Dua Man Taaba Tahiya

[00:00.00]

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi allahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

[00:04.00]

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

[00:10.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا

allahumma man ta`abba'a wa tahayya'a

O Allah, One may call up, prepare,

[00:14.00]

وَاعَدَّ وَٱسْتَعَدَّ

wa a`adda wasta`adda

ready oneself, and stand prepared

[00:17.00]

لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ

liwifadatin ila makhluqin

for purpose of coming to a creature

[00:21.00]

رَجَاءَ رِفْدِهِ

raja'a rifdihi

in the hope of gaining his aid

[00:24.00]

وَطَلَبَ نَائِلِهِ وَجَائِزَتِهِ

wa talaba na'ilihi wa ja'izatihi

and asking for his gift and present.

[00:29.00]

فَإلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِي وَٱسْتِعْدَادِي

fa-ilayka ya rabbu ta`biyati wasti`dadi

As for myself, to You—O my Lord—I make my preparations and readiness

[00:36.00]

رَجَاءَ عَفْوِكَ

raja'a `afwika

hoping for Your pardon

[00:39.00]

وَطَلَبَ نَائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ

wa talaba na'ilika wa ja'izatika

and asking for Your gift and present.

[00:44.00]

فَلاَ تُخَيِّبْ دُعَائي

fala tukhayyib du`a'i

So, (please) do not disappoint my entreaty.

[00:49.00]

يَا مَنْ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ سَائِلٌ

ya man la yakhibu `alayhi sa'ilun

O He Who never disappoints His beseechers

[00:55.00]

وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ

wa la yanqusuhu na'ilun

and Whose prizes never decrease His ample-giving!

[00:59.00]

فَإنّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ

fa'inni lam atika thiqatan bi`amalin salihin `amiltuhu

I have not come to You with confidence of a righteous deed that I have done

[01:07.00]

وَلاَ لِوِفَادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ

wa la liwafadati makhluqin rajawtuhu

nor have I had any hope in a grant of any creature.

[01:14.00]

اتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِي بِٱلإسَاءَةِ وَٱلظُّلْمِ

ataytuka muqirran `ala nafsi bil-isa'ati walzzulmi

Rather, I have come to You professing myself to be evildoer and transgressor

[01:22.00]

مُعْتَرِفاً بِانْ لاَ حُجَّةَ لِي وَلاَ عُذْرَ

mu`tarifan bi-an la hujjata li wa la `udhra

and confessing that I lack any pretext or excuse.

[01:27.00]

اتَيْتُكَ ارْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ

ataytuka arju `azima `afwika

I have come to You hoping for Your great pardon

[01:31.00]

ٱلَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ ٱلْخَاطِئينَ

alladhi `afawta bihi `ani (a)lkhati

due to which You have pardoned the wrongdoers.

[01:36.00]

فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلِي عَظِيمِ ٱلْجُرْمِ

falam yamna`ka tulu `ukufihim `ala `azimi aljurmi

Hence, their long-lasting retirement to their grave offenses has not prevented You

[01:45.00]

انْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِٱلرَّحْمَةِ

an `udta `alayhim bilrrahmati

from turning to them with mercy.

[01:49.00]

فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ

faya man rahmatuhu wasi`atun

O He Whose mercy is huge

[01:54.00]

وَعَفْوُهُ عَظيمٌ

wa `afwuhu `azimun

and Whose pardon is great;

[01:56.00]

يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ

ya `azimu ya `azimu ya `azimu

O All-great, O All-great, O All-great;

[02:03.00]

لاَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلاَّ حِلْمُكَ

la yaruddu ghadabaka illa hilmuka

nothing can repel Your rage except Your forbearance

[02:09.00]

وَلاَ يُنْجِي مِنْ سَخَطِكَ إِلاَّ ٱلتَّضَرُّعُ إِلَيْكَ

wa la yunji min sakhatika illa alttadarru`u ilayka

and nothing can save from Your wrath except imploring earnestly to You.

[02:16.00]

فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي فَرَجاً

fahab li ya ilahi farajan

So, my God, (please) grant me a relief

[02:20.00]

بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي تُحْيِي بِهَا مَيْتَ ٱلْبِلاَدِ

bilqudrati allati tuhyi biha mayta albiladi

in the name of the power through which You restore to life the derelict lands,

[02:27.00]

وَلاَ تُهْلِكْنِي غَمّاً حَتَّىٰ تَسْتَجِيبَ لِي

wa la tuhlikni ghamman hatta tastajiba li

and do not cause me to perish out of grief until You respond to me

[02:34.00]

وَتُعَرِّفَنِي ٱلإِجَابَةَ فِي دُعَائِي

wa tu`arrifani al-ijabata fi du`a'i

and show me signs of Your response to my prayers.

[02:40.00]

وَاذِقْنِي طَعْمَ ٱلْعَافِيَةِ إلَىٰ مُنَتَهَىٰ اجَلِي

wa adhiqni ta`ma al`afiyati ila muntaha ajali

(please) Make me taste the flavor of wellbeing up to the end of my lifetime,

[02:48.00]

وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي

wa la tushmit bi `aduwwi

do not make my enemies gloat over me,

[02:52.00]

وَلاَ تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ

wa la tusallithu `alayya

do not give them a hand over me,

[02:55.00]

وَلاَ تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي

wa la tumakkinhu min `unuqi

and do not make them control over me.

[02:59.00]

اَللَّهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْفَعُنِي

allahumma in wada`tani faman dha alladhi yarfa`uni

O Allah, If You humiliate me, who can then exalt me?

[03:07.00]

وَإِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَضَعُنِي

wa in rafa`tani faman dha alladhi yada`uni

And if You exalt me, who can then humiliate me?

[03:12.00]

وَإِنْ اهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ

wa in ahlaktani faman dha alladhi ya`ridu laka fi `abdika

If You annihilate me, who can then interfere before You concerning the affair of me—Your slave

[03:21.00]

اوْ يَسْالُكَ عَنْ امْرِهِ

aw yas'aluka `an amrihi

or who can intercede to ask You about it?

[03:26.00]

وَقَدْ عَلِمْتُ انَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ

wa qad `alimtu annahu laysa fi hukmika zulmun

I have already known for sure that Your decrees are devoid of injustice

[03:33.00]

وَلاَ فِي نَقَمَتِكَ عَجَلَةٌ

wa la fi naqimatika `ajalatun

and Your punishment does not count on immediateness.

[03:38.00]

وَإِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ ٱلْفَوْتَ

wa innama ya`jalu man yakhafu alfawta

Verily, immediateness is the work of him who fears lest he may miss,

[03:43.00]

وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَىٰ ٱلظُّلْمِ ٱلضَّعِيفُ

wa innama yahtaju ila alzzulmi aldda`ifu

and only do the weak need injustice.

[03:49.00]

وَقَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلٰهِي عَنْ ذٰلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً

wa qad ta`alayta ya ilahi `an dhalika `uluwwan kabiran

As for You, O my God, You are too exalted to be so—Exalted and Great You are beyond all measure!

[03:57.00]

اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ فَاعِذْنِي

allahumma inni a`udhu bika fa-a`idhni

O Allah, I take refuge in You; so, (please) have protection upon me!

[04:04.00]

وَاسْتَجيرُ بِكَ فَاجِرْنِي

wa astajiru bika fa-ajirni

I call for Your safekeeping; so, (please) keep me under Your security!

[04:08.00]

وَاسْتَرْزِقُكَ فَٱرْزُقْنِي

wa astarziquka farzuqni

I appeal for Your sustenance; so, (please) provide me with sustenance!

[04:12.00]

وَاتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَٱكْفِنِي

wa atawakkalu `alayka fakfini

I put trust in You; so, (please) keep me under Your supervision!

[04:18.00]

وَاستَنْصِرُكَ عَلَىٰ عَدُوِّي فَٱنْصُرْنِي

wa astansiruka `ala `aduwwi fansurni

I call for Your aid against my enemy; so, (please) grant me support!

[04:24.00]

وَاسْتَعينُ بِكَ فَاعِنِّي

wa asta`inu bika fa-a`inni

I seek Your assistance; so, (please) assist me!

[04:29.00]

وَاسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِي فَٱغْفِرْ لِي

wa astaghfiruka ya ilahi faghfir li

I ask for Your forgiveness; so, (please) forgive me.

[04:36.00]

آمِينَ آمِينَ آمِينَ

amina amina amina

So, respond! Respond! Respond!

[00:00.00]

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi allahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

[00:04.00]

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

[00:10.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا

allahumma man ta`abba'a wa tahayya'a

O Allah, One may call up, prepare,

[00:14.00]

وَاعَدَّ وَٱسْتَعَدَّ

wa a`adda wasta`adda

ready oneself, and stand prepared

[00:17.00]

لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ

liwifadatin ila makhluqin

for purpose of coming to a creature

[00:21.00]

رَجَاءَ رِفْدِهِ

raja'a rifdihi

in the hope of gaining his aid

[00:24.00]

وَطَلَبَ نَائِلِهِ وَجَائِزَتِهِ

wa talaba na'ilihi wa ja'izatihi

and asking for his gift and present.

[00:29.00]

فَإلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِي وَٱسْتِعْدَادِي

fa-ilayka ya rabbu ta`biyati wasti`dadi

As for myself, to You—O my Lord—I make my preparations and readiness

[00:36.00]

رَجَاءَ عَفْوِكَ

raja'a `afwika

hoping for Your pardon

[00:39.00]

وَطَلَبَ نَائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ

wa talaba na'ilika wa ja'izatika

and asking for Your gift and present.

[00:44.00]

فَلاَ تُخَيِّبْ دُعَائي

fala tukhayyib du`a'i

So, (please) do not disappoint my entreaty.

[00:49.00]

يَا مَنْ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ سَائِلٌ

ya man la yakhibu `alayhi sa'ilun

O He Who never disappoints His beseechers

[00:55.00]

وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ

wa la yanqusuhu na'ilun

and Whose prizes never decrease His ample-giving!

[00:59.00]

فَإنّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ

fa'inni lam atika thiqatan bi`amalin salihin `amiltuhu

I have not come to You with confidence of a righteous deed that I have done

[01:07.00]

وَلاَ لِوِفَادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ

wa la liwafadati makhluqin rajawtuhu

nor have I had any hope in a grant of any creature.

[01:14.00]

اتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِي بِٱلإسَاءَةِ وَٱلظُّلْمِ

ataytuka muqirran `ala nafsi bil-isa'ati walzzulmi

Rather, I have come to You professing myself to be evildoer and transgressor

[01:22.00]

مُعْتَرِفاً بِانْ لاَ حُجَّةَ لِي وَلاَ عُذْرَ

mu`tarifan bi-an la hujjata li wa la `udhra

and confessing that I lack any pretext or excuse.

[01:27.00]

اتَيْتُكَ ارْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ

ataytuka arju `azima `afwika

I have come to You hoping for Your great pardon

[01:31.00]

ٱلَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ ٱلْخَاطِئينَ

alladhi `afawta bihi `ani (a)lkhati

due to which You have pardoned the wrongdoers.

[01:36.00]

فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلِي عَظِيمِ ٱلْجُرْمِ

falam yamna`ka tulu `ukufihim `ala `azimi aljurmi

Hence, their long-lasting retirement to their grave offenses has not prevented You

[01:45.00]

انْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِٱلرَّحْمَةِ

an `udta `alayhim bilrrahmati

from turning to them with mercy.

[01:49.00]

فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ

faya man rahmatuhu wasi`atun

O He Whose mercy is huge

[01:54.00]

وَعَفْوُهُ عَظيمٌ

wa `afwuhu `azimun

and Whose pardon is great;

[01:56.00]

يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ

ya `azimu ya `azimu ya `azimu

O All-great, O All-great, O All-great;

[02:03.00]

لاَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلاَّ حِلْمُكَ

la yaruddu ghadabaka illa hilmuka

nothing can repel Your rage except Your forbearance

[02:09.00]

وَلاَ يُنْجِي مِنْ سَخَطِكَ إِلاَّ ٱلتَّضَرُّعُ إِلَيْكَ

wa la yunji min sakhatika illa alttadarru`u ilayka

and nothing can save from Your wrath except imploring earnestly to You.

[02:16.00]

فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي فَرَجاً

fahab li ya ilahi farajan

So, my God, (please) grant me a relief

[02:20.00]

بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي تُحْيِي بِهَا مَيْتَ ٱلْبِلاَدِ

bilqudrati allati tuhyi biha mayta albiladi

in the name of the power through which You restore to life the derelict lands,

[02:27.00]

وَلاَ تُهْلِكْنِي غَمّاً حَتَّىٰ تَسْتَجِيبَ لِي

wa la tuhlikni ghamman hatta tastajiba li

and do not cause me to perish out of grief until You respond to me

[02:34.00]

وَتُعَرِّفَنِي ٱلإِجَابَةَ فِي دُعَائِي

wa tu`arrifani al-ijabata fi du`a'i

and show me signs of Your response to my prayers.

[02:40.00]

وَاذِقْنِي طَعْمَ ٱلْعَافِيَةِ إلَىٰ مُنَتَهَىٰ اجَلِي

wa adhiqni ta`ma al`afiyati ila muntaha ajali

(please) Make me taste the flavor of wellbeing up to the end of my lifetime,

[02:48.00]

وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي

wa la tushmit bi `aduwwi

do not make my enemies gloat over me,

[02:52.00]

وَلاَ تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ

wa la tusallithu `alayya

do not give them a hand over me,

[02:55.00]

وَلاَ تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي

wa la tumakkinhu min `unuqi

and do not make them control over me.

[02:59.00]

اَللَّهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْفَعُنِي

allahumma in wada`tani faman dha alladhi yarfa`uni

O Allah, If You humiliate me, who can then exalt me?

[03:07.00]

وَإِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَضَعُنِي

wa in rafa`tani faman dha alladhi yada`uni

And if You exalt me, who can then humiliate me?

[03:12.00]

وَإِنْ اهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ

wa in ahlaktani faman dha alladhi ya`ridu laka fi `abdika

If You annihilate me, who can then interfere before You concerning the affair of me—Your slave

[03:21.00]

اوْ يَسْالُكَ عَنْ امْرِهِ

aw yas'aluka `an amrihi

or who can intercede to ask You about it?

[03:26.00]

وَقَدْ عَلِمْتُ انَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ

wa qad `alimtu annahu laysa fi hukmika zulmun

I have already known for sure that Your decrees are devoid of injustice

[03:33.00]

وَلاَ فِي نَقَمَتِكَ عَجَلَةٌ

wa la fi naqimatika `ajalatun

and Your punishment does not count on immediateness.

[03:38.00]

وَإِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ ٱلْفَوْتَ

wa innama ya`jalu man yakhafu alfawta

Verily, immediateness is the work of him who fears lest he may miss,

[03:43.00]

وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَىٰ ٱلظُّلْمِ ٱلضَّعِيفُ

wa innama yahtaju ila alzzulmi aldda`ifu

and only do the weak need injustice.

[03:49.00]

وَقَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلٰهِي عَنْ ذٰلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً

wa qad ta`alayta ya ilahi `an dhalika `uluwwan kabiran

As for You, O my God, You are too exalted to be so—Exalted and Great You are beyond all measure!

[03:57.00]

اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ فَاعِذْنِي

allahumma inni a`udhu bika fa-a`idhni

O Allah, I take refuge in You; so, (please) have protection upon me!

[04:04.00]

وَاسْتَجيرُ بِكَ فَاجِرْنِي

wa astajiru bika fa-ajirni

I call for Your safekeeping; so, (please) keep me under Your security!

[04:08.00]

وَاسْتَرْزِقُكَ فَٱرْزُقْنِي

wa astarziquka farzuqni

I appeal for Your sustenance; so, (please) provide me with sustenance!

[04:12.00]

وَاتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَٱكْفِنِي

wa atawakkalu `alayka fakfini

I put trust in You; so, (please) keep me under Your supervision!

[04:18.00]

وَاستَنْصِرُكَ عَلَىٰ عَدُوِّي فَٱنْصُرْنِي

wa astansiruka `ala `aduwwi fansurni

I call for Your aid against my enemy; so, (please) grant me support!

[04:24.00]

وَاسْتَعينُ بِكَ فَاعِنِّي

wa asta`inu bika fa-a`inni

I seek Your assistance; so, (please) assist me!

[04:29.00]

وَاسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِي فَٱغْفِرْ لِي

wa astaghfiruka ya ilahi faghfir li

I ask for Your forgiveness; so, (please) forgive me.

[04:36.00]

آمِينَ آمِينَ آمِينَ

amina amina amina

So, respond! Respond! Respond!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi allahi alrrahmani alrrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا

allahumma man ta`abba'a wa tahayya'a

O Allah, One may call up, prepare,

وَاعَدَّ وَٱسْتَعَدَّ

wa a`adda wasta`adda

ready oneself, and stand prepared

لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ

liwifadatin ila makhluqin

for purpose of coming to a creature

رَجَاءَ رِفْدِهِ

raja'a rifdihi

in the hope of gaining his aid

وَطَلَبَ نَائِلِهِ وَجَائِزَتِهِ

wa talaba na'ilihi wa ja'izatihi

and asking for his gift and present.

فَإلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِي وَٱسْتِعْدَادِي

fa-ilayka ya rabbu ta`biyati wasti`dadi

As for myself, to You—O my Lord—I make my preparations and readiness

رَجَاءَ عَفْوِكَ

raja'a `afwika

hoping for Your pardon

وَطَلَبَ نَائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ

wa talaba na'ilika wa ja'izatika

and asking for Your gift and present.

فَلاَ تُخَيِّبْ دُعَائي

fala tukhayyib du`a'i

So, (please) do not disappoint my entreaty.

يَا مَنْ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ سَائِلٌ

ya man la yakhibu `alayhi sa'ilun

O He Who never disappoints His beseechers

وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ

wa la yanqusuhu na'ilun

and Whose prizes never decrease His ample-giving!

فَإنّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ

fa'inni lam atika thiqatan bi`amalin salihin `amiltuhu

I have not come to You with confidence of a righteous deed that I have done

وَلاَ لِوِفَادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ

wa la liwafadati makhluqin rajawtuhu

nor have I had any hope in a grant of any creature.

اتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِي بِٱلإسَاءَةِ وَٱلظُّلْمِ

ataytuka muqirran `ala nafsi bil-isa'ati walzzulmi

Rather, I have come to You professing myself to be evildoer and transgressor

مُعْتَرِفاً بِانْ لاَ حُجَّةَ لِي وَلاَ عُذْرَ

mu`tarifan bi-an la hujjata li wa la `udhra

and confessing that I lack any pretext or excuse.

اتَيْتُكَ ارْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ

ataytuka arju `azima `afwika

I have come to You hoping for Your great pardon

ٱلَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ ٱلْخَاطِئينَ

alladhi `afawta bihi `ani (a)lkhati

due to which You have pardoned the wrongdoers.

فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلِي عَظِيمِ ٱلْجُرْمِ

falam yamna`ka tulu `ukufihim `ala `azimi aljurmi

Hence, their long-lasting retirement to their grave offenses has not prevented You

انْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِٱلرَّحْمَةِ

an `udta `alayhim bilrrahmati

from turning to them with mercy.

فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ

faya man rahmatuhu wasi`atun

O He Whose mercy is huge

وَعَفْوُهُ عَظيمٌ

wa `afwuhu `azimun

and Whose pardon is great;

يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ

ya `azimu ya `azimu ya `azimu

O All-great, O All-great, O All-great;

لاَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلاَّ حِلْمُكَ

la yaruddu ghadabaka illa hilmuka

nothing can repel Your rage except Your forbearance

وَلاَ يُنْجِي مِنْ سَخَطِكَ إِلاَّ ٱلتَّضَرُّعُ إِلَيْكَ

wa la yunji min sakhatika illa alttadarru`u ilayka

and nothing can save from Your wrath except imploring earnestly to You.

فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي فَرَجاً

fahab li ya ilahi farajan

So, my God, (please) grant me a relief

بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي تُحْيِي بِهَا مَيْتَ ٱلْبِلاَدِ

bilqudrati allati tuhyi biha mayta albiladi

in the name of the power through which You restore to life the derelict lands,

وَلاَ تُهْلِكْنِي غَمّاً حَتَّىٰ تَسْتَجِيبَ لِي

wa la tuhlikni ghamman hatta tastajiba li

and do not cause me to perish out of grief until You respond to me

وَتُعَرِّفَنِي ٱلإِجَابَةَ فِي دُعَائِي

wa tu`arrifani al-ijabata fi du`a'i

and show me signs of Your response to my prayers.

وَاذِقْنِي طَعْمَ ٱلْعَافِيَةِ إلَىٰ مُنَتَهَىٰ اجَلِي

wa adhiqni ta`ma al`afiyati ila muntaha ajali

(please) Make me taste the flavor of wellbeing up to the end of my lifetime,

وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي

wa la tushmit bi `aduwwi

do not make my enemies gloat over me,

وَلاَ تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ

wa la tusallithu `alayya

do not give them a hand over me,

وَلاَ تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي

wa la tumakkinhu min `unuqi

and do not make them control over me.

اَللَّهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْفَعُنِي

allahumma in wada`tani faman dha alladhi yarfa`uni

O Allah, If You humiliate me, who can then exalt me?

وَإِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَضَعُنِي

wa in rafa`tani faman dha alladhi yada`uni

And if You exalt me, who can then humiliate me?

وَإِنْ اهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ

wa in ahlaktani faman dha alladhi ya`ridu laka fi `abdika

If You annihilate me, who can then interfere before You concerning the affair of me—Your slave

اوْ يَسْالُكَ عَنْ امْرِهِ

aw yas'aluka `an amrihi

or who can intercede to ask You about it?

وَقَدْ عَلِمْتُ انَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ

wa qad `alimtu annahu laysa fi hukmika zulmun

I have already known for sure that Your decrees are devoid of injustice

وَلاَ فِي نَقَمَتِكَ عَجَلَةٌ

wa la fi naqimatika `ajalatun

and Your punishment does not count on immediateness.

وَإِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ ٱلْفَوْتَ

wa innama ya`jalu man yakhafu alfawta

Verily, immediateness is the work of him who fears lest he may miss,

وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَىٰ ٱلظُّلْمِ ٱلضَّعِيفُ

wa innama yahtaju ila alzzulmi aldda`ifu

and only do the weak need injustice.

وَقَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلٰهِي عَنْ ذٰلِكَ عُلُوّاً كَبِيراً

wa qad ta`alayta ya ilahi `an dhalika `uluwwan kabiran

As for You, O my God, You are too exalted to be so—Exalted and Great You are beyond all measure!

اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ فَاعِذْنِي

allahumma inni a`udhu bika fa-a`idhni

O Allah, I take refuge in You; so, (please) have protection upon me!

وَاسْتَجيرُ بِكَ فَاجِرْنِي

wa astajiru bika fa-ajirni

I call for Your safekeeping; so, (please) keep me under Your security!

وَاسْتَرْزِقُكَ فَٱرْزُقْنِي

wa astarziquka farzuqni

I appeal for Your sustenance; so, (please) provide me with sustenance!

وَاتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَٱكْفِنِي

wa atawakkalu `alayka fakfini

I put trust in You; so, (please) keep me under Your supervision!

وَاستَنْصِرُكَ عَلَىٰ عَدُوِّي فَٱنْصُرْنِي

wa astansiruka `ala `aduwwi fansurni

I call for Your aid against my enemy; so, (please) grant me support!

وَاسْتَعينُ بِكَ فَاعِنِّي

wa asta`inu bika fa-a`inni

I seek Your assistance; so, (please) assist me!

وَاسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِي فَٱغْفِرْ لِي

wa astaghfiruka ya ilahi faghfir li

I ask for Your forgiveness; so, (please) forgive me.

آمِينَ آمِينَ آمِينَ

amina amina amina

So, respond! Respond! Respond!