરવરદિગાર! તું મને તે દિવસ સુધીની મોહલત આપ કે જે દિવસે તેઓને (ઇન્સાનને) ઉઠાડવામાં આવશે.
[05:58.00]
قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ﴿37﴾
૩૭.f1tÕt VELLtf BtuLtÕt3 BtwLÍ5heLt
૩૭.તેણે કહ્યું, બેશક તુ મોહલત આપવામાં આવેલામાંથી છો.
[06:03.00]
اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ﴿38﴾
૩૮.yuÕtt GtÔt3rBtÕt3 Ôtf32rítÕt3 Bty14ÕtqBt
૩૮.તે નક્કી થયેલ દિવસ સુધી.
[06:08.00]
قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغْوَيْتَنِىْ لَاُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَلَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ﴿39﴾
૩૯.f1tÕt hççtu çtuBtt yø14tÔtGt3ítLte ÕtytuÍGGtuLtLLtÕtnwBt3 rVÕt3yh3Íu2 ÔtÕtWø14tÔtuGtLLtnwBt3 ys3BtE2Lt
૩૯.તેણે કહ્યું : અય મારા પરવરદિગાર! કારણ કે તે મને (મારા તકબ્બૂરને કારણે) ગુમરાહ કર્યો, હું પણ દુનિયામાં (બૂરી વસ્તુઓ) તેમની (ઇન્સાનની) નજરમાં જરૂર સુશોભિત બનાવીશ અને જરૂર તેઓ સર્વોને ગુમરાહ કરીશ:
[06:21.00]
اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِيْنَ﴿40﴾
૪૦.EÕÕtt yu2çttŒf rBtLntuBtwÕt3 BtwÏ14tÕtuË2eLt
૪૦.સિવાય કે જેઓ તારા મુખ્લીસ બંદાઓમાંથી હશે.
[06:27.00]
قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيْمٌ﴿41﴾
૪૧.f1tÕt ntÍt7 Ëu2htít1wLt3 y1ÕtGGt BtwMítf2eBt
૪૧.તેણે ફરમાવ્યું, મારી તરફ (આવવા)નો આ રસ્તો સીધો છે.
[06:33.00]
اِنَّ عِبَادِىْ لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِيْنَ﴿42﴾
૪૨.ELLt yu2çttŒe ÕtGt3Ë Õtf y1ÕtGt3rnBt3 ËwÕít1tLtwLt3 EÕÕtt BtrLtíítçty1f BtuLtÕt3 øt1tÔteLt
૪૨.બેશક મારા બંદાઓ પર તારો કાબૂ નથી સિવાય કે ગુમરાહોમાંથી જે તારી પૈરવી કરે.
[06:44.00]
وَاِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ ﴿43﴾
૪૩.ÔtELLt snLLtBt ÕtBtÔt3 yu2ŒtunwBt3 ys3BtE2Lt
૪૩.અને ખરેખર તેઓ સર્વેના વાયદાની જગ્યા જહન્નમ છે:
[06:51.00]
لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ۠ ﴿44﴾
૪૪.Õtnt Ëçy1íttu yçÔttrçtLt3, ÕtufwÕÕtu çttrçtBt3 rBtLnwBt3 òwÍ3WBt3 Btf14ËqBt
૪૪.તેના માટે સાત દરવાજા છે, દરેક દરવાજા માટે ભાગોની વહેંચણી થઇ ગઇ છે.
[07:01.00]
اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍؕ﴿45﴾
૪૫.ELLtÕt3 Btwíítf2eLt VesLLtt®ítÔt Ôtyt2uGtqLt
૪૫.બેશક પરહેઝગાર લોકો બગીચાઓમાં તથા ઝરણાઓના કિનારે હશે.
[07:09.00]
اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِيْنَ﴿46﴾
૪૬.WŒ3Ïttu2Õtqnt çtu ËÕttrBtLt3 ytBtuLteLt
૪૬.(તેઓને કહેવામાં આવશે) સલામતી અને અમનો અમાન સાથે તેમાં દાખલ થાઓ.
[07:15.00]
وَنَزَعْنَا مَا فِیْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ﴿47﴾
૪૭.ÔtLtÍy14Ltt BttVeËtu2ŒqhurnBt3 rBtLt3 røt1Õt3rÕtLt3 EÏ14tÔttLtLt3 y1Õtt ËtuhturhBt3 Bttuítf1tçtuÕteLt
૪૭.અને તેમના દિલોમાં જે કાંઇ કીનો હશે તે અમે કાઢી નાખીશું (અને) તેઓ તખ્તો પર એક બીજાની સામે ભાઇ ભાઇની જેમ બેઠા હશે.
[07:26.00]
لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ﴿48﴾
૪૮.ÕttGtBtMËtunwBt3 Vent LtË1çtwkÔt3 ÔtBttnwBt3 rBtLnt çtuBtwÏ14thSLt
૪૮.તેમાં ન તેમને કંઇ દુ:ખ પહોંચશે અને ન તેમને તેમાંથી કાઢી મૂકવામાં આવશે.
[07:36.00]
نَبِّئْ عِبَادِىْۤ اَنِّىْۤ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُۙ﴿49﴾
૪૯.Ltççtuy3 yu2çttŒe9 yLLte9 yLtÕt3 ø1tVqÁh3 hn2eBt
૪૯.મારા બંદાઓને ખબર આપ કે હું ગફુરૂર રહીમ છું.
  ;૧/૪ સિપારો પુરું
[07:46.00]
وَاَنَّ عَذَابِىْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِيْمُ﴿50﴾
૫૦.ÔtyLLt y1Ít7çte ntuÔtÕt3 y1Í7tçtwÕt3 yÕteBt
૫૦.અને એ કે મારો અઝાબ દર્દનાક અઝાબ છે.
[07:53.00]
وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَۘ﴿51﴾
૫૧.ÔtLtççtuy3nwBt3 y1Lt3Í1Gt3Vu EçtútneBt
૫૧.અને તેમને ઇબ્રાહીમના મહેમાનોના બારામાં જણાવી દે.
[07:59.00]
اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًاؕ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُوْنَ﴿52﴾
૫૨.EÍ38 ŒÏ1tÕtq y1ÕtGt3nu Vf1tÕtq ËÕttBtLt3, f1tÕt ELLtt rBtLt3fwBt3 ÔtsuÕtqLt
૫૨.જ્યારે તેઓ (મહેમાનો) તેની પાસે આવ્યા. તેમણે કહ્યું, સલામ; તેણે (ઇબ્રાહીમે) કહ્યું: બેશક અમે તમારાથી ડરીએ છીએ.
[08:10.00]
قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ﴿53﴾
૫૩.f1tÕtq ÕttítÔt3sÕt3 ELLtt Lttuçt~~tuhtuf çtuøttu2ÕttrBtLt3 y1ÕteBt
૫૩.તેમણે કહ્યું : ડર નહિ, ખરેખર અમે તને એક સાહેબે ઇલ્મ ફરઝંદની ખુશખબરી આપીએ છીએ.
[08:19.00]
قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِىْ عَلٰٓى اَنْ مَّسَّنِىَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ﴿54﴾
૫૪.f1tÕt yçt~~th3íttuBtqLte y1Õtt9 yBt3 BtMËLtuGtÕfuçthtu VçtuBt íttuçt~~tuYLt
૫૪.(ઇબ્રાહીમે) કહ્યું : શુ મને ઘડપણ આવી ગયુ છે છતાંપણ ખુશખબરી આપો છો? શેની ખુશખબરી!
[08:29.00]
قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِيْنَ﴿55﴾
૫૫.f1tÕtq çt~t0h3Lttf rçtÕt3n1f14f2u VÕttítfqBt3 BtuLtÕt3 f1tLtuít2eLt
૫૫.તેમણે કહ્યું કે અમો તને હક (સાચી) ખુશખબરી આપીએ છીએ માટે તું નાઉમ્મીદ થનારાઓમાંથી ન થા.
[08:38.00]
قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوْنَ﴿56﴾
૫૬.f1tÕt ÔtBtkGt0f14Ltítt2u rBth0n14Btítu hççtune9 EÕÕtÍ14Ít92ÕÕtqLt
૫૬.તેણે કહ્યું કે ગુમરાહો સિવાય પોતાના પરવરદિગારની રહેમતથી કોણ નાઉમ્મીદ થાય?!
[08:50.00]
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَيُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ﴿57﴾
૫૭.f1tÕt VBtt Ï1tí1çttufwBt3 yGGttunÕt3 Btwh3ËÕtqLt
૫૭.તેણે કહ્યું : અય રસૂલો! તમારી જવાબદારી શું છે ?
[08:56.00]
قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ﴿58﴾
૫૮.f1tÕt9q ELLtt9 Wh3rËÕLtt9 yuÕttf1Ôt3rBtBt3 Btws3huBteLt
૫૮.તેમણે કહ્યું, કે બેશક અમોને એક મુજરીમ કોમ તરફ મોકલવામાં આવ્યા છે;
[09:06.00]
اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍؕ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ﴿59﴾
૫૯.EÕÕtt ytÕt Õtqrít1Lt3, ELLtt ÕtBttuLts3òqnwBt3 ys3BtE2Lt
૫૯.સિવાય લૂતના પરિવાર; બેશક તે સર્વેને અમે બચાવી લઇશું :
[09:16.00]
اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَاۤ ۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِيْنَ۠ ﴿60﴾
૬૦.EÕÕtBt3hyítnq f1Œ0h3Ltt9 ELLtnt ÕtBtuLtÕt3 øt1tçtuheLt
૬૦.સિવાય કે તેની ઔરત, અમોએ નક્કી કરી લીધું છે કે બેશક તેણી (અઝાબમાં ફસાઇને) પાછળ રહી જનારાઓમાં રહેશે.
[09:24.00]
فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوْطِ ۟الْمُرْسَلُوْنَۙ﴿61﴾
૬૧.VÕtBBtt ò9y ytÕt Õtqítu2rLtÕt3 Btwh3ËÕtqLt
૬૧.પછી જયારે રસૂલો આલે લૂત પાસે આવ્યા;
[09:31.00]
قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ﴿62﴾
૬૨.f1tÕt ELLtfwBt3 f1Ôt3BtwBt3 BtwLfYLt
૬૨.તેણે (લૂતે) કહ્યું કે ખરેખર તમે અજાણ્યા લોકો છો.
[09:38.00]
قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ﴿63﴾
૬૩.f1tÕtq çtÕsuy3Lttf çtuBttftLtq Venu GtBítYLt
૬૩.તેમણે કહ્યું : બલ્કે અમે તારી પાસે તે વસ્તુઓ (અઝાબ) લઇને આવ્યા છીએ કે જેના બારામાં (તારી કૌમના) લોકો શક કરતા હતા.
[09:45.00]
وَ اَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ﴿64﴾
૬૪.ÔtyítGt3Lttf rçtÕt3n1f14fu2 ÔtELLtt ÕtË1tŒuf1qLt
૬૪.અને અમે તારી પાસે હક સાથે આવ્યા છીએ અને ખરેખર અમે સાચા છીએ.
[09:53.00]
فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ﴿65﴾
૬૫.VyMhu çtuyn3Õtuf çturf1ít3E2Bt3 BtuLtÕt3ÕtGt3Õtu Ôtít0çtuy14 yŒ3çtt hnwBt3 ÔtÕttGtÕítrVít3 rBtLfwBt3 yn1ŒwkÔt3 ÔtBÍq1 n1Gt3ËtU íttuy3BtYLt
૬૫.તેથી રાતના એક હિસ્સામાં તમારા ખાનદાનને સાથે લઇ જાઓ અને તેમની પાછળ તમે રહેજો, અને તમારામાંથી કોઇ પણ પાછુ વળી ન જૂએ, અને તમોને જ્યાં જવાનો હુકમ આપવામાં આવ્યો છે ત્યાં ચાલ્યા જાઓ.
[10:09.00]
وَقَضَيْنَاۤ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ﴿66﴾
૬૬.Ôtf1Í1Gt3Ltt9 yuÕtGt3nu Ít7ÕtufÕt3 yBt3hyLLt Œtçtuh nt9ytuÕtt9yu Btf14ít1qW2Bt3 BtwM1çtun2eLt
૬૬.અને આ બાબતનો હુકમ અમોએ લૂતને (વહી થકી) પહોંચાડી દીધો કે સવાર થતાં તેઓના (નાસ્તિકોના) જડમૂળ કાપી નાખવામાં આવશે.
[10:24.00]
وَجَآءَ اَهْلُ الْمَدِيْنَةِ يَسْتَبْشِرُوْنَ﴿67﴾
૬૭.Ôtò9y ynÕt3wÕt3 BtŒeLtítu GtMítç~tuYLt
૬૭.અને શહેરના લોકો (મહેમાનના આવવાથી) ખુશ થતા (હઝરત લૂતના ઘર તરફ) આવ્યા.
[10:31.00]
قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِیْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ﴿68﴾
૬૮.f1tÕt ELLt nt9ytuÕtt9yu Í1Gt3Ve VÕtt ítV3Í1n1qLt
૬૮.તેણે કહ્યું કે બેશક આ મારા મહેમાનો છે, માટે મને બદનામ ન કરો:
[10:40.00]
وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ﴿69﴾
૬૯.Ôtíítfw1ÕÕttn ÔtÕtt ítwÏ14tÍqLt
૬૯.અને અલ્લાહ(ના અઝાબ)થી ડરો અને મને શરમીંદા કરો નહિં.
[10:45.00]
قَالُوْۤا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ﴿70﴾
૭૦.f1tÕt9q yÔtÕtBt3 LtLt3nf y1rLtÕt3 y1tÕtBteLt
૭૦.તેમણે કહ્યું : શું અમોએ તને (બીજા) દુન્યાવાળા(ને લાવવા)ની મનાઈ કરી ન હતી?
[10:51.00]
قَالَ هٰٓؤُلَاۤءِ بَنٰتِىْۤ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِيْنَؕ﴿71﴾
૭૧.f1tÕt nt9ytuÕtt9yu çtLtt9íte ELfwLítwBt3 Vtyu2ÕteLt
૭૧.તેણે કહ્યું કે અગર તમારે કાંઇ કરવું જ છે તો આ મારી દુખ્તરો (શાદી માટે હાજર) છે.
[11:01.00]
لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِیْ سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُوْنَ﴿72﴾
૭૨.Õty1Bhtuf ELLtnwBt3 ÕtVe Ëf3híturnBt3 Gty14BtnqLt
૭૨.(અય મોહમ્મદ સ.અ.વ.) તારા જાનની કસમ! બેશક તેઓ પોતાના નશામાં આંધળા બની ભટકી રહ્યા હતા.
[11:09.00]
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِيْنَۙ﴿73﴾
૭૩.VyÏ1tÍ7ít3ntuBtwË14 Ë1Gt3n1íttu Btw~huf2eLt
૭૩.પછી સવાર થતાં થતાં તેમને એક (ખતરનાક) ગર્જનાએ પકડી લીધા:
[11:14.00]
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَ اَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍؕ﴿74﴾
૭૪.Vsy1ÕLtt y1tÕtuGtnt ËtVuÕtnt ÔtyBít1h3Ltt y1ÕtGt3rnBt3 nu2òhítBt3 rBtLt3 rËs3SÕt
૭૪.પછી અમોએ તેને ઉથલાવી નાખ્યા, અને તેમના ઉપર અમોએ માટીના ઢેંફા વરસાવ્યા.
[11:27.00]
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِيْنَ﴿75﴾
૭૫.ELLt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 rÕtÕt3 BttuítÔtMËuBteLt
૭૫.બેશક હોંશિયારો માટે આમાં નિશાનીઓ છે.
[11:35.00]
وَاِنَّهَا لَبِسَبِيْلٍ مُّقِيْمٍ﴿76﴾
૭૬.ÔtELLtnt Õtçtu ËçterÕtBt3 Bttuf2eBt
૭૬.અને બેશક તે (શહેર કાફલાઓના) રસ્તા ઉપર કાયમ છે
[11:42.00]
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَؕ﴿77﴾
૭૭.ELLt Ve Ít7Õtuf ÕtytGtítÕt3 rÕtÕt3Bttuy3BtuLteLt
૭૭.બેશક આમાં મોમીનો માટે એક નિશાની છે.
[11:49.00]
وَاِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَيْكَةِ لَظٰلِمِيْنَۙ﴿78﴾
૭૮.ÔtELt3ftLt yM1n1tçtwÕt3 yGt3fítu ÕtÍ5tÕtuBteLt
૭૮.અને અસ્હાબુલ અયકહ (હ. શોયઅબની કૌમ) પણ ખરેખર ઝાલિમો હતા:
[11:56.00]
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْۘ وَاِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِيْنٍؕ۠ ﴿79﴾
૭૯.VLt3ítf1BLtt rBtLnwBt3, ÔtELLtntuBtt ÕtçtuEBttrBtBt3 BttuçteLt
૭૯.જેથી અમોએ તેમનાથી ઇન્તેકામ લીધો, અને બેશક તે બન્ને રસ્તા પર જાહેર છે.
[12:06.00]
وَلَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِيْنَۙ﴿80﴾
૮૦.ÔtÕtf1Œ3 fÍ74Í7çt yM1n1tçtwÕt3 rn1s3rhÕt3 Btwh3ËÕteLt
૮૦.અને ખરેજ અસ્હાબે હજરે (હ. સાલેહની કૌમે) રસૂલોને જૂઠલાવ્યા હતા:
[12:13.00]
وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ﴿81﴾
૮૧.ÔtytítGt3LttnwBt3 ytGttítuLtt VftLtq y1Lnt Bttuy14huÍ2eLt
૮૧.અને અમોએ તેમને અમારી નિશાનીઓ આપી હતી, પરંતુ તેઓ તેનાથી મોઢુ ફેરવી લીધુ:
[12:21.00]
وَكَانُوْا يَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا اٰمِنِيْنَ﴿82﴾
૮૨.ÔtftLtq GtLnu2ít1qLt BtuLtÕt3suçttÕtu çttuGtwítLt3 ytBtuLteLt
૮૨.અને તેઓ પહાડો કોતરીને સલામત ઘરો બનાવતા હતા.
[12:29.00]
فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِيْنَۙ﴿83﴾
૮૩.VyÏ1tÍ7ít3 ntuBtwM1Ë1Gt3n1íttu BtwM1çtun2eLt
૮૩.પછી સવાર થતાં તેમને એક (ખતરનાક) ગર્જનાએ પકડી લીધા:
[12:33.00]
فَمَاۤ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَؕ﴿84﴾
૮૪.VBtt9yø14tLtt y1LnwBt3 BttftLtq Gtf3ËuçtqLt
૮૪.અને જે કાંઇ તેઓને હાથ લાગ્યુ હતું તે તેઓને (અઝાબથી) બચાવી શક્યુ નહી.
[12:41.00]
وَمَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ ؕ وَاِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيْلَ﴿85﴾
૮૫.ÔtBttÏ1tÕtf14LtMËBttÔttítu ÔtÕyÍo2 ÔtBttçtGt3LtntuBtt9 EÕÕtt rçtÕn1f14fu2, ÔtELLtË3 Ëty1ít ÕtytítuGtítwLt3 VË14Vrn1Ë14 Ë1V3n1Õt3 sBteÕt
૮૫.અને અમોએ આકાશો તથા ઝમીન અને તે બન્નેની વચ્ચે જે કાંઇ છે તેને હક સિવાય બનાવ્યુ નથી, અને બેશક (કયામતની) ઘડી આવશે, માટે બહેતરીન રીતે દરગુજર કર.
[13:00.00]
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِيْمُ﴿86﴾
૮૬.ELLt hççtf ntuÔtÕt3 Ï1tÕÕttf1wÕt3 y1ÕteBt
૮૬.ખરેખર તારો પરવરદિગાર જાણકાર પેદા કરનાર છે.
[13:07.00]
وَلَقَدْ اٰتَيْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِىْ وَالْقُرْاٰنَ الْعَظِيْمَ﴿87﴾
૮૭.ÔtÕtf1Œ3 ytítGt3Lttf Ëçt3y1Bt3 BtuLtÕt3 BtËtLte ÔtÕt3f1whytLtÕt3 y1Í6eBt
૮૭.અને ખરેખર અમોએ તને સૂરએ હમ્દ અને મહાન કુરઆન અતા કર્યું છે.
[13:17.00]
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِيْنَ﴿88﴾
૮૮.Õtt ítBtwŒ0LLt y1Gt3LtGt3f yuÕtt Btt Btííty14Ltt çtune9 yÍ3ÔttsBt3 rBtLnwBt3 ÔtÕttítn14ÍLt3 y1ÕtGt3rnBt3 ÔtÏ14trVÍ14 sLttn1f rÕtÕt3 Bttuy3BtuLteLt
૮૮.તેઓમાંથી અમુક ગિરોહને અમોએ (જે ભૌતિક વસ્તુઓ વડે) ફાયદો પહોંચાડ્યો છે તેમની તરફ તું નજર ન નાખ, અને ન તેમના માટે દિલગીર થા, અને મોઅમીનો માટે પોતાને નમ્રતાવાળો બનાવ.
[13:35.00]
وَقُلْ اِنِّىْۤ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ﴿89﴾
૮૯.Ôtf1wÕt3 ELLte9 yLtLLtÍ8eÁÕt3 BttuçteLt
૮૯.અને કહે કે બેશક હું એક વાઝેહ ડરાવનારો છું.
[13:43.00]
كَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِيْنَۙ﴿90﴾
૯૦.fBtt9 yLÍÕLtt y1ÕtÕt3 Btwf14ítËuBteLt
૯૦.(અઝાબ મોકલ્યો) જેવી રીતે (આયતોના) ભાગલા પાડનાર ઉપર મોકલ્યો.
[13:50.00]
الَّذِيْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ﴿91﴾
૯૧.Õt0Í8eLt sy1ÕtwÕt3 fw1h3ytLt y2uÍ6eLt
૯૧.કે જેમણે કુરઆનના ભાગલા પાડ્યા.
[13:56.00]
فَوَرَبِّكَ لَنَسْئَلَنَّهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ﴿92﴾
૯૨.VÔthççtuf ÕtLtMt3yÕtLLtnwBt3 ys3BtE2Lt
૯૨.માટે તારા પરવરદિગારની કસમ! તે બધાને અમે જરૂર સવાલ કરીશું:
[14:01.00]
عَمَّا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ﴿93﴾
૯૩.y1BBttftLtq Gty14BtÕtqLt
૯૩.જે કાંઇ પણ તેઓ કર્યા કરતા હતા તેના સબંધમાં.
[14:06.00]
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَ اَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ﴿94﴾
૯૪.VË14Œy14 çtuBttíttuy3Bthtu Ôt yy14rhÍ14 yrLtÕt3 Btw~hufeLt
૯૪.હવે તને જે કાંઇ હુકમ આપવામાં આવ્યો છે તેને સાફ બયાન કરી દો અને મુશરિકોથી મોંઢું ફેરવી લો.
૧/૪ સિપારો પુરું
[14:12.00]
اِنَّا كَفَيْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِيْنَۙ﴿95﴾
૯૫.ELLtt fVGt3LttfÕt3 BtwË3ítn3ÍuELt
૯૫.બેશક મશ્કરી કરનારાઓથી તને બચાવવા માટે અમે કાફી છીએ:
[14:18.00]
الَّذِيْنَ يَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ﴿96﴾
૯૬.ÕÕtÍ8eLt Gts3y1ÕtqLt Bty1ÕÕttnu yuÕttnLt3 ytÏ1th, VËÔt3V Gty14ÕtBtqLt
૯૬.જેઓ અલ્લાહની સાથે બીજા માઅબૂદો રાખે છે પરંતુ તેઓ જલ્દી જાણી લેશે.
[14:28.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ يَضِيْقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُوْلُوْنَۙ﴿97﴾
૯૭.ÔtÕtf1Œ3 Lty14ÕtBttu yLLtf GtÍ2eft2u Ë1Œ3htuf çtuBttGtfq1ÕtqLt
૯૭.અને અમે ખરેખર જાણીએ છીએ કે તેઓ જે કાંઇક કહે છે તેનાથી તારી છાતી તંગ થાય છે.
[14:36.00]
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَۙ﴿98﴾
૯૮.VËççtun14 çtun1BŒu hççtuf ÔtfwBt3 BtuLtMËtsuŒeLt
૯૮.પછી તું તારા પરવરદિગારના વખાણ કરી પાકીઝગી સાથે યાદ કર અને સજદો કરનારાઓમાંથી થઇ જા:
૧/૨ સિપારો પુરું
[14:44.00]
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى يَاْتِيَكَ الْيَقِيْنُ۠ ﴿99﴾
૯૯.Ôty14çtwŒ3 hççtf n1íítt Gty3ítuGtfÕt3 Gtf2eLt
૯૯.અને જ્યાં સુધી યકીન(વાળી ચીઝ એટલે મોત) ન આવી જાય ત્યાં સુધી તારા પરવરદિગારની ઇબાદત કરતો રહે.
[14:53.00]
સુરા-૧૬/ النحل / અન નહલ
[14:55.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt
અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
[14:59.00]
اَتٰۤى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ؕ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ﴿1﴾
૧.yítt9 yBt3ÁÕÕttnu VÕtt ítË3íty14suÕtqntu, Ëwçn1tLtnq Ôtíty1tÕtt y1BBtt Gtw~hufqLt
૧.અલ્લાહનો હુકમ આવી ચૂક્યો છે, માટે ઉતાવળ કરો નહિ. જેને તે (અલ્લાહના શરીક બનાવે છે તેનાથી તે પાક અને બુલંદ છે.
[15:12.00]
يُنَزِّلُ الْمَلٰۤئِكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖۤ اَنْ اَنْذِرُوْۤا اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاتَّقُوْنِ﴿2﴾
૨.GttuLtÍ3ÍuÕtwÕt3 BtÕtt9yufít rçth3Ynu2 rBtLt3 yBhune y1Õtt BtkGt0~tt9ytu rBtLt3 yu2çttŒune9 yLt3 yLt3Íu8Y9 yLLtnq Õtt9yuÕttnt EÕÕtt9 yLtt Víítf1qLt
૨.ફરિશ્તાઓને રૂહ સાથે તેના હુકમથી પોતાના બંદાઓમાંથી જેના ઉપર ચાહે તેના ઉપર નાઝિલ કરે છે કે લોકોને ચેતવણી આપો કે મારા સિવાય બીજો કોઇ માઅબૂદ નથી, માટે મારાથી / મારી નાફરમાનીથી બચતા રહો.
[15:33.00]
خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّؕ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ﴿3﴾
૩.Ï1tÕtf1MËBttÔttítu ÔtÕt3yÍo2 rçtÕt3n1f14fu2, íty1tÕtt y1BBtt Gtw~t3hufqLt
૩.તેણે આકાશો તથા ઝમીનને હક સાથે ખલ્ક (પૈદા કર્યા છે; અને જેને તેના શરીક બનાવે છે તેનાથી તે બુલંદ છે.
[15:43.00]
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ﴿4﴾
૪.Ï1tÕtfÕ14t ELËtLt rBtLt3 Ltwí14tVrítLt3 VyuÍt7 ntuÔt Ï1tË2eBtwBt3 BttuçteLt
૪.તેણે ઇન્સાનને નુત્ફામાંથી ખલ્ક (પૈદા કર્યો. પછી ખુલ્લી રીતે પોતાનો બચાવ કરનાર બની ગયો.
[15:53.00]
وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا ۚ لَكُمْ فِيْهَا دِفْ ٴٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَاْكُلُوْنَ﴿5﴾
૫.ÔtÕt3 y1Ly1tBt Ï1tÕtf1nt ÕtfwBt3 Vent rŒV3ôÔt3 ÔtBtLttVuytu2 ÔtrBtLnt íty3ftuÕtqLt
૫.અને તેણે પશુઓને તમારા માટે પૈદા કર્યા કે જેમાં તમારા માટે (ઊની પોશાક અને (બીજા ઘણાં ફાયદાઓ છે, અને તેમાંથી તમે ખાઓ છો.
[16:03.00]
وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَ۪ ﴿6﴾
૬.ÔtÕtfwBt3 Vent sBttÕtwLt3 n2eLt íttuhenq1Lt Ôtn2eLt ítË3hn1qLt
૬.અને તેમાં તમારા માટે ઝીનતનો સામાન છે જયારે તમે તેને આરામ કરવાની જગ્યાએ પાછા ફેરવો છો અને જયારે તમે તેને ચરવા માટે રવાના કરો છો.
[16:11.00]
وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِؕ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌۙ﴿7﴾
૭.Ôt ítn14BtuÕttu yË74f1t ÕtfwBt3 yuÕtt çtÕtrŒÕt3 ÕtBítfqLtq çttÕtuøt2enu EÕÕtt çtur~tf14rf1Õt3 yLVtuËu, ELLt hççtfwBt3 ÕthWVwh3hn2eBt
૭.અને તમારા ભારી બોજાને શહેરો સુધી લાદીને લઇ જાય છે કે જ્યાં તમે સખત મહેનત વગર પહોંચી શકો નહિ; બેશક તમારો પરવરદિગાર અતિ માયાળુ, મહેરબાન છે:
[16:26.00]
وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةً ؕ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ﴿8﴾
૮.ÔtÕÏ1tGtÕt3 ÔtÕçtuøt1tÕt ÔtÕn1Bteh Õtuíth3fçtqnt ÔtÍeLtítLt3, ÔtGtÏ14tÕttuftu2 BttÕttíty14ÕtBtqLt
૮.અને (તેણે જ ઘોડા તથા ખચ્ચર તથા ગધેડા પૈદા કર્યા કે જેથી તમે તેમના પર સવાર થાઓ તથા જે તમારી ઝીનત બને; અને અલ્લાહ એવી વસ્તુઓ ખલ્ક (પૈદા કરે છે કે જે તમે જાણતા નથી.
[16:38.00]
وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌؕ وَلَوْ شَآءَ لَهَدٰٮكُمْ اَجْمَعِيْنَ۠ ﴿9﴾
૯.Ôt y1ÕtÕÕttnu f1Ë14ŒwË3ËçteÕtu ÔtrBtLnt ò9yuYLt3, ÔtÕtÔt3~tt9y ÕtnŒtfwBt3 ys3BtE2Lt
૯.અને (બંદાઓને સહી રસ્તો દેખાડવો અલ્લાહનું કામ છે પરંતુ અમુક (રસ્તાઓ વાકાચૂકા છે અને જો તે ચાહે તો તમારા બધાની (બળજબરીથી હિદાયત કરી દેત.
[16:51.00]
هُوَ الَّذِىْۤ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ﴿10﴾
૧૦.ntuÔtÕÕtÍe98 yLÍÕt BtuLtMËBtt9yu Btt9yÕÕtfwBt3 rBtLntu ~thtçtwkÔt3 ÔtrBtLntu ~tsÁLt3 Venu íttuËeBtqLt
૧૦.તે જ તમારા માટે આસમાનથી પાણી વરસાવે છે, જેમાંથી તમારૂ પીણું છે, તથા જેમાંથી ઝાડ-પાન (ઊગે છે કે જેમાં તમે પશુઓ ચરાવો છો.
[17:08.00]
يُنْۢبِتُ لَكُمْ بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُوْنَ وَالنَّخِيْلَ وَالْاَعْنَابَ وَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ﴿11﴾
૧૧.GtwBçtuíttu ÕtfwBt3 çturnÍ3Íh3y1 ÔtÍ0Gt3ítqLt ÔtLt0Ït2eÕt ÔtÕt3yy14Lttçt ÔtrBtLfwÂÕÕtM7Ë7Bthtítu, ELLt VeÍ7tÕtuf ÕtytGtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt3 GtítVf0YLt
૧૧.(વળી એના (પાણી વડે તે તમારા માટે ખેતી ઉગાડે છે, અને ઝયતુન તથા ખજૂરના વૃક્ષો અને દ્રાક્ષ તથા દરેક પ્રકારના ફળો પણ; બેશક વિચાર કરનારાઓ માટે તેમાં નિશાની મોજૂદ છે.
[17:27.00]
وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَۙ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَؕ وَالنُّجُوْمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمْرِهٖؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَۙ﴿12﴾
૧૨.ÔtËÏ1Ï1th ÕtftuBtwÕÕtGt3Õt ÔtLLtnth Ôt~~tBË ÔtÕt3f1Bth, ÔtLLttuòqBttu BttuËÏ1Ï1thtítwBt3 çtuyBhune, ELLt VeÍt7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGGty14fu2ÕtqLt
૧૨.અને તેણે રાત તથા દિવસને તથા સૂરજ તથા ચાંદને તમારા તાબે કરી દીધાં; અને સિતારાઓને પણ તેના જ હુકમથી તમારા તાબે કરી દેવામાં આવ્યા; બેશક તેમાં વિચાર કરનારાઓ માટે નિશાનીઓ છે:
[17:47.00]
وَمَا ذَرَاَ لَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُخْتَلِفًا اَلْوَانُهٗ ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّذَّكَّرُوْنَ﴿13﴾
૧૩.ÔtBttÍ7hy ÕtfwBt3 rVÕyh3Íu2 BtwÏ1ítÕtuVLt3 yÕÔttLttunq, ELLt Ve Ít7Õtuf ÕtytGtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt3 GtÍ08f0YLt
૧૩.અને તેણે ઝમીનમાં તમારા માટે રંગબેરંગી ચીઝવસ્તુઓ પેદા કરી, બેશક નસીહત હાંસિલ કરનારાઓ માટે તેમાં ચોક્કસપણે નિશાની છે.
[18:01.00]
وَهُوَ الَّذِىْ سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَاْكُلُوْا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَّتَسْتَخْرِجُوْا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُوْنَهَاۚ وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيْهِ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ﴿14﴾
૧૪.ÔtntuÔtÕÕtÍ8e ËÏt10hÕt3 çtn14h Õtuíty3ftuÕtq rBtLntu Õtn14BtLt3 ít1rhGtkÔt3 ÔtítMítÏ1huòq rBtLntu rn1ÕGtítLt3 ítÕçtËqLtnt, ÔtíthÕt3VwÕf BtÔttÏtu2h Venu ÔtÕtuítçítø1tq rBtLVÍ14Õtune Ôt Õty1ÕÕtfwBt3 ít~ftuYLt
૧૪.અને તેણે જ સમુદ્રને તમારા તાબે કરી દીધો કે જેથી તેમાંથી તાજુ ગોશ્ત ખાઓ, તેમજ પહેરવા માટે ઘરેણા કાઢો, તમે તેમાં પાણીને ચીરીને પસાર થતી કશ્તીઓને જોવ છો કે (જેના થકી તેના ફઝલ (રોઝીને શોધો, અને કદાચને તમે શુક્રગુઝાર બનો.
[18:29.00]
وَاَلْقٰى فِى الْاَرْضِ رَوَاسِىَ اَنْ تَمِيْدَ بِكُمْ وَاَنْهٰرًا وَّسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَۙ﴿15﴾
૧૫.ÔtyÕf1t rVÕyh3Íu2 hÔttËuGt yLítBteŒ çtufwBt3 ÔtyLnthkÔt3 ÔtËtuçttuÕtÕt3 Õty1ÕÕtfwBt3 ítn3ítŒqLt
૧૫.અને ઝમીનમાં તેણે મજબૂત પહાડ કાયમ કરી દીધા છે કે જેથી તે તમને ડગમગાવે નહી અને નદીઓ તથા રસ્તાઓ પણ બનાવ્યા જેથી તમે હિદાયત મેળવી શકો:
[18:42.00]
وَعَلٰمٰتٍؕ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُوْنَ﴿16﴾
૧૬.Ôty1ÕttBttrítLt3, ÔtrçtLLts3BtunwBt3 Gtn3ítŒqLt
૧૬.અને નિશાનીઓ અને સિતારાઓ વડે તેઓ હિદાયત મેળવે છે.
[18:49.40]
اَفَمَنْ يَّخْلُقُ كَمَنْ لَّا يَخْلُقُؕ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ﴿17﴾
૧૭.yVBtkGt3 GtÏ1Õttuft2u fBtÕtt0GtÏ1Õttuftu2, yVÕtt ítÍ7f0YLt
૧૭.શું જે ખલ્ક કરે છે (તે તેના જેવો છે કે જે કાંઇ પણ ખલ્ક કરતો નથી ? શું તમે નસીહત હાંસિલ નથી કરતા?
[18:58.00]
وَاِنْ تَعُدُّوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ لَا تُحْصُوْهَاؕ اِنَّ اللّٰهَ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ﴿18﴾
૧૮.ÔtELt3 ítW2Œ0q Ltuy14BtítÕÕttnu Õttíttun14Ë1qnt, ELLtÕÕttn Õtø1tVqÁh3hn2eBt
૧૮.અને અગર તમે અલ્લાહની નેઅમતોની ગણતરી કરવા જશો તો તેની ગણતરી હરગિઝ કરી શકશો નહિ; બેશક અલ્લાહ ગફુરૂર રહીમ છે.
[19:10.00]
وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَ مَا تُعْلِنُوْنَ﴿19﴾
૧૯.ÔtÕÕttntu Gty14ÕtBttu BttítturËh3YLt ÔtBttíttuy14ÕtuLtqLt
૧૯.અને તમે જે કાંઇ સંતાડો છો તથા જે કાંઇ જાહેર કરો છો તેને અલ્લાહ જાણે છે.
[19:18.00]
وَالَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ لَا يَخْلُقُوْنَ شَيْئًا وَّهُمْ يُخْلَقُوْنَؕ﴿20﴾
૨૦.ÔtÕÕtÍ8eLt GtŒ3W2Lt rBtLŒqrLtÕÕttnu ÕttGtÏ1Õttuf1qLt ~tGt3ykÔt3 ÔtnwBt3 GtwÏ14tÕtfq1Lt
૨૦.અને અલ્લાહ સિવાય જેમને તેઓ બોલાવે છે તેમણે કંઇ પણ ખલ્ક કર્યુ નથી અને એવી હાલતમાં કે તેઓને ખલ્ક કરવામાં આવ્યા છે.
[19:29.00]
اَمْوَاتٌ غَيْرُ اَحْيَآءٍ ۚ وَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ۠ ﴿21﴾
૨૧.yBÔttítwLt3 ø1tGt3htu yn14Gtt9ELt3, ÔtBttGt~ytu2YLt yGGttLt Gtwçy1Ë7qLt
૨૧.તેઓ નિર્જીવ છે જીવંત નથી; અને નથી જાણતા કે તેઓને પાછા ક્યારે ઉઠાડવામાં આવશે.
[19:40.00]
اِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ قُلُوْبُهُمْ مُّنْكِرَةٌ وَّهُمْ مُّسْتَكْبِرُوْنَ﴿22﴾
૨૨.yuÕttntufwBt3 yuÕttnwk Ôtt0nu2ŒwLt3, VÕÕtÍ8eLt ÕttGttuy3BtuLtqLt rçtÕt3 ytÏtu2hítu ftu2ÕtqçttunwBt3 BtwLfuhítwkÔt3 ÔtnwBt3 BtwËítf3çtuYLt
૨૨.તમારો માઅબૂદ એક જ છે, માટે જેઓ આખેરત પર ઇમાન નથી રાખતા તેઓના દિલો ઇન્કાર કરનાર છે અને તેઓ ઘમંડીઓ છે.
[19:56.00]
لَا جَرَمَ اَنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّوْنَ وَمَا يُعْلِنُوْنَؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِيْنَ﴿23﴾
૨૩.ÕttshBt yLLtÕÕttn Gty14ÕtBttu BttGtturËh3YLt ÔtBttGttuy14ÕtuLtqLt, ELLtnq ÕttGtturn1ççtwÕt3 BtwMítf3çtuheLt
૨૩.બેશક તેઓ જે કાંઇ સંતાડે છે તથા જે કાંઇ જાહેર કરે છે તે બધું અલ્લાહ જાણે છે; બેશક તે તકબ્બૂર કરનારાઓને દોસ્ત નથી રાખતો.
[20:11.00]
وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَاۤ اَنْزَلَ رَبُّكُمْۙ قَالُوْۤا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۙ﴿24﴾
૨૪.ÔtyuÍt7 f2eÕt ÕtnwBt3 BttÍt98 yLÍÕt hççttufwBt3 f1tÕt9q yËtít2eÁÕt3 yÔÔtÕteLt
૨૪.અને જ્યારે તેમને કહેવામાં આવે છે કે, તમારા પરવરદિગારે શું નાઝિલ કર્યું છે, ત્યારે કહ્યુ કે આ અગાઉના લોકોના કિસ્સાઓ છે :
[20:24.00]
لِيَحْمِلُوْۤا اَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَّوْمَ الْقِيٰمَةِۙ وَمِنْ اَوْزَارِ الَّذِيْنَ يُضِلُّوْنَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍؕ اَلَا سَآءَ مَا يَزِرُوْنَ۠ ﴿25﴾
૨૫.ÕtuGtn14BtuÕt9q yÔt3ÍthnwBt3 ftBtuÕtítkGt3 GtÔt3BtÕt3 fu2GttBtítu, ÔtrBtLt3 yÔt3ÍtrhÕÕtÍ8eLt GtturÍ1ÕÕtqLtnwBt3 çtuø1tGt3hu E2ÂÕBtLt3, yÕttËt9y BttGtÍuYLt
૨૫.જેથી કયામતના દિવસે તેઓ પોતાનો પૂરેપૂરો બોજો ઊંચકે અને તેમનો બોજો પણ કે જેમને તેઓ ઇલ્મ વગર ગુમરાહ કરે છે. જાણી લો કે કેટલો ખરાબ ભાર છે જે તેઓ ઊંચકશે!
[20:43.00]
قَدْ مَكَرَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَاَتَى اللّٰهُ بُنْيَانَهُمْ مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِنْ فَوْقِهِمْ وَاَتٰٮهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَ﴿26﴾
૨૬.f1Œ3BtfhÕÕtÍ8eLt rBtLf1çÕturnBt3 VyítÕÕttntu çtwLGttLtnwBt3 BtuLtÕt3 f1Ôttyu2Œu VÏ1th0 y1ÕtGt3nuBtwË3 Ëf14Vtu rBtLVÔt3f2urnBt3 ÔtyíttntuBtwÕt3 y1Ít7çttu rBtLn1Gt3Ëtu8 ÕttGt~ytu2YLt
૨૬.બેશક તેમની અગાઉના લોકો પણ ચાલ ચાલતા હતા, પછી અલ્લાહે તેમને જડમૂળમાંથી ઉખેડી નાખ્યા, જેથી તેઓ ઉપર છત તૂટી પડી અને તેમના ઉપર એવી જગ્યાથી અઝાબ આવ્યો કે જેનું તેઓને ગુમાન ન હતુ.
[21:06.00]
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَآءِىَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَآقُّوْنَ فِيْهِمْؕ قَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْىَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۤءَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۙ﴿27﴾
૨૭.Ëw7BBt GtÔt3BtÕt3 fu2GttBtítu GtwÏ14tÍernBt3 ÔtGtfq1Õttu yGt3Lt ~ttuhft9yu GtÕÕtÍ8eLt fwLítwBt3 íttu~tt9f14f1qLt VernBt3, f1tÕtÕÕtÍ8eLt WítwÕt3 E2ÕBt ELLtÕt3 rÏ2tÍ3GtÕt3 GtÔt3Bt ÔtMË9qy y1ÕtÕt3 ftVuheLt
૨૭.પછી કયામતના દિવસે તે (અલ્લાહ તેઓને ઝલીલ કરશે અને કહેશે: મારા તે ભાગીદારો કયાં છે કે જેમના માટે તમોએ (મોઅમીનોથી દુશ્મની કરતા હતા, જેમને ઇલ્મ આપવામાં આવ્યુ હશે તેઓ કહેશે: બેશક આજના દિવસે ઝિલ્લત તથા બદબખ્તી ઇન્કાર કરનારાઓ ઉપર છે:
[21:32.00]
الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰٮهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ ظَالِمِىْۤ اَنْفُسِهِمْ۪ فَاَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِنْ سُوْۤءٍؕ بَلٰٓى اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌۢ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿28﴾
૨૮.Õt0Í8eLt ítítÔtV0t ntuBtwÕt3 BtÕtt9yufíttu Í5tÕtuBte9 yLVtuËurnBt3 VyÕt3f1ÔtwË3 ËÕttBt BttfwLLtt Lty14BtÕttu rBtLËq9ELt3, çtÕtt9 ELLtÕÕttn y1ÕteBtwBt3 çtuBttfwLítwBt3 íty14BtÕtqLt
૨૮.ફરિશ્તાઓ રૂહ કબ્ઝ કરશે ત્યારે પોતાના ઉપર ઝુલ્મ કરનારાઓ તસ્લીમ થઇને (કહેશે અમો કોઇ બૂરાઇ કરતા ન હતા. (ફરિશ્તાઓ કહેશે હા, બેશક તમે જે કાંઇ કરતા હતા અલ્લાહ જાણે છે.
૩/૪ સિપારો પુરું
[22:01.00]
فَادْخُلُوْۤا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاؕ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ﴿29﴾
૨૯.VŒ3Ïtt2uÕt9q yçÔttçt snLLtBt Ït1tÕtuŒeLt Vent, VÕtçtuy3Ë BtË74ÔtÕt3 BttuítfççtuheLt
૨૯.હવે તમે જહન્નમના દરવાજાઓમાં દાખલ થાઓ કે હંમેશા તેમાં રહેશો, કેટલી ખરાબ જગ્યા છે તકબ્બૂર કરનારાઓની!
[22:15.00]
وَقِيْلَ لِلَّذِيْنَ اتَّقَوْا مَاذَاۤ اَنْزَلَ رَبُّكُمْؕ قَالُوْا خَيْرًاؕ لِّلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِیْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ؕ وَلَدَارُ الْاٰخِرَةِ خَيْرٌ ؕ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِيْنَۙ﴿30﴾
૩૦.Ôtf2eÕt rÕtÕÕtÍ8eLtíítf1Ôt3 Btt7Ít9 yLÍÕt hççttufwBt3, f1tÕtq ÏtGthLt3, rÕtÕÕtÍ8eLt yn14ËLtq Ve ntÍ8urnŒ0wLGtt n1ËLtítwLt3, ÔtÕtŒtÁÕt3 ytÏtu2hítu Ï1tGt3ÁLt3, ÔtÕtLtuy14Bt ŒtÁÕt3 Btwíítf2eLt
૩૦.અને જેઓ પરહેઝગાર છે તેમને કહેવામાં આવશે કે તમારા પરવરદિગારે શું નાઝિલ કર્યુ ? ત્યારે તેઓ કહેશે કે ભલાઇ; જેઓ નેકી કરી, તેમના માટે આ દુનિયામાં ભલાઇ છે; અને ખરેજ આખેરતનું ઘર બહેતર છે; અને કેવુ બહેતર ઘર છે પરહેઝગારો માટે!
[22:40.00]
جَنّٰتُ عَدْنٍ يَّدْخُلُوْنَهَا تَجْرِىْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ لَهُمْ فِيْهَا مَا يَشَآءُوْنَؕ كَذٰلِكَ يَجْزِى اللّٰهُ الْمُتَّقِيْنَۙ﴿31﴾
૩૧.sLLttíttu y1Œ3rLtkGGtŒ3Ïttu2ÕtqLtnt íts3he rBtLítn14ítunÕt3 yLnthtu ÕtnwBt3 Vent BttGt~tt9WLt, fÍt7Õtuf Gts3rÍÕÕttnwÕt3 Btwíítf2eLt
૩૧.હંમેશાની જન્નતો જેમાં તેઓ દાખલ થશે જેની હેઠળ નદીઓ વહેતી હશે તેમાં તેઓ જે કાંઇ તમન્ના કરે તે તેમના માટે (મોજૂદ છે; પરહેઝગારોને અલ્લાહ આ રીતે જઝા આપે છે.
[23:00.00]
الَّذِيْنَ تَتَوَفّٰٮهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ طَيِّبِيْنَ ۙ يَقُوْلُوْنَ سَلٰمٌ عَلَيْكُمُۙ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿32﴾
૩૨.ÕÕtÍ8eLt ítítÔtV0tntuBtwÕt3 BtÕtt9yufíttu ít1GGtuçteLt Gtf1qÕtqLt ËÕttBtwLt3 yÕtGt3ftuBtwŒ3 Ïttu2ÕtqÕt3 sLLtít çtuBttfwLítwBt3 íty14BtÕtqLt
૩૨.જેમની રૂહ ફરિશ્તાઓ પાકો પાકીઝા હાલતમાં કબ્ઝ કરશે અને કહેતા હશે: તમારા પર સલામ થાય, જે આમાલ તમે કર્યા કરતા હતા તેના બદલામાં જન્નતમાં દાખલ થઇ જાઓ.
[23:18.00]
هَلْ يَنْظُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ تَاْتِيَهُمُ الْمَلٰۤئِكَةُ اَوْ يَاْتِىَ اَمْرُ رَبِّكَؕ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّٰهُ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ﴿33﴾
૩૩.nÕt3 GtLÍtu6YLt EÕÕtt yLt3íty3ítuGt ntuBtwÕt3 BtÕtt9yufíttu yÔt3Gty3ítuGt yBhtu hççtuf,ít fÍt7Õtuf V y1ÕtÕt3ÕtÍ8eLt rBtLf1çÕturnBt3, ÔtBtt Í5ÕtBtntuBtwÕÕttntu ÔtÕttrfLt3 ftLtq9 yLVtuËnwBt3 GtÍ54ÕtuBtqLt
૩૩.શું તેઓ તેની રાહ જૂએ છે કે ફરિશ્તાઓ તેમની પાસે આવે અથવા તારા પરવરદિગારનો હુકમ આવી પહોંચે જેવી રીતે તેઓની અગાઉના લોકોએ પણ કર્યુ; અને અલ્લાહે તેમની સાથે ઝુલ્મ કર્યો નથી, પરંતુ તેઓ પોતેજ પોતાની ઉપર ઝુલ્મ કરતા હતા.
[23:45.00]
فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ۠ ﴿34﴾
૩૪.VyË1tçtnwBt3 ËGGtuytíttu Btty1BtuÕtq Ôtn1tf1 çturnBt3 BttftLtq çtune GtMítn3ÍuWLt
૩૪.તેમના બૂરા આમાલના નતીજાઓ તેમના સુધી પહોંચ્યા અને જે (અઝાબની તેઓ મશ્કરી કરતા હતા તેણે જ તેમને ઘેરી લીધા.
[23:57.00]
وَقَالَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا لَوْ شَآءَ اللّٰهُ مَا عَبَدْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَىْءٍ نَّحْنُ وَلَاۤ اٰبَآؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِنْ دُوْنِهٖ مِنْ شَىْءٍؕ كَذٰلِكَ فَعَلَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ﴿35﴾
૩૫.Ôtf1tÕtÕÕtÍ8eLt y~t3hfq ÕtÔt3~tt9yÕÕttntu Btty1çtŒ3Ltt rBtLŒqLtune rBtLt3~tGt3ELt3 Ltn14Lttu ÔtÕtt9 ytçtt9ytuLtt ÔtÕttn1h0BLtt rBtLŒqLtune rBtLt3~tGt3ELt3, fÍt7Õtuf V y1ÕtÕÕtÍ8eLt rBtLtf1çÕturnBt3, VnÕt3 y1Õth3htuËtuÕtu EÕt3ÕtÕt3 çtÕttø1twÕt3 BttuçteLt
૩૫.અને જે લોકો શિર્ક કરે છે તેઓ કહે છે કે અગર અલ્લાહ ચાહતે તો અમે અને અમારા બાપદાદાઓ તેના સિવાય બીજાની ઇબાદત કરતે નહિ, અને ન તેના હુકમ વિના અમે કોઇ વસ્તુને હરામ ઠરાવતે; એવું જ તેઆની અગાઉના લોકોએ કર્યુ, પરંતુ શું રસૂલોને માથે ખુલ્લો પયગામ પહોંચાડી દેવા સિવાય બીજુ કાંઇ છે ?
[24:30.00]
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِیْ كُلِّ اُمَّةٍ رَّسُوْلًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوْتَۚ فَمِنْهُمْ مَّنْ هَدَى اللّٰهُ وَمِنْهُمْ مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلٰلَةُ ؕ فَسِيْرُوْا فِیْ الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ﴿36﴾
૩૬.ÔtÕtf1Œ3 çty1M7Ltt VefwÕÕtu WBBtríth3 hËqÕtLt3 yLtuy14çttuŒwÕÕttn Ôts3ítLtuçt1wít3 ít1tø1tqít, VrBtLnwBt3 BtLt3 nŒÕÕttntu ÔtrBtLnwBt3 BtLt3 n1f14f1ít3 y1ÕtGt3rnÍ14 Í1ÕttÕtíttu, VËeY rVÕyÍu2o VLÍtu6Y fGt3VftLt y1tfu2çtítwÕt3 BttufÍ74Íu8çteLt
૩૬.અને ખરેજ અમોએ દરેક ઉમ્મતમાં રસૂલ મોકલ્યા જેથી અલ્લાહની ઇબાદત કરો અને તાગૂતો (જૂઠા માઅબૂદોથી પરહેઝ કરો. પછી તેઓમાંથી અમુક લોકોની અલ્લાહે હિદાયત કરી અને અમુક લોકોની ગુમરાહી સાબિત થઇ ગઇ; માટે તમે ઝમીનમાં હરો ફરો, પછી જૂઓ કે જૂઠલાવનારા-ઓનું પરિણામ કેવું હતું ?
[24:59.00]
اِنْ تَحْرِصْ عَلٰى هُدٰٮهُمْ فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِىْ مَنْ يُّضِلُّ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ﴿37﴾
૩૭.ELt3ítn14rhË14 y1ÕttntuŒtnwBt3 VELLtÕÕttn ÕttGt3nŒe BtkGGtturÍ1ÕÕttu ÔtBtt ÕtnwBt3 rBtLLttËu2heLt
૩૭.જો તું તેઓની હિદાયત ઇચ્છે, તો પણ અલ્લાહ તેની હિદાયત કરતો નથી જેને (બિનલાયકાતના કારણે ગુમરાહ કરી દીધા હોય અને ન તેમનો કોઇ મદદગાર હશે.
[25:13.00]
وَ اَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ لَا يَبْعَثُ اللّٰهُ مَنْ يَّمُوْتُؕ بَلٰى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَّلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَۙ﴿38﴾
૩૮.Ôtyf14ËBtq rçtÕÕttnu sn3Œ yGt3BttLturnBt3 ÕttGtçy1Ë7wÕÕttntu BtkGGtBtqíttu, çtÕtt Ôty14ŒLt3 y1ÕtGt3nu n1f14f1Ôt3 ÔtÕttrfLLt yf3Ë7hLLttËu ÕttGty14ÕtBtqLt
૩૮.અને તેઓ (નાસ્તિકો અલ્લાહની સખત કસમ ખાઇ છે કે જે મરી જશે તેને અલ્લાહ ઉઠાવશે નહિ; હા, તે (અલ્લાહનો સાચો-પાકો વાયદો છે. પરંતુ મોટા ભાગના લોકો જાણતા નથી:
[25:34.00]
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِىْ يَخْتَلِفُوْنَ فِيْهِ وَ لِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اَنَّهُمْ كَانُوْا كٰذِبِيْنَ﴿39﴾
૩૯.ÕtuGttuçtGGtuLt ÕtntuBtwÕÕtÍ8e GtÏ1ítÕtuVqLt Venu ÔtÕtuGty14ÕtBtÕÕtÍ8eLt fVY9 yLLtnwBt3 ftLtq ftÍu8çteLt
૩૯.જેથી જે બાબતમાં તેઓ ઇખ્તેલાફ કરતા હતા તે(ની હકીકત રોશન કરી દે અને જેઓ ઇન્કાર કરનારા છે તેઓ જાણી લે કે ખરેખર તેઓ જૂઠા હતા.
[25:47.00]
اِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَىْءٍ اِذَاۤ اَرَدْنٰهُ اَنْ نَّقُوْلَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ۠ ﴿40﴾
૪૦.ELLtBtt f1Ôt3ÕttuLtt Õtu~tGt3ELt3 yuÍt98 yhŒ3Lttntu yLLtf1qÕt Õtnq fwLt3 VGtfqLt
૪૦.જ્યારે અમે કોઇ વસ્તુનો ઇરાદો કરીએ છીએ ત્યારે તેના માટે અમારૂં આટલું જ કહેવું પૂરતું છે કે “થઇ જા” તરત જ તે થઇ જાય છે.
[26:00.00]
وَالَّذِيْنَ هَاجَرُوْا فِى اللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوْا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ؕ وَلَاَجْرُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَۙ﴿41﴾
૪૧.ÔtÕÕtÍ8eLt ntsY rVÕÕttnu rBtBt3çty14Œu BttÍtu6ÕtuBtq ÕtLttuçtÔÔtu yLLtnwBt3 rVŒw0LGtt n1ËLtítLt3, ÔtÕt ysÁÕt3 ytÏtu2hítu yf3çthtu, ÕtÔt3ftLtq Gty14ÕtBtqLt
૪૧.અને જેઓ પર ઝુલ્મ થયા બાદ અલ્લાહની રાહમાં હિજરત કરી તેમને અમે દુનિયામાં ખરેખર સારૂં (સ્થાન આપીશું; અને આખેરતનો બદલો ઘણો મોટો હશે, અગર તેઓ જાણતા હોત;
[26:17.00]
الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ﴿42﴾
૪૨.ÕÕtÍ8eLt Ë1çtY Ôty1Õtt hççturnBt3 GtítÔtf3fÕtqLt
૪૨.કે જેઓ સબ્ર કરે છે અને જેઓ પોતાના પરવરદિગાર પર આધાર રાખે છે.
[26:24.00]
وَمَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ اِلَّا رِجَالًا نُّوْحِىْۤ اِلَيْهِمْ فَسْئَلُوْۤا اَهْلَ الذِّكْرِ اِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَۙ﴿43﴾
૪૩.ÔtBtt9 yh3ËÕLtt rBtLt3f1çÕtuf EÕÕtt huòÕtLt3 Ltqne91 yuÕtGt3rnBt3 VMyÕt9q yn3ÕtÍ74rÍ7f3hu ELfwLítwBt3 Õttíty14ÕtBtqLt
૪૩.તારી પહેલાં પુરૂષો સિવાય કોઇ ઉપર અમે વહી નથી મોકલી, અગર તમે નથી જાણતાં તો એહલે ઝિક્ર (યાદ અપાવનારને પૂછો :
[26:43.00]
بِالْبَيِّنٰتِ وَالزُّبُرِؕ وَاَنْزَلْنَاۤ اِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ اِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ﴿44﴾
૪૪.rçtÕt3 çtGGtuLttítu ÔtÍ3Ítuçttuhu, ÔtyLÍÕtLtt9 yuÕtGt3fÍ74rÍ7f3h ÕtuíttuçtGGtuLt rÕtLLttËu BttLtwÍu0Õt yuÕtGt3rnBt3 ÔtÕty1ÕÕtnwBt3 GtítVf0YLt
૪૪.અને અમે (અગાઉ રોશન દલીલો અને કિતાબો (મોકલાવી અને તારા પર ઝિક્રને નાઝિલ કર્યુ. એ માટે કે તેઓ તરફ જે નાઝિલ કરવામાં આવ્યું છે તેને તું લોકો માટે વાઝેહ કરી દે, કદાચને તેઓ મનન કરે.
[27:00.00]
اَفَاَمِنَ الَّذِيْنَ مَكَرُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ يَّخْسِفَ اللّٰهُ بِهِمُ الْاَرْضَ اَوْ يَاْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُوْنَۙ﴿45﴾
૪૫.yV yBtuLtÕÕtÍ8eLt BtfÁË3 ËGGtuytítu ykGGtÏ14tËuVÕÕttntu çtunuBtwÕt3yh3Í1 yÔt3 Gty3ítuGt ntuBtwÕt3 y1Ít7çttu rBtLn1Gt3Ët8u ÕttGt~yt2uYLt
૪૫.જેઓ બૂરી ચાલ ચાલે છે તેઓ શું એ વાતથી સલામત છે કે અલ્લાહ તેમને ઝમીનમાં સમાવી દે અથવા તેઓ ઉપર એવી જગ્યાએથી અઝાબ આવી પડે કે જ્યાંથી તેઓને ગુમાન ન હોય.
૧/૨ સિપારો પુરું
[27:14.00]
اَوْ يَاْخُذَهُمْ فِیْ تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُمْ بِمُعْجِزِيْنَۙ﴿46﴾
૪૬.yÔt3 Gty3Ïttu2Í7nwBt3 Ve ítf1ÕÕttuçturnBt3 VBttnwBt3 çtuBttuy14suÍeLt
૪૬.અથવા હરતા ફરતા તેમને પકડી પાડે અને તેઓ અલ્લાહને (અઝાબ આપવાથી આજીઝ કરી શકતા નથી?
[27:22.00]
اَوْ يَاْخُذَهُمْ عَلٰى تَخَوُّفٍؕ فَاِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ﴿47﴾
૪૭.yÔt3 Gty3Ïttu2Í7nwBt3 y1Õtt ítÏ1tÔÔtturVLt3, VELLt hççtfwBt3 ÕthWVwh0n2eBt
૪૭.અથવા તેઓને ડરાવીને ધીરે ધીરે પકડમાં લે છે કારણકે તમારો પરવરદિગાર માયાળુ, રહીમ છે.
[27:33.00]
اَوَلَمْ يَرَوْا اِلٰى مَا خَلَقَ اللّٰهُ مِنْ شَىْءٍ يَّتَفَيَّؤُا ظِلٰلُهٗ عَنِ الْيَمِيْنِ وَالشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دٰخِرُوْنَ﴿48﴾
૪૮.yÔtÕtBt3 GthÔt3 yuÕtt BttÏ1tÕtf1ÕÕttntu rBtLt3~tGt3EkGt3 GtítVGGtytu Íu6ÕttÕttunq y1rLtÕt3 GtBteLtu Ôt~~tBtt9yuÕtu Ëws0ŒÕt3 rÕtÕÕttnu ÔtnwBt3 ŒtÏtu2YLt
૪૮.શું તેઓ અલ્લાહની મખલૂકો નથી જોઇ કે જેમના પડછાયા જમણી બાજુ અને ડાબી બાજુ ફરતા રહે છે અને તેઓ અલ્લાહને આજેઝી સાથે સજદો કરતા રહે છે?
[27:51.00]
وَلِلّٰهِ يَسْجُدُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ مِنْ دَآبَّةٍ وَّالْمَلٰۤئِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ﴿49﴾۩☽
૪૯.ÔtrÕtÕÕttnu GtMòuŒtu BttrVMËBttÔttítu ÔtBtt rVÕt3yÍu2o rBtLŒt9ççt®ítÔt3 ÔtÕt3Btft9yufíttu ÔtnwBt3 Õtt GtË3ítf3çtuYLt ۩☽
૪૯.અને આસમાનો તથા ઝમીનમાં જે કાંઇ છે તે જીવો અને ફરિશ્તાઓ અલ્લાહ માટે સજદો કરે છે અને તકબ્બૂર (ઘમંડ કરતા નથી. ۩☽
મુસતહબ સજદા
[28:08.00]
يَخَافُوْنَ رَبَّهُمْ مِّنْ فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُوْنَ مَا يُؤْمَرُوْنَ ﴿50﴾
૫૦.GtÏt1tVqLt hççtnwBt3 rBtLt3VÔt3f2urnBt3 ÔtGtV3y1ÕtqLt BttGttuy3BtYLt
૫૦.તેઓ પોતાના ઉપર સત્તા ધરાવનાર પોતાના રબથી ડરે છે તથા જે હુકમ તેમને આપવામાં આવેલ છે તે બજાવી લાવે છે.
[28:17.00]
وَقَالَ اللّٰهُ لَا تَتَّخِذُوْۤا اِلٰهَيْنِ اثْنَيْنِۚ اِنَّمَا هُوَ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ فَاِيَّاىَ فَارْهَبُوْنِ﴿51﴾
૫૧.Ôtf1tÕtÕÕttntu ÕttítíítÏtu2Í98q yuÕttnGt3rLtË74LtGt3Ltu, ELLtBtt ntuÔt yuÕttnwkÔt3 Ôttnu2ŒwLt3, VEGGttGt Vh3nçtqLt
૫૧.અને અલ્લાહે ફરમાવ્યું : બે માઅબૂદ પસંદ કરો નહિ, ફકત તે એક જ માઅબૂદ છે, માટે મારાથી જ ડરો.
[28:33.00]
وَلَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَلَهُ الدِّيْنُ وَاصِبًا ؕ اَفَغَيْرَ اللّٰهِ تَتَّقُوْنَ﴿52﴾
૫૨.ÔtÕtnq BttrVMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍu2o ÔtÕtnwŒe0Lttu ÔttËu2çtLt3, yVø1tGt3hÕÕttnu ítíítf1qLt
૫૨.અને આકાશો તથા ઝમીનમાં જે કાંઇ છે તે બધું તેનું જ છે અને ખાલિસ દીન તેના માટે જ છે, તેમ છતાં શું તમે અલ્લાહના સિવાય બીજા કોઇથી ડરશો ?
[28:45.00]
وَمَا بِكُمْ مِّنْ نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ثُمَّ اِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَاِلَيْهِ تَجْئَرُوْنَۚ﴿53﴾
૫૩.ÔtBttçtufwBt3 rBtLt3Ltuy14BtrítLt3 VBtuLtÕÕttnu Ë7wBt0 yuÍt7 BtMËtftuBtÍ14Í1wh3htu VyuÕtGt3nu íts3yYLt
૫૩.અને જે પણ નેઅમત તમને મળે છે તે અલ્લાહ તરફથી છે. પછી જ્યારે તમારા ઉપર કોઇ મુશ્કેલાત (આવી પડે છે ત્યારે તમે તેને (જ મદદ માટે પોકારો છો.
[29:01.00]
ثُمَّ اِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنْكُمْ اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْكُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ﴿54﴾
૫૪.Ëw7BBt yuÍt7 f~tVÍ14Í1wh3h y1LfwBt3 yuÍt7 Vhefw1Bt3 rBtLfwBt çtuhççturnBt3 Gtw~hufqLt
૫૪.પછી જ્યારે તે મુશ્કેલી તમારા (પરથી ટાળી દે છે ત્યારે તમારામાંથી એક સમૂહ પોતાના પરવરદિગાર સાથે શિર્ક કરે છે.
[29:14.00]
لِيَكْفُرُوْا بِمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْؕ فَتَمَتَّعُوْا فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ﴿55﴾
૫૫.ÕtuGtf3VtuY çtuBtt9 ytítGt3LttnwBt3, VítBtíítW2 VËÔt3V íty14ÕtBtqLt
૫૫.કે અમોએ તેમને જે કાંઇ આપ્યું છે તેના સંબંધમાં તેઓ નાશુક્રી કરે; માટે (અમુક દિવસ નેઅમતોનો ફાયદો ઉપાડી લો, પછી જલ્દી તમે જાણી લેશો.
[29:24.00]
وَيَجْعَلُوْنَ لِمَا لَا يَعْلَمُوْنَ نَصِيْبًا مِّمَّا رَزَقْنٰهُمْؕ تَاللّٰهِ لَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَفْتَرُوْنَ﴿56﴾
૫૬.ÔtGts3y1ÕtqLt ÕtuBtt9 Õtt Gty14ÕtBtqLt LtË2eçtBt3 rBtBBtt hÍf14LttnwBt3, ítÕÕttnu ÕtítwË3yÕtwLLt y1BBtt fwLítwBt3 ítV3ítYLt
૫૬.તેઓને અમે આપેલ રોઝીમાંથી જેને જાણતા નથી તેનો હિસ્સો રાખે છે; અલ્લાહની કસમ! જે નાહક વાત તમે ઉપજાવી કાઢો છો તેના વિશે તમને જરૂર પૂછવામાં આવશે.
[29:40.00]
وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ الْبَنٰتِ سُبْحٰنَهٗۙ وَلَهُمْ مَّا يَشْتَهُوْنَ﴿57﴾
૫૭.ÔtGts3y1ÕtqLt rÕtÕÕttrnÕt3 çtLttítu Ëwçn1tLtnq ÔtÕtnwBt3 BttGt~t3ítnqLt
૫૭.અને તેઓ અલ્લાહના માટે દુખ્તરો નક્કી કરે છે, તે તેનાથી પાક છે, અને પોતાના માટે જે ચાહે તે (રાખે છે.
[29:49.00]
وَاِذَا بُشِّرَ اَحَدُهُمْ بِالْاُنْثٰى ظَلَّ وَجْهُهٗ مُسْوَدًّا وَّهُوَ كَظِيْمٌۚ﴿58﴾
૫૮.ÔtyuÍt7 çtw~~tuh yn1ŒtunwBt3 rçtÕt3WLË7t Í7ÕÕt Ôts3ntunq BtwË3ÔtŒ0kÔt3 ÔtntuÔt fÍ6eBt
૫૮.અને તેઓમાંથી કોઇને જ્યારે દુખ્તરની ખુશખબરી સંભળાવવામાં આવે છે ત્યારે તેનો ચહેરો કાળો થઇ જાય છે અને ગુસ્સાના ઘૂંટ પીતો રહે છે.
[30:00.00]
يَتَوَارٰى مِنَ الْقَوْمِ مِنْ سُوْۤءِ مَا بُشِّرَ بِهٖ ؕ اَيُمْسِكُهٗ عَلٰى هُوْنٍ اَمْ يَدُسُّهٗ فِى التُّرَابِ ؕ اَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُوْنَ﴿59﴾
૫૯.GtítÔtth BtuLtÕt3 f1Ôt3Btu rBtLt3Ë9qyu Btt çtw~~tuh çtune yGtwBt3Ëuftunq y1Õtt nqrLtLt3 yBt3GtŒwMËtunq rVííttuhtçtu, yÕtt Ët9y BttGtn14ftuBtqLt
૫૯.(અને જે વાતની ખુશખબરી તેને આપવામાં આવી હતી તેને બૂરી ખબર માનીને લોકોથી સંતાતો ફરે છે (અને વિચારે છે કે ઝિલ્લત સાથે તેણીને રહેવા દેવી કે જીવતી જ માટીમાં દફનાવી દેવી? જાણી લો કે તે ખરાબ ફેસલો કરે છે.
[30:21.00]
لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۠ ﴿60﴾
૬૦.rÕtÕÕtÍ8eLt ÕttGttuy3BtuLtqLt rçtÕt3 ytÏtu2hítu BtË7ÕtwMËÔt3yu, ÔtrÕtÕÕttrnÕt3 BtË7ÕtwÕt3 yy14Õtt, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwÕt3 n1feBt
૬૦.જે લોકો આખેરત પર ઇમાન નથી રાખતા તેઓની સિફત (ગુણ ખરાબ છે અને બહેતરીન સિફત અલ્લાહ માટે છે અને તે જબરદસ્ત, હિકમતવાળો છે.
[30:36.00]
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللّٰهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِمْ مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِنْ دَآبَّةٍ وَّلٰكِنْ يُّؤَخِّرُهُمْ اِلٰٓى اَجَلٍ مُّسَمًّىۚ فَاِذَا جَآءَ اَجَلُهُمْ لَا يَسْتَاْخِرُوْنَ سَاعَةً وَّلَا يَسْتَقْدِمُوْنَ﴿61﴾
૬૧.ÔtÕtÔt3 GttuytÏt2uÍ7wÕÕttnwLLttË çtuÍw5ÕBturnBt3 Btt íthf y1ÕtGt3nt rBtLt3Œt9ççt®ítÔt ÔtÕttrfkGGttuyÏ1ÏtuhtunwBt3 yuÕtt9 ys3rÕtBt3 BttuËBBtLt3, VyuÍt7 ò9y ysÕttunwBt3 ÕttGtË3íty3Ïtu2YLt Ëty1ítkÔt3 ÔtÕttGtË3ít1f3ŒuBtqLt
૬૧.અને અગર અલ્લાહ લોકોના ઝુલ્મના કારણે તેમને પકડેત તો આ (ઝમીનના ઉપર કોઇ (જીવને પણ છોડતે નહિં, પરંતુ તે એક નક્કી કરેલ સમય સુધી તેમનાથી (અઝાબ મુલતવી રાખેલ છે, પછી જયારે તેમનો સમય આવી જશે ત્યારે તેઓ તેમાં ન ઘડીભર મોડુ કરશે અને ન ઘડીભર વહેલુ કરશે.
[31:08.00]
وَيَجْعَلُوْنَ لِلّٰهِ مَا يَكْرَهُوْنَ وَتَصِفُ اَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ اَنَّ لَهُمُ الْحُسْنٰىؕ لَا جَرَمَ اَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَ اَنَّهُمْ مُّفْرَطُوْنَ﴿62﴾
૬૨.ÔtGts3y1ÕtqLt rÕtÕÕttnu BttGtf3hnqLt ÔtítË2uVtu yÕt3ËuLtíttuntuBtqÕt3 fÍu8çt yLLt ÕtntuBtwÕt3 n1wMLtt, Õtt shBt yLLt ÕtntuBtwLLtth ÔtyLLtnwBt3 BtwV3hítq1Lt
૬૨.અને તેઓ અલ્લાહ તરફ એવી નિસ્બત આપે છે કે જે તેઓ ખુદ પોતાના માટે પસંદ કરતા નથી, અને તેમની ઝબાનો જૂઠું બોલે છે કે તેઓનો અંજામ સારો છે આ જ કારણે તેમના માટે (જહન્નમની આગ છે, અને તેઓને પહેલા (જહન્નમમાં મોકલવામાં આવશે.
[31:28.00]
تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَاۤ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ﴿63﴾
૬૩.ítÕÕttnu Õtf1Œ3 yh3ËÕLtt yuÕtt9 ytuBtrBtBt3 rBtLt3f1çÕtuf VÍGGtLt ÕtntuBtw~t3 ~tGt3ít1tLttu yy14BttÕtnwBt3 VntuÔt ÔtrÕtGGttuntuBtwÕt3 GtÔt3Bt ÔtÕtnwBt3 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt
૬૩.અલ્લાહની કસમ! ખરેજ અમોએ તારી અગાઉની ઉમ્મતો તરફ રસૂલો મોકલ્યા હતા, પરંતુ શૈતાને તેઓના (નાસ્તિકોના કરતૂતોને તેમની નજરમાં સુશોભિત બનાવી દીધા, માટે આજે એ તેમનો વલી છે, અને તેમના માટે દર્દનાક અઝાબ છે.
[31:49.00]
وَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ اِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِى اخْتَلَفُوْا فِيْهِۙ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ﴿64﴾
૬૪.ÔtBtt9 yLÍ7ÕLtt y1ÕtGt3fÕt3fuíttçt EÕÕtt ÕtuíttuçtGGtuLt ÕtntuBtwÕt3 ÕtrÍ7Ï14títÕtVq Venu ÔtntuŒkÔt3 Ôthn14BtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt Gtwy3BtuLtqLt
૬૪.અને અમોએ તારા ઉપર આ કિતાબ નાઝિલ નથી કરી સિવાય કે જે બાબતોમાં તેઓ ઇખ્તેલાફ કર્યો, તેને તું વાઝેહ કરી દે, અને જે લોકો ઇમાન રાખે છે તેમના માટે હિદાયત અને રહેમત(નું કારણ બને છે.
[32:07.00]
وَاللّٰهُ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَحْيَا بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ۠ ﴿65﴾
૬૫.ÔtÕÕttntu yLÍÕt BtuLtMËBtt9yu Btt9yLt3 Vyn14Gtt çturnÕt3yÍo2 çty14Œ BtÔt3ítunt, ELLt Ve Ít7Õtuf ÕtytGtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt3 GtMBtW2Lt
૬૫.અને અલ્લાહે આસમાનમાંથી પાણી વરસાવ્યું અને તે (પાણી વડે ઝમીનને મુર્દા (ઉજ્જડ થયા બાદ જીવંત કરી કે બેશક જેઓ સાંભળે છે તેઓ માટે તેમાં નિશાની છે.
[32:28.00]
وَاِنَّ لَكُمْ فِیْ الْاَنْعَامِ لَعِبْرَةً ؕ نُّسْقِيْكُمْ مِّمَّا فِیْ بُطُوْنِهٖ مِنْۢ بَيْنِ فَرْثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشّٰرِبِيْنَ﴿66﴾
૬૬.ÔtELLt ÕtfwBt3 rVÕt3yLy1tBtu ÕtE2çtúítLt3, LtwMf2efwBt3 rBtBBtt rV çttuít1qLtune rBtBt3çtGt3Ltu Vh3rËkÔt3 Ôt ŒrBtÕt3 ÕtçtLtLt3 Ït1tÕtuË1Lt3 Ët9yuø1tÕt3 rÕt~~tthuçteLt
૬૬.અને બેશક તમારા માટે ચોપગાં જાનવરોમાં ઇબ્રત છે, અમે તેમના પેટમાં હજમ થયેલ ખોરાક અને લોહીની વચ્ચેથી ચોખ્ખું દૂધ તમને પાઇએ છીએ જે પીનારાઓ માટે મનગમતુ છે.
[32:51.00]
وَمِنْ ثَمَرٰتِ النَّخِيْلِ وَالْاَعْنَابِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْهُ سَكَرًا وَّرِزْقًا حَسَنًا ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿67﴾
૬૭.ÔtrBtLt3 Ë7Bthtrít Lt0Ït2eÕtu ÔtÕt3 yy14Lttçtu ítíítÏt2uÍ7qLt rBtLntu ËfhkÔt3ÔtrhÍ3f1Lt3 n1ËLtLt, ELLtVeÍt7Õtuf ÕtytGtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt3 Gty14fu2ÕtqLt
૬૭.અને ખજૂર તથા દ્રાક્ષના ફળોમાંથી તમે નશાની વસ્તુઓ અને સારો ખોરાક (પણ લ્યો છો; બેશક જેઓ વિચારે છે તેઓ માટે એમાં એક નિશાની છે.
[33:09.00]
وَاَوْحٰى رَبُّكَ اِلَى النَّحْلِ اَنِ اتَّخِذِىْ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا وَّمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُوْنَۙ﴿68﴾
૬૮.Ôt yÔt3n1t hççttuf yuÕtLLtn14Õtu yrLtíítÏt2uÍ8e BtuLtÕt3suçttÕtu çttuGtwítkÔt3 ÔtBtuLt~~tshu Ôt rBtBBtt Gty14hu~tqLt
૬૮.અને તારા પરવરદિગારે મધમાખીને (સ્વભાવિક ઇશારો કર્યો કે તું પહાડોમાં તથા વૃક્ષોમાં અને જે કાંઇ તેઓ (રહેવા માટે મકાન બનાવે છે તેમાં (મધપુડા માટે જગ્યા પસંદ કર:
[33:23.00]
ثُمَّ كُلِىْ مِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسْلُكِىْ سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ؕ يَخْرُجُ مِنْۢ بُطُوْنِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ اَلْوَانُهٗ فِيْهِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ﴿69﴾
૬૯.Ëw7BBt ftuÕte rBtLt fwÕt3rÕtË38 Ë7Bthtítu VMÕttufe ËtuçttuÕt hççtufu Ítu8ÕttuÕtLt3, GtÏ1htuòu rBtBt3 çttuít1qLtunt ~thtçtwLt3 BtwÏ1ítÕtuVwLt3 yÕÔttLttunq Venu ~tuVt9WÕt3 rÕtLLttËu, ELLt VeÍt7Õtuf ÕtytGtítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGGtítVf0YLt
૬૯.પછી દરેક ફળોમાંથી તું ખા અને તારા પરવરદિગારના રસ્તાઓ પર તવાઝો (નમ્રતા સાથે ચાલ, તે (માખીઓના પેટમાંથી એવુ પીણું નીકળે છે જે જુદા જુદા રંગનું હોય છે, જેમાં ઇન્સાનો માટે શફા છે; બેશક જેઓ ચિંતન-મનન કરે છે તેઓ માટે એમાં એક નિશાની છે.
[33:52.00]
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفّٰٮكُمْۙ وَمِنْكُمْ مَّنْ يُّرَدُّ اِلٰٓى اَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًاؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ قَدِيْرٌ۠ ﴿70﴾
૭૦.ÔtÕÕttntu Ï1tÕtf1fwBt3 Ëw7BBt GtítÔtV0tfwBt3 ÔtrBtLt3fwBt3 BtkGGttuhŒtu0 yuÕtt yh3Í7rÕtÕt3 ytu2Bttuhu ÕtufGt3 Õtt Gty14ÕtBt çty14Œ EÕt3rBtLt3 ~tGt3yLt, ELLtÕÕttn yÕteBtwLt3 f1Œeh
૭૦.અને અલ્લાહે તમને પૈદા કર્યા છે, પછી તે જ તમને મોત આપશે, અને તમારામાંના અમુકને જીવનના સૌથી ખરાબ ભાગમાં પહોંચાડે છે, જેથી જાણકારી પછી પણ નથી જાણતો (ભૂલી જાય છે બેશક અલ્લાહ જાણવાવાળો કુદરતવાળો છે.
[34:15.00]
وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِى الرِّزْقِۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَآدِّىْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَآءٌ ؕ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ﴿71﴾
૭૧.ÔtÕÕttntu VÍ01Õt çty14Í1fwBt3 y1Õtt çty14rÍ7Lt3 rVh3rhÍ3fu2, VBtÕÕtÍ8eLt VwÍ14Íu2Õtq çtuht9Œe0 rhÍ3f2urnBt3 y1Õtt Btt BtÕtfít3 yGt3BttLttunwBt3 VnwBt3 VenuËÔtt9WLt3, yV çtuLtuy14BtrítÕÕttnu Gts3n1ŒqLt3
૭૧.અને અલ્લાહે રોઝીમાં તમારામાંથી અમુકને અમુક પર ફઝીલત આપી છે, પછી તેઓ કે જેમને ફઝીલત આપવામાં આવી છે તેઓ પોતાની રોઝી પોતાના ગુલામોને આપતા નથી કે તેઓ તે (રોઝીમાં સરખા થઇ જાય; શું તેઓ અલ્લાહની નેઅમતનો ઇન્કાર કરે છે ?
[34:43.00]
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا وَّ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ بَنِيْنَ وَحَفَدَةً وَّرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِؕ اَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُوْنَ وَبِنِعْمَتِ اللّٰهِ هُمْ يَكْفُرُوْنَۙ﴿72﴾
૭૨.ÔtÕÕttntu sy1Õt ÕtfwBt3 rBtLt3 yLt3VtuËufwBt3 yÍ3Ôttsk Ôt0sy1Õt ÕtfwBt3 rBtLt3yÍ3ÔttsufwBt3 çtLteLt Ôtn1VŒítkÔt3 ÔthÍf1fwBt3 BtuLtí1ít1GGtuçttítu, yVrçtÕt3çttít2uÕtu Gttuy3BtuLtqLt ÔtçtuLtuy14BtrítÕÕttnu nwBt3Gtf3VtuYLt
૭૨.અને અલ્લાહે તમારા પોતાના નફસોમાંથી તમારા માટે જીવનસાથીઓ બનાવ્યા, તથા તમારા જીવનસાથીઓમાંથી તમારા માટે પુત્રો અને પોત્રાઓ અતા કર્યો, અને પાકીઝા રિઝક આપ્યું; (તો પણ શું તેઓ બાતિલ પર ઇમાન લાવશે? અને અલ્લાહની નેઅમતની નાશુક્રી કરશે?
[35:09.00]
وَيَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ شَيْئًا وَّلَا يَسْتَطِيْعُوْنَۚ﴿73﴾
૭૩.ÔtGty14çttuŒqLt rBtLŒwrLtÕÕttnu BttÕtt GtBt3Õtuftu ÕtnwBt3 rhÍ3f1Bt3 BtuLtMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍuo2 ~tGt3ykÔt3 ÔtÕtt GtMítít2eW2Lt
૭૩.અને તેઓ અલ્લાહને મૂકી જેમની ઇબાદત કરે છે, તેઓ આસમાન તથા ઝમીનમાંથી રોઝી આપવાનો કાંઇ અધિકાર રાખતા નથી, અને ન તાકત ધરાવે છે.
[35:25.00]
فَلَا تَضْرِبُوْا لِلّٰهِ الْاَمْثَالَؕ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ وَاَنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ﴿74﴾
૭૪.VÕttítÍ14huçtq rÕtÕÕttrnÕt3 yBËt7Õt, ELLtÕÕttn Gty14ÕtBttu ÔtyLítwBt3 Õttíty14ÕtBtqLt
૭૪.માટે અલ્લાહ સાથે બીજાઓની સરખામણી કરો નહિ, બેશક અલ્લાહ જાણે છે અને તમે કાંઇ જાણતા નથી.
[35:38.00]
ضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوْكًا لَّا يَقْدِرُ عَلٰى شَىْءٍ وَّمَنْ رَّزَقْنٰهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَّجَهْرًاؕ هَلْ يَسْتَوٗنَؕ ا لْحَمْدُ لِلّٰهِؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿75﴾
૭૫.Í1hçtÕÕttntu BtË7ÕtLt3 y1çŒBt3 BtBt3ÕtqfÕt3 ÕttGtf3Œuhtu y1Õtt~tGt3EkÔt3 Ôt Bth3 hÍf14Lttntu rBtLLtt rhÍ3f1Lt3 n1ËLtLt3 VntuÔt GtwLVuftu2 rBtLntu rËh04Ôtk Ôtsn3hLt3, nÕt3GtMítÔtqLt, yÕt3n1BŒturÕtÕÕttnu, çtÕt3yf3Ë7htunwBt3 ÕttGty14ÕtBtqLt
૭૫.અલ્લાહ એક એવા ગુલામનો દાખલો આપે છે કે જે પોતે બીજાની મિલકતમાં હોય અને તે કાંઇપણ સત્તા રાખતો ન હોય; અને તે (આઝાદ ઇન્સાનનો (દાખલો કે જેને અમોએ અમારી પાસેથી ઉમદા રોઝી આપી હોય જેથી તે તેમાંથી જાહેર અને છુપી રીતે સખાવત કરતો હોય; શું તેઓ બન્ને સમાન છે? તારીફ ફકત અલ્લાહ માટે જ છે; પરંતુ તેઓમાંથી ઘણાખરા જાણતા નથી.
[36:11.00]
وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلاً رَّجُلَيْنِ اَحَدُهُمَاۤ اَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلٰى شَىْءٍ وَّهُوَ كَلٌّ عَلٰى مَوْلٰٮهُۙ اَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَاْتِ بِخَيْرٍؕ هَلْ يَسْتَوِىْ هُوَۙ وَمَنْ يَّاْمُرُ بِالْعَدْلِۙ وَهُوَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ۠ ﴿76﴾
૭૬.ÔtÍ1hçtÕÕttntu BtË7Õth3 hòuÕtGt3Ltu yn1ŒtuntuBtt9 yçt3fBttu ÕttGtf14Œuhtu y1Õtt~tGt3EkÔt3 ÔtntuÔt fwÕÕtwLt3 y1Õtt BtÔt3Õttntu yGt3LtBtt GttuÔts3sun3ntu ÕttGty3ítu çtuÏ1tGt3rhLt3, nÕt3GtMítÔte ntuÔt ÔtBtkGGty3Bttuhtu rçtÕt3y1Œ3Õtu ÔtntuÔt y1Õtt Ëu2htrítBt3 BtwMítf2eBt
૭૬.અને અલ્લાહ બે માણસોનો દાખલો આપે છે, તેમાંનો એક મૂંગો હોય કે જે કોઇ કામ નથી કરી શકતો, અને પોતાના માલિક પર બોજારૂપ છે, જ્યાંપણ મોકલવામાં આવે કાંઇપણ ભલાઇ સાથે પાછો આવતો નથી, જયારે બીજો માણસ જે કાંઇ હુકમ કરે તે ઇન્સાફ સાથે હોય, અને સીધા રસ્તા પર હોય, શું આ બંને માણસો એક સરખા છે?
[36:41.00]
وَلِلّٰهِ غَيْبُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِؕ وَمَاۤ اَمْرُ السَّاعَةِ اِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ اَوْ هُوَ اَقْرَبُؕ اِنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ﴿77﴾
૭૭.ÔtrÕtÕÕttnu ø1tGt3çtMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍuo2 ÔtBtt9 yBt3ÁMËty1ítu EÕÕtt fÕtBt3rn1Õt3 çtË1hu yÔt3ntuÔt yf14hçttu, ELLtÕÕttn y1Õtt fwÕtu ~tGt3E4Lt f1Œeh
૭૭.અને ઝમીન તથા આસમાનોની છૂપી વાતો અલ્લાહ માટે છે અને કયામતની બાબત આંખના પલકારા સમાન અથવા તેનાથી પણ વધારે નજીક છે કારણકે અલ્લાહ દરેક વસ્તુ ઉપર કુદરત રાખે છે.
[37:01.00]
وَاللّٰهُ اَخْرَجَكُمْ مِّنْۢ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ شَيْئًا ۙ وَّ جَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصٰرَ وَالْاَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ﴿78﴾
૭૮.ÔtÕÕttntu yÏt41hsfwBt3 rBtBt3çttuít1qLtu WBBtntítufwBt3 Õttíty14ÕtBtqLt ~tGt3yk Ôt0sy1Õt ÕtftuBtwMBt3y1 ÔtÕt3 yçË1th ÔtÕt3 yV3yuŒít Õty1ÕÕtfwBt3 ít~t3ftuYLt
૭૮.અને અલ્લાહે તમને તમારી વાલેદાઓના પેટમાંથી બહાર કાઢયા ત્યારે તમે કાંઇ જ જાણતા ન હતા, અને તેણે તમને કાન, આંખ અને દિલ આપ્યા કે કદાચને તમે શુક્ર કરો.
[37:20.00]
اَلَمْ يَرَوْا اِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرٰتٍ فِیْ جَوِّ السَّمَآءِ ؕ مَا يُمْسِكُهُنَّ اِلَّا اللّٰهُؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ﴿79﴾
૭૯.yÕtBt3 GthÔt3 yuÕtí1ít1Gt3hu BttuËÏ1ÏthtrítLt3 VesÔt3rÔtMËBtt9yu, BttGtwBt3ËuftunwLLt EÕÕtÕÕttntu, ELLt VeÍt7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3®BtGt3 Gttuy3BtuLtqLt
૭૯.શું તેઓ પરિન્દાઓ તરફ જોતા નથી કે જે આસમાનની હવામાં તાબે થયેલ છે? તેમને અલ્લાહ સિવાય અન્ય કોઇ ટકાવી રાખતો નથી; બેશક ઇમાન લાવનારાઓ માટે તેમાં નિશાનીઓ છે.
[37:42.00]
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّنْۢ بُيُوْتِكُمْ سَكَنًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنْ جُلُوْدِ الْاَنْعَامِ بُيُوْتًا تَسْتَخِفُّوْنَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ اِقَامَتِكُمْۙ وَمِنْ اَصْوَافِهَا وَاَوْبَارِهَا وَاَشْعَارِهَاۤ اَثَاثًا وَّمَتَاعًا اِلٰى حِيْنٍ﴿80﴾
૮૦.ÔtÕÕttntu sy1Õt ÕtfwBt3 rBtBt3çttuGtqítufwBt3 ËfLtkÔt3 Ôtsy1Õt ÕtfwBt3 rBtLt3òuÕtqrŒÕt3 yLt3y1tBtu çttuGtqítLt3 ítË3ítrÏt1V3VqLtnt GtÔt3Bt Í5y14LtufwBt3 Ôt GtÔt3Bt yuf1tBtítufwBt3 ÔtrBtLt3 yM1ÔttVunt Ôt yÔt3çtthunt Ôt y~t3y1thunt9 yË7tË8kÔt3 Ôt Btítty1Lt3 yuÕtt ne2Lt
૮૦.અલ્લાહે તમારા ઘરોને તમારા માટે રાહતનું કારણ બનાવ્યું છે અને ચામડાઓના ખૈમા બનાવ્યા જેથી મુસાફરીમાં અને પડાવ વખતે આસાની રહે, અને તેના ઊન તથા રૂંવાટીમાંથી તથા વાળમાંથી તમને જુદી જુદી સામાન સામગ્રી એક ચોક્કસ સમય માટે આપી.
[38:30.00]
وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلٰلًا وَّجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ اَكْنَانًا وَّجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيْلَ تَقِيْكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيْلَ تَقِيْكُمْ بَاْسَكُمْؕ كَذٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُوْنَ﴿81﴾
૮૧.ÔtÕtt0ntu sy1Õt ÕtfwBt rBtBtt0 ÏtÕtf1 ÍuÕttÕtk Ôt0sy1Õt ÕtfwBt3 BtuLtÕt3 suçttÕtu yf3LttLtkÔt3 Ôtsy1Õt ÕtfwBt3 ËhtçteÕt ítf2eftuBtwÕt3 n1h0 ÔtËhtçteÕt ítf2efwBt3 çty3ËfwBt3, fÍt7Õtuf GtturítBBttu Ltuy14Btítnq y1ÕtGt3fwBt3 Õty1ÕÕtfwBt3 ítwMÕtuBtqLt
૮૧.અને જે વસ્તુઓ અલ્લાહે પૈદા કરી છે તેમાંથી અમુક તમારાં છાંયડા માટે બનાવી, તથા તમારા માટે પહાડોમાં છુપાવવાની જગ્યા બનાવી અને તમારા માટે એવા કપડાં બનાવ્યા કે જે તમને ગરમીથી બચાવે અને એવા (બખ્તર કે જે તમને લડાઇમાં (હુમલાથી બચાવે; આ રીતે તે પોતાની નેઅમતો તમારા પર તમામ કરે છે કે કદાચને તમે મુસલમાન (ઇતાઅત ગુઝાર થાવ.
[39:07.00]
فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ﴿82﴾
૮૨.VELt3 ítÔtÕÕtÔt3 VELLtBtt y1ÕtGt3fÕt3 çtÕttø1twÕt3 BttuçteLt
૮૨.(છતાંય જો તેઓ મોઢુ ફેરવી લે તો (ગમગીન ન થાવ તમારી જવાબદારી સ્પષ્ટ (પૈગામ પહોંચાડવાની છે.
[39:16.00]
يَعْرِفُوْنَ نِعْمَتَ اللّٰهِ ثُمَّ يُنْكِرُوْنَهَا وَاَكْثَرُهُمُ الْكٰفِرُوْنَ۠ ﴿83﴾
૮૩.Gty14huVqLt Ltuy14BtítÕÕttnu Ë7wBBt GtwLfuYLtnt Ôt yf3Ë7htuntuBtwÕt3 ftVuYLt
૮૩.તેઓ અલ્લાહની નેઅમતને ઓળખે છે પછી તેનો ઇન્કાર કરે છે અને તેઓમાંના ઘણાખરા નાસ્તિકો છે.
[39:26.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ﴿84﴾
૮૪.Ôt GtÔt3Bt Ltçt3y1Ëtu rBtLt3fwÕÕtu WBBtrítLt3 ~tneŒLt3 Ë7wBBt ÕttGttuy3ÍLttu rÕtÕÕtÍ8eLt fVY ÔtÕttnwBt3 GtwË3íty14ítçtqLt
૮૪.અને જે દિવસે દરેક ઉમ્મતમાંથી અમે ગવાહ લાવીશું પછી નાસ્તિકોને ન કંઇ (કલામ કરવાની પરવાનગી આપવામાં આવશે, ન બહાનુ રજૂ કરવાની (પરવાનગી આપવામાં આવશે.
[39:46.00]
وَاِذَا رَاَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ﴿85﴾
૮૫.ÔtyuÍ7t hyÕÕtÍ8eLt Í5ÕtBtwÕt3 y1Í7tçt VÕttGttuÏ1tV3VVtu y1LnwBt3 ÔtÕttnwBt3 GtwLt3Í5YLt
૮૫.અને જ્યારે ઝાલિમો અઝાબને જોશે, ત્યારે ન તેમનો અઝાબ હળવો કરવામાં આવશે અને ન તેમને મોહલત આપવામાં આવશે.
[39:57.00]
وَ اِذَا رَاَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا شُرَكَآءَهُمْ قَالُوْا رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ شُرَكَآؤُنَا الَّذِيْنَ كُنَّا نَدْعُوْا مِنْ دُوْنِكَۚ فَاَلْقَوْا اِلَيْهِمُ الْقَوْلَ اِنَّكُمْ لَكٰذِبُوْنَۚ﴿86﴾
૮૬.ÔtyuÍ7t hyÕÕtÍ8eLt y~t3hVq ~ttuhft9ynwBt3 f1tÕtq hççtLtt nt9WÕtt9yu ~ttuhft9ytuLtÕÕtÍ8eLt fwLLtt LtŒ3W2rBtLŒqLtuf, VyÕt3f1Ôt3 yuÕtGt3nuBtwÕt3 f1Ôt3Õt ELLtfwBt3 ÕtftÍu8çtqLt
૮૬.અને જયારે મુશરિકો તેમનાં શરીક (માઅબૂદોને જોશે ત્યારે તેઓ કહેશે : અય અમારા પરવરદિગાર આ અમારા શરીકો (માઅબૂદો છે, જેમને અમે તારા સિવાય પોકારતા હતા, પરંતુ તેઓ જવાબમાં કહેશે : ખરેખર તમો જૂઠા છો.
[40:25.00]
وَاَلْقَوْا اِلَى اللّٰهِ يَوْمَئِذٍ ۟السَّلَمَ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَفْتَرُوْنَ﴿87﴾
૮૭.ÔtyÕt3f1Ôt3 yuÕtÕÕttnu GtÔt3BtyuÍ8urLtË3 ËÕtBt ÔtÍ1ÕÕt y1LnwBt3 BttftLtq GtV3ítYLt
૮૭.અને તે દિવસે તેઓ અલ્લાહ પાસે તસ્લીમ થઇ જશે અને તેઓ જે કાંઇ જૂઠું ઉપજાવી કાઢતાં હતા તે બધુ તેઓથી દૂર થઇ જશે.
૩/૪ સિપારો પુરું
[40:37.00]
ا لَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ زِدْنٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوْا يُفْسِدُوْنَ﴿88﴾
૮૮.yÕÕtÍ8eLt fVY ÔtË1Œ0q y1Lt3ËçterÕtÕÕttnu rÍŒ3LttnwBt3 y1ÍtçtLt3 VÔt3f1Õt3 y1Ít7çtu çtuBttftLtq GtwV3ËuŒqLt
૮૮.નાસ્તિકો અને અલ્લાહના રસ્તાથી અટકાવનારાઓને તેઓના ફસાદના કારણે અઝાબ ઉપર અઝાબનો વધારો કરીશું.
[40:51.00]
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِیْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا عَلَيْهِمْ مِّنْ اَنْفُسِهِمْ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيْدًا عَلٰى هٰٓؤُلَاۤءِ ؕ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتٰبَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَىْءٍ وَّ هُدًى وَّرَحْمَةً وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ۠ ﴿89﴾
૮૯.ÔtGtÔt3Bt Ltçt3y1Ët8u VefwÕÕtu WBt0rítLt3 ~tneŒLt3 y1ÕtGt3rnBt3 rBtLt3yLVtuËurnBt3 Ôtsuy3Lttçtuf ~tneŒLt3 y1Õtt nt9ytuÕtt9yu, ÔtLtÍ0ÕLtt y1ÕtGt3fÕt3 fuíttçt rítçt3GttLtLt3 ÕtufwÕÕtu ~tGt3Ek Ôt0ntuŒkÔt3 Ôthn14BtítkÔt3 Ôtçtw~t3ht rÕtÕt3 BtwMÕtuBteLt
૮૯.અને તે દિવસે કે જ્યારે અમે દરેક ઉમ્મતમાંથી એક ગવાહ તેમની ખિલાફ ઊભો કરીશું તથા તે બધા પર તને ગવાહ બનાવી બોલાવીશું અને અમોએ તારા ઉપર આ કિતાબ નાઝિલ કરી જે દરેક વસ્તુને વિગતવાર બયાન કરનારી છે અને તાબેદારી કરનારાઓ માટે હિદાયત, રહેમત અને બશારત છે.
[41:24.00]
اِنَّ اللّٰهَ يَاْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَآىئِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَآءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْىِۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ﴿90﴾
૯૦.ELLtÕÕttn Gty3Bttuhtu rçtÕt3y1Œ3Õtu ÔtÕt3 yun14ËtLtu ÔtEítt9yurÍ7Õt3f1wh3çtt ÔtGtLnt y1rLtÕt3Vn14~tt9yu ÔtÕtBtwLfhu ÔtÕt3çtø14tGtu, Gty2uÍtu6fwBt3 Õty1ÕÕtfwBt3 ítÍ7f0YLt
૯૦.બેશક અલ્લાહ અદલ તથા અહેસાન તથા નજીકના સગાં વહાલાઓને અતા કરવાનો હુકમ કરે છે અને બદકારી તથા ખરાબ કાર્યો તથા ઝુલ્મ કરવાની મનાઇ કરે છે, તમને નસીહત કરે છે કે કદાચ તમે નસીહત મેળવો.
[41:46.00]
وَ اَوْفُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيْدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَفِيْلًا ؕ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَ﴿91﴾
૯૧.ÔtyÔt3Vq çtuy1n3rŒÕÕttnu yuÍt7 y1tnítw0Bt3 ÔtÕtt ítLt3ft2uÍ1wÕt3 yGt3BttLt çty14Œ ítÔt3feŒunt Ôtf1Œ3 sy1ÕíttuBtwÕÕttn y1ÕtGt3fwBt3 fVeÕtLt3, ELLtÕÕttn Gty14ÕtBttu BttítV3y1ÕtqLt
૯૧.જયારે તમે અલ્લાહ સાથે વાયદો કરો ત્યારે તેને પૂરો કરો, અને ભારપૂર્વક કસમ ખાધા પછી તેને તોડો નહી, એવી હાલતમાં કે તમોએ અલ્લાહને તમારો જામીન બનાવ્યો હોય, બેશક તમો જે કાંઇ કરો છો તે અલ્લાહ જાણે છે.
[42:07.00]
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّتِىْ نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ اَنْكَاثًا ؕ تَتَّخِذُوْنَ اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ اَنْ تَكُوْنَ اُمَّةٌ هِىَ اَرْبٰى مِنْ اُمَّةٍ ؕ اِنَّمَا يَبْلُوْكُمُ اللّٰهُ بِهٖ ؕ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مَا كُنْتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ﴿92﴾
૯૨.ÔtÕttítfqLtq fÕÕtíte Ltf1Í1ít3 ø1tÍ3Õtnt rBtBt3çty14Œu fw1ÔÔtrítLt3 yLftËLt3, ítít0Ït2uÍq7Lt yGt3Btt LtfwBt3 ŒÏ1tÕtBt3 çtGt3LtfwBt3 yLítfqLt WBBtítwLt3 nuGt yh3çtt rBtLt3 WBBtrítLt3, ELLtBtt GtçÕtqftuBtwÕÕttntu çtune, ÔtÕtGttuçtGGtuLtLLt ÕtfwBt3 GtÔt3BtÕt3fu2GttBtítu BttfwLítwBt3 Venu ítÏ1ítÕtuVqLt
૯૨.અને તમે તે ઔરત જેવા ન થાઓ કે જે પોતાના (હાથે કાંતેલા તાંતણાને મજબૂત થયા પછી કટકે કટકા કરી નાખે; તમે તમારી કસમોને પરસ્પર છેતરવાનુ માઘ્યમ બનાવો છો (એવા વિચારથી કે એક સમૂહ બીજા કરતાં વધારે (સગવડતાવાળો છે અને અલ્લાહ તે વડે ફકત તમારી અજમાઇશ કરે છે; અને જે કાંઇ ઇખ્તેલાફ તમે કર્યા કરતા હતા તેને તમારા માટે કયામતના દિવસે જરૂર વાઝેહ કરી દેશે.
[42:47.00]
وَلَوْ شَآءَ اللّٰهُ لَجَعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰكِنْ يُّضِلُّ مَنْ يَّشَآءُ وَيَهْدِىْ مَنْ يَّشَآءُ ؕ وَلَتُسْئَلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ﴿93﴾
૯૩.ÔtÕtÔt3 ~tt9yÕÕttntuuu Õtsy1ÕtfwBt3 WBBtítkÔt3 Ôttn2uŒítkÔt3 ÔtÕtt®fGt3 GtturÍ1ÕÕttu BtkGGt~tt9ytu ÔtGtn3Œe BtkGGt~tt9ytu, ÔtÕtítwË3yÕtwLLt y1BBtt fwLítwBt3 íty14BtÕtqLt
૯૩.અને અગર અલ્લાહ ચાહતે તો તમને એક જ ઉમ્મત બનાવી દેત, પરંતુ તે જેને ચાહે છે ગુમરાહ કરે છે અને જેને ચાહે છે તેની હિદાયત કરે છે; અને તમે જે કાંઇ કરતા હતા તેના સંબંધમાં તમને જરૂર પૂછવામાં આવશે:
[43:14.00]
وَلَا تَتَّخِذُوْۤا اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا وَتَذُوْقُوا السُّوْۤءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِۚ وَ لَكُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ﴿94﴾
૯૪.ÔtÕttítíítÏt2uÍ98q yGt3BttLtfwBt3 ŒÏ1tÕtBt3 çtGt3LtfwBt3 VítrÍÕÕt f1ŒBtwBt3 çty14Œ Ëtu8çtqítunt ÔtítÍq7f1wMË9qy çtuBtt Ë1ŒŒ3ítw0Bt3 y1Lt3ËçterÕtÕtÕttnu, ÔtÕtfwBt3 y1Ít7çtwLt3 y1Í6eBt
૯૪.અને તમે તમારી કસમોને પરસ્પર છેતરપિંડીનુ માઘ્યમ ન બનાવો કે સાબિત કદમ થયા બાદ ડગમગી જાવ અને તમને રાહે ખુદાથી અટકાવવાના ખરાબ અંજામની મજા ચાખવી પડશે! તથા તમારા માટે મોટો અઝાબ હશે!
[43:39.00]
وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ؕ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ﴿95﴾
૯૫.ÔtÕttít~ítY çtuy1n3rŒÕÕttnu Ë7BtLtLt3 f1ÕteÕtLt3, ELLtBtt E2LŒÕÕttnu ntuÔt ÏtGt3ÁÕÕtfwBt3 ELt3fwLítwBt3 íty14ÕtBtqLt
૯૫.અને અલ્લાહ સાથેના કરારને નજીવી કિંમતમાં વેચી ન નાખો; અગર તમે જાણો તો બેશક અલ્લાહની પાસે જે છે તે તમારા માટે વધુ સારૂં છે.
[43:56.00]
مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍؕ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْۤا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ﴿96﴾
૯૬.BttE2LŒfwBt3 GtLVŒtu ÔtBtt E2LŒÕÕttnu çttrf2Lt3, ÔtÕtLts3ÍuGtLLtÕÕtÍ8eLt Ë1çtY9 ys3hnwBt3 çtuyn14ËLtu BttftLtq Gty14BtÕtqLt
૯૬.જે કાંઇ તમારી પાસે છે તે નાશ પામશે અને જે કાંઇ અલ્લાહની પાસે છે તે બાકી રહેશે; અને જે લોકોએ સબ્ર કરી તેનો બદલો તેઓ જે અમલ કરતા હતા તેના કરતાંય બેહતર આપીશું.
[44:18.00]
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةً ۚ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ﴿97﴾
૯૭.BtLt3y1BtuÕt Ë1tÕtun1Lt3 rBtLt3Í7frhLt3 yÔt3WLËt7 ÔtntuÔt Bttuy3BtuLtwLt3 VÕt Lttun14GtuGtLLtnq n1GttítLt3 ít1GGtuçtítLt3, ÔtÕtLts3ÍuGtLLtnwBt3 ys3hnwBt3 çtuyn14ËLtu BttftLtq Gty14BtÕtqLt
૯૭.જો કોઇ બાઇમાન સારા અમલ કરે, પછી તે મર્દ હોય કે ઔરત, તો જરૂર અમે તેને પાકો પાકીઝા ઝિંદગી જીવાડશું અને જે (નેક કાર્યો તેઓ કરતા હતા તેનાથી વધારે સારો બદલો તેને આપશું.
[44:41.00]
فَاِذَا قَرَاْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ﴿98﴾
૯૮.VyuÍt7 f1hy3ítÕt3 f1wh3ytLt VMítE2Í74 rçtÕÕttnu BtuLt~t3~tGt3ít1trLth3hSBt
૯૮.પછી જયારે તમે કુરઆનની તિલાવત કરો ત્યારે હાંકી કઢાયેલ શેતાનથી અલ્લાહ પાસે પનાહ માંગો.
[44:51.00]
اِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ﴿99﴾
૯૯.ELLtnq ÕtGt3Ë Õtnq ËwÕít1tLtwLt3 y1ÕtÕÕtÍ8eLt ytBtLtq Ôty1Õtt hççturnBt3 GtítÔtf3fÕtqLt
૯૯.બેશક તેનો તે લોકો પર કાંઇ જ કાબૂ નથી કે જેઓ ઇમાન લાવ્યા અને પોતાના પરવરદિગાર પર આધાર રાખે છે.
[45:03.00]
اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ۠ ﴿100﴾
૧૦૦.ELLtBtt ËwÕít1tLttunq y1ÕtÕÕtÍ8eLt GtítÔtÕÕtÔt3Ltnq ÔtÕÕtÍ8eLtnwBt3 çtune Btw~t3hufqLt
૧૦૦.તેનો કાબૂ એ જ લોકો પર છે કે જેઓ તેને સરપરસ્ત બનાવે છે, અને તેમના ઉપર છે કે જેઓ બીજાઓને તે (અલ્લાહના શરીક બનાવે છે.
[45:16.00]
وَاِذَا بَدَّلْنَاۤ اٰيَةً مَّكَانَ اٰيَةٍۙ وَّ اللّٰهُ اَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوْۤا اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُفْتَرٍؕ بَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿101﴾
૧૦૧.ÔtyuÍ7t çtŒ0ÕtLtt9 ytGtítBt3 BtftLt ytGtt®ítÔt3 ÔtÕÕttntu yy14ÕtBttu çtuBtt GttuLtÍ3ÍuÕttu f1tÕtq ELLtBtt9 yLít BtwV3ítrhLt3, çtÕt3 yf3Ë7htunwBt3 Õtt Gty14ÕtBtqLt
૧૦૧.અને જયારે અમે કોઇ એક આયતને બીજી આયત વડે બદલી નાખીએ છીએ -અને અલ્લાહ સારી રીતે જાણે છે તે શું નાઝિલ કરે છે- ત્યારે તેઓ કહે છે: તું ફકત (અલ્લાહ તરફ જૂઠી નિસ્બત આપનાર છો, પરંતુ તેઓમાંથી ઘણાખરા (હકીકત જાણતા નથી.
[45:39.00]
قُلْ نَزَّلَهٗ رُوْحُ الْقُدُسِ مِنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُسْلِمِيْنَ﴿102﴾
૧૦૨.f1wÕt3 LtÍ0Õtnq Ynw1Õt3 ft8uŒtuËu rBth0ççtuf rçtÕt3n1f14fu2 Õtu GttuË7ççtuítÕÕtÍ8eLt ytBtLtq ÔtntuŒkÔt3 Ôtçtw~ht rÕtÕt3 BtwMÕtuBteLt
૧૦૨.તું કહે : રૂહુલ કુદ્દુસે તારા પરવરદિગાર તરફથી તેને હક સાથે નાઝિલ કર્યુ, જેથી જેઓ ઇમાન લાવ્યા તેમને સાબિત કદમ બનાવે અને મુસલમાનો માટે (તે હિદાયત અને ખુશખબરી છે.
[45:54.00]
وَلَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّهُمْ يَقُوْلُوْنَ اِنَّمَا يُعَلِّمُهٗ بَشَرٌؕ لِسَانُ الَّذِىْ يُلْحِدُوْنَ اِلَيْهِ اَعْجَمِىٌّ وَّهٰذَا لِسَانٌ عَرَبِىٌّ مُّبِيْنٌ﴿103﴾
૧૦૩.ÔtÕtf1Œ3 Lty14ÕtBttu yLLtnwBt3 Gtfq1ÕtqLt ELLtBtt Gttuy1ÕÕtuBttunq çt~tÁLt3, ÕtuËtLtwÕÕtÍ8e GtwÕt3nu2ŒqLt3 yuÕtGt3nu yy14s®BtGGtkwÔt3 ÔtntÍt7 ÕtuËtLtwLt3 y1hrçtGGtwBt3 BttuçteLt
૧૦૩.અને બેશક અમે જાણીએ છીએ કે તેઓ કહે છે: ફકત એક (મામૂલી માણસ તેને તાલીમ આપે છે! જેની તરફ નિસ્બત આપે છે તેની ભાષા અજમી (અરબી સિવાયની છે અને આ સ્પષ્ટ અરબી ભાષા છે.
[46:15.00]
اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۙ لَا يَهْدِيْهِمُ اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ﴿104﴾
૧૦૪.ELLtÕÕtÍ8eLt ÕttGttuy3BtuLtqLt çtuytGttrítÕÕttnu ÕttGtn3ŒenuBtwÕÕttntu ÔtÕtnwBt3 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt
૧૦૪.બેશક જેઓ અલ્લાહની નિશાનીઓ પર ઇમાન નથી લાવતા અલ્લાહ તેમની હિદાયત નથી કરતો અને તેમના માટે દર્દનાક અઝાબ છે.
[46:28.00]
اِنَّمَا يَفْتَرِى الْكَذِبَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۚ وَاُولٰۤئِكَ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ﴿105﴾
૧૦૫.ELLtBtt GtV3ítrhÕt3 fÍ8uçtÕÕtÍ8eLt ÕttGttuy3BtuLtqLt çtuytGttrítÕÕttnu, ÔtytuÕtt9yuf ntuBtwÕt3 ftÍu8çtqLt
૧૦૫.ખરેખર જૂઠની નિસ્બત તેઓ આપે છે કે જેઓ અલ્લાહની નિશાનીઓ પર ઇમાન રાખતા નથી, અને તેઓ જ જૂઠા છે.
[46:44.00]
مَنْ كَفَرَ بِاللّٰهِ مِنْۢ بَعْدِ اِيْمَانِهٖۤ اِلَّا مَنْ اُكْرِهَ وَقَلْبُهٗ مُطْمَئِنٌّۢ بِالْاِيْمَانِ وَلٰكِنْ مَّنْ شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّٰهِۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ﴿106﴾
૧૦૬.BtLt3 fVh rçtÕÕttnu rBtBt3çty14Œu EBttLtune9 EÕÕtt BtLt3 Wf3hun Ôtf1Õçttunq Btwí1BtELLtwBt3 rçtÕt3EBttLtu ÔtÕttrfBt3 BtLt3~thn1 rçtÕt3fwV3hu ËŒ14hLt3 Vy1ÕtGt3rnBt3 ø1tÍ1çtwBt3 BtuLtÕÕttnu, ÔtÕtnwBt3 y1Í7tçtwLt3 y1Í6eBt
૧૦૬.જેઓએ ઇમાન લાવ્યા બાદ અલ્લાહનો ઇન્કાર કર્યો સિવાય કે જેઓને બળજબરીથી ઇન્કાર કરાવવામાં આવ્યો હોય અને તેનુ દિલ ઇમાનથી મુત્મઇન હોય, પરંતુ હા, જેઓએ ખુલ્લા મને ઇન્કાર કર્યો તેના ઉપર અલ્લાહની નારાઝગી છે અને તેઓ માટે મોટો અઝાબ છે.
[47:13.00]
ذٰلِكَ بِاَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا عَلَى الْاٰخِرَةِ ۙ وَاَنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ﴿107﴾
૧૦૭.Í7tÕtuf çtuyLLtntuBtwË3 ítn1ççtwÕt3 n1Gttít Œ0wLGtt y1ÕtÕt3 ytÏt2uhítu ÔtyLLtÕÕttn ÕttGtn3rŒÕt3 f1ÔtBtÕt3 ftVuheLt
૧૦૭.આ એ કારણે કે તેઓએ દુનિયાના જીવનને આખેરત કરતા વધારે પસંદ કરી, અને અલ્લાહ નાસ્તિક કોમની હિદાયત કરતો નથી.
[47:29.00]
اُولٰۤئِكَ الَّذِيْنَ طَبَعَ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْۚ وَاُولٰۤئِكَ هُمُ الْغٰفِلُوْنَ﴿108﴾
૧૦૮.WÕtt9yufÕÕtÍ8eLt ít1çty1ÕÕttntu y1Õtt ft2uÕtqçturnBt3 ÔtËBt3yu2rnBt3 Ôtyçt3Ë1thurnBt3, ÔtytuÕtt9yuf ntuBtwÕt3 øt1tVuÕtqLt
૧૦૮.તેઓના દિલો તથા કાનો તથા આંખો પર અલ્લાહે મહોર મારી દીધી, અને તેઓ પોતે ગાફિલ છે.
[47:47.00]
لَا جَرَمَ اَنَّهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ﴿109﴾
૧૦૯.ÕttshBt yLLtnwBt3 rVÕt3 ytÏt2uhítu ntuBtwÕt3 Ït1tËuYLt
૧૦૯.બેશક તેઓ આખેરતમાં નુકસાન ઉઠાવનારા છે.
[47:54.00]
ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ هَاجَرُوْا مِنْۢ بَعْدِ مَا فُتِنُوْا ثُمَّ جٰهَدُوْا وَصَبَرُوْۤا ۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۠ ﴿110﴾
૧૧૦.Ëw7BBt ELLt hççtf rÕtÕÕtÍ8eLt ntsY rBtBt3çty14Œu BttVtuítuLtq Ëw7Bt0 ònŒq ÔtË1çtY9 ELLt hçt0f rBtBt3çty14Œunt Õtø1tVqÁh3 hn2eBt
૧૧૦.તે ઉપરાંત તારો પરવરદિગાર તે લોકોના માટે કે જેમણે મુસીબતમાં મુકાયા પછી હિજરત કરી (ઇમાન તરફ આવ્યા અને પછી જેહાદ કર્યો, અને સબ્ર કરી, આ (કાર્યો પછી (તેઓ બાબતે તારો પરવરદિગાર ગફુરૂર રહીમ છે.
[48:15.00]
يَوْمَ تَاْتِىْ كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَنْ نَّفْسِهَا وَتُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ﴿111﴾
૧૧૧.GtÔt3Bt íty3íte fwÕÕttu LtV3rËLt3 íttuòŒuÕttu y1Lt3 LtV3Ëunt ÔtíttuÔtV3Vt fwÕÕttu LtV3rËBt3 Btty1BtuÕtít ÔtnwBt3 ÕttGtwÍ54ÕtBtqLt
૧૧૧.તે દિવસે દરેક પોતાના માટે બચાવ કરતો આવશે, તથા દરેકને જે કાંઇ કર્યું હશે તેનો પૂરેપૂરો બદલો આપવામાં આવશે અને તેમના પર ઝુલ્મ કરવામાં આવશે નહીં.
[48:31.00]
وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ اٰمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَّاْتِيْهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِاَنْعُمِ اللّٰهِ فَاَذَاقَهَا اللّٰهُ لِبَاسَ الْجُوْعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ﴿112﴾
૧૧૨.ÔtÍ1hçtÕÕttntu BtË7ÕtLt3 f1h3GtítLt3 ftLtít3 ytBtuLtítBt3 Btwít14BtELLtítkGt3 Gty3ítent rhÍ3ft2unt hø1tŒBt3 rBtLtfwÕÕtu BtftrLtLt3 VfVhít3 çtuyLt3yt2urBtÕÕttnu VyÍt7f1nÕÕttntu ÕtuçttËÕt3 òqyu2 ÔtÕt3 Ï1tÔt3Vu çtuBttftLtq GtMLtW2Lt
૧૧૨.અને અલ્લાહ એક એવી વસ્તીનો દાખલો બયાન કરે છે કે જે તદ્દન મહેફૂઝ અને મુત્મઇન હતી, અને તેનું રિઝક દરેક બાજુથી આવતું હતુ પરંતુ તેઓએ અલ્લાહની નેઅમતોની નાશુક્રી કરી પછી અલ્લાહે પણ તેઓના આ અમલ બદલ તેઓને ભૂખ અને ડરનો પોશાક પહેરાવ્યો.
[49:07.00]
وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُوْلٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوْهُ فَاَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظٰلِمُوْنَ﴿113﴾
૧૧૩.ÔtÕtf1Œ3 ò9ynwBt3 hËqÕtwBt3 rBtLnwBt3 VfÍ74Í7çtqntu VyÏ1tÍ7ntuBtwÕt3 y1Ít7çttu ÔtnwBt3 Í5tÕtuBtqLt
૧૧૩.અને ખરેખર તેમની પાસે તેમનામાંથી જ એક રસૂલ આવ્યો હતો પરંતુ તેમણે તેને જૂઠલાવ્યો, જેથી ઝુલ્મની હાલતમાં અઝાબે તેઓને જકડી લીધા.
[49:19.00]
فَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا۪ وَّاشْكُرُوْا نِعْمَتَ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ﴿114﴾
૧૧૪.VftuÕtq rBtBBtt hÍf1ftuBtwÕÕttntu n1ÕttÕtLt3 ít1GGtuçtkÔt3 Ôt~t3ftuY Ltuy14BtítÕÕttnu ELt3 fwLítwBt3 EGGttntu íty14çttuŒqLt
૧૧૪.માટે અલ્લાહે તમને આપેલ રોઝીમાંથી હલાલ અને પાકીઝા ખાવ, અને અગર તમે ફકત અલ્લાહની જ ઇબાદત કરતા હોવ તો તેની નેઅમતોનો શુક્ર કરો.
[49:37.00]
اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَ الدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَاۤ اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ﴿115﴾
૧૧૫.ELLtBtt n1h0Bt y1ÕtGt3ftuBtwÕt3 BtGt3ítít ÔtŒ0Bt ÔtÕtn14BtÕt3 rÏt1LÍehu ÔtBtt9 ytuneÕÕt Õtuø1tGt3rhÕÕttnu çtune, VBtrLtÍ14ít1wh0 ø1tGt3h çttrøtk2Ôt3 ÔtÕtt y1trŒLt3 VELLtÕÕttn ø1tVqÁh0n2eBt
૧૧૫.તેણે તમારા ઉપર ફકત મુરદાર તથા લોહી તથા સુવ્વરનું માંસ તથા અલ્લાહના સિવાય બીજા કોઇનું નામ લઇને ઝબ્હ કરવામાં આવેલ હોય તેને હરામ કર્યુ છે, પછી જે કોઇ મજબૂર હોય અને સરકશી અને મુખાલેફતનો ઇરાદો ન રાખતો હોય, તો બેશક અલ્લાહ ગફુરૂર રહીમ છે.
[50:01.00]
وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَا تَصِفُ اَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هٰذَا حَلٰلٌ وَّهٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَؕ اِنَّ الَّذِيْنَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُوْنَؕ﴿116﴾
૧૧૬.ÔtÕttítfq1Õtq ÕtuBtt ítËu2Vtu yÕt3ËuLtíttuftuBtwÕt3 fÍu8çt ntÍt7 nÕttÕtwkÔt3 ÔtntÍt7 n1htBtwÕt3 ÕtuítV3ítY y1ÕtÕÕttrnÕt3 fÍu8çt, ELLtÕÕtÍ8eLt GtV3ítYLt y1ÕtÕÕttrnÕt3 fÍu8çt ÕttGtwV3Õtun1qLt
૧૧૬.અને જે કાંઇ જૂઠ તમારી ઝબાન બયાન કરે છે, એમ ન કહો કે આ હલાલ છે અને આ હરામ છે. જેથી અલ્લાહ તરફ જૂઠી નિસ્બત આપો. બેશક જેઓ અલ્લાહ તરફ જૂઠી નિસ્બત આપે છે તેઓ કામ્યાબ થશે નહિં.
[50:25.00]
مَتَاعٌ قَلِيْلٌ۪ وَّلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ﴿117﴾
૧૧૭.BtíttW2Lt f1ÕteÕtwkÔt3 ÔtÕtnwBt3 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt
૧૧૭.(દુનિયામાં લઝ્ઝતોનો સામાન થોડોક છે અને (પછી તેમના માટે દર્દનાક અઝાબ છે.
[50:33.00]
وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِنْ قَبْلُۚ وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ﴿118﴾
૧૧૮.Ôty1ÕtÕÕtÍ8eLt ntŒq nh0Bt3Ltt Bttf1Ë1M1Ltt y1ÕtGt3f rBtLf1çÕttu, ÔtBttÍ5ÕtBLttnwBt3 ÔtÕttrfLt3 ftLt9q yLVtuËnwBt3 GtÍ54ÕtuBtqLt
૧૧૮.અને યહૂદી ઉપર તે વસ્તુઓ હરામ કરી કે જે તને અગાઉ બતાવી ચૂક્યા છીએ, અને અમોએ તેમના પર ઝુલ્મ કર્યો ન હતો બલ્કે તેઓ પોતે પોતાની ઉપર ઝુલ્મ કરતા હતા.
[50:51.00]
ثُمَّ اِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِيْنَ عَمِلُوا السُّوْۤءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوْا مِنْۢ بَعْدِ ذٰلِكَ وَاَصْلَحُوْۤا ۙ اِنَّ رَبَّكَ مِنْۢ بَعْدِهَا لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ۠ ﴿119﴾
૧૧૯.Ëw7BBt ELLt hççtf rÕtÕÕtÍ8eLt y1BtuÕtwË3 Ëq9y çtusntÕtrítLt3 Ëw7BBt íttçtq rBtBt3çty14Œu Ít7Õtuf ÔtyË14Õtnq92 ELLt hççtf rBtBt3 çty14Œunt Õtø1tVqÁh3 hn2eBt
૧૧૯.પછી બેશક તારો પરવરદિગાર તે લોકોના માટે કે જેમણે અજાણતામાં બદી કરેલ, ત્યારબાદ તૌબા કરી અને (પોતાની ઇસ્લાહ કરી, તે બાદ જરૂર તારો પરવરદિગાર માફ કરનાર, મહેરબાન છે.
[51:15.00]
اِنَّ اِبْرٰهِيْمَ كَانَ اُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيْفًاؕ وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ﴿120﴾
૧૨૦.ELLt EçtútneBt ftLt WBBtítLt3 f1tLtuítÕt3 rÕtÕÕttnu n1LteVLt3, ÔtÕtBt3 Gtftu BtuLtÕt3 Btw~hufeLt
૧૨૦.બેશક ઇબ્રાહીમ એકલો એક ઉમ્મત હતો જે અલ્લાહની ફરમાબરદારી કરનારો, બાતિલથી દૂર રહેનાર હતો અને તે મુશરિકોમાંથી ન હતો:
[51:30.00]
شَاكِرًا لِّاَنْعُمِهِؕ اِجْتَبٰٮهُ وَهَدٰٮهُ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ﴿121﴾
૧૨૧.~ttfuhÕt3 ÕtuyLt3 ytu2Btune, Es3ítçttntu Ôt nŒtntu yuÕtt Ëu2htrít1Bt3 BtwMítf2eBt
૧૨૧.તે અલ્લાહની નેઅમતોનો શુક્ર કરનારો હતો: અલ્લાહે તેને મુન્તખબ કરી લીધો હતો અને તેને સીધા રસ્તાની હિદાયત કરી હતી.
[51:40.00]
وَاٰتَيْنٰهُ فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً ؕ وَاِنَّهٗ فِى الْاٰخِرَةِ لَمِنَ الصّٰلِحِيْنَؕ﴿122﴾
૧૨૨.ÔtytítGt3Lttntu rVŒw0LGtt n1ËLtítLt3, ÔtELLtnw VeÕt3 ytÏt2uhítu ÕtBtuLtM1Ë1tÕtun2eLt
૧૨૨.અને અમોએ તેને આ દુનિયામાં ભલાઇ આપી, અને ખરેખર આખેરતમાં (પણ તે સાલેહીનમાંથી છે.
[51:52.00]
ثُمَّ اَوْحَيْنَاۤ اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ؕ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ﴿123﴾
૧૨૩.Ëw7BBt yÔt3n1GLtt9 yuÕtGt3f yrLtít0çtuy14 rBtÕÕtít EçtútneBt n1LteVLt3, ÔtBttftLt BtuLtÕt3 Btw~hufeLt
૧૨૩.પછી અમોએ તારી તરફ વહી કરી કે તું ઇબ્રાહીમના દીને હનીફની તાબેદારી કર; અને તે મુશરિકોમાંથી ન હતો.
[52:06.00]
اِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِيْهِؕ وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ﴿124﴾
૧૨૪.ELt0Btt òuy2uÕtË0çíttu y1ÕtÕÕtÍ8eLtÏ1ítÕtVq Venu, ÔtELLt hççt ÕtGtn14ftuBttu çtGt3LtnwBt3 GtÔt3BtÕt3 fu2GttBtítu Vent ftLtq Venu GtÏ1ítÕtuVqLt
૧૨૪.સબ્ત (શનિવારનો હુકમ ફકત તે લોકો માટે હતો કે જેમણે તેમાં ઇખ્તેલાફ કર્યો હતો; અને બેશક તારો પરવરદિગાર તેમની વચ્ચે કયામતના દિવસે તે બાબતનો ફેસલો કરી દેશે કે જેમાં તેઓ ઇખ્તેલાફ કર્યા કરતા હતા.
[52:27.00]
اُدْعُ اِلٰى سَبِيْلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ وَجَادِلْهُمْ بِالَّتِىْ هِىَ اَحْسَنُؕ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ﴿125﴾
૧૨૫.WŒ3yt2u yuÕttËçteÕtu hççtuf rçtÕt3 rn1f3Btítu ÔtÕt3 BtÔt3yu2Í5rítÕt3 n1ËLtítu ÔtòrŒÕt3nwBt3 rçtÕÕtíte nuGt yn14ËLttu, ELLt hççtf ntuÔt yy14ÕtBttu çtuBtLt3 Í1ÕÕt y1Lt3ËçteÕtune ÔtntuÔt yy14ÕtBttu rçtÕt3Bttun3ítŒeLt
૧૨૫.તું તારા પરવરદિગારના રસ્તા તરફ હિકમત સાથે તથા નેક નસીહત સાથે (લોકોને બોલાવ અને તેમની સાથે બહેતરીન રીતે દલીલ રજૂ કર; બેશક તારો પરવરદિગાર સારી રીતે જાણે છે કે કોણ તેના રસ્તાથી ગુમરાહ થઇ ગયા છે અને તે હિદાયત પામેલાને સારી રીતે જાણે છે.
[52:53.00]
وَاِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوْا بِمِثْلِ مَا عُوْقِبْتُمْ بِهٖۚ وَلَئِنْ صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصّٰبِرِيْنَ﴿126﴾
૧૨૬.ÔtELt3 y1tf1çt3ítwBt3 Vy1tf2uçtq çturBtM7Õtu BttW2rf2çítwBt3 çtune, ÔtÕtELt3 Ë1çth3ítwBt3 ÕtntuÔt Ï1tGt3ÁÕt3 rÕtM1Ë1tçtuheLt
૧૨૬.અને જો કોઇને સજા આપો તો એટલા પ્રમાણમાં આપો જેટલા પ્રમાણમાં તમારા ઉપર ઝુલ્મ કરવામાં આવ્યો હોય, અને જો તમે સબ્ર કરો તો ખરેજ તે સબ્ર કરનારાઓ માટે બહેતર છે.
[53:08.00]
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ اِلَّا بِاللّٰهِ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِیْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ﴿127﴾
૧૨૭.ÔtË14rçth3 ÔtBttË1çtútuf EÕÕtt rçtÕÕttnu ÔtÕttítn14ÍLt3 y1ÕtGt3rnBt3 ÔtÕttítftu VeÍ1Gt3rf2Bt3 rBtBBtt GtBftuYLt
૧૨૭.અને તમે સબ્ર કરો, અને તમારૂં સબ્ર ફકત અલ્લાહ (ની મદદથી છે, અને તેઓના બારામાં અફસોસ ન કરો અને તેઓ જે મક્કારી કરે છે તેનાથી દિલગીર ન થાવ.
[53:25.00]
اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا وَّالَّذِيْنَ هُمْ مُّحْسِنُوْنَ۠ ﴿128﴾
૧૨૮.ELLtÕÕttn Bty1ÕÕtÍ8e Ltíítf1Ôt3 ÔtÕÕtÍ8eLt nwBt3 Bttun14ËuLtqLt
૧૨૮.બેશક અલ્લાહ તેમની સાથે છે કે જેઓ (બૂરાઇથી બચતા રહે છે, અને જેઓ નેકી કરે છે.
[53:36.00]
સિપારો ૧૪ પૂરો