Ziyarah Nahiya

[00:05.00]

ุจูุณู’ู…ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูฐู†ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญููŠู…ู

bismillahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

[00:11.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูฐุฏูŽู…ูŽ ุตููู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽู„ููŠู’ู‚ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤย ฤdamaย ลกifwatil-lฤhiย minkhalฤซqatih,

Peaceย beย upon Adam, the chosen one of Allah from among His creation.

[00:17.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุซู ูˆูŽู„ููŠูู‘ ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุฎููŠูŽุฑูŽุชูู‡ู–ุŒ

assalฤmuย alฤย shaythinย waliyil-lฤhiย wakhiyaratih,

Peaceย beย upon Seth (Shaith), the friend of Allah and His elite.

[00:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุฏู’ุฑููŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุงู“ุฆูู…ู ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุจูุญูุฌู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'idrฤซsalย qฤ'imiย lil-lฤhibi-ฤงujjatih,

Peace be upon Enoch (Idris), who established (religion) on behalf of Allah by His authority.

[00:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ููˆู’ุญู ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุงุจู ูููŠู’ ุฏูŽุนู’ูˆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย nลซฤงinilย mujฤbiย fฤซdawatih,

Peaceย beย upon Noah (Nuh), whose invocation (for punishment) was answered.

[00:37.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู…ู’ุฏููˆู’ุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุนููˆู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย hลซdinilย mamdลซdiย minal-lฤhiย bi-maลซnatih,

Peaceย beย upon Hud, who was assisted through Allahโ€™s aid.

[00:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงู„ูุญู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชูŽูˆู‘ูŽุฌูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจููƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย ลกฤliฤงil-ladhฤซtawwajahul-lฤhuย bi-karฤmatih,

Peaceย beย upon Salih, whom Allah crowned with His generosity.

[00:51.00]

ุŒ ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุจู’ุฑูŽุงู‡ูŠู…ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุญูŽุจูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฎูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ibrฤhimal-ladhฤซฤงabฤhul-lฤhuย bi-khullatih

Peaceย beย upon Abraham (Ibrahim), whom Allah endowed with His friendship.

[00:58.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ู…ูŽุงุนููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽุฏูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฐูุจู’ุญู ุนูŽุธููŠู’ู…ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ismaฤซlal-ladhฤซย fadฤhul-lฤhuย bi-dhibฤงinย aฤ‘ฤซmin minย jannatih

Peaceย beย upon Ishmael (Ismaโ€™il), whom Allah ransomed with a great sacrifice from His Heaven.

[01:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ุญูŽุงู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุจููˆู‘ูŽุฉูŽ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'isฤงฤqal-ladhฤซย jaalal-lฤhun-nubuwwataย fฤซย dhurriyyatih,

Peaceย beย upon Isaac (Isโ€™haq), in whose progeny Allah placed prophethood.

[01:16.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ู‚ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูŽุตูŽุฑูŽู‡ู— ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ yaqลซbal-ladhฤซย raddal-lฤhuย alayhiย baลกarahuย bi-raฤงmatih,

Peaceย beย upon Jacob (Yaโ€™qub), for whom Allah restored his sight by His mercy.

[01:25.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ุณูููŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุฌู‘ูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฌูุจูู‘ ุจูุนูŽุธูŽู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย yลซsufal-ladhฤซย najjฤhul-lฤhuย minalย jubbiย bi-aฤ‘amatih,

Peaceย beย upon Joseph (Yusuf), whom Allah rescued from the well by His majesty.

[01:33.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ููˆุณูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุญู’ุฑูŽ ู„ูŽู‡ู— ุจูู‚ูุฏู’ุฑูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย mลซsal-ladhฤซย falaqal-lฤhulย baฤงraย lahuย bi-qudratih,

Peace be upon Moses (Musa), the one for whom Allah split the sea with His Power.

[01:40.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ูŽุงุฑููˆู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฎูŽุตู‘ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูู†ูุจููˆู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย hฤrลซnal-ladhฤซkhaลกลกahul-lฤhuย bi-nubuwwatih,

Peaceย beย upon Aaron (Harun), whom Allah distinguished with his prophethood.

[01:47.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูุนูŽูŠู’ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุตูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูู…ู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ shuaybil-ladhฤซnaลกarahul-lฤhuย alฤ 'ummatih,

Peaceย beย upon Jethro (Shuโ€™aib), whom Allah made victorious over his people.

[01:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฏูŽุงูˆู—ุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชุงุจูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย dฤwลซdal-ladhฤซย tฤbal-lฤhuย alayhi minย khaลฃฤซ'atih,

Peace be upon David (Dawud), to whom Allah turned (in mercy) after his mistake.[1]

[02:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฐูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู— ุงู„ู’ุฌูู†ู‘ู ุจูุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย sulaymฤnal-ladhฤซdhallatย lahulย jinnuย bi-izzatih,

Peaceย beย upon Solomon (Sulaiman), for whom Allah made the Jinn subservient by His majesty.

[02:14.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽูŠู‘ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุดูŽููŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุนูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ayyลซbal-ladhฤซย shafฤhul-lฤhuย min illatih,

Peaceย beย upon Job (Ayyub), whom Allah cured after his (prolonged) illness.

[02:21.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ู†ูุณูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽู†ู’ุฌูŽุฒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู„ูŽู‡ู— ู…ูŽุถู’ู…ููˆู’ู†ูŽ ุนูุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yลซnusal-ladhฤซย 'anjazal-lฤhuย lahuย maฤ‘hmลซnaย idatih,

Peaceย beย upon Jonah (Yunus), for whom Allah fulfilled the purport of His promise.

[02:29.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูุฒูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุญู’ูŠูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽูŠู’ุชูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ uzayril-ladhฤซ 'aฤงyฤhul-lฤhuย badaย mฤซtatih,

Peaceย beย upon Ezra (Uzair), whom Allah brought to life after his death.

[02:38.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฒูŽูƒูŽุฑููŠู‘ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑู ูููŠู’ ู…ูุญู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย zakariyyaลก-ลกฤbiriย fฤซmiฤงnatih,

Peaceย beย upon Zechariah (Zakariyya), who remained patient in his tribulations.

[02:45.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุญู’ูŠูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุฒู’ู„ูŽููŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุดูŽู‡ูŽุงุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yฤงayal-ladhฤซย 'azlafahul-lฤhuย bi-shahฤdatih,

Peace be upon John (Yahya), whom Allah drew near (his rank) by his martyrdom.

[02:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนููŠู’ุณูฐู‰ ุฑููˆู’ุญู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ูƒูŽู„ูู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ ฤซsa,ย ruฤงil-lฤhiย wakalimatih,

Peaceย beย upon Jesus (Isa), the spirit of Allah and His word.

[03:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุญูŽุจููŠู’ุจู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุตููู’ูˆูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย muฤงammaddinย ฤงabฤซbil-lฤhiย waย ลกifwatih,

Peaceย beย upon Muhammad, the beloved of Allah and His elite.

[03:08.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงูŽุจููŠู’ ุทูŽุงู„ูุจู ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ุตููˆู’ุตู ุจูุงูุฎููˆู‘ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤ 'amฤซrilย mu'minฤซnaย aliyy-ibni 'abฤซย ลฃฤlibinil-makhลกลซลกiย bi-'ukhuwwatih,

Peaceย beย upon the Leader of the Faithful, Ali Ibn Abi Talib, who was exclusively selected for brotherhood to him (the Prophetย (PBUH).

[03:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู ุงุจู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย fฤลฃimataz-zahrฤ'ibnatih,

Peaceย beย uponย Fatimaย al-Zahra, his daughter.

[03:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจููŠู’ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ูˆูŽุตููŠูู‘ ุงูŽุจููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุฎูŽู„ููŠู’ููŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'abiย muฤงammadinil-ฤงasaniย waลกiyyiย 'abฤซhiย waย khalฤซfatih,

Peace be upon Abu Muhammad al-Hasan, the executor of (the will of) his father, and his successor.

[03:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุณูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู— ุจูู…ูู‡ู’ุฌูŽุชูู‡

assalฤmuย alal-ฤงusaynil-ladhฤซย samaฤงatnafsuhuย bi-muhjatih

Peaceย beย upon al-Husain, who sacrificed himself up to the last drops of the blood of his heart.

[03:42.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูŽุทูŽุงุนูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูููŠู’ ุณูุฑู‘ูู‡ู– ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽุงู†ููŠูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man 'aลฃฤal-lฤha fฤซ sirrihi wa alฤniyatih,

Peace be upon him, who obeyed Allah secretly and openly.

[03:50.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุดูู‘ููŽุงุกูŽ ูููŠู’ ุชูุฑู’ุจูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man jaalal-lฤhush-shifฤ'a fฤซ turbatih,

Peace be upon whom Allah placed a cure in the soil of his place (of martyrdom).

[03:57.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูุฌูŽุงุจูŽุฉู ุชูŽุญู’ุชูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'ijฤbatu taฤงta qubbatih,

Peace be upon the one under whose dome answer (to supplications) is guaranteed.

[04:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'a'immatu min dhurriyyatih,

Peace be upon the one in whose descendants are the Imams (after him).

[04:11.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎุงุชูŽู…ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni khฤtamil anbiyฤ',

Peace be upon the son of the seal of the prophets.

[04:18.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุตููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni sayyidil awลกiyฤ',

Peace be upon the son of the chief of the executors.

[04:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni fฤลฃimaz-zahrฤ',

Peace be upon the son ofย Fatima, the radiant.

[04:30.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎูŽุฏููŠู’ุฌูŽุฉูŽ ุงู„ู’ูƒูุจู’ุฑูฐู‰

assalฤmu alabni khadijatal kubrฤ,

Peace be upon the son of Khadija, the great.

[04:36.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูุฏู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูฐู‰

assalฤmu alabni sidratil muntahฤ,

Peace be upon the son of the lote-tree in the outermost boundary (of Heaven).[1]

[04:43.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ูˆูฐู‰

assalฤmu alabni jannatil ma'wฤ,

Peace be upon the son of the Garden of refuge.

[04:48.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฒูŽู…ู’ุฒูŽู…ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตู‘ูŽููŽุง

assalฤmu alabni zamzama waลก-ลกafฤ

Peace be upon the son of Zamzam and al-Safaa.

[04:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฑูŽู…ู‘ูŽู„ู ุจูุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal murrammali bid-dimฤ',

Peace be upon him, who was saturated in (his) blood.

[05:00.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุชููˆู’ูƒู ุงู„ู’ุฎูุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal mahtลซkil khibฤ',

Peace be upon him, whose tents were violated.

[05:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฎูŽุงู…ูุณู ุงูŽุตู’ุญุงุจู ุงู„ู’ูƒูุณูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ khฤmisi 'aลกฤงฤbil kisฤ',

Peace be upon the fifth of the People of the Cloak.

[05:16.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุบูŽุฑููŠู’ุจู ุงู„ู’ุบูุฑูŽุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ gharฤซbil ghurabฤ',

Peace be upon the loneliest of the lonely.

[05:23.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏู ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ shahฤซdish-shuhadฤ',

Peace be upon the (greatest) martyr of all martyrs.

[05:29.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ุงูŽุฏู’ุนููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ qatฤซlil adiyฤ',

Peace be upon him, who was slain by the individuals of illegitimate birth.

[05:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ูƒูŽุฑู’ุจูŽู„ูŽุงุก

assalฤmu alฤ sฤkini karbalฤ',

Peace be upon the one who is at rest inย Karbala.

[05:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽูƒูŽุชู’ู‡ู ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man bakat-hu malฤ'ikatus-samฤ'

Peace be upon the one for whom the heavenly Angels wept.

[05:50.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ุงูŽุฒู’ูƒููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man dhuriyyatuhul azkiyฤ',

Peace be upon the one whose descendants are the pure.

[05:57.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ุณููˆู’ุจู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†

assalฤmu alฤ yasลซbid-dฤซn

Peace be upon the chief of the religion.

[06:04.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ manฤzilil barฤhฤซn,

Peace be upon the places of the (divine) proofs.

[06:10.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุงุช

assalฤmu alal 'a'immatis-sฤdฤt,

Peace be upon the Imams, the masters (of mankind).

[06:17.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌููŠููˆู’ุจู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุฑู‘ูŽุฌูŽุงุช

assalฤmu alal juyลซbil muฤ‘harrajฤt,

Peace be upon the bloodstained chests.

[06:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดูู‘ููŽุงู‡ู ุงู„ุฐู‘ูŽุงุจูู„ูŽุงุช

assalฤmu alash-shifฤhidh-dhฤbilฤt,

Peace be upon the parched lips.

[06:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ููููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุตู’ุทูŽู„ูŽู…ูŽุงุชู

assalฤmu alan-nufลซsil muลกลฃalamฤt,

Peace be upon the plucked souls.

[06:38.00]

.ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ูˆูŽุงุญู ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูŽุณูŽุงุชู

assalฤmu alal 'arwฤฤงil mukhtalasฤt,

Peace be upon the snatched spirits.

[06:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฌู’ุณูŽุงุฏู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุงุช

assalฤmu alal 'ajsฤdil ariyฤt,

Peace be upon the stripped corpses.

[06:51.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูุณููˆู’ู…ู ุงู„ุดู‘ูŽุงุญูุจูŽุงุช

assalฤmu alal jusลซmish-shฤฤงibฤt,

Peace be upon the pallid bodies.

[06:57.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงุกู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฆูู„ูŽุงุช

asslฤmu alad-dimฤ'is-sฤ'ilฤt,

Peace be upon the gushing bloods.

[07:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ุถูŽุงุกู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุงุชู

assalฤmu alal aฤ‘hฤ'il muqqaลฃลฃaฤt,

Peace be upon the dismembered limbs.

[07:11.80]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุดูŽุงู„ูŽุงุชู

assalฤmu alar-ru'ลซsil mushฤlฤt,

Peace be upon the heads raised upon lances.

[07:18.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ูู‘ุณู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ุจูŽุงุฑูุฒูŽุงุช

assalฤmu alan-niswatil bฤrizฤt,

Peace be upon the women (forcibly) exposed.

[07:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ ฤงujjati rabbil ฤlamฤซn,

Peace be upon the Proof of the Lord of the worlds.

[07:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุขุจูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุงู‡ูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ ฤbฤ'ikaลฃ-ลฃฤhirฤซn,

Peace be upon you and upon your pure ancestors.

[07:37.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจู’ู†ูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ"

assalฤmu alayka wa alฤ 'abnฤ'ikal mustash-hadฤซn,

Peace be upon you and upon your martyred sons.

[07:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุตูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ dhurriyyatikan-nฤลกirฤซn,

Peace be upon you and upon your children who aided (you).

[07:49.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงุฌูุนููŠู’ู†ูŽ

assalฤmu alayka wa alal malฤ'ikatil muฤ‘hฤjiฤซn,

Peace be upon you and upon the accompanying Angels.

[07:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

assalฤmu alal qatฤซlil maฤ‘lลซm,

Peace be upon the slain and the oppressed one.

[08:02.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ู…ู

assalฤmu alฤ 'akhฤซhil masmลซm,

Peace be upon his poisoned brother (Imam al-Hasan).

[08:09.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ู’ูƒูŽุจููŠู’ุฑ

assalฤmu alฤ aliyyinil kabฤซr,

Peace be upon Ali, the elder (Ali al-Akbar).

[08:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุถููŠู’ุนู ุงู„ุตู‘ูŽุบููŠู’ุฑ

assalฤmu alar-raฤ‘hฤซiลก-ลกaghฤซr,

Peace be upon the suckling infant (Ali al-Asghar).

[08:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุจู’ุฏูŽุงู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจูŽุฉู

assalฤmu alal abdฤnis-salฤซba,

Peace be upon the plundered bodies.

[08:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูุชู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู [ุงู„ู’ุบูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู]

assalฤmu alal itratil qarฤซba [gharฤซba],

Peace be upon the family and children who were nearby (the place of martyrdom) [who were without support among strangers].

[08:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฏู‘ูŽู„ููŠู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช

assalฤmu alal mujaddalฤซna fil falawฤt,

Peace be upon the mangled corpses (left) in the desert.

[08:38.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฒูุญููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุทูŽุงู†

assalฤmu alan-nฤziฤงฤซna anil 'awลฃฤn,

Peace be upon those who were left far from their homeland.

[08:45.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุฏู’ูููˆู’ู†ููŠู’ู†ูŽ ุจูู„ูŽุง ุงูŽูƒู’ููŽุงู†

assalฤmu alal madfลซnฤซna bilฤ 'akfฤn,

Peace be upon those who were buried without shrouds.

[08:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุฉู ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูŽุจู’ุฏูŽุงู†

assalฤmu alar-ru'ลซsil muffarraqati anil 'abdฤn,

Peace be upon the heads severed from the bodies.

[09:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจู ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑ

assalฤmu alal muฤงtasibiลก-ลกฤbir,

Peace be upon the bereaved and the patient one.

[09:07.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู ุจูู„ูŽุง ู†ูŽุงุตูุฑ

assalฤmu alal maฤ‘lลซmi bilฤ nฤลกir,

Peace be upon the oppressed one who was without a helper.

[09:13.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽุงูƒููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ sฤkinit-turbatiz-zฤkiya,

Peace be upon the inhabitant of the purified soil.

[09:19.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงุญูุจู ุงู„ู’ู‚ูุจู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงู…ููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ ลกฤฤงibil qubbatis-sฤmiya,

Peace be upon the possessor of the lofty dome.

[09:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุทูŽู‡ู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู’ุฌูŽู„ููŠู’ู„

assalฤmu alฤ man ลฃahharahul jalฤซl,

Peace be upon him, whom the Almighty purified.

[09:34.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงูู’ุชูŽุฎูŽุฑูŽ ุจูู‡ู– ุฌูŽุจู’ุฑูŽุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ maniftakhara bihi jabra'ฤซl,

Peace be upon him, of whom Gabriel (Jabraโ€™il) was proud.

[09:41.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุงุบูŽุงู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุฏู ู…ูŠูƒุงุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ man nฤghฤhu fil mahdi mฤซkฤ'ฤซl,

Peace be upon the one to whom Michael (Mikaโ€™il) spoke tenderly in the cradle.

[09:49.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ููƒูุซูŽุชู’ ุฐูู…ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man nukithat dhimmatuh,

Peace be upon the one whose pact was broken.

[09:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู‡ูุชููƒูŽุชู’ ุญูุฑู’ู…ูŽุชูู‡ู—

assalฤmu alฤ man hutikat ฤงurmatuh,

Peace be upon the one whose rights and dignity were violated.

[10:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูุฑููŠู’ู‚ูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ุฏูŽู…ูู‡

assalฤmu alฤ man 'urฤซqa biฤ‘-ฤ‘ulmi damuh,

Peace be upon the one whose blood was shed unjustly.

[10:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุบูŽุณู‘ูŽู„ู ุจูุฏูŽู…ู ุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

assalฤmu alal mughassali bidamil jirฤฤง,

Peace be upon the one who was bathed in the blood of his wounds.

[10:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุนู ุจููƒูŽุฃู’ุณูŽุงุชู ุงู„ุฑูู‘ู…ูŽุงุญู

assalฤmu alal mujarrai bika'sฤtir-rimฤฤง,

Peace be upon the one who tasted the spears raining down over his body.

[10:23.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจูŽุงุญู

assalฤmu alal muฤ‘hฤmil mustabฤฤง,

Peace be upon the one against whom people came together and made lawful the shedding of his blood.

[10:30.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู†ู’ุญููˆู’ุฑู ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูฐู‰

assalฤmu alal manฤงลซri fil warฤ,

Peace be upon the one slaughtered in public.

[10:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฏูŽููŽู†ูŽู‡ู— ุงูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ู‚ูุฑูฐู‰

assalฤmu alฤ man dafanahu 'ahlul qurฤ,

Peace be upon the one who was buried by the strangers from (nearby) villages.

[10:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนู ุงู„ู’ูˆูŽุชููŠู’ู†ู

assalฤmu alal maqลฃลซil watฤซn,

Peace be upon the one whoseย aorta was severed.

[10:48.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู…ููŠู’ ุจูู„ูŽุง ู…ูุนููŠู’ู†

assalฤmu alal muฤงฤmฤซ bilฤ muฤซn,

Peace be upon the defender who had no helper.

[10:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุจู ุงู„ู’ุฎูŽุถููŠู’ุจ

assalฤmu alash-shaybil khaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the gray hair that was dyed (with blood).

[10:58.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽุฏูู‘ ุงู„ุชู‘ูŽุฑููŠู’ุจู

assalฤmu alal khaddit-tarฤซb,

Peace be upon the cheek that struck the dust.

[11:03.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุฏูŽู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจ

assalฤmu alal badanis-salฤซb,

Peace be upon the butchered body.

[11:09.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุซู‘ูŽุบู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุนู ุจูุงู„ู’ู‚ูŽุถููŠู’ุจู

assalฤmu alath-thaghril maqrลซi bil qaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the front teeth that were beaten with a rod.

[11:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ุณู ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุน

assalฤmu alar-ra'sil marfลซ,

Peace be upon the head raised (upon a lance).

[11:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฃูŽุฌู’ุณูŽุงู…ู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุฉู ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช ุชูŽู†ู’ู‡ูŽุดูู‡ูŽุง ุงู„ุฐูู‘ุฆูŽุงุจู ุงู„ู’ุนูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ูˆูŽ ุชูŽุฎู’ุชูŽู„ููู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุนู ุงู„ุถู‘ูŽุงุฑููŠูŽุงุชู

assalฤmu alal 'ajsฤmil ฤriyati fil falawฤt, tanhashuhadh-dhi'ฤbul ฤdiyฤt, wa takhtalifu 'ilayhas-sibฤuฤ‘h-ฤ‘hฤriyฤt,

Peace be upon the unclothed corpses in the desert, bitten by wild wolves[1]ย and around whom the beasts of prey prowled.

[11:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุฑูŽูู’ุฑูŽูููŠู’ู†ูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชููƒ

assalฤmu alayka yฤ mawlฤy wa alal malฤ'ikatil murafrafฤซna ฤงawla qubbatik,

Peace be upon you, O my master, and the Angels who flutter around your dome,

[11:54.00]

ุงู„ู’ุญูŽุงููู‘ูŠู’ู†ูŽ ุจูุชูุฑู’ุจูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ุทู‘ูŽุงุฆููููŠู’ู†ูŽ ุจูุนูŽุฑู’ุตูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงุฑูุฏููŠู’ู†ูŽ ู„ูุฒููŠูŽุงุฑูŽุชููƒ

al-ฤงฤffฤซna biturrbatik, aลฃ-ลฃฤ'ifฤซna biarลกatik, al-wฤridฤซna liziyฤratik,

surround your grave, circumambulate your courtyard, and come for your visitation.

[12:12.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽุงูู†ู‘ููŠู’ ู‚ูŽุตูŽุฏู’ุชู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุฑูŽุฌูŽูˆู’ุชู ุงู„ู’ููŽูˆู’ุฒูŽ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka fa'innฤซ qaลกadtu 'ilayk, wa rajawtul fawza ladayk,

Peace be upon you! Indeed, I intended your visitation, and I am hopeful of achieving the prosperity that is with you.

[12:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka,

Salutations to you,

[12:27.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููู ุจูุญูุฑู’ู…ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ู„ูุตู ูููŠู’ ูˆูู„ูŽุงูŠูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‚ูŽุฑูู‘ุจู ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ุจูŽุฑููŠู’ุกู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุฆููƒ

salฤmal ฤrifi biฤงurmatik, al-mukhliลกi fฤซ wilฤyatik, al-mutaqqarribi 'ilal-lฤhi bimaฤงabbatik, al-barฤซ'i min 'adฤ'ik,

Salutations from he who recognizes your sanctity, is a sincere (believer) in your guardianship, seeks nearness to Allah through your love, and is aloof from your enemies,

[12:57.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู— ุจูู…ูุตูŽุงุจููƒูŽ ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุญูŒ ูˆูŽ ุฏูŽู…ู’ุนูู‡ู— ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽุณู’ูููˆู’ุญ

salฤma man qalbuhu bimuลกฤbika maqrลซฤง, wa damuhu inda dhikrika masfลซฤง,

Salutations from the one whose heart is wounded due to the tribulations you have suffered, and whose tears flow in your remembrance,

[13:01.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูู’ุฌููˆุนู ุงู„ู’ุญูŽุฒููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงู„ูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูƒููŠู’ู†

salฤmal mafjลซil ฤงazฤซn, al-wฤlihil-mustakฤซn,

Salutations from the one who is distressed, grief-stricken, distracted, and yielding,

[13:12.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูˆู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ุจูุงู„ุทู‘ููููˆู’ููุŒ ู„ูŽูˆูŽู‚ูŽุงูƒูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณูู‡ู– ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ููŠููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ุจูŽุฐูŽู„ูŽ ุญูุดูŽุงุดูŽุชูŽู‡ู— ุฏููˆู’ู†ูŽูƒูŽ ู„ูู„ู’ุญูุชููˆู’ูู

salฤma man law kฤna maaka biลฃ-ลฃufลซf, lawaqฤka binafsihi ฤงaddas-suyลซf, wa badhala ฤงushฤshatahu dลซnaka lil ฤงutลซf,

Salutations from the one, who, had he been present with you in that plain, would have shielded you from the sharpness of the swords with his body and sacrificed his last breath for you,

[13:28.90]

ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽุตูŽุฑูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽุบูฐู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ููŽุฏูŽุงูƒูŽ ุจูุฑููˆู’ุญูู‡ู– ูˆูŽ ุฌูŽุณูŽุฏูู‡ู– ูˆูŽ ู…ูŽุงู„ูู‡ู– ูˆูŽ ูˆูŽู„ูŽุฏูู‡

wa jฤhada bayna yadayk, wa naลกaraka alฤ man baghฤ alayk, wa fadฤka birลซฤงihi wa jasadihi wa mฤlihi wa waladih,

would have struggled beside you, helped you against the aggressors, and redeemed you with his soul, body, wealth, and children,

[13:45.00]

"ูˆูŽ ุฑููˆุญูู‡ู— ู„ูุฑููˆู’ุญููƒูŽ ููุฏูŽุงุกูŒ"

wa rลซฤงuhu li rลซฤงika fidฤ',

(Salutations from the one) whose soul is a sacrifice for yours,

[13:50.00]

ูˆูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ูู‡ู— ู„ูุฃูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูู‚ูŽุงุกูŒ

wa 'ahluhu li 'ahlika wiqฤ',

and whose family is a shield for yours.

[13:55.00]

ููŽู„ูŽุฆูู†ู’ ุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู’ู†ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู‡ููˆู’ุฑูุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงู‚ูŽู†ููŠู’ ุนูŽู†ู’ ู†ูŽุตู’ุฑููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฏููˆู’ุฑ

fala'in 'akh-kharatnid-duhลซr, wa ฤqanฤซ an naลกrikal maqdลซr

But as I have been hindered by the course of time and as (Allahโ€™s) decree has prevented me from helping you,

[14:06.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุงูŽูƒูู†ู’ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุญุงุฑูŽุจูŽูƒูŽ ู…ูุญุงุฑูุจู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุตูŽุจูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฏูŽุงูˆูŽุฉูŽ ู…ูู†ุงุตูุจู‹ุง

wa lam 'akun liman ฤงฤrabaka muฤงฤribฤ, wa liman naลกaba lakal adฤwata munฤลกibฤ,

and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you,

[14:18.00]

ููŽู„ูŽุฃูŽู†ู’ุฏูุจูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุตูŽุจูŽุงุญู‹ุง ูˆูŽ ู…ูŽุณูŽุงุกู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุฃูŽุจู’ูƒููŠูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุจูŽุฏูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆู’ุนู ุฏูŽู…ู‹ุงุŒ ุญูŽุณู’ุฑูŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฃูŽุณู‘ููู‹ุง ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽุง ุฏูŽู‡ูŽุงูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽู„ูŽู‡ู‘ููู‹ุง

Fala'andubannaka ลกabฤฤงan wa masฤ'ฤ, wa la'abkiyanna laka badalad-dumลซi damฤ, ฤงasratan alayka wa ta'assufan alฤ mฤ dahฤka wa talahhufฤ,

I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you,

[14:43.00]

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุฃูŽู…ููˆู’ุชูŽ ุจูู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุตูŽุงุจูุŒ ูˆูŽ ุบูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงููƒู’ุชููŠูŽุงุจู

ฤงattฤ 'amลซta bilawatil muลกฤb wa ghuลกลกatil 'ikti'yฤb,

until I meet death from the pain of the catastrophe and the choking grief.

[14:54.00]

ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงูŽ ู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ุชูŽ ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุขุชูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูฐูˆุฉูŽ

'ash-hadu 'annaka qad 'aqamtaลก-ลกalฤt, wa ฤtaytaz-zakฤt,

I bear witness that you certainly established prayer, gave alms,

[15:03.50]

ูˆูŽ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa 'amarta bil marลซf, wa nahayta anil munkari wal udwฤn,

enjoined good, forbade evil and transgression,

[15:14.00]

ูˆูŽ ุฃูŽุทูŽุนู’ุชูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุนูŽุตูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—ุŒ ูˆูŽ ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒู’ุชูŽ ุจูู‡ู– ูˆูŽ ุจูุญูŽุจู’ู„ูู‡

wa 'aลฃatal-lฤha wa mฤ aลกaytah, wa tamassakta bihi wa bi ฤงablih,

obeyed Allah, never disobeyed Him, and held fast to Him and to His rope.

[15:23.00]

ููŽุฃุฑู’ุถูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฎูŽุดูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฑูŽุงู‚ูŽุจู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡

fa 'arฤ‘haytahu wa khashaytahu wa rฤqabtahu wastajabtah,

Then, you pleased Him, held Him in awe, were attentive towards Him, and were responsive to Him,

[15:32.00]

ูˆูŽ ุณูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุงูŽุทู’ููŽุฃู’ุชูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†

wa sanantas-sunan, wa 'aลฃfa'tal fitan,

established the customs (of the Prophetย (PBUH&HF)), extinguished turmoil (in religion),

[15:39.90]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุดูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุถูŽุญู’ุชูŽ ุณูุจูู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุฏูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽ ูููŠ ุงู„ู„ู‡ู ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุฏู

wa daawta 'ilar-rashฤd, wa 'awฤ‘haฤงta subulas-sadฤd, wa jฤhadta fil-lฤhi ฤงaqqal jihฤd,

invited people to rectitude, clarified the ways of righteousness, and truly strove in the way of Allah.

[15:55.00]

ูˆูŽ ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุทูŽุงุฆูุนู‹ุง

wa kunta lil-lฤhi ลฃฤ'iฤ,

You were an obedient one to Allah,

[16:00.00]

ูˆูŽ ู„ูุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ุชูŽุงุจูุนู‹ุง

wali jaddika muฤงammadin ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi tฤbiฤ,

a follower of your grandfather, Muhammad, peace be upon him and his family,

[16:09.00]

ูˆูŽ ู„ูู‚ูŽูˆู’ู„ู ุฃูŽุจููŠู’ูƒูŽ ุณูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali qawli 'abฤซka sฤmiฤ,

heedful of the saying of your father,

[16:13.00]

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุฎููŠู’ูƒูŽ ู…ูุณูŽุงุฑูุนู‹ุง

wa 'ilฤ waลกลกiyyati 'akhฤซka musฤriฤ,

quick to execute the will of your brother,

[16:19.00]

ูˆูŽ ู„ูุนูู…ูŽุงุฏู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู ุฑูŽุงููุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†ู ู‚ูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali imฤdid-dฤซni rฤfiฤ, wa liลฃ-ลฃughyฤni qฤmiฤ,

an erector of the pillars of the religion, a suppressor of tyranny,

[16:29.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ู…ูู‚ูŽุงุฑูุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ู†ูŽุงุตูุญู‹ุง

wa liลฃ-ลฃughฤti muqฤriฤ, wa lil 'ummati nฤลกiฤงฤ,

an advancer on the transgressors, and a sincere exhorter for the nation,

[16:38.00]

ูˆูŽ ูููŠู’ ุบูŽู…ูŽุฑูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุณูŽุงุจูุญู‹ุง

wa fฤซ ghamarฤtil mawti sฤbiฤงฤ,

a traveler into mortal throes,

[16:44.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู ู…ููƒูŽุงููุญู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุจูุญูุฌูŽุฌู ุงู„ู„ู‡ู ู‚ูŽุงุฆูู…ู‹ุง

wa lil fussฤqi mukฤfiฤงฤ, wa bi-ฤงujajil-lฤhi qฤ'imฤ,

a warrior against the wretched, and a maintainer of Allahโ€™s proofs (on earth),

[16:55.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ุฑูŽุงุญูู…ู‹ุง

wa lil 'islฤmi wal muslimฤซna rฤฤงimฤ,

compassionate towards Islam and Muslims,

[17:02.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ู†ูŽุงุตูุฑู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุจูŽู„ูŽุงุกู ุตูŽุงุจูุฑู‹ุง

wa lil ฤงaqqi nฤลกirฤ, wa indal balฤ'i ลกฤbirฤ,

a champion of truth and most patient in adversity,

[17:11.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุฏู‘ููŠู’ู†ู ูƒูŽุงู„ูุฆู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’ุฒูŽุชูู‡ู– ู…ูุฑูŽุงู…ููŠู‹ุง

wa liddฤซni kฤli'ฤ, wa an ฤงawzatihi murฤmiyฤ,

a protector for the religion, and a defender of its domain.

[17:20.00]

ุชูŽุญููˆู’ุทู ุงู„ู’ู‡ูุฏูฐู‰ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑูู‡ู—

taฤงลซลฃul hudฤ wa tanลกuruh,

You safeguarded the right path and supported it,

[17:24.00]

ูˆูŽ ุชูŽุจู’ุณูุทู ุงู„ู’ุนูŽุฏู’ู„ูŽ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุดูุฑูู‡ู—

wa tabsuลฃul adla wa tanshuruh,

spread justice and promoted it,

[17:29.00]

ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุชูุธู’ู‡ูุฑูู‡ู—

wa tanลกurud-dฤซna wa tuฤ‘hiruh,

advocated the faith and manifested it,

[17:34.00]

ูˆูŽ ุชูŽูƒููู‘ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุซูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฒู’ุฌูุฑูู‡ู—

wa takkufful ฤbitha wa tazjuruh,

restrained and reproached the frivolous,

[17:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุฃู’ุฎูุฐู ู„ูู„ุฏู‘ูŽู†ููŠูู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฑููŠู’ู

wa ta'khudhu lid-daniyyi minash-sharฤซf,

took back (the rights) of the lowly from the privileged,

[17:44.00]

ูˆูŽ ุชูุณูŽุงูˆูฐูŠ ูููŠ ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆููŠูู‘ ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุนููŠู’ู

wa tusฤwฤซ fil ฤงukmi baynal qawiyyi waฤ‘h-ฤ‘haฤซf,

and were equitable in your arbitrations between the weak and the strong.

[17:52.00]

ูƒูู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุจููŠู’ุนูŽ ุงู„ู’ุฃูŽูŠู’ุชูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุตู’ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู†ูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุฒู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู

kunta rabฤซal 'aytฤm, wa iลกmatal 'anฤm, wa izzal 'islฤm,

You were the springtime of the orphans, the protection of humanity, the glory of Islam,

[18:05.00]

ูˆูŽ ู…ูŽุนู’ุฏูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุญูŽู„ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุนูŽุงู…

wa madinal 'aฤงkฤm wa ฤงalฤซfal 'inฤm,

the treasure of divine laws, and a relentless ally of benevolence.

[18:14.00]

ุณูŽุงู„ููƒู‹ุง ุทูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูŽ [ูููŠู’ ุทูŽุฑููŠู’ู‚ูŽุฉู] ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽุจููŠู’ูƒ

sฤlikanย ลฃarฤ'iqa jaddika wa 'abฤซk,

You pursued the path of your grandfather and your father,

[18:21.00]

ู…ูุดู’ุจูู‡ู‹ุง ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ู„ูุฃูŽุฎููŠู’ูƒ

mushbihan fil waลกiyyati li 'akhฤซk,

resembled your brother in will,

[18:26.00]

ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ุงู„ุฐูู‘ู…ูŽู…ูุŒ ุฑูŽุถููŠู‘ูŽ ุงู„ุดูู‘ูŠูŽู…ู

wafiyyadh-dhimam, raฤ‘hiyyash-shiyam

were loyal to your obligations, possessed pleasant manners,

[18:33.00]

ุธูŽุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู…ูุŒ ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌูู‘ุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุธู‘ูู„ูŽู…

ฤ‘ฤhiral karam, mutahajjidan fiฤ‘-ฤ‘ulam,

embodied generosity, and spent the darkness (of night) in prayer.

[18:38.50]

ู‚ูŽูˆููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูุŒ ูƒูŽุฑู’ูŠู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ูŽุงุฆูู‚ูุŒ ุนูŽุธููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงุจูู‚

qawฤซmaลฃ-ลฃarฤ'iq, karฤซmal khalฤ'iq, aฤ‘ฤซmas-sawฤbiq,

You were the straightest path, the most generous of the creation, and had the brightest record.

[18:47.50]

ุดูŽุฑููŠู’ููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุจูุŒ ู…ูู†ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽุจูุŒ ุฑูŽูููŠู’ุนูŽ ุงู„ุฑู‘ูุชูŽุจู

sharฤซfan-nasab, munฤซfal ฤงasab, rafฤซar-rutab,

You were of great ancestry, noble descent, and lofty rank.

[18:56.00]

ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงู‚ูุจูุŒ ู…ูŽุญู’ู…ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑูŽุงุฆูุจูุŒ ุฌูŽุฒููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจ

kathฤซral manฤqib, maฤงmลซdaฤ‘h-ฤ‘harฤ'ib, jazฤซlal mawฤhib,

You possessed plentiful merits, praiseworthy manners, and were abundant in endowments.

[19:05.00]

ุญูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุฑูŽุดููŠู’ุฏูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŒ ุนูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุดูŽุฏููŠู’ุฏ

ฤงalฤซmun rashฤซdun munฤซb, jawฤdun alฤซmun shadฤซd,

You were forbearing, upright, always turning (to Allah), generous, knowledgeable, strong,

[19:15.00]

ุงูู…ูŽุงู…ูŒ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏูŒุŒ ุฃูŽูˆู‘ูŽุงู‡ูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุญูŽุจููŠู’ุจูŒ ู…ูŽู‡ููŠู’ุจ

'imฤmun shahฤซd, 'awwฤhun munฤซb, ฤงabฤซbun mahฤซb,

a martyred Imam, grieved, repentant with earnest prayers (to Allah), dearly loved, and awesome.

[19:25.00]

ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ุฑู‘ูŽุณููˆู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ูˆูŽู„ูŽุฏู‹ุง

kunta lir-rasลซli ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi waladฤ,

You were to the Messenger, peace be upon him and his family, a son,

[19:31.50]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู ุณูŽู†ูŽุฏู‹ุง [ู…ูู†ู’ู‚ูุฐู‹ุง]

wa lil qur'ฤni sanadฤ [munqidhฤ],

for the Quran, an authority [a savior],

[19:35.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ุนูŽุถูุฏู‹ุง

wa lil 'ummati aฤ‘hudฤ,

and for the nation, a support.

[19:40.00]

ูˆูŽ ูููŠ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู…ูุฌู’ุชูŽู‡ูุฏู‹ุง

wa fiลฃ-ลฃฤati mujtahidฤ,

You were diligent in obedience,

[19:44.00]

ุญูŽุงููุธู‹ุง ู„ูู„ู’ุนูŽู‡ู’ุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ููŠู’ุซูŽุงู‚ูุŒ

ฤงฤfiฤ‘an lil ahdi wal mฤซthฤq,

a protector of the covenant and oath,

[19:49.00]

ู†ูŽุงูƒูุจู‹ุง ุนูŽู†ู’ ุณูุจูู„ู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

nฤkiban an subulil fussฤq,

keeping away from the paths of the debauched,

[19:53.00]

[ูˆูŽ] ุจูŽุงุฐูู„ู‹ุง ู„ูู„ู’ู…ูŽุฌู’ู‡ููˆู’ุฏู

[wa] bฤdhilan lil majhลซd,

sparing no effort (in fulfilling the duties),

[19:57.00]

ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒููˆู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ุณู‘ูุฌููˆู’ุฏ

ลฃawฤซlar-rukลซi was-sujลซd,

performing prolonged bowing and prostrations,

[20:03.00]

ุฒูŽุงู‡ูุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุฒูู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู„ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง

zฤhidan fid-dunya zuhdar-rฤฤงili anhฤ,

abstaining from the world, like one who is departing from it,

[20:10.00]

ู†ูŽุงุธูุฑู‹ุง ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุจูุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูˆู’ุญูุดููŠู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง

nฤฤ‘iran 'ilayhฤ biaynil-mustawฤงishฤซna minhฤ,

looking upon it (the world) through the eyes of one estranged (from it).

[20:16.00]

ุขู…ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูŽูƒู’ูููˆู’ููŽุฉ

ฤmฤluka anhฤ makfลซfah,

Your desires from it (the world) were abstentious,

[20:20.00]

ูˆูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฒููŠู’ู†ูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุตู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa himmatuka an zฤซnatihฤ maลกrลซfah,

your efforts were far-removed from its embellishments,

[20:25.00]

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูŽุงุธููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุจูŽู‡ู’ุฌูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุทู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa 'alฤงฤฤ‘uka an bahjatihฤ maลฃrลซfah,

your glances removed from its joys,

[20:30.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุบู’ุจูŽุชููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑูŽุฉู ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููŽุฉ

wa raghbatuka fil ฤkhirati marลซfah,

and your desire for the hereafter was well-known,

[20:35.00]

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุงูุฐูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑู ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

ฤงattฤ 'idhal jowru madda bฤah,

even when tyranny became wide-spread,

[20:40.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ููŽุฑูŽ ุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ู‚ูู†ูŽุงุนูŽู‡

wa 'asfaraฤ‘-ฤ‘ulmu qinฤah,

injustice removed its veil,

[20:45.00]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽุง ุงู„ู’ุบูŽูŠู‘ู ุงูŽุชู’ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

wa daal ghayyu 'atbฤah,

wickedness called upon its followers,

[20:49.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠู’ ุญูŽุฑูŽู…ู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู‚ุงุทูู†ูŒ

wa 'anta fฤซ ฤงarami jaddika qฤลฃin,

and you were residing in the sanctuary of your grandfather,

[20:54.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ู…ูุจูŽุงูŠูู†ูŒ

wa liฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซna mubฤyin,

detached from the oppressors,

[20:58.00]

ุฌูŽู„ููŠู’ุณู ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุฑูŽุงุจ

jalฤซsul bayti wal miฤงrฤb,

sitting in the house and the prayer niche,

[21:03.00]

ู…ูุนู’ุชูŽุฒูู„ูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽุฐู‘ูŽุงุชู ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŽูˆูŽุงุช

mutazilun anil-ladh-dhฤti wash-shahawฤt,

unattached to (worldly) pleasures and carnal desires,

[21:09.00]

ุชูู†ู’ูƒูุฑู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑูŽ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจููƒูŽ ูˆูŽ ู„ูุณูŽุงู†ููƒูŽุŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูŽุณูŽุจู ุทุงู‚ูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูู…ู’ูƒูŽุงู†ููƒ

tunkirul munkara biqalbika wa lisฤnik, alฤ ฤงasabi ลฃฤqatika wa 'imkฤnik,

and renouncing evil in your heart and on your tongue to the extent of your strength and ability.

[21:20.00]

ุซูู…ู‘ูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุถูŽุงูƒูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ู„ูู„ู’ุงูู†ู’ูƒูŽุงุฑู

thummaqtaฤ‘hฤkal ilmu lil 'inkฤr,

Then the knowledge demanded you for disavowal (of falsehood),

[21:25.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุฒูู…ูŽูƒูŽ [ุงูŽู„ู’ุฒูŽู…ูŽูƒูŽ] ุงูŽู†ู’ ุชูุฌูŽุงู‡ูุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑ

wa lazimika 'an tujฤhidal fujjฤr,

and made it incumbent on you to struggle against the deviant.

[21:32.00]

ููŽุณูุฑู’ุชูŽ ูููŠู’ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุดููŠู’ุนูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู’ูƒ

fasirta fฤซ 'awlฤdika wa 'ahฤlฤซk, wa shฤซatika wa mawฤlฤซk,

Therefore, you set out in company of your children, kinsfolk, followers, and supporters,

[21:42.90]

ูˆูŽ ุตูŽุฏูŽุนู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠูู‘ู†ูŽุฉ

wa ลกadata bil ฤงaqqi wal bayyinah,

disclosed the truth and clear proofs,

[21:48.00]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูุงู„ู’ุญููƒู’ู…ูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุนูุธูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉ

wa daawta 'ilal-lฤhi bil ฤงikmakti wal mawiฤ‘atil ฤงasanah,

summoned people towards Allah with wisdom and fine exhortation,

[21:56.00]

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงูู‚ูŽุงู…ูŽุฉู ุงู„ู’ุญูุฏููˆู’ุฏูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู„ูู„ู’ู…ูŽุนู’ุจููˆู’ุฏู

wa 'amarta bi'iqฤmatil ฤงudลซd, waลฃ-ลฃฤati lil mabลซd,

ordered the establishment of the limits of divine law, and the obedience to the One Who should be worshipped,

[22:07.00]

ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุฎูŽุจูŽุงุฆูุซู ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†

wa nahayta anil khabฤ'ithi waลฃ-ลฃughyฤn

and forbade (people) from wickedness and oppression.

[22:13.00]

ูˆูŽ ูˆูŽุงุฌูŽู‡ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa wฤjahลซka biฤ‘-ฤ‘ulmi wal udwฤn,

But, they confronted you with injustice and aggression.

[22:20.00]

ููŽุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฒู ู„ูŽู‡ูู…ู’ [ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฏู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’] ูˆูŽ ุชูŽุงู’ูƒููŠู’ุฏู ุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’

fa jฤhadtahum badal 'ฤซฤzi lahum [al-ฤซฤdi 'ilayhim] wa ta'kฤซdil ฤงujjati alayhim,

Therefore, you resisted them after advising them and stressing over (divine) proofs against them.

[22:33.00]

ููŽู†ูŽูƒูŽุซููˆู’ุง ุฐูู…ูŽุงู…ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุนูŽุชูŽูƒ

fanakathลซ dhimฤmaka wa bayatak,

However, they violated your (divine) rights and oath.

[22:38.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฎูŽุทููˆู’ุง ุฑูŽุจู‘ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุฌูŽุฏู‘ูŽูƒ

wa 'askhaลฃu rabbaka wa jaddak,

angered your Lord and your grandfather,

[22:43.00]

"ูˆูŽ ุจูŽุฏูŽุคููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุฑู’ุจู"

wa bada'ลซka bil ฤงarb,

and initiated battle against you.

[22:47.00]

ููŽุซูŽุจูŽุชู‘ูŽ ู„ูู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑู’ุจ

fa thabatta liลฃ-ลฃani waฤ‘h-ฤ‘harb,

Hence, you stood firm to spear and strike,

[22:53.00]

ูˆูŽ ุทูŽุญูŽู†ู’ุชูŽ ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุญูŽู…ู’ุชูŽ ู‚ูŽุณู’ุทูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุบูุจูŽุงุฑ

wa ลฃaฤงanta junลซdal fujjฤr, waqtaฤงamta qasลฃalal ghubฤr,

pulverized the soldiers of the transgressors, and stormed (courageously) into the dust of the battle,

[23:04.00]

ู…ูุฌูŽุงู„ูุฏู‹ุง ุจูุฐูู‰ู’ ุงู„ู’ููŽู‚ูŽุงุฑูุŒ ูƒูŽุงูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽุงุฑู

mujฤlidan bidhil faqฤr, ka'annaka aliyunil mukhtฤr,

fighting with Thulfaqar[1]ย as if you were Ali, the chosen one.

[23:14.00]

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูˆู’ูƒูŽ ุซูŽุงุจูุชูŽ ุงู„ู’ุฌูŽุงุดูุŒ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฎูŽุงุฆููู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูŽุงุดู

fallammฤ ra'awka thฤbital jฤsh, ghayra khฤ'ifin wa lฤ khฤsh,

So when they saw you firm, fearless, and courageous,

[23:25.00]

ู†ูŽุตูŽุจููˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุบูŽูˆูŽุงุฆูู„ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู‡ูู…ู’ุŒ ูˆูŽ ู‚ูŽุงุชูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุจููƒูŽูŠู’ุฏูู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ุดูŽุฑูู‘ู‡ูู…

naลกabลซ laka ghawฤ'ila makrihim, wa qฤtaluka bikaydihim wa sharrihim,

they set up their most malicious deceptions against you, and fought you with their deceit and viciousness.

[23:36.00]

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุนููŠู’ู†ู ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽู‡ู—ุŒ ููŽู…ูŽู†ูŽุนููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงุกูŽ ูˆูŽ ูˆูุฑููˆู’ุฏูŽู‡ู—

wa 'amaral-laฤซnu junลซdahu, famanaลซkal mฤ'a wa wurลซdah,

The accursed one (Umar Ibn Saโ€™d) commanded his soldiers, and thus, they prevented you from reaching or receiving water.

[23:46.00]

ูˆูŽ ู†ูŽุงุฌูŽุฒููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุชูŽุงู„ูŽุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงุฌูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู†ูู‘ุฒูŽุงู„

wa nฤjazลซkal qitฤl wa ฤjalลซkan-nizฤl,

They rushed to engage you in combat, descended swiftly upon you,

[23:55.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุดูŽู‚ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุณูู‘ู‡ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู†ูู‘ุจูŽุงู„

wa rashaqลซka bis-sihฤmi wan-nibฤl,

showering you with arrows and stones,

[24:01.00]

ูˆูŽ ุจูŽุณูŽุทููˆู’ุง ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงูŽูƒููู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุตู’ุทูู„ูŽุงู…

wa basaลฃลซ 'ilayka 'akuffal iลกลฃilฤm,

and moving towards you with uprooting hands.

[24:08.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฑู’ุนูŽูˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุฐูู…ูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูŽุงู‚ูŽุจููˆู’ุง ูููŠู’ูƒูŽ ุงูŽุซูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูููŠู’ ู‚ูŽุชู’ู„ูู‡ูู…ู’ ุงูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆูŽูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ู’ุจูู‡ูู…ู’ ุฑูุญูŽุงู„ูŽูƒูŽ

wa lam yaraw laka dhimฤmฤ, wa lฤ rฤqabลซ fฤซka 'athฤmฤ, fฤซ qatlihim 'awliyฤ'ak, wa nahbihim riฤงฤlak,

Neither they respected your rights, nor were they mindful of retribution for slaying you and your companions, and plundering your belongings.

[24:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŒ ูููŠ ุงู„ู’ู‡ูŽุจูŽูˆูŽุงุชูุŒ ูˆูŽ ู…ูุญู’ุชูŽู…ูู„ูŒ ู„ูู„ู’ุงูŽุฐููŠู‘ูŽุงุชู

wa 'anta muqqaddamun fil habawฤt, wa muฤงtamilun lil adhiyyฤt,

You were in the front line of the storm (of battle), enduring afflictions.

[24:37.00]

ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฌูุจูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุตูŽุจู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงูˆูŽุงุชู

qad ajibat min ลกabrika malฤ'ikatus-samawฤt,

Indeed, the angels of the heavens were astonished by your patience.

[24:44.00]

ููŽุงูŽุญู’ุฏูŽู‚ููˆู’ุง ุจููƒูŽ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ูู‘ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุชู

fa 'aฤงdaqลซ bika min kullil jihฤt,

The enemy then surrounded you from all sides,

[24:52.00]

ูˆูŽ ุงูŽุซู’ุฎูŽู†ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

wa 'ath-khanลซka bil jirฤฤง,

weakened you by inflicting wounds,

[24:57.00]

ูˆูŽ ุญูŽุงู„ููˆู’ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุงุญู

wa ฤงฤlลซ baynaka wa baynar-rawฤฤง,

prevented you from taking any repose,

[25:04.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ู†ูŽุงุตูุฑูŒ

wa lam yabqa laka nฤลกir,

and you had no helper remaining.

[25:08.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจูŒ ุตูŽุงุจูุฑูŒ

wa 'anta muฤงtasibun ลกฤbir,

You were bereaved yet patient,

[25:13.00]

ุชูŽุฐูุจู‘ู ุนูŽู†ู’ ู†ูุณู’ูˆูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ

tadhubbu an niswatika wa 'awlฤdik,

defending your women and children,

[25:19.00]

"ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ู†ูŽูƒูŽุณููˆู’ูƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽูˆูŽุงุฏููƒูŽ"

ฤงattฤ nakasลซka an jawฤdik,

until they caused you to fall from your horse.

[25:25.00]

ููŽู‡ูŽูˆูŽูŠู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ุถู ุฌูŽุฑููŠู’ุญู‹ุง

fa hawayta 'ilal 'arฤ‘hi jarฤซฤงฤ,

You fell to the ground, wounded,

[25:30.00]

ุชูŽุทูŽุคููƒูŽ ุงู„ู’ุฎููŠููˆู’ู„ู ุจูุญูŽูˆูŽุงููุฑูู‡ูŽุง

taลฃa'ukal khuyลซlu biฤงawฤfirihฤ,

horses trampled you with their hooves,

[25:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุนู’ู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ุจูุจูŽูˆูŽุงุชูุฑูู‡ูŽุง

wa talลซkaลฃ-ลฃughฤtu bibawฤtirihฤ,

tyrants raised their swords against you,

[25:44.90]

ู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุดูŽุญูŽ ู„ูู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุฌูŽุจููŠู’ู†ููƒูŽ

qad rashaฤงa lil mawti jabฤซnuk,

the sweat of death appeared on your forehead,

[25:51.00]

ูˆูŽุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุจูุงู„ู’ุงูู†ู’ู‚ูุจูŽุงุถู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุจูุณูŽุงุทู ุดูู…ูŽุงู„ููƒูŽ ูˆูŽ ูŠูŽู…ููŠู’ู†ููƒูŽ

wakhtalafat bil inqibฤฤ‘hi wal inbisฤลฃi shimฤluka wa yamฤซnuk,

and you continually clenched and unclenched your hands,

[26:01.00]

ุชูุฏููŠู’ุฑู ุทูŽุฑู’ูู‹ุง ุฎูŽูููŠู‘ู‹ุง ุงูู„ูฐู‰ ุฑูŽุญู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุชููƒูŽ

tudฤซru ลฃarfan khafiyyan 'ilฤ raฤงlika wa baytik,

secretly gazing upon your caravan and tents,

[26:09.00]

ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุดูุบูู„ู’ุชูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ูˆูู„ู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽ

wa qad shughilta binafsika an wuldika wa 'ahฤlฤซk,

while trapped by yourself away from your children and family.

[26:18.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ููŽุฑูŽุณููƒูŽ ุดูŽุงุฑูุฏู‹ุงุŒ ุงูู„ูฐู‰ ุฎููŠูŽุงู…ููƒูŽ ู‚ุงุตูุฏู‹ุงุŒ ู…ูุญูŽู…ู’ุญูู…ู‹ุง ุจูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa 'asraa farasuka shฤridan, 'ilฤ khiyฤmika qฤลกidan, muฤงamฤงiman bฤkiyฤ,

(At that time,) your horse distractedly galloped towards your camp, neighing and crying.

[26:37.00]

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู†ูู‘ุณูŽุงุกู ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฎู’ุฒููŠู‘ู‹ุง

falammฤ ra'aynan-nisฤ'u jawฤdaka makhziyyฤ,

When the women saw your horse distraught,

[26:45.00]

ูˆูŽ ู†ูŽุธูŽุฑู’ู†ูŽ ุณูŽุฑู’ุฌูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽู„ู’ูˆููŠู‘ู‹ุง

wa naฤ‘arna sarjaka alayhi malwiyyฤ,

and observed your saddle contorted,

[26:52.00]

ุจูŽุฑูŽุฒู’ู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฑู

barazna minal khudลซr,

they came from the tents,

[26:55.00]

ู†ูŽุงุดูุฑูŽุงุชู ุงู„ุดู‘ูุนููˆู’ุฑู

nฤshirฤtish-shuลซr,

disheveling their hair,

[27:00.00]

"ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฏู ู„ูŽุงุทูู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ูˆูุฌููˆู’ู‡ู ุณูŽุงููุฑูŽุงุชู"

alal khudลซdi lฤลฃimฤtil wujลซhi sฤfirฤt,

striking their now unveiled cheeks,

[27:11.00]

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุนูŽูˆููŠู’ู„ู ุฏูŽุงุนููŠูŽุงุชู

wa bil awฤซli dฤiyฤt,

calling you by lamenting and wailing,

[27:16.00]

ูˆูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุนูุฒูู‘ ู…ูุฐูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุงุชูุŒ

wa badal izzi mudhallalฤt,

being humiliated after being honored,

[27:22.00]

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ู…ูŽุตู’ุฑูŽุนููƒูŽ ู…ูุจูŽุงุฏูุฑูŽุงุชู

wa 'ilฤ maลกraika mubฤdirฤt,

hastening to where you lay wounded.

[27:27.00]

ูˆูŽ ุงู„ุดูู‘ู…ู’ุฑู ุฌูŽุงู„ูุณูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุฏู’ุฑููƒูŽ

wash-shimru jฤlisun alฤ ลกadrik,

At that time Shimrย (L)ย was sitting on your chest,

[27:35.00]

ูˆูŽ ู…ููˆู’ู„ูุบูŒ ุณูŽูŠู’ููŽู‡ู— ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ูŽุญู’ุฑููƒูŽ

mลซlighon sayfahu alฤ naฤงrik,

quenching his sword with (the blood of) your throat,

[27:40.00]

ู‚ูŽุงุจูุถูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุจูŽุชููƒูŽ ุจููŠูŽุฏูู‡ู–ุŒ

qฤbiฤ‘hun alฤ shaybatika biyadih,

grabbing your beard with his hand,

[27:48.00]

ุฐูŽุงุจูุญูŒ ู„ูŽูƒูŽ ุจูู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏูู‡ู–

dhฤbiฤงun laka bimuhannadih,

as he slew you with his sword.

[27:54.00]

ู‚ูŽุฏู’ ุณูŽูƒูŽู†ูŽุชู’ ุญูŽูˆูŽุงุณู‘ููƒูŽ

qad sakanat ฤงawฤsuka,

Your faculties faded,

[27:57.00]

ูˆูŽ ุฎูŽูููŠูŽุชู’ ุงูŽู†ู’ููŽุงุณููƒูŽ

wa khafiyat 'anfฤsuka,

your breath became shallow and ceased,

[28:02.00]

ูˆูŽ ุฑูููุนูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽู†ูŽุงุฉู ุฑูŽุฃู’ุณููƒูŽ

wa rufia alal qanฤti ra'suka,

and your head was raised onto a spear.

[28:07.00]

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูƒูŽุงู„ู’ุนูŽุจููŠู’ุฏู

wa subiya 'ahluka kal abฤซd,

Your family were captured like slaves,

[28:12.00]

ูˆูŽ ุตูููู‘ุฏููˆุง ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฏููŠู’ุฏู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงูŽู‚ู’ุชูŽุงุจู ุงู„ู’ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุงุชู

wa ลกuffidลซ fil ฤงadฤซdi fawqa 'aqtฤbil maลฃiyyฤt,

bound with iron chains atop camels,

[28:24.00]

ุชูŽู„ู’ููŽุญู ูˆูุฌููˆู’ู‡ูŽู‡ูู…ู’ ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ู’ู‡ูŽุงุฌูุฑูŽุงุชู

talfaฤงu wujลซhahum ฤงarrul hฤjirฤt,

with midday heat scorching their faces.

[28:31.00]

ูŠูุณูŽุงู‚ููˆู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ ูˆูŽ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุชู

yusฤqลซna fil barฤrฤซ wal falawฤt,

They were driven across deserts and wastelands,

[28:38.00]

ุงูŽูŠู’ุฏููŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูŽุบู„ููˆู’ู„ูŽุฉูŒ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ู†ุงู‚ู

'aydฤซhim maghlลซlatun 'ilal 'anฤq,

with their hands chained to their necks,

[28:44.00]

ูŠูุทูŽุงูู ุจูู‡ูู…ู’ ูููŠ ุงู„ู’ุงูŽุณู’ูˆูŽุงู‚ู

yuลฃฤfu bihim fil 'aswฤq,

and were paraded around the markets.

[28:50.00]

ุŒ ููŽุงู„ู’ูˆูŽูŠู’ู„ู ู„ูู„ู’ุนูุตูŽุงุฉู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

fal waylu lil uลกฤtil fussฤq,

Woe be unto the wicked transgressors!

[28:56.00]

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุชูŽู„ููˆู’ุง ุจูู‚ูŽุชู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ูŽ

laqad qatalลซ biqatlikal islฤm,

Certainly, by killing you, they have killed Islam,[1]

[29:03.00]

ูˆูŽ ุนูŽุทู‘ูŽู„ููˆุง ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ูŠูŽุงู…ูŽ

wa aลฃลฃaluลก-ลกalฤta waลก-ลกiyฤm,

disrupted (the truth of) prayer and fasting,

[29:10.00]

ูˆูŽ ู†ูŽู‚ูŽุถููˆู’ุง ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุญู’ูƒูŽู€ุงู…ูŽ

wa naqaฤ‘hus-sunana wal 'aฤงkฤm,

revoked the (prophetic) customs and the (divine) laws,

[29:16.00]

ูˆูŽ ู‡ูŽุฏูŽู…ููˆู’ุง ู‚ูŽูˆุงุนูุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ู…ูŽุงู†ู

wa hadamลซ qawฤidal 'ฤซmฤn,

destroyed the pillars of faith,

[29:21.00]

ุŒ ูˆูŽ ุญูŽุฑู‘ูŽูููˆู’ุง ุขูŠูŽุงุชู ุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู

wa ฤงarrafลซ ฤyฤtil qur'ฤn,

distorted the verses of the Quran,

[29:28.00]

ูˆูŽ ู‡ูŽู…ู’ู„ูŽุฌููˆู’ุง ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุบู’ูŠู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†ู

wa hamlajลซ fil baghyi wal udwฤn,

and brutally rushed into tyranny and aggression.

[29:34.00]

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุงูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุฑูŽุณููˆู’ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ู…ูŽูˆู’ุชููˆู’ุฑู‹ุง

laqad 'aลกbaฤงa rasลซlul-lฤhi ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi mawtลซrฤ,

Certainly, (by this event,) the Messenger of Allahย (PBUH&HF)was wronged, left alone, and denied vengeance,

[29:37.00]

ูˆูŽ ุนูŽุงุฏูŽ ูƒูุชูŽุงุจู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽุฒู‘ูŽูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽู‡ู’ุฌููˆู’ุฑู‹ุง

wa ฤda kitฤbul-lฤhi azza wa jalla mahjลซrฤ,

the Book of Allah, the mighty and the majestic, was again abandoned,

[29:54.00]

ูˆูŽ ุบููˆู’ุฏูุฑูŽ ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ุงูุฐู’ ู‚ูู‡ูุฑู’ุชูŽ ู…ูŽู‚ู’ู‡ููˆู’ุฑู‹ุง

wa ghลซdiral ฤงaqqu 'idh quhirta maqhลซrฤ,

truth was betrayed when you were forcibly overcome,

[30:01.00]

ูˆูŽ ููู‚ูุฏูŽ ุจูููŽู‚ู’ุฏููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูƒู’ุจููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู‡ู’ู„ููŠู’ู„ู

wa fuqida bi faqdikat-takbฤซru wat-tahlฤซl,

And with your loss, call for Allahโ€™s glorification and His Unity,

[30:08.00]

ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽุญู’ุฑููŠู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุญู’ู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู†ู’ุฒููŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฃู’ูˆููŠู’ู„ู

wat-taฤงrฤซmu wat-taฤงlฤซl, wat-tanzฤซlu wat-ta'wฤซl,

His prohibitions, sanctions, revelation, and interpretation were lost.

[30:17.00]

ูˆูŽ ุธูŽู‡ูŽุฑูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบู’ูŠููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุจู’ุฏููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู„ู’ุญูŽุงุฏู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุนู’ุทููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู‡ู’ูˆูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุถูŽุงู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุงุทููŠู’ู„ูุŒ

wa ฤ‘ahara badakat-taghyฤซru wat-tabdฤซl, wal 'ilฤงฤdu wat-taลฃฤซl, wal 'ahwฤ'u wal 'aฤ‘hฤlฤซl, wal fitanu wal 'abฤลฃฤซl,

After you, alteration, distortion, infidelity, abandonment (of the Islamic laws), vagary, misguidance, turmoil and falsehood became prevalent.

[30:39.00]

ููŽู‚ูŽุงู…ูŽ ู†ูŽุงุนููŠู’ูƒูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ู‚ูŽุจู’ุฑู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู–

faqฤma nฤฤซka inda qabri jaddikar-rasลซli, ลกallal-lฤhu layhi wa ฤlih,

The announcer of your martyrdom came near the grave of your grandfather, the Messengerย (PBUH&HF),

[30:54.00]

ููŽู†ูŽุนูŽุงูƒูŽ ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุงู„ุฏู‘ูŽู…ู’ุนู ุงู„ู’ู‡ูŽุทููˆู’ู„ูุŒ ู‚ูŽุงุฆูู„ู‹ุง

fanaฤka 'ilayhi biddamil haลฃลซli, qฤ'ilan:

gave the news to him with tears flowing, saying:

[31:02.00]

ูŠุง ุฑูŽุณููˆู’ู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ูุŒ ู‚ูุชูู„ูŽ ุณูุจู’ุทููƒูŽ ูˆูŽ ููŽุชูŽุงูƒูŽ

ya rasลซlal-lฤh, qutila sibลฃuka wa fatฤk,

0 the Messenger of Allah! Your brave grandson was slain,

[31:13.00]

ูˆูŽ ุงุณู’ุชูุจููŠู’ุญูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุญูู…ูŽุงูƒูŽ

was-tubฤซฤงa 'ahluka wa ฤงimฤk,

and abuse of your family and supporters were deemed lawful.

[31:18.00]

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽุชู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุฐูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ูƒูŽ

wa subiyat badaka dharฤrฤซk,

After you, your progeny were captured,

[31:23.00]

ูˆูŽ ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุฐููˆุฑู ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฐูŽูˆููŠู’ูƒูŽ

wa waqaal maฤงdhลซru biitratika wa dhawฤซk,

and adversity befell your family and your offspring.

[31:31.00]

ููŽุงู†ู’ุฒูŽุนูŽุฌูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุจูŽูƒูฐู‰ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‡ููˆู’ู„ู

fanzaajar-rasลซl, wa bakฤ qalbuhul mahลซl,

Indeed, the Messengerย (PBUH&HF)ย became distressed and his depressed heart wept,

[31:39.00]

ูˆูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽุงู‡ู ุจููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงุกู

wa azzฤhu bikal malฤ'ikatu wal 'anbiyฤ',

The Angels and the prophets offered their condolences to him for your martyrdom,]

[31:46.00]

ูˆูŽ ููุฌูุนูŽุชู’ ุจููƒูŽ ุงูู…ู‘ููƒูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงุกู

wa fujiat bika ummukaz-zahrฤ',

Your mother, al-Zahra, became distressed and bereft of you,

[31:52.00]

ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุฌูู†ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุฑู‘ูŽุจููŠู’ู†ูŽุŒ ุชูุนูŽุฒู‘ูฐูŠ ุงูŽุจูŽุงูƒูŽ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูŽุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wakhtalafat junลซdul malฤ'ikatil muqarrabฤซn, tuazzฤซ 'abฤka 'amฤซral mu'minฤซn,

Legions of favored Angels came in waves to offer their condolences to your father, the Leader of the Faithful,

[32:06.00]

ูˆูŽ ุงูู‚ููŠู’ู…ูŽุชู’ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุขุชูู…ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ูŠู’ู†ูŽ

wa 'uqฤซmat lakal ma'ฤtimu fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Mourning commemorations were held for you in the utmost exalted place Heaven,

[32:14.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุทูŽู…ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุญููˆู’ุฑู ุงู„ู’ุนููŠู’ู†ู

wa laลฃamat alaykal ฤงลซrul ฤซn,

and the dark-eyed Maidens (ofย Paradise) hit their own heads and faces in grief,

[32:22.00]

ูˆูŽ ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกู ูˆูŽ ุณููƒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wa bakatis-samฤ'u wa sukkฤnuhฤ,

The skies and their inhabitants wept,

[32:27.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ุฎูุฒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa khuzzฤnuhฤ,

as didย Paradiseย and its keepers,

[32:32.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ู‡ูุถูŽุงุจู ูˆูŽ ุงูŽู‚ู’ุทูŽุงุฑูู‡ูŽุง

wal hiฤ‘hฤbu wa 'aqลฃฤruhฤ,

the mountains and their surroundings,

[32:37.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูุญูŽุงุฑู ูˆูŽ ุญููŠู’ุชูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal biฤงฤru wa ฤงฤซtฤnuhฤ,

the oceans and their fishes,

[32:45.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ูˆูู„ู’ุฏูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa wildฤnuhฤ,

the heavens and their servants,

[32:50.50]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู

wal baytu wal maqฤm,

the House (Kaโ€™ba), and the Station (of Abraham),

[32:55.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ุนูŽุฑู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

wal masharul ฤงarฤm,

the Sacred Monument,

[33:00.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูู„ู‘ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูุญู’ุฑูŽุงู…ู

wal ฤงillu wal iฤงrฤm,

and Mecca and its sanctuary.The Ziarat continue in the form of a prayer

[33:00.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ููŽุจูุญูุฑู’ู…ูŽุฉู ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ููŠู’ูู

allฤhumma fabiฤงurmati hadhal makฤnil munฤซf,

O Allah! By the sanctity of this exalted place (the tomb of Imam al Husain (PBUH)),

[33:11.00]

ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

bestow blessings upon Muhammad and the family of Muhammad,

[33:18.00]

ูˆูŽุงุญู’ุดูุฑู’ู†ููŠู’ ูููŠู’ ุฒูู…ู’ุฑูŽุชูู‡ูู…ู’

waฤงshurnฤซ fฤซ zumratihim,

assemble me in their company,

[33:23.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฏู’ุฎูู„ู’ู†ููŠ ุงู„ู’ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ ุจูุดูŽููŽุงุนูŽุชูู‡ูู…ู’

wa 'adkhilnil jannata bi shafฤatihim,

and admit me toย Paradiseย by their intercession.

[33:29.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูŽุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽู„ู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุจููŠู’ู†ูŽ

allฤhumma 'innฤซ 'atawassalu 'ilayka yฤ 'asraal ฤงฤsibฤซn,

My Allah! I implore You, O He who is the quickest of the reckoners!

[33:38.00]

ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽุญู’ูƒูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงูƒูู…ููŠู’ู†ูŽ

wa yฤ 'akramal 'akramฤซn, wa yฤ 'aฤงkamal ฤงฤkimฤซn,

O the most generous of the generous and the wisest of judges!

[33:46.00]

ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุฎูŽุงุชูŽู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽุŒ ุฑูŽุณููˆู’ู„ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนููŠู’ู†ูŽ

bi muฤงammadin khฤtamin-nabiyyฤซn, rasลซlika 'ilal ฤlamฤซna 'ajmaฤซn,

By Muhammad, the seal of the prophets, Your Messenger to all the worlds,

[34:00.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุงุจู’ู†ู ุนูŽู…ูู‘ู‡ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุฒูŽุนู ุงู„ู’ุจูŽุทููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูู…ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒููŠู’ู†ูุŒ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงูŽู…ููŠู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'akhฤซhi wabni ammihil 'anzail baลฃฤซn, al-ฤlimil makฤซn, aliyyin 'amฤซril mu'minฤซn,

By his brother and cousin, the uprooter of hidden polytheism, the distinguished and learned, Ali, the Prince of the Faithful,

[34:16.00]

ูˆูŽ ุจูููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุณูŽูŠูู‘ุฏูŽุฉู ู†ูุณูŽุงุกู ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi fฤลฃimata sayyidati nisฤ'il ฤlamฤซn,

By Fatima, the chief of women of the worlds,

[34:24.00]

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุฒู‘ูŽูƒููŠูู‘ ุนูุตู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชู‘ูŽู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa bil ฤงasaniz-zakiyyi iลกmatil muttaqฤซn,

By al-Hasan, the purified one and the protection of the pious,

[34:30.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽุจููŠู’ ุนูŽุจู’ุฏูุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'abฤซ abdil-lฤhil ฤงusayni 'akramil mustash-hadฤซn,

By Abi Abdillah, al-Husain, the most honored martyr,

[34:39.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi-'awlฤdihil maqtลซlฤซn wa bi itratihil maฤ‘lลซmฤซn,

By his slain children and oppressed family,

[34:49.00]

ูˆูŽ ุจูุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุฒูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi aliyyibnil ฤงusayni zaynil ฤbidฤซn,

By Ali Ibn al-Husain, the ornament of the worshippers,

[34:56.00]

ูˆูŽ ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽูˆู‘ูŽุงุจููŠู’ู†ูŽ

wa bi muฤงammadibni aliyy qiblatil 'awwฤbฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the direction of those who turn to Allah,

[35:03.00]

ูˆูŽ ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุตู’ุฏูŽู‚ู ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa jafaribni muฤงammadin 'aลกdaqiลก-ลกฤdiqฤซn,

By Jaโ€™far Ibn Muhammad, the most truthful,

[35:10.00]

ูˆูŽ ู…ููˆุณูฐู‰ ุจู’ู†ู ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ู…ูุธู’ู‡ูุฑู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†ูŽ

wa mลซsabni jafarin muฤ‘hiril barฤhฤซn,

By Musa Ibn Jaโ€™far, the discloser of the proofs,

[35:16.00]

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ููˆู’ุณูฐู‰ ู†ูŽุงุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู

wa aliyyibn mลซsฤ nฤลกirid-dฤซn,

By Ali Ibn Musa, the helper of the religion,

[35:21.00]

ูˆูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุฏู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa muฤงammadibn aliyyin qudwatil muhtadฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the exemplar of those who accepted guidance,

[35:29.00]

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุฒู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ุฒู‘ุงู‡ูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa aliyyibn muฤงammadin 'azhadiz-zฤhidฤซn,

By Ali Ibn Muhammad, the most ascetic,

[35:35.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ูˆุงุฑูุซู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฎู’ู„ูŽูููŠู’ู†ูŽ

wal ฤงasanibn aliyyin wฤrithil mustakhlafฤซn,

By Hasan Ibn Ali, the inheritor of the appointed ones,

[35:41.00]

ูˆูŽุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนูŠู†

wal ฤงujjati alal khalqi 'ajmaฤซn,

By the Proof upon all creation (al-Mahdi),

[35:46.00]

ุงูŽู†ู’ ุชูุตูŽู„ูู‘ูŠูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

'an tuลกalliya alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

Bless Muhammad and the family of Muhammad,

[35:53.00]

ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุฑู‘ููŠู’ู†ูŽุŒ ุขู„ู ุทูฐู‡ูฐ ูˆูŽ ูŠูฐุณู“

aลก-ลกฤdiqฤซnal 'abarrฤซn, ฤli ลฃฤhฤ wa yฤsฤซn,

the most truthful and devoted ones (who are) the family ofTahaย andย Yasin,[1]

[36:02.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุขู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุทู’ู…ูŽุฆูู†ู‘ููŠู’ู†ูŽ

wa 'an tajalani fil qiyฤmati minal ฤminฤซnal muลฃma'innฤซn,

and place me on the Day of Judgment among those who are safe, confident,

[36:12.00]

ุงู„ู’ููŽุงุฆูุฒููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุฑูุญููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจู’ุดูุฑููŠู’ู†ูŽ

al-fฤ'izฤซnal fariฤงฤซnal mustabshirฤซn,

triumphant, happy, and felicitous.

[36:21.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูƒู’ุชูุจู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

allฤhummaktubnฤซ fil muslimฤซn,

O Allah! Destine me to be amongst the submitters,

[36:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูู‚ู’ู†ููŠ ุจูุงู„ุตู‘ูŽุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

wa 'al-ฤงiqnฤซ biลก-ลกฤlihฤซn,

Join me with the righteous,[1]

[36:32.00]

ูˆูŽุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠู’ ู„ูุณูŽุงู†ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑููŠู’ู†ูŽ

wajal lฤซ lisฤna ลกidqin fil ฤkhirฤซn,

Ordain for me (offspring with) truthful tongue among the last generation,[2]

[36:38.00]

ูˆูŽุงู†ู’ุตูุฑู’ู†ููŠู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุงุบููŠู’ู†ูŽ

wanลกurnฤซ alal bฤghฤซn,

Make me victorious over the transgressors,

[36:43.00]

ูˆูŽุงูƒู’ููู†ููŠู’ ูƒูŽูŠู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุฏููŠู’ู†ูŽ

wakfinฤซ kaydal ฤงฤsidฤซn,

Suffice me the deception of the envious,

[36:49.00]

ูˆูŽุงุตู’ุฑููู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ู…ูŽูƒู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงูƒูุฑููŠู’ู†ูŽ

waลกrif annฤซ makral mฤkirฤซn,

Turn away from me the evil plans of the schemers,

[36:55.00]

ูˆูŽุงู‚ู’ุจูุถู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ุงูŽูŠู’ุฏููŠูŽ ุงู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

waqbiฤ‘h annฤซ 'aydiyaฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซn,

Hold back from me the hands of the oppressors,

[37:01.00]

ูˆูŽุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ุจูŽูŠู’ู†ููŠู’ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽูŠูŽุงู…ููŠู’ู†ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ููŠู’ู†ูŽ

wajma baynฤซ wa baynas-sฤdatil mayฤmฤซni fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Gather me with the blessed masters in the utmost exalted place of Heaven,

[37:13.00]

ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ู†ูŽ ุงูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ุฏูู‘ูŠู’ู‚ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

maal-ladhฤซna 'anamta alayhim minal nabiyyฤซna waลก-ลกiddฤซqฤซna wash-shuhadฤ'i waลก-ลกฤliฤงฤซn,

along with whom You have bestowed favor, from among the prophets, the truthful, the martyrs, and the righteous,

[37:28.00]

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn,

By Your mercy, O the most merciful of the merciful.

[37:34.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูู‚ู’ุณูู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูู†ูŽุจููŠูู‘ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ู

allฤhumma 'innฤซ 'uqsimu alayka binabiyyikal maลกลซm,

O Allah! I implore You by Your infallible Prophet,

[37:43.00]

ูˆูŽ ุจูุญููƒู’ู…ููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู…ูุŒ ูˆูŽ ู†ูู‡ู’ูŠูŽูƒูŽ [ู†ูŽู‡ู’ูŠููƒูŽ] ุงู„ู’ู…ูŽูƒู’ุชููˆู’ู…ู

wa biฤงukmikal maฤงtลซm, wa nuhyakal maktลซm,

by Your definite judgment, and Your concealed preventive wisdom,

[37:52.00]

ูˆูŽ ุจูู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู‚ูŽุจู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู„ู’ู…ููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ููˆูŽุณู‘ูŽุฏู ูููŠู’ ูƒูŽู†ูŽููู‡ู ุงู„ู’ุงูู…ูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

wa bihฤdhal qabril malmลซm, al-muwassadi fฤซ kanafihil 'imฤmul maลกลซm, al-maqtลซlul maฤ‘lลซm,

by this grave which is the place of congregation and in which lies the infallible Imam, the slaughtered, and the oppressed,

[38:10.00]

ุงูŽู†ู’ ุชูŽูƒู’ุดูููŽ ู…ูŽุง ุจููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุบูู…ููˆู’ู…ู

an takshifa mฤ bฤซ minal ghumลซm,

that You dispel from me all that grieves me,

[38:15.00]

ูˆูŽ ุชูŽุตู’ุฑูููŽ ุนูŽู†ู‘ูฐูŠ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู’ู…ู

wa taลกrifa annฤซ sharral qadaril maฤงtลซm,

divert from me the harm of the decisive foreordained plan,

[38:22.00]

ูˆูŽ ุชูุฌููŠู’ุฑูŽู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุฐูŽุงุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ููˆู’ู…ู

wa tujฤซrani minan-nฤri dhฤtis-samลซm,

and give me refuge from the Hellfire with scorching winds.

[38:29.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุฌูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠู’ ุจูู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ

allฤhumma jallilnฤซ binimatik,

My Allah! Honor me with Your bounties,

[38:34.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุถูู‘ู†ููŠู’ ุจูู‚ูŽุณู’ู…ููƒูŽ

wa raฤ‘hฤ‘hinnฤซ bi-qasmik,

Make me content with Your apportionment,

[38:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุบูŽู…ู‘ูŽุฏู’ู†ููŠู’ ุจูุฌููˆู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ

wa taghammadnฤซ bijลซdika wa karamik,

Encompass me with Your munificence and generosity,

[38:44.00]

ูˆูŽ ุจูŽุงุนูุฏู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽูƒู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽ ู†ูู‚ู’ู…ูŽุชููƒูŽ

wa bฤidnฤซ min makrika wa niqmatik,

And keep me far off from Your requital scheme and Your wrath.

[38:48.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุนู’ุตูู…ู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู„ูŽู„ู

allฤhumma-ลกimnฤซ minaz-zalal,

O Allah! Protect me from errors,

[38:53.00]

ูˆูŽ ุณูŽุฏูู‘ุฏู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽู…ูŽู„ู

wa saddidnฤซ fil qawli wal amal,

Make me firm in speech and action,

[38:58.00]

ูˆูŽุงูู’ุณูŽุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู…ูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽุฌูŽู„ู

wafsaฤง lฤซ fฤซ muddatil 'ajal,

Extend for me the period (of life),

[39:02.00]

ูˆูŽ ุงุนู’ููู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฌูŽุงุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ูŽู„ู

wafinฤซ minal 'awjฤi wal ilal,

Relieve me from pain and ailments,

[39:07.00]

ูˆูŽ ุจูŽู„ูู‘ุบู’ู†ููŠู’ ุจูู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู‘ูŽ ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุงูŽูู’ุถูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุงูŽู…ูŽู„ู

wa ballighnฤซ bimawฤliyya wa bifaฤ‘hlika 'afฤ‘halal 'amal,

Make me achieve, through my masters and Your grace, the best of wishes.

[39:14.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุงู‚ู’ุจูŽู„ู’ ุชูŽูˆู’ุจูŽุชููŠู’

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad waqbal tawbati,

O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad and accept my repentance and my return,

[39:23.00]

ูˆูŽุงุฑู’ุญูŽู…ู’ ุนูŽุจู’ุฑูŽุชููŠู’

warฤงam abratฤซ,

Have mercy upon my weeping,

[39:27.00]

ูˆูŽ ุงูŽู‚ูู„ู’ู†ููŠู’ ุนูŽุซู’ุฑูŽุชููŠู’

wa 'aqilnฤซ athratฤซ,

Lessen my lapses,

[39:31.00]

ูˆูŽ ู†ูŽููู‘ุณู’ ูƒูุฑู’ุจูŽุชููŠู’

wa naffis kurbatฤซ,

Relieve my distress,

[39:34.00]

ูˆูŽุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชููŠู’

waghfir lฤซ khaลฃฤซ'ati,

Forgive me my mistake,

[39:38.00]

ูˆูŽ ุงูŽุตู’ู„ูุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููŠู’

wa 'aลกliฤง lฤซ fฤซ dhurriyyatฤซ,

And improve my (righteousness) through my children.

[39:42.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฏูŽุนู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุธู‘ูŽู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญูŽู„ูู‘ ุงู„ู’ู…ููƒูŽุฑู‘ูŽู…ู ุฐูŽู†ู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุบูŽููŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

allฤhumma lฤ tada lฤซ fฤซ hฤdhal mash-hadil muaฤ‘ฤ‘ami wal maฤงallil mukkarrami dhanban'illฤghafartah,

My Allah! Do not leave for me, in this exalted and honored place of martyrdom, any sin but that You forgive,

[39:58.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽูŠู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุณูŽุชูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ayban 'illฤ satartah,

Nor any defect but that You conceal,

[40:04.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุบูŽู…ู‘ู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ูƒูŽุดูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ghamman 'illฤ kashaftah,

Nor any grief but that You remove,

[40:08.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูุฒู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽุณูŽุทู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ rizqan 'illฤ basaลฃtah,

Nor any sustenance but that You extend,

[40:14.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฌูŽุงู‡ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ jฤhan 'illฤ amartah,

Nor any (spiritual) status but that You cause to prosper,

[40:19.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ููŽุณูŽุงุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุตู’ู„ูŽุญู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ fasฤdan 'illฤ 'aลกlaฤงtah,

Nor any corruption but that which You correct,

[40:23.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽู„ู‘ูŽุบู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amalan 'illฤ ballaghtah,

Nor any wish but that You fulfill,

[40:28.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฏูุนูŽุงุกู‹ ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ duฤ'an 'illฤ 'ajabtah,

Nor any supplication but that You answer,

[40:35.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุถููŠู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ููŽุฑู‘ูŽุฌู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maฤ‘hฤซqan 'illฤ farrajtah,

Nor any pressure but that You relieve,

[40:40.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽู…ู’ู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุฌูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shamlan 'illฤ jamatah,

Nor any dispersed (believers) but that You reunify,

[40:44.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ู’ุฑู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุชู’ู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amran 'illฤ 'atmamtah,

Nor any matter but that You complete,

[40:49.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽุซู‘ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ mฤlan 'illฤ kath-thartah,

Nor any wealth but that You increase,

[40:54.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูู„ู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุญูŽุณู‘ูŽู†ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ khulqan 'illฤ ฤงassantah,

Nor any character but that You improve,

[40:59.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูู†ู’ููŽุงู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฎู’ู„ูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'infฤqan 'illฤ 'akhlaftah,

Nor any charity but that You repay,

[41:04.00]

wa lฤ ฤงฤlan 'illฤ amartah, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

Nor any condition but that You cause to improve,

[41:09.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุณููˆู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู‚ูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ฤงasลซdan 'illฤ qamatah,

Nor any envious (one) but that You suppress,

[41:15.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽุฏููˆู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฑู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ aduwwan 'illฤ 'ardaytah,

Nor any enemy but that You destroy,

[41:20.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุฑู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ sharran 'illฤ kafaytah,

Nor any evil but that You suffice,

[41:25.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุฑูŽุถู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุดูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maraฤ‘han 'illฤ shafaytah,

Nor any ailment but that You cure,

[41:31.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูŽุนููŠู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฏู’ู†ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ baฤซdan 'illฤ 'adnaytah,

Nor any distant (one) but that You bring near,

[41:35.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุนูุซู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู„ูŽู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shaathan 'illฤ lamamtah,

Nor any scattering but that You reunite,

[41:40.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุณูุคูŽุงู„ู‹ุง [ุณูุคู’ู„ู‹ุง] ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุนู’ุทูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ su'ฤlan [su'lan] 'illฤ 'aลฃaytah,

Nor any request but that You grant.

[41:46.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฌูู„ูŽุฉู

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka khayral ajilah,

O Allah! I ask You for the goodness of this transitory world,

[41:51.00]

ูˆูŽ ุซูŽูˆูŽุงุจูŽ ุงู„ู’ุขุฌูู„ูŽุฉู

wa thawabal ฤjilah,

and the reward of the hereafter.

[41:55.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูŽุบู’ู†ูู†ููŠู’ ุจูุญูŽู„ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

allฤhumma 'aghninฤซ biฤงalฤlika anil ฤงarฤm,

O Allah! Suffice me with what You made lawful from the unlawful,

[42:02.00]

ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงู„ู’ุงูŽู†ูŽุงู…ู

wa bifaฤ‘hlika an jamฤซil 'anฤm,

and with Your grace from all other creatures.

[42:07.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุนูู„ู’ู…ู‹ุง ู†ูŽุงููุนู‹ุง

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka ilman nฤfiฤ,

My Allah! I ask You for beneficial knowledge,

[42:13.00]

ูˆูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจู‹ุง ุฎูŽุงุดูุนู‹ุง

wa qalban khฤshiฤ,

a humble heart,

[42:16.00]

ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููŠู’ู†ู‹ุง ุดูŽุงูููŠู‹ุง

wa yaqฤซnan shฤfiyฤ,

unequivocal certitude,

[42:20.00]

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุฒูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa amalan zฤkiyฤ,

pure action,

[42:25.00]

ูˆูŽ ุตูŽุจู’ุฑู‹ุง ุฌูŽู…ููŠู’ู„ู‹ุง

wa ลกabran jamฤซlฤ,

beautiful patience,

[42:29.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฌู’ุฑู‹ุง ุฌูŽุฒููŠู’ู„ู‹ุง

wa ajran 'jazฤซlฤ,

and a bountiful reward.

[42:32.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุฑู’ุฒูู‚ู’ู†ููŠู’ ุดููƒู’ุฑูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ู‘ูŽ

allฤhummarzuqnฤซ shukra nimatika alayy,

O Allah! Grant me gratitude of Your blessing upon me,

[42:37.00]

ูˆูŽ ุฒูุฏู’ ูููŠู’ ุงูุญู’ุณูŽุงู†ููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ู‘ูŽ

wa zid fฤซ 'iฤงsฤnika wa karamika 'ilayy,

Increase Your favor and munificence on me,

[42:43.00]

ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู‚ูŽูˆู’ู„ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wajal qawlฤซ fin-nฤsi masmลซฤ,

Make my speech amongst people effective,

[42:49.00]

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ููŠู’ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุนู‹ุง

wa amalฤซ indaka marfลซฤ,

my deeds elevated and worthy of being delivered to You,

[42:53.00]

ูˆูŽ ุงูŽุซูŽุฑููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงุชู ู…ูŽุชู’ุจููˆู’ุนู‹ุง

wa 'atharฤซ fil khayrฤti matbลซฤ,

my righteous works followed (by others),

[42:58.00]

ูˆูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ูŠู’ ู…ูŽู‚ู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wa aduwwฤซ maqmลซฤ,

and my enemy quelled,

[43:02.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุงูŽุฎู’ูŠูŽุงุฑูุŒ ูููŠู’ ุขู†ูŽุงุกู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงูŽุทู’ุฑูŽุงูู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ูŽุงุฑู

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammadinil 'akhyฤr, fฤซ ฤnฤ'il-layli wa 'aลฃrฤfin-nahฤr,

O Allah! Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, the best of the creations, day and night,

[43:16.00]

ูˆูŽ ุงูƒู’ููู†ููŠู’ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุดู’ุฑูŽุงุฑู

wakfinฤซ sharral ashrฤr,

Spare me from the evil of the wicked,

[43:20.00]

ูˆูŽ ุทูŽู‡ูู‘ุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐู‘ูู†ููˆู’ุจู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฒูŽุงุฑู

wa ลฃahhirnฤซ minadh-dhunลซbi wal awzฤr,

Purify me from sins and burdens,

[43:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฌูุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู

wa 'ajirnฤซ minan-nฤr,

Give me refuge from Hell-fire,

[43:30.00]

ูˆูŽ ุงูŽุญูู„ู‘ูŽู†ููŠู’ ุฏูŽุงุฑูŽุงู„ู’ู‚ูŽุฑูŽุงุฑู

wa 'aฤงillanฤซ dฤral qarฤr,

Settle me in the House of rest (Paradise),

[43:36.00]

ูˆูŽ ุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ูˆูŽ ู„ูุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงูุฎู’ูˆูŽุงู†ููŠู’ ูููŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽุฎูŽูˆูŽุงุชููŠูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ูŽุงุชู

waghfir lฤซ wa lijamฤซi 'ikhwฤni fฤซka wa 'akhawฤtiyal mu'minฤซna wal mu'minฤt,

And forgive me and all my faithful brothers and sisters,

[43:49.50]

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠูŽุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ.

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn.

By Your mercy, O the most merciful of the merciful!

[00:05.00]

ุจูุณู’ู…ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูฐู†ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญููŠู…ู

bismillahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

[00:11.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูฐุฏูŽู…ูŽ ุตููู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽู„ููŠู’ู‚ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤย ฤdamaย ลกifwatil-lฤhiย minkhalฤซqatih,

Peaceย beย upon Adam, the chosen one of Allah from among His creation.

[00:17.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุซู ูˆูŽู„ููŠูู‘ ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุฎููŠูŽุฑูŽุชูู‡ู–ุŒ

assalฤmuย alฤย shaythinย waliyil-lฤhiย wakhiyaratih,

Peaceย beย upon Seth (Shaith), the friend of Allah and His elite.

[00:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุฏู’ุฑููŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุงู“ุฆูู…ู ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุจูุญูุฌู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'idrฤซsalย qฤ'imiย lil-lฤhibi-ฤงujjatih,

Peace be upon Enoch (Idris), who established (religion) on behalf of Allah by His authority.

[00:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ููˆู’ุญู ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุงุจู ูููŠู’ ุฏูŽุนู’ูˆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย nลซฤงinilย mujฤbiย fฤซdawatih,

Peaceย beย upon Noah (Nuh), whose invocation (for punishment) was answered.

[00:37.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู…ู’ุฏููˆู’ุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุนููˆู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย hลซdinilย mamdลซdiย minal-lฤhiย bi-maลซnatih,

Peaceย beย upon Hud, who was assisted through Allahโ€™s aid.

[00:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงู„ูุญู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชูŽูˆู‘ูŽุฌูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจููƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย ลกฤliฤงil-ladhฤซtawwajahul-lฤhuย bi-karฤmatih,

Peaceย beย upon Salih, whom Allah crowned with His generosity.

[00:51.00]

ุŒ ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุจู’ุฑูŽุงู‡ูŠู…ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุญูŽุจูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฎูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ibrฤhimal-ladhฤซฤงabฤhul-lฤhuย bi-khullatih

Peaceย beย upon Abraham (Ibrahim), whom Allah endowed with His friendship.

[00:58.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ู…ูŽุงุนููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽุฏูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฐูุจู’ุญู ุนูŽุธููŠู’ู…ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ismaฤซlal-ladhฤซย fadฤhul-lฤhuย bi-dhibฤงinย aฤ‘ฤซmin minย jannatih

Peaceย beย upon Ishmael (Ismaโ€™il), whom Allah ransomed with a great sacrifice from His Heaven.

[01:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ุญูŽุงู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุจููˆู‘ูŽุฉูŽ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'isฤงฤqal-ladhฤซย jaalal-lฤhun-nubuwwataย fฤซย dhurriyyatih,

Peaceย beย upon Isaac (Isโ€™haq), in whose progeny Allah placed prophethood.

[01:16.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ู‚ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูŽุตูŽุฑูŽู‡ู— ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ yaqลซbal-ladhฤซย raddal-lฤhuย alayhiย baลกarahuย bi-raฤงmatih,

Peaceย beย upon Jacob (Yaโ€™qub), for whom Allah restored his sight by His mercy.

[01:25.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ุณูููŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุฌู‘ูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฌูุจูู‘ ุจูุนูŽุธูŽู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย yลซsufal-ladhฤซย najjฤhul-lฤhuย minalย jubbiย bi-aฤ‘amatih,

Peaceย beย upon Joseph (Yusuf), whom Allah rescued from the well by His majesty.

[01:33.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ููˆุณูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุญู’ุฑูŽ ู„ูŽู‡ู— ุจูู‚ูุฏู’ุฑูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย mลซsal-ladhฤซย falaqal-lฤhulย baฤงraย lahuย bi-qudratih,

Peace be upon Moses (Musa), the one for whom Allah split the sea with His Power.

[01:40.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ูŽุงุฑููˆู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฎูŽุตู‘ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูู†ูุจููˆู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย hฤrลซnal-ladhฤซkhaลกลกahul-lฤhuย bi-nubuwwatih,

Peaceย beย upon Aaron (Harun), whom Allah distinguished with his prophethood.

[01:47.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูุนูŽูŠู’ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุตูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูู…ู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ shuaybil-ladhฤซnaลกarahul-lฤhuย alฤ 'ummatih,

Peaceย beย upon Jethro (Shuโ€™aib), whom Allah made victorious over his people.

[01:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฏูŽุงูˆู—ุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชุงุจูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย dฤwลซdal-ladhฤซย tฤbal-lฤhuย alayhi minย khaลฃฤซ'atih,

Peace be upon David (Dawud), to whom Allah turned (in mercy) after his mistake.[1]

[02:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฐูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู— ุงู„ู’ุฌูู†ู‘ู ุจูุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย sulaymฤnal-ladhฤซdhallatย lahulย jinnuย bi-izzatih,

Peaceย beย upon Solomon (Sulaiman), for whom Allah made the Jinn subservient by His majesty.

[02:14.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽูŠู‘ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุดูŽููŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุนูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ayyลซbal-ladhฤซย shafฤhul-lฤhuย min illatih,

Peaceย beย upon Job (Ayyub), whom Allah cured after his (prolonged) illness.

[02:21.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ู†ูุณูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽู†ู’ุฌูŽุฒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู„ูŽู‡ู— ู…ูŽุถู’ู…ููˆู’ู†ูŽ ุนูุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yลซnusal-ladhฤซย 'anjazal-lฤhuย lahuย maฤ‘hmลซnaย idatih,

Peaceย beย upon Jonah (Yunus), for whom Allah fulfilled the purport of His promise.

[02:29.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูุฒูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุญู’ูŠูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽูŠู’ุชูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ uzayril-ladhฤซ 'aฤงyฤhul-lฤhuย badaย mฤซtatih,

Peaceย beย upon Ezra (Uzair), whom Allah brought to life after his death.

[02:38.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฒูŽูƒูŽุฑููŠู‘ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑู ูููŠู’ ู…ูุญู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย zakariyyaลก-ลกฤbiriย fฤซmiฤงnatih,

Peaceย beย upon Zechariah (Zakariyya), who remained patient in his tribulations.

[02:45.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุญู’ูŠูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุฒู’ู„ูŽููŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุดูŽู‡ูŽุงุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yฤงayal-ladhฤซย 'azlafahul-lฤhuย bi-shahฤdatih,

Peace be upon John (Yahya), whom Allah drew near (his rank) by his martyrdom.

[02:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนููŠู’ุณูฐู‰ ุฑููˆู’ุญู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ูƒูŽู„ูู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ ฤซsa,ย ruฤงil-lฤhiย wakalimatih,

Peaceย beย upon Jesus (Isa), the spirit of Allah and His word.

[03:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุญูŽุจููŠู’ุจู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุตููู’ูˆูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย muฤงammaddinย ฤงabฤซbil-lฤhiย waย ลกifwatih,

Peaceย beย upon Muhammad, the beloved of Allah and His elite.

[03:08.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงูŽุจููŠู’ ุทูŽุงู„ูุจู ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ุตููˆู’ุตู ุจูุงูุฎููˆู‘ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤ 'amฤซrilย mu'minฤซnaย aliyy-ibni 'abฤซย ลฃฤlibinil-makhลกลซลกiย bi-'ukhuwwatih,

Peaceย beย upon the Leader of the Faithful, Ali Ibn Abi Talib, who was exclusively selected for brotherhood to him (the Prophetย (PBUH).

[03:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู ุงุจู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย fฤลฃimataz-zahrฤ'ibnatih,

Peaceย beย uponย Fatimaย al-Zahra, his daughter.

[03:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจููŠู’ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ูˆูŽุตููŠูู‘ ุงูŽุจููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุฎูŽู„ููŠู’ููŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'abiย muฤงammadinil-ฤงasaniย waลกiyyiย 'abฤซhiย waย khalฤซfatih,

Peace be upon Abu Muhammad al-Hasan, the executor of (the will of) his father, and his successor.

[03:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุณูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู— ุจูู…ูู‡ู’ุฌูŽุชูู‡

assalฤmuย alal-ฤงusaynil-ladhฤซย samaฤงatnafsuhuย bi-muhjatih

Peaceย beย upon al-Husain, who sacrificed himself up to the last drops of the blood of his heart.

[03:42.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูŽุทูŽุงุนูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูููŠู’ ุณูุฑู‘ูู‡ู– ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽุงู†ููŠูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man 'aลฃฤal-lฤha fฤซ sirrihi wa alฤniyatih,

Peace be upon him, who obeyed Allah secretly and openly.

[03:50.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุดูู‘ููŽุงุกูŽ ูููŠู’ ุชูุฑู’ุจูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man jaalal-lฤhush-shifฤ'a fฤซ turbatih,

Peace be upon whom Allah placed a cure in the soil of his place (of martyrdom).

[03:57.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูุฌูŽุงุจูŽุฉู ุชูŽุญู’ุชูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'ijฤbatu taฤงta qubbatih,

Peace be upon the one under whose dome answer (to supplications) is guaranteed.

[04:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'a'immatu min dhurriyyatih,

Peace be upon the one in whose descendants are the Imams (after him).

[04:11.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎุงุชูŽู…ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni khฤtamil anbiyฤ',

Peace be upon the son of the seal of the prophets.

[04:18.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุตููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni sayyidil awลกiyฤ',

Peace be upon the son of the chief of the executors.

[04:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni fฤลฃimaz-zahrฤ',

Peace be upon the son ofย Fatima, the radiant.

[04:30.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎูŽุฏููŠู’ุฌูŽุฉูŽ ุงู„ู’ูƒูุจู’ุฑูฐู‰

assalฤmu alabni khadijatal kubrฤ,

Peace be upon the son of Khadija, the great.

[04:36.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูุฏู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูฐู‰

assalฤmu alabni sidratil muntahฤ,

Peace be upon the son of the lote-tree in the outermost boundary (of Heaven).[1]

[04:43.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ูˆูฐู‰

assalฤmu alabni jannatil ma'wฤ,

Peace be upon the son of the Garden of refuge.

[04:48.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฒูŽู…ู’ุฒูŽู…ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตู‘ูŽููŽุง

assalฤmu alabni zamzama waลก-ลกafฤ

Peace be upon the son of Zamzam and al-Safaa.

[04:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฑูŽู…ู‘ูŽู„ู ุจูุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal murrammali bid-dimฤ',

Peace be upon him, who was saturated in (his) blood.

[05:00.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุชููˆู’ูƒู ุงู„ู’ุฎูุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal mahtลซkil khibฤ',

Peace be upon him, whose tents were violated.

[05:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฎูŽุงู…ูุณู ุงูŽุตู’ุญุงุจู ุงู„ู’ูƒูุณูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ khฤmisi 'aลกฤงฤbil kisฤ',

Peace be upon the fifth of the People of the Cloak.

[05:16.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุบูŽุฑููŠู’ุจู ุงู„ู’ุบูุฑูŽุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ gharฤซbil ghurabฤ',

Peace be upon the loneliest of the lonely.

[05:23.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏู ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ shahฤซdish-shuhadฤ',

Peace be upon the (greatest) martyr of all martyrs.

[05:29.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ุงูŽุฏู’ุนููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ qatฤซlil adiyฤ',

Peace be upon him, who was slain by the individuals of illegitimate birth.

[05:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ูƒูŽุฑู’ุจูŽู„ูŽุงุก

assalฤmu alฤ sฤkini karbalฤ',

Peace be upon the one who is at rest inย Karbala.

[05:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽูƒูŽุชู’ู‡ู ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man bakat-hu malฤ'ikatus-samฤ'

Peace be upon the one for whom the heavenly Angels wept.

[05:50.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ุงูŽุฒู’ูƒููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man dhuriyyatuhul azkiyฤ',

Peace be upon the one whose descendants are the pure.

[05:57.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ุณููˆู’ุจู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†

assalฤmu alฤ yasลซbid-dฤซn

Peace be upon the chief of the religion.

[06:04.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ manฤzilil barฤhฤซn,

Peace be upon the places of the (divine) proofs.

[06:10.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุงุช

assalฤmu alal 'a'immatis-sฤdฤt,

Peace be upon the Imams, the masters (of mankind).

[06:17.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌููŠููˆู’ุจู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุฑู‘ูŽุฌูŽุงุช

assalฤmu alal juyลซbil muฤ‘harrajฤt,

Peace be upon the bloodstained chests.

[06:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดูู‘ููŽุงู‡ู ุงู„ุฐู‘ูŽุงุจูู„ูŽุงุช

assalฤmu alash-shifฤhidh-dhฤbilฤt,

Peace be upon the parched lips.

[06:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ููููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุตู’ุทูŽู„ูŽู…ูŽุงุชู

assalฤmu alan-nufลซsil muลกลฃalamฤt,

Peace be upon the plucked souls.

[06:38.00]

.ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ูˆูŽุงุญู ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูŽุณูŽุงุชู

assalฤmu alal 'arwฤฤงil mukhtalasฤt,

Peace be upon the snatched spirits.

[06:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฌู’ุณูŽุงุฏู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุงุช

assalฤmu alal 'ajsฤdil ariyฤt,

Peace be upon the stripped corpses.

[06:51.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูุณููˆู’ู…ู ุงู„ุดู‘ูŽุงุญูุจูŽุงุช

assalฤmu alal jusลซmish-shฤฤงibฤt,

Peace be upon the pallid bodies.

[06:57.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงุกู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฆูู„ูŽุงุช

asslฤmu alad-dimฤ'is-sฤ'ilฤt,

Peace be upon the gushing bloods.

[07:05.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ุถูŽุงุกู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุงุชู

assalฤmu alal aฤ‘hฤ'il muqqaลฃลฃaฤt,

Peace be upon the dismembered limbs.

[07:11.80]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุดูŽุงู„ูŽุงุชู

assalฤmu alar-ru'ลซsil mushฤlฤt,

Peace be upon the heads raised upon lances.

[07:18.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ูู‘ุณู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ุจูŽุงุฑูุฒูŽุงุช

assalฤmu alan-niswatil bฤrizฤt,

Peace be upon the women (forcibly) exposed.

[07:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ ฤงujjati rabbil ฤlamฤซn,

Peace be upon the Proof of the Lord of the worlds.

[07:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุขุจูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุงู‡ูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ ฤbฤ'ikaลฃ-ลฃฤhirฤซn,

Peace be upon you and upon your pure ancestors.

[07:37.00]

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจู’ู†ูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ"

assalฤmu alayka wa alฤ 'abnฤ'ikal mustash-hadฤซn,

Peace be upon you and upon your martyred sons.

[07:44.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุตูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ dhurriyyatikan-nฤลกirฤซn,

Peace be upon you and upon your children who aided (you).

[07:49.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงุฌูุนููŠู’ู†ูŽ

assalฤmu alayka wa alal malฤ'ikatil muฤ‘hฤjiฤซn,

Peace be upon you and upon the accompanying Angels.

[07:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

assalฤmu alal qatฤซlil maฤ‘lลซm,

Peace be upon the slain and the oppressed one.

[08:02.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ู…ู

assalฤmu alฤ 'akhฤซhil masmลซm,

Peace be upon his poisoned brother (Imam al-Hasan).

[08:09.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ู’ูƒูŽุจููŠู’ุฑ

assalฤmu alฤ aliyyinil kabฤซr,

Peace be upon Ali, the elder (Ali al-Akbar).

[08:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุถููŠู’ุนู ุงู„ุตู‘ูŽุบููŠู’ุฑ

assalฤmu alar-raฤ‘hฤซiลก-ลกaghฤซr,

Peace be upon the suckling infant (Ali al-Asghar).

[08:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุจู’ุฏูŽุงู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจูŽุฉู

assalฤmu alal abdฤnis-salฤซba,

Peace be upon the plundered bodies.

[08:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูุชู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู [ุงู„ู’ุบูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู]

assalฤmu alal itratil qarฤซba [gharฤซba],

Peace be upon the family and children who were nearby (the place of martyrdom) [who were without support among strangers].

[08:31.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฏู‘ูŽู„ููŠู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช

assalฤmu alal mujaddalฤซna fil falawฤt,

Peace be upon the mangled corpses (left) in the desert.

[08:38.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฒูุญููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุทูŽุงู†

assalฤmu alan-nฤziฤงฤซna anil 'awลฃฤn,

Peace be upon those who were left far from their homeland.

[08:45.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุฏู’ูููˆู’ู†ููŠู’ู†ูŽ ุจูู„ูŽุง ุงูŽูƒู’ููŽุงู†

assalฤmu alal madfลซnฤซna bilฤ 'akfฤn,

Peace be upon those who were buried without shrouds.

[08:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุฉู ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูŽุจู’ุฏูŽุงู†

assalฤmu alar-ru'ลซsil muffarraqati anil 'abdฤn,

Peace be upon the heads severed from the bodies.

[09:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจู ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑ

assalฤmu alal muฤงtasibiลก-ลกฤbir,

Peace be upon the bereaved and the patient one.

[09:07.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู ุจูู„ูŽุง ู†ูŽุงุตูุฑ

assalฤmu alal maฤ‘lลซmi bilฤ nฤลกir,

Peace be upon the oppressed one who was without a helper.

[09:13.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽุงูƒููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ sฤkinit-turbatiz-zฤkiya,

Peace be upon the inhabitant of the purified soil.

[09:19.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงุญูุจู ุงู„ู’ู‚ูุจู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงู…ููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ ลกฤฤงibil qubbatis-sฤmiya,

Peace be upon the possessor of the lofty dome.

[09:26.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุทูŽู‡ู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู’ุฌูŽู„ููŠู’ู„

assalฤmu alฤ man ลฃahharahul jalฤซl,

Peace be upon him, whom the Almighty purified.

[09:34.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงูู’ุชูŽุฎูŽุฑูŽ ุจูู‡ู– ุฌูŽุจู’ุฑูŽุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ maniftakhara bihi jabra'ฤซl,

Peace be upon him, of whom Gabriel (Jabraโ€™il) was proud.

[09:41.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุงุบูŽุงู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุฏู ู…ูŠูƒุงุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ man nฤghฤhu fil mahdi mฤซkฤ'ฤซl,

Peace be upon the one to whom Michael (Mikaโ€™il) spoke tenderly in the cradle.

[09:49.90]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ููƒูุซูŽุชู’ ุฐูู…ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man nukithat dhimmatuh,

Peace be upon the one whose pact was broken.

[09:55.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู‡ูุชููƒูŽุชู’ ุญูุฑู’ู…ูŽุชูู‡ู—

assalฤmu alฤ man hutikat ฤงurmatuh,

Peace be upon the one whose rights and dignity were violated.

[10:01.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูุฑููŠู’ู‚ูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ุฏูŽู…ูู‡

assalฤmu alฤ man 'urฤซqa biฤ‘-ฤ‘ulmi damuh,

Peace be upon the one whose blood was shed unjustly.

[10:08.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุบูŽุณู‘ูŽู„ู ุจูุฏูŽู…ู ุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

assalฤmu alal mughassali bidamil jirฤฤง,

Peace be upon the one who was bathed in the blood of his wounds.

[10:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุนู ุจููƒูŽุฃู’ุณูŽุงุชู ุงู„ุฑูู‘ู…ูŽุงุญู

assalฤmu alal mujarrai bika'sฤtir-rimฤฤง,

Peace be upon the one who tasted the spears raining down over his body.

[10:23.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจูŽุงุญู

assalฤmu alal muฤ‘hฤmil mustabฤฤง,

Peace be upon the one against whom people came together and made lawful the shedding of his blood.

[10:30.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู†ู’ุญููˆู’ุฑู ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูฐู‰

assalฤmu alal manฤงลซri fil warฤ,

Peace be upon the one slaughtered in public.

[10:35.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฏูŽููŽู†ูŽู‡ู— ุงูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ู‚ูุฑูฐู‰

assalฤmu alฤ man dafanahu 'ahlul qurฤ,

Peace be upon the one who was buried by the strangers from (nearby) villages.

[10:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนู ุงู„ู’ูˆูŽุชููŠู’ู†ู

assalฤmu alal maqลฃลซil watฤซn,

Peace be upon the one whoseย aorta was severed.

[10:48.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู…ููŠู’ ุจูู„ูŽุง ู…ูุนููŠู’ู†

assalฤmu alal muฤงฤmฤซ bilฤ muฤซn,

Peace be upon the defender who had no helper.

[10:54.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุจู ุงู„ู’ุฎูŽุถููŠู’ุจ

assalฤmu alash-shaybil khaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the gray hair that was dyed (with blood).

[10:58.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽุฏูู‘ ุงู„ุชู‘ูŽุฑููŠู’ุจู

assalฤmu alal khaddit-tarฤซb,

Peace be upon the cheek that struck the dust.

[11:03.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุฏูŽู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจ

assalฤmu alal badanis-salฤซb,

Peace be upon the butchered body.

[11:09.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุซู‘ูŽุบู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุนู ุจูุงู„ู’ู‚ูŽุถููŠู’ุจู

assalฤmu alath-thaghril maqrลซi bil qaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the front teeth that were beaten with a rod.

[11:15.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ุณู ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุน

assalฤmu alar-ra'sil marfลซ,

Peace be upon the head raised (upon a lance).

[11:20.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฃูŽุฌู’ุณูŽุงู…ู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุฉู ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช ุชูŽู†ู’ู‡ูŽุดูู‡ูŽุง ุงู„ุฐูู‘ุฆูŽุงุจู ุงู„ู’ุนูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ูˆูŽ ุชูŽุฎู’ุชูŽู„ููู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุนู ุงู„ุถู‘ูŽุงุฑููŠูŽุงุชู

assalฤmu alal 'ajsฤmil ฤriyati fil falawฤt, tanhashuhadh-dhi'ฤbul ฤdiyฤt, wa takhtalifu 'ilayhas-sibฤuฤ‘h-ฤ‘hฤriyฤt,

Peace be upon the unclothed corpses in the desert, bitten by wild wolves[1]ย and around whom the beasts of prey prowled.

[11:42.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุฑูŽูู’ุฑูŽูููŠู’ู†ูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชููƒ

assalฤmu alayka yฤ mawlฤy wa alal malฤ'ikatil murafrafฤซna ฤงawla qubbatik,

Peace be upon you, O my master, and the Angels who flutter around your dome,

[11:54.00]

ุงู„ู’ุญูŽุงููู‘ูŠู’ู†ูŽ ุจูุชูุฑู’ุจูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ุทู‘ูŽุงุฆููููŠู’ู†ูŽ ุจูุนูŽุฑู’ุตูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงุฑูุฏููŠู’ู†ูŽ ู„ูุฒููŠูŽุงุฑูŽุชููƒ

al-ฤงฤffฤซna biturrbatik, aลฃ-ลฃฤ'ifฤซna biarลกatik, al-wฤridฤซna liziyฤratik,

surround your grave, circumambulate your courtyard, and come for your visitation.

[12:12.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽุงูู†ู‘ููŠู’ ู‚ูŽุตูŽุฏู’ุชู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุฑูŽุฌูŽูˆู’ุชู ุงู„ู’ููŽูˆู’ุฒูŽ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka fa'innฤซ qaลกadtu 'ilayk, wa rajawtul fawza ladayk,

Peace be upon you! Indeed, I intended your visitation, and I am hopeful of achieving the prosperity that is with you.

[12:24.00]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka,

Salutations to you,

[12:27.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููู ุจูุญูุฑู’ู…ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ู„ูุตู ูููŠู’ ูˆูู„ูŽุงูŠูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‚ูŽุฑูู‘ุจู ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ุจูŽุฑููŠู’ุกู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุฆููƒ

salฤmal ฤrifi biฤงurmatik, al-mukhliลกi fฤซ wilฤyatik, al-mutaqqarribi 'ilal-lฤhi bimaฤงabbatik, al-barฤซ'i min 'adฤ'ik,

Salutations from he who recognizes your sanctity, is a sincere (believer) in your guardianship, seeks nearness to Allah through your love, and is aloof from your enemies,

[12:57.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู— ุจูู…ูุตูŽุงุจููƒูŽ ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุญูŒ ูˆูŽ ุฏูŽู…ู’ุนูู‡ู— ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽุณู’ูููˆู’ุญ

salฤma man qalbuhu bimuลกฤbika maqrลซฤง, wa damuhu inda dhikrika masfลซฤง,

Salutations from the one whose heart is wounded due to the tribulations you have suffered, and whose tears flow in your remembrance,

[13:01.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูู’ุฌููˆุนู ุงู„ู’ุญูŽุฒููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงู„ูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูƒููŠู’ู†

salฤmal mafjลซil ฤงazฤซn, al-wฤlihil-mustakฤซn,

Salutations from the one who is distressed, grief-stricken, distracted, and yielding,

[13:12.00]

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูˆู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ุจูุงู„ุทู‘ููููˆู’ููุŒ ู„ูŽูˆูŽู‚ูŽุงูƒูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณูู‡ู– ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ููŠููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ุจูŽุฐูŽู„ูŽ ุญูุดูŽุงุดูŽุชูŽู‡ู— ุฏููˆู’ู†ูŽูƒูŽ ู„ูู„ู’ุญูุชููˆู’ูู

salฤma man law kฤna maaka biลฃ-ลฃufลซf, lawaqฤka binafsihi ฤงaddas-suyลซf, wa badhala ฤงushฤshatahu dลซnaka lil ฤงutลซf,

Salutations from the one, who, had he been present with you in that plain, would have shielded you from the sharpness of the swords with his body and sacrificed his last breath for you,

[13:28.90]

ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽุตูŽุฑูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽุบูฐู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ููŽุฏูŽุงูƒูŽ ุจูุฑููˆู’ุญูู‡ู– ูˆูŽ ุฌูŽุณูŽุฏูู‡ู– ูˆูŽ ู…ูŽุงู„ูู‡ู– ูˆูŽ ูˆูŽู„ูŽุฏูู‡

wa jฤhada bayna yadayk, wa naลกaraka alฤ man baghฤ alayk, wa fadฤka birลซฤงihi wa jasadihi wa mฤlihi wa waladih,

would have struggled beside you, helped you against the aggressors, and redeemed you with his soul, body, wealth, and children,

[13:45.00]

"ูˆูŽ ุฑููˆุญูู‡ู— ู„ูุฑููˆู’ุญููƒูŽ ููุฏูŽุงุกูŒ"

wa rลซฤงuhu li rลซฤงika fidฤ',

(Salutations from the one) whose soul is a sacrifice for yours,

[13:50.00]

ูˆูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ูู‡ู— ู„ูุฃูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูู‚ูŽุงุกูŒ

wa 'ahluhu li 'ahlika wiqฤ',

and whose family is a shield for yours.

[13:55.00]

ููŽู„ูŽุฆูู†ู’ ุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู’ู†ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู‡ููˆู’ุฑูุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงู‚ูŽู†ููŠู’ ุนูŽู†ู’ ู†ูŽุตู’ุฑููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฏููˆู’ุฑ

fala'in 'akh-kharatnid-duhลซr, wa ฤqanฤซ an naลกrikal maqdลซr

But as I have been hindered by the course of time and as (Allahโ€™s) decree has prevented me from helping you,

[14:06.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุงูŽูƒูู†ู’ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุญุงุฑูŽุจูŽูƒูŽ ู…ูุญุงุฑูุจู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุตูŽุจูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฏูŽุงูˆูŽุฉูŽ ู…ูู†ุงุตูุจู‹ุง

wa lam 'akun liman ฤงฤrabaka muฤงฤribฤ, wa liman naลกaba lakal adฤwata munฤลกibฤ,

and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you,

[14:18.00]

ููŽู„ูŽุฃูŽู†ู’ุฏูุจูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุตูŽุจูŽุงุญู‹ุง ูˆูŽ ู…ูŽุณูŽุงุกู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุฃูŽุจู’ูƒููŠูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุจูŽุฏูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆู’ุนู ุฏูŽู…ู‹ุงุŒ ุญูŽุณู’ุฑูŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฃูŽุณู‘ููู‹ุง ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽุง ุฏูŽู‡ูŽุงูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽู„ูŽู‡ู‘ููู‹ุง

Fala'andubannaka ลกabฤฤงan wa masฤ'ฤ, wa la'abkiyanna laka badalad-dumลซi damฤ, ฤงasratan alayka wa ta'assufan alฤ mฤ dahฤka wa talahhufฤ,

I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you,

[14:43.00]

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุฃูŽู…ููˆู’ุชูŽ ุจูู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุตูŽุงุจูุŒ ูˆูŽ ุบูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงููƒู’ุชููŠูŽุงุจู

ฤงattฤ 'amลซta bilawatil muลกฤb wa ghuลกลกatil 'ikti'yฤb,

until I meet death from the pain of the catastrophe and the choking grief.

[14:54.00]

ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงูŽ ู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ุชูŽ ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุขุชูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูฐูˆุฉูŽ

'ash-hadu 'annaka qad 'aqamtaลก-ลกalฤt, wa ฤtaytaz-zakฤt,

I bear witness that you certainly established prayer, gave alms,

[15:03.50]

ูˆูŽ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa 'amarta bil marลซf, wa nahayta anil munkari wal udwฤn,

enjoined good, forbade evil and transgression,

[15:14.00]

ูˆูŽ ุฃูŽุทูŽุนู’ุชูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุนูŽุตูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—ุŒ ูˆูŽ ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒู’ุชูŽ ุจูู‡ู– ูˆูŽ ุจูุญูŽุจู’ู„ูู‡

wa 'aลฃatal-lฤha wa mฤ aลกaytah, wa tamassakta bihi wa bi ฤงablih,

obeyed Allah, never disobeyed Him, and held fast to Him and to His rope.

[15:23.00]

ููŽุฃุฑู’ุถูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฎูŽุดูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฑูŽุงู‚ูŽุจู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡

fa 'arฤ‘haytahu wa khashaytahu wa rฤqabtahu wastajabtah,

Then, you pleased Him, held Him in awe, were attentive towards Him, and were responsive to Him,

[15:32.00]

ูˆูŽ ุณูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุงูŽุทู’ููŽุฃู’ุชูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†

wa sanantas-sunan, wa 'aลฃfa'tal fitan,

established the customs (of the Prophetย (PBUH&HF)), extinguished turmoil (in religion),

[15:39.90]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุดูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุถูŽุญู’ุชูŽ ุณูุจูู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุฏูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽ ูููŠ ุงู„ู„ู‡ู ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุฏู

wa daawta 'ilar-rashฤd, wa 'awฤ‘haฤงta subulas-sadฤd, wa jฤhadta fil-lฤhi ฤงaqqal jihฤd,

invited people to rectitude, clarified the ways of righteousness, and truly strove in the way of Allah.

[15:55.00]

ูˆูŽ ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุทูŽุงุฆูุนู‹ุง

wa kunta lil-lฤhi ลฃฤ'iฤ,

You were an obedient one to Allah,

[16:00.00]

ูˆูŽ ู„ูุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ุชูŽุงุจูุนู‹ุง

wali jaddika muฤงammadin ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi tฤbiฤ,

a follower of your grandfather, Muhammad, peace be upon him and his family,

[16:09.00]

ูˆูŽ ู„ูู‚ูŽูˆู’ู„ู ุฃูŽุจููŠู’ูƒูŽ ุณูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali qawli 'abฤซka sฤmiฤ,

heedful of the saying of your father,

[16:13.00]

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุฎููŠู’ูƒูŽ ู…ูุณูŽุงุฑูุนู‹ุง

wa 'ilฤ waลกลกiyyati 'akhฤซka musฤriฤ,

quick to execute the will of your brother,

[16:19.00]

ูˆูŽ ู„ูุนูู…ูŽุงุฏู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู ุฑูŽุงููุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†ู ู‚ูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali imฤdid-dฤซni rฤfiฤ, wa liลฃ-ลฃughyฤni qฤmiฤ,

an erector of the pillars of the religion, a suppressor of tyranny,

[16:29.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ู…ูู‚ูŽุงุฑูุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ู†ูŽุงุตูุญู‹ุง

wa liลฃ-ลฃughฤti muqฤriฤ, wa lil 'ummati nฤลกiฤงฤ,

an advancer on the transgressors, and a sincere exhorter for the nation,

[16:38.00]

ูˆูŽ ูููŠู’ ุบูŽู…ูŽุฑูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุณูŽุงุจูุญู‹ุง

wa fฤซ ghamarฤtil mawti sฤbiฤงฤ,

a traveler into mortal throes,

[16:44.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู ู…ููƒูŽุงููุญู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุจูุญูุฌูŽุฌู ุงู„ู„ู‡ู ู‚ูŽุงุฆูู…ู‹ุง

wa lil fussฤqi mukฤfiฤงฤ, wa bi-ฤงujajil-lฤhi qฤ'imฤ,

a warrior against the wretched, and a maintainer of Allahโ€™s proofs (on earth),

[16:55.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ุฑูŽุงุญูู…ู‹ุง

wa lil 'islฤmi wal muslimฤซna rฤฤงimฤ,

compassionate towards Islam and Muslims,

[17:02.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ู†ูŽุงุตูุฑู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุจูŽู„ูŽุงุกู ุตูŽุงุจูุฑู‹ุง

wa lil ฤงaqqi nฤลกirฤ, wa indal balฤ'i ลกฤbirฤ,

a champion of truth and most patient in adversity,

[17:11.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุฏู‘ููŠู’ู†ู ูƒูŽุงู„ูุฆู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’ุฒูŽุชูู‡ู– ู…ูุฑูŽุงู…ููŠู‹ุง

wa liddฤซni kฤli'ฤ, wa an ฤงawzatihi murฤmiyฤ,

a protector for the religion, and a defender of its domain.

[17:20.00]

ุชูŽุญููˆู’ุทู ุงู„ู’ู‡ูุฏูฐู‰ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑูู‡ู—

taฤงลซลฃul hudฤ wa tanลกuruh,

You safeguarded the right path and supported it,

[17:24.00]

ูˆูŽ ุชูŽุจู’ุณูุทู ุงู„ู’ุนูŽุฏู’ู„ูŽ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุดูุฑูู‡ู—

wa tabsuลฃul adla wa tanshuruh,

spread justice and promoted it,

[17:29.00]

ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุชูุธู’ู‡ูุฑูู‡ู—

wa tanลกurud-dฤซna wa tuฤ‘hiruh,

advocated the faith and manifested it,

[17:34.00]

ูˆูŽ ุชูŽูƒููู‘ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุซูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฒู’ุฌูุฑูู‡ู—

wa takkufful ฤbitha wa tazjuruh,

restrained and reproached the frivolous,

[17:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุฃู’ุฎูุฐู ู„ูู„ุฏู‘ูŽู†ููŠูู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฑููŠู’ู

wa ta'khudhu lid-daniyyi minash-sharฤซf,

took back (the rights) of the lowly from the privileged,

[17:44.00]

ูˆูŽ ุชูุณูŽุงูˆูฐูŠ ูููŠ ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆููŠูู‘ ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุนููŠู’ู

wa tusฤwฤซ fil ฤงukmi baynal qawiyyi waฤ‘h-ฤ‘haฤซf,

and were equitable in your arbitrations between the weak and the strong.

[17:52.00]

ูƒูู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุจููŠู’ุนูŽ ุงู„ู’ุฃูŽูŠู’ุชูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุตู’ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู†ูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุฒู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู

kunta rabฤซal 'aytฤm, wa iลกmatal 'anฤm, wa izzal 'islฤm,

You were the springtime of the orphans, the protection of humanity, the glory of Islam,

[18:05.00]

ูˆูŽ ู…ูŽุนู’ุฏูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุญูŽู„ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุนูŽุงู…

wa madinal 'aฤงkฤm wa ฤงalฤซfal 'inฤm,

the treasure of divine laws, and a relentless ally of benevolence.

[18:14.00]

ุณูŽุงู„ููƒู‹ุง ุทูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูŽ [ูููŠู’ ุทูŽุฑููŠู’ู‚ูŽุฉู] ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽุจููŠู’ูƒ

sฤlikanย ลฃarฤ'iqa jaddika wa 'abฤซk,

You pursued the path of your grandfather and your father,

[18:21.00]

ู…ูุดู’ุจูู‡ู‹ุง ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ู„ูุฃูŽุฎููŠู’ูƒ

mushbihan fil waลกiyyati li 'akhฤซk,

resembled your brother in will,

[18:26.00]

ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ุงู„ุฐูู‘ู…ูŽู…ูุŒ ุฑูŽุถููŠู‘ูŽ ุงู„ุดูู‘ูŠูŽู…ู

wafiyyadh-dhimam, raฤ‘hiyyash-shiyam

were loyal to your obligations, possessed pleasant manners,

[18:33.00]

ุธูŽุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู…ูุŒ ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌูู‘ุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุธู‘ูู„ูŽู…

ฤ‘ฤhiral karam, mutahajjidan fiฤ‘-ฤ‘ulam,

embodied generosity, and spent the darkness (of night) in prayer.

[18:38.50]

ู‚ูŽูˆููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูุŒ ูƒูŽุฑู’ูŠู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ูŽุงุฆูู‚ูุŒ ุนูŽุธููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงุจูู‚

qawฤซmaลฃ-ลฃarฤ'iq, karฤซmal khalฤ'iq, aฤ‘ฤซmas-sawฤbiq,

You were the straightest path, the most generous of the creation, and had the brightest record.

[18:47.50]

ุดูŽุฑููŠู’ููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุจูุŒ ู…ูู†ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽุจูุŒ ุฑูŽูููŠู’ุนูŽ ุงู„ุฑู‘ูุชูŽุจู

sharฤซfan-nasab, munฤซfal ฤงasab, rafฤซar-rutab,

You were of great ancestry, noble descent, and lofty rank.

[18:56.00]

ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงู‚ูุจูุŒ ู…ูŽุญู’ู…ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑูŽุงุฆูุจูุŒ ุฌูŽุฒููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจ

kathฤซral manฤqib, maฤงmลซdaฤ‘h-ฤ‘harฤ'ib, jazฤซlal mawฤhib,

You possessed plentiful merits, praiseworthy manners, and were abundant in endowments.

[19:05.00]

ุญูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุฑูŽุดููŠู’ุฏูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŒ ุนูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุดูŽุฏููŠู’ุฏ

ฤงalฤซmun rashฤซdun munฤซb, jawฤdun alฤซmun shadฤซd,

You were forbearing, upright, always turning (to Allah), generous, knowledgeable, strong,

[19:15.00]

ุงูู…ูŽุงู…ูŒ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏูŒุŒ ุฃูŽูˆู‘ูŽุงู‡ูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุญูŽุจููŠู’ุจูŒ ู…ูŽู‡ููŠู’ุจ

'imฤmun shahฤซd, 'awwฤhun munฤซb, ฤงabฤซbun mahฤซb,

a martyred Imam, grieved, repentant with earnest prayers (to Allah), dearly loved, and awesome.

[19:25.00]

ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ุฑู‘ูŽุณููˆู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ูˆูŽู„ูŽุฏู‹ุง

kunta lir-rasลซli ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi waladฤ,

You were to the Messenger, peace be upon him and his family, a son,

[19:31.50]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู ุณูŽู†ูŽุฏู‹ุง [ู…ูู†ู’ู‚ูุฐู‹ุง]

wa lil qur'ฤni sanadฤ [munqidhฤ],

for the Quran, an authority [a savior],

[19:35.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ุนูŽุถูุฏู‹ุง

wa lil 'ummati aฤ‘hudฤ,

and for the nation, a support.

[19:40.00]

ูˆูŽ ูููŠ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู…ูุฌู’ุชูŽู‡ูุฏู‹ุง

wa fiลฃ-ลฃฤati mujtahidฤ,

You were diligent in obedience,

[19:44.00]

ุญูŽุงููุธู‹ุง ู„ูู„ู’ุนูŽู‡ู’ุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ููŠู’ุซูŽุงู‚ูุŒ

ฤงฤfiฤ‘an lil ahdi wal mฤซthฤq,

a protector of the covenant and oath,

[19:49.00]

ู†ูŽุงูƒูุจู‹ุง ุนูŽู†ู’ ุณูุจูู„ู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

nฤkiban an subulil fussฤq,

keeping away from the paths of the debauched,

[19:53.00]

[ูˆูŽ] ุจูŽุงุฐูู„ู‹ุง ู„ูู„ู’ู…ูŽุฌู’ู‡ููˆู’ุฏู

[wa] bฤdhilan lil majhลซd,

sparing no effort (in fulfilling the duties),

[19:57.00]

ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒููˆู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ุณู‘ูุฌููˆู’ุฏ

ลฃawฤซlar-rukลซi was-sujลซd,

performing prolonged bowing and prostrations,

[20:03.00]

ุฒูŽุงู‡ูุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุฒูู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู„ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง

zฤhidan fid-dunya zuhdar-rฤฤงili anhฤ,

abstaining from the world, like one who is departing from it,

[20:10.00]

ู†ูŽุงุธูุฑู‹ุง ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุจูุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูˆู’ุญูุดููŠู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง

nฤฤ‘iran 'ilayhฤ biaynil-mustawฤงishฤซna minhฤ,

looking upon it (the world) through the eyes of one estranged (from it).

[20:16.00]

ุขู…ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูŽูƒู’ูููˆู’ููŽุฉ

ฤmฤluka anhฤ makfลซfah,

Your desires from it (the world) were abstentious,

[20:20.00]

ูˆูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฒููŠู’ู†ูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุตู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa himmatuka an zฤซnatihฤ maลกrลซfah,

your efforts were far-removed from its embellishments,

[20:25.00]

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูŽุงุธููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุจูŽู‡ู’ุฌูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุทู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa 'alฤงฤฤ‘uka an bahjatihฤ maลฃrลซfah,

your glances removed from its joys,

[20:30.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุบู’ุจูŽุชููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑูŽุฉู ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููŽุฉ

wa raghbatuka fil ฤkhirati marลซfah,

and your desire for the hereafter was well-known,

[20:35.00]

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุงูุฐูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑู ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

ฤงattฤ 'idhal jowru madda bฤah,

even when tyranny became wide-spread,

[20:40.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ููŽุฑูŽ ุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ู‚ูู†ูŽุงุนูŽู‡

wa 'asfaraฤ‘-ฤ‘ulmu qinฤah,

injustice removed its veil,

[20:45.00]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽุง ุงู„ู’ุบูŽูŠู‘ู ุงูŽุชู’ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

wa daal ghayyu 'atbฤah,

wickedness called upon its followers,

[20:49.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠู’ ุญูŽุฑูŽู…ู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู‚ุงุทูู†ูŒ

wa 'anta fฤซ ฤงarami jaddika qฤลฃin,

and you were residing in the sanctuary of your grandfather,

[20:54.00]

ูˆูŽ ู„ูู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ู…ูุจูŽุงูŠูู†ูŒ

wa liฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซna mubฤyin,

detached from the oppressors,

[20:58.00]

ุฌูŽู„ููŠู’ุณู ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุฑูŽุงุจ

jalฤซsul bayti wal miฤงrฤb,

sitting in the house and the prayer niche,

[21:03.00]

ู…ูุนู’ุชูŽุฒูู„ูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽุฐู‘ูŽุงุชู ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŽูˆูŽุงุช

mutazilun anil-ladh-dhฤti wash-shahawฤt,

unattached to (worldly) pleasures and carnal desires,

[21:09.00]

ุชูู†ู’ูƒูุฑู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑูŽ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจููƒูŽ ูˆูŽ ู„ูุณูŽุงู†ููƒูŽุŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูŽุณูŽุจู ุทุงู‚ูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูู…ู’ูƒูŽุงู†ููƒ

tunkirul munkara biqalbika wa lisฤnik, alฤ ฤงasabi ลฃฤqatika wa 'imkฤnik,

and renouncing evil in your heart and on your tongue to the extent of your strength and ability.

[21:20.00]

ุซูู…ู‘ูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุถูŽุงูƒูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ู„ูู„ู’ุงูู†ู’ูƒูŽุงุฑู

thummaqtaฤ‘hฤkal ilmu lil 'inkฤr,

Then the knowledge demanded you for disavowal (of falsehood),

[21:25.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุฒูู…ูŽูƒูŽ [ุงูŽู„ู’ุฒูŽู…ูŽูƒูŽ] ุงูŽู†ู’ ุชูุฌูŽุงู‡ูุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑ

wa lazimika 'an tujฤhidal fujjฤr,

and made it incumbent on you to struggle against the deviant.

[21:32.00]

ููŽุณูุฑู’ุชูŽ ูููŠู’ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุดููŠู’ุนูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู’ูƒ

fasirta fฤซ 'awlฤdika wa 'ahฤlฤซk, wa shฤซatika wa mawฤlฤซk,

Therefore, you set out in company of your children, kinsfolk, followers, and supporters,

[21:42.90]

ูˆูŽ ุตูŽุฏูŽุนู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠูู‘ู†ูŽุฉ

wa ลกadata bil ฤงaqqi wal bayyinah,

disclosed the truth and clear proofs,

[21:48.00]

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูุงู„ู’ุญููƒู’ู…ูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุนูุธูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉ

wa daawta 'ilal-lฤhi bil ฤงikmakti wal mawiฤ‘atil ฤงasanah,

summoned people towards Allah with wisdom and fine exhortation,

[21:56.00]

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงูู‚ูŽุงู…ูŽุฉู ุงู„ู’ุญูุฏููˆู’ุฏูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู„ูู„ู’ู…ูŽุนู’ุจููˆู’ุฏู

wa 'amarta bi'iqฤmatil ฤงudลซd, waลฃ-ลฃฤati lil mabลซd,

ordered the establishment of the limits of divine law, and the obedience to the One Who should be worshipped,

[22:07.00]

ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุฎูŽุจูŽุงุฆูุซู ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†

wa nahayta anil khabฤ'ithi waลฃ-ลฃughyฤn

and forbade (people) from wickedness and oppression.

[22:13.00]

ูˆูŽ ูˆูŽุงุฌูŽู‡ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa wฤjahลซka biฤ‘-ฤ‘ulmi wal udwฤn,

But, they confronted you with injustice and aggression.

[22:20.00]

ููŽุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฒู ู„ูŽู‡ูู…ู’ [ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฏู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’] ูˆูŽ ุชูŽุงู’ูƒููŠู’ุฏู ุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’

fa jฤhadtahum badal 'ฤซฤzi lahum [al-ฤซฤdi 'ilayhim] wa ta'kฤซdil ฤงujjati alayhim,

Therefore, you resisted them after advising them and stressing over (divine) proofs against them.

[22:33.00]

ููŽู†ูŽูƒูŽุซููˆู’ุง ุฐูู…ูŽุงู…ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุนูŽุชูŽูƒ

fanakathลซ dhimฤmaka wa bayatak,

However, they violated your (divine) rights and oath.

[22:38.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฎูŽุทููˆู’ุง ุฑูŽุจู‘ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุฌูŽุฏู‘ูŽูƒ

wa 'askhaลฃu rabbaka wa jaddak,

angered your Lord and your grandfather,

[22:43.00]

"ูˆูŽ ุจูŽุฏูŽุคููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุฑู’ุจู"

wa bada'ลซka bil ฤงarb,

and initiated battle against you.

[22:47.00]

ููŽุซูŽุจูŽุชู‘ูŽ ู„ูู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑู’ุจ

fa thabatta liลฃ-ลฃani waฤ‘h-ฤ‘harb,

Hence, you stood firm to spear and strike,

[22:53.00]

ูˆูŽ ุทูŽุญูŽู†ู’ุชูŽ ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุญูŽู…ู’ุชูŽ ู‚ูŽุณู’ุทูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุบูุจูŽุงุฑ

wa ลฃaฤงanta junลซdal fujjฤr, waqtaฤงamta qasลฃalal ghubฤr,

pulverized the soldiers of the transgressors, and stormed (courageously) into the dust of the battle,

[23:04.00]

ู…ูุฌูŽุงู„ูุฏู‹ุง ุจูุฐูู‰ู’ ุงู„ู’ููŽู‚ูŽุงุฑูุŒ ูƒูŽุงูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽุงุฑู

mujฤlidan bidhil faqฤr, ka'annaka aliyunil mukhtฤr,

fighting with Thulfaqar[1]ย as if you were Ali, the chosen one.

[23:14.00]

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูˆู’ูƒูŽ ุซูŽุงุจูุชูŽ ุงู„ู’ุฌูŽุงุดูุŒ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฎูŽุงุฆููู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูŽุงุดู

fallammฤ ra'awka thฤbital jฤsh, ghayra khฤ'ifin wa lฤ khฤsh,

So when they saw you firm, fearless, and courageous,

[23:25.00]

ู†ูŽุตูŽุจููˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุบูŽูˆูŽุงุฆูู„ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู‡ูู…ู’ุŒ ูˆูŽ ู‚ูŽุงุชูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุจููƒูŽูŠู’ุฏูู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ุดูŽุฑูู‘ู‡ูู…

naลกabลซ laka ghawฤ'ila makrihim, wa qฤtaluka bikaydihim wa sharrihim,

they set up their most malicious deceptions against you, and fought you with their deceit and viciousness.

[23:36.00]

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุนููŠู’ู†ู ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽู‡ู—ุŒ ููŽู…ูŽู†ูŽุนููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงุกูŽ ูˆูŽ ูˆูุฑููˆู’ุฏูŽู‡ู—

wa 'amaral-laฤซnu junลซdahu, famanaลซkal mฤ'a wa wurลซdah,

The accursed one (Umar Ibn Saโ€™d) commanded his soldiers, and thus, they prevented you from reaching or receiving water.

[23:46.00]

ูˆูŽ ู†ูŽุงุฌูŽุฒููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุชูŽุงู„ูŽุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงุฌูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู†ูู‘ุฒูŽุงู„

wa nฤjazลซkal qitฤl wa ฤjalลซkan-nizฤl,

They rushed to engage you in combat, descended swiftly upon you,

[23:55.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุดูŽู‚ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุณูู‘ู‡ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู†ูู‘ุจูŽุงู„

wa rashaqลซka bis-sihฤmi wan-nibฤl,

showering you with arrows and stones,

[24:01.00]

ูˆูŽ ุจูŽุณูŽุทููˆู’ุง ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงูŽูƒููู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุตู’ุทูู„ูŽุงู…

wa basaลฃลซ 'ilayka 'akuffal iลกลฃilฤm,

and moving towards you with uprooting hands.

[24:08.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฑู’ุนูŽูˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุฐูู…ูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูŽุงู‚ูŽุจููˆู’ุง ูููŠู’ูƒูŽ ุงูŽุซูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูููŠู’ ู‚ูŽุชู’ู„ูู‡ูู…ู’ ุงูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆูŽูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ู’ุจูู‡ูู…ู’ ุฑูุญูŽุงู„ูŽูƒูŽ

wa lam yaraw laka dhimฤmฤ, wa lฤ rฤqabลซ fฤซka 'athฤmฤ, fฤซ qatlihim 'awliyฤ'ak, wa nahbihim riฤงฤlak,

Neither they respected your rights, nor were they mindful of retribution for slaying you and your companions, and plundering your belongings.

[24:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŒ ูููŠ ุงู„ู’ู‡ูŽุจูŽูˆูŽุงุชูุŒ ูˆูŽ ู…ูุญู’ุชูŽู…ูู„ูŒ ู„ูู„ู’ุงูŽุฐููŠู‘ูŽุงุชู

wa 'anta muqqaddamun fil habawฤt, wa muฤงtamilun lil adhiyyฤt,

You were in the front line of the storm (of battle), enduring afflictions.

[24:37.00]

ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฌูุจูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุตูŽุจู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงูˆูŽุงุชู

qad ajibat min ลกabrika malฤ'ikatus-samawฤt,

Indeed, the angels of the heavens were astonished by your patience.

[24:44.00]

ููŽุงูŽุญู’ุฏูŽู‚ููˆู’ุง ุจููƒูŽ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ูู‘ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุชู

fa 'aฤงdaqลซ bika min kullil jihฤt,

The enemy then surrounded you from all sides,

[24:52.00]

ูˆูŽ ุงูŽุซู’ุฎูŽู†ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

wa 'ath-khanลซka bil jirฤฤง,

weakened you by inflicting wounds,

[24:57.00]

ูˆูŽ ุญูŽุงู„ููˆู’ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุงุญู

wa ฤงฤlลซ baynaka wa baynar-rawฤฤง,

prevented you from taking any repose,

[25:04.00]

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ู†ูŽุงุตูุฑูŒ

wa lam yabqa laka nฤลกir,

and you had no helper remaining.

[25:08.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจูŒ ุตูŽุงุจูุฑูŒ

wa 'anta muฤงtasibun ลกฤbir,

You were bereaved yet patient,

[25:13.00]

ุชูŽุฐูุจู‘ู ุนูŽู†ู’ ู†ูุณู’ูˆูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ

tadhubbu an niswatika wa 'awlฤdik,

defending your women and children,

[25:19.00]

"ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ู†ูŽูƒูŽุณููˆู’ูƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽูˆูŽุงุฏููƒูŽ"

ฤงattฤ nakasลซka an jawฤdik,

until they caused you to fall from your horse.

[25:25.00]

ููŽู‡ูŽูˆูŽูŠู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ุถู ุฌูŽุฑููŠู’ุญู‹ุง

fa hawayta 'ilal 'arฤ‘hi jarฤซฤงฤ,

You fell to the ground, wounded,

[25:30.00]

ุชูŽุทูŽุคููƒูŽ ุงู„ู’ุฎููŠููˆู’ู„ู ุจูุญูŽูˆูŽุงููุฑูู‡ูŽุง

taลฃa'ukal khuyลซlu biฤงawฤfirihฤ,

horses trampled you with their hooves,

[25:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุนู’ู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ุจูุจูŽูˆูŽุงุชูุฑูู‡ูŽุง

wa talลซkaลฃ-ลฃughฤtu bibawฤtirihฤ,

tyrants raised their swords against you,

[25:44.90]

ู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุดูŽุญูŽ ู„ูู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุฌูŽุจููŠู’ู†ููƒูŽ

qad rashaฤงa lil mawti jabฤซnuk,

the sweat of death appeared on your forehead,

[25:51.00]

ูˆูŽุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุจูุงู„ู’ุงูู†ู’ู‚ูุจูŽุงุถู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุจูุณูŽุงุทู ุดูู…ูŽุงู„ููƒูŽ ูˆูŽ ูŠูŽู…ููŠู’ู†ููƒูŽ

wakhtalafat bil inqibฤฤ‘hi wal inbisฤลฃi shimฤluka wa yamฤซnuk,

and you continually clenched and unclenched your hands,

[26:01.00]

ุชูุฏููŠู’ุฑู ุทูŽุฑู’ูู‹ุง ุฎูŽูููŠู‘ู‹ุง ุงูู„ูฐู‰ ุฑูŽุญู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุชููƒูŽ

tudฤซru ลฃarfan khafiyyan 'ilฤ raฤงlika wa baytik,

secretly gazing upon your caravan and tents,

[26:09.00]

ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุดูุบูู„ู’ุชูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ูˆูู„ู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽ

wa qad shughilta binafsika an wuldika wa 'ahฤlฤซk,

while trapped by yourself away from your children and family.

[26:18.00]

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ููŽุฑูŽุณููƒูŽ ุดูŽุงุฑูุฏู‹ุงุŒ ุงูู„ูฐู‰ ุฎููŠูŽุงู…ููƒูŽ ู‚ุงุตูุฏู‹ุงุŒ ู…ูุญูŽู…ู’ุญูู…ู‹ุง ุจูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa 'asraa farasuka shฤridan, 'ilฤ khiyฤmika qฤลกidan, muฤงamฤงiman bฤkiyฤ,

(At that time,) your horse distractedly galloped towards your camp, neighing and crying.

[26:37.00]

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู†ูู‘ุณูŽุงุกู ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฎู’ุฒููŠู‘ู‹ุง

falammฤ ra'aynan-nisฤ'u jawฤdaka makhziyyฤ,

When the women saw your horse distraught,

[26:45.00]

ูˆูŽ ู†ูŽุธูŽุฑู’ู†ูŽ ุณูŽุฑู’ุฌูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽู„ู’ูˆููŠู‘ู‹ุง

wa naฤ‘arna sarjaka alayhi malwiyyฤ,

and observed your saddle contorted,

[26:52.00]

ุจูŽุฑูŽุฒู’ู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฑู

barazna minal khudลซr,

they came from the tents,

[26:55.00]

ู†ูŽุงุดูุฑูŽุงุชู ุงู„ุดู‘ูุนููˆู’ุฑู

nฤshirฤtish-shuลซr,

disheveling their hair,

[27:00.00]

"ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฏู ู„ูŽุงุทูู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ูˆูุฌููˆู’ู‡ู ุณูŽุงููุฑูŽุงุชู"

alal khudลซdi lฤลฃimฤtil wujลซhi sฤfirฤt,

striking their now unveiled cheeks,

[27:11.00]

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุนูŽูˆููŠู’ู„ู ุฏูŽุงุนููŠูŽุงุชู

wa bil awฤซli dฤiyฤt,

calling you by lamenting and wailing,

[27:16.00]

ูˆูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุนูุฒูู‘ ู…ูุฐูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุงุชูุŒ

wa badal izzi mudhallalฤt,

being humiliated after being honored,

[27:22.00]

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ู…ูŽุตู’ุฑูŽุนููƒูŽ ู…ูุจูŽุงุฏูุฑูŽุงุชู

wa 'ilฤ maลกraika mubฤdirฤt,

hastening to where you lay wounded.

[27:27.00]

ูˆูŽ ุงู„ุดูู‘ู…ู’ุฑู ุฌูŽุงู„ูุณูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุฏู’ุฑููƒูŽ

wash-shimru jฤlisun alฤ ลกadrik,

At that time Shimrย (L)ย was sitting on your chest,

[27:35.00]

ูˆูŽ ู…ููˆู’ู„ูุบูŒ ุณูŽูŠู’ููŽู‡ู— ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ูŽุญู’ุฑููƒูŽ

mลซlighon sayfahu alฤ naฤงrik,

quenching his sword with (the blood of) your throat,

[27:40.00]

ู‚ูŽุงุจูุถูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุจูŽุชููƒูŽ ุจููŠูŽุฏูู‡ู–ุŒ

qฤbiฤ‘hun alฤ shaybatika biyadih,

grabbing your beard with his hand,

[27:48.00]

ุฐูŽุงุจูุญูŒ ู„ูŽูƒูŽ ุจูู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏูู‡ู–

dhฤbiฤงun laka bimuhannadih,

as he slew you with his sword.

[27:54.00]

ู‚ูŽุฏู’ ุณูŽูƒูŽู†ูŽุชู’ ุญูŽูˆูŽุงุณู‘ููƒูŽ

qad sakanat ฤงawฤsuka,

Your faculties faded,

[27:57.00]

ูˆูŽ ุฎูŽูููŠูŽุชู’ ุงูŽู†ู’ููŽุงุณููƒูŽ

wa khafiyat 'anfฤsuka,

your breath became shallow and ceased,

[28:02.00]

ูˆูŽ ุฑูููุนูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽู†ูŽุงุฉู ุฑูŽุฃู’ุณููƒูŽ

wa rufia alal qanฤti ra'suka,

and your head was raised onto a spear.

[28:07.00]

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูƒูŽุงู„ู’ุนูŽุจููŠู’ุฏู

wa subiya 'ahluka kal abฤซd,

Your family were captured like slaves,

[28:12.00]

ูˆูŽ ุตูููู‘ุฏููˆุง ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฏููŠู’ุฏู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงูŽู‚ู’ุชูŽุงุจู ุงู„ู’ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุงุชู

wa ลกuffidลซ fil ฤงadฤซdi fawqa 'aqtฤbil maลฃiyyฤt,

bound with iron chains atop camels,

[28:24.00]

ุชูŽู„ู’ููŽุญู ูˆูุฌููˆู’ู‡ูŽู‡ูู…ู’ ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ู’ู‡ูŽุงุฌูุฑูŽุงุชู

talfaฤงu wujลซhahum ฤงarrul hฤjirฤt,

with midday heat scorching their faces.

[28:31.00]

ูŠูุณูŽุงู‚ููˆู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ ูˆูŽ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุชู

yusฤqลซna fil barฤrฤซ wal falawฤt,

They were driven across deserts and wastelands,

[28:38.00]

ุงูŽูŠู’ุฏููŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูŽุบู„ููˆู’ู„ูŽุฉูŒ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ู†ุงู‚ู

'aydฤซhim maghlลซlatun 'ilal 'anฤq,

with their hands chained to their necks,

[28:44.00]

ูŠูุทูŽุงูู ุจูู‡ูู…ู’ ูููŠ ุงู„ู’ุงูŽุณู’ูˆูŽุงู‚ู

yuลฃฤfu bihim fil 'aswฤq,

and were paraded around the markets.

[28:50.00]

ุŒ ููŽุงู„ู’ูˆูŽูŠู’ู„ู ู„ูู„ู’ุนูุตูŽุงุฉู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

fal waylu lil uลกฤtil fussฤq,

Woe be unto the wicked transgressors!

[28:56.00]

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุชูŽู„ููˆู’ุง ุจูู‚ูŽุชู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ูŽ

laqad qatalลซ biqatlikal islฤm,

Certainly, by killing you, they have killed Islam,[1]

[29:03.00]

ูˆูŽ ุนูŽุทู‘ูŽู„ููˆุง ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ูŠูŽุงู…ูŽ

wa aลฃลฃaluลก-ลกalฤta waลก-ลกiyฤm,

disrupted (the truth of) prayer and fasting,

[29:10.00]

ูˆูŽ ู†ูŽู‚ูŽุถููˆู’ุง ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุญู’ูƒูŽู€ุงู…ูŽ

wa naqaฤ‘hus-sunana wal 'aฤงkฤm,

revoked the (prophetic) customs and the (divine) laws,

[29:16.00]

ูˆูŽ ู‡ูŽุฏูŽู…ููˆู’ุง ู‚ูŽูˆุงุนูุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ู…ูŽุงู†ู

wa hadamลซ qawฤidal 'ฤซmฤn,

destroyed the pillars of faith,

[29:21.00]

ุŒ ูˆูŽ ุญูŽุฑู‘ูŽูููˆู’ุง ุขูŠูŽุงุชู ุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู

wa ฤงarrafลซ ฤyฤtil qur'ฤn,

distorted the verses of the Quran,

[29:28.00]

ูˆูŽ ู‡ูŽู…ู’ู„ูŽุฌููˆู’ุง ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุบู’ูŠู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†ู

wa hamlajลซ fil baghyi wal udwฤn,

and brutally rushed into tyranny and aggression.

[29:34.00]

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุงูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุฑูŽุณููˆู’ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ู…ูŽูˆู’ุชููˆู’ุฑู‹ุง

laqad 'aลกbaฤงa rasลซlul-lฤhi ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi mawtลซrฤ,

Certainly, (by this event,) the Messenger of Allahย (PBUH&HF)was wronged, left alone, and denied vengeance,

[29:37.00]

ูˆูŽ ุนูŽุงุฏูŽ ูƒูุชูŽุงุจู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽุฒู‘ูŽูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽู‡ู’ุฌููˆู’ุฑู‹ุง

wa ฤda kitฤbul-lฤhi azza wa jalla mahjลซrฤ,

the Book of Allah, the mighty and the majestic, was again abandoned,

[29:54.00]

ูˆูŽ ุบููˆู’ุฏูุฑูŽ ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ุงูุฐู’ ู‚ูู‡ูุฑู’ุชูŽ ู…ูŽู‚ู’ู‡ููˆู’ุฑู‹ุง

wa ghลซdiral ฤงaqqu 'idh quhirta maqhลซrฤ,

truth was betrayed when you were forcibly overcome,

[30:01.00]

ูˆูŽ ููู‚ูุฏูŽ ุจูููŽู‚ู’ุฏููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูƒู’ุจููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู‡ู’ู„ููŠู’ู„ู

wa fuqida bi faqdikat-takbฤซru wat-tahlฤซl,

And with your loss, call for Allahโ€™s glorification and His Unity,

[30:08.00]

ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽุญู’ุฑููŠู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุญู’ู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู†ู’ุฒููŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฃู’ูˆููŠู’ู„ู

wat-taฤงrฤซmu wat-taฤงlฤซl, wat-tanzฤซlu wat-ta'wฤซl,

His prohibitions, sanctions, revelation, and interpretation were lost.

[30:17.00]

ูˆูŽ ุธูŽู‡ูŽุฑูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบู’ูŠููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุจู’ุฏููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู„ู’ุญูŽุงุฏู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุนู’ุทููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู‡ู’ูˆูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุถูŽุงู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุงุทููŠู’ู„ูุŒ

wa ฤ‘ahara badakat-taghyฤซru wat-tabdฤซl, wal 'ilฤงฤdu wat-taลฃฤซl, wal 'ahwฤ'u wal 'aฤ‘hฤlฤซl, wal fitanu wal 'abฤลฃฤซl,

After you, alteration, distortion, infidelity, abandonment (of the Islamic laws), vagary, misguidance, turmoil and falsehood became prevalent.

[30:39.00]

ููŽู‚ูŽุงู…ูŽ ู†ูŽุงุนููŠู’ูƒูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ู‚ูŽุจู’ุฑู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู–

faqฤma nฤฤซka inda qabri jaddikar-rasลซli, ลกallal-lฤhu layhi wa ฤlih,

The announcer of your martyrdom came near the grave of your grandfather, the Messengerย (PBUH&HF),

[30:54.00]

ููŽู†ูŽุนูŽุงูƒูŽ ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุงู„ุฏู‘ูŽู…ู’ุนู ุงู„ู’ู‡ูŽุทููˆู’ู„ูุŒ ู‚ูŽุงุฆูู„ู‹ุง

fanaฤka 'ilayhi biddamil haลฃลซli, qฤ'ilan:

gave the news to him with tears flowing, saying:

[31:02.00]

ูŠุง ุฑูŽุณููˆู’ู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ูุŒ ู‚ูุชูู„ูŽ ุณูุจู’ุทููƒูŽ ูˆูŽ ููŽุชูŽุงูƒูŽ

ya rasลซlal-lฤh, qutila sibลฃuka wa fatฤk,

0 the Messenger of Allah! Your brave grandson was slain,

[31:13.00]

ูˆูŽ ุงุณู’ุชูุจููŠู’ุญูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุญูู…ูŽุงูƒูŽ

was-tubฤซฤงa 'ahluka wa ฤงimฤk,

and abuse of your family and supporters were deemed lawful.

[31:18.00]

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽุชู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุฐูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ูƒูŽ

wa subiyat badaka dharฤrฤซk,

After you, your progeny were captured,

[31:23.00]

ูˆูŽ ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุฐููˆุฑู ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฐูŽูˆููŠู’ูƒูŽ

wa waqaal maฤงdhลซru biitratika wa dhawฤซk,

and adversity befell your family and your offspring.

[31:31.00]

ููŽุงู†ู’ุฒูŽุนูŽุฌูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุจูŽูƒูฐู‰ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‡ููˆู’ู„ู

fanzaajar-rasลซl, wa bakฤ qalbuhul mahลซl,

Indeed, the Messengerย (PBUH&HF)ย became distressed and his depressed heart wept,

[31:39.00]

ูˆูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽุงู‡ู ุจููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงุกู

wa azzฤhu bikal malฤ'ikatu wal 'anbiyฤ',

The Angels and the prophets offered their condolences to him for your martyrdom,]

[31:46.00]

ูˆูŽ ููุฌูุนูŽุชู’ ุจููƒูŽ ุงูู…ู‘ููƒูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงุกู

wa fujiat bika ummukaz-zahrฤ',

Your mother, al-Zahra, became distressed and bereft of you,

[31:52.00]

ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุฌูู†ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุฑู‘ูŽุจููŠู’ู†ูŽุŒ ุชูุนูŽุฒู‘ูฐูŠ ุงูŽุจูŽุงูƒูŽ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูŽุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wakhtalafat junลซdul malฤ'ikatil muqarrabฤซn, tuazzฤซ 'abฤka 'amฤซral mu'minฤซn,

Legions of favored Angels came in waves to offer their condolences to your father, the Leader of the Faithful,

[32:06.00]

ูˆูŽ ุงูู‚ููŠู’ู…ูŽุชู’ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุขุชูู…ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ูŠู’ู†ูŽ

wa 'uqฤซmat lakal ma'ฤtimu fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Mourning commemorations were held for you in the utmost exalted place Heaven,

[32:14.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุทูŽู…ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุญููˆู’ุฑู ุงู„ู’ุนููŠู’ู†ู

wa laลฃamat alaykal ฤงลซrul ฤซn,

and the dark-eyed Maidens (ofย Paradise) hit their own heads and faces in grief,

[32:22.00]

ูˆูŽ ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกู ูˆูŽ ุณููƒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wa bakatis-samฤ'u wa sukkฤnuhฤ,

The skies and their inhabitants wept,

[32:27.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ุฎูุฒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa khuzzฤnuhฤ,

as didย Paradiseย and its keepers,

[32:32.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ู‡ูุถูŽุงุจู ูˆูŽ ุงูŽู‚ู’ุทูŽุงุฑูู‡ูŽุง

wal hiฤ‘hฤbu wa 'aqลฃฤruhฤ,

the mountains and their surroundings,

[32:37.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูุญูŽุงุฑู ูˆูŽ ุญููŠู’ุชูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal biฤงฤru wa ฤงฤซtฤnuhฤ,

the oceans and their fishes,

[32:45.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ูˆูู„ู’ุฏูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa wildฤnuhฤ,

the heavens and their servants,

[32:50.50]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู

wal baytu wal maqฤm,

the House (Kaโ€™ba), and the Station (of Abraham),

[32:55.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ุนูŽุฑู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

wal masharul ฤงarฤm,

the Sacred Monument,

[33:00.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูู„ู‘ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูุญู’ุฑูŽุงู…ู

wal ฤงillu wal iฤงrฤm,

and Mecca and its sanctuary.The Ziarat continue in the form of a prayer

[33:00.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ููŽุจูุญูุฑู’ู…ูŽุฉู ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ููŠู’ูู

allฤhumma fabiฤงurmati hadhal makฤnil munฤซf,

O Allah! By the sanctity of this exalted place (the tomb of Imam al Husain (PBUH)),

[33:11.00]

ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

bestow blessings upon Muhammad and the family of Muhammad,

[33:18.00]

ูˆูŽุงุญู’ุดูุฑู’ู†ููŠู’ ูููŠู’ ุฒูู…ู’ุฑูŽุชูู‡ูู…ู’

waฤงshurnฤซ fฤซ zumratihim,

assemble me in their company,

[33:23.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฏู’ุฎูู„ู’ู†ููŠ ุงู„ู’ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ ุจูุดูŽููŽุงุนูŽุชูู‡ูู…ู’

wa 'adkhilnil jannata bi shafฤatihim,

and admit me toย Paradiseย by their intercession.

[33:29.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูŽุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽู„ู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุจููŠู’ู†ูŽ

allฤhumma 'innฤซ 'atawassalu 'ilayka yฤ 'asraal ฤงฤsibฤซn,

My Allah! I implore You, O He who is the quickest of the reckoners!

[33:38.00]

ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽุญู’ูƒูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงูƒูู…ููŠู’ู†ูŽ

wa yฤ 'akramal 'akramฤซn, wa yฤ 'aฤงkamal ฤงฤkimฤซn,

O the most generous of the generous and the wisest of judges!

[33:46.00]

ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุฎูŽุงุชูŽู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽุŒ ุฑูŽุณููˆู’ู„ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนููŠู’ู†ูŽ

bi muฤงammadin khฤtamin-nabiyyฤซn, rasลซlika 'ilal ฤlamฤซna 'ajmaฤซn,

By Muhammad, the seal of the prophets, Your Messenger to all the worlds,

[34:00.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุงุจู’ู†ู ุนูŽู…ูู‘ู‡ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุฒูŽุนู ุงู„ู’ุจูŽุทููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูู…ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒููŠู’ู†ูุŒ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงูŽู…ููŠู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'akhฤซhi wabni ammihil 'anzail baลฃฤซn, al-ฤlimil makฤซn, aliyyin 'amฤซril mu'minฤซn,

By his brother and cousin, the uprooter of hidden polytheism, the distinguished and learned, Ali, the Prince of the Faithful,

[34:16.00]

ูˆูŽ ุจูููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุณูŽูŠูู‘ุฏูŽุฉู ู†ูุณูŽุงุกู ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi fฤลฃimata sayyidati nisฤ'il ฤlamฤซn,

By Fatima, the chief of women of the worlds,

[34:24.00]

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุฒู‘ูŽูƒููŠูู‘ ุนูุตู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชู‘ูŽู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa bil ฤงasaniz-zakiyyi iลกmatil muttaqฤซn,

By al-Hasan, the purified one and the protection of the pious,

[34:30.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽุจููŠู’ ุนูŽุจู’ุฏูุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'abฤซ abdil-lฤhil ฤงusayni 'akramil mustash-hadฤซn,

By Abi Abdillah, al-Husain, the most honored martyr,

[34:39.00]

ูˆูŽ ุจูุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi-'awlฤdihil maqtลซlฤซn wa bi itratihil maฤ‘lลซmฤซn,

By his slain children and oppressed family,

[34:49.00]

ูˆูŽ ุจูุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุฒูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi aliyyibnil ฤงusayni zaynil ฤbidฤซn,

By Ali Ibn al-Husain, the ornament of the worshippers,

[34:56.00]

ูˆูŽ ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽูˆู‘ูŽุงุจููŠู’ู†ูŽ

wa bi muฤงammadibni aliyy qiblatil 'awwฤbฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the direction of those who turn to Allah,

[35:03.00]

ูˆูŽ ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุตู’ุฏูŽู‚ู ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa jafaribni muฤงammadin 'aลกdaqiลก-ลกฤdiqฤซn,

By Jaโ€™far Ibn Muhammad, the most truthful,

[35:10.00]

ูˆูŽ ู…ููˆุณูฐู‰ ุจู’ู†ู ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ู…ูุธู’ู‡ูุฑู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†ูŽ

wa mลซsabni jafarin muฤ‘hiril barฤhฤซn,

By Musa Ibn Jaโ€™far, the discloser of the proofs,

[35:16.00]

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ููˆู’ุณูฐู‰ ู†ูŽุงุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู

wa aliyyibn mลซsฤ nฤลกirid-dฤซn,

By Ali Ibn Musa, the helper of the religion,

[35:21.00]

ูˆูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุฏู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa muฤงammadibn aliyyin qudwatil muhtadฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the exemplar of those who accepted guidance,

[35:29.00]

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุฒู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ุฒู‘ุงู‡ูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa aliyyibn muฤงammadin 'azhadiz-zฤhidฤซn,

By Ali Ibn Muhammad, the most ascetic,

[35:35.00]

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ูˆุงุฑูุซู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฎู’ู„ูŽูููŠู’ู†ูŽ

wal ฤงasanibn aliyyin wฤrithil mustakhlafฤซn,

By Hasan Ibn Ali, the inheritor of the appointed ones,

[35:41.00]

ูˆูŽุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนูŠู†

wal ฤงujjati alal khalqi 'ajmaฤซn,

By the Proof upon all creation (al-Mahdi),

[35:46.00]

ุงูŽู†ู’ ุชูุตูŽู„ูู‘ูŠูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

'an tuลกalliya alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

Bless Muhammad and the family of Muhammad,

[35:53.00]

ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุฑู‘ููŠู’ู†ูŽุŒ ุขู„ู ุทูฐู‡ูฐ ูˆูŽ ูŠูฐุณู“

aลก-ลกฤdiqฤซnal 'abarrฤซn, ฤli ลฃฤhฤ wa yฤsฤซn,

the most truthful and devoted ones (who are) the family ofTahaย andย Yasin,[1]

[36:02.00]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุขู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุทู’ู…ูŽุฆูู†ู‘ููŠู’ู†ูŽ

wa 'an tajalani fil qiyฤmati minal ฤminฤซnal muลฃma'innฤซn,

and place me on the Day of Judgment among those who are safe, confident,

[36:12.00]

ุงู„ู’ููŽุงุฆูุฒููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุฑูุญููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจู’ุดูุฑููŠู’ู†ูŽ

al-fฤ'izฤซnal fariฤงฤซnal mustabshirฤซn,

triumphant, happy, and felicitous.

[36:21.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูƒู’ุชูุจู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

allฤhummaktubnฤซ fil muslimฤซn,

O Allah! Destine me to be amongst the submitters,

[36:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูู‚ู’ู†ููŠ ุจูุงู„ุตู‘ูŽุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

wa 'al-ฤงiqnฤซ biลก-ลกฤlihฤซn,

Join me with the righteous,[1]

[36:32.00]

ูˆูŽุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠู’ ู„ูุณูŽุงู†ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑููŠู’ู†ูŽ

wajal lฤซ lisฤna ลกidqin fil ฤkhirฤซn,

Ordain for me (offspring with) truthful tongue among the last generation,[2]

[36:38.00]

ูˆูŽุงู†ู’ุตูุฑู’ู†ููŠู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุงุบููŠู’ู†ูŽ

wanลกurnฤซ alal bฤghฤซn,

Make me victorious over the transgressors,

[36:43.00]

ูˆูŽุงูƒู’ููู†ููŠู’ ูƒูŽูŠู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุฏููŠู’ู†ูŽ

wakfinฤซ kaydal ฤงฤsidฤซn,

Suffice me the deception of the envious,

[36:49.00]

ูˆูŽุงุตู’ุฑููู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ู…ูŽูƒู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงูƒูุฑููŠู’ู†ูŽ

waลกrif annฤซ makral mฤkirฤซn,

Turn away from me the evil plans of the schemers,

[36:55.00]

ูˆูŽุงู‚ู’ุจูุถู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ุงูŽูŠู’ุฏููŠูŽ ุงู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

waqbiฤ‘h annฤซ 'aydiyaฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซn,

Hold back from me the hands of the oppressors,

[37:01.00]

ูˆูŽุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ุจูŽูŠู’ู†ููŠู’ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽูŠูŽุงู…ููŠู’ู†ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ููŠู’ู†ูŽ

wajma baynฤซ wa baynas-sฤdatil mayฤmฤซni fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Gather me with the blessed masters in the utmost exalted place of Heaven,

[37:13.00]

ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ู†ูŽ ุงูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ุฏูู‘ูŠู’ู‚ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

maal-ladhฤซna 'anamta alayhim minal nabiyyฤซna waลก-ลกiddฤซqฤซna wash-shuhadฤ'i waลก-ลกฤliฤงฤซn,

along with whom You have bestowed favor, from among the prophets, the truthful, the martyrs, and the righteous,

[37:28.00]

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn,

By Your mercy, O the most merciful of the merciful.

[37:34.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูู‚ู’ุณูู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูู†ูŽุจููŠูู‘ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ู

allฤhumma 'innฤซ 'uqsimu alayka binabiyyikal maลกลซm,

O Allah! I implore You by Your infallible Prophet,

[37:43.00]

ูˆูŽ ุจูุญููƒู’ู…ููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู…ูุŒ ูˆูŽ ู†ูู‡ู’ูŠูŽูƒูŽ [ู†ูŽู‡ู’ูŠููƒูŽ] ุงู„ู’ู…ูŽูƒู’ุชููˆู’ู…ู

wa biฤงukmikal maฤงtลซm, wa nuhyakal maktลซm,

by Your definite judgment, and Your concealed preventive wisdom,

[37:52.00]

ูˆูŽ ุจูู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู‚ูŽุจู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู„ู’ู…ููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ููˆูŽุณู‘ูŽุฏู ูููŠู’ ูƒูŽู†ูŽููู‡ู ุงู„ู’ุงูู…ูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

wa bihฤdhal qabril malmลซm, al-muwassadi fฤซ kanafihil 'imฤmul maลกลซm, al-maqtลซlul maฤ‘lลซm,

by this grave which is the place of congregation and in which lies the infallible Imam, the slaughtered, and the oppressed,

[38:10.00]

ุงูŽู†ู’ ุชูŽูƒู’ุดูููŽ ู…ูŽุง ุจููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุบูู…ููˆู’ู…ู

an takshifa mฤ bฤซ minal ghumลซm,

that You dispel from me all that grieves me,

[38:15.00]

ูˆูŽ ุชูŽุตู’ุฑูููŽ ุนูŽู†ู‘ูฐูŠ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู’ู…ู

wa taลกrifa annฤซ sharral qadaril maฤงtลซm,

divert from me the harm of the decisive foreordained plan,

[38:22.00]

ูˆูŽ ุชูุฌููŠู’ุฑูŽู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุฐูŽุงุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ููˆู’ู…ู

wa tujฤซrani minan-nฤri dhฤtis-samลซm,

and give me refuge from the Hellfire with scorching winds.

[38:29.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุฌูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠู’ ุจูู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ

allฤhumma jallilnฤซ binimatik,

My Allah! Honor me with Your bounties,

[38:34.00]

ูˆูŽ ุฑูŽุถูู‘ู†ููŠู’ ุจูู‚ูŽุณู’ู…ููƒูŽ

wa raฤ‘hฤ‘hinnฤซ bi-qasmik,

Make me content with Your apportionment,

[38:38.00]

ูˆูŽ ุชูŽุบูŽู…ู‘ูŽุฏู’ู†ููŠู’ ุจูุฌููˆู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ

wa taghammadnฤซ bijลซdika wa karamik,

Encompass me with Your munificence and generosity,

[38:44.00]

ูˆูŽ ุจูŽุงุนูุฏู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽูƒู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽ ู†ูู‚ู’ู…ูŽุชููƒูŽ

wa bฤidnฤซ min makrika wa niqmatik,

And keep me far off from Your requital scheme and Your wrath.

[38:48.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุนู’ุตูู…ู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู„ูŽู„ู

allฤhumma-ลกimnฤซ minaz-zalal,

O Allah! Protect me from errors,

[38:53.00]

ูˆูŽ ุณูŽุฏูู‘ุฏู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽู…ูŽู„ู

wa saddidnฤซ fil qawli wal amal,

Make me firm in speech and action,

[38:58.00]

ูˆูŽุงูู’ุณูŽุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู…ูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽุฌูŽู„ู

wafsaฤง lฤซ fฤซ muddatil 'ajal,

Extend for me the period (of life),

[39:02.00]

ูˆูŽ ุงุนู’ููู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฌูŽุงุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ูŽู„ู

wafinฤซ minal 'awjฤi wal ilal,

Relieve me from pain and ailments,

[39:07.00]

ูˆูŽ ุจูŽู„ูู‘ุบู’ู†ููŠู’ ุจูู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู‘ูŽ ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุงูŽูู’ุถูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุงูŽู…ูŽู„ู

wa ballighnฤซ bimawฤliyya wa bifaฤ‘hlika 'afฤ‘halal 'amal,

Make me achieve, through my masters and Your grace, the best of wishes.

[39:14.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุงู‚ู’ุจูŽู„ู’ ุชูŽูˆู’ุจูŽุชููŠู’

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad waqbal tawbati,

O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad and accept my repentance and my return,

[39:23.00]

ูˆูŽุงุฑู’ุญูŽู…ู’ ุนูŽุจู’ุฑูŽุชููŠู’

warฤงam abratฤซ,

Have mercy upon my weeping,

[39:27.00]

ูˆูŽ ุงูŽู‚ูู„ู’ู†ููŠู’ ุนูŽุซู’ุฑูŽุชููŠู’

wa 'aqilnฤซ athratฤซ,

Lessen my lapses,

[39:31.00]

ูˆูŽ ู†ูŽููู‘ุณู’ ูƒูุฑู’ุจูŽุชููŠู’

wa naffis kurbatฤซ,

Relieve my distress,

[39:34.00]

ูˆูŽุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชููŠู’

waghfir lฤซ khaลฃฤซ'ati,

Forgive me my mistake,

[39:38.00]

ูˆูŽ ุงูŽุตู’ู„ูุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููŠู’

wa 'aลกliฤง lฤซ fฤซ dhurriyyatฤซ,

And improve my (righteousness) through my children.

[39:42.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฏูŽุนู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุธู‘ูŽู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญูŽู„ูู‘ ุงู„ู’ู…ููƒูŽุฑู‘ูŽู…ู ุฐูŽู†ู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุบูŽููŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

allฤhumma lฤ tada lฤซ fฤซ hฤdhal mash-hadil muaฤ‘ฤ‘ami wal maฤงallil mukkarrami dhanban'illฤghafartah,

My Allah! Do not leave for me, in this exalted and honored place of martyrdom, any sin but that You forgive,

[39:58.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽูŠู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุณูŽุชูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ayban 'illฤ satartah,

Nor any defect but that You conceal,

[40:04.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุบูŽู…ู‘ู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ูƒูŽุดูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ghamman 'illฤ kashaftah,

Nor any grief but that You remove,

[40:08.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูุฒู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽุณูŽุทู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ rizqan 'illฤ basaลฃtah,

Nor any sustenance but that You extend,

[40:14.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฌูŽุงู‡ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ jฤhan 'illฤ amartah,

Nor any (spiritual) status but that You cause to prosper,

[40:19.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ููŽุณูŽุงุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุตู’ู„ูŽุญู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ fasฤdan 'illฤ 'aลกlaฤงtah,

Nor any corruption but that which You correct,

[40:23.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽู„ู‘ูŽุบู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amalan 'illฤ ballaghtah,

Nor any wish but that You fulfill,

[40:28.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฏูุนูŽุงุกู‹ ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ duฤ'an 'illฤ 'ajabtah,

Nor any supplication but that You answer,

[40:35.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุถููŠู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ููŽุฑู‘ูŽุฌู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maฤ‘hฤซqan 'illฤ farrajtah,

Nor any pressure but that You relieve,

[40:40.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽู…ู’ู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุฌูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shamlan 'illฤ jamatah,

Nor any dispersed (believers) but that You reunify,

[40:44.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ู’ุฑู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุชู’ู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amran 'illฤ 'atmamtah,

Nor any matter but that You complete,

[40:49.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽุซู‘ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ mฤlan 'illฤ kath-thartah,

Nor any wealth but that You increase,

[40:54.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูู„ู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุญูŽุณู‘ูŽู†ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ khulqan 'illฤ ฤงassantah,

Nor any character but that You improve,

[40:59.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูู†ู’ููŽุงู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฎู’ู„ูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'infฤqan 'illฤ 'akhlaftah,

Nor any charity but that You repay,

[41:04.00]

wa lฤ ฤงฤlan 'illฤ amartah, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

Nor any condition but that You cause to improve,

[41:09.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุณููˆู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู‚ูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ฤงasลซdan 'illฤ qamatah,

Nor any envious (one) but that You suppress,

[41:15.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽุฏููˆู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฑู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ aduwwan 'illฤ 'ardaytah,

Nor any enemy but that You destroy,

[41:20.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุฑู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ sharran 'illฤ kafaytah,

Nor any evil but that You suffice,

[41:25.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุฑูŽุถู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุดูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maraฤ‘han 'illฤ shafaytah,

Nor any ailment but that You cure,

[41:31.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูŽุนููŠู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฏู’ู†ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ baฤซdan 'illฤ 'adnaytah,

Nor any distant (one) but that You bring near,

[41:35.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุนูุซู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู„ูŽู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shaathan 'illฤ lamamtah,

Nor any scattering but that You reunite,

[41:40.00]

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุณูุคูŽุงู„ู‹ุง [ุณูุคู’ู„ู‹ุง] ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุนู’ุทูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ su'ฤlan [su'lan] 'illฤ 'aลฃaytah,

Nor any request but that You grant.

[41:46.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฌูู„ูŽุฉู

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka khayral ajilah,

O Allah! I ask You for the goodness of this transitory world,

[41:51.00]

ูˆูŽ ุซูŽูˆูŽุงุจูŽ ุงู„ู’ุขุฌูู„ูŽุฉู

wa thawabal ฤjilah,

and the reward of the hereafter.

[41:55.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูŽุบู’ู†ูู†ููŠู’ ุจูุญูŽู„ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

allฤhumma 'aghninฤซ biฤงalฤlika anil ฤงarฤm,

O Allah! Suffice me with what You made lawful from the unlawful,

[42:02.00]

ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงู„ู’ุงูŽู†ูŽุงู…ู

wa bifaฤ‘hlika an jamฤซil 'anฤm,

and with Your grace from all other creatures.

[42:07.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุนูู„ู’ู…ู‹ุง ู†ูŽุงููุนู‹ุง

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka ilman nฤfiฤ,

My Allah! I ask You for beneficial knowledge,

[42:13.00]

ูˆูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจู‹ุง ุฎูŽุงุดูุนู‹ุง

wa qalban khฤshiฤ,

a humble heart,

[42:16.00]

ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููŠู’ู†ู‹ุง ุดูŽุงูููŠู‹ุง

wa yaqฤซnan shฤfiyฤ,

unequivocal certitude,

[42:20.00]

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุฒูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa amalan zฤkiyฤ,

pure action,

[42:25.00]

ูˆูŽ ุตูŽุจู’ุฑู‹ุง ุฌูŽู…ููŠู’ู„ู‹ุง

wa ลกabran jamฤซlฤ,

beautiful patience,

[42:29.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฌู’ุฑู‹ุง ุฌูŽุฒููŠู’ู„ู‹ุง

wa ajran 'jazฤซlฤ,

and a bountiful reward.

[42:32.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุฑู’ุฒูู‚ู’ู†ููŠู’ ุดููƒู’ุฑูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ู‘ูŽ

allฤhummarzuqnฤซ shukra nimatika alayy,

O Allah! Grant me gratitude of Your blessing upon me,

[42:37.00]

ูˆูŽ ุฒูุฏู’ ูููŠู’ ุงูุญู’ุณูŽุงู†ููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ู‘ูŽ

wa zid fฤซ 'iฤงsฤnika wa karamika 'ilayy,

Increase Your favor and munificence on me,

[42:43.00]

ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู‚ูŽูˆู’ู„ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wajal qawlฤซ fin-nฤsi masmลซฤ,

Make my speech amongst people effective,

[42:49.00]

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ููŠู’ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุนู‹ุง

wa amalฤซ indaka marfลซฤ,

my deeds elevated and worthy of being delivered to You,

[42:53.00]

ูˆูŽ ุงูŽุซูŽุฑููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงุชู ู…ูŽุชู’ุจููˆู’ุนู‹ุง

wa 'atharฤซ fil khayrฤti matbลซฤ,

my righteous works followed (by others),

[42:58.00]

ูˆูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ูŠู’ ู…ูŽู‚ู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wa aduwwฤซ maqmลซฤ,

and my enemy quelled,

[43:02.00]

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุงูŽุฎู’ูŠูŽุงุฑูุŒ ูููŠู’ ุขู†ูŽุงุกู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงูŽุทู’ุฑูŽุงูู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ูŽุงุฑู

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammadinil 'akhyฤr, fฤซ ฤnฤ'il-layli wa 'aลฃrฤfin-nahฤr,

O Allah! Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, the best of the creations, day and night,

[43:16.00]

ูˆูŽ ุงูƒู’ููู†ููŠู’ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุดู’ุฑูŽุงุฑู

wakfinฤซ sharral ashrฤr,

Spare me from the evil of the wicked,

[43:20.00]

ูˆูŽ ุทูŽู‡ูู‘ุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐู‘ูู†ููˆู’ุจู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฒูŽุงุฑู

wa ลฃahhirnฤซ minadh-dhunลซbi wal awzฤr,

Purify me from sins and burdens,

[43:26.00]

ูˆูŽ ุงูŽุฌูุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู

wa 'ajirnฤซ minan-nฤr,

Give me refuge from Hell-fire,

[43:30.00]

ูˆูŽ ุงูŽุญูู„ู‘ูŽู†ููŠู’ ุฏูŽุงุฑูŽุงู„ู’ู‚ูŽุฑูŽุงุฑู

wa 'aฤงillanฤซ dฤral qarฤr,

Settle me in the House of rest (Paradise),

[43:36.00]

ูˆูŽ ุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ูˆูŽ ู„ูุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงูุฎู’ูˆูŽุงู†ููŠู’ ูููŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽุฎูŽูˆูŽุงุชููŠูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ูŽุงุชู

waghfir lฤซ wa lijamฤซi 'ikhwฤni fฤซka wa 'akhawฤtiyal mu'minฤซna wal mu'minฤt,

And forgive me and all my faithful brothers and sisters,

[43:49.50]

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠูŽุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ.

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn.

By Your mercy, O the most merciful of the merciful!

ุจูุณู’ู…ู ูฑู„ู„ู‘ูŽู‡ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญู’ู…ูฐู†ู ูฑู„ุฑู‘ูŽุญููŠู…ู

bismillahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูฐุฏูŽู…ูŽ ุตููู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽู„ููŠู’ู‚ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤย ฤdamaย ลกifwatil-lฤhiย minkhalฤซqatih,

Peaceย beย upon Adam, the chosen one of Allah from among His creation.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุซู ูˆูŽู„ููŠูู‘ ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุฎููŠูŽุฑูŽุชูู‡ู–ุŒ

assalฤmuย alฤย shaythinย waliyil-lฤhiย wakhiyaratih,

Peaceย beย upon Seth (Shaith), the friend of Allah and His elite.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุฏู’ุฑููŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุงู“ุฆูู…ู ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุจูุญูุฌู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'idrฤซsalย qฤ'imiย lil-lฤhibi-ฤงujjatih,

Peace be upon Enoch (Idris), who established (religion) on behalf of Allah by His authority.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ููˆู’ุญู ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุงุจู ูููŠู’ ุฏูŽุนู’ูˆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย nลซฤงinilย mujฤbiย fฤซdawatih,

Peaceย beย upon Noah (Nuh), whose invocation (for punishment) was answered.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู…ู’ุฏููˆู’ุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุนููˆู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย hลซdinilย mamdลซdiย minal-lฤhiย bi-maลซnatih,

Peaceย beย upon Hud, who was assisted through Allahโ€™s aid.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงู„ูุญู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชูŽูˆู‘ูŽุฌูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจููƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย ลกฤliฤงil-ladhฤซtawwajahul-lฤhuย bi-karฤmatih,

Peaceย beย upon Salih, whom Allah crowned with His generosity.

ุŒ ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุจู’ุฑูŽุงู‡ูŠู…ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุญูŽุจูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฎูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ibrฤhimal-ladhฤซฤงabฤhul-lฤhuย bi-khullatih

Peaceย beย upon Abraham (Ibrahim), whom Allah endowed with His friendship.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ู…ูŽุงุนููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽุฏูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุฐูุจู’ุญู ุนูŽุธููŠู’ู…ู ู…ูู†ู’ ุฌูŽู†ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ismaฤซlal-ladhฤซย fadฤhul-lฤhuย bi-dhibฤงinย aฤ‘ฤซmin minย jannatih

Peaceย beย upon Ishmael (Ismaโ€™il), whom Allah ransomed with a great sacrifice from His Heaven.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูุณู’ุญูŽุงู‚ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู†ู‘ูุจููˆู‘ูŽุฉูŽ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ 'isฤงฤqal-ladhฤซย jaalal-lฤhun-nubuwwataย fฤซย dhurriyyatih,

Peaceย beย upon Isaac (Isโ€™haq), in whose progeny Allah placed prophethood.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ู‚ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูŽุตูŽุฑูŽู‡ู— ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ yaqลซbal-ladhฤซย raddal-lฤhuย alayhiย baลกarahuย bi-raฤงmatih,

Peaceย beย upon Jacob (Yaโ€™qub), for whom Allah restored his sight by His mercy.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ุณูููŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุฌู‘ูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฌูุจูู‘ ุจูุนูŽุธูŽู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย yลซsufal-ladhฤซย najjฤhul-lฤhuย minalย jubbiย bi-aฤ‘amatih,

Peaceย beย upon Joseph (Yusuf), whom Allah rescued from the well by His majesty.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ููˆุณูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ููŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุญู’ุฑูŽ ู„ูŽู‡ู— ุจูู‚ูุฏู’ุฑูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย mลซsal-ladhฤซย falaqal-lฤhulย baฤงraย lahuย bi-qudratih,

Peace be upon Moses (Musa), the one for whom Allah split the sea with His Power.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‡ูŽุงุฑููˆู’ู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฎูŽุตู‘ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูู†ูุจููˆู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย hฤrลซnal-ladhฤซkhaลกลกahul-lฤhuย bi-nubuwwatih,

Peaceย beย upon Aaron (Harun), whom Allah distinguished with his prophethood.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูุนูŽูŠู’ุจู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ู†ูŽุตูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูู…ู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ shuaybil-ladhฤซnaลกarahul-lฤhuย alฤ 'ummatih,

Peaceย beย upon Jethro (Shuโ€™aib), whom Allah made victorious over his people.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฏูŽุงูˆู—ุฏูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุชุงุจูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูู†ู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย dฤwลซdal-ladhฤซย tฤbal-lฤhuย alayhi minย khaลฃฤซ'atih,

Peace be upon David (Dawud), to whom Allah turned (in mercy) after his mistake.[1]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุฐูŽู„ู‘ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู— ุงู„ู’ุฌูู†ู‘ู ุจูุนูุฒู‘ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย sulaymฤnal-ladhฤซdhallatย lahulย jinnuย bi-izzatih,

Peaceย beย upon Solomon (Sulaiman), for whom Allah made the Jinn subservient by His majesty.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽูŠู‘ููˆู’ุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุดูŽููŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูู†ู’ ุนูู„ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'ayyลซbal-ladhฤซย shafฤhul-lฤhuย min illatih,

Peaceย beย upon Job (Ayyub), whom Allah cured after his (prolonged) illness.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠููˆู’ู†ูุณูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽู†ู’ุฌูŽุฒูŽ ุงู„ู„ู‡ู ู„ูŽู‡ู— ู…ูŽุถู’ู…ููˆู’ู†ูŽ ุนูุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yลซnusal-ladhฤซย 'anjazal-lฤhuย lahuย maฤ‘hmลซnaย idatih,

Peaceย beย upon Jonah (Yunus), for whom Allah fulfilled the purport of His promise.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูุฒูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุญู’ูŠูŽุงู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽูŠู’ุชูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ uzayril-ladhฤซ 'aฤงyฤhul-lฤhuย badaย mฤซtatih,

Peaceย beย upon Ezra (Uzair), whom Allah brought to life after his death.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฒูŽูƒูŽุฑููŠู‘ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑู ูููŠู’ ู…ูุญู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย zakariyyaลก-ลกฤbiriย fฤซmiฤงnatih,

Peaceย beย upon Zechariah (Zakariyya), who remained patient in his tribulations.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุญู’ูŠูฐู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุงูŽุฒู’ู„ูŽููŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุจูุดูŽู‡ูŽุงุฏูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย yฤงayal-ladhฤซย 'azlafahul-lฤhuย bi-shahฤdatih,

Peace be upon John (Yahya), whom Allah drew near (his rank) by his martyrdom.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนููŠู’ุณูฐู‰ ุฑููˆู’ุญู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ูƒูŽู„ูู…ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤ ฤซsa,ย ruฤงil-lฤhiย wakalimatih,

Peaceย beย upon Jesus (Isa), the spirit of Allah and His word.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุญูŽุจููŠู’ุจู ุงู„ู„ู‡ู ูˆูŽ ุตููู’ูˆูŽุชูู‡

assalฤmuย alฤย muฤงammaddinย ฤงabฤซbil-lฤhiย waย ลกifwatih,

Peaceย beย upon Muhammad, the beloved of Allah and His elite.

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงูŽุจููŠู’ ุทูŽุงู„ูุจู ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ุตููˆู’ุตู ุจูุงูุฎููˆู‘ูŽุชูู‡ู–"

assalฤmuย alฤ 'amฤซrilย mu'minฤซnaย aliyy-ibni 'abฤซย ลฃฤlibinil-makhลกลซลกiย bi-'ukhuwwatih,

Peaceย beย upon the Leader of the Faithful, Ali Ibn Abi Talib, who was exclusively selected for brotherhood to him (the Prophetย (PBUH).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู ุงุจู’ู†ูŽุชูู‡ู–

assalฤmuย alฤย fฤลฃimataz-zahrฤ'ibnatih,

Peaceย beย uponย Fatimaย al-Zahra, his daughter.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจููŠู’ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ูˆูŽุตููŠูู‘ ุงูŽุจููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุฎูŽู„ููŠู’ููŽุชูู‡

assalฤmuย alฤ 'abiย muฤงammadinil-ฤงasaniย waลกiyyiย 'abฤซhiย waย khalฤซfatih,

Peace be upon Abu Muhammad al-Hasan, the executor of (the will of) his father, and his successor.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ ุณูŽู…ูŽุญูŽุชู’ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู— ุจูู…ูู‡ู’ุฌูŽุชูู‡

assalฤmuย alal-ฤงusaynil-ladhฤซย samaฤงatnafsuhuย bi-muhjatih

Peaceย beย upon al-Husain, who sacrificed himself up to the last drops of the blood of his heart.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูŽุทูŽุงุนูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูููŠู’ ุณูุฑู‘ูู‡ู– ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽุงู†ููŠูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man 'aลฃฤal-lฤha fฤซ sirrihi wa alฤniyatih,

Peace be upon him, who obeyed Allah secretly and openly.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุดูู‘ููŽุงุกูŽ ูููŠู’ ุชูุฑู’ุจูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man jaalal-lฤhush-shifฤ'a fฤซ turbatih,

Peace be upon whom Allah placed a cure in the soil of his place (of martyrdom).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูุฌูŽุงุจูŽุฉู ุชูŽุญู’ุชูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'ijฤbatu taฤงta qubbatih,

Peace be upon the one under whose dome answer (to supplications) is guaranteed.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ manil 'a'immatu min dhurriyyatih,

Peace be upon the one in whose descendants are the Imams (after him).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎุงุชูŽู…ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni khฤtamil anbiyฤ',

Peace be upon the son of the seal of the prophets.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูŽูŠูู‘ุฏู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุตููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni sayyidil awลกiyฤ',

Peace be upon the son of the chief of the executors.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงู“ุกู

assalฤmu alabni fฤลฃimaz-zahrฤ',

Peace be upon the son ofย Fatima, the radiant.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฎูŽุฏููŠู’ุฌูŽุฉูŽ ุงู„ู’ูƒูุจู’ุฑูฐู‰

assalฤmu alabni khadijatal kubrฤ,

Peace be upon the son of Khadija, the great.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุณูุฏู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุชูŽู‡ูฐู‰

assalฤmu alabni sidratil muntahฤ,

Peace be upon the son of the lote-tree in the outermost boundary (of Heaven).[1]

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ูˆูฐู‰

assalฤmu alabni jannatil ma'wฤ,

Peace be upon the son of the Garden of refuge.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงุจู’ู†ู ุฒูŽู…ู’ุฒูŽู…ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตู‘ูŽููŽุง

assalฤmu alabni zamzama waลก-ลกafฤ

Peace be upon the son of Zamzam and al-Safaa.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฑูŽู…ู‘ูŽู„ู ุจูุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal murrammali bid-dimฤ',

Peace be upon him, who was saturated in (his) blood.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุชููˆู’ูƒู ุงู„ู’ุฎูุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alal mahtลซkil khibฤ',

Peace be upon him, whose tents were violated.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุฎูŽุงู…ูุณู ุงูŽุตู’ุญุงุจู ุงู„ู’ูƒูุณูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ khฤmisi 'aลกฤงฤbil kisฤ',

Peace be upon the fifth of the People of the Cloak.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุบูŽุฑููŠู’ุจู ุงู„ู’ุบูุฑูŽุจูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ gharฤซbil ghurabฤ',

Peace be upon the loneliest of the lonely.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏู ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ shahฤซdish-shuhadฤ',

Peace be upon the (greatest) martyr of all martyrs.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ุงูŽุฏู’ุนููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ qatฤซlil adiyฤ',

Peace be upon him, who was slain by the individuals of illegitimate birth.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ูƒูŽุฑู’ุจูŽู„ูŽุงุก

assalฤmu alฤ sฤkini karbalฤ',

Peace be upon the one who is at rest inย Karbala.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽูƒูŽุชู’ู‡ู ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man bakat-hu malฤ'ikatus-samฤ'

Peace be upon the one for whom the heavenly Angels wept.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ุงูŽุฒู’ูƒููŠูŽุงู“ุกู

assalฤmu alฤ man dhuriyyatuhul azkiyฤ',

Peace be upon the one whose descendants are the pure.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ูŠูŽุนู’ุณููˆู’ุจู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†

assalฤmu alฤ yasลซbid-dฤซn

Peace be upon the chief of the religion.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ manฤzilil barฤhฤซn,

Peace be upon the places of the (divine) proofs.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุงุช

assalฤmu alal 'a'immatis-sฤdฤt,

Peace be upon the Imams, the masters (of mankind).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌููŠููˆู’ุจู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุฑู‘ูŽุฌูŽุงุช

assalฤmu alal juyลซbil muฤ‘harrajฤt,

Peace be upon the bloodstained chests.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดูู‘ููŽุงู‡ู ุงู„ุฐู‘ูŽุงุจูู„ูŽุงุช

assalฤmu alash-shifฤhidh-dhฤbilฤt,

Peace be upon the parched lips.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ููููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุตู’ุทูŽู„ูŽู…ูŽุงุชู

assalฤmu alan-nufลซsil muลกลฃalamฤt,

Peace be upon the plucked souls.

.ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ูˆูŽุงุญู ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูŽุณูŽุงุชู

assalฤmu alal 'arwฤฤงil mukhtalasฤt,

Peace be upon the snatched spirits.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฌู’ุณูŽุงุฏู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุงุช

assalฤmu alal 'ajsฤdil ariyฤt,

Peace be upon the stripped corpses.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูุณููˆู’ู…ู ุงู„ุดู‘ูŽุงุญูุจูŽุงุช

assalฤmu alal jusลซmish-shฤฤงibฤt,

Peace be upon the pallid bodies.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฏูู‘ู…ูŽุงุกู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฆูู„ูŽุงุช

asslฤmu alad-dimฤ'is-sฤ'ilฤt,

Peace be upon the gushing bloods.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ุถูŽุงุกู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽุงุชู

assalฤmu alal aฤ‘hฤ'il muqqaลฃลฃaฤt,

Peace be upon the dismembered limbs.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูุดูŽุงู„ูŽุงุชู

assalฤmu alar-ru'ลซsil mushฤlฤt,

Peace be upon the heads raised upon lances.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ูู‘ุณู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ุจูŽุงุฑูุฒูŽุงุช

assalฤmu alan-niswatil bฤrizฤt,

Peace be upon the women (forcibly) exposed.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†

assalฤmu alฤ ฤงujjati rabbil ฤlamฤซn,

Peace be upon the Proof of the Lord of the worlds.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุขุจูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุงู‡ูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ ฤbฤ'ikaลฃ-ลฃฤhirฤซn,

Peace be upon you and upon your pure ancestors.

"ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุจู’ู†ูŽุงุฆููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ"

assalฤmu alayka wa alฤ 'abnฤ'ikal mustash-hadฤซn,

Peace be upon you and upon your martyred sons.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููƒูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุตูุฑููŠู’ู†

assalฤmu alayka wa alฤ dhurriyyatikan-nฤลกirฤซn,

Peace be upon you and upon your children who aided (you).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงุฌูุนููŠู’ู†ูŽ

assalฤmu alayka wa alal malฤ'ikatil muฤ‘hฤjiฤซn,

Peace be upon you and upon the accompanying Angels.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽุชููŠู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

assalฤmu alal qatฤซlil maฤ‘lลซm,

Peace be upon the slain and the oppressed one.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ู…ู

assalฤmu alฤ 'akhฤซhil masmลซm,

Peace be upon his poisoned brother (Imam al-Hasan).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงู„ู’ูƒูŽุจููŠู’ุฑ

assalฤmu alฤ aliyyinil kabฤซr,

Peace be upon Ali, the elder (Ali al-Akbar).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุถููŠู’ุนู ุงู„ุตู‘ูŽุบููŠู’ุฑ

assalฤmu alar-raฤ‘hฤซiลก-ลกaghฤซr,

Peace be upon the suckling infant (Ali al-Asghar).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุจู’ุฏูŽุงู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจูŽุฉู

assalฤmu alal abdฤnis-salฤซba,

Peace be upon the plundered bodies.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูุชู’ุฑูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู [ุงู„ู’ุบูŽุฑููŠู’ุจูŽุฉู]

assalฤmu alal itratil qarฤซba [gharฤซba],

Peace be upon the family and children who were nearby (the place of martyrdom) [who were without support among strangers].

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฏู‘ูŽู„ููŠู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช

assalฤmu alal mujaddalฤซna fil falawฤt,

Peace be upon the mangled corpses (left) in the desert.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฒูุญููŠู’ู†ูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุทูŽุงู†

assalฤmu alan-nฤziฤงฤซna anil 'awลฃฤn,

Peace be upon those who were left far from their homeland.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุฏู’ูููˆู’ู†ููŠู’ู†ูŽ ุจูู„ูŽุง ุงูŽูƒู’ููŽุงู†

assalฤmu alal madfลซnฤซna bilฤ 'akfฤn,

Peace be upon those who were buried without shrouds.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูุคููˆู’ุณู ุงู„ู’ู…ูููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽุฉู ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุงูŽูŽุจู’ุฏูŽุงู†

assalฤmu alar-ru'ลซsil muffarraqati anil 'abdฤn,

Peace be upon the heads severed from the bodies.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจู ุงู„ุตู‘ูŽุงุจูุฑ

assalฤmu alal muฤงtasibiลก-ลกฤbir,

Peace be upon the bereaved and the patient one.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู ุจูู„ูŽุง ู†ูŽุงุตูุฑ

assalฤmu alal maฤ‘lลซmi bilฤ nฤลกir,

Peace be upon the oppressed one who was without a helper.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุณูŽุงูƒูู†ู ุงู„ุชู‘ูุฑู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽุงูƒููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ sฤkinit-turbatiz-zฤkiya,

Peace be upon the inhabitant of the purified soil.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุงุญูุจู ุงู„ู’ู‚ูุจู‘ูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽุงู…ููŠูŽุฉ

assalฤmu alฤ ลกฤฤงibil qubbatis-sฤmiya,

Peace be upon the possessor of the lofty dome.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุทูŽู‡ู‘ูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู’ุฌูŽู„ููŠู’ู„

assalฤmu alฤ man ลฃahharahul jalฤซl,

Peace be upon him, whom the Almighty purified.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู ุงูู’ุชูŽุฎูŽุฑูŽ ุจูู‡ู– ุฌูŽุจู’ุฑูŽุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ maniftakhara bihi jabra'ฤซl,

Peace be upon him, of whom Gabriel (Jabraโ€™il) was proud.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุงุบูŽุงู‡ู ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽู‡ู’ุฏู ู…ูŠูƒุงุฆูŠู„ู

assalฤmu alฤ man nฤghฤhu fil mahdi mฤซkฤ'ฤซl,

Peace be upon the one to whom Michael (Mikaโ€™il) spoke tenderly in the cradle.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู†ููƒูุซูŽุชู’ ุฐูู…ู‘ูŽุชูู‡

assalฤmu alฤ man nukithat dhimmatuh,

Peace be upon the one whose pact was broken.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ู‡ูุชููƒูŽุชู’ ุญูุฑู’ู…ูŽุชูู‡ู—

assalฤmu alฤ man hutikat ฤงurmatuh,

Peace be upon the one whose rights and dignity were violated.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุงูุฑููŠู’ู‚ูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ุฏูŽู…ูู‡

assalฤmu alฤ man 'urฤซqa biฤ‘-ฤ‘ulmi damuh,

Peace be upon the one whose blood was shed unjustly.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุบูŽุณู‘ูŽู„ู ุจูุฏูŽู…ู ุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

assalฤmu alal mughassali bidamil jirฤฤง,

Peace be upon the one who was bathed in the blood of his wounds.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุนู ุจููƒูŽุฃู’ุณูŽุงุชู ุงู„ุฑูู‘ู…ูŽุงุญู

assalฤmu alal mujarrai bika'sฤtir-rimฤฤง,

Peace be upon the one who tasted the spears raining down over his body.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุถูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจูŽุงุญู

assalฤmu alal muฤ‘hฤmil mustabฤฤง,

Peace be upon the one against whom people came together and made lawful the shedding of his blood.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู†ู’ุญููˆู’ุฑู ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุฑูฐู‰

assalฤmu alal manฤงลซri fil warฤ,

Peace be upon the one slaughtered in public.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฏูŽููŽู†ูŽู‡ู— ุงูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ู‚ูุฑูฐู‰

assalฤmu alฤ man dafanahu 'ahlul qurฤ,

Peace be upon the one who was buried by the strangers from (nearby) villages.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนู ุงู„ู’ูˆูŽุชููŠู’ู†ู

assalฤmu alal maqลฃลซil watฤซn,

Peace be upon the one whoseย aorta was severed.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู…ููŠู’ ุจูู„ูŽุง ู…ูุนููŠู’ู†

assalฤmu alal muฤงฤmฤซ bilฤ muฤซn,

Peace be upon the defender who had no helper.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุดู‘ูŽูŠู’ุจู ุงู„ู’ุฎูŽุถููŠู’ุจ

assalฤmu alash-shaybil khaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the gray hair that was dyed (with blood).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽุฏูู‘ ุงู„ุชู‘ูŽุฑููŠู’ุจู

assalฤmu alal khaddit-tarฤซb,

Peace be upon the cheek that struck the dust.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุฏูŽู†ู ุงู„ุณู‘ูŽู„ููŠู’ุจ

assalฤmu alal badanis-salฤซb,

Peace be upon the butchered body.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุซู‘ูŽุบู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุนู ุจูุงู„ู’ู‚ูŽุถููŠู’ุจู

assalฤmu alath-thaghril maqrลซi bil qaฤ‘hฤซb,

Peace be upon the front teeth that were beaten with a rod.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุฃู’ุณู ุงู„ู’ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุน

assalฤmu alar-ra'sil marfลซ,

Peace be upon the head raised (upon a lance).

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฃูŽุฌู’ุณูŽุงู…ู ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููŠูŽุฉู ูููŠ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุช ุชูŽู†ู’ู‡ูŽุดูู‡ูŽุง ุงู„ุฐูู‘ุฆูŽุงุจู ุงู„ู’ุนูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ูˆูŽ ุชูŽุฎู’ุชูŽู„ููู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงู„ุณูู‘ุจูŽุงุนู ุงู„ุถู‘ูŽุงุฑููŠูŽุงุชู

assalฤmu alal 'ajsฤmil ฤriyati fil falawฤt, tanhashuhadh-dhi'ฤbul ฤdiyฤt, wa takhtalifu 'ilayhas-sibฤuฤ‘h-ฤ‘hฤriyฤt,

Peace be upon the unclothed corpses in the desert, bitten by wild wolves[1]ย and around whom the beasts of prey prowled.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ู…ูŽูˆู’ู„ูŽุงูŠูŽ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุฑูŽูู’ุฑูŽูููŠู’ู†ูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ู‚ูุจู‘ูŽุชููƒ

assalฤmu alayka yฤ mawlฤy wa alal malฤ'ikatil murafrafฤซna ฤงawla qubbatik,

Peace be upon you, O my master, and the Angels who flutter around your dome,

ุงู„ู’ุญูŽุงููู‘ูŠู’ู†ูŽ ุจูุชูุฑู’ุจูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ุทู‘ูŽุงุฆููููŠู’ู†ูŽ ุจูุนูŽุฑู’ุตูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงุฑูุฏููŠู’ู†ูŽ ู„ูุฒููŠูŽุงุฑูŽุชููƒ

al-ฤงฤffฤซna biturrbatik, aลฃ-ลฃฤ'ifฤซna biarลกatik, al-wฤridฤซna liziyฤratik,

surround your grave, circumambulate your courtyard, and come for your visitation.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽุงูู†ู‘ููŠู’ ู‚ูŽุตูŽุฏู’ุชู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุฑูŽุฌูŽูˆู’ุชู ุงู„ู’ููŽูˆู’ุฒูŽ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka fa'innฤซ qaลกadtu 'ilayk, wa rajawtul fawza ladayk,

Peace be upon you! Indeed, I intended your visitation, and I am hopeful of achieving the prosperity that is with you.

ุงูŽู„ุณู‘ูŽู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒ

assalฤmu alayka,

Salutations to you,

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฑููู ุจูุญูุฑู’ู…ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ู„ูุตู ูููŠู’ ูˆูู„ูŽุงูŠูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‚ูŽุฑูู‘ุจู ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูู…ูŽุญูŽุจู‘ูŽุชููƒูŽุŒ ุงู„ู’ุจูŽุฑููŠู’ุกู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุฆููƒ

salฤmal ฤrifi biฤงurmatik, al-mukhliลกi fฤซ wilฤyatik, al-mutaqqarribi 'ilal-lฤhi bimaฤงabbatik, al-barฤซ'i min 'adฤ'ik,

Salutations from he who recognizes your sanctity, is a sincere (believer) in your guardianship, seeks nearness to Allah through your love, and is aloof from your enemies,

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู— ุจูู…ูุตูŽุงุจููƒูŽ ู…ูŽู‚ู’ุฑููˆู’ุญูŒ ูˆูŽ ุฏูŽู…ู’ุนูู‡ู— ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐููƒู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽุณู’ูููˆู’ุญ

salฤma man qalbuhu bimuลกฤbika maqrลซฤง, wa damuhu inda dhikrika masfลซฤง,

Salutations from the one whose heart is wounded due to the tribulations you have suffered, and whose tears flow in your remembrance,

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูู’ุฌููˆุนู ุงู„ู’ุญูŽุฒููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ูˆูŽุงู„ูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูƒููŠู’ู†

salฤmal mafjลซil ฤงazฤซn, al-wฤlihil-mustakฤซn,

Salutations from the one who is distressed, grief-stricken, distracted, and yielding,

ุณูŽู„ูŽุงู…ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽูˆู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ุจูุงู„ุทู‘ููููˆู’ููุŒ ู„ูŽูˆูŽู‚ูŽุงูƒูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณูู‡ู– ุญูŽุฏู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ููŠููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ุจูŽุฐูŽู„ูŽ ุญูุดูŽุงุดูŽุชูŽู‡ู— ุฏููˆู’ู†ูŽูƒูŽ ู„ูู„ู’ุญูุชููˆู’ูู

salฤma man law kฤna maaka biลฃ-ลฃufลซf, lawaqฤka binafsihi ฤงaddas-suyลซf, wa badhala ฤงushฤshatahu dลซnaka lil ฤงutลซf,

Salutations from the one, who, had he been present with you in that plain, would have shielded you from the sharpness of the swords with his body and sacrificed his last breath for you,

ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽุตูŽุฑูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽู†ู’ ุจูŽุบูฐู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ููŽุฏูŽุงูƒูŽ ุจูุฑููˆู’ุญูู‡ู– ูˆูŽ ุฌูŽุณูŽุฏูู‡ู– ูˆูŽ ู…ูŽุงู„ูู‡ู– ูˆูŽ ูˆูŽู„ูŽุฏูู‡

wa jฤhada bayna yadayk, wa naลกaraka alฤ man baghฤ alayk, wa fadฤka birลซฤงihi wa jasadihi wa mฤlihi wa waladih,

would have struggled beside you, helped you against the aggressors, and redeemed you with his soul, body, wealth, and children,

"ูˆูŽ ุฑููˆุญูู‡ู— ู„ูุฑููˆู’ุญููƒูŽ ููุฏูŽุงุกูŒ"

wa rลซฤงuhu li rลซฤงika fidฤ',

(Salutations from the one) whose soul is a sacrifice for yours,

ูˆูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ูู‡ู— ู„ูุฃูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูู‚ูŽุงุกูŒ

wa 'ahluhu li 'ahlika wiqฤ',

and whose family is a shield for yours.

ููŽู„ูŽุฆูู†ู’ ุฃูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุชู’ู†ููŠ ุงู„ุฏู‘ูู‡ููˆู’ุฑูุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงู‚ูŽู†ููŠู’ ุนูŽู†ู’ ู†ูŽุตู’ุฑููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุฏููˆู’ุฑ

fala'in 'akh-kharatnid-duhลซr, wa ฤqanฤซ an naลกrikal maqdลซr

But as I have been hindered by the course of time and as (Allahโ€™s) decree has prevented me from helping you,

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุงูŽูƒูู†ู’ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุญุงุฑูŽุจูŽูƒูŽ ู…ูุญุงุฑูุจู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุตูŽุจูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุนูŽุฏูŽุงูˆูŽุฉูŽ ู…ูู†ุงุตูุจู‹ุง

wa lam 'akun liman ฤงฤrabaka muฤงฤribฤ, wa liman naลกaba lakal adฤwata munฤลกibฤ,

and as I could not fight those who fought you, and was not able to show hostility to those who showed hostility to you,

ููŽู„ูŽุฃูŽู†ู’ุฏูุจูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุตูŽุจูŽุงุญู‹ุง ูˆูŽ ู…ูŽุณูŽุงุกู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุฃูŽุจู’ูƒููŠูŽู†ู‘ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุจูŽุฏูŽู„ูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ููˆู’ุนู ุฏูŽู…ู‹ุงุŒ ุญูŽุณู’ุฑูŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฃูŽุณู‘ููู‹ุง ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูŽุง ุฏูŽู‡ูŽุงูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽู„ูŽู‡ู‘ููู‹ุง

Fala'andubannaka ลกabฤฤงan wa masฤ'ฤ, wa la'abkiyanna laka badalad-dumลซi damฤ, ฤงasratan alayka wa ta'assufan alฤ mฤ dahฤka wa talahhufฤ,

I will, therefore, lament you morning and evening, and will weep blood in place of tears, out of my anguish for you and my sorrow for all that befell you,

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุฃูŽู…ููˆู’ุชูŽ ุจูู„ูŽูˆู’ุนูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุตูŽุงุจูุŒ ูˆูŽ ุบูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงููƒู’ุชููŠูŽุงุจู

ฤงattฤ 'amลซta bilawatil muลกฤb wa ghuลกลกatil 'ikti'yฤb,

until I meet death from the pain of the catastrophe and the choking grief.

ุฃูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงูŽ ู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ุชูŽ ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุขุชูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽูƒูฐูˆุฉูŽ

'ash-hadu 'annaka qad 'aqamtaลก-ลกalฤt, wa ฤtaytaz-zakฤt,

I bear witness that you certainly established prayer, gave alms,

ูˆูŽ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa 'amarta bil marลซf, wa nahayta anil munkari wal udwฤn,

enjoined good, forbade evil and transgression,

ูˆูŽ ุฃูŽุทูŽุนู’ุชูŽ ุงู„ู„ู‡ูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุนูŽุตูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—ุŒ ูˆูŽ ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒู’ุชูŽ ุจูู‡ู– ูˆูŽ ุจูุญูŽุจู’ู„ูู‡

wa 'aลฃatal-lฤha wa mฤ aลกaytah, wa tamassakta bihi wa bi ฤงablih,

obeyed Allah, never disobeyed Him, and held fast to Him and to His rope.

ููŽุฃุฑู’ุถูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฎูŽุดูŽูŠู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุฑูŽุงู‚ูŽุจู’ุชูŽู‡ู— ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡

fa 'arฤ‘haytahu wa khashaytahu wa rฤqabtahu wastajabtah,

Then, you pleased Him, held Him in awe, were attentive towards Him, and were responsive to Him,

ูˆูŽ ุณูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุงูŽุทู’ููŽุฃู’ุชูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†

wa sanantas-sunan, wa 'aลฃfa'tal fitan,

established the customs (of the Prophetย (PBUH&HF)), extinguished turmoil (in religion),

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุดูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุถูŽุญู’ุชูŽ ุณูุจูู„ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุฏูŽุงุฏูุŒ ูˆูŽ ุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽ ูููŠ ุงู„ู„ู‡ู ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุฏู

wa daawta 'ilar-rashฤd, wa 'awฤ‘haฤงta subulas-sadฤd, wa jฤhadta fil-lฤhi ฤงaqqal jihฤd,

invited people to rectitude, clarified the ways of righteousness, and truly strove in the way of Allah.

ูˆูŽ ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ู‘ูฐู‡ู ุทูŽุงุฆูุนู‹ุง

wa kunta lil-lฤhi ลฃฤ'iฤ,

You were an obedient one to Allah,

ูˆูŽ ู„ูุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ุชูŽุงุจูุนู‹ุง

wali jaddika muฤงammadin ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi tฤbiฤ,

a follower of your grandfather, Muhammad, peace be upon him and his family,

ูˆูŽ ู„ูู‚ูŽูˆู’ู„ู ุฃูŽุจููŠู’ูƒูŽ ุณูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali qawli 'abฤซka sฤmiฤ,

heedful of the saying of your father,

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ุฃูŽุฎููŠู’ูƒูŽ ู…ูุณูŽุงุฑูุนู‹ุง

wa 'ilฤ waลกลกiyyati 'akhฤซka musฤriฤ,

quick to execute the will of your brother,

ูˆูŽ ู„ูุนูู…ูŽุงุฏู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู ุฑูŽุงููุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†ู ู‚ูŽุงู…ูุนู‹ุง

wali imฤdid-dฤซni rฤfiฤ, wa liลฃ-ลฃughyฤni qฤmiฤ,

an erector of the pillars of the religion, a suppressor of tyranny,

ูˆูŽ ู„ูู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ู…ูู‚ูŽุงุฑูุนู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ู†ูŽุงุตูุญู‹ุง

wa liลฃ-ลฃughฤti muqฤriฤ, wa lil 'ummati nฤลกiฤงฤ,

an advancer on the transgressors, and a sincere exhorter for the nation,

ูˆูŽ ูููŠู’ ุบูŽู…ูŽุฑูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุณูŽุงุจูุญู‹ุง

wa fฤซ ghamarฤtil mawti sฤbiฤงฤ,

a traveler into mortal throes,

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู ู…ููƒูŽุงููุญู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุจูุญูุฌูŽุฌู ุงู„ู„ู‡ู ู‚ูŽุงุฆูู…ู‹ุง

wa lil fussฤqi mukฤfiฤงฤ, wa bi-ฤงujajil-lฤhi qฤ'imฤ,

a warrior against the wretched, and a maintainer of Allahโ€™s proofs (on earth),

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ุฑูŽุงุญูู…ู‹ุง

wa lil 'islฤmi wal muslimฤซna rฤฤงimฤ,

compassionate towards Islam and Muslims,

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ู†ูŽุงุตูุฑู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุจูŽู„ูŽุงุกู ุตูŽุงุจูุฑู‹ุง

wa lil ฤงaqqi nฤลกirฤ, wa indal balฤ'i ลกฤbirฤ,

a champion of truth and most patient in adversity,

ูˆูŽ ู„ูู„ุฏู‘ููŠู’ู†ู ูƒูŽุงู„ูุฆู‹ุงุŒ ูˆูŽ ุนูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’ุฒูŽุชูู‡ู– ู…ูุฑูŽุงู…ููŠู‹ุง

wa liddฤซni kฤli'ฤ, wa an ฤงawzatihi murฤmiyฤ,

a protector for the religion, and a defender of its domain.

ุชูŽุญููˆู’ุทู ุงู„ู’ู‡ูุฏูฐู‰ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑูู‡ู—

taฤงลซลฃul hudฤ wa tanลกuruh,

You safeguarded the right path and supported it,

ูˆูŽ ุชูŽุจู’ุณูุทู ุงู„ู’ุนูŽุฏู’ู„ูŽ ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุดูุฑูู‡ู—

wa tabsuลฃul adla wa tanshuruh,

spread justice and promoted it,

ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุชูุธู’ู‡ูุฑูู‡ู—

wa tanลกurud-dฤซna wa tuฤ‘hiruh,

advocated the faith and manifested it,

ูˆูŽ ุชูŽูƒููู‘ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุซูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฒู’ุฌูุฑูู‡ู—

wa takkufful ฤbitha wa tazjuruh,

restrained and reproached the frivolous,

ูˆูŽ ุชูŽุฃู’ุฎูุฐู ู„ูู„ุฏู‘ูŽู†ููŠูู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุฑููŠู’ู

wa ta'khudhu lid-daniyyi minash-sharฤซf,

took back (the rights) of the lowly from the privileged,

ูˆูŽ ุชูุณูŽุงูˆูฐูŠ ูููŠ ุงู„ู’ุญููƒู’ู…ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆููŠูู‘ ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุนููŠู’ู

wa tusฤwฤซ fil ฤงukmi baynal qawiyyi waฤ‘h-ฤ‘haฤซf,

and were equitable in your arbitrations between the weak and the strong.

ูƒูู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุจููŠู’ุนูŽ ุงู„ู’ุฃูŽูŠู’ุชูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุตู’ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู†ูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุนูุฒู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ู

kunta rabฤซal 'aytฤm, wa iลกmatal 'anฤm, wa izzal 'islฤm,

You were the springtime of the orphans, the protection of humanity, the glory of Islam,

ูˆูŽ ู…ูŽุนู’ุฏูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ูุŒ ูˆูŽ ุญูŽู„ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุนูŽุงู…

wa madinal 'aฤงkฤm wa ฤงalฤซfal 'inฤm,

the treasure of divine laws, and a relentless ally of benevolence.

ุณูŽุงู„ููƒู‹ุง ุทูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูŽ [ูููŠู’ ุทูŽุฑููŠู’ู‚ูŽุฉู] ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽุจููŠู’ูƒ

sฤlikanย ลฃarฤ'iqa jaddika wa 'abฤซk,

You pursued the path of your grandfather and your father,

ู…ูุดู’ุจูู‡ู‹ุง ูููŠ ุงู„ู’ูˆูŽุตููŠู‘ูŽุฉู ู„ูุฃูŽุฎููŠู’ูƒ

mushbihan fil waลกiyyati li 'akhฤซk,

resembled your brother in will,

ูˆูŽูููŠู‘ูŽ ุงู„ุฐูู‘ู…ูŽู…ูุŒ ุฑูŽุถููŠู‘ูŽ ุงู„ุดูู‘ูŠูŽู…ู

wafiyyadh-dhimam, raฤ‘hiyyash-shiyam

were loyal to your obligations, possessed pleasant manners,

ุธูŽุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ู’ูƒูŽุฑูŽู…ูุŒ ู…ูุชูŽู‡ูŽุฌูู‘ุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุธู‘ูู„ูŽู…

ฤ‘ฤhiral karam, mutahajjidan fiฤ‘-ฤ‘ulam,

embodied generosity, and spent the darkness (of night) in prayer.

ู‚ูŽูˆููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŽุงุฆูู‚ูุŒ ูƒูŽุฑู’ูŠู’ู…ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽู„ูŽุงุฆูู‚ูุŒ ุนูŽุธููŠู’ู…ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงุจูู‚

qawฤซmaลฃ-ลฃarฤ'iq, karฤซmal khalฤ'iq, aฤ‘ฤซmas-sawฤbiq,

You were the straightest path, the most generous of the creation, and had the brightest record.

ุดูŽุฑููŠู’ููŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุณูŽุจูุŒ ู…ูู†ููŠู’ููŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽุจูุŒ ุฑูŽูููŠู’ุนูŽ ุงู„ุฑู‘ูุชูŽุจู

sharฤซfan-nasab, munฤซfal ฤงasab, rafฤซar-rutab,

You were of great ancestry, noble descent, and lofty rank.

ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู†ูŽุงู‚ูุจูุŒ ู…ูŽุญู’ู…ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑูŽุงุฆูุจูุŒ ุฌูŽุฒููŠู’ู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจ

kathฤซral manฤqib, maฤงmลซdaฤ‘h-ฤ‘harฤ'ib, jazฤซlal mawฤhib,

You possessed plentiful merits, praiseworthy manners, and were abundant in endowments.

ุญูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุฑูŽุดููŠู’ุฏูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŒ ุนูŽู„ููŠู’ู…ูŒ ุดูŽุฏููŠู’ุฏ

ฤงalฤซmun rashฤซdun munฤซb, jawฤdun alฤซmun shadฤซd,

You were forbearing, upright, always turning (to Allah), generous, knowledgeable, strong,

ุงูู…ูŽุงู…ูŒ ุดูŽู‡ููŠู’ุฏูŒุŒ ุฃูŽูˆู‘ูŽุงู‡ูŒ ู…ูู†ููŠู’ุจูŒุŒ ุญูŽุจููŠู’ุจูŒ ู…ูŽู‡ููŠู’ุจ

'imฤmun shahฤซd, 'awwฤhun munฤซb, ฤงabฤซbun mahฤซb,

a martyred Imam, grieved, repentant with earnest prayers (to Allah), dearly loved, and awesome.

ูƒูู†ู’ุชูŽ ู„ูู„ุฑู‘ูŽุณููˆู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ูˆูŽู„ูŽุฏู‹ุง

kunta lir-rasลซli ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi waladฤ,

You were to the Messenger, peace be upon him and his family, a son,

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู ุณูŽู†ูŽุฏู‹ุง [ู…ูู†ู’ู‚ูุฐู‹ุง]

wa lil qur'ฤni sanadฤ [munqidhฤ],

for the Quran, an authority [a savior],

ูˆูŽ ู„ูู„ู’ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ุนูŽุถูุฏู‹ุง

wa lil 'ummati aฤ‘hudฤ,

and for the nation, a support.

ูˆูŽ ูููŠ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู…ูุฌู’ุชูŽู‡ูุฏู‹ุง

wa fiลฃ-ลฃฤati mujtahidฤ,

You were diligent in obedience,

ุญูŽุงููุธู‹ุง ู„ูู„ู’ุนูŽู‡ู’ุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ููŠู’ุซูŽุงู‚ูุŒ

ฤงฤfiฤ‘an lil ahdi wal mฤซthฤq,

a protector of the covenant and oath,

ู†ูŽุงูƒูุจู‹ุง ุนูŽู†ู’ ุณูุจูู„ู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

nฤkiban an subulil fussฤq,

keeping away from the paths of the debauched,

[ูˆูŽ] ุจูŽุงุฐูู„ู‹ุง ู„ูู„ู’ู…ูŽุฌู’ู‡ููˆู’ุฏู

[wa] bฤdhilan lil majhลซd,

sparing no effort (in fulfilling the duties),

ุทูŽูˆููŠู’ู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒููˆู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ุณู‘ูุฌููˆู’ุฏ

ลฃawฤซlar-rukลซi was-sujลซd,

performing prolonged bowing and prostrations,

ุฒูŽุงู‡ูุฏู‹ุง ูููŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ู’ูŠูŽุง ุฒูู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู„ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง

zฤhidan fid-dunya zuhdar-rฤฤงili anhฤ,

abstaining from the world, like one who is departing from it,

ู†ูŽุงุธูุฑู‹ุง ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุจูุนูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽูˆู’ุญูุดููŠู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง

nฤฤ‘iran 'ilayhฤ biaynil-mustawฤงishฤซna minhฤ,

looking upon it (the world) through the eyes of one estranged (from it).

ุขู…ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูŽูƒู’ูููˆู’ููŽุฉ

ฤmฤluka anhฤ makfลซfah,

Your desires from it (the world) were abstentious,

ูˆูŽ ู‡ูู…ู‘ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฒููŠู’ู†ูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุตู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa himmatuka an zฤซnatihฤ maลกrลซfah,

your efforts were far-removed from its embellishments,

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูŽุงุธููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุจูŽู‡ู’ุฌูŽุชูู‡ูŽุง ู…ูŽุทู’ุฑููˆู’ููŽุฉูŒ

wa 'alฤงฤฤ‘uka an bahjatihฤ maลฃrลซfah,

your glances removed from its joys,

ูˆูŽ ุฑูŽุบู’ุจูŽุชููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑูŽุฉู ู…ูŽุนู’ุฑููˆู’ููŽุฉ

wa raghbatuka fil ฤkhirati marลซfah,

and your desire for the hereafter was well-known,

ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ุงูุฐูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑู ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

ฤงattฤ 'idhal jowru madda bฤah,

even when tyranny became wide-spread,

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ููŽุฑูŽ ุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ู‚ูู†ูŽุงุนูŽู‡

wa 'asfaraฤ‘-ฤ‘ulmu qinฤah,

injustice removed its veil,

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽุง ุงู„ู’ุบูŽูŠู‘ู ุงูŽุชู’ุจูŽุงุนูŽู‡ู—

wa daal ghayyu 'atbฤah,

wickedness called upon its followers,

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠู’ ุญูŽุฑูŽู…ู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ู‚ุงุทูู†ูŒ

wa 'anta fฤซ ฤงarami jaddika qฤลฃin,

and you were residing in the sanctuary of your grandfather,

ูˆูŽ ู„ูู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ ู…ูุจูŽุงูŠูู†ูŒ

wa liฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซna mubฤyin,

detached from the oppressors,

ุฌูŽู„ููŠู’ุณู ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุญู’ุฑูŽุงุจ

jalฤซsul bayti wal miฤงrฤb,

sitting in the house and the prayer niche,

ู…ูุนู’ุชูŽุฒูู„ูŒ ุนูŽู†ู ุงู„ู„ู‘ูŽุฐู‘ูŽุงุชู ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‡ูŽูˆูŽุงุช

mutazilun anil-ladh-dhฤti wash-shahawฤt,

unattached to (worldly) pleasures and carnal desires,

ุชูู†ู’ูƒูุฑู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ูƒูŽุฑูŽ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจููƒูŽ ูˆูŽ ู„ูุณูŽุงู†ููƒูŽุŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุญูŽุณูŽุจู ุทุงู‚ูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูู…ู’ูƒูŽุงู†ููƒ

tunkirul munkara biqalbika wa lisฤnik, alฤ ฤงasabi ลฃฤqatika wa 'imkฤnik,

and renouncing evil in your heart and on your tongue to the extent of your strength and ability.

ุซูู…ู‘ูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุถูŽุงูƒูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ู„ูู„ู’ุงูู†ู’ูƒูŽุงุฑู

thummaqtaฤ‘hฤkal ilmu lil 'inkฤr,

Then the knowledge demanded you for disavowal (of falsehood),

ูˆูŽ ู„ูŽุฒูู…ูŽูƒูŽ [ุงูŽู„ู’ุฒูŽู…ูŽูƒูŽ] ุงูŽู†ู’ ุชูุฌูŽุงู‡ูุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑ

wa lazimika 'an tujฤhidal fujjฤr,

and made it incumbent on you to struggle against the deviant.

ููŽุณูุฑู’ุชูŽ ูููŠู’ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽุŒ ูˆูŽ ุดููŠู’ุนูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู’ูƒ

fasirta fฤซ 'awlฤdika wa 'ahฤlฤซk, wa shฤซatika wa mawฤlฤซk,

Therefore, you set out in company of your children, kinsfolk, followers, and supporters,

ูˆูŽ ุตูŽุฏูŽุนู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠูู‘ู†ูŽุฉ

wa ลกadata bil ฤงaqqi wal bayyinah,

disclosed the truth and clear proofs,

ูˆูŽ ุฏูŽุนูŽูˆู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุจูุงู„ู’ุญููƒู’ู…ูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุนูุธูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉ

wa daawta 'ilal-lฤhi bil ฤงikmakti wal mawiฤ‘atil ฤงasanah,

summoned people towards Allah with wisdom and fine exhortation,

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงูู‚ูŽุงู…ูŽุฉู ุงู„ู’ุญูุฏููˆู’ุฏูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงุนูŽุฉู ู„ูู„ู’ู…ูŽุนู’ุจููˆู’ุฏู

wa 'amarta bi'iqฤmatil ฤงudลซd, waลฃ-ลฃฤati lil mabลซd,

ordered the establishment of the limits of divine law, and the obedience to the One Who should be worshipped,

ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุฎูŽุจูŽุงุฆูุซู ูˆูŽ ุงู„ุทู‘ูุบู’ูŠูŽุงู†

wa nahayta anil khabฤ'ithi waลฃ-ลฃughyฤn

and forbade (people) from wickedness and oppression.

ูˆูŽ ูˆูŽุงุฌูŽู‡ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุธู‘ูู„ู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†

wa wฤjahลซka biฤ‘-ฤ‘ulmi wal udwฤn,

But, they confronted you with injustice and aggression.

ููŽุฌูŽุงู‡ูŽุฏู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฒู ู„ูŽู‡ูู…ู’ [ุงู„ู’ุงููŠู’ุนูŽุงุฏู ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’] ูˆูŽ ุชูŽุงู’ูƒููŠู’ุฏู ุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’

fa jฤhadtahum badal 'ฤซฤzi lahum [al-ฤซฤdi 'ilayhim] wa ta'kฤซdil ฤงujjati alayhim,

Therefore, you resisted them after advising them and stressing over (divine) proofs against them.

ููŽู†ูŽูƒูŽุซููˆู’ุง ุฐูู…ูŽุงู…ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุนูŽุชูŽูƒ

fanakathลซ dhimฤmaka wa bayatak,

However, they violated your (divine) rights and oath.

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฎูŽุทููˆู’ุง ุฑูŽุจู‘ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุฌูŽุฏู‘ูŽูƒ

wa 'askhaลฃu rabbaka wa jaddak,

angered your Lord and your grandfather,

"ูˆูŽ ุจูŽุฏูŽุคููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุฑู’ุจู"

wa bada'ลซka bil ฤงarb,

and initiated battle against you.

ููŽุซูŽุจูŽุชู‘ูŽ ู„ูู„ุทู‘ูŽุนู’ู†ู ูˆูŽ ุงู„ุถู‘ูŽุฑู’ุจ

fa thabatta liลฃ-ลฃani waฤ‘h-ฤ‘harb,

Hence, you stood firm to spear and strike,

ูˆูŽ ุทูŽุญูŽู†ู’ุชูŽ ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽ ุงู„ู’ููุฌู‘ูŽุงุฑูุŒ ูˆูŽ ุงู‚ู’ุชูŽุญูŽู…ู’ุชูŽ ู‚ูŽุณู’ุทูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุบูุจูŽุงุฑ

wa ลฃaฤงanta junลซdal fujjฤr, waqtaฤงamta qasลฃalal ghubฤr,

pulverized the soldiers of the transgressors, and stormed (courageously) into the dust of the battle,

ู…ูุฌูŽุงู„ูุฏู‹ุง ุจูุฐูู‰ู’ ุงู„ู’ููŽู‚ูŽุงุฑูุŒ ูƒูŽุงูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ุงู„ู’ู…ูุฎู’ุชูŽุงุฑู

mujฤlidan bidhil faqฤr, ka'annaka aliyunil mukhtฤr,

fighting with Thulfaqar[1]ย as if you were Ali, the chosen one.

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูˆู’ูƒูŽ ุซูŽุงุจูุชูŽ ุงู„ู’ุฌูŽุงุดูุŒ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฎูŽุงุฆููู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูŽุงุดู

fallammฤ ra'awka thฤbital jฤsh, ghayra khฤ'ifin wa lฤ khฤsh,

So when they saw you firm, fearless, and courageous,

ู†ูŽุตูŽุจููˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุบูŽูˆูŽุงุฆูู„ูŽ ู…ูŽูƒู’ุฑูู‡ูู…ู’ุŒ ูˆูŽ ู‚ูŽุงุชูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุจููƒูŽูŠู’ุฏูู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ุดูŽุฑูู‘ู‡ูู…

naลกabลซ laka ghawฤ'ila makrihim, wa qฤtaluka bikaydihim wa sharrihim,

they set up their most malicious deceptions against you, and fought you with their deceit and viciousness.

ูˆูŽ ุงูŽู…ูŽุฑูŽ ุงู„ู„ู‘ูŽุนููŠู’ู†ู ุฌูู†ููˆู’ุฏูŽู‡ู—ุŒ ููŽู…ูŽู†ูŽุนููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงุกูŽ ูˆูŽ ูˆูุฑููˆู’ุฏูŽู‡ู—

wa 'amaral-laฤซnu junลซdahu, famanaลซkal mฤ'a wa wurลซdah,

The accursed one (Umar Ibn Saโ€™d) commanded his soldiers, and thus, they prevented you from reaching or receiving water.

ูˆูŽ ู†ูŽุงุฌูŽุฒููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู’ู‚ูุชูŽุงู„ูŽุŒ ูˆูŽ ุนูŽุงุฌูŽู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ู†ูู‘ุฒูŽุงู„

wa nฤjazลซkal qitฤl wa ฤjalลซkan-nizฤl,

They rushed to engage you in combat, descended swiftly upon you,

ูˆูŽ ุฑูŽุดูŽู‚ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ุณูู‘ู‡ูŽุงู…ู ูˆูŽ ุงู„ู†ูู‘ุจูŽุงู„

wa rashaqลซka bis-sihฤmi wan-nibฤl,

showering you with arrows and stones,

ูˆูŽ ุจูŽุณูŽุทููˆู’ุง ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงูŽูƒููู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูุตู’ุทูู„ูŽุงู…

wa basaลฃลซ 'ilayka 'akuffal iลกลฃilฤm,

and moving towards you with uprooting hands.

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฑู’ุนูŽูˆู’ุง ู„ูŽูƒูŽ ุฐูู…ูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูŽุงู‚ูŽุจููˆู’ุง ูููŠู’ูƒูŽ ุงูŽุซูŽุงู…ู‹ุงุŒ ูููŠู’ ู‚ูŽุชู’ู„ูู‡ูู…ู’ ุงูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆูŽูƒูŽุŒ ูˆูŽ ู†ูŽู‡ู’ุจูู‡ูู…ู’ ุฑูุญูŽุงู„ูŽูƒูŽ

wa lam yaraw laka dhimฤmฤ, wa lฤ rฤqabลซ fฤซka 'athฤmฤ, fฤซ qatlihim 'awliyฤ'ak, wa nahbihim riฤงฤlak,

Neither they respected your rights, nor were they mindful of retribution for slaying you and your companions, and plundering your belongings.

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ูŒ ูููŠ ุงู„ู’ู‡ูŽุจูŽูˆูŽุงุชูุŒ ูˆูŽ ู…ูุญู’ุชูŽู…ูู„ูŒ ู„ูู„ู’ุงูŽุฐููŠู‘ูŽุงุชู

wa 'anta muqqaddamun fil habawฤt, wa muฤงtamilun lil adhiyyฤt,

You were in the front line of the storm (of battle), enduring afflictions.

ู‚ูŽุฏู’ ุนูŽุฌูุจูŽุชู’ ู…ูู†ู’ ุตูŽุจู’ุฑููƒูŽ ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงูˆูŽุงุชู

qad ajibat min ลกabrika malฤ'ikatus-samawฤt,

Indeed, the angels of the heavens were astonished by your patience.

ููŽุงูŽุญู’ุฏูŽู‚ููˆู’ุง ุจููƒูŽ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ูู‘ ุงู„ู’ุฌูู‡ูŽุงุชู

fa 'aฤงdaqลซ bika min kullil jihฤt,

The enemy then surrounded you from all sides,

ูˆูŽ ุงูŽุซู’ุฎูŽู†ููˆู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุฌูุฑูŽุงุญู

wa 'ath-khanลซka bil jirฤฤง,

weakened you by inflicting wounds,

ูˆูŽ ุญูŽุงู„ููˆู’ุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูˆูŽุงุญู

wa ฤงฤlลซ baynaka wa baynar-rawฤฤง,

prevented you from taking any repose,

ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู‚ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ู†ูŽุงุตูุฑูŒ

wa lam yabqa laka nฤลกir,

and you had no helper remaining.

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ุชูŽ ู…ูุญู’ุชูŽุณูุจูŒ ุตูŽุงุจูุฑูŒ

wa 'anta muฤงtasibun ลกฤbir,

You were bereaved yet patient,

ุชูŽุฐูุจู‘ู ุนูŽู†ู’ ู†ูุณู’ูˆูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏููƒูŽ

tadhubbu an niswatika wa 'awlฤdik,

defending your women and children,

"ุญูŽุชู‘ูฐู‰ ู†ูŽูƒูŽุณููˆู’ูƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽูˆูŽุงุฏููƒูŽ"

ฤงattฤ nakasลซka an jawฤdik,

until they caused you to fall from your horse.

ููŽู‡ูŽูˆูŽูŠู’ุชูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุฑู’ุถู ุฌูŽุฑููŠู’ุญู‹ุง

fa hawayta 'ilal 'arฤ‘hi jarฤซฤงฤ,

You fell to the ground, wounded,

ุชูŽุทูŽุคููƒูŽ ุงู„ู’ุฎููŠููˆู’ู„ู ุจูุญูŽูˆูŽุงููุฑูู‡ูŽุง

taลฃa'ukal khuyลซlu biฤงawฤfirihฤ,

horses trampled you with their hooves,

ูˆูŽ ุชูŽุนู’ู„ููˆู’ูƒูŽ ุงู„ุทู‘ูุบูŽุงุฉู ุจูุจูŽูˆูŽุงุชูุฑูู‡ูŽุง

wa talลซkaลฃ-ลฃughฤtu bibawฤtirihฤ,

tyrants raised their swords against you,

ู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุดูŽุญูŽ ู„ูู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุฌูŽุจููŠู’ู†ููƒูŽ

qad rashaฤงa lil mawti jabฤซnuk,

the sweat of death appeared on your forehead,

ูˆูŽุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุจูุงู„ู’ุงูู†ู’ู‚ูุจูŽุงุถู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู†ู’ุจูุณูŽุงุทู ุดูู…ูŽุงู„ููƒูŽ ูˆูŽ ูŠูŽู…ููŠู’ู†ููƒูŽ

wakhtalafat bil inqibฤฤ‘hi wal inbisฤลฃi shimฤluka wa yamฤซnuk,

and you continually clenched and unclenched your hands,

ุชูุฏููŠู’ุฑู ุทูŽุฑู’ูู‹ุง ุฎูŽูููŠู‘ู‹ุง ุงูู„ูฐู‰ ุฑูŽุญู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ุชููƒูŽ

tudฤซru ลฃarfan khafiyyan 'ilฤ raฤงlika wa baytik,

secretly gazing upon your caravan and tents,

ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุดูุบูู„ู’ุชูŽ ุจูู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ูˆูู„ู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽู‡ูŽุงู„ููŠู’ูƒูŽ

wa qad shughilta binafsika an wuldika wa 'ahฤlฤซk,

while trapped by yourself away from your children and family.

ูˆูŽ ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ููŽุฑูŽุณููƒูŽ ุดูŽุงุฑูุฏู‹ุงุŒ ุงูู„ูฐู‰ ุฎููŠูŽุงู…ููƒูŽ ู‚ุงุตูุฏู‹ุงุŒ ู…ูุญูŽู…ู’ุญูู…ู‹ุง ุจูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa 'asraa farasuka shฤridan, 'ilฤ khiyฤmika qฤลกidan, muฤงamฤงiman bฤkiyฤ,

(At that time,) your horse distractedly galloped towards your camp, neighing and crying.

ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฑูŽุงูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ู†ูู‘ุณูŽุงุกู ุฌูŽูˆูŽุงุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฎู’ุฒููŠู‘ู‹ุง

falammฤ ra'aynan-nisฤ'u jawฤdaka makhziyyฤ,

When the women saw your horse distraught,

ูˆูŽ ู†ูŽุธูŽุฑู’ู†ูŽ ุณูŽุฑู’ุฌูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽู„ู’ูˆููŠู‘ู‹ุง

wa naฤ‘arna sarjaka alayhi malwiyyฤ,

and observed your saddle contorted,

ุจูŽุฑูŽุฒู’ู†ูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฑู

barazna minal khudลซr,

they came from the tents,

ู†ูŽุงุดูุฑูŽุงุชู ุงู„ุดู‘ูุนููˆู’ุฑู

nฤshirฤtish-shuลซr,

disheveling their hair,

"ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูุฏููˆู’ุฏู ู„ูŽุงุทูู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ูˆูุฌููˆู’ู‡ู ุณูŽุงููุฑูŽุงุชู"

alal khudลซdi lฤลฃimฤtil wujลซhi sฤfirฤt,

striking their now unveiled cheeks,

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุนูŽูˆููŠู’ู„ู ุฏูŽุงุนููŠูŽุงุชู

wa bil awฤซli dฤiyฤt,

calling you by lamenting and wailing,

ูˆูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุนูุฒูู‘ ู…ูุฐูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุงุชูุŒ

wa badal izzi mudhallalฤt,

being humiliated after being honored,

ูˆูŽ ุงูู„ูฐู‰ ู…ูŽุตู’ุฑูŽุนููƒูŽ ู…ูุจูŽุงุฏูุฑูŽุงุชู

wa 'ilฤ maลกraika mubฤdirฤt,

hastening to where you lay wounded.

ูˆูŽ ุงู„ุดูู‘ู…ู’ุฑู ุฌูŽุงู„ูุณูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุตูŽุฏู’ุฑููƒูŽ

wash-shimru jฤlisun alฤ ลกadrik,

At that time Shimrย (L)ย was sitting on your chest,

ูˆูŽ ู…ููˆู’ู„ูุบูŒ ุณูŽูŠู’ููŽู‡ู— ุนูŽู„ูฐู‰ ู†ูŽุญู’ุฑููƒูŽ

mลซlighon sayfahu alฤ naฤงrik,

quenching his sword with (the blood of) your throat,

ู‚ูŽุงุจูุถูŒ ุนูŽู„ูฐู‰ ุดูŽูŠู’ุจูŽุชููƒูŽ ุจููŠูŽุฏูู‡ู–ุŒ

qฤbiฤ‘hun alฤ shaybatika biyadih,

grabbing your beard with his hand,

ุฐูŽุงุจูุญูŒ ู„ูŽูƒูŽ ุจูู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏูู‡ู–

dhฤbiฤงun laka bimuhannadih,

as he slew you with his sword.

ู‚ูŽุฏู’ ุณูŽูƒูŽู†ูŽุชู’ ุญูŽูˆูŽุงุณู‘ููƒูŽ

qad sakanat ฤงawฤsuka,

Your faculties faded,

ูˆูŽ ุฎูŽูููŠูŽุชู’ ุงูŽู†ู’ููŽุงุณููƒูŽ

wa khafiyat 'anfฤsuka,

your breath became shallow and ceased,

ูˆูŽ ุฑูููุนูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ู‚ูŽู†ูŽุงุฉู ุฑูŽุฃู’ุณููƒูŽ

wa rufia alal qanฤti ra'suka,

and your head was raised onto a spear.

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูƒูŽุงู„ู’ุนูŽุจููŠู’ุฏู

wa subiya 'ahluka kal abฤซd,

Your family were captured like slaves,

ูˆูŽ ุตูููู‘ุฏููˆุง ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฏููŠู’ุฏู ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุงูŽู‚ู’ุชูŽุงุจู ุงู„ู’ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุงุชู

wa ลกuffidลซ fil ฤงadฤซdi fawqa 'aqtฤbil maลฃiyyฤt,

bound with iron chains atop camels,

ุชูŽู„ู’ููŽุญู ูˆูุฌููˆู’ู‡ูŽู‡ูู…ู’ ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ู’ู‡ูŽุงุฌูุฑูŽุงุชู

talfaฤงu wujลซhahum ฤงarrul hฤjirฤt,

with midday heat scorching their faces.

ูŠูุณูŽุงู‚ููˆู’ู†ูŽ ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ ูˆูŽ ุงู„ู’ููŽู„ูŽูˆูŽุงุชู

yusฤqลซna fil barฤrฤซ wal falawฤt,

They were driven across deserts and wastelands,

ุงูŽูŠู’ุฏููŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูŽุบู„ููˆู’ู„ูŽุฉูŒ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุงูŽุนู’ู†ุงู‚ู

'aydฤซhim maghlลซlatun 'ilal 'anฤq,

with their hands chained to their necks,

ูŠูุทูŽุงูู ุจูู‡ูู…ู’ ูููŠ ุงู„ู’ุงูŽุณู’ูˆูŽุงู‚ู

yuลฃฤfu bihim fil 'aswฤq,

and were paraded around the markets.

ุŒ ููŽุงู„ู’ูˆูŽูŠู’ู„ู ู„ูู„ู’ุนูุตูŽุงุฉู ุงู„ู’ููุณู‘ูŽุงู‚ู

fal waylu lil uลกฤtil fussฤq,

Woe be unto the wicked transgressors!

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุชูŽู„ููˆู’ุง ุจูู‚ูŽุชู’ู„ููƒูŽ ุงู„ู’ุงูุณู’ู„ูŽุงู…ูŽ

laqad qatalลซ biqatlikal islฤm,

Certainly, by killing you, they have killed Islam,[1]

ูˆูŽ ุนูŽุทู‘ูŽู„ููˆุง ุงู„ุตู‘ูŽู„ูฐูˆุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ูŠูŽุงู…ูŽ

wa aลฃลฃaluลก-ลกalฤta waลก-ลกiyฤm,

disrupted (the truth of) prayer and fasting,

ูˆูŽ ู†ูŽู‚ูŽุถููˆู’ุง ุงู„ุณู‘ูู†ูŽู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุญู’ูƒูŽู€ุงู…ูŽ

wa naqaฤ‘hus-sunana wal 'aฤงkฤm,

revoked the (prophetic) customs and the (divine) laws,

ูˆูŽ ู‡ูŽุฏูŽู…ููˆู’ุง ู‚ูŽูˆุงุนูุฏูŽ ุงู„ู’ุงููŠู’ู…ูŽุงู†ู

wa hadamลซ qawฤidal 'ฤซmฤn,

destroyed the pillars of faith,

ุŒ ูˆูŽ ุญูŽุฑู‘ูŽูููˆู’ุง ุขูŠูŽุงุชู ุงู„ู’ู‚ูุฑู’ุขู†ู

wa ฤงarrafลซ ฤyฤtil qur'ฤn,

distorted the verses of the Quran,

ูˆูŽ ู‡ูŽู…ู’ู„ูŽุฌููˆู’ุง ูููŠ ุงู„ู’ุจูŽุบู’ูŠู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูุฏู’ูˆูŽุงู†ู

wa hamlajลซ fil baghyi wal udwฤn,

and brutally rushed into tyranny and aggression.

ู„ูŽู‚ูŽุฏู’ ุงูŽุตู’ุจูŽุญูŽ ุฑูŽุณููˆู’ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู– ู…ูŽูˆู’ุชููˆู’ุฑู‹ุง

laqad 'aลกbaฤงa rasลซlul-lฤhi ลกallal-lฤhu alayhi wa ฤlihi mawtลซrฤ,

Certainly, (by this event,) the Messenger of Allahย (PBUH&HF)was wronged, left alone, and denied vengeance,

ูˆูŽ ุนูŽุงุฏูŽ ูƒูุชูŽุงุจู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽุฒู‘ูŽูˆูŽุฌูŽู„ู‘ูŽ ู…ูŽู‡ู’ุฌููˆู’ุฑู‹ุง

wa ฤda kitฤbul-lฤhi azza wa jalla mahjลซrฤ,

the Book of Allah, the mighty and the majestic, was again abandoned,

ูˆูŽ ุบููˆู’ุฏูุฑูŽ ุงู„ู’ุญูŽู‚ู‘ู ุงูุฐู’ ู‚ูู‡ูุฑู’ุชูŽ ู…ูŽู‚ู’ู‡ููˆู’ุฑู‹ุง

wa ghลซdiral ฤงaqqu 'idh quhirta maqhลซrฤ,

truth was betrayed when you were forcibly overcome,

ูˆูŽ ููู‚ูุฏูŽ ุจูููŽู‚ู’ุฏููƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูƒู’ุจููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู‡ู’ู„ููŠู’ู„ู

wa fuqida bi faqdikat-takbฤซru wat-tahlฤซl,

And with your loss, call for Allahโ€™s glorification and His Unity,

ูˆูŽุงู„ุชู‘ูŽุญู’ุฑููŠู’ู…ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุญู’ู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽู†ู’ุฒููŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฃู’ูˆููŠู’ู„ู

wat-taฤงrฤซmu wat-taฤงlฤซl, wat-tanzฤซlu wat-ta'wฤซl,

His prohibitions, sanctions, revelation, and interpretation were lost.

ูˆูŽ ุธูŽู‡ูŽุฑูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุบู’ูŠููŠู’ุฑู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุจู’ุฏููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูู„ู’ุญูŽุงุฏู ูˆูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุนู’ุทููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู‡ู’ูˆูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุถูŽุงู„ููŠู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ููุชูŽู†ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุงุทููŠู’ู„ูุŒ

wa ฤ‘ahara badakat-taghyฤซru wat-tabdฤซl, wal 'ilฤงฤdu wat-taลฃฤซl, wal 'ahwฤ'u wal 'aฤ‘hฤlฤซl, wal fitanu wal 'abฤลฃฤซl,

After you, alteration, distortion, infidelity, abandonment (of the Islamic laws), vagary, misguidance, turmoil and falsehood became prevalent.

ููŽู‚ูŽุงู…ูŽ ู†ูŽุงุนููŠู’ูƒูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ู‚ูŽุจู’ุฑู ุฌูŽุฏูู‘ูƒูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ู ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู–

faqฤma nฤฤซka inda qabri jaddikar-rasลซli, ลกallal-lฤhu layhi wa ฤlih,

The announcer of your martyrdom came near the grave of your grandfather, the Messengerย (PBUH&HF),

ููŽู†ูŽุนูŽุงูƒูŽ ุงูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุจูุงู„ุฏู‘ูŽู…ู’ุนู ุงู„ู’ู‡ูŽุทููˆู’ู„ูุŒ ู‚ูŽุงุฆูู„ู‹ุง

fanaฤka 'ilayhi biddamil haลฃลซli, qฤ'ilan:

gave the news to him with tears flowing, saying:

ูŠุง ุฑูŽุณููˆู’ู„ูŽ ุงู„ู„ู‡ูุŒ ู‚ูุชูู„ูŽ ุณูุจู’ุทููƒูŽ ูˆูŽ ููŽุชูŽุงูƒูŽ

ya rasลซlal-lฤh, qutila sibลฃuka wa fatฤk,

0 the Messenger of Allah! Your brave grandson was slain,

ูˆูŽ ุงุณู’ุชูุจููŠู’ุญูŽ ุงูŽู‡ู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุญูู…ูŽุงูƒูŽ

was-tubฤซฤงa 'ahluka wa ฤงimฤk,

and abuse of your family and supporters were deemed lawful.

ูˆูŽ ุณูุจููŠูŽุชู’ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒูŽ ุฐูŽุฑูŽุงุฑููŠู’ูƒูŽ

wa subiyat badaka dharฤrฤซk,

After you, your progeny were captured,

ูˆูŽ ูˆูŽู‚ูŽุนูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุฐููˆุฑู ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฐูŽูˆููŠู’ูƒูŽ

wa waqaal maฤงdhลซru biitratika wa dhawฤซk,

and adversity befell your family and your offspring.

ููŽุงู†ู’ุฒูŽุนูŽุฌูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุณููˆู’ู„ูุŒ ูˆูŽ ุจูŽูƒูฐู‰ ู‚ูŽู„ู’ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‡ููˆู’ู„ู

fanzaajar-rasลซl, wa bakฤ qalbuhul mahลซl,

Indeed, the Messengerย (PBUH&HF)ย became distressed and his depressed heart wept,

ูˆูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽุงู‡ู ุจููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุจููŠูŽุงุกู

wa azzฤhu bikal malฤ'ikatu wal 'anbiyฤ',

The Angels and the prophets offered their condolences to him for your martyrdom,]

ูˆูŽ ููุฌูุนูŽุชู’ ุจููƒูŽ ุงูู…ู‘ููƒูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ู’ุฑูŽุงุกู

wa fujiat bika ummukaz-zahrฤ',

Your mother, al-Zahra, became distressed and bereft of you,

ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ุฌูู†ููˆู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุฑู‘ูŽุจููŠู’ู†ูŽุŒ ุชูุนูŽุฒู‘ูฐูŠ ุงูŽุจูŽุงูƒูŽ ุงูŽู…ููŠู’ุฑูŽุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wakhtalafat junลซdul malฤ'ikatil muqarrabฤซn, tuazzฤซ 'abฤka 'amฤซral mu'minฤซn,

Legions of favored Angels came in waves to offer their condolences to your father, the Leader of the Faithful,

ูˆูŽ ุงูู‚ููŠู’ู…ูŽุชู’ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุขุชูู…ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ูŠู’ู†ูŽ

wa 'uqฤซmat lakal ma'ฤtimu fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Mourning commemorations were held for you in the utmost exalted place Heaven,

ูˆูŽ ู„ูŽุทูŽู…ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ู’ุญููˆู’ุฑู ุงู„ู’ุนููŠู’ู†ู

wa laลฃamat alaykal ฤงลซrul ฤซn,

and the dark-eyed Maidens (ofย Paradise) hit their own heads and faces in grief,

ูˆูŽ ุจูŽูƒูŽุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ูŽุงุกู ูˆูŽ ุณููƒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wa bakatis-samฤ'u wa sukkฤnuhฤ,

The skies and their inhabitants wept,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ุฎูุฒู‘ูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa khuzzฤnuhฤ,

as didย Paradiseย and its keepers,

ูˆูŽ ุงู„ู’ู‡ูุถูŽุงุจู ูˆูŽ ุงูŽู‚ู’ุทูŽุงุฑูู‡ูŽุง

wal hiฤ‘hฤbu wa 'aqลฃฤruhฤ,

the mountains and their surroundings,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูุญูŽุงุฑู ูˆูŽ ุญููŠู’ุชูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal biฤงฤru wa ฤงฤซtฤnuhฤ,

the oceans and their fishes,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ูˆูŽ ูˆูู„ู’ุฏูŽุงู†ูู‡ูŽุง

wal jinฤnu wa wildฤnuhฤ,

the heavens and their servants,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ูŽุงู…ู

wal baytu wal maqฤm,

the House (Kaโ€™ba), and the Station (of Abraham),

ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ุนูŽุฑู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

wal masharul ฤงarฤm,

the Sacred Monument,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูู„ู‘ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูุญู’ุฑูŽุงู…ู

wal ฤงillu wal iฤงrฤm,

and Mecca and its sanctuary.The Ziarat continue in the form of a prayer

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ููŽุจูุญูุฑู’ู…ูŽุฉู ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงู†ู ุงู„ู’ู…ูู†ููŠู’ูู

allฤhumma fabiฤงurmati hadhal makฤnil munฤซf,

O Allah! By the sanctity of this exalted place (the tomb of Imam al Husain (PBUH)),

ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

bestow blessings upon Muhammad and the family of Muhammad,

ูˆูŽุงุญู’ุดูุฑู’ู†ููŠู’ ูููŠู’ ุฒูู…ู’ุฑูŽุชูู‡ูู…ู’

waฤงshurnฤซ fฤซ zumratihim,

assemble me in their company,

ูˆูŽ ุงูŽุฏู’ุฎูู„ู’ู†ููŠ ุงู„ู’ุฌูŽู†ู‘ูŽุฉูŽ ุจูุดูŽููŽุงุนูŽุชูู‡ูู…ู’

wa 'adkhilnil jannata bi shafฤatihim,

and admit me toย Paradiseย by their intercession.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูŽุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽู„ู ุงูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠุง ุงูŽุณู’ุฑูŽุนูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุจููŠู’ู†ูŽ

allฤhumma 'innฤซ 'atawassalu 'ilayka yฤ 'asraal ฤงฤsibฤซn,

My Allah! I implore You, O He who is the quickest of the reckoners!

ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ูŠูŽุงุงูŽุญู’ูƒูŽู…ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงูƒูู…ููŠู’ู†ูŽ

wa yฤ 'akramal 'akramฤซn, wa yฤ 'aฤงkamal ฤงฤkimฤซn,

O the most generous of the generous and the wisest of judges!

ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุฎูŽุงุชูŽู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽุŒ ุฑูŽุณููˆู’ู„ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนููŠู’ู†ูŽ

bi muฤงammadin khฤtamin-nabiyyฤซn, rasลซlika 'ilal ฤlamฤซna 'ajmaฤซn,

By Muhammad, the seal of the prophets, Your Messenger to all the worlds,

ูˆูŽ ุจูุงูŽุฎููŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุงุจู’ู†ู ุนูŽู…ูู‘ู‡ู ุงู„ู’ุงูŽู†ู’ุฒูŽุนู ุงู„ู’ุจูŽุทููŠู’ู†ูุŒ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูู…ู ุงู„ู’ู…ูŽูƒููŠู’ู†ูุŒ ุนูŽู„ููŠู‘ู ุงูŽู…ููŠู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'akhฤซhi wabni ammihil 'anzail baลฃฤซn, al-ฤlimil makฤซn, aliyyin 'amฤซril mu'minฤซn,

By his brother and cousin, the uprooter of hidden polytheism, the distinguished and learned, Ali, the Prince of the Faithful,

ูˆูŽ ุจูููŽุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุณูŽูŠูู‘ุฏูŽุฉู ู†ูุณูŽุงุกู ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi fฤลฃimata sayyidati nisฤ'il ฤlamฤซn,

By Fatima, the chief of women of the worlds,

ูˆูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุฒู‘ูŽูƒููŠูู‘ ุนูุตู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชู‘ูŽู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa bil ฤงasaniz-zakiyyi iลกmatil muttaqฤซn,

By al-Hasan, the purified one and the protection of the pious,

ูˆูŽ ุจูุงูŽุจููŠู’ ุนูŽุจู’ุฏูุงู„ู„ู‡ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงูŽูƒู’ุฑูŽู…ู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi 'abฤซ abdil-lฤhil ฤงusayni 'akramil mustash-hadฤซn,

By Abi Abdillah, al-Husain, the most honored martyr,

ูˆูŽ ุจูุงูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ููŠู’ู†ูŽุŒ ูˆูŽ ุจูุนูุชู’ุฑูŽุชูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ููŠู’ู†ูŽ

wa bi-'awlฤdihil maqtลซlฤซn wa bi itratihil maฤ‘lลซmฤซn,

By his slain children and oppressed family,

ูˆูŽ ุจูุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุฒูŽูŠู’ู†ู ุงู„ู’ุนูŽุงุจูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa bi aliyyibnil ฤงusayni zaynil ฤbidฤซn,

By Ali Ibn al-Husain, the ornament of the worshippers,

ูˆูŽ ุจูู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุจู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽูˆู‘ูŽุงุจููŠู’ู†ูŽ

wa bi muฤงammadibni aliyy qiblatil 'awwฤbฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the direction of those who turn to Allah,

ูˆูŽ ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุตู’ุฏูŽู‚ู ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ

wa jafaribni muฤงammadin 'aลกdaqiลก-ลกฤdiqฤซn,

By Jaโ€™far Ibn Muhammad, the most truthful,

ูˆูŽ ู…ููˆุณูฐู‰ ุจู’ู†ู ุฌูŽุนู’ููŽุฑู ู…ูุธู’ู‡ูุฑู ุงู„ู’ุจูŽุฑูŽุงู‡ููŠู’ู†ูŽ

wa mลซsabni jafarin muฤ‘hiril barฤhฤซn,

By Musa Ibn Jaโ€™far, the discloser of the proofs,

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ููˆู’ุณูฐู‰ ู†ูŽุงุตูุฑู ุงู„ุฏูู‘ูŠู’ู†ู

wa aliyyibn mลซsฤ nฤลกirid-dฤซn,

By Ali Ibn Musa, the helper of the religion,

ูˆูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ู‚ูุฏู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏููŠู’ู†ูŽ

wa muฤงammadibn aliyyin qudwatil muhtadฤซn,

By Muhammad Ibn Ali, the exemplar of those who accepted guidance,

ูˆูŽ ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงูŽุฒู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ุฒู‘ุงู‡ูุฏููŠู’ู†ูŽ

wa aliyyibn muฤงammadin 'azhadiz-zฤhidฤซn,

By Ali Ibn Muhammad, the most ascetic,

ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุจู’ู†ู ุนูŽู„ููŠู‘ู ูˆุงุฑูุซู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฎู’ู„ูŽูููŠู’ู†ูŽ

wal ฤงasanibn aliyyin wฤrithil mustakhlafฤซn,

By Hasan Ibn Ali, the inheritor of the appointed ones,

ูˆูŽุงู„ู’ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ุงูŽุฌู’ู…ูŽุนูŠู†

wal ฤงujjati alal khalqi 'ajmaฤซn,

By the Proof upon all creation (al-Mahdi),

ุงูŽู†ู’ ุชูุตูŽู„ูู‘ูŠูŽ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู

'an tuลกalliya alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad,

Bless Muhammad and the family of Muhammad,

ุงู„ุตู‘ูŽุงุฏูู‚ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุจูŽุฑู‘ููŠู’ู†ูŽุŒ ุขู„ู ุทูฐู‡ูฐ ูˆูŽ ูŠูฐุณู“

aลก-ลกฤdiqฤซnal 'abarrฤซn, ฤli ลฃฤhฤ wa yฤsฤซn,

the most truthful and devoted ones (who are) the family ofTahaย andย Yasin,[1]

ูˆูŽ ุงูŽู†ู’ ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุขู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุทู’ู…ูŽุฆูู†ู‘ููŠู’ู†ูŽ

wa 'an tajalani fil qiyฤmati minal ฤminฤซnal muลฃma'innฤซn,

and place me on the Day of Judgment among those who are safe, confident,

ุงู„ู’ููŽุงุฆูุฒููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุฑูุญููŠู’ู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุจู’ุดูุฑููŠู’ู†ูŽ

al-fฤ'izฤซnal fariฤงฤซnal mustabshirฤซn,

triumphant, happy, and felicitous.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูƒู’ุชูุจู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู…ูุณู’ู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

allฤhummaktubnฤซ fil muslimฤซn,

O Allah! Destine me to be amongst the submitters,

ูˆูŽ ุงูŽู„ู’ุญูู‚ู’ู†ููŠ ุจูุงู„ุตู‘ูŽุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

wa 'al-ฤงiqnฤซ biลก-ลกฤlihฤซn,

Join me with the righteous,[1]

ูˆูŽุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠู’ ู„ูุณูŽุงู†ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑููŠู’ู†ูŽ

wajal lฤซ lisฤna ลกidqin fil ฤkhirฤซn,

Ordain for me (offspring with) truthful tongue among the last generation,[2]

ูˆูŽุงู†ู’ุตูุฑู’ู†ููŠู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุงุบููŠู’ู†ูŽ

wanลกurnฤซ alal bฤghฤซn,

Make me victorious over the transgressors,

ูˆูŽุงูƒู’ููู†ููŠู’ ูƒูŽูŠู’ุฏูŽ ุงู„ู’ุญูŽุงุณูุฏููŠู’ู†ูŽ

wakfinฤซ kaydal ฤงฤsidฤซn,

Suffice me the deception of the envious,

ูˆูŽุงุตู’ุฑููู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ู…ูŽูƒู’ุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุงูƒูุฑููŠู’ู†ูŽ

waลกrif annฤซ makral mฤkirฤซn,

Turn away from me the evil plans of the schemers,

ูˆูŽุงู‚ู’ุจูุถู’ ุนูŽู†ู‘ููŠ ุงูŽูŠู’ุฏููŠูŽ ุงู„ุธู‘ูŽุงู„ูู…ููŠู’ู†ูŽ

waqbiฤ‘h annฤซ 'aydiyaฤ‘-ฤ‘ฤlimฤซn,

Hold back from me the hands of the oppressors,

ูˆูŽุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ุจูŽูŠู’ู†ููŠู’ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽูŠูŽุงู…ููŠู’ู†ู ูููŠู’ ุงูŽุนู’ู„ูŽุง ุนูู„ูู‘ูŠู‘ููŠู’ู†ูŽ

wajma baynฤซ wa baynas-sฤdatil mayฤmฤซni fฤซ 'alฤ illiyyฤซn,

Gather me with the blessed masters in the utmost exalted place of Heaven,

ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู’ู†ูŽ ุงูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุจููŠูู‘ูŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ุฏูู‘ูŠู’ู‚ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ุดู‘ูู‡ูŽุฏูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุงู„ูุญููŠู’ู†ูŽ

maal-ladhฤซna 'anamta alayhim minal nabiyyฤซna waลก-ลกiddฤซqฤซna wash-shuhadฤ'i waลก-ลกฤliฤงฤซn,

along with whom You have bestowed favor, from among the prophets, the truthful, the martyrs, and the righteous,

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn,

By Your mercy, O the most merciful of the merciful.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠ ุงูู‚ู’ุณูู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูู†ูŽุจููŠูู‘ูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ู

allฤhumma 'innฤซ 'uqsimu alayka binabiyyikal maลกลซm,

O Allah! I implore You by Your infallible Prophet,

ูˆูŽ ุจูุญููƒู’ู…ููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู…ูุŒ ูˆูŽ ู†ูู‡ู’ูŠูŽูƒูŽ [ู†ูŽู‡ู’ูŠููƒูŽ] ุงู„ู’ู…ูŽูƒู’ุชููˆู’ู…ู

wa biฤงukmikal maฤงtลซm, wa nuhyakal maktลซm,

by Your definite judgment, and Your concealed preventive wisdom,

ูˆูŽ ุจูู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู‚ูŽุจู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูŽู„ู’ู…ููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ููˆูŽุณู‘ูŽุฏู ูููŠู’ ูƒูŽู†ูŽููู‡ู ุงู„ู’ุงูู…ูŽุงู…ู ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ุตููˆู’ู…ูุŒ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ู’ุชููˆู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุธู’ู„ููˆู’ู…ู

wa bihฤdhal qabril malmลซm, al-muwassadi fฤซ kanafihil 'imฤmul maลกลซm, al-maqtลซlul maฤ‘lลซm,

by this grave which is the place of congregation and in which lies the infallible Imam, the slaughtered, and the oppressed,

ุงูŽู†ู’ ุชูŽูƒู’ุดูููŽ ู…ูŽุง ุจููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุบูู…ููˆู’ู…ู

an takshifa mฤ bฤซ minal ghumลซm,

that You dispel from me all that grieves me,

ูˆูŽ ุชูŽุตู’ุฑูููŽ ุนูŽู†ู‘ูฐูŠ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏูŽุฑู ุงู„ู’ู…ูŽุญู’ุชููˆู’ู…ู

wa taลกrifa annฤซ sharral qadaril maฤงtลซm,

divert from me the harm of the decisive foreordained plan,

ูˆูŽ ุชูุฌููŠู’ุฑูŽู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู ุฐูŽุงุชู ุงู„ุณู‘ูŽู…ููˆู’ู…ู

wa tujฤซrani minan-nฤri dhฤtis-samลซm,

and give me refuge from the Hellfire with scorching winds.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุฌูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠู’ ุจูู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ

allฤhumma jallilnฤซ binimatik,

My Allah! Honor me with Your bounties,

ูˆูŽ ุฑูŽุถูู‘ู†ููŠู’ ุจูู‚ูŽุณู’ู…ููƒูŽ

wa raฤ‘hฤ‘hinnฤซ bi-qasmik,

Make me content with Your apportionment,

ูˆูŽ ุชูŽุบูŽู…ู‘ูŽุฏู’ู†ููŠู’ ุจูุฌููˆู’ุฏููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ

wa taghammadnฤซ bijลซdika wa karamik,

Encompass me with Your munificence and generosity,

ูˆูŽ ุจูŽุงุนูุฏู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ู’ ู…ูŽูƒู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽ ู†ูู‚ู’ู…ูŽุชููƒูŽ

wa bฤidnฤซ min makrika wa niqmatik,

And keep me far off from Your requital scheme and Your wrath.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุนู’ุตูู…ู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู„ูŽู„ู

allฤhumma-ลกimnฤซ minaz-zalal,

O Allah! Protect me from errors,

ูˆูŽ ุณูŽุฏูู‘ุฏู’ู†ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽู…ูŽู„ู

wa saddidnฤซ fil qawli wal amal,

Make me firm in speech and action,

ูˆูŽุงูู’ุณูŽุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู…ูุฏู‘ูŽุฉู ุงู„ู’ุงูŽุฌูŽู„ู

wafsaฤง lฤซ fฤซ muddatil 'ajal,

Extend for me the period (of life),

ูˆูŽ ุงุนู’ููู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฌูŽุงุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ูŽู„ู

wafinฤซ minal 'awjฤi wal ilal,

Relieve me from pain and ailments,

ูˆูŽ ุจูŽู„ูู‘ุบู’ู†ููŠู’ ุจูู…ูŽูˆูŽุงู„ููŠู‘ูŽ ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุงูŽูู’ุถูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุงูŽู…ูŽู„ู

wa ballighnฤซ bimawฤliyya wa bifaฤ‘hlika 'afฤ‘halal 'amal,

Make me achieve, through my masters and Your grace, the best of wishes.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุงู‚ู’ุจูŽู„ู’ ุชูŽูˆู’ุจูŽุชููŠู’

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammad waqbal tawbati,

O Allah! Bless Muhammad and the family of Muhammad and accept my repentance and my return,

ูˆูŽุงุฑู’ุญูŽู…ู’ ุนูŽุจู’ุฑูŽุชููŠู’

warฤงam abratฤซ,

Have mercy upon my weeping,

ูˆูŽ ุงูŽู‚ูู„ู’ู†ููŠู’ ุนูŽุซู’ุฑูŽุชููŠู’

wa 'aqilnฤซ athratฤซ,

Lessen my lapses,

ูˆูŽ ู†ูŽููู‘ุณู’ ูƒูุฑู’ุจูŽุชููŠู’

wa naffis kurbatฤซ,

Relieve my distress,

ูˆูŽุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ุฎูŽุทููŠู’ุฆูŽุชููŠู’

waghfir lฤซ khaลฃฤซ'ati,

Forgive me my mistake,

ูˆูŽ ุงูŽุตู’ู„ูุญู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ุฐูุฑูู‘ูŠู‘ูŽุชููŠู’

wa 'aลกliฤง lฤซ fฤซ dhurriyyatฤซ,

And improve my (righteousness) through my children.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฏูŽุนู’ ู„ููŠู’ ูููŠู’ ู‡ูฐุฐูŽุง ุงู„ู’ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุธู‘ูŽู…ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุญูŽู„ูู‘ ุงู„ู’ู…ููƒูŽุฑู‘ูŽู…ู ุฐูŽู†ู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุบูŽููŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

allฤhumma lฤ tada lฤซ fฤซ hฤdhal mash-hadil muaฤ‘ฤ‘ami wal maฤงallil mukkarrami dhanban'illฤghafartah,

My Allah! Do not leave for me, in this exalted and honored place of martyrdom, any sin but that You forgive,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽูŠู’ุจู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ุณูŽุชูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ayban 'illฤ satartah,

Nor any defect but that You conceal,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุบูŽู…ู‘ู‹ุง ุงูู„ุงู‘ูŽ ูƒูŽุดูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ghamman 'illฤ kashaftah,

Nor any grief but that You remove,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฑูุฒู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽุณูŽุทู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ rizqan 'illฤ basaลฃtah,

Nor any sustenance but that You extend,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฌูŽุงู‡ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ jฤhan 'illฤ amartah,

Nor any (spiritual) status but that You cause to prosper,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ููŽุณูŽุงุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุตู’ู„ูŽุญู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ fasฤdan 'illฤ 'aลกlaฤงtah,

Nor any corruption but that which You correct,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุจูŽู„ู‘ูŽุบู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amalan 'illฤ ballaghtah,

Nor any wish but that You fulfill,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฏูุนูŽุงุกู‹ ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฌูŽุจู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ duฤ'an 'illฤ 'ajabtah,

Nor any supplication but that You answer,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุถููŠู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ููŽุฑู‘ูŽุฌู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maฤ‘hฤซqan 'illฤ farrajtah,

Nor any pressure but that You relieve,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽู…ู’ู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุฌูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shamlan 'illฤ jamatah,

Nor any dispersed (believers) but that You reunify,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูŽู…ู’ุฑู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุชู’ู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'amran 'illฤ 'atmamtah,

Nor any matter but that You complete,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽุซู‘ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ mฤlan 'illฤ kath-thartah,

Nor any wealth but that You increase,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูู„ู’ู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุญูŽุณู‘ูŽู†ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ khulqan 'illฤ ฤงassantah,

Nor any character but that You improve,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงูู†ู’ููŽุงู‚ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฎู’ู„ูŽูู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ 'infฤqan 'illฤ 'akhlaftah,

Nor any charity but that You repay,

wa lฤ ฤงฤlan 'illฤ amartah, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุงู„ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุนูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู—

Nor any condition but that You cause to improve,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุณููˆู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู‚ูŽู…ูŽุนู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ ฤงasลซdan 'illฤ qamatah,

Nor any envious (one) but that You suppress,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽุฏููˆู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฑู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ aduwwan 'illฤ 'ardaytah,

Nor any enemy but that You destroy,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุฑู‘ู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ูƒูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ sharran 'illฤ kafaytah,

Nor any evil but that You suffice,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุฑูŽุถู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุดูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ maraฤ‘han 'illฤ shafaytah,

Nor any ailment but that You cure,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูŽุนููŠู’ุฏู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุฏู’ู†ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ baฤซdan 'illฤ 'adnaytah,

Nor any distant (one) but that You bring near,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุดูŽุนูุซู‹ุง ุงูู„ู‘ูŽุง ู„ูŽู…ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ shaathan 'illฤ lamamtah,

Nor any scattering but that You reunite,

ูˆูŽ ู„ูŽุง ุณูุคูŽุงู„ู‹ุง [ุณูุคู’ู„ู‹ุง] ุงูู„ู‘ูŽุง ุงูŽุนู’ุทูŽูŠู’ุชูŽู‡ู—

wa lฤ su'ฤlan [su'lan] 'illฤ 'aลฃaytah,

Nor any request but that You grant.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงุฌูู„ูŽุฉู

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka khayral ajilah,

O Allah! I ask You for the goodness of this transitory world,

ูˆูŽ ุซูŽูˆูŽุงุจูŽ ุงู„ู’ุขุฌูู„ูŽุฉู

wa thawabal ฤjilah,

and the reward of the hereafter.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูŽุบู’ู†ูู†ููŠู’ ุจูุญูŽู„ูŽุงู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุญูŽุฑูŽุงู…ู

allฤhumma 'aghninฤซ biฤงalฤlika anil ฤงarฤm,

O Allah! Suffice me with what You made lawful from the unlawful,

ูˆูŽ ุจูููŽุถู’ู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงู„ู’ุงูŽู†ูŽุงู…ู

wa bifaฤ‘hlika an jamฤซil 'anฤm,

and with Your grace from all other creatures.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงูู†ู‘ูŠู ุงูŽุณู’ุฆูŽู„ููƒูŽ ุนูู„ู’ู…ู‹ุง ู†ูŽุงููุนู‹ุง

allฤhumma 'innฤซ 'as'aluka ilman nฤfiฤ,

My Allah! I ask You for beneficial knowledge,

ูˆูŽ ู‚ูŽู„ู’ุจู‹ุง ุฎูŽุงุดูุนู‹ุง

wa qalban khฤshiฤ,

a humble heart,

ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููŠู’ู†ู‹ุง ุดูŽุงูููŠู‹ุง

wa yaqฤซnan shฤfiyฤ,

unequivocal certitude,

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ู‹ุง ุฒูŽุงูƒููŠู‹ุง

wa amalan zฤkiyฤ,

pure action,

ูˆูŽ ุตูŽุจู’ุฑู‹ุง ุฌูŽู…ููŠู’ู„ู‹ุง

wa ลกabran jamฤซlฤ,

beautiful patience,

ูˆูŽ ุงูŽุฌู’ุฑู‹ุง ุฌูŽุฒููŠู’ู„ู‹ุง

wa ajran 'jazฤซlฤ,

and a bountiful reward.

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุงุฑู’ุฒูู‚ู’ู†ููŠู’ ุดููƒู’ุฑูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ู‘ูŽ

allฤhummarzuqnฤซ shukra nimatika alayy,

O Allah! Grant me gratitude of Your blessing upon me,

ูˆูŽ ุฒูุฏู’ ูููŠู’ ุงูุญู’ุณูŽุงู†ููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ ุงูู„ูŽู‰ู‘ูŽ

wa zid fฤซ 'iฤงsฤnika wa karamika 'ilayy,

Increase Your favor and munificence on me,

ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู‚ูŽูˆู’ู„ููŠู’ ูููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ู…ูŽุณู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wajal qawlฤซ fin-nฤsi masmลซฤ,

Make my speech amongst people effective,

ูˆูŽ ุนูŽู…ูŽู„ููŠู’ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽุฑู’ูููˆู’ุนู‹ุง

wa amalฤซ indaka marfลซฤ,

my deeds elevated and worthy of being delivered to You,

ูˆูŽ ุงูŽุซูŽุฑููŠู’ ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงุชู ู…ูŽุชู’ุจููˆู’ุนู‹ุง

wa 'atharฤซ fil khayrฤti matbลซฤ,

my righteous works followed (by others),

ูˆูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ูŠู’ ู…ูŽู‚ู’ู…ููˆู’ุนู‹ุง

wa aduwwฤซ maqmลซฤ,

and my enemy quelled,

ุงูŽู„ู„ู‘ูฐู‡ูู…ู‘ูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูฐู‰ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู ุงู„ู’ุงูŽุฎู’ูŠูŽุงุฑูุŒ ูููŠู’ ุขู†ูŽุงุกู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงูŽุทู’ุฑูŽุงูู ุงู„ู†ู‘ูŽู‡ูŽุงุฑู

allฤhumma ลกalli alฤ muฤงammadin wa ฤli muฤงammadinil 'akhyฤr, fฤซ ฤnฤ'il-layli wa 'aลฃrฤfin-nahฤr,

O Allah! Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad, the best of the creations, day and night,

ูˆูŽ ุงูƒู’ููู†ููŠู’ ุดูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู’ุงูŽุดู’ุฑูŽุงุฑู

wakfinฤซ sharral ashrฤr,

Spare me from the evil of the wicked,

ูˆูŽ ุทูŽู‡ูู‘ุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐู‘ูู†ููˆู’ุจู ูˆูŽ ุงู„ู’ุงูŽูˆู’ุฒูŽุงุฑู

wa ลฃahhirnฤซ minadh-dhunลซbi wal awzฤr,

Purify me from sins and burdens,

ูˆูŽ ุงูŽุฌูุฑู’ู†ููŠู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฑู

wa 'ajirnฤซ minan-nฤr,

Give me refuge from Hell-fire,

ูˆูŽ ุงูŽุญูู„ู‘ูŽู†ููŠู’ ุฏูŽุงุฑูŽุงู„ู’ู‚ูŽุฑูŽุงุฑู

wa 'aฤงillanฤซ dฤral qarฤr,

Settle me in the House of rest (Paradise),

ูˆูŽ ุงุบู’ููุฑู’ ู„ููŠู’ ูˆูŽ ู„ูุฌูŽู…ููŠู’ุนู ุงูุฎู’ูˆูŽุงู†ููŠู’ ูููŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุงูŽุฎูŽูˆูŽุงุชููŠูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู’ู†ูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ูŽุงุชู

waghfir lฤซ wa lijamฤซi 'ikhwฤni fฤซka wa 'akhawฤtiyal mu'minฤซna wal mu'minฤt,

And forgive me and all my faithful brothers and sisters,

ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ูŠูŽุง ุงูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุญูู…ููŠู’ู†ูŽ.

biraฤงmatika yฤ 'arฤงamar-rฤฤงimฤซn.

By Your mercy, O the most merciful of the merciful!