૪૪. સુરાએ દૂખાન

[00:00.00]

حمٓ

nt1 Bte9Bt

(૧) હા મીમ.

[00:04.00]

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

ÔtÕfuíttrçtÕt3 BttuçteLt

(૨) કસમ છે આ રોશની આપનાર કિતાબની:

[00:09.00]

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

ELLtt9 yLÍÕLttntu Ve ÕtGt3ÕtrítBt3 BttuçtthfrítLt3 RÒtt fwÒtt BtwLt3Í7uheLt

(૩) બેશક તેને અમોએ એક મુબારક રાતમાં નાઝિલ કર્યુ. અમે હંમેશા (અઝાબ)થી ડરાવનાર હતા.

[00:26.00]

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

Vent GtwV3hft7u fwÕÕttu yBt3rhLt3 n1feBt

(૪) તે રાતમાં દરેક મામલાઓ (ઇલાહી) હિકમતના આધારે તદબીર / જુદા થાય છે.

[00:32.00]

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

yBhBt3 rBtLt3 E2Lt3ŒuLtt, ELLtt fwLLtt Btwh3ËuÕteLt

(૫) તે (કુરઆન) અમારી તરફથી હુકમ હતો અમે જ તે (પયગંબર)ને મોકલ્યો:

[00:42.00]

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

hn14BtítBt3 rBth3hççtuf, EÒtnq ntuÔtË0BteW2Õt3 y1ÕteBt

(૬) આ બધુ તારા પરવરદિગાર તરફથી રહેમતના કારણે છે જે સાંભળનાર અને જાણનાર છે:

[00:51.00]

رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

hrççtMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍu2o ÔtBttçtGt3LtntuBtt,Bt ELt3 fwLt3ítwBt3 Btqf2uLteLt

(૭) જો તમે યકીન કરનાર હોવ તો તે આસમાનો તથા ઝમીન અને જે કાંઇ તે બંનેની વચ્ચે છે તેનો પરવરદિગાર છે.

[01:05.00]

لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Õtt9yuÕttn EÕÕttntuÔt Gttun14Gte ÔtGttuBteíttu, hççttufwBt3 Ôthççttu ytçtt9yuftuBtwÕt3 yÔÔtÕteLt

(૮) તેના સિવાય બીજો કોઇ માઅબૂદ નથી, એ જ હયાત આપે છે અને મોત આપે છે, જે તમારો પરવરદિગાર છે અને તમારા પહેલાના બાપદાદાનો પરવરદિગાર છે.

[01:21.00]

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ

çtÕnwBt3 Ve~tf3rfkGt3 GtÕt3y1çtqLt

(૯) પરંતુ તેઓ શંકામાં પડી (હક સાથે) રમ્યા કરે છે.

[01:27.00]

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

Vh3ítrf2çt3 GtÔt3Bt íty3rítË3 ËBtt9ytu çtuŒtuÏtt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૦) માટે તું તે દિવસની રાહ જો કે જે દિવસે આસમાન ચોખ્ખો ધુમાડો લઇને આવશે.

[01:37.00]

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Gtøt14~tLLttË, ntÍt7 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt

(૧૧) જે તમામ લોકોને ઢાંકી લેશે; એ દર્દનાક અઝાબ છે.

[01:47.00]

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

hççtLtf3r~tV3 y1LLtÕt3 y1Ít7çt ELLtt Bttuy3BtuLtqLt

(૧૨) (ત્યારે કહેશે કે) પરવરદિગાર ! આ અઝાબને અમારાથી દૂર કર કે અમો ઇમાન લાવીએ છીએ.

[01:55.00]

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

yÒtt ÕtntuBtwÍ38 rÍ7f3ht Ôtf1Œ3 ò9ynwBt3 hËqÕtwBBttuçteLt

(૧૩) કેવી રીતે / ક્યાંથી નસીહત હાંસિલ કરી શકે જો કે તેમની પાસે વાઝેહ પયગામવાળો રસૂલ આવી ચૂકયો !

[02:06.00]

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

Ë7wBt0 ítÔtÕÕtÔt3 y1Lt3ntu Ôtft1Õtq Bttuy1ÕÕtBtwBt3 Bts3LtqLt

(૧૪) તે પછી તેમણે તેનાથી મોઢું ફેરવી લીધું અને કહ્યું કે આ એક શીખવેલો દીવાનો છે.

[02:16.00]

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

ELLtt ft~tuVqÕt3 y1Ít7çtu f1ÕteÕtLt3 EÒtfwBt3 yt92yuŒqLt

(૧૫) અમે થોડોક અઝાબને દૂર કરીએ છીએ, પરંતુ તમે પાછા ફરશો.

[02:28.00]

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

GtÔt3Bt Ltçít7u~twÕt3 çtít14~títÕt3 fwçht, ELLtt BtwLt3ítf2uBtqLt

(૧૬) એ દિવસે મહાન કુદરત સાથે પકડશુ, બેશક અમો બદલો લેનાર છીએ.

[02:39.00]

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

ÔtÕtf1Œ3 VítÒtt f1çÕtnwBt3 f1Ôt3Bt rVh3y1Ô3tLt Ôtò9ynwBt3 hËqÕtwLt3 fheBt

(૧૭) અને ખરેજ તેમની પહેલાં અમોએ કોમે ફિરઔનની અજમાઇશ કરી, અને તેમની પાસે એક મોહતરમ રસૂલ આવ્યા:

[02:53.00]

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

yLt3 yŒ3Œ9w yuÕtGGt yu2çttŒÕÕttnu, EÒte ÕtfwBt3 hËqÕtwLt3 yBteLtkwÔt3

(૧૮) (તેઓને કહ્યુ) અલ્લાહના બંદાઓને મારા હવાલે કરો કે ખરેખર હું તમારા માટે એક અમાનતદાર રસૂલ છું :

[03:07.00]

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

ÔtyÕÕttíty14Õtq y1ÕtÕÕttnu, ELLte9 ytítefwBt3 çtuËwÕítt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૯) અને અલ્લાહની સામે સરકશી ન કરો કે હું તમારી માટે રોશન દલીલ લાવ્યો છું

[03:22.00]

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

ÔtEÒte W2Í14íttu çtuhççte ÔthççtufwBt3 yLt3 íth3òuBtqLt

(૨૦) અને હું મારા અને તમારા પરવરદિગારની પનાહ ચાહું છું કે મને (આક્ષેપોના પત્થરથી) સંગસાર કરો.

[03:31.00]

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

ÔtEÕÕtBt3 íttuy3BtuLtqÕte Vy14ítÍuÕtqLt

(૨૧) અને જો તમે મારા પર ઇમાન નથી લાવતા તો મારાથી દૂર થઇ જાઓ.

[03:38.00]

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

VŒyt1 hçt0nq9 yLLt nt9WÕtt9yu f1Ôt3BtwBt3 Btws3huBtqLt

(૨૨) પછી તેણે તેના પરવરદિગારથી દુઆ કરી કે આ મુજરીમ કૌમ છે.

[03:53.00]

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

VyMhu çtuy2uçttŒe ÕtGt3ÕtLt3 ELLtfwBt3 Btwít0çtQ2Lt

(૨૩) (તો હુકમ થયો કે) મારા બંદાઓને રાતો રાત લઇ જા, બેશક તમારો પીછો કરવામાં આવશે:

[04:01.00]

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

ÔtíhturfÕt3 çtn14h hn3ÔtLt3, EÒtnwBt3 òwLt3ŒwBt3 Btwø1hf1qLt

(૨૪) અને દરિયાને સ્થિર અને ખુલ્લો મૂક કે તે લશ્કરીઓ ડુબી જનાર છે.

[04:11.00]

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fBíthfq rBtLt3 sÒttrítkÔt3 Ôtytu2GtqLt

(૨૫) કેટલાય બગીચાઓ અને ઝરણાં પાછળ મૂકી ગયા:

[04:20.00]

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

ÔtÍtuÁEkÔt3 ÔtBtft1rBtLt3 fheBt

(૨૬) અને કેટલાય ખેતરો તથા ઉમદા મકાનો પાછળ મૂકી ગયા:

[04:28.00]

وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ

ÔtLtuy14BtrítLt3 ftLtq Vent VtfuneLt

(૨૭) અને તે નેઅમતો કે જે(ની મજા)માં ડૂબેલા હતા :

[04:35.00]

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

fÍt7Õtuf, Ôt yÔt3hM7Lttnt f1Ôt3BtLt3 ytÏt1heLt

(૨૮) એમ જ થયુ અને અમોએ તે (બધી નેઅમતો)ની વારસદાર બીજી કોમને બનાવી દીધી.

[04:42.00]

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

VBttçtfít3 y1ÕtGt3nuBtwË3ËBtt9ytu ÔtÕyh3Ítu2 ÔtBtt ftLtq BtwLÍ5heLt

(૨૯) પછી તેમના પર ન આસમાને ગીર્યા કર્યું ન ઝમીને, અને ન તેમને મોહલત આપવામાં આવી.

[04:55.00]

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

ÔtÕtf1Œ3 Lts0Gt3Ltt çt9Lte RMht9EÕt BtuLtÕt3 y1Ít7rçtÕt3 BttuneLt

(૩૦) અને ખરેજ અમોએ બની ઇસરાઇલને ઝિલ્લતભર્યા અઝાબથી નજાત આપી:

[05:07.00]

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

rBtLt3 rVh3y1Ôt3Lt, ELLtnq ftLt yt1ÕtuGtLt3 BtuLtÕt3 BtwMhuVeLt

(૩૧) ફિરઔનથી કે જે મોટો ઇસ્રાફ કરનાર હતો.

[05:19.00]

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

ÔtÕtf1rŒÏt14íth3LttnwBt3 y1Õtt E2Õt3rBtLt3 y1ÕtÕt3 yt1ÕtBteLt

(૩૨) અને અમોએ જાણીજોઇને બની ઇસરાઇલને બધી દુનિયાઓમાંથી ઇન્તેખાબ (પસંદ) કર્યા.

[05:28.00]

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

ÔtytítGt3LttnwBt3 BtuLtÕt3 ytGttítu BttVenu çtÕtt9WBBttuçteLt

(૩૩) અને અમોએ તેમને નિશાનીઓ આપી કે જેમાં ખુલ્લી અજમાઇશ હતી.

[05:39.00]

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

ELLt nt9WÕtt9yu ÕtGtfq1ÕtqLt

(૩૪) બેશક આ લોકો કહે છે :

[05:49.00]

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

ELt3nuGt EÕÕtt BtÔt3ítíttuLtÕt3 QÕtt ÔtBtt Lt3n1Lttu çtuBtwLt3~theLt

(૩૫) કે અમારી પહેલી મોત સિવાય મોત નથી, અને હરગિઝ અમને ઉઠાડવામાં નહિં આવે.

[05:58.00]

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Vy3ítq çtuytçttyuLtt ELfwLítwBt3 Ët1Œufe2Lt

(૩૬) અને અગર તમે સાચુ કહો છો તો અમારા બાપદાદાઓને કબ્રોમાંથી લાવો.

[06:10.00]

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

ynwBt3 Ït1GtÁLt3 yBf1Ôt3Bttu ítwççtEk2Ôt3 ÔtÕÕtÍe8Lt rBtLt3 f1çÕturnBt3, yn3Õtf3LttnwBt3 EÒtnwBt3 ftLtq Btws3huBteLt

(૩૭) શું આ લોકો બેહતર છે કે તુબ્બાના લોકો અને તેઓ કે જે તેમની પહેલાં હતા? અમોએ તેમને હલાક કરી નાખ્યા, કારણ કે તેઓ મુજરીમ હતા.

[06:25.00]

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

ÔtBtt Ït1Õt1f3LtË0BttÔttítu ÔtÕyh3Í1 ÔtBtt çtGt3LtntuBtt Õttyu2çteLt

(૩૮) અને અમોએ ઝમીન અને આસમાનોને અને તેની વચ્ચે જે કાંઇ છે તેને રમતગમત માટે નથી પેદા કર્યુ.

[06:34.00]

مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

BttÏt1Õtf14LttntuBtt9 EÕÕtt rçtÕn1f14fu2 ÔtÕttrfLLt yf3Ë7hnwBt3 ÕttGty14ÕtBtqLt

(૩૯) અમોએ તે બંનેને હક સિવાય ખલ્ક નથી કર્યા, પરંતુ તેઓમાંથી ઘણાંખરા (આ બાબતથી) અજાણ છે.

[06:46.00]

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

ELLt GtÔt3BtÕt3 VM1Õtu Bteft1íttunwBt3 ys3BtE2Lt

(૪૦) બેશક (હક અને બાતિલની) જુદાઇનો દિવસ તેઓના વાયદાની જગ્યા છે:

[06:54.50]]

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

GtÔt3Bt ÕttGtwøt14Lte BtÔt3ÕtLt3 y1Bt3 BtÔt3ÕtLt3 ~tGt3ykÔt3 ÔtÕttnwBt3 GtwLË1ÁLt

(૪૧) જે દિવસે કોઇ દોસ્ત બીજા દોસ્તને કંઇપણ કામ નહિ આવે, અને ન તેમની (ક્યાંયથી) મદદ કરવામાં આવશે:

[07:07.00]

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

EÕtt0 Bth0nu2BtÕÕttntu, EÒtnq ntuÔtÕt3 y1ÍeÍwh0ne2Bt

(૪૨) સિવાય કે જેમના પર અલ્લાહ રહેમ કરે કારણ કે તે જબરદસ્ત અને રહીમ છે.

[07:18.00]

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

ELLt ~tshítÍ3 Íf14f1qBt

(૪૩) બેશક થોર (ઝુક્કુમ)નું ઝાડ:

[07:25.00]

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

ít1yt1BtwÕt3 yËe2Bt

(૪૪) ગુનેહગારોનો ખોરાક છે.

[07:29.00]

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

fÕt3Bttun3Õtu, Gtøt14Õte rVÕçttuít1qLt

(૪૫) જે પીગળેલા તાંબાની જેમ પેટમાં ઉકળશે:

[07:35.00]

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

føt1Õt3rGtÕt3 n1BteBt

(૪૬) જાણે ગરમ પાણી ઉકળે છે!

[07:40.00]

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

Ïtt2uÍ7qntu Vy14ítuÕtqntu yuÕtt ËÔtt9EÕt3 sne2Bt

(૪૭) (ફરિશ્તાઓને હુકમ થશે કે) તેને પકડો, અને જહીમની વચ્ચે ફેંકો:

[07:48.00]

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

Ëw7Bt0 Ëw1çt0q VÔt3f1 hy3Ëune rBtLt3 y1Ít7rçtÕt3 n1BteBt

(૪૮) તે પછી તેના માથા ઉપર ઉકળતા પાણીનો અઝાબ નાખો.

[07:57.00]

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

Í7wf14, ELLtf yLítÕt3 y1ÍeÍwÕt3 fheBt

(૪૯) (કહેવામાં આવશે) મજા ચાખ, (તારા ગુમાન મુજબ) તુ જબરદસ્ત બુઝુર્ગ હતો.

[08:05.00]

إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

ELLt ntÍt7 BttfwLítwBt3 çtune ítBítÁLt

(૫૦) જે (અઝાબ)ના સંબંધમાં તમે શંકા કર્યા કરતા હતા તે આ જ છે.

[08:14.00]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ

ELLtÕt3 Btw¥t1feLt Ve Btft1rBtLt3 yBteLt

(૫૧) બેશક પરહેઝગાર લોકો મહેફૂઝ મકામ પર છે.

[08:22.00]

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

Ve sLLttrítkÔt3 Ôtyt2uGtqLt

(૫૨) બગીચાઓ તથા ઝરણાઓની દરમિયાન:

[08:28.00]

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

GtÕçtËqLt rBtLËwLŒturËkÔt3 ÔtEMítçhrf1Bt3 Bttuítft1çtuÕteLt

(૫૩) તેઓ રેશમના બારીક અને જાડા પોશાક પહેરશે અને એકબીજાની સામે બેઠા હશે :

[08:39.00]

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

fÍt7Õtuf ÔtÍÔt0s3LttnwBt3 çtun1wrhLt3E2Lt3

(૫૪) આ રીતે અને અમે તેમની શાદી મોટી આંખોવાળી હૂરો સાથે કરશું.

[08:47.00]

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

GtŒ3Q2Lt Vent çtufwÕÕtu VtfunrítLt3 ytBtuLteLt

(૫૫) તેઓ તેમાં દરેક પ્રકારના ફળો(માંથી) ચાહશે તે આપવામાં આવશો એવી હાલતમાં કે સંપૂર્ણ સલામતી હશે.

[08:55.00]

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

ÕttGtÍ7qf1qLt VenÕt3 BtÔt3ít EÕÕtÕt3 BtÔt3ítítÕt3 QÕtt, Ôt Ôtft1nwBt3 y1Ít7çtÕt3 sn2eBt

(૫૬) અને હરગિઝ પહેલી મૌત સિવાય બીજી મૌતની મજા નહિં ચાખે, અને અલ્લાહ તેમને જહીમના અઝાબથી બચાવશે:

[09:06.00]

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

VÍ14ÕtBt3 rBth0ççtuf, Ít7Õtuf ntuÔtÕt3 VÔt3ÍwÕt3 y1Íe6Bt

(૫૭) આ ફઝલ તારા પરવરદિગાર તરફથી છે; અને એ જ મહાન કામ્યાબી છે.

[09:15.00]

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

VELLtBtt GtMËh3Lttntu çtuÕtuËtLtuf Õty1ÕÕtnwBt3 GtítÍ7f3fÁLt

(૫૮) અમોએ આ કુરઆનને તારી ઝબાન ઉપર સહેલું કરી દીધું કે કદાચને તેઓ નસીહત હાંસિલ કરે.

[09:25.00]

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

Vh3ítrf2çt3 ELLtnwBt3 Btwh3ítfu2çtqLt

(૫૯) માટે તું ઇન્તેઝાર કર. બેશક તેઓ ઇન્તેઝાર કરે.

[00:00.00]

حمٓ

nt1 Bte9Bt

(૧) હા મીમ.

[00:04.00]

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

ÔtÕfuíttrçtÕt3 BttuçteLt

(૨) કસમ છે આ રોશની આપનાર કિતાબની:

[00:09.00]

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

ELLtt9 yLÍÕLttntu Ve ÕtGt3ÕtrítBt3 BttuçtthfrítLt3 RÒtt fwÒtt BtwLt3Í7uheLt

(૩) બેશક તેને અમોએ એક મુબારક રાતમાં નાઝિલ કર્યુ. અમે હંમેશા (અઝાબ)થી ડરાવનાર હતા.

[00:26.00]

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

Vent GtwV3hft7u fwÕÕttu yBt3rhLt3 n1feBt

(૪) તે રાતમાં દરેક મામલાઓ (ઇલાહી) હિકમતના આધારે તદબીર / જુદા થાય છે.

[00:32.00]

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

yBhBt3 rBtLt3 E2Lt3ŒuLtt, ELLtt fwLLtt Btwh3ËuÕteLt

(૫) તે (કુરઆન) અમારી તરફથી હુકમ હતો અમે જ તે (પયગંબર)ને મોકલ્યો:

[00:42.00]

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

hn14BtítBt3 rBth3hççtuf, EÒtnq ntuÔtË0BteW2Õt3 y1ÕteBt

(૬) આ બધુ તારા પરવરદિગાર તરફથી રહેમતના કારણે છે જે સાંભળનાર અને જાણનાર છે:

[00:51.00]

رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

hrççtMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍu2o ÔtBttçtGt3LtntuBtt,Bt ELt3 fwLt3ítwBt3 Btqf2uLteLt

(૭) જો તમે યકીન કરનાર હોવ તો તે આસમાનો તથા ઝમીન અને જે કાંઇ તે બંનેની વચ્ચે છે તેનો પરવરદિગાર છે.

[01:05.00]

لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Õtt9yuÕttn EÕÕttntuÔt Gttun14Gte ÔtGttuBteíttu, hççttufwBt3 Ôthççttu ytçtt9yuftuBtwÕt3 yÔÔtÕteLt

(૮) તેના સિવાય બીજો કોઇ માઅબૂદ નથી, એ જ હયાત આપે છે અને મોત આપે છે, જે તમારો પરવરદિગાર છે અને તમારા પહેલાના બાપદાદાનો પરવરદિગાર છે.

[01:21.00]

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ

çtÕnwBt3 Ve~tf3rfkGt3 GtÕt3y1çtqLt

(૯) પરંતુ તેઓ શંકામાં પડી (હક સાથે) રમ્યા કરે છે.

[01:27.00]

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

Vh3ítrf2çt3 GtÔt3Bt íty3rítË3 ËBtt9ytu çtuŒtuÏtt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૦) માટે તું તે દિવસની રાહ જો કે જે દિવસે આસમાન ચોખ્ખો ધુમાડો લઇને આવશે.

[01:37.00]

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Gtøt14~tLLttË, ntÍt7 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt

(૧૧) જે તમામ લોકોને ઢાંકી લેશે; એ દર્દનાક અઝાબ છે.

[01:47.00]

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

hççtLtf3r~tV3 y1LLtÕt3 y1Ít7çt ELLtt Bttuy3BtuLtqLt

(૧૨) (ત્યારે કહેશે કે) પરવરદિગાર ! આ અઝાબને અમારાથી દૂર કર કે અમો ઇમાન લાવીએ છીએ.

[01:55.00]

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

yÒtt ÕtntuBtwÍ38 rÍ7f3ht Ôtf1Œ3 ò9ynwBt3 hËqÕtwBBttuçteLt

(૧૩) કેવી રીતે / ક્યાંથી નસીહત હાંસિલ કરી શકે જો કે તેમની પાસે વાઝેહ પયગામવાળો રસૂલ આવી ચૂકયો !

[02:06.00]

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

Ë7wBt0 ítÔtÕÕtÔt3 y1Lt3ntu Ôtft1Õtq Bttuy1ÕÕtBtwBt3 Bts3LtqLt

(૧૪) તે પછી તેમણે તેનાથી મોઢું ફેરવી લીધું અને કહ્યું કે આ એક શીખવેલો દીવાનો છે.

[02:16.00]

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

ELLtt ft~tuVqÕt3 y1Ít7çtu f1ÕteÕtLt3 EÒtfwBt3 yt92yuŒqLt

(૧૫) અમે થોડોક અઝાબને દૂર કરીએ છીએ, પરંતુ તમે પાછા ફરશો.

[02:28.00]

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

GtÔt3Bt Ltçít7u~twÕt3 çtít14~títÕt3 fwçht, ELLtt BtwLt3ítf2uBtqLt

(૧૬) એ દિવસે મહાન કુદરત સાથે પકડશુ, બેશક અમો બદલો લેનાર છીએ.

[02:39.00]

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

ÔtÕtf1Œ3 VítÒtt f1çÕtnwBt3 f1Ôt3Bt rVh3y1Ô3tLt Ôtò9ynwBt3 hËqÕtwLt3 fheBt

(૧૭) અને ખરેજ તેમની પહેલાં અમોએ કોમે ફિરઔનની અજમાઇશ કરી, અને તેમની પાસે એક મોહતરમ રસૂલ આવ્યા:

[02:53.00]

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

yLt3 yŒ3Œ9w yuÕtGGt yu2çttŒÕÕttnu, EÒte ÕtfwBt3 hËqÕtwLt3 yBteLtkwÔt3

(૧૮) (તેઓને કહ્યુ) અલ્લાહના બંદાઓને મારા હવાલે કરો કે ખરેખર હું તમારા માટે એક અમાનતદાર રસૂલ છું :

[03:07.00]

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

ÔtyÕÕttíty14Õtq y1ÕtÕÕttnu, ELLte9 ytítefwBt3 çtuËwÕítt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૯) અને અલ્લાહની સામે સરકશી ન કરો કે હું તમારી માટે રોશન દલીલ લાવ્યો છું

[03:22.00]

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

ÔtEÒte W2Í14íttu çtuhççte ÔthççtufwBt3 yLt3 íth3òuBtqLt

(૨૦) અને હું મારા અને તમારા પરવરદિગારની પનાહ ચાહું છું કે મને (આક્ષેપોના પત્થરથી) સંગસાર કરો.

[03:31.00]

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

ÔtEÕÕtBt3 íttuy3BtuLtqÕte Vy14ítÍuÕtqLt

(૨૧) અને જો તમે મારા પર ઇમાન નથી લાવતા તો મારાથી દૂર થઇ જાઓ.

[03:38.00]

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

VŒyt1 hçt0nq9 yLLt nt9WÕtt9yu f1Ôt3BtwBt3 Btws3huBtqLt

(૨૨) પછી તેણે તેના પરવરદિગારથી દુઆ કરી કે આ મુજરીમ કૌમ છે.

[03:53.00]

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

VyMhu çtuy2uçttŒe ÕtGt3ÕtLt3 ELLtfwBt3 Btwít0çtQ2Lt

(૨૩) (તો હુકમ થયો કે) મારા બંદાઓને રાતો રાત લઇ જા, બેશક તમારો પીછો કરવામાં આવશે:

[04:01.00]

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

ÔtíhturfÕt3 çtn14h hn3ÔtLt3, EÒtnwBt3 òwLt3ŒwBt3 Btwø1hf1qLt

(૨૪) અને દરિયાને સ્થિર અને ખુલ્લો મૂક કે તે લશ્કરીઓ ડુબી જનાર છે.

[04:11.00]

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fBíthfq rBtLt3 sÒttrítkÔt3 Ôtytu2GtqLt

(૨૫) કેટલાય બગીચાઓ અને ઝરણાં પાછળ મૂકી ગયા:

[04:20.00]

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

ÔtÍtuÁEkÔt3 ÔtBtft1rBtLt3 fheBt

(૨૬) અને કેટલાય ખેતરો તથા ઉમદા મકાનો પાછળ મૂકી ગયા:

[04:28.00]

وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ

ÔtLtuy14BtrítLt3 ftLtq Vent VtfuneLt

(૨૭) અને તે નેઅમતો કે જે(ની મજા)માં ડૂબેલા હતા :

[04:35.00]

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

fÍt7Õtuf, Ôt yÔt3hM7Lttnt f1Ôt3BtLt3 ytÏt1heLt

(૨૮) એમ જ થયુ અને અમોએ તે (બધી નેઅમતો)ની વારસદાર બીજી કોમને બનાવી દીધી.

[04:42.00]

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

VBttçtfít3 y1ÕtGt3nuBtwË3ËBtt9ytu ÔtÕyh3Ítu2 ÔtBtt ftLtq BtwLÍ5heLt

(૨૯) પછી તેમના પર ન આસમાને ગીર્યા કર્યું ન ઝમીને, અને ન તેમને મોહલત આપવામાં આવી.

[04:55.00]

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

ÔtÕtf1Œ3 Lts0Gt3Ltt çt9Lte RMht9EÕt BtuLtÕt3 y1Ít7rçtÕt3 BttuneLt

(૩૦) અને ખરેજ અમોએ બની ઇસરાઇલને ઝિલ્લતભર્યા અઝાબથી નજાત આપી:

[05:07.00]

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

rBtLt3 rVh3y1Ôt3Lt, ELLtnq ftLt yt1ÕtuGtLt3 BtuLtÕt3 BtwMhuVeLt

(૩૧) ફિરઔનથી કે જે મોટો ઇસ્રાફ કરનાર હતો.

[05:19.00]

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

ÔtÕtf1rŒÏt14íth3LttnwBt3 y1Õtt E2Õt3rBtLt3 y1ÕtÕt3 yt1ÕtBteLt

(૩૨) અને અમોએ જાણીજોઇને બની ઇસરાઇલને બધી દુનિયાઓમાંથી ઇન્તેખાબ (પસંદ) કર્યા.

[05:28.00]

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

ÔtytítGt3LttnwBt3 BtuLtÕt3 ytGttítu BttVenu çtÕtt9WBBttuçteLt

(૩૩) અને અમોએ તેમને નિશાનીઓ આપી કે જેમાં ખુલ્લી અજમાઇશ હતી.

[05:39.00]

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

ELLt nt9WÕtt9yu ÕtGtfq1ÕtqLt

(૩૪) બેશક આ લોકો કહે છે :

[05:49.00]

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

ELt3nuGt EÕÕtt BtÔt3ítíttuLtÕt3 QÕtt ÔtBtt Lt3n1Lttu çtuBtwLt3~theLt

(૩૫) કે અમારી પહેલી મોત સિવાય મોત નથી, અને હરગિઝ અમને ઉઠાડવામાં નહિં આવે.

[05:58.00]

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Vy3ítq çtuytçttyuLtt ELfwLítwBt3 Ët1Œufe2Lt

(૩૬) અને અગર તમે સાચુ કહો છો તો અમારા બાપદાદાઓને કબ્રોમાંથી લાવો.

[06:10.00]

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

ynwBt3 Ït1GtÁLt3 yBf1Ôt3Bttu ítwççtEk2Ôt3 ÔtÕÕtÍe8Lt rBtLt3 f1çÕturnBt3, yn3Õtf3LttnwBt3 EÒtnwBt3 ftLtq Btws3huBteLt

(૩૭) શું આ લોકો બેહતર છે કે તુબ્બાના લોકો અને તેઓ કે જે તેમની પહેલાં હતા? અમોએ તેમને હલાક કરી નાખ્યા, કારણ કે તેઓ મુજરીમ હતા.

[06:25.00]

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

ÔtBtt Ït1Õt1f3LtË0BttÔttítu ÔtÕyh3Í1 ÔtBtt çtGt3LtntuBtt Õttyu2çteLt

(૩૮) અને અમોએ ઝમીન અને આસમાનોને અને તેની વચ્ચે જે કાંઇ છે તેને રમતગમત માટે નથી પેદા કર્યુ.

[06:34.00]

مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

BttÏt1Õtf14LttntuBtt9 EÕÕtt rçtÕn1f14fu2 ÔtÕttrfLLt yf3Ë7hnwBt3 ÕttGty14ÕtBtqLt

(૩૯) અમોએ તે બંનેને હક સિવાય ખલ્ક નથી કર્યા, પરંતુ તેઓમાંથી ઘણાંખરા (આ બાબતથી) અજાણ છે.

[06:46.00]

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

ELLt GtÔt3BtÕt3 VM1Õtu Bteft1íttunwBt3 ys3BtE2Lt

(૪૦) બેશક (હક અને બાતિલની) જુદાઇનો દિવસ તેઓના વાયદાની જગ્યા છે:

[06:54.50]]

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

GtÔt3Bt ÕttGtwøt14Lte BtÔt3ÕtLt3 y1Bt3 BtÔt3ÕtLt3 ~tGt3ykÔt3 ÔtÕttnwBt3 GtwLË1ÁLt

(૪૧) જે દિવસે કોઇ દોસ્ત બીજા દોસ્તને કંઇપણ કામ નહિ આવે, અને ન તેમની (ક્યાંયથી) મદદ કરવામાં આવશે:

[07:07.00]

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

EÕtt0 Bth0nu2BtÕÕttntu, EÒtnq ntuÔtÕt3 y1ÍeÍwh0ne2Bt

(૪૨) સિવાય કે જેમના પર અલ્લાહ રહેમ કરે કારણ કે તે જબરદસ્ત અને રહીમ છે.

[07:18.00]

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

ELLt ~tshítÍ3 Íf14f1qBt

(૪૩) બેશક થોર (ઝુક્કુમ)નું ઝાડ:

[07:25.00]

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

ít1yt1BtwÕt3 yËe2Bt

(૪૪) ગુનેહગારોનો ખોરાક છે.

[07:29.00]

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

fÕt3Bttun3Õtu, Gtøt14Õte rVÕçttuít1qLt

(૪૫) જે પીગળેલા તાંબાની જેમ પેટમાં ઉકળશે:

[07:35.00]

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

føt1Õt3rGtÕt3 n1BteBt

(૪૬) જાણે ગરમ પાણી ઉકળે છે!

[07:40.00]

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

Ïtt2uÍ7qntu Vy14ítuÕtqntu yuÕtt ËÔtt9EÕt3 sne2Bt

(૪૭) (ફરિશ્તાઓને હુકમ થશે કે) તેને પકડો, અને જહીમની વચ્ચે ફેંકો:

[07:48.00]

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

Ëw7Bt0 Ëw1çt0q VÔt3f1 hy3Ëune rBtLt3 y1Ít7rçtÕt3 n1BteBt

(૪૮) તે પછી તેના માથા ઉપર ઉકળતા પાણીનો અઝાબ નાખો.

[07:57.00]

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

Í7wf14, ELLtf yLítÕt3 y1ÍeÍwÕt3 fheBt

(૪૯) (કહેવામાં આવશે) મજા ચાખ, (તારા ગુમાન મુજબ) તુ જબરદસ્ત બુઝુર્ગ હતો.

[08:05.00]

إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

ELLt ntÍt7 BttfwLítwBt3 çtune ítBítÁLt

(૫૦) જે (અઝાબ)ના સંબંધમાં તમે શંકા કર્યા કરતા હતા તે આ જ છે.

[08:14.00]

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ

ELLtÕt3 Btw¥t1feLt Ve Btft1rBtLt3 yBteLt

(૫૧) બેશક પરહેઝગાર લોકો મહેફૂઝ મકામ પર છે.

[08:22.00]

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

Ve sLLttrítkÔt3 Ôtyt2uGtqLt

(૫૨) બગીચાઓ તથા ઝરણાઓની દરમિયાન:

[08:28.00]

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

GtÕçtËqLt rBtLËwLŒturËkÔt3 ÔtEMítçhrf1Bt3 Bttuítft1çtuÕteLt

(૫૩) તેઓ રેશમના બારીક અને જાડા પોશાક પહેરશે અને એકબીજાની સામે બેઠા હશે :

[08:39.00]

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

fÍt7Õtuf ÔtÍÔt0s3LttnwBt3 çtun1wrhLt3E2Lt3

(૫૪) આ રીતે અને અમે તેમની શાદી મોટી આંખોવાળી હૂરો સાથે કરશું.

[08:47.00]

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

GtŒ3Q2Lt Vent çtufwÕÕtu VtfunrítLt3 ytBtuLteLt

(૫૫) તેઓ તેમાં દરેક પ્રકારના ફળો(માંથી) ચાહશે તે આપવામાં આવશો એવી હાલતમાં કે સંપૂર્ણ સલામતી હશે.

[08:55.00]

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

ÕttGtÍ7qf1qLt VenÕt3 BtÔt3ít EÕÕtÕt3 BtÔt3ítítÕt3 QÕtt, Ôt Ôtft1nwBt3 y1Ít7çtÕt3 sn2eBt

(૫૬) અને હરગિઝ પહેલી મૌત સિવાય બીજી મૌતની મજા નહિં ચાખે, અને અલ્લાહ તેમને જહીમના અઝાબથી બચાવશે:

[09:06.00]

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

VÍ14ÕtBt3 rBth0ççtuf, Ít7Õtuf ntuÔtÕt3 VÔt3ÍwÕt3 y1Íe6Bt

(૫૭) આ ફઝલ તારા પરવરદિગાર તરફથી છે; અને એ જ મહાન કામ્યાબી છે.

[09:15.00]

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

VELLtBtt GtMËh3Lttntu çtuÕtuËtLtuf Õty1ÕÕtnwBt3 GtítÍ7f3fÁLt

(૫૮) અમોએ આ કુરઆનને તારી ઝબાન ઉપર સહેલું કરી દીધું કે કદાચને તેઓ નસીહત હાંસિલ કરે.

[09:25.00]

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

Vh3ítrf2çt3 ELLtnwBt3 Btwh3ítfu2çtqLt

(૫૯) માટે તું ઇન્તેઝાર કર. બેશક તેઓ ઇન્તેઝાર કરે.

حمٓ

nt1 Bte9Bt

(૧) હા મીમ.

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

ÔtÕfuíttrçtÕt3 BttuçteLt

(૨) કસમ છે આ રોશની આપનાર કિતાબની:

إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

ELLtt9 yLÍÕLttntu Ve ÕtGt3ÕtrítBt3 BttuçtthfrítLt3 RÒtt fwÒtt BtwLt3Í7uheLt

(૩) બેશક તેને અમોએ એક મુબારક રાતમાં નાઝિલ કર્યુ. અમે હંમેશા (અઝાબ)થી ડરાવનાર હતા.

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

Vent GtwV3hft7u fwÕÕttu yBt3rhLt3 n1feBt

(૪) તે રાતમાં દરેક મામલાઓ (ઇલાહી) હિકમતના આધારે તદબીર / જુદા થાય છે.

أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

yBhBt3 rBtLt3 E2Lt3ŒuLtt, ELLtt fwLLtt Btwh3ËuÕteLt

(૫) તે (કુરઆન) અમારી તરફથી હુકમ હતો અમે જ તે (પયગંબર)ને મોકલ્યો:

رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

hn14BtítBt3 rBth3hççtuf, EÒtnq ntuÔtË0BteW2Õt3 y1ÕteBt

(૬) આ બધુ તારા પરવરદિગાર તરફથી રહેમતના કારણે છે જે સાંભળનાર અને જાણનાર છે:

رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

hrççtMËBttÔttítu ÔtÕt3yÍu2o ÔtBttçtGt3LtntuBtt,Bt ELt3 fwLt3ítwBt3 Btqf2uLteLt

(૭) જો તમે યકીન કરનાર હોવ તો તે આસમાનો તથા ઝમીન અને જે કાંઇ તે બંનેની વચ્ચે છે તેનો પરવરદિગાર છે.

لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

Õtt9yuÕttn EÕÕttntuÔt Gttun14Gte ÔtGttuBteíttu, hççttufwBt3 Ôthççttu ytçtt9yuftuBtwÕt3 yÔÔtÕteLt

(૮) તેના સિવાય બીજો કોઇ માઅબૂદ નથી, એ જ હયાત આપે છે અને મોત આપે છે, જે તમારો પરવરદિગાર છે અને તમારા પહેલાના બાપદાદાનો પરવરદિગાર છે.

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ

çtÕnwBt3 Ve~tf3rfkGt3 GtÕt3y1çtqLt

(૯) પરંતુ તેઓ શંકામાં પડી (હક સાથે) રમ્યા કરે છે.

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ

Vh3ítrf2çt3 GtÔt3Bt íty3rítË3 ËBtt9ytu çtuŒtuÏtt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૦) માટે તું તે દિવસની રાહ જો કે જે દિવસે આસમાન ચોખ્ખો ધુમાડો લઇને આવશે.

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ

Gtøt14~tLLttË, ntÍt7 y1Ít7çtwLt3 yÕteBt

(૧૧) જે તમામ લોકોને ઢાંકી લેશે; એ દર્દનાક અઝાબ છે.

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

hççtLtf3r~tV3 y1LLtÕt3 y1Ít7çt ELLtt Bttuy3BtuLtqLt

(૧૨) (ત્યારે કહેશે કે) પરવરદિગાર ! આ અઝાબને અમારાથી દૂર કર કે અમો ઇમાન લાવીએ છીએ.

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ

yÒtt ÕtntuBtwÍ38 rÍ7f3ht Ôtf1Œ3 ò9ynwBt3 hËqÕtwBBttuçteLt

(૧૩) કેવી રીતે / ક્યાંથી નસીહત હાંસિલ કરી શકે જો કે તેમની પાસે વાઝેહ પયગામવાળો રસૂલ આવી ચૂકયો !

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ

Ë7wBt0 ítÔtÕÕtÔt3 y1Lt3ntu Ôtft1Õtq Bttuy1ÕÕtBtwBt3 Bts3LtqLt

(૧૪) તે પછી તેમણે તેનાથી મોઢું ફેરવી લીધું અને કહ્યું કે આ એક શીખવેલો દીવાનો છે.

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

ELLtt ft~tuVqÕt3 y1Ít7çtu f1ÕteÕtLt3 EÒtfwBt3 yt92yuŒqLt

(૧૫) અમે થોડોક અઝાબને દૂર કરીએ છીએ, પરંતુ તમે પાછા ફરશો.

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

GtÔt3Bt Ltçít7u~twÕt3 çtít14~títÕt3 fwçht, ELLtt BtwLt3ítf2uBtqLt

(૧૬) એ દિવસે મહાન કુદરત સાથે પકડશુ, બેશક અમો બદલો લેનાર છીએ.

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ

ÔtÕtf1Œ3 VítÒtt f1çÕtnwBt3 f1Ôt3Bt rVh3y1Ô3tLt Ôtò9ynwBt3 hËqÕtwLt3 fheBt

(૧૭) અને ખરેજ તેમની પહેલાં અમોએ કોમે ફિરઔનની અજમાઇશ કરી, અને તેમની પાસે એક મોહતરમ રસૂલ આવ્યા:

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

yLt3 yŒ3Œ9w yuÕtGGt yu2çttŒÕÕttnu, EÒte ÕtfwBt3 hËqÕtwLt3 yBteLtkwÔt3

(૧૮) (તેઓને કહ્યુ) અલ્લાહના બંદાઓને મારા હવાલે કરો કે ખરેખર હું તમારા માટે એક અમાનતદાર રસૂલ છું :

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

ÔtyÕÕttíty14Õtq y1ÕtÕÕttnu, ELLte9 ytítefwBt3 çtuËwÕítt1rLtBt3 BttuçteLt

(૧૯) અને અલ્લાહની સામે સરકશી ન કરો કે હું તમારી માટે રોશન દલીલ લાવ્યો છું

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

ÔtEÒte W2Í14íttu çtuhççte ÔthççtufwBt3 yLt3 íth3òuBtqLt

(૨૦) અને હું મારા અને તમારા પરવરદિગારની પનાહ ચાહું છું કે મને (આક્ષેપોના પત્થરથી) સંગસાર કરો.

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

ÔtEÕÕtBt3 íttuy3BtuLtqÕte Vy14ítÍuÕtqLt

(૨૧) અને જો તમે મારા પર ઇમાન નથી લાવતા તો મારાથી દૂર થઇ જાઓ.

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ

VŒyt1 hçt0nq9 yLLt nt9WÕtt9yu f1Ôt3BtwBt3 Btws3huBtqLt

(૨૨) પછી તેણે તેના પરવરદિગારથી દુઆ કરી કે આ મુજરીમ કૌમ છે.

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

VyMhu çtuy2uçttŒe ÕtGt3ÕtLt3 ELLtfwBt3 Btwít0çtQ2Lt

(૨૩) (તો હુકમ થયો કે) મારા બંદાઓને રાતો રાત લઇ જા, બેશક તમારો પીછો કરવામાં આવશે:

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ

ÔtíhturfÕt3 çtn14h hn3ÔtLt3, EÒtnwBt3 òwLt3ŒwBt3 Btwø1hf1qLt

(૨૪) અને દરિયાને સ્થિર અને ખુલ્લો મૂક કે તે લશ્કરીઓ ડુબી જનાર છે.

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

fBíthfq rBtLt3 sÒttrítkÔt3 Ôtytu2GtqLt

(૨૫) કેટલાય બગીચાઓ અને ઝરણાં પાછળ મૂકી ગયા:

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

ÔtÍtuÁEkÔt3 ÔtBtft1rBtLt3 fheBt

(૨૬) અને કેટલાય ખેતરો તથા ઉમદા મકાનો પાછળ મૂકી ગયા:

وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ

ÔtLtuy14BtrítLt3 ftLtq Vent VtfuneLt

(૨૭) અને તે નેઅમતો કે જે(ની મજા)માં ડૂબેલા હતા :

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

fÍt7Õtuf, Ôt yÔt3hM7Lttnt f1Ôt3BtLt3 ytÏt1heLt

(૨૮) એમ જ થયુ અને અમોએ તે (બધી નેઅમતો)ની વારસદાર બીજી કોમને બનાવી દીધી.

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

VBttçtfít3 y1ÕtGt3nuBtwË3ËBtt9ytu ÔtÕyh3Ítu2 ÔtBtt ftLtq BtwLÍ5heLt

(૨૯) પછી તેમના પર ન આસમાને ગીર્યા કર્યું ન ઝમીને, અને ન તેમને મોહલત આપવામાં આવી.

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

ÔtÕtf1Œ3 Lts0Gt3Ltt çt9Lte RMht9EÕt BtuLtÕt3 y1Ít7rçtÕt3 BttuneLt

(૩૦) અને ખરેજ અમોએ બની ઇસરાઇલને ઝિલ્લતભર્યા અઝાબથી નજાત આપી:

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

rBtLt3 rVh3y1Ôt3Lt, ELLtnq ftLt yt1ÕtuGtLt3 BtuLtÕt3 BtwMhuVeLt

(૩૧) ફિરઔનથી કે જે મોટો ઇસ્રાફ કરનાર હતો.

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

ÔtÕtf1rŒÏt14íth3LttnwBt3 y1Õtt E2Õt3rBtLt3 y1ÕtÕt3 yt1ÕtBteLt

(૩૨) અને અમોએ જાણીજોઇને બની ઇસરાઇલને બધી દુનિયાઓમાંથી ઇન્તેખાબ (પસંદ) કર્યા.

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

ÔtytítGt3LttnwBt3 BtuLtÕt3 ytGttítu BttVenu çtÕtt9WBBttuçteLt

(૩૩) અને અમોએ તેમને નિશાનીઓ આપી કે જેમાં ખુલ્લી અજમાઇશ હતી.

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

ELLt nt9WÕtt9yu ÕtGtfq1ÕtqLt

(૩૪) બેશક આ લોકો કહે છે :

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

ELt3nuGt EÕÕtt BtÔt3ítíttuLtÕt3 QÕtt ÔtBtt Lt3n1Lttu çtuBtwLt3~theLt

(૩૫) કે અમારી પહેલી મોત સિવાય મોત નથી, અને હરગિઝ અમને ઉઠાડવામાં નહિં આવે.

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Vy3ítq çtuytçttyuLtt ELfwLítwBt3 Ët1Œufe2Lt

(૩૬) અને અગર તમે સાચુ કહો છો તો અમારા બાપદાદાઓને કબ્રોમાંથી લાવો.

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

ynwBt3 Ït1GtÁLt3 yBf1Ôt3Bttu ítwççtEk2Ôt3 ÔtÕÕtÍe8Lt rBtLt3 f1çÕturnBt3, yn3Õtf3LttnwBt3 EÒtnwBt3 ftLtq Btws3huBteLt

(૩૭) શું આ લોકો બેહતર છે કે તુબ્બાના લોકો અને તેઓ કે જે તેમની પહેલાં હતા? અમોએ તેમને હલાક કરી નાખ્યા, કારણ કે તેઓ મુજરીમ હતા.

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

ÔtBtt Ït1Õt1f3LtË0BttÔttítu ÔtÕyh3Í1 ÔtBtt çtGt3LtntuBtt Õttyu2çteLt

(૩૮) અને અમોએ ઝમીન અને આસમાનોને અને તેની વચ્ચે જે કાંઇ છે તેને રમતગમત માટે નથી પેદા કર્યુ.

مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

BttÏt1Õtf14LttntuBtt9 EÕÕtt rçtÕn1f14fu2 ÔtÕttrfLLt yf3Ë7hnwBt3 ÕttGty14ÕtBtqLt

(૩૯) અમોએ તે બંનેને હક સિવાય ખલ્ક નથી કર્યા, પરંતુ તેઓમાંથી ઘણાંખરા (આ બાબતથી) અજાણ છે.

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

ELLt GtÔt3BtÕt3 VM1Õtu Bteft1íttunwBt3 ys3BtE2Lt

(૪૦) બેશક (હક અને બાતિલની) જુદાઇનો દિવસ તેઓના વાયદાની જગ્યા છે:

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

GtÔt3Bt ÕttGtwøt14Lte BtÔt3ÕtLt3 y1Bt3 BtÔt3ÕtLt3 ~tGt3ykÔt3 ÔtÕttnwBt3 GtwLË1ÁLt

(૪૧) જે દિવસે કોઇ દોસ્ત બીજા દોસ્તને કંઇપણ કામ નહિ આવે, અને ન તેમની (ક્યાંયથી) મદદ કરવામાં આવશે:

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

EÕtt0 Bth0nu2BtÕÕttntu, EÒtnq ntuÔtÕt3 y1ÍeÍwh0ne2Bt

(૪૨) સિવાય કે જેમના પર અલ્લાહ રહેમ કરે કારણ કે તે જબરદસ્ત અને રહીમ છે.

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

ELLt ~tshítÍ3 Íf14f1qBt

(૪૩) બેશક થોર (ઝુક્કુમ)નું ઝાડ:

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

ít1yt1BtwÕt3 yËe2Bt

(૪૪) ગુનેહગારોનો ખોરાક છે.

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

fÕt3Bttun3Õtu, Gtøt14Õte rVÕçttuít1qLt

(૪૫) જે પીગળેલા તાંબાની જેમ પેટમાં ઉકળશે:

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

føt1Õt3rGtÕt3 n1BteBt

(૪૬) જાણે ગરમ પાણી ઉકળે છે!

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

Ïtt2uÍ7qntu Vy14ítuÕtqntu yuÕtt ËÔtt9EÕt3 sne2Bt

(૪૭) (ફરિશ્તાઓને હુકમ થશે કે) તેને પકડો, અને જહીમની વચ્ચે ફેંકો:

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

Ëw7Bt0 Ëw1çt0q VÔt3f1 hy3Ëune rBtLt3 y1Ít7rçtÕt3 n1BteBt

(૪૮) તે પછી તેના માથા ઉપર ઉકળતા પાણીનો અઝાબ નાખો.

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

Í7wf14, ELLtf yLítÕt3 y1ÍeÍwÕt3 fheBt

(૪૯) (કહેવામાં આવશે) મજા ચાખ, (તારા ગુમાન મુજબ) તુ જબરદસ્ત બુઝુર્ગ હતો.

إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

ELLt ntÍt7 BttfwLítwBt3 çtune ítBítÁLt

(૫૦) જે (અઝાબ)ના સંબંધમાં તમે શંકા કર્યા કરતા હતા તે આ જ છે.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ

ELLtÕt3 Btw¥t1feLt Ve Btft1rBtLt3 yBteLt

(૫૧) બેશક પરહેઝગાર લોકો મહેફૂઝ મકામ પર છે.

فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

Ve sLLttrítkÔt3 Ôtyt2uGtqLt

(૫૨) બગીચાઓ તથા ઝરણાઓની દરમિયાન:

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ

GtÕçtËqLt rBtLËwLŒturËkÔt3 ÔtEMítçhrf1Bt3 Bttuítft1çtuÕteLt

(૫૩) તેઓ રેશમના બારીક અને જાડા પોશાક પહેરશે અને એકબીજાની સામે બેઠા હશે :

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

fÍt7Õtuf ÔtÍÔt0s3LttnwBt3 çtun1wrhLt3E2Lt3

(૫૪) આ રીતે અને અમે તેમની શાદી મોટી આંખોવાળી હૂરો સાથે કરશું.

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

GtŒ3Q2Lt Vent çtufwÕÕtu VtfunrítLt3 ytBtuLteLt

(૫૫) તેઓ તેમાં દરેક પ્રકારના ફળો(માંથી) ચાહશે તે આપવામાં આવશો એવી હાલતમાં કે સંપૂર્ણ સલામતી હશે.

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

ÕttGtÍ7qf1qLt VenÕt3 BtÔt3ít EÕÕtÕt3 BtÔt3ítítÕt3 QÕtt, Ôt Ôtft1nwBt3 y1Ít7çtÕt3 sn2eBt

(૫૬) અને હરગિઝ પહેલી મૌત સિવાય બીજી મૌતની મજા નહિં ચાખે, અને અલ્લાહ તેમને જહીમના અઝાબથી બચાવશે:

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

VÍ14ÕtBt3 rBth0ççtuf, Ít7Õtuf ntuÔtÕt3 VÔt3ÍwÕt3 y1Íe6Bt

(૫૭) આ ફઝલ તારા પરવરદિગાર તરફથી છે; અને એ જ મહાન કામ્યાબી છે.

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

VELLtBtt GtMËh3Lttntu çtuÕtuËtLtuf Õty1ÕÕtnwBt3 GtítÍ7f3fÁLt

(૫૮) અમોએ આ કુરઆનને તારી ઝબાન ઉપર સહેલું કરી દીધું કે કદાચને તેઓ નસીહત હાંસિલ કરે.

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

Vh3ítrf2çt3 ELLtnwBt3 Btwh3ítfu2çtqLt

(૫૯) માટે તું ઇન્તેઝાર કર. બેશક તેઓ ઇન્તેઝાર કરે.