[00:01.00]
ِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
bismillahir rahmanir raheem.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
[00:03.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:45.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ خَلِيفَةِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha adama khalifati allahi
Peace be upon you, O inheritor of Adam the vicegerent of Allah.
[00:50.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ صِفْوَةِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha nuhin sifwati allahi
Peace be upon you, O inheritor of Noah the choice of Allah.
[00:57.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha ibrahima khalili allahi
Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah.
[01:03.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha musa kalimi allahi
Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah.
[01:08.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha `isa ruhi allahi
Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah.
[01:12.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ رُسُلِ ٱللَّهِ
as-salamu `alayka ya waritha muhammadin sayyidi rusuli allahi
Peace be upon you, O inheritor of Muhammad the chief of Allah’s Messengers.
[01:19.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
as-salamu `alayka ya amira almu'minina
Peace be upon you, O commander of the faithful.
[01:24.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْمُتَّقِينَ
as-salamu `alayka ya imama almuttaqina
Peace be upon you, O epitome of the pious ones.
[01:28.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلْوَصِيِّينَ
as-salamu `alayka ya sayyida alwasiyyina
Peace be upon you, O chief of the Prophets’ successors.
[01:33.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
as-salamu `alayka ya wasiyya rasuli rabbi al`alamina
Peace be upon you, O successor of the Messenger of the Lord of the worlds.
[01:38.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ ٱلأَوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ
as-salamu `alayka ya waritha `ilmi al-awwalina wal-akhirina
Peace be upon you, O inheritor of the knowledge of the past and the coming generations.
[01:44.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلنَّبَأُ ٱلْعَظِيمُ
as-salamu `alayka ayyuha alnnaba'u al`azimu
Peace be upon you, O Great News.
[01:49.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّرَاطُ ٱلْمُسْتَقِيمُ
as-salamu `alayka ayyuha alssiratu almustaqimu
Peace be upon you, O Straight Path.
[01:53.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْمُهَذُّبُ ٱلْكَرِيمُ
as-salamu `alayka ayyuha almuhadhdhabu alkarimu
Peace be upon you, O noble, refined one.
[01:57.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْوَصِيُّ ٱلتَّقِيُّ
as-salamu `alayka ayyuha alwasiyyu alttaqiyyu
Peace be upon you, O pious successor (of the Prophet).
[02:01.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ
as-salamu `alayka ayyuha alrradiyyu alzzakiyyu
Peace be upon you, O well-pleased, pure one.
[02:05.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْبَدْرُ ٱلْمُضِيءُ
as-salamu `alayka ayyuha albadru almudi'u
Peace be upon you, O shining full moon.
[02:08.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ ٱلأَكْبَرُ
as-salamu `alayka ayyuha alssiddiqu al-akbaru
Peace be upon you, O grandest veracious one.
[02:13.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْفَارُوقُ ٱلأَعْظَمُ
as-salamu `alayka ayyuha alfaruqu al-a`zamu
Peace be upon you, O greatest distinguisher (between the right and the wrong).
[02:17.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلسِّرَاجُ ٱلْمُنِيرُ
as-salamu `alayka ayyuha alssiraju almuniru
Peace be upon you, O glowing lantern.
[02:21.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْهُدَىٰ
as-salamu `alayka ya imama alhuda
Peace be upon you, O leader to the true guidance.
[02:24.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ ٱلتُّقَىٰ
as-salamu `alayka ya `alama alttuqa
Peace be upon you, O pattern of piety.
[02:28.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ ٱلْكُبْرَىٰ
as-salamu `alayka ya hujjata allahi alkubra
Peace be upon you, O grand argument of Allah.
[02:32.00]
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاصَّةَ ٱللَّهِ وَخَالِصَتَهُ
as-salamu `alayka ya khassata allahi wa khalisatahu
Peace be upon you, O select and elite of Allah,
[02:39.00]
وَأَمِينَ ٱللَّهِ وَصَفْوَتَهُ
wa amina allahi wa safwatahu
trustee and choice of Allah,
[02:41.00]
وَبَابَ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ
wa baba allahi wa hujjatahu
door to and argument of Allah,
[02:44.00]
وَمَعْدِنَ حُكْمِ ٱللَّهِ وَسِرَّهُ
wa ma`dina hukmi allahi wa sirrahu
source and secret of Allah’s judgment,
[02:48.00]
وَعَيْبَةَ عِلْمِ ٱللَّهِ وَخَازِنَهُ
wa `aybata `ilmi allahi wa khazinahu
guardian and keeper of Allah’s knowledge,
[02:51.00]
وَسَفِيرَ ٱللَّهِ فِي خَلْقِهِ
wa safira allahi fi khalqihi
and envoy of Allah among His creatures.
[02:54.00]
أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ
ashhadu annaka aqamta alssalata
I bear witness that you performed the prayers,
[02:58.00]
وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ
wa atayta alzzakata
paid the zakat,
[03:01.00]
وَأَمَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ
wa amarta bilma`rufi
enjoined the right,
[03:03.00]
وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ
wa nahayta `an almunkari
forbade the wrong,
[03:05.00]
وَٱتَّبَعْتَ ٱلرَّسُولَ
wattaba`ta alrrasula
followed the Messenger,
[03:07.00]
وَتَلَوْتَ ٱلْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ
wa talawta alkitaba haqqa tilawatihi
recited the Book as exactly as it must be recited,
[03:11.00]
وَبَلَّغْتَ عَنِ ٱللَّهِ
wa ballaghta `an allahi
conveyed the messages of Allah,
[03:14.00]
وَوَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ
wa wafayta bi`ahdi allahi
fulfilled your covenant with Allah,
[03:16.00]
وَتَمَّتْ بِكَ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ
wa tammat bika kalimatu allahi
the Words of Allah were accomplished by you,
[03:20.00]
وَجَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ
wa jahadta fi allahi haqqa jihadihi
strove in Allah’s way in the best manner,
[03:24.00]
وَنَصَحْتَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
wa nasahta lillahi wa lirasulihi salla allahu `alayhi wa alihi
advised for the sake of Allah and for the sake of His Messenger—peace be upon him and his Household,
[03:32.00]
وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ صَابِراً مُحْتَسِباً
wa judta binafsika sabiran muhtasiban
and sacrificed yourself with steadfastness, seeking Allah’s reward,
[03:37.00]
مُجَاهِداً عَنْ دِينِ ٱللَّهِ
mujahidan `an dini allahi
struggling for the defense of Allah’s religion,
[03:40.00]
مُوَقِّياً لِرَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
muwaqqiyan lirasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
protecting Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
[03:46.00]
طَالِباً مَا عِنْدَ ٱللَّهِ
taliban ma `inda allahi
seeking for that which is with Allah,
[03:48.00]
رَاغِباً فِيمَا وَعَدَ ٱللَّهُ
raghiban fima wa`ada allahu
and desiring for that which Allah has promised.
[03:51.00]
وَمَضَيْتَ لِلَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ شَهِيداً
wa madayta lilladhi kunta `alayhi shahidan
You also sealed your life as martyr,
[03:55.00]
وَشَاهِداً وَمَشْهُوداً
wa shahidan wa mashhudan
a witness, and witnessed;
[03:57.00]
فَجَزَاكَ ٱللَّهُ عَنْ رَسُولِهِ
fajazaka allahu `an rasulihi
so, may Allah reward you
[04:02.00]
وَعَنِ ٱلإِسْلاَمِ وَأَهْلِهِ
wa `an al-islami wa ahlihi
on behalf of His Messenger, Islam, and the people of Islam
[04:04.00]
مِنْ صِدِّيقٍ أَفْضَلَ ٱلْجَزَاءِ
min siddiqin afdala aljaza'i
with the most favorite reward, for you are veracious.
[04:08.00]
أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ أَوَّلَ ٱلْقَوْمِ إِسْلاَماً
ashhadu annaka kunta awwala alqawmi islaman
I bear witness that you were the first to embrace Islam,
[04:13.00]
وَأَخْلَصَهُمْ إِيـمَاناً
wa akhlasahum imanan
the most sincere in faith,
[04:16.00]
وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً
wa ashaddahum yaqinan
the most confident,
[04:18.00]
وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ
wa akhwafahum lillahi
and you were the most Allah-fearing,
[04:21.00]
وَأَعْظَمَهُمْ عَنَاءً
wa a`zamahum `ana'an
the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam),
[04:23.00]
وَأَحْوَطَهُمْ عَلَىٰ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
wa ahwatahum `ala rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
the most watchful for Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,
[04:28.00]
وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ
wa afdalahum manaqiba
endowed with the most favorable merits,
[04:30.00]
وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ
wa aktharahum sawabiqa
the foremost of everyone else in everything,
[04:33.00]
وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً
wa arfa`ahum darajatan
the owner of the most elevated rank,
[04:36.00]
وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً
wa ashrafahum manzilatan
the owner of the most honorable position,
[04:38.00]
وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ
wa akramahum `alayhi
and the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).
[04:40.00]
فَقَوِيْتَ حِينَ وَهَنُوٱ
faqawita hina wahanu
Thus, you became stronger when they became weak
[04:43.00]
وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
wa lazimta minhaja rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
and you abode by the course of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household.
[04:50.00]
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً
wa ashhadu annaka kunta khalifatahu haqqan
I also bear witness that you were the true vicegerent of him (i.e. the Holy Prophet);
[04:58.00]
لَمْ تُنَازَعْ بِرَغْمِ ٱلْمُنَافِقِينَ
lam tunaza` biraghmi almunafiqina
no one could ever compete with you in this position in spite of the existence of hypocrites,
[05:01.00]
وَغَيْظِ ٱلْكَافِرِينَ
wa ghayzi alkafirina
the despise of the unbelievers,
[05:03.00]
وَضِغْنِ ٱلْفَاسِقِينَ
wa dighni alfasiqina
and the malice of the wicked.
[05:05.00]
وَقُمْتَ بِٱلأَمْرِ حِينَ فَشِلُوٱ
wa qumta bil-amri hina fashilu
You also managed the matters when they failed to do so,
[05:08.00]
وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوٱ
wa nataqta hina tata`ta`u
you spoke (the truth) when they stammered,
[05:11.00]
وَمَضَيْتَ بِنُورِ ٱللَّهِ إِذْ وَقَفُوٱ
wa madayta binuri allahi idh waqafu
and you carried on with the light of Allah when they stopped.
[05:14.00]
فَمَنِ ٱتَّبَعَكَ فَقَدِ ٱهْتَدَىٰ
faman ittaba`aka faqad ihtada
Hence, he who follows you has actually been led to the true guidance.
[05:17.00]
كُنْتَ أَوَّلَهُمْ كَلاَماً
kunta awwalahum kalaman
You were the first to speak,
[05:20.00]
وَأَشَدَّهُمْ خِصَاماً
wa ashaddahum khisaman
the firmest in refuting the rivals,
[05:23.00]
وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقاً
wa aswabahum mantiqan
the most eloquent of them,
[05:25.00]
وَأَسَدَّهُمْ رَأْياً
wa asaddahum ra'yan
the most apposite in opinions,
[05:27.00]
وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً
wa ashja`ahum qalban
the most courageous,
[05:29.00]
وَأَكْثَرَهُمْ يَقِيناً
wa aktharahum yaqinan
the most confident of them,
[05:31.00]
وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً
wa ahsanahum `amalan
the best of them in deeds,
[05:34.00]
وَأَعْرَفَهُمْ بِٱلأُمُورِ
wa a`rafahum bil-umuri
and the most learned in affairs.
[05:36.00]
كُنْتَ لِلْمُؤمِنِينَ أَباً رَحِيماً
kunta lilmu'minina aban rahiman
For the believers, you were merciful father,
[05:39.00]
إِذْ صَارُوٱ عَلَيْكَ عِيَالاً
idh saru `alayka `iyalan
and they were thus your dependants;
[05:44.00]
فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوٱ
fahamalta athqala ma `anhu da`ufu
so, you carried the burdens that they were too weak to carry,
[05:47.00]
وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوٱ
wa hafizta ma ada`u
preserved that which they forfeited,
[05:49.00]
وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوٱ
wa ra`ayta ma ahmalu
conserved that which they neglected,
[05:52.00]
وَشَمَّرْتَ إِذْ جَبُنُوٱ
wa shammarta idh jabunu
prepared yourself for facing that which they were too coward to face,
[05:54.00]
وَعَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوٱ
wa `alawta idh hala`u
advanced when they were dismayed,
[05:56.00]
وَصَبَرْتَ إِذْ جَزِعُوٱ
wa sabarta idh jaza`u
and acted steadfastly when they became anxious.
[05:58.00]
كُنْتَ عَلَىٰ ٱلْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً
kunta `ala alkafirina `adhaban sabban
You were thus incessant torment on the unbelievers,
[06:02.00]
وَغِلْظَةً وَغَيْظاً
wa ghilzatan wa ghayzan
and you were also rude and furious (on them).
[06:04.00]
وَلِلْمُؤْمِنِينَ غَيْثاً وَخِصْباً وَعِلْماً
wa lilmu'minina ghaythan wa khisban wa `ilman
You rained (with mercy) on the believers, and you were fertile and source of knowledge for them.
[06:08.00]
لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ
lam tuflal hujjatuka
Your argument was never weak,
[06:11.00]
وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ
wa lam yazigh qalbuka
your heart never deviated,
[06:13.00]
وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ
wa lam tad`uf basiratuka
your sagacity was never feeble,
[06:16.00]
وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ
wa lam tajbun nafsuka
and your determination never cowered.
[06:18.00]
كُنْتَ كَٱلْجَبَلِ لاَ تُحَرِّكُهُ ٱلْعَوَاصِفُ
kunta kaljabali la tuharrikuhu al`awasifu
You were as firm as mountain, since storms could never displace you
[06:22.00]
وَلاَ تُزِيلُهُ ٱلْقَوَاصِفُ
wa la tuziluhu alqawasifu
and misfortunes could never move you.
[06:25.00]
كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
kunta kama qala rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi
You were as exactly as described by Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—who said about you
[06:30.00]
قَوِيّاً فِي بَدَنِكَ
qawiyyan fi badanika
that you are strong in your body,
[06:34.00]
مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ
mutawadi`an fi nafsika
modest in yourself,
[06:37.00]
عَظِيماً عِنْدَ ٱللَّهِ
`aziman `inda allahi
great in the view of Allah,
[06:40.00]
كَبِيراً فِي ٱلأَرْضِ
kabiran fi al-ardi
imposing in the earth,
[06:42.00]
جَلِيلاً فِي ٱلسَّمَاءِ
jalilan fi alssama'i
and lofty in the heavens.
[06:45.00]
لَمْ يَكُنْ لأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ
lam yakun li'ahadin fika mahmazun
None could ever find fault with you,
[06:49.00]
وَلاَ لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ
wa la liqa'ilin fika maghmazun
none could ever speak evil of you,
[06:52.00]
وَلاَ لِخَلْقٍ فِيكَ مَطْمَعٌ
wa la likhalqin fika matma`un
you never desired for any of the created beings,
[06:56.00]
وَلاَ لأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ
wa la li'ahadin `indaka hawadatun
and you were never lenient (unfairly) to anyone.
[07:00.00]
يُوجَدُ ٱلضَّعِيفُ ٱلذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيّاً عَزِيزاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ
yujadu aldda`ifu aldhdhalilu `indaka qawiyyan `azizan hatta ta'khudha lahu bihaqqihi
The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,
[07:09.00]
وَٱلْقَوِيُّ ٱلْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ مِنْهُ ٱلْحَقَّ
walqawiyyu al`azizu `indaka da`ifan hatta ta'khudha minhu alhaqqa
and the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.
[07:16.00]
الْقَرِيبُ وَٱلْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذٰلِكَ سَوَاءٌ
alqaribu walba`idu `indaka fi dhalika sawa'un
The near and the remote were equal in your view.
[07:22.00]
شَأْنُكَ ٱلْحَقُّ وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ
sha'nuka alhaqqu walssidqu walrrifqu
Your habit was to be true, honest, and kind,
[07:26.00]
وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ
wa qawluka hukmun wa hatmun
your words were ruling and determination,
[07:28.00]
وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَعَزْمٌ
wa amruka hilmun wa `azmun
your custom was forbearance and fortitude,
[07:31.00]
وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَحَزْمٌ
wa ra'yuka `ilmun wa hazmun
and your view was knowledge and firmness.
[07:33.00]
إِعْتَدَلَ بِكَ ٱلدِّينُ
i`tadala bika alddinu
At your hands, the religion became even,
[07:36.00]
وَسَهُلَ بِكَ ٱلْعَسِيرُ
wa sahula bika al`asiru
the difficult became easy,
[07:39.00]
وَأُطْفِئَتْ بِكَ ٱلنِّيرَانُ
wa utfi'at bika alnniranu
the fires were extinguished,
[07:42.00]
وَقَوِيَ بِكَ ٱلإِيـمَانُ
wa qawiya bika al-imanu
the faith became strong,
[07:44.00]
وَثَبَتَ بِكَ ٱلإِسْلاَمُ
wa thabata bika al-islamu
Islam became steady,
[07:47.00]
وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ ٱلأَنَامَ
wa haddat musibatuka al-anama
and the calamity of losing you undermined all people.
[07:50.00]
فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ
fa'inna lillahi wa inna ilayhi raji`una
Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.
[07:55.00]
لَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ
la`ana allahu man qatalaka
Curse of Allah be upon him who slew you,
[08:00.00]
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ خَالَفَكَ
wa la`ana allahu man khalafaka
curse of Allah be upon him who mutinied against you,
[08:03.00]
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَيْكَ
wa la`ana allahu man iftara `alayka
curse of Allah be upon him who forged lies against you,
[08:06.00]
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَغَصَبَكَ حَقَّكَ
wa la`ana allahu man zalamaka wa ghasabaka haqqaka
curse of Allah be upon him who wronged you and usurped your right,
[08:11.00]
وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذٰلِكَ فَرَضِيَ بِهِ
wa la`ana allahu man balaghahu dhalika faradiya bihi
and curse of Allah be upon him who, when was informed about this, was pleased with it.
[08:16.00]
إِنَّا إِلَىٰ ٱللَّهِ مِنْهُمْ بُرَاءٌ
inna ila allahi minhum bura'un
Verily, we disavow all those before Allah.
[08:20.00]
لَعَنَ ٱللَّهُ أُمَّةً خَالَفَتْكَ
la`ana allahu ummatan khalafatka
Curse of Allah be upon the group that disagreed with you,
[08:24.00]
وَجَحَدَتْ وِلاَيَتَكَ
wa jahadat wilayataka
denied your (Divinely commissioned) leadership,
[08:27.00]
وَتَظَاهَرَتْ عَلَيْكَ وَقَتَلَتْكَ
wa tazaharat `alayka wa qatalatka
aided each other against you, slew you,
[08:31.00]
وَحَادَتْ عَنْكَ وَخَذَلَتْكَ
wa hadat `anka wa khadhalatka
deviated from you, and disappointed you.
[08:35.00]
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلنَّارَ مَثْوَاهُمْ
alhamdu lillahi alladhi ja`ala alnnara mathwahum
All praise be to Allah, for Hellfire is the abode of those
[08:40.00]
وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ
wa bi'sa alwirdu almawrudu
and evil the place to which they are brought.
[08:43.00]
أَشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَوَلِيَّ رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِٱلْبَلاَغِ وَٱلأَدَاءِ
ashhadu laka ya waliyya allahi wa waliyya rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi bilbalaghi wal-ada'i
I bear witness for you, O Intimate servant of Allah and loyalist of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household, that you did convey and carry out (your mission).
[08:53.00]
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حَبِيبُ ٱللَّهِ وَبَابُهُ
wa ashhadu annaka habibu allahi wa babuhu
And I bear witness that you are the beloved of Allah and the door to Him,
[08:58.00]
وَأَنَّكَ جَنْبُ ٱللَّهِ وَوَجْهُهُ ٱلَّذِي مِنْهُ يُؤْتَىٰ
wa annaka janbu allahi wa wajhuhu alladhi minhu yu'ta
you are the Side of Allah and His Face from which one can come to Allah,
[09:03.00]
وَأَنَّكَ سَبِيلُ ٱللَّهِ
wa annaka sabilu allahi
you are Allah’s way,
[09:07.00]
وَأَنَّكَ عَبْدُ ٱللَّهِ
wa annaka `abdu allahi
you are Allah’s servant,
[09:10.00]
وَأَخُو رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
wa akhu rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi
and you are the brother of His Messenger, peace be upon him and his Household.
[09:15.00]
أَتَيْتُكَ زَائِراً لِعَظِيمِ حَالِكَ وَمَنْزِلَتِكَ عِنْدَ ٱللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ
ataytuka za'iran li`azimi halika wa manzilatika `inda allahi wa `inda rasulihi
I have thus come to visit you because you enjoy a magnificent position and standing with Allah and with His Messenger.
[09:27.00]
مُتَقَرِّباً إِلَىٰ ٱللَّهِ بِزِيَارَتِكَ
mutaqarriban ila allahi biziyaratika
So, I seek nearness to Allah through my visit to you
[09:31.00]
رَاغِباً إِلَيْكَ فِي ٱلشَّفَاعَةِ
raghiban ilayka fi alshshafa`ati
and I desire that you will intercede for me.
[09:35.00]
أَبْتَغِي بِشَفَاعَتِكَ خَلاَصَ نَفْسِي
abtaghi bishafa`atika khalasa nafsi
Through your intercession for me, I hope for redemption of myself,
[09:40.00]
مُتَعَوِّذاً بِكَ مِنَ ٱلنَّارِ
muta`awwidhan bika min alnnari
I seek refuge with you against Hellfire,
[09:45.00]
هَارِباً مِنْ ذُنُوبِيَ ٱلَّتِي ٱحْتَطَبْتُهَا عَلَىٰ ظَهْرِي
hariban min dhunubiya allati ihtatabtuha `ala zahri
I am fleeing from my sins that I have overburdened myself with them,
[09:52.00]
فَزِعاً إِلَيْكَ رَجَاءَ رَحْمَةِ رَبِّي
fazi`an ilayka raja'a rahmati rabbi
and I resort to you in the hope of my Lord’s mercy.
[10:00.00]
أَتَيْتُكَ أَسْتَشْفِعُ بِكَ يَا مَوْلاَيَ إِلَىٰ ٱللَّهِ
ataytuka astashfi`u bika ya mawlaya ila allahi
I have come to you, O my master, seeking your intercession for me before Allah
[10:08.00]
وَأَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَيْهِ لِيَقْضِيَ بِكَ حَوَائِجِي
wa ataqarrabu bika ilayhi liyaqdiya bika hawa'iji
and seeking nearness to Him through you so that He may settle my needs;
[10:15.00]
فَٱشْفَعْ لِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
fashfa` li ya amira almu'minina
so, (please) intercede for me, O Commander of the Faithful.
[10:22.00]
فَإِنِّي عَبْدُ ٱللَّهِ وَمَوْلاَكَ وَزَائِرُكَ
fa'inni `abdu allahi wa mawlaka wa za'iruka
Verily, I am the slave of Allah and your servant and visitor,
[10:33.00]
وَلَكَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامُ ٱلْمَعْلُومُ
wa laka `inda allahi almaqamu alma`lumu
and you enjoy a distinguished position with Allah,
[10:36.00]
وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ
waljahu al`azimu
a great rank,
[10:40.00]
وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ
walshsha'nu alkabiru
a big standing,
[10:42.00]
وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ
walshshafa`atu almaqbulatu
and an admitted right of intercession.
[10:46.00]
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[10:52.00]
وَصَلِّ عَلَىٰ عَبْدِكَ وَأَمِينِكَ ٱلأَوْفَىٰ
wa salli `ala `abdika wa aminika al-awfa
and send blessings upon Your servant, Your most faithful trustee,
[10:57.00]
وَعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ
wa `urwatika alwuthqa
Your firmest handle,
[11:02.00]
وَيَدِكَ ٱلْعُلْيَا
wa yadika al`ulya
Your highest Hand,
[11:05.00]
وَكَلِمَتِكَ ٱلْحُسْنَىٰ
wa kalimatika alhusna
Your excellent Word,
[11:10.00]
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ ٱلْوَرَىٰ
wa hujjatika `ala alwara
Your argument on the people,
[11:13.00]
وَصِدِّيقِكَ ٱلأَكْبَرِ
wa siddiqika al-akbari
Your grandest veracious one,
[11:16.00]
سَيِّدِ ٱلأَوْصِيَاءِ
sayyidi al-awsiya'i
the chief of the Prophets’ successors,
[11:18.00]
وَرُكْنِ ٱلأَوْلِيَاءِ
wa rukni al-awliya'i
the reliance of the saints,
[11:20.00]
وَعِمَادِ ٱلأَصْفِيَاءِ
wa `imadi al-asfiya'i
the support of the elite ones,
[11:22.00]
أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
amiri almu'minina
the commander of the faithful,
[11:24.00]
وَيَعْسُوبِ ٱلْمُتَّقِينَ
wa ya`subi almuttaqina
the leader of the pious ones,
[11:27.00]
وَقُدْوَةِ ٱلصِّدِّيقِينَ
wa qudwati alssiddiqina
the example of the veracious ones,
[11:29.00]
وَإِمَامِ ٱلصَّالِحِينَ
wa imami alssalihina
the pattern of the righteous ones,
[11:32.00]
ٱلْمَعْصُومِ مِنَ ٱلزَّلَلِ
alma`sumi min alzzalali
the one protected against flaws,
[11:35.00]
وَٱلْمَفْطُومِ مِنَ ٱلْخَلَلِ
walmaftumi min alkhalali
the one saved from defects,
[11:38.00]
وَٱلْمُهَذَّبِ مِنَ ٱلْعَيْبِ
walmuhadhdhabi min al`aybi
the one cleared from faults,
[11:40.00]
وَٱلْمُطَهَّرِ مِنَ ٱلرَّيْبِ
walmutahhari min alrraybi
the one purified from doubts,
[11:43.00]
أَخِي نَبِيِّكَ
akhi nabiyyika
the brother of Your Prophet,
[11:45.00]
وَوَصِيِّ رَسُولِكَ
wa wasiyyi rasulika
the successor of Your Messenger,
[11:47.00]
وَٱلْبَائِتِ عَلَىٰ فِرَاشِهِ
walba'iti `ala firashihi
the one who replaced him when he spent that night instead of him,
[11:49.00]
وَٱلْمُوَاسِي لَهُ بِنَفْسِهِ
walmuwasi lahu binafsihi
the one who sacrificed his soul for him,
[11:52.00]
وَكَاشِفِ ٱلْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ
wa kashifi alkarbi `an wajhihi
the one who always relieved him in harsh situations,
[11:57.00]
ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ سَيْفاً لِنُبُوَّتِهِ
alladhi ja`altahu sayfan linubuwwatihi
and the one whom You chose to be the sword of his (i.e. the Prophet) Prophethood,
[12:01.00]
وَمُعْجِزاً لِرِسَالَتِهِ
wa mu`jizan lirisalatihi
the miracle of his (Divine) mission,
[12:04.00]
وَدَلاَلَةً وَاضِحَةً لِحُجَّتِهِ
wa dalalatan wadihatan lihujjatihi
the lucid indication of his arguments,
[12:08.00]
وَحَامِلاً لِرَايَتِهِ
wa hamilan lirayatihi
the bearer of his pennon,
[12:10.00]
وَوِقَايَةً لِمُهْجَتِهِ
wa wiqayatan limuhjatihi
the protector of his soul,
[12:13.00]
وَهَادِياً لأُمَّتِهِ
wa hadiyan li'ummatihi
the guide of his nation,
[12:15.00]
وَيَداً لِبَأْسِهِ
wa yadan liba'sihi
the power of his might,
[12:18.00]
وَتَاجاً لِرَأْسِهِ
wa tajan lira'sihi
the crown of his head,
[12:20.00]
وَبَاباً لِنَصْرِهِ
wa baban linasrihi
the door to his victory,
[12:22.00]
وَمِفْتَاحاً لِظَفَرِهِ
wa miftahan lizafarihi
and the key to his triumph,
[12:25.00]
حَتَّىٰ هَزَمَ جُنُودَ ٱلشِّرْكِ بِأَيْدِكَ
hatta hazama junuda alshshirki bi'aydika
until he defeated the armies of polytheism by Your aid,
[12:29.00]
وَأَبَادَ عَسَاكِرَ ٱلْكُفْرِ بِأَمْرِكَ
wa abada `asakira alkufri bi'amrika
terminated the warriors of atheism by Your permission,
[12:34.00]
وَبَذَلَ نَفْسَهُ فِي مَرْضَاتِكَ وَمَرْضَاةِ رَسُولِكَ
wa badhala nafsahu fi mardatika wa mardati rasulika
exerted all efforts to win the pleasure of You and Your Messenger,
[12:40.00]
وَجَعَلَهَا وَقْفاً عَلَىٰ طَاعَتِهِ
wa ja`alaha waqfan `ala ta`atihi
devoted all of his efforts to the obedience to him,
[12:43.00]
وَمَجِنّاً دُونَ نَكْبَتِهِ
wa majinnan duna nakbatihi
and made of himself armor to protect him from any misfortune,
[12:47.00]
حَتَّىٰ فَاضَتْ نَفْسُهُ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كَفِّهِ
hatta fadat nafsuhu salla allahu `alayhi wa alihi fi kaffihi
until the soul of the Prophet, peace be upon him and his Household, departed his body while his face was in the hand of `Ali,
[12:55.00]
وَٱسْتَلَبَ بَرْدَهَا
wastalaba bardaha
who thus felt its coldness,
[12:57.00]
وَمَسَحَهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ
wa masahahu `ala wajhihi
and rubbed his face therewith.
[13:01.00]
وَأَعَانَتْهُ مَلائِكَتُكَ عَلَىٰ غُسْلِهِ وَتَجْهِيزِهِ
wa a`anat-hu mala'ikatuka `ala ghuslihi wa tajhizihi
And Your angels helped him bathe and prepare his body for burial.
[13:07.00]
وَصَلَّىٰ عَلَيْهِ وَوَارَىٰ شَخْصَهُ
wa salla `alayhi wa wara shakhsahu
He then performed [the ritual] prayer for him, buried his body,
[13:12.00]
وَقَضَىٰ دَيْنَهُ
wa qada daynahu
settled his debts,
[13:13.00]
وَأَنْجَزَ وَعْدَهُ
wa anjaza wa`dahu
fulfilled his promises,
[13:15.00]
وَلَزِمَ عَهْدَهُ
wa lazima `ahdahu
made his covenants,
[13:17.00]
وَٱحْتَذَىٰ مِثَالَهُ
wahtadha mithalahu
followed his example,
[13:20.00]
وَحَفِظَ وَصِيَّتَهُ
wa hafiza wasiyyatahu
and abode by his will.
[13:22.00]
وَحِينَ وَجَدَ أَنْصَاراً نَهَضَ مُسْتَقِلاًّ بِأَعْبَاءِ ٱلْخِلاَفَةِ
wa hina wajada ansaran nahada mustaqillan bi'a`ba'i alkhilafati
When he could find supporters, he undertook the burdens of the position of leadership (caliphate)
[13:29.00]
مُضْطَلِعاً بِأَثْقَالِ ٱلإِمَامَةِ
mudtali`an bi'athqali al-imamati
and assumed the loads of Imamate.
[13:32.00]
فَنَصَبَ رَايَةَ ٱلْهُدَىٰ فِي عِبَادِكَ
fanasaba rayata alhuda fi `ibadika
He thus hoisted the flag of true guidance among Your servants,
[13:36.00]
وَنَشَرَ ثَوْبَ ٱلأَمْنِ فِي بِلاَدِكَ
wa nashara thawba al-amni fi biladika
spread the dress of security in Your lands,
[13:40.00]
وَبَسَطَ ٱلْعَدْلَ فِي بَرِيَّتِكَ
wa basata al`adla fi bariyyatika
extended justice among Your creatures,
[13:43.00]
وَحَكَمَ بِكِتَابِكَ فِي خَلِيقَتِكَ
wa hakama bikitabika fi khaliqatika
judged according to Your Book among your beings,
[13:46.00]
وَأَقَامَ الْحُدُودَ
wa aqama alhududa
executed the laws,
[13:49.00]
وَقَمَعَ ٱلْجُحُودَ
wa qama`a aljuhuda
suppressed unbelief,
[13:52.00]
وَقَوَّمَ ٱلزَّيْغَ
wa qawwama alzzaygha
rectified the deviation,
[13:54.00]
وَسَكَّنَ ٱلْغَمْرَةَ
wa sakkana alghamrata
mollified the criticism,
[13:56.00]
وَأَبَادَ ٱلْفَتْرَةَ
wa abada alfatrata
eradicated lethargy,
[13:58.00]
وَسَدَّ ٱلْفُرْجَةَ
wa sadda alfurjata
blocked the gap,
[14:00.00]
وَقَتَلَ ٱلنَّاكِثَةَ وَٱلْقَاسِطَةَ وَٱلْمَارِقَةَ
wa qatala alnnakithata walqasitata walmariqata
killed the preachers, the wrongdoers, and the apostates,
[14:05.00]
وَلَمْ يَزَلْ عَلَىٰ مِنْهَاجِ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَوَتِيرَتِهِ
wa lam yazal `ala minhaji rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa watiratihi
kept on following the course and tradition of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,
[14:13.00]
وَلُطْفِ شَاكِلَتِهِ
wa lutfi shakilatihi
kept on following his excellent pattern,
[14:15.00]
وَجَمَالِ سِيرَتِهِ
wa jamali siratihi
kept on following his superb practice,
[14:18.00]
مُقْتَدِياً بِسُنَّتِهِ
muqtadiyan bisunnatihi
he imitated his convention,
[14:22.00]
مُتَعَلِّقاً بِهِمَّتِهِ
muta`alliqan bihimmatihi
held fast to his morale,
[14:24.00]
مُبَاشِراً لِطَرِيقَتِهِ
mubashiran litariqatihi
and copied his way (of treating with matters).
[14:26.00]
وَأَمْثِلَتُهُ نَصْبُ عَيْنَيْهِ
wa amthilatuhu nasbu `aynayhi
And he always noticed the Prophet’s deeds as if they were before his eyes;
[14:31.00]
يَحْمِلُ عِبَادَكَ عَلَيْهَا
yahmilu `ibadaka `alayha
he thus ordered Your servants to copy these deeds
[14:35.00]
وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهَا
wa yad`uhum ilayha
and invited them to imitate them
[14:37.00]
إِلَىٰ أَنْ خُضِبَتْ شَيْبَتُهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ
ila an khudibat shaybatuhu min dami ra'sihi
until his white beard was dyed with the blood of his head.
[14:44.00]
اَللَّهُمَّ فَكَمَا لَمْ يُؤْثِرْ فِي طَاعَتِكَ شَكّاً عَلَىٰ يَقِينٍ
allahumma fakama lam yu'thir fi ta`atika shakkan `ala yaqinin
O Allah, as he never preferred a dubious matter to a certain one for the sake of obeying You
[14:53.00]
وَلَمْ يُشْرِكْ بِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ
wa lam yushrik bika tarfata `aynin
and never associated any one with You even for a winking of an eye,
[14:56.00]
صَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً
salli `alayhi salatan zakiyatan namiyatan
please send upon him growing and increasing blessings
[15:03.00]
يَلْحَقُ بِهَا دَرَجَةَ ٱلنُّبُوَّةِ فِي جَنَّتِكَ
yalhaqu biha darajata alnnubuwwati fi jannatika
due to which he may join the position of Prophethood in Your Paradise,
[15:08.00]
وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً
wa ballighhu minna tahiyyatan wa salaman
and (please) convey our greetings and compliments to him
[15:12.00]
وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالاَتِهِ فَضْلاً وَإِحْسَاناً
wa atina min ladunka fi muwalatihi fadlan wa ihsanan
and, on account of our allegiance to his leadership, please grant us from You favor, kindness,
[15:18.00]
وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً
wa maghfiratan wa ridwanan
forgiveness, and pleasure.
[15:22.00]
إِنَّكَ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْجَسِيمِ
innaka dhulfadli aljasimi
You are verily the Lord of enormous favor.
[15:29.00]
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[please do that] in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.