Ziyarat of Imam Ali (as) Recited on the Night and Day of Maba’th (27th Rajab)

 

 

The ziyarah has been mentioned by Shaykh al-Mufid, Sayyid Ibn Tawus, and al-Shahid in the following form: When you intend to visit the holy shrine of Imam `Ali Amir al-Mu'minin (peace be upon him) on the Divine Mission Day or the night before it, you may stop at the gate of the holy dome, facing the holy tomb, and say the following:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ خَلِيفَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha adama khalifati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Adam the vicegerent of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ صِفْوَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha nuhin sifwati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Noah the choice of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha ibrahima khalili allahi

Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha musa kalimi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha `isa ruhi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ رُسُلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha muhammadin sayyidi rusuli allahi

Peace be upon you, O inheritor of Muhammad the chief of Allah’s Messengers.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

as-salamu `alayka ya amira almu'minina

Peace be upon you, O commander of the faithful.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْمُتَّقِينَ

as-salamu `alayka ya imama almuttaqina

Peace be upon you, O epitome of the pious ones.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلْوَصِيِّينَ

as-salamu `alayka ya sayyida alwasiyyina

Peace be upon you, O chief of the Prophets’ successors.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

as-salamu `alayka ya wasiyya rasuli rabbi al`alamina

Peace be upon you, O successor of the Messenger of the Lord of the worlds.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ ٱلأَوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ

as-salamu `alayka ya waritha `ilmi al-awwalina wal-akhirina

Peace be upon you, O inheritor of the knowledge of the past and the coming generations.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلنَّبَأُ ٱلْعَظِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alnnaba'u al`azimu

Peace be upon you, O Great News.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّرَاطُ ٱلْمُسْتَقِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiratu almustaqimu

Peace be upon you, O Straight Path.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْمُهَذُّبُ ٱلْكَرِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha almuhadhdhabu alkarimu

Peace be upon you, O noble, refined one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْوَصِيُّ ٱلتَّقِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alwasiyyu alttaqiyyu

Peace be upon you, O pious successor (of the Prophet).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alrradiyyu alzzakiyyu

Peace be upon you, O well-pleased, pure one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْبَدْرُ ٱلْمُضِيءُ

as-salamu `alayka ayyuha albadru almudi'u

Peace be upon you, O shining full moon.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ ٱلأَكْبَرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiddiqu al-akbaru

Peace be upon you, O grandest veracious one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْفَارُوقُ ٱلأَعْظَمُ

as-salamu `alayka ayyuha alfaruqu al-a`zamu

Peace be upon you, O greatest distinguisher (between the right and the wrong).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلسِّرَاجُ ٱلْمُنِيرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiraju almuniru

Peace be upon you, O glowing lantern.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْهُدَىٰ

as-salamu `alayka ya imama alhuda

Peace be upon you, O leader to the true guidance.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ ٱلتُّقَىٰ

as-salamu `alayka ya `alama alttuqa

Peace be upon you, O pattern of piety.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ ٱلْكُبْرَىٰ

as-salamu `alayka ya hujjata allahi alkubra

Peace be upon you, O grand argument of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاصَّةَ ٱللَّهِ وَخَالِصَتَهُ

as-salamu `alayka ya khassata allahi wa khalisatahu

Peace be upon you, O select and elite of Allah,

وَأَمِينَ ٱللَّهِ وَصَفْوَتَهُ

wa amina allahi wa safwatahu

trustee and choice of Allah,

وَبَابَ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ

wa baba allahi wa hujjatahu

door to and argument of Allah,

وَمَعْدِنَ حُكْمِ ٱللَّهِ وَسِرَّهُ

wa ma`dina hukmi allahi wa sirrahu

source and secret of Allah’s judgment,

وَعَيْبَةَ عِلْمِ ٱللَّهِ وَخَازِنَهُ

wa `aybata `ilmi allahi wa khazinahu

guardian and keeper of Allah’s knowledge,

وَسَفِيرَ ٱللَّهِ فِي خَلْقِهِ

wa safira allahi fi khalqihi

and envoy of Allah among His creatures.

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ

ashhadu annaka aqamta alssalata

I bear witness that you performed the prayers,

وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ

wa atayta alzzakata

paid the zakat,

وَأَمَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ

wa amarta bilma`rufi

enjoined the right,

وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ

wa nahayta `an almunkari

forbade the wrong,

وَٱتَّبَعْتَ ٱلرَّسُولَ

wattaba`ta alrrasula

followed the Messenger,

وَتَلَوْتَ ٱلْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ

wa talawta alkitaba haqqa tilawatihi

recited the Book as exactly as it must be recited,

وَبَلَّغْتَ عَنِ ٱللَّهِ

wa ballaghta `an allahi

conveyed the messages of Allah,

وَوَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ

wa wafayta bi`ahdi allahi

fulfilled your covenant with Allah,

وَتَمَّتْ بِكَ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ

wa tammat bika kalimatu allahi

the Words of Allah were accomplished by you,

وَجَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ

wa jahadta fi allahi haqqa jihadihi

strove in Allah’s way in the best manner,

وَنَصَحْتَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa nasahta lillahi wa lirasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

advised for the sake of Allah and for the sake of His Messenger—peace be upon him and his Household,

وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ صَابِراً مُحْتَسِباً

wa judta binafsika sabiran muhtasiban

and sacrificed yourself with steadfastness, seeking Allah’s reward,

مُجَاهِداً عَنْ دِينِ ٱللَّهِ

mujahidan `an dini allahi

struggling for the defense of Allah’s religion,

مُوَقِّياً لِرَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muwaqqiyan lirasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

protecting Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,

طَالِباً مَا عِنْدَ ٱللَّهِ

taliban ma `inda allahi

seeking for that which is with Allah,

رَاغِباً فِيمَا وَعَدَ ٱللَّهُ

raghiban fima wa`ada allahu

and desiring for that which Allah has promised.

وَمَضَيْتَ لِلَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ شَهِيداً

wa madayta lilladhi kunta `alayhi shahidan

You also sealed your life as martyr,

وَشَاهِداً وَمَشْهُوداً

wa shahidan wa mashhudan

a witness, and witnessed;

فَجَزَاكَ ٱللَّهُ عَنْ رَسُولِهِ

fajazaka allahu `an rasulihi

so, may Allah reward you

وَعَنِ ٱلإِسْلاَمِ وَأَهْلِهِ

wa `an al-islami wa ahlihi

on behalf of His Messenger, Islam, and the people of Islam

مِنْ صِدِّيقٍ أَفْضَلَ ٱلْجَزَاءِ

min siddiqin afdala aljaza'i

with the most favorite reward, for you are veracious.

أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ أَوَّلَ ٱلْقَوْمِ إِسْلاَماً

ashhadu annaka kunta awwala alqawmi islaman

I bear witness that you were the first to embrace Islam,

وَأَخْلَصَهُمْ إِيـمَاناً

wa akhlasahum imanan

the most sincere in faith,

وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً

wa ashaddahum yaqinan

the most confident,

وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ

wa akhwafahum lillahi

and you were the most Allah-fearing,

وَأَعْظَمَهُمْ عَنَاءً

wa a`zamahum `ana'an

the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam),

وَأَحْوَطَهُمْ عَلَىٰ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa ahwatahum `ala rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

the most watchful for Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ

wa afdalahum manaqiba

endowed with the most favorable merits,

وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ

wa aktharahum sawabiqa

the foremost of everyone else in everything,

وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً

wa arfa`ahum darajatan

the owner of the most elevated rank,

وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً

wa ashrafahum manzilatan

the owner of the most honorable position,

وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ

wa akramahum `alayhi

and the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).

فَقَوِيْتَ حِينَ وَهَنُوٱ

faqawita hina wahanu

Thus, you became stronger when they became weak

وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa lazimta minhaja rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

and you abode by the course of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household.

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً

wa ashhadu annaka kunta khalifatahu haqqan

I also bear witness that you were the true vicegerent of him (i.e. the Holy Prophet);

لَمْ تُنَازَعْ بِرَغْمِ ٱلْمُنَافِقِينَ

lam tunaza` biraghmi almunafiqina

no one could ever compete with you in this position in spite of the existence of hypocrites,

وَغَيْظِ ٱلْكَافِرِينَ

wa ghayzi alkafirina

the despise of the unbelievers,

وَضِغْنِ ٱلْفَاسِقِينَ

wa dighni alfasiqina

and the malice of the wicked.

وَقُمْتَ بِٱلأَمْرِ حِينَ فَشِلُوٱ

wa qumta bil-amri hina fashilu

You also managed the matters when they failed to do so,

وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوٱ

wa nataqta hina tata`ta`u

you spoke (the truth) when they stammered,

وَمَضَيْتَ بِنُورِ ٱللَّهِ إِذْ وَقَفُوٱ

wa madayta binuri allahi idh waqafu

and you carried on with the light of Allah when they stopped.

فَمَنِ ٱتَّبَعَكَ فَقَدِ ٱهْتَدَىٰ

faman ittaba`aka faqad ihtada

Hence, he who follows you has actually been led to the true guidance.

كُنْتَ أَوَّلَهُمْ كَلاَماً

kunta awwalahum kalaman

You were the first to speak,

وَأَشَدَّهُمْ خِصَاماً

wa ashaddahum khisaman

the firmest in refuting the rivals,

وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقاً

wa aswabahum mantiqan

the most eloquent of them,

وَأَسَدَّهُمْ رَأْياً

wa asaddahum ra'yan

the most apposite in opinions,

وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً

wa ashja`ahum qalban

the most courageous,

وَأَكْثَرَهُمْ يَقِيناً

wa aktharahum yaqinan

the most confident of them,

وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً

wa ahsanahum `amalan

the best of them in deeds,

وَأَعْرَفَهُمْ بِٱلأُمُورِ

wa a`rafahum bil-umuri

and the most learned in affairs.

كُنْتَ لِلْمُؤمِنِينَ أَباً رَحِيماً

kunta lilmu'minina aban rahiman

For the believers, you were merciful father,

إِذْ صَارُوٱ عَلَيْكَ عِيَالاً

idh saru `alayka `iyalan

and they were thus your dependants;

فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوٱ

fahamalta athqala ma `anhu da`ufu

so, you carried the burdens that they were too weak to carry,

وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوٱ

wa hafizta ma ada`u

preserved that which they forfeited,

وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوٱ

wa ra`ayta ma ahmalu

conserved that which they neglected,

وَشَمَّرْتَ إِذْ جَبُنُوٱ

wa shammarta idh jabunu

prepared yourself for facing that which they were too coward to face,

وَعَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوٱ

wa `alawta idh hala`u

advanced when they were dismayed,

وَصَبَرْتَ إِذْ جَزِعُوٱ

wa sabarta idh jaza`u

and acted steadfastly when they became anxious.

كُنْتَ عَلَىٰ ٱلْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً

kunta `ala alkafirina `adhaban sabban

You were thus incessant torment on the unbelievers,

وَغِلْظَةً وَغَيْظاً

wa ghilzatan wa ghayzan

and you were also rude and furious (on them).

وَلِلْمُؤْمِنِينَ غَيْثاً وَخِصْباً وَعِلْماً

wa lilmu'minina ghaythan wa khisban wa `ilman

You rained (with mercy) on the believers, and you were fertile and source of knowledge for them.

لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ

lam tuflal hujjatuka

Your argument was never weak,

وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ

wa lam yazigh qalbuka

your heart never deviated,

وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ

wa lam tad`uf basiratuka

your sagacity was never feeble,

وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ

wa lam tajbun nafsuka

and your determination never cowered.

كُنْتَ كَٱلْجَبَلِ لاَ تُحَرِّكُهُ ٱلْعَوَاصِفُ

kunta kaljabali la tuharrikuhu al`awasifu

You were as firm as mountain, since storms could never displace you

وَلاَ تُزِيلُهُ ٱلْقَوَاصِفُ

wa la tuziluhu alqawasifu

and misfortunes could never move you.

كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kunta kama qala rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi

You were as exactly as described by Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—who said about you

قَوِيّاً فِي بَدَنِكَ

qawiyyan fi badanika

that you are strong in your body,

مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ

mutawadi`an fi nafsika

modest in yourself,

عَظِيماً عِنْدَ ٱللَّهِ

`aziman `inda allahi

great in the view of Allah,

كَبِيراً فِي ٱلأَرْضِ

kabiran fi al-ardi

imposing in the earth,

جَلِيلاً فِي ٱلسَّمَاءِ

jalilan fi alssama'i

and lofty in the heavens.

لَمْ يَكُنْ لأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ

lam yakun li'ahadin fika mahmazun

None could ever find fault with you,

وَلاَ لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ

wa la liqa'ilin fika maghmazun

none could ever speak evil of you,

وَلاَ لِخَلْقٍ فِيكَ مَطْمَعٌ

wa la likhalqin fika matma`un

you never desired for any of the created beings,

وَلاَ لأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ

wa la li'ahadin `indaka hawadatun

and you were never lenient (unfairly) to anyone.

يُوجَدُ ٱلضَّعِيفُ ٱلذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيّاً عَزِيزاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ

yujadu aldda`ifu aldhdhalilu `indaka qawiyyan `azizan hatta ta'khudha lahu bihaqqihi

The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,

وَٱلْقَوِيُّ ٱلْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ مِنْهُ ٱلْحَقَّ

walqawiyyu al`azizu `indaka da`ifan hatta ta'khudha minhu alhaqqa

and the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.

الْقَرِيبُ وَٱلْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذٰلِكَ سَوَاءٌ

alqaribu walba`idu `indaka fi dhalika sawa'un

The near and the remote were equal in your view.

شَأْنُكَ ٱلْحَقُّ وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ

sha'nuka alhaqqu walssidqu walrrifqu

Your habit was to be true, honest, and kind,

وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ

wa qawluka hukmun wa hatmun

your words were ruling and determination,

وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَعَزْمٌ

wa amruka hilmun wa `azmun

your custom was forbearance and fortitude,

وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَحَزْمٌ

wa ra'yuka `ilmun wa hazmun

and your view was knowledge and firmness.

إِعْتَدَلَ بِكَ ٱلدِّينُ

i`tadala bika alddinu

At your hands, the religion became even,

وَسَهُلَ بِكَ ٱلْعَسِيرُ

wa sahula bika al`asiru

the difficult became easy,

وَأُطْفِئَتْ بِكَ ٱلنِّيرَانُ

wa utfi'at bika alnniranu

the fires were extinguished,

وَقَوِيَ بِكَ ٱلإِيـمَانُ

wa qawiya bika al-imanu

the faith became strong,

وَثَبَتَ بِكَ ٱلإِسْلاَمُ

wa thabata bika al-islamu

Islam became steady,

وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ ٱلأَنَامَ

wa haddat musibatuka al-anama

and the calamity of losing you undermined all people.

فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

fa'inna lillahi wa inna ilayhi raji`una

Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.

لَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ

la`ana allahu man qatalaka

Curse of Allah be upon him who slew you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ خَالَفَكَ

wa la`ana allahu man khalafaka

curse of Allah be upon him who mutinied against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَيْكَ

wa la`ana allahu man iftara `alayka

curse of Allah be upon him who forged lies against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَغَصَبَكَ حَقَّكَ

wa la`ana allahu man zalamaka wa ghasabaka haqqaka

curse of Allah be upon him who wronged you and usurped your right,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذٰلِكَ فَرَضِيَ بِهِ

wa la`ana allahu man balaghahu dhalika faradiya bihi

and curse of Allah be upon him who, when was informed about this, was pleased with it.

إِنَّا إِلَىٰ ٱللَّهِ مِنْهُمْ بُرَاءٌ

inna ila allahi minhum bura'un

Verily, we disavow all those before Allah.

لَعَنَ ٱللَّهُ أُمَّةً خَالَفَتْكَ

la`ana allahu ummatan khalafatka

Curse of Allah be upon the group that disagreed with you,

وَجَحَدَتْ وِلاَيَتَكَ

wa jahadat wilayataka

denied your (Divinely commissioned) leadership,

وَتَظَاهَرَتْ عَلَيْكَ وَقَتَلَتْكَ

wa tazaharat `alayka wa qatalatka

aided each other against you, slew you,

وَحَادَتْ عَنْكَ وَخَذَلَتْكَ

wa hadat `anka wa khadhalatka

deviated from you, and disappointed you.

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلنَّارَ مَثْوَاهُمْ

alhamdu lillahi alladhi ja`ala alnnara mathwahum

All praise be to Allah, for Hellfire is the abode of those

وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

wa bi'sa alwirdu almawrudu

and evil the place to which they are brought.

أَشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَوَلِيَّ رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِٱلْبَلاَغِ وَٱلأَدَاءِ

ashhadu laka ya waliyya allahi wa waliyya rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi bilbalaghi wal-ada'i

I bear witness for you, O Intimate servant of Allah and loyalist of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household, that you did convey and carry out (your mission).

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حَبِيبُ ٱللَّهِ وَبَابُهُ

wa ashhadu annaka habibu allahi wa babuhu

And I bear witness that you are the beloved of Allah and the door to Him,

وَأَنَّكَ جَنْبُ ٱللَّهِ وَوَجْهُهُ ٱلَّذِي مِنْهُ يُؤْتَىٰ

wa annaka janbu allahi wa wajhuhu alladhi minhu yu'ta

you are the Side of Allah and His Face from which one can come to Allah,

وَأَنَّكَ سَبِيلُ ٱللَّهِ

wa annaka sabilu allahi

you are Allah’s way,

وَأَنَّكَ عَبْدُ ٱللَّهِ

wa annaka `abdu allahi

you are Allah’s servant,

وَأَخُو رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa akhu rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

and you are the brother of His Messenger, peace be upon him and his Household.

أَتَيْتُكَ زَائِراً لِعَظِيمِ حَالِكَ وَمَنْزِلَتِكَ عِنْدَ ٱللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ

ataytuka za'iran li`azimi halika wa manzilatika `inda allahi wa `inda rasulihi

I have thus come to visit you because you enjoy a magnificent position and standing with Allah and with His Messenger.

مُتَقَرِّباً إِلَىٰ ٱللَّهِ بِزِيَارَتِكَ

mutaqarriban ila allahi biziyaratika

So, I seek nearness to Allah through my visit to you

رَاغِباً إِلَيْكَ فِي ٱلشَّفَاعَةِ

raghiban ilayka fi alshshafa`ati

and I desire that you will intercede for me.

أَبْتَغِي بِشَفَاعَتِكَ خَلاَصَ نَفْسِي

abtaghi bishafa`atika khalasa nafsi

Through your intercession for me, I hope for redemption of myself,

مُتَعَوِّذاً بِكَ مِنَ ٱلنَّارِ

muta`awwidhan bika min alnnari

I seek refuge with you against Hellfire,

هَارِباً مِنْ ذُنُوبِيَ ٱلَّتِي ٱحْتَطَبْتُهَا عَلَىٰ ظَهْرِي

hariban min dhunubiya allati ihtatabtuha `ala zahri

I am fleeing from my sins that I have overburdened myself with them,

فَزِعاً إِلَيْكَ رَجَاءَ رَحْمَةِ رَبِّي

fazi`an ilayka raja'a rahmati rabbi

and I resort to you in the hope of my Lord’s mercy.

أَتَيْتُكَ أَسْتَشْفِعُ بِكَ يَا مَوْلاَيَ إِلَىٰ ٱللَّهِ

ataytuka astashfi`u bika ya mawlaya ila allahi

I have come to you, O my master, seeking your intercession for me before Allah

وَأَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَيْهِ لِيَقْضِيَ بِكَ حَوَائِجِي

wa ataqarrabu bika ilayhi liyaqdiya bika hawa'iji

and seeking nearness to Him through you so that He may settle my needs;

فَٱشْفَعْ لِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

fashfa` li ya amira almu'minina

so, (please) intercede for me, O Commander of the Faithful.

فَإِنِّي عَبْدُ ٱللَّهِ وَمَوْلاَكَ وَزَائِرُكَ

fa'inni `abdu allahi wa mawlaka wa za'iruka

Verily, I am the slave of Allah and your servant and visitor,

وَلَكَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامُ ٱلْمَعْلُومُ

wa laka `inda allahi almaqamu alma`lumu

and you enjoy a distinguished position with Allah,

وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ

waljahu al`azimu

a great rank,

وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ

walshsha'nu alkabiru

a big standing,

وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ

walshshafa`atu almaqbulatu

and an admitted right of intercession.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah, (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

وَصَلِّ عَلَىٰ عَبْدِكَ وَأَمِينِكَ ٱلأَوْفَىٰ

wa salli `ala `abdika wa aminika al-awfa

and send blessings upon Your servant, Your most faithful trustee,

وَعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ

wa `urwatika alwuthqa

Your firmest handle,

وَيَدِكَ ٱلْعُلْيَا

wa yadika al`ulya

Your highest Hand,

وَكَلِمَتِكَ ٱلْحُسْنَىٰ

wa kalimatika alhusna

Your excellent Word,

وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ ٱلْوَرَىٰ

wa hujjatika `ala alwara

Your argument on the people,

وَصِدِّيقِكَ ٱلأَكْبَرِ

wa siddiqika al-akbari

Your grandest veracious one,

سَيِّدِ ٱلأَوْصِيَاءِ

sayyidi al-awsiya'i

the chief of the Prophets’ successors,

وَرُكْنِ ٱلأَوْلِيَاءِ

wa rukni al-awliya'i

the reliance of the saints,

وَعِمَادِ ٱلأَصْفِيَاءِ

wa `imadi al-asfiya'i

the support of the elite ones,

أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

amiri almu'minina

the commander of the faithful,

وَيَعْسُوبِ ٱلْمُتَّقِينَ

wa ya`subi almuttaqina

the leader of the pious ones,

وَقُدْوَةِ ٱلصِّدِّيقِينَ

wa qudwati alssiddiqina

the example of the veracious ones,

وَإِمَامِ ٱلصَّالِحِينَ

wa imami alssalihina

the pattern of the righteous ones,

ٱلْمَعْصُومِ مِنَ ٱلزَّلَلِ

alma`sumi min alzzalali

the one protected against flaws,

وَٱلْمَفْطُومِ مِنَ ٱلْخَلَلِ

walmaftumi min alkhalali

the one saved from defects,

وَٱلْمُهَذَّبِ مِنَ ٱلْعَيْبِ

walmuhadhdhabi min al`aybi

the one cleared from faults,

وَٱلْمُطَهَّرِ مِنَ ٱلرَّيْبِ

walmutahhari min alrraybi

the one purified from doubts,

أَخِي نَبِيِّكَ

akhi nabiyyika

the brother of Your Prophet,

وَوَصِيِّ رَسُولِكَ

wa wasiyyi rasulika

the successor of Your Messenger,

وَٱلْبَائِتِ عَلَىٰ فِرَاشِهِ

walba'iti `ala firashihi

the one who replaced him when he spent that night instead of him,

وَٱلْمُوَاسِي لَهُ بِنَفْسِهِ

walmuwasi lahu binafsihi

the one who sacrificed his soul for him,

وَكَاشِفِ ٱلْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ

wa kashifi alkarbi `an wajhihi

the one who always relieved him in harsh situations,

ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ سَيْفاً لِنُبُوَّتِهِ

alladhi ja`altahu sayfan linubuwwatihi

and the one whom You chose to be the sword of his (i.e. the Prophet) Prophethood,

وَمُعْجِزاً لِرِسَالَتِهِ

wa mu`jizan lirisalatihi

the miracle of his (Divine) mission,

وَدَلاَلَةً وَاضِحَةً لِحُجَّتِهِ

wa dalalatan wadihatan lihujjatihi

the lucid indication of his arguments,

وَحَامِلاً لِرَايَتِهِ

wa hamilan lirayatihi

the bearer of his pennon,

وَوِقَايَةً لِمُهْجَتِهِ

wa wiqayatan limuhjatihi

the protector of his soul,

وَهَادِياً لأُمَّتِهِ

wa hadiyan li'ummatihi

the guide of his nation,

وَيَداً لِبَأْسِهِ

wa yadan liba'sihi

the power of his might,

وَتَاجاً لِرَأْسِهِ

wa tajan lira'sihi

the crown of his head,

وَبَاباً لِنَصْرِهِ

wa baban linasrihi

the door to his victory,

وَمِفْتَاحاً لِظَفَرِهِ

wa miftahan lizafarihi

and the key to his triumph,

حَتَّىٰ هَزَمَ جُنُودَ ٱلشِّرْكِ بِأَيْدِكَ

hatta hazama junuda alshshirki bi'aydika

until he defeated the armies of polytheism by Your aid,

وَأَبَادَ عَسَاكِرَ ٱلْكُفْرِ بِأَمْرِكَ

wa abada `asakira alkufri bi'amrika

terminated the warriors of atheism by Your permission,

وَبَذَلَ نَفْسَهُ فِي مَرْضَاتِكَ وَمَرْضَاةِ رَسُولِكَ

wa badhala nafsahu fi mardatika wa mardati rasulika

exerted all efforts to win the pleasure of You and Your Messenger,

وَجَعَلَهَا وَقْفاً عَلَىٰ طَاعَتِهِ

wa ja`alaha waqfan `ala ta`atihi

devoted all of his efforts to the obedience to him,

وَمَجِنّاً دُونَ نَكْبَتِهِ

wa majinnan duna nakbatihi

and made of himself armor to protect him from any misfortune,

حَتَّىٰ فَاضَتْ نَفْسُهُ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كَفِّهِ

hatta fadat nafsuhu salla allahu `alayhi wa alihi fi kaffihi

until the soul of the Prophet, peace be upon him and his Household, departed his body while his face was in the hand of `Ali,

وَٱسْتَلَبَ بَرْدَهَا

wastalaba bardaha

who thus felt its coldness,

وَمَسَحَهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ

wa masahahu `ala wajhihi

and rubbed his face therewith.

وَأَعَانَتْهُ مَلائِكَتُكَ عَلَىٰ غُسْلِهِ وَتَجْهِيزِهِ

wa a`anat-hu mala'ikatuka `ala ghuslihi wa tajhizihi

And Your angels helped him bathe and prepare his body for burial.

وَصَلَّىٰ عَلَيْهِ وَوَارَىٰ شَخْصَهُ

wa salla `alayhi wa wara shakhsahu

He then performed [the ritual] prayer for him, buried his body,

وَقَضَىٰ دَيْنَهُ

wa qada daynahu

settled his debts,

وَأَنْجَزَ وَعْدَهُ

wa anjaza wa`dahu

fulfilled his promises,

وَلَزِمَ عَهْدَهُ

wa lazima `ahdahu

made his covenants,

وَٱحْتَذَىٰ مِثَالَهُ

wahtadha mithalahu

followed his example,

وَحَفِظَ وَصِيَّتَهُ

wa hafiza wasiyyatahu

and abode by his will.

وَحِينَ وَجَدَ أَنْصَاراً نَهَضَ مُسْتَقِلاًّ بِأَعْبَاءِ ٱلْخِلاَفَةِ

wa hina wajada ansaran nahada mustaqillan bi'a`ba'i alkhilafati

When he could find supporters, he undertook the burdens of the position of leadership (caliphate)

مُضْطَلِعاً بِأَثْقَالِ ٱلإِمَامَةِ

mudtali`an bi'athqali al-imamati

and assumed the loads of Imamate.

فَنَصَبَ رَايَةَ ٱلْهُدَىٰ فِي عِبَادِكَ

fanasaba rayata alhuda fi `ibadika

He thus hoisted the flag of true guidance among Your servants,

وَنَشَرَ ثَوْبَ ٱلأَمْنِ فِي بِلاَدِكَ

wa nashara thawba al-amni fi biladika

spread the dress of security in Your lands,

وَبَسَطَ ٱلْعَدْلَ فِي بَرِيَّتِكَ

wa basata al`adla fi bariyyatika

extended justice among Your creatures,

وَحَكَمَ بِكِتَابِكَ فِي خَلِيقَتِكَ

wa hakama bikitabika fi khaliqatika

judged according to Your Book among your beings,

وَأَقَامَ الْحُدُودَ

wa aqama alhududa

executed the laws,

وَقَمَعَ ٱلْجُحُودَ

wa qama`a aljuhuda

suppressed unbelief,

وَقَوَّمَ ٱلزَّيْغَ

wa qawwama alzzaygha

rectified the deviation,

وَسَكَّنَ ٱلْغَمْرَةَ

wa sakkana alghamrata

mollified the criticism,

وَأَبَادَ ٱلْفَتْرَةَ

wa abada alfatrata

eradicated lethargy,

وَسَدَّ ٱلْفُرْجَةَ

wa sadda alfurjata

blocked the gap,

وَقَتَلَ ٱلنَّاكِثَةَ وَٱلْقَاسِطَةَ وَٱلْمَارِقَةَ

wa qatala alnnakithata walqasitata walmariqata

killed the preachers, the wrongdoers, and the apostates,

وَلَمْ يَزَلْ عَلَىٰ مِنْهَاجِ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَوَتِيرَتِهِ

wa lam yazal `ala minhaji rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa watiratihi

kept on following the course and tradition of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَلُطْفِ شَاكِلَتِهِ

wa lutfi shakilatihi

kept on following his excellent pattern,

وَجَمَالِ سِيرَتِهِ

wa jamali siratihi

kept on following his superb practice,

مُقْتَدِياً بِسُنَّتِهِ

muqtadiyan bisunnatihi

he imitated his convention,

مُتَعَلِّقاً بِهِمَّتِهِ

muta`alliqan bihimmatihi

held fast to his morale,

مُبَاشِراً لِطَرِيقَتِهِ

mubashiran litariqatihi

and copied his way (of treating with matters).

وَأَمْثِلَتُهُ نَصْبُ عَيْنَيْهِ

wa amthilatuhu nasbu `aynayhi

And he always noticed the Prophet’s deeds as if they were before his eyes;

يَحْمِلُ عِبَادَكَ عَلَيْهَا

yahmilu `ibadaka `alayha

he thus ordered Your servants to copy these deeds

وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهَا

wa yad`uhum ilayha

and invited them to imitate them

إِلَىٰ أَنْ خُضِبَتْ شَيْبَتُهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ

ila an khudibat shaybatuhu min dami ra'sihi

until his white beard was dyed with the blood of his head.

اَللَّهُمَّ فَكَمَا لَمْ يُؤْثِرْ فِي طَاعَتِكَ شَكّاً عَلَىٰ يَقِينٍ

allahumma fakama lam yu'thir fi ta`atika shakkan `ala yaqinin

O Allah, as he never preferred a dubious matter to a certain one for the sake of obeying You

وَلَمْ يُشْرِكْ بِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ

wa lam yushrik bika tarfata `aynin

and never associated any one with You even for a winking of an eye,

صَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً

salli `alayhi salatan zakiyatan namiyatan

please send upon him growing and increasing blessings

يَلْحَقُ بِهَا دَرَجَةَ ٱلنُّبُوَّةِ فِي جَنَّتِكَ

yalhaqu biha darajata alnnubuwwati fi jannatika

due to which he may join the position of Prophethood in Your Paradise,

وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً

wa ballighhu minna tahiyyatan wa salaman

and (please) convey our greetings and compliments to him

وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالاَتِهِ فَضْلاً وَإِحْسَاناً

wa atina min ladunka fi muwalatihi fadlan wa ihsanan

and, on account of our allegiance to his leadership, please grant us from You favor, kindness,

وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً

wa maghfiratan wa ridwanan

forgiveness, and pleasure.

إِنَّكَ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْجَسِيمِ

innaka dhulfadli aljasimi

You are verily the Lord of enormous favor.

بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

birahmatika ya arhama alrrahimina

[please do that] in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.

 

 

You may then put your right and then left cheeks on the tomb, turn to the kiblah direction, offer the Prayer of Ziyarah, and supplicate for anything you want. Then, you may recite the (famous) Tasbih al-Zahra' and say the following:

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ بَشَّرْتَنِي

allahumma innaka bashshartani

O Allah, You have conveyed to me glad tidings

عَلَىٰ لِسَانِ نَبِيِّكَ وَرَسُولِكَ

`ala lisani nabiyyika wa rasulika

through Your Prophet and Messenger

مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muhammadin salawatuka `alayhi wa alihi

Muhammad, Your peace be upon him and his Household,

فَقُلْتَ: «وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ آمَنُوٱ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ.»

faqulta wa bashshir alladhina amanu anna lahum qadama sidqin `inda rabbihim

as You said, “And give good news to those who believe that theirs is a footing of firmness with their Lord.”

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي مُؤْمِنٌ بِجَمِيعِ أَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ

allahumma wa inni mu'minun bijami`i anbiya'ika wa rusulika salawatuka `alayhim

O Allah, I indeed believe in all Your Prophets and Messengers, Your blessings be upon them.

فَلا تَقِفْنِي بَعْدَ مَعْرِفَتِهِمْ مَوْقِفاً

fala taqifni ba`da ma`rifatihim mawqifan

So, (please) do not cause me, after my recognition of them, to be in a situation

تَفْضَحُنِي فِيهِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلأَشْهَادِ

tafdahuni fihi `ala ru'usi al-ashhadi

due to which You expose me in the presence of the Witnesses;

بَلْ قِفْنِي مَعَهُمْ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ ٱلتَّصْدِيقِ بِهِمْ

bal qifni ma`ahum wa tawaffani `ala alttasdiqi bihim

rather, (please) include me with them and make me die while I give them credence.

اَللَّهُمَّ وَأَنْتَ خَصَصْتَهُمْ بِكَرَامَتِكَ

allahumma wa anta khasastahum bikaramatika

O Allah, You have also bestowed upon them exclusive honor from You

وَأَمَرْتَنِي بِٱتِّبَاعِهِمْ

wa amartani bittiba`ihim

and You have ordered me to follow them.

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَزَائِرُكَ

allahumma wa inni `abduka wa za'iruka

O Allah, I am Your slave and visitor,

مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِزِيَارَةِ أَخِي رَسُولِكَ

mutaqarriban ilayka biziyarati akhi rasulika

seeking Your nearness through visiting the brother of Your Messenger.

وَعَلَىٰ كُلِّ مَأْتِيٍّ وَمَزُورٍ حَقٌّ لِمَنْ أَتَاهُ وَزَارَهُ

wa `ala kulli ma'tiyyin wa mazurin haqqun liman atahu wa zarahu

Indeed, each visited person is expected to pay attention to his duty towards the one who visits and comes to him.

وَأَنْتَ خَيْرُ مَأْتِيٍّ

wa anta khayru ma'tiyyin

And You are the Best One to Whom one may come

وَأَكْرَمُ مَزُورٍ

wa akramu mazurin

and You are the most Generous One to be visited;

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّّهُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ

fa-as'aluka ya allahu ya rahmanu ya rahimu

I therefore beseech You, O Allah, O All-beneficent, O All-merciful,

يَا جَوَادُ يَا مَاجِدُ

ya jawadu ya majidu

O All-magnanimous, O All-glorious,

يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ

ya ahadu ya samadu

O One, O Besought of all,

يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

ya man lam yalid wa lam yulad

O He Who never begets nor is He begotten,

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

wa lam yakun lahu kufwan ahadun

and the like of Whom is none,

وَلَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً

wa lam yattakhidh sahibatan wa la waladan

O He Who has not betaken wife or child,

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

(I beseech You) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَأَنْ تَجْعَلَ تُحْفَتَكَ إِيَّايَ مِنْ زِيَارَتِي أَخَا رَسُولِكَ

wa an taj`ala tuhfataka iyyaya min ziyarati akha rasulika

to choose the gift that You present to me on account of my visiting Your Messenger’s brother

فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ ٱلنَّارِ

fakaka raqabati min alnnari

to be release of me from Hellfire,

وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُسَارِعُ فِي ٱلْخَيْرَاتِ

wa an taj`alani mimman yusari`u fi alkhayrati

to include me with those who strive with one another in hastening to good deeds

وَيَدْعُوكَ رَغَباً وَرَهَباً

wa yad`uka raghaban wa rahaban

and those who call on You with love and reverence,

وَتَجْعَلَنِي لَكَ مِنَ ٱلْخَاشِعِينَ

wa taj`alany laka min alkhashi`ina

and to make me of those who are humble before You.

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ مَنَنْتَ عَلَيَّ بِزِيَارَةِ مَوْلاَيَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

allahumma innaka mananta `alayya biziyarati mawlaya `aliyyi bni abi talibin

O Allah, You have indeed conferred upon me with the favor of visiting my master `Ali the son of Abu-Talib

وَوِلايَتِهِ وَمَعْرِفَتِهِ

wa wilayatihi wa ma`rifatihi

and with the favor of my being loyal to his (Divinely commissioned) leadership and recognition of him;

فَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ يَنْصُرُهُ وَيَنْتَصِرُ بِهِ

faj`alni mimman yansuruhu wa yantasiru bihi

so, (please) make me of those whom You give victory and whom You choose to triumph through them.

وَمُنَّ عَلَيَّ بِنَصْرِكَ لِدِينِكَ

wa munna `alayya binasrika lidinika

And (please) bestow me with the favor of making me support Your religion.

اَللَّهُمَّ وَٱجْعَلْنِي مِنْ شِيعَتِهِ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ دِينِهِ

allahumma waj`alni min shi`atihi wa tawaffani `ala dinihi

O Allah, (please) include me with the adherents of him and cause me to die following his doctrine.

اَللَّهُمَّ أَوْجِبْ لِي مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَٱلرِّضْوَانِ

allahumma awjib li min alrrahmati walrridwani

O Allah, (please) cause me to deserve mercy, pleasure,

وَٱلْمَغْفِرَةِ وَٱلإِحْسَانِ

walmaghfirati wal-ihsani

forgiveness, favor,

وَٱلرِّزْقِ ٱلْوَاسِعِ ٱلْحَلاَلِ ٱلطَّيِّبِ

walrrizqi alwasi`i alhalali alttayyibi

and sustenance that is growing, legally gotten, and pleasant,

مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحمَ ٱلرَّاحِمِينَ

ma anta ahluhu ya arhma alrrahimina

(and make it) suitable to Your favoring, O most merciful of all those who show mercy!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

walhamdu lillahi rabbi al`alamina

All praise be to Allah the Lord of the worlds.

 

 

Two other ziyarah's of Imam Ali (peace be upon him) to be recited on the 27th of Rajab:

 

Ziyarah Rajabiyah

Fourth Form of Ziyarah of Imam Ali (peace be upon him)

 

 

The ziyarah has been mentioned by Shaykh al-Mufid, Sayyid Ibn Tawus, and al-Shahid in the following form: When you intend to visit the holy shrine of Imam `Ali Amir al-Mu'minin (peace be upon him) on the Divine Mission Day or the night before it, you may stop at the gate of the holy dome, facing the holy tomb, and say the following:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ خَلِيفَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha adama khalifati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Adam the vicegerent of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ صِفْوَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha nuhin sifwati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Noah the choice of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha ibrahima khalili allahi

Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha musa kalimi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha `isa ruhi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ رُسُلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha muhammadin sayyidi rusuli allahi

Peace be upon you, O inheritor of Muhammad the chief of Allah’s Messengers.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

as-salamu `alayka ya amira almu'minina

Peace be upon you, O commander of the faithful.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْمُتَّقِينَ

as-salamu `alayka ya imama almuttaqina

Peace be upon you, O epitome of the pious ones.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلْوَصِيِّينَ

as-salamu `alayka ya sayyida alwasiyyina

Peace be upon you, O chief of the Prophets’ successors.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

as-salamu `alayka ya wasiyya rasuli rabbi al`alamina

Peace be upon you, O successor of the Messenger of the Lord of the worlds.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ ٱلأَوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ

as-salamu `alayka ya waritha `ilmi al-awwalina wal-akhirina

Peace be upon you, O inheritor of the knowledge of the past and the coming generations.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلنَّبَأُ ٱلْعَظِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alnnaba'u al`azimu

Peace be upon you, O Great News.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّرَاطُ ٱلْمُسْتَقِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiratu almustaqimu

Peace be upon you, O Straight Path.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْمُهَذُّبُ ٱلْكَرِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha almuhadhdhabu alkarimu

Peace be upon you, O noble, refined one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْوَصِيُّ ٱلتَّقِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alwasiyyu alttaqiyyu

Peace be upon you, O pious successor (of the Prophet).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alrradiyyu alzzakiyyu

Peace be upon you, O well-pleased, pure one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْبَدْرُ ٱلْمُضِيءُ

as-salamu `alayka ayyuha albadru almudi'u

Peace be upon you, O shining full moon.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ ٱلأَكْبَرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiddiqu al-akbaru

Peace be upon you, O grandest veracious one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْفَارُوقُ ٱلأَعْظَمُ

as-salamu `alayka ayyuha alfaruqu al-a`zamu

Peace be upon you, O greatest distinguisher (between the right and the wrong).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلسِّرَاجُ ٱلْمُنِيرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiraju almuniru

Peace be upon you, O glowing lantern.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْهُدَىٰ

as-salamu `alayka ya imama alhuda

Peace be upon you, O leader to the true guidance.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ ٱلتُّقَىٰ

as-salamu `alayka ya `alama alttuqa

Peace be upon you, O pattern of piety.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ ٱلْكُبْرَىٰ

as-salamu `alayka ya hujjata allahi alkubra

Peace be upon you, O grand argument of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاصَّةَ ٱللَّهِ وَخَالِصَتَهُ

as-salamu `alayka ya khassata allahi wa khalisatahu

Peace be upon you, O select and elite of Allah,

وَأَمِينَ ٱللَّهِ وَصَفْوَتَهُ

wa amina allahi wa safwatahu

trustee and choice of Allah,

وَبَابَ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ

wa baba allahi wa hujjatahu

door to and argument of Allah,

وَمَعْدِنَ حُكْمِ ٱللَّهِ وَسِرَّهُ

wa ma`dina hukmi allahi wa sirrahu

source and secret of Allah’s judgment,

وَعَيْبَةَ عِلْمِ ٱللَّهِ وَخَازِنَهُ

wa `aybata `ilmi allahi wa khazinahu

guardian and keeper of Allah’s knowledge,

وَسَفِيرَ ٱللَّهِ فِي خَلْقِهِ

wa safira allahi fi khalqihi

and envoy of Allah among His creatures.

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ

ashhadu annaka aqamta alssalata

I bear witness that you performed the prayers,

وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ

wa atayta alzzakata

paid the zakat,

وَأَمَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ

wa amarta bilma`rufi

enjoined the right,

وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ

wa nahayta `an almunkari

forbade the wrong,

وَٱتَّبَعْتَ ٱلرَّسُولَ

wattaba`ta alrrasula

followed the Messenger,

وَتَلَوْتَ ٱلْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ

wa talawta alkitaba haqqa tilawatihi

recited the Book as exactly as it must be recited,

وَبَلَّغْتَ عَنِ ٱللَّهِ

wa ballaghta `an allahi

conveyed the messages of Allah,

وَوَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ

wa wafayta bi`ahdi allahi

fulfilled your covenant with Allah,

وَتَمَّتْ بِكَ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ

wa tammat bika kalimatu allahi

the Words of Allah were accomplished by you,

وَجَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ

wa jahadta fi allahi haqqa jihadihi

strove in Allah’s way in the best manner,

وَنَصَحْتَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa nasahta lillahi wa lirasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

advised for the sake of Allah and for the sake of His Messenger—peace be upon him and his Household,

وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ صَابِراً مُحْتَسِباً

wa judta binafsika sabiran muhtasiban

and sacrificed yourself with steadfastness, seeking Allah’s reward,

مُجَاهِداً عَنْ دِينِ ٱللَّهِ

mujahidan `an dini allahi

struggling for the defense of Allah’s religion,

مُوَقِّياً لِرَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muwaqqiyan lirasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

protecting Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,

طَالِباً مَا عِنْدَ ٱللَّهِ

taliban ma `inda allahi

seeking for that which is with Allah,

رَاغِباً فِيمَا وَعَدَ ٱللَّهُ

raghiban fima wa`ada allahu

and desiring for that which Allah has promised.

وَمَضَيْتَ لِلَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ شَهِيداً

wa madayta lilladhi kunta `alayhi shahidan

You also sealed your life as martyr,

وَشَاهِداً وَمَشْهُوداً

wa shahidan wa mashhudan

a witness, and witnessed;

فَجَزَاكَ ٱللَّهُ عَنْ رَسُولِهِ

fajazaka allahu `an rasulihi

so, may Allah reward you

وَعَنِ ٱلإِسْلاَمِ وَأَهْلِهِ

wa `an al-islami wa ahlihi

on behalf of His Messenger, Islam, and the people of Islam

مِنْ صِدِّيقٍ أَفْضَلَ ٱلْجَزَاءِ

min siddiqin afdala aljaza'i

with the most favorite reward, for you are veracious.

أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ أَوَّلَ ٱلْقَوْمِ إِسْلاَماً

ashhadu annaka kunta awwala alqawmi islaman

I bear witness that you were the first to embrace Islam,

وَأَخْلَصَهُمْ إِيـمَاناً

wa akhlasahum imanan

the most sincere in faith,

وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً

wa ashaddahum yaqinan

the most confident,

وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ

wa akhwafahum lillahi

and you were the most Allah-fearing,

وَأَعْظَمَهُمْ عَنَاءً

wa a`zamahum `ana'an

the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam),

وَأَحْوَطَهُمْ عَلَىٰ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa ahwatahum `ala rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

the most watchful for Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ

wa afdalahum manaqiba

endowed with the most favorable merits,

وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ

wa aktharahum sawabiqa

the foremost of everyone else in everything,

وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً

wa arfa`ahum darajatan

the owner of the most elevated rank,

وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً

wa ashrafahum manzilatan

the owner of the most honorable position,

وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ

wa akramahum `alayhi

and the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).

فَقَوِيْتَ حِينَ وَهَنُوٱ

faqawita hina wahanu

Thus, you became stronger when they became weak

وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa lazimta minhaja rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

and you abode by the course of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household.

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً

wa ashhadu annaka kunta khalifatahu haqqan

I also bear witness that you were the true vicegerent of him (i.e. the Holy Prophet);

لَمْ تُنَازَعْ بِرَغْمِ ٱلْمُنَافِقِينَ

lam tunaza` biraghmi almunafiqina

no one could ever compete with you in this position in spite of the existence of hypocrites,

وَغَيْظِ ٱلْكَافِرِينَ

wa ghayzi alkafirina

the despise of the unbelievers,

وَضِغْنِ ٱلْفَاسِقِينَ

wa dighni alfasiqina

and the malice of the wicked.

وَقُمْتَ بِٱلأَمْرِ حِينَ فَشِلُوٱ

wa qumta bil-amri hina fashilu

You also managed the matters when they failed to do so,

وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوٱ

wa nataqta hina tata`ta`u

you spoke (the truth) when they stammered,

وَمَضَيْتَ بِنُورِ ٱللَّهِ إِذْ وَقَفُوٱ

wa madayta binuri allahi idh waqafu

and you carried on with the light of Allah when they stopped.

فَمَنِ ٱتَّبَعَكَ فَقَدِ ٱهْتَدَىٰ

faman ittaba`aka faqad ihtada

Hence, he who follows you has actually been led to the true guidance.

كُنْتَ أَوَّلَهُمْ كَلاَماً

kunta awwalahum kalaman

You were the first to speak,

وَأَشَدَّهُمْ خِصَاماً

wa ashaddahum khisaman

the firmest in refuting the rivals,

وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقاً

wa aswabahum mantiqan

the most eloquent of them,

وَأَسَدَّهُمْ رَأْياً

wa asaddahum ra'yan

the most apposite in opinions,

وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً

wa ashja`ahum qalban

the most courageous,

وَأَكْثَرَهُمْ يَقِيناً

wa aktharahum yaqinan

the most confident of them,

وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً

wa ahsanahum `amalan

the best of them in deeds,

وَأَعْرَفَهُمْ بِٱلأُمُورِ

wa a`rafahum bil-umuri

and the most learned in affairs.

كُنْتَ لِلْمُؤمِنِينَ أَباً رَحِيماً

kunta lilmu'minina aban rahiman

For the believers, you were merciful father,

إِذْ صَارُوٱ عَلَيْكَ عِيَالاً

idh saru `alayka `iyalan

and they were thus your dependants;

فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوٱ

fahamalta athqala ma `anhu da`ufu

so, you carried the burdens that they were too weak to carry,

وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوٱ

wa hafizta ma ada`u

preserved that which they forfeited,

وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوٱ

wa ra`ayta ma ahmalu

conserved that which they neglected,

وَشَمَّرْتَ إِذْ جَبُنُوٱ

wa shammarta idh jabunu

prepared yourself for facing that which they were too coward to face,

وَعَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوٱ

wa `alawta idh hala`u

advanced when they were dismayed,

وَصَبَرْتَ إِذْ جَزِعُوٱ

wa sabarta idh jaza`u

and acted steadfastly when they became anxious.

كُنْتَ عَلَىٰ ٱلْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً

kunta `ala alkafirina `adhaban sabban

You were thus incessant torment on the unbelievers,

وَغِلْظَةً وَغَيْظاً

wa ghilzatan wa ghayzan

and you were also rude and furious (on them).

وَلِلْمُؤْمِنِينَ غَيْثاً وَخِصْباً وَعِلْماً

wa lilmu'minina ghaythan wa khisban wa `ilman

You rained (with mercy) on the believers, and you were fertile and source of knowledge for them.

لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ

lam tuflal hujjatuka

Your argument was never weak,

وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ

wa lam yazigh qalbuka

your heart never deviated,

وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ

wa lam tad`uf basiratuka

your sagacity was never feeble,

وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ

wa lam tajbun nafsuka

and your determination never cowered.

كُنْتَ كَٱلْجَبَلِ لاَ تُحَرِّكُهُ ٱلْعَوَاصِفُ

kunta kaljabali la tuharrikuhu al`awasifu

You were as firm as mountain, since storms could never displace you

وَلاَ تُزِيلُهُ ٱلْقَوَاصِفُ

wa la tuziluhu alqawasifu

and misfortunes could never move you.

كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kunta kama qala rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi

You were as exactly as described by Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—who said about you

قَوِيّاً فِي بَدَنِكَ

qawiyyan fi badanika

that you are strong in your body,

مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ

mutawadi`an fi nafsika

modest in yourself,

عَظِيماً عِنْدَ ٱللَّهِ

`aziman `inda allahi

great in the view of Allah,

كَبِيراً فِي ٱلأَرْضِ

kabiran fi al-ardi

imposing in the earth,

جَلِيلاً فِي ٱلسَّمَاءِ

jalilan fi alssama'i

and lofty in the heavens.

لَمْ يَكُنْ لأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ

lam yakun li'ahadin fika mahmazun

None could ever find fault with you,

وَلاَ لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ

wa la liqa'ilin fika maghmazun

none could ever speak evil of you,

وَلاَ لِخَلْقٍ فِيكَ مَطْمَعٌ

wa la likhalqin fika matma`un

you never desired for any of the created beings,

وَلاَ لأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ

wa la li'ahadin `indaka hawadatun

and you were never lenient (unfairly) to anyone.

يُوجَدُ ٱلضَّعِيفُ ٱلذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيّاً عَزِيزاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ

yujadu aldda`ifu aldhdhalilu `indaka qawiyyan `azizan hatta ta'khudha lahu bihaqqihi

The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,

وَٱلْقَوِيُّ ٱلْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ مِنْهُ ٱلْحَقَّ

walqawiyyu al`azizu `indaka da`ifan hatta ta'khudha minhu alhaqqa

and the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.

الْقَرِيبُ وَٱلْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذٰلِكَ سَوَاءٌ

alqaribu walba`idu `indaka fi dhalika sawa'un

The near and the remote were equal in your view.

شَأْنُكَ ٱلْحَقُّ وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ

sha'nuka alhaqqu walssidqu walrrifqu

Your habit was to be true, honest, and kind,

وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ

wa qawluka hukmun wa hatmun

your words were ruling and determination,

وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَعَزْمٌ

wa amruka hilmun wa `azmun

your custom was forbearance and fortitude,

وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَحَزْمٌ

wa ra'yuka `ilmun wa hazmun

and your view was knowledge and firmness.

إِعْتَدَلَ بِكَ ٱلدِّينُ

i`tadala bika alddinu

At your hands, the religion became even,

وَسَهُلَ بِكَ ٱلْعَسِيرُ

wa sahula bika al`asiru

the difficult became easy,

وَأُطْفِئَتْ بِكَ ٱلنِّيرَانُ

wa utfi'at bika alnniranu

the fires were extinguished,

وَقَوِيَ بِكَ ٱلإِيـمَانُ

wa qawiya bika al-imanu

the faith became strong,

وَثَبَتَ بِكَ ٱلإِسْلاَمُ

wa thabata bika al-islamu

Islam became steady,

وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ ٱلأَنَامَ

wa haddat musibatuka al-anama

and the calamity of losing you undermined all people.

فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

fa'inna lillahi wa inna ilayhi raji`una

Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.

لَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ

la`ana allahu man qatalaka

Curse of Allah be upon him who slew you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ خَالَفَكَ

wa la`ana allahu man khalafaka

curse of Allah be upon him who mutinied against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَيْكَ

wa la`ana allahu man iftara `alayka

curse of Allah be upon him who forged lies against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَغَصَبَكَ حَقَّكَ

wa la`ana allahu man zalamaka wa ghasabaka haqqaka

curse of Allah be upon him who wronged you and usurped your right,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذٰلِكَ فَرَضِيَ بِهِ

wa la`ana allahu man balaghahu dhalika faradiya bihi

and curse of Allah be upon him who, when was informed about this, was pleased with it.

إِنَّا إِلَىٰ ٱللَّهِ مِنْهُمْ بُرَاءٌ

inna ila allahi minhum bura'un

Verily, we disavow all those before Allah.

لَعَنَ ٱللَّهُ أُمَّةً خَالَفَتْكَ

la`ana allahu ummatan khalafatka

Curse of Allah be upon the group that disagreed with you,

وَجَحَدَتْ وِلاَيَتَكَ

wa jahadat wilayataka

denied your (Divinely commissioned) leadership,

وَتَظَاهَرَتْ عَلَيْكَ وَقَتَلَتْكَ

wa tazaharat `alayka wa qatalatka

aided each other against you, slew you,

وَحَادَتْ عَنْكَ وَخَذَلَتْكَ

wa hadat `anka wa khadhalatka

deviated from you, and disappointed you.

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلنَّارَ مَثْوَاهُمْ

alhamdu lillahi alladhi ja`ala alnnara mathwahum

All praise be to Allah, for Hellfire is the abode of those

وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

wa bi'sa alwirdu almawrudu

and evil the place to which they are brought.

أَشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَوَلِيَّ رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِٱلْبَلاَغِ وَٱلأَدَاءِ

ashhadu laka ya waliyya allahi wa waliyya rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi bilbalaghi wal-ada'i

I bear witness for you, O Intimate servant of Allah and loyalist of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household, that you did convey and carry out (your mission).

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حَبِيبُ ٱللَّهِ وَبَابُهُ

wa ashhadu annaka habibu allahi wa babuhu

And I bear witness that you are the beloved of Allah and the door to Him,

وَأَنَّكَ جَنْبُ ٱللَّهِ وَوَجْهُهُ ٱلَّذِي مِنْهُ يُؤْتَىٰ

wa annaka janbu allahi wa wajhuhu alladhi minhu yu'ta

you are the Side of Allah and His Face from which one can come to Allah,

وَأَنَّكَ سَبِيلُ ٱللَّهِ

wa annaka sabilu allahi

you are Allah’s way,

وَأَنَّكَ عَبْدُ ٱللَّهِ

wa annaka `abdu allahi

you are Allah’s servant,

وَأَخُو رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa akhu rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

and you are the brother of His Messenger, peace be upon him and his Household.

أَتَيْتُكَ زَائِراً لِعَظِيمِ حَالِكَ وَمَنْزِلَتِكَ عِنْدَ ٱللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ

ataytuka za'iran li`azimi halika wa manzilatika `inda allahi wa `inda rasulihi

I have thus come to visit you because you enjoy a magnificent position and standing with Allah and with His Messenger.

مُتَقَرِّباً إِلَىٰ ٱللَّهِ بِزِيَارَتِكَ

mutaqarriban ila allahi biziyaratika

So, I seek nearness to Allah through my visit to you

رَاغِباً إِلَيْكَ فِي ٱلشَّفَاعَةِ

raghiban ilayka fi alshshafa`ati

and I desire that you will intercede for me.

أَبْتَغِي بِشَفَاعَتِكَ خَلاَصَ نَفْسِي

abtaghi bishafa`atika khalasa nafsi

Through your intercession for me, I hope for redemption of myself,

مُتَعَوِّذاً بِكَ مِنَ ٱلنَّارِ

muta`awwidhan bika min alnnari

I seek refuge with you against Hellfire,

هَارِباً مِنْ ذُنُوبِيَ ٱلَّتِي ٱحْتَطَبْتُهَا عَلَىٰ ظَهْرِي

hariban min dhunubiya allati ihtatabtuha `ala zahri

I am fleeing from my sins that I have overburdened myself with them,

فَزِعاً إِلَيْكَ رَجَاءَ رَحْمَةِ رَبِّي

fazi`an ilayka raja'a rahmati rabbi

and I resort to you in the hope of my Lord’s mercy.

أَتَيْتُكَ أَسْتَشْفِعُ بِكَ يَا مَوْلاَيَ إِلَىٰ ٱللَّهِ

ataytuka astashfi`u bika ya mawlaya ila allahi

I have come to you, O my master, seeking your intercession for me before Allah

وَأَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَيْهِ لِيَقْضِيَ بِكَ حَوَائِجِي

wa ataqarrabu bika ilayhi liyaqdiya bika hawa'iji

and seeking nearness to Him through you so that He may settle my needs;

فَٱشْفَعْ لِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

fashfa` li ya amira almu'minina

so, (please) intercede for me, O Commander of the Faithful.

فَإِنِّي عَبْدُ ٱللَّهِ وَمَوْلاَكَ وَزَائِرُكَ

fa'inni `abdu allahi wa mawlaka wa za'iruka

Verily, I am the slave of Allah and your servant and visitor,

وَلَكَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامُ ٱلْمَعْلُومُ

wa laka `inda allahi almaqamu alma`lumu

and you enjoy a distinguished position with Allah,

وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ

waljahu al`azimu

a great rank,

وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ

walshsha'nu alkabiru

a big standing,

وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ

walshshafa`atu almaqbulatu

and an admitted right of intercession.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah, (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

وَصَلِّ عَلَىٰ عَبْدِكَ وَأَمِينِكَ ٱلأَوْفَىٰ

wa salli `ala `abdika wa aminika al-awfa

and send blessings upon Your servant, Your most faithful trustee,

وَعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ

wa `urwatika alwuthqa

Your firmest handle,

وَيَدِكَ ٱلْعُلْيَا

wa yadika al`ulya

Your highest Hand,

وَكَلِمَتِكَ ٱلْحُسْنَىٰ

wa kalimatika alhusna

Your excellent Word,

وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ ٱلْوَرَىٰ

wa hujjatika `ala alwara

Your argument on the people,

وَصِدِّيقِكَ ٱلأَكْبَرِ

wa siddiqika al-akbari

Your grandest veracious one,

سَيِّدِ ٱلأَوْصِيَاءِ

sayyidi al-awsiya'i

the chief of the Prophets’ successors,

وَرُكْنِ ٱلأَوْلِيَاءِ

wa rukni al-awliya'i

the reliance of the saints,

وَعِمَادِ ٱلأَصْفِيَاءِ

wa `imadi al-asfiya'i

the support of the elite ones,

أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

amiri almu'minina

the commander of the faithful,

وَيَعْسُوبِ ٱلْمُتَّقِينَ

wa ya`subi almuttaqina

the leader of the pious ones,

وَقُدْوَةِ ٱلصِّدِّيقِينَ

wa qudwati alssiddiqina

the example of the veracious ones,

وَإِمَامِ ٱلصَّالِحِينَ

wa imami alssalihina

the pattern of the righteous ones,

ٱلْمَعْصُومِ مِنَ ٱلزَّلَلِ

alma`sumi min alzzalali

the one protected against flaws,

وَٱلْمَفْطُومِ مِنَ ٱلْخَلَلِ

walmaftumi min alkhalali

the one saved from defects,

وَٱلْمُهَذَّبِ مِنَ ٱلْعَيْبِ

walmuhadhdhabi min al`aybi

the one cleared from faults,

وَٱلْمُطَهَّرِ مِنَ ٱلرَّيْبِ

walmutahhari min alrraybi

the one purified from doubts,

أَخِي نَبِيِّكَ

akhi nabiyyika

the brother of Your Prophet,

وَوَصِيِّ رَسُولِكَ

wa wasiyyi rasulika

the successor of Your Messenger,

وَٱلْبَائِتِ عَلَىٰ فِرَاشِهِ

walba'iti `ala firashihi

the one who replaced him when he spent that night instead of him,

وَٱلْمُوَاسِي لَهُ بِنَفْسِهِ

walmuwasi lahu binafsihi

the one who sacrificed his soul for him,

وَكَاشِفِ ٱلْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ

wa kashifi alkarbi `an wajhihi

the one who always relieved him in harsh situations,

ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ سَيْفاً لِنُبُوَّتِهِ

alladhi ja`altahu sayfan linubuwwatihi

and the one whom You chose to be the sword of his (i.e. the Prophet) Prophethood,

وَمُعْجِزاً لِرِسَالَتِهِ

wa mu`jizan lirisalatihi

the miracle of his (Divine) mission,

وَدَلاَلَةً وَاضِحَةً لِحُجَّتِهِ

wa dalalatan wadihatan lihujjatihi

the lucid indication of his arguments,

وَحَامِلاً لِرَايَتِهِ

wa hamilan lirayatihi

the bearer of his pennon,

وَوِقَايَةً لِمُهْجَتِهِ

wa wiqayatan limuhjatihi

the protector of his soul,

وَهَادِياً لأُمَّتِهِ

wa hadiyan li'ummatihi

the guide of his nation,

وَيَداً لِبَأْسِهِ

wa yadan liba'sihi

the power of his might,

وَتَاجاً لِرَأْسِهِ

wa tajan lira'sihi

the crown of his head,

وَبَاباً لِنَصْرِهِ

wa baban linasrihi

the door to his victory,

وَمِفْتَاحاً لِظَفَرِهِ

wa miftahan lizafarihi

and the key to his triumph,

حَتَّىٰ هَزَمَ جُنُودَ ٱلشِّرْكِ بِأَيْدِكَ

hatta hazama junuda alshshirki bi'aydika

until he defeated the armies of polytheism by Your aid,

وَأَبَادَ عَسَاكِرَ ٱلْكُفْرِ بِأَمْرِكَ

wa abada `asakira alkufri bi'amrika

terminated the warriors of atheism by Your permission,

وَبَذَلَ نَفْسَهُ فِي مَرْضَاتِكَ وَمَرْضَاةِ رَسُولِكَ

wa badhala nafsahu fi mardatika wa mardati rasulika

exerted all efforts to win the pleasure of You and Your Messenger,

وَجَعَلَهَا وَقْفاً عَلَىٰ طَاعَتِهِ

wa ja`alaha waqfan `ala ta`atihi

devoted all of his efforts to the obedience to him,

وَمَجِنّاً دُونَ نَكْبَتِهِ

wa majinnan duna nakbatihi

and made of himself armor to protect him from any misfortune,

حَتَّىٰ فَاضَتْ نَفْسُهُ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كَفِّهِ

hatta fadat nafsuhu salla allahu `alayhi wa alihi fi kaffihi

until the soul of the Prophet, peace be upon him and his Household, departed his body while his face was in the hand of `Ali,

وَٱسْتَلَبَ بَرْدَهَا

wastalaba bardaha

who thus felt its coldness,

وَمَسَحَهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ

wa masahahu `ala wajhihi

and rubbed his face therewith.

وَأَعَانَتْهُ مَلائِكَتُكَ عَلَىٰ غُسْلِهِ وَتَجْهِيزِهِ

wa a`anat-hu mala'ikatuka `ala ghuslihi wa tajhizihi

And Your angels helped him bathe and prepare his body for burial.

وَصَلَّىٰ عَلَيْهِ وَوَارَىٰ شَخْصَهُ

wa salla `alayhi wa wara shakhsahu

He then performed [the ritual] prayer for him, buried his body,

وَقَضَىٰ دَيْنَهُ

wa qada daynahu

settled his debts,

وَأَنْجَزَ وَعْدَهُ

wa anjaza wa`dahu

fulfilled his promises,

وَلَزِمَ عَهْدَهُ

wa lazima `ahdahu

made his covenants,

وَٱحْتَذَىٰ مِثَالَهُ

wahtadha mithalahu

followed his example,

وَحَفِظَ وَصِيَّتَهُ

wa hafiza wasiyyatahu

and abode by his will.

وَحِينَ وَجَدَ أَنْصَاراً نَهَضَ مُسْتَقِلاًّ بِأَعْبَاءِ ٱلْخِلاَفَةِ

wa hina wajada ansaran nahada mustaqillan bi'a`ba'i alkhilafati

When he could find supporters, he undertook the burdens of the position of leadership (caliphate)

مُضْطَلِعاً بِأَثْقَالِ ٱلإِمَامَةِ

mudtali`an bi'athqali al-imamati

and assumed the loads of Imamate.

فَنَصَبَ رَايَةَ ٱلْهُدَىٰ فِي عِبَادِكَ

fanasaba rayata alhuda fi `ibadika

He thus hoisted the flag of true guidance among Your servants,

وَنَشَرَ ثَوْبَ ٱلأَمْنِ فِي بِلاَدِكَ

wa nashara thawba al-amni fi biladika

spread the dress of security in Your lands,

وَبَسَطَ ٱلْعَدْلَ فِي بَرِيَّتِكَ

wa basata al`adla fi bariyyatika

extended justice among Your creatures,

وَحَكَمَ بِكِتَابِكَ فِي خَلِيقَتِكَ

wa hakama bikitabika fi khaliqatika

judged according to Your Book among your beings,

وَأَقَامَ الْحُدُودَ

wa aqama alhududa

executed the laws,

وَقَمَعَ ٱلْجُحُودَ

wa qama`a aljuhuda

suppressed unbelief,

وَقَوَّمَ ٱلزَّيْغَ

wa qawwama alzzaygha

rectified the deviation,

وَسَكَّنَ ٱلْغَمْرَةَ

wa sakkana alghamrata

mollified the criticism,

وَأَبَادَ ٱلْفَتْرَةَ

wa abada alfatrata

eradicated lethargy,

وَسَدَّ ٱلْفُرْجَةَ

wa sadda alfurjata

blocked the gap,

وَقَتَلَ ٱلنَّاكِثَةَ وَٱلْقَاسِطَةَ وَٱلْمَارِقَةَ

wa qatala alnnakithata walqasitata walmariqata

killed the preachers, the wrongdoers, and the apostates,

وَلَمْ يَزَلْ عَلَىٰ مِنْهَاجِ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَوَتِيرَتِهِ

wa lam yazal `ala minhaji rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa watiratihi

kept on following the course and tradition of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَلُطْفِ شَاكِلَتِهِ

wa lutfi shakilatihi

kept on following his excellent pattern,

وَجَمَالِ سِيرَتِهِ

wa jamali siratihi

kept on following his superb practice,

مُقْتَدِياً بِسُنَّتِهِ

muqtadiyan bisunnatihi

he imitated his convention,

مُتَعَلِّقاً بِهِمَّتِهِ

muta`alliqan bihimmatihi

held fast to his morale,

مُبَاشِراً لِطَرِيقَتِهِ

mubashiran litariqatihi

and copied his way (of treating with matters).

وَأَمْثِلَتُهُ نَصْبُ عَيْنَيْهِ

wa amthilatuhu nasbu `aynayhi

And he always noticed the Prophet’s deeds as if they were before his eyes;

يَحْمِلُ عِبَادَكَ عَلَيْهَا

yahmilu `ibadaka `alayha

he thus ordered Your servants to copy these deeds

وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهَا

wa yad`uhum ilayha

and invited them to imitate them

إِلَىٰ أَنْ خُضِبَتْ شَيْبَتُهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ

ila an khudibat shaybatuhu min dami ra'sihi

until his white beard was dyed with the blood of his head.

اَللَّهُمَّ فَكَمَا لَمْ يُؤْثِرْ فِي طَاعَتِكَ شَكّاً عَلَىٰ يَقِينٍ

allahumma fakama lam yu'thir fi ta`atika shakkan `ala yaqinin

O Allah, as he never preferred a dubious matter to a certain one for the sake of obeying You

وَلَمْ يُشْرِكْ بِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ

wa lam yushrik bika tarfata `aynin

and never associated any one with You even for a winking of an eye,

صَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً

salli `alayhi salatan zakiyatan namiyatan

please send upon him growing and increasing blessings

يَلْحَقُ بِهَا دَرَجَةَ ٱلنُّبُوَّةِ فِي جَنَّتِكَ

yalhaqu biha darajata alnnubuwwati fi jannatika

due to which he may join the position of Prophethood in Your Paradise,

وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً

wa ballighhu minna tahiyyatan wa salaman

and (please) convey our greetings and compliments to him

وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالاَتِهِ فَضْلاً وَإِحْسَاناً

wa atina min ladunka fi muwalatihi fadlan wa ihsanan

and, on account of our allegiance to his leadership, please grant us from You favor, kindness,

وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً

wa maghfiratan wa ridwanan

forgiveness, and pleasure.

إِنَّكَ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْجَسِيمِ

innaka dhulfadli aljasimi

You are verily the Lord of enormous favor.

بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

birahmatika ya arhama alrrahimina

[please do that] in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.

 

 

You may then put your right and then left cheeks on the tomb, turn to the kiblah direction, offer the Prayer of Ziyarah, and supplicate for anything you want. Then, you may recite the (famous) Tasbih al-Zahra' and say the following:

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ بَشَّرْتَنِي

allahumma innaka bashshartani

O Allah, You have conveyed to me glad tidings

عَلَىٰ لِسَانِ نَبِيِّكَ وَرَسُولِكَ

`ala lisani nabiyyika wa rasulika

through Your Prophet and Messenger

مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muhammadin salawatuka `alayhi wa alihi

Muhammad, Your peace be upon him and his Household,

فَقُلْتَ: «وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ آمَنُوٱ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ.»

faqulta wa bashshir alladhina amanu anna lahum qadama sidqin `inda rabbihim

as You said, “And give good news to those who believe that theirs is a footing of firmness with their Lord.”

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي مُؤْمِنٌ بِجَمِيعِ أَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ

allahumma wa inni mu'minun bijami`i anbiya'ika wa rusulika salawatuka `alayhim

O Allah, I indeed believe in all Your Prophets and Messengers, Your blessings be upon them.

فَلا تَقِفْنِي بَعْدَ مَعْرِفَتِهِمْ مَوْقِفاً

fala taqifni ba`da ma`rifatihim mawqifan

So, (please) do not cause me, after my recognition of them, to be in a situation

تَفْضَحُنِي فِيهِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلأَشْهَادِ

tafdahuni fihi `ala ru'usi al-ashhadi

due to which You expose me in the presence of the Witnesses;

بَلْ قِفْنِي مَعَهُمْ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ ٱلتَّصْدِيقِ بِهِمْ

bal qifni ma`ahum wa tawaffani `ala alttasdiqi bihim

rather, (please) include me with them and make me die while I give them credence.

اَللَّهُمَّ وَأَنْتَ خَصَصْتَهُمْ بِكَرَامَتِكَ

allahumma wa anta khasastahum bikaramatika

O Allah, You have also bestowed upon them exclusive honor from You

وَأَمَرْتَنِي بِٱتِّبَاعِهِمْ

wa amartani bittiba`ihim

and You have ordered me to follow them.

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَزَائِرُكَ

allahumma wa inni `abduka wa za'iruka

O Allah, I am Your slave and visitor,

مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِزِيَارَةِ أَخِي رَسُولِكَ

mutaqarriban ilayka biziyarati akhi rasulika

seeking Your nearness through visiting the brother of Your Messenger.

وَعَلَىٰ كُلِّ مَأْتِيٍّ وَمَزُورٍ حَقٌّ لِمَنْ أَتَاهُ وَزَارَهُ

wa `ala kulli ma'tiyyin wa mazurin haqqun liman atahu wa zarahu

Indeed, each visited person is expected to pay attention to his duty towards the one who visits and comes to him.

وَأَنْتَ خَيْرُ مَأْتِيٍّ

wa anta khayru ma'tiyyin

And You are the Best One to Whom one may come

وَأَكْرَمُ مَزُورٍ

wa akramu mazurin

and You are the most Generous One to be visited;

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّّهُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ

fa-as'aluka ya allahu ya rahmanu ya rahimu

I therefore beseech You, O Allah, O All-beneficent, O All-merciful,

يَا جَوَادُ يَا مَاجِدُ

ya jawadu ya majidu

O All-magnanimous, O All-glorious,

يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ

ya ahadu ya samadu

O One, O Besought of all,

يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

ya man lam yalid wa lam yulad

O He Who never begets nor is He begotten,

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

wa lam yakun lahu kufwan ahadun

and the like of Whom is none,

وَلَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً

wa lam yattakhidh sahibatan wa la waladan

O He Who has not betaken wife or child,

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

(I beseech You) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَأَنْ تَجْعَلَ تُحْفَتَكَ إِيَّايَ مِنْ زِيَارَتِي أَخَا رَسُولِكَ

wa an taj`ala tuhfataka iyyaya min ziyarati akha rasulika

to choose the gift that You present to me on account of my visiting Your Messenger’s brother

فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ ٱلنَّارِ

fakaka raqabati min alnnari

to be release of me from Hellfire,

وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُسَارِعُ فِي ٱلْخَيْرَاتِ

wa an taj`alani mimman yusari`u fi alkhayrati

to include me with those who strive with one another in hastening to good deeds

وَيَدْعُوكَ رَغَباً وَرَهَباً

wa yad`uka raghaban wa rahaban

and those who call on You with love and reverence,

وَتَجْعَلَنِي لَكَ مِنَ ٱلْخَاشِعِينَ

wa taj`alany laka min alkhashi`ina

and to make me of those who are humble before You.

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ مَنَنْتَ عَلَيَّ بِزِيَارَةِ مَوْلاَيَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

allahumma innaka mananta `alayya biziyarati mawlaya `aliyyi bni abi talibin

O Allah, You have indeed conferred upon me with the favor of visiting my master `Ali the son of Abu-Talib

وَوِلايَتِهِ وَمَعْرِفَتِهِ

wa wilayatihi wa ma`rifatihi

and with the favor of my being loyal to his (Divinely commissioned) leadership and recognition of him;

فَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ يَنْصُرُهُ وَيَنْتَصِرُ بِهِ

faj`alni mimman yansuruhu wa yantasiru bihi

so, (please) make me of those whom You give victory and whom You choose to triumph through them.

وَمُنَّ عَلَيَّ بِنَصْرِكَ لِدِينِكَ

wa munna `alayya binasrika lidinika

And (please) bestow me with the favor of making me support Your religion.

اَللَّهُمَّ وَٱجْعَلْنِي مِنْ شِيعَتِهِ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ دِينِهِ

allahumma waj`alni min shi`atihi wa tawaffani `ala dinihi

O Allah, (please) include me with the adherents of him and cause me to die following his doctrine.

اَللَّهُمَّ أَوْجِبْ لِي مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَٱلرِّضْوَانِ

allahumma awjib li min alrrahmati walrridwani

O Allah, (please) cause me to deserve mercy, pleasure,

وَٱلْمَغْفِرَةِ وَٱلإِحْسَانِ

walmaghfirati wal-ihsani

forgiveness, favor,

وَٱلرِّزْقِ ٱلْوَاسِعِ ٱلْحَلاَلِ ٱلطَّيِّبِ

walrrizqi alwasi`i alhalali alttayyibi

and sustenance that is growing, legally gotten, and pleasant,

مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحمَ ٱلرَّاحِمِينَ

ma anta ahluhu ya arhma alrrahimina

(and make it) suitable to Your favoring, O most merciful of all those who show mercy!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

walhamdu lillahi rabbi al`alamina

All praise be to Allah the Lord of the worlds.

 

 

Two other ziyarah's of Imam Ali (peace be upon him) to be recited on the 27th of Rajab:

 

Ziyarah Rajabiyah

Fourth Form of Ziyarah of Imam Ali (peace be upon him)

 

 

The ziyarah has been mentioned by Shaykh al-Mufid, Sayyid Ibn Tawus, and al-Shahid in the following form: When you intend to visit the holy shrine of Imam `Ali Amir al-Mu'minin (peace be upon him) on the Divine Mission Day or the night before it, you may stop at the gate of the holy dome, facing the holy tomb, and say the following:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ خَلِيفَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha adama khalifati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Adam the vicegerent of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ صِفْوَةِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha nuhin sifwati allahi

Peace be upon you, O inheritor of Noah the choice of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha ibrahima khalili allahi

Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha musa kalimi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha `isa ruhi allahi

Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ رُسُلِ ٱللَّهِ

as-salamu `alayka ya waritha muhammadin sayyidi rusuli allahi

Peace be upon you, O inheritor of Muhammad the chief of Allah’s Messengers.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

as-salamu `alayka ya amira almu'minina

Peace be upon you, O commander of the faithful.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْمُتَّقِينَ

as-salamu `alayka ya imama almuttaqina

Peace be upon you, O epitome of the pious ones.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ ٱلْوَصِيِّينَ

as-salamu `alayka ya sayyida alwasiyyina

Peace be upon you, O chief of the Prophets’ successors.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

as-salamu `alayka ya wasiyya rasuli rabbi al`alamina

Peace be upon you, O successor of the Messenger of the Lord of the worlds.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ ٱلأَوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ

as-salamu `alayka ya waritha `ilmi al-awwalina wal-akhirina

Peace be upon you, O inheritor of the knowledge of the past and the coming generations.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلنَّبَأُ ٱلْعَظِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alnnaba'u al`azimu

Peace be upon you, O Great News.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّرَاطُ ٱلْمُسْتَقِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiratu almustaqimu

Peace be upon you, O Straight Path.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْمُهَذُّبُ ٱلْكَرِيمُ

as-salamu `alayka ayyuha almuhadhdhabu alkarimu

Peace be upon you, O noble, refined one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْوَصِيُّ ٱلتَّقِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alwasiyyu alttaqiyyu

Peace be upon you, O pious successor (of the Prophet).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ

as-salamu `alayka ayyuha alrradiyyu alzzakiyyu

Peace be upon you, O well-pleased, pure one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْبَدْرُ ٱلْمُضِيءُ

as-salamu `alayka ayyuha albadru almudi'u

Peace be upon you, O shining full moon.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ ٱلأَكْبَرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiddiqu al-akbaru

Peace be upon you, O grandest veracious one.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلْفَارُوقُ ٱلأَعْظَمُ

as-salamu `alayka ayyuha alfaruqu al-a`zamu

Peace be upon you, O greatest distinguisher (between the right and the wrong).

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا ٱلسِّرَاجُ ٱلْمُنِيرُ

as-salamu `alayka ayyuha alssiraju almuniru

Peace be upon you, O glowing lantern.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ ٱلْهُدَىٰ

as-salamu `alayka ya imama alhuda

Peace be upon you, O leader to the true guidance.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ ٱلتُّقَىٰ

as-salamu `alayka ya `alama alttuqa

Peace be upon you, O pattern of piety.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ ٱلْكُبْرَىٰ

as-salamu `alayka ya hujjata allahi alkubra

Peace be upon you, O grand argument of Allah.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خَاصَّةَ ٱللَّهِ وَخَالِصَتَهُ

as-salamu `alayka ya khassata allahi wa khalisatahu

Peace be upon you, O select and elite of Allah,

وَأَمِينَ ٱللَّهِ وَصَفْوَتَهُ

wa amina allahi wa safwatahu

trustee and choice of Allah,

وَبَابَ ٱللَّهِ وَحُجَّتَهُ

wa baba allahi wa hujjatahu

door to and argument of Allah,

وَمَعْدِنَ حُكْمِ ٱللَّهِ وَسِرَّهُ

wa ma`dina hukmi allahi wa sirrahu

source and secret of Allah’s judgment,

وَعَيْبَةَ عِلْمِ ٱللَّهِ وَخَازِنَهُ

wa `aybata `ilmi allahi wa khazinahu

guardian and keeper of Allah’s knowledge,

وَسَفِيرَ ٱللَّهِ فِي خَلْقِهِ

wa safira allahi fi khalqihi

and envoy of Allah among His creatures.

أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ

ashhadu annaka aqamta alssalata

I bear witness that you performed the prayers,

وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ

wa atayta alzzakata

paid the zakat,

وَأَمَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ

wa amarta bilma`rufi

enjoined the right,

وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ

wa nahayta `an almunkari

forbade the wrong,

وَٱتَّبَعْتَ ٱلرَّسُولَ

wattaba`ta alrrasula

followed the Messenger,

وَتَلَوْتَ ٱلْكِتَابَ حَقَّ تِلاَوَتِهِ

wa talawta alkitaba haqqa tilawatihi

recited the Book as exactly as it must be recited,

وَبَلَّغْتَ عَنِ ٱللَّهِ

wa ballaghta `an allahi

conveyed the messages of Allah,

وَوَفَيْتَ بِعَهْدِ ٱللَّهِ

wa wafayta bi`ahdi allahi

fulfilled your covenant with Allah,

وَتَمَّتْ بِكَ كَلِمَاتُ ٱللَّهِ

wa tammat bika kalimatu allahi

the Words of Allah were accomplished by you,

وَجَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ

wa jahadta fi allahi haqqa jihadihi

strove in Allah’s way in the best manner,

وَنَصَحْتَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa nasahta lillahi wa lirasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

advised for the sake of Allah and for the sake of His Messenger—peace be upon him and his Household,

وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ صَابِراً مُحْتَسِباً

wa judta binafsika sabiran muhtasiban

and sacrificed yourself with steadfastness, seeking Allah’s reward,

مُجَاهِداً عَنْ دِينِ ٱللَّهِ

mujahidan `an dini allahi

struggling for the defense of Allah’s religion,

مُوَقِّياً لِرَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muwaqqiyan lirasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

protecting Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,

طَالِباً مَا عِنْدَ ٱللَّهِ

taliban ma `inda allahi

seeking for that which is with Allah,

رَاغِباً فِيمَا وَعَدَ ٱللَّهُ

raghiban fima wa`ada allahu

and desiring for that which Allah has promised.

وَمَضَيْتَ لِلَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ شَهِيداً

wa madayta lilladhi kunta `alayhi shahidan

You also sealed your life as martyr,

وَشَاهِداً وَمَشْهُوداً

wa shahidan wa mashhudan

a witness, and witnessed;

فَجَزَاكَ ٱللَّهُ عَنْ رَسُولِهِ

fajazaka allahu `an rasulihi

so, may Allah reward you

وَعَنِ ٱلإِسْلاَمِ وَأَهْلِهِ

wa `an al-islami wa ahlihi

on behalf of His Messenger, Islam, and the people of Islam

مِنْ صِدِّيقٍ أَفْضَلَ ٱلْجَزَاءِ

min siddiqin afdala aljaza'i

with the most favorite reward, for you are veracious.

أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ أَوَّلَ ٱلْقَوْمِ إِسْلاَماً

ashhadu annaka kunta awwala alqawmi islaman

I bear witness that you were the first to embrace Islam,

وَأَخْلَصَهُمْ إِيـمَاناً

wa akhlasahum imanan

the most sincere in faith,

وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً

wa ashaddahum yaqinan

the most confident,

وَأَخْوَفَهُمْ لِلَّهِ

wa akhwafahum lillahi

and you were the most Allah-fearing,

وَأَعْظَمَهُمْ عَنَاءً

wa a`zamahum `ana'an

the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam),

وَأَحْوَطَهُمْ عَلَىٰ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa ahwatahum `ala rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

the most watchful for Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ

wa afdalahum manaqiba

endowed with the most favorable merits,

وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ

wa aktharahum sawabiqa

the foremost of everyone else in everything,

وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً

wa arfa`ahum darajatan

the owner of the most elevated rank,

وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً

wa ashrafahum manzilatan

the owner of the most honorable position,

وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ

wa akramahum `alayhi

and the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).

فَقَوِيْتَ حِينَ وَهَنُوٱ

faqawita hina wahanu

Thus, you became stronger when they became weak

وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa lazimta minhaja rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi

and you abode by the course of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household.

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً

wa ashhadu annaka kunta khalifatahu haqqan

I also bear witness that you were the true vicegerent of him (i.e. the Holy Prophet);

لَمْ تُنَازَعْ بِرَغْمِ ٱلْمُنَافِقِينَ

lam tunaza` biraghmi almunafiqina

no one could ever compete with you in this position in spite of the existence of hypocrites,

وَغَيْظِ ٱلْكَافِرِينَ

wa ghayzi alkafirina

the despise of the unbelievers,

وَضِغْنِ ٱلْفَاسِقِينَ

wa dighni alfasiqina

and the malice of the wicked.

وَقُمْتَ بِٱلأَمْرِ حِينَ فَشِلُوٱ

wa qumta bil-amri hina fashilu

You also managed the matters when they failed to do so,

وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوٱ

wa nataqta hina tata`ta`u

you spoke (the truth) when they stammered,

وَمَضَيْتَ بِنُورِ ٱللَّهِ إِذْ وَقَفُوٱ

wa madayta binuri allahi idh waqafu

and you carried on with the light of Allah when they stopped.

فَمَنِ ٱتَّبَعَكَ فَقَدِ ٱهْتَدَىٰ

faman ittaba`aka faqad ihtada

Hence, he who follows you has actually been led to the true guidance.

كُنْتَ أَوَّلَهُمْ كَلاَماً

kunta awwalahum kalaman

You were the first to speak,

وَأَشَدَّهُمْ خِصَاماً

wa ashaddahum khisaman

the firmest in refuting the rivals,

وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقاً

wa aswabahum mantiqan

the most eloquent of them,

وَأَسَدَّهُمْ رَأْياً

wa asaddahum ra'yan

the most apposite in opinions,

وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً

wa ashja`ahum qalban

the most courageous,

وَأَكْثَرَهُمْ يَقِيناً

wa aktharahum yaqinan

the most confident of them,

وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً

wa ahsanahum `amalan

the best of them in deeds,

وَأَعْرَفَهُمْ بِٱلأُمُورِ

wa a`rafahum bil-umuri

and the most learned in affairs.

كُنْتَ لِلْمُؤمِنِينَ أَباً رَحِيماً

kunta lilmu'minina aban rahiman

For the believers, you were merciful father,

إِذْ صَارُوٱ عَلَيْكَ عِيَالاً

idh saru `alayka `iyalan

and they were thus your dependants;

فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوٱ

fahamalta athqala ma `anhu da`ufu

so, you carried the burdens that they were too weak to carry,

وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوٱ

wa hafizta ma ada`u

preserved that which they forfeited,

وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوٱ

wa ra`ayta ma ahmalu

conserved that which they neglected,

وَشَمَّرْتَ إِذْ جَبُنُوٱ

wa shammarta idh jabunu

prepared yourself for facing that which they were too coward to face,

وَعَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوٱ

wa `alawta idh hala`u

advanced when they were dismayed,

وَصَبَرْتَ إِذْ جَزِعُوٱ

wa sabarta idh jaza`u

and acted steadfastly when they became anxious.

كُنْتَ عَلَىٰ ٱلْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً

kunta `ala alkafirina `adhaban sabban

You were thus incessant torment on the unbelievers,

وَغِلْظَةً وَغَيْظاً

wa ghilzatan wa ghayzan

and you were also rude and furious (on them).

وَلِلْمُؤْمِنِينَ غَيْثاً وَخِصْباً وَعِلْماً

wa lilmu'minina ghaythan wa khisban wa `ilman

You rained (with mercy) on the believers, and you were fertile and source of knowledge for them.

لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ

lam tuflal hujjatuka

Your argument was never weak,

وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ

wa lam yazigh qalbuka

your heart never deviated,

وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ

wa lam tad`uf basiratuka

your sagacity was never feeble,

وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ

wa lam tajbun nafsuka

and your determination never cowered.

كُنْتَ كَٱلْجَبَلِ لاَ تُحَرِّكُهُ ٱلْعَوَاصِفُ

kunta kaljabali la tuharrikuhu al`awasifu

You were as firm as mountain, since storms could never displace you

وَلاَ تُزِيلُهُ ٱلْقَوَاصِفُ

wa la tuziluhu alqawasifu

and misfortunes could never move you.

كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kunta kama qala rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi

You were as exactly as described by Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—who said about you

قَوِيّاً فِي بَدَنِكَ

qawiyyan fi badanika

that you are strong in your body,

مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ

mutawadi`an fi nafsika

modest in yourself,

عَظِيماً عِنْدَ ٱللَّهِ

`aziman `inda allahi

great in the view of Allah,

كَبِيراً فِي ٱلأَرْضِ

kabiran fi al-ardi

imposing in the earth,

جَلِيلاً فِي ٱلسَّمَاءِ

jalilan fi alssama'i

and lofty in the heavens.

لَمْ يَكُنْ لأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ

lam yakun li'ahadin fika mahmazun

None could ever find fault with you,

وَلاَ لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ

wa la liqa'ilin fika maghmazun

none could ever speak evil of you,

وَلاَ لِخَلْقٍ فِيكَ مَطْمَعٌ

wa la likhalqin fika matma`un

you never desired for any of the created beings,

وَلاَ لأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ

wa la li'ahadin `indaka hawadatun

and you were never lenient (unfairly) to anyone.

يُوجَدُ ٱلضَّعِيفُ ٱلذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيّاً عَزِيزاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ

yujadu aldda`ifu aldhdhalilu `indaka qawiyyan `azizan hatta ta'khudha lahu bihaqqihi

The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,

وَٱلْقَوِيُّ ٱلْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفاً حَتَّىٰ تَأْخُذَ مِنْهُ ٱلْحَقَّ

walqawiyyu al`azizu `indaka da`ifan hatta ta'khudha minhu alhaqqa

and the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.

الْقَرِيبُ وَٱلْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذٰلِكَ سَوَاءٌ

alqaribu walba`idu `indaka fi dhalika sawa'un

The near and the remote were equal in your view.

شَأْنُكَ ٱلْحَقُّ وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ

sha'nuka alhaqqu walssidqu walrrifqu

Your habit was to be true, honest, and kind,

وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ

wa qawluka hukmun wa hatmun

your words were ruling and determination,

وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَعَزْمٌ

wa amruka hilmun wa `azmun

your custom was forbearance and fortitude,

وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَحَزْمٌ

wa ra'yuka `ilmun wa hazmun

and your view was knowledge and firmness.

إِعْتَدَلَ بِكَ ٱلدِّينُ

i`tadala bika alddinu

At your hands, the religion became even,

وَسَهُلَ بِكَ ٱلْعَسِيرُ

wa sahula bika al`asiru

the difficult became easy,

وَأُطْفِئَتْ بِكَ ٱلنِّيرَانُ

wa utfi'at bika alnniranu

the fires were extinguished,

وَقَوِيَ بِكَ ٱلإِيـمَانُ

wa qawiya bika al-imanu

the faith became strong,

وَثَبَتَ بِكَ ٱلإِسْلاَمُ

wa thabata bika al-islamu

Islam became steady,

وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ ٱلأَنَامَ

wa haddat musibatuka al-anama

and the calamity of losing you undermined all people.

فَإِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ

fa'inna lillahi wa inna ilayhi raji`una

Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.

لَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ قَتَلَكَ

la`ana allahu man qatalaka

Curse of Allah be upon him who slew you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ خَالَفَكَ

wa la`ana allahu man khalafaka

curse of Allah be upon him who mutinied against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَيْكَ

wa la`ana allahu man iftara `alayka

curse of Allah be upon him who forged lies against you,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَغَصَبَكَ حَقَّكَ

wa la`ana allahu man zalamaka wa ghasabaka haqqaka

curse of Allah be upon him who wronged you and usurped your right,

وَلَعَنَ ٱللَّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذٰلِكَ فَرَضِيَ بِهِ

wa la`ana allahu man balaghahu dhalika faradiya bihi

and curse of Allah be upon him who, when was informed about this, was pleased with it.

إِنَّا إِلَىٰ ٱللَّهِ مِنْهُمْ بُرَاءٌ

inna ila allahi minhum bura'un

Verily, we disavow all those before Allah.

لَعَنَ ٱللَّهُ أُمَّةً خَالَفَتْكَ

la`ana allahu ummatan khalafatka

Curse of Allah be upon the group that disagreed with you,

وَجَحَدَتْ وِلاَيَتَكَ

wa jahadat wilayataka

denied your (Divinely commissioned) leadership,

وَتَظَاهَرَتْ عَلَيْكَ وَقَتَلَتْكَ

wa tazaharat `alayka wa qatalatka

aided each other against you, slew you,

وَحَادَتْ عَنْكَ وَخَذَلَتْكَ

wa hadat `anka wa khadhalatka

deviated from you, and disappointed you.

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلنَّارَ مَثْوَاهُمْ

alhamdu lillahi alladhi ja`ala alnnara mathwahum

All praise be to Allah, for Hellfire is the abode of those

وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ

wa bi'sa alwirdu almawrudu

and evil the place to which they are brought.

أَشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ وَوَلِيَّ رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِٱلْبَلاَغِ وَٱلأَدَاءِ

ashhadu laka ya waliyya allahi wa waliyya rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi bilbalaghi wal-ada'i

I bear witness for you, O Intimate servant of Allah and loyalist of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household, that you did convey and carry out (your mission).

وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حَبِيبُ ٱللَّهِ وَبَابُهُ

wa ashhadu annaka habibu allahi wa babuhu

And I bear witness that you are the beloved of Allah and the door to Him,

وَأَنَّكَ جَنْبُ ٱللَّهِ وَوَجْهُهُ ٱلَّذِي مِنْهُ يُؤْتَىٰ

wa annaka janbu allahi wa wajhuhu alladhi minhu yu'ta

you are the Side of Allah and His Face from which one can come to Allah,

وَأَنَّكَ سَبِيلُ ٱللَّهِ

wa annaka sabilu allahi

you are Allah’s way,

وَأَنَّكَ عَبْدُ ٱللَّهِ

wa annaka `abdu allahi

you are Allah’s servant,

وَأَخُو رَسُولِهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa akhu rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi

and you are the brother of His Messenger, peace be upon him and his Household.

أَتَيْتُكَ زَائِراً لِعَظِيمِ حَالِكَ وَمَنْزِلَتِكَ عِنْدَ ٱللَّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ

ataytuka za'iran li`azimi halika wa manzilatika `inda allahi wa `inda rasulihi

I have thus come to visit you because you enjoy a magnificent position and standing with Allah and with His Messenger.

مُتَقَرِّباً إِلَىٰ ٱللَّهِ بِزِيَارَتِكَ

mutaqarriban ila allahi biziyaratika

So, I seek nearness to Allah through my visit to you

رَاغِباً إِلَيْكَ فِي ٱلشَّفَاعَةِ

raghiban ilayka fi alshshafa`ati

and I desire that you will intercede for me.

أَبْتَغِي بِشَفَاعَتِكَ خَلاَصَ نَفْسِي

abtaghi bishafa`atika khalasa nafsi

Through your intercession for me, I hope for redemption of myself,

مُتَعَوِّذاً بِكَ مِنَ ٱلنَّارِ

muta`awwidhan bika min alnnari

I seek refuge with you against Hellfire,

هَارِباً مِنْ ذُنُوبِيَ ٱلَّتِي ٱحْتَطَبْتُهَا عَلَىٰ ظَهْرِي

hariban min dhunubiya allati ihtatabtuha `ala zahri

I am fleeing from my sins that I have overburdened myself with them,

فَزِعاً إِلَيْكَ رَجَاءَ رَحْمَةِ رَبِّي

fazi`an ilayka raja'a rahmati rabbi

and I resort to you in the hope of my Lord’s mercy.

أَتَيْتُكَ أَسْتَشْفِعُ بِكَ يَا مَوْلاَيَ إِلَىٰ ٱللَّهِ

ataytuka astashfi`u bika ya mawlaya ila allahi

I have come to you, O my master, seeking your intercession for me before Allah

وَأَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَيْهِ لِيَقْضِيَ بِكَ حَوَائِجِي

wa ataqarrabu bika ilayhi liyaqdiya bika hawa'iji

and seeking nearness to Him through you so that He may settle my needs;

فَٱشْفَعْ لِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

fashfa` li ya amira almu'minina

so, (please) intercede for me, O Commander of the Faithful.

فَإِنِّي عَبْدُ ٱللَّهِ وَمَوْلاَكَ وَزَائِرُكَ

fa'inni `abdu allahi wa mawlaka wa za'iruka

Verily, I am the slave of Allah and your servant and visitor,

وَلَكَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامُ ٱلْمَعْلُومُ

wa laka `inda allahi almaqamu alma`lumu

and you enjoy a distinguished position with Allah,

وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ

waljahu al`azimu

a great rank,

وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ

walshsha'nu alkabiru

a big standing,

وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ

walshshafa`atu almaqbulatu

and an admitted right of intercession.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah, (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

وَصَلِّ عَلَىٰ عَبْدِكَ وَأَمِينِكَ ٱلأَوْفَىٰ

wa salli `ala `abdika wa aminika al-awfa

and send blessings upon Your servant, Your most faithful trustee,

وَعُرْوَتِكَ ٱلْوُثْقَىٰ

wa `urwatika alwuthqa

Your firmest handle,

وَيَدِكَ ٱلْعُلْيَا

wa yadika al`ulya

Your highest Hand,

وَكَلِمَتِكَ ٱلْحُسْنَىٰ

wa kalimatika alhusna

Your excellent Word,

وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ ٱلْوَرَىٰ

wa hujjatika `ala alwara

Your argument on the people,

وَصِدِّيقِكَ ٱلأَكْبَرِ

wa siddiqika al-akbari

Your grandest veracious one,

سَيِّدِ ٱلأَوْصِيَاءِ

sayyidi al-awsiya'i

the chief of the Prophets’ successors,

وَرُكْنِ ٱلأَوْلِيَاءِ

wa rukni al-awliya'i

the reliance of the saints,

وَعِمَادِ ٱلأَصْفِيَاءِ

wa `imadi al-asfiya'i

the support of the elite ones,

أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

amiri almu'minina

the commander of the faithful,

وَيَعْسُوبِ ٱلْمُتَّقِينَ

wa ya`subi almuttaqina

the leader of the pious ones,

وَقُدْوَةِ ٱلصِّدِّيقِينَ

wa qudwati alssiddiqina

the example of the veracious ones,

وَإِمَامِ ٱلصَّالِحِينَ

wa imami alssalihina

the pattern of the righteous ones,

ٱلْمَعْصُومِ مِنَ ٱلزَّلَلِ

alma`sumi min alzzalali

the one protected against flaws,

وَٱلْمَفْطُومِ مِنَ ٱلْخَلَلِ

walmaftumi min alkhalali

the one saved from defects,

وَٱلْمُهَذَّبِ مِنَ ٱلْعَيْبِ

walmuhadhdhabi min al`aybi

the one cleared from faults,

وَٱلْمُطَهَّرِ مِنَ ٱلرَّيْبِ

walmutahhari min alrraybi

the one purified from doubts,

أَخِي نَبِيِّكَ

akhi nabiyyika

the brother of Your Prophet,

وَوَصِيِّ رَسُولِكَ

wa wasiyyi rasulika

the successor of Your Messenger,

وَٱلْبَائِتِ عَلَىٰ فِرَاشِهِ

walba'iti `ala firashihi

the one who replaced him when he spent that night instead of him,

وَٱلْمُوَاسِي لَهُ بِنَفْسِهِ

walmuwasi lahu binafsihi

the one who sacrificed his soul for him,

وَكَاشِفِ ٱلْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ

wa kashifi alkarbi `an wajhihi

the one who always relieved him in harsh situations,

ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ سَيْفاً لِنُبُوَّتِهِ

alladhi ja`altahu sayfan linubuwwatihi

and the one whom You chose to be the sword of his (i.e. the Prophet) Prophethood,

وَمُعْجِزاً لِرِسَالَتِهِ

wa mu`jizan lirisalatihi

the miracle of his (Divine) mission,

وَدَلاَلَةً وَاضِحَةً لِحُجَّتِهِ

wa dalalatan wadihatan lihujjatihi

the lucid indication of his arguments,

وَحَامِلاً لِرَايَتِهِ

wa hamilan lirayatihi

the bearer of his pennon,

وَوِقَايَةً لِمُهْجَتِهِ

wa wiqayatan limuhjatihi

the protector of his soul,

وَهَادِياً لأُمَّتِهِ

wa hadiyan li'ummatihi

the guide of his nation,

وَيَداً لِبَأْسِهِ

wa yadan liba'sihi

the power of his might,

وَتَاجاً لِرَأْسِهِ

wa tajan lira'sihi

the crown of his head,

وَبَاباً لِنَصْرِهِ

wa baban linasrihi

the door to his victory,

وَمِفْتَاحاً لِظَفَرِهِ

wa miftahan lizafarihi

and the key to his triumph,

حَتَّىٰ هَزَمَ جُنُودَ ٱلشِّرْكِ بِأَيْدِكَ

hatta hazama junuda alshshirki bi'aydika

until he defeated the armies of polytheism by Your aid,

وَأَبَادَ عَسَاكِرَ ٱلْكُفْرِ بِأَمْرِكَ

wa abada `asakira alkufri bi'amrika

terminated the warriors of atheism by Your permission,

وَبَذَلَ نَفْسَهُ فِي مَرْضَاتِكَ وَمَرْضَاةِ رَسُولِكَ

wa badhala nafsahu fi mardatika wa mardati rasulika

exerted all efforts to win the pleasure of You and Your Messenger,

وَجَعَلَهَا وَقْفاً عَلَىٰ طَاعَتِهِ

wa ja`alaha waqfan `ala ta`atihi

devoted all of his efforts to the obedience to him,

وَمَجِنّاً دُونَ نَكْبَتِهِ

wa majinnan duna nakbatihi

and made of himself armor to protect him from any misfortune,

حَتَّىٰ فَاضَتْ نَفْسُهُ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كَفِّهِ

hatta fadat nafsuhu salla allahu `alayhi wa alihi fi kaffihi

until the soul of the Prophet, peace be upon him and his Household, departed his body while his face was in the hand of `Ali,

وَٱسْتَلَبَ بَرْدَهَا

wastalaba bardaha

who thus felt its coldness,

وَمَسَحَهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ

wa masahahu `ala wajhihi

and rubbed his face therewith.

وَأَعَانَتْهُ مَلائِكَتُكَ عَلَىٰ غُسْلِهِ وَتَجْهِيزِهِ

wa a`anat-hu mala'ikatuka `ala ghuslihi wa tajhizihi

And Your angels helped him bathe and prepare his body for burial.

وَصَلَّىٰ عَلَيْهِ وَوَارَىٰ شَخْصَهُ

wa salla `alayhi wa wara shakhsahu

He then performed [the ritual] prayer for him, buried his body,

وَقَضَىٰ دَيْنَهُ

wa qada daynahu

settled his debts,

وَأَنْجَزَ وَعْدَهُ

wa anjaza wa`dahu

fulfilled his promises,

وَلَزِمَ عَهْدَهُ

wa lazima `ahdahu

made his covenants,

وَٱحْتَذَىٰ مِثَالَهُ

wahtadha mithalahu

followed his example,

وَحَفِظَ وَصِيَّتَهُ

wa hafiza wasiyyatahu

and abode by his will.

وَحِينَ وَجَدَ أَنْصَاراً نَهَضَ مُسْتَقِلاًّ بِأَعْبَاءِ ٱلْخِلاَفَةِ

wa hina wajada ansaran nahada mustaqillan bi'a`ba'i alkhilafati

When he could find supporters, he undertook the burdens of the position of leadership (caliphate)

مُضْطَلِعاً بِأَثْقَالِ ٱلإِمَامَةِ

mudtali`an bi'athqali al-imamati

and assumed the loads of Imamate.

فَنَصَبَ رَايَةَ ٱلْهُدَىٰ فِي عِبَادِكَ

fanasaba rayata alhuda fi `ibadika

He thus hoisted the flag of true guidance among Your servants,

وَنَشَرَ ثَوْبَ ٱلأَمْنِ فِي بِلاَدِكَ

wa nashara thawba al-amni fi biladika

spread the dress of security in Your lands,

وَبَسَطَ ٱلْعَدْلَ فِي بَرِيَّتِكَ

wa basata al`adla fi bariyyatika

extended justice among Your creatures,

وَحَكَمَ بِكِتَابِكَ فِي خَلِيقَتِكَ

wa hakama bikitabika fi khaliqatika

judged according to Your Book among your beings,

وَأَقَامَ الْحُدُودَ

wa aqama alhududa

executed the laws,

وَقَمَعَ ٱلْجُحُودَ

wa qama`a aljuhuda

suppressed unbelief,

وَقَوَّمَ ٱلزَّيْغَ

wa qawwama alzzaygha

rectified the deviation,

وَسَكَّنَ ٱلْغَمْرَةَ

wa sakkana alghamrata

mollified the criticism,

وَأَبَادَ ٱلْفَتْرَةَ

wa abada alfatrata

eradicated lethargy,

وَسَدَّ ٱلْفُرْجَةَ

wa sadda alfurjata

blocked the gap,

وَقَتَلَ ٱلنَّاكِثَةَ وَٱلْقَاسِطَةَ وَٱلْمَارِقَةَ

wa qatala alnnakithata walqasitata walmariqata

killed the preachers, the wrongdoers, and the apostates,

وَلَمْ يَزَلْ عَلَىٰ مِنْهَاجِ رَسُولِ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَوَتِيرَتِهِ

wa lam yazal `ala minhaji rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa watiratihi

kept on following the course and tradition of Allah’s Messenger, peace be upon him and his Household,

وَلُطْفِ شَاكِلَتِهِ

wa lutfi shakilatihi

kept on following his excellent pattern,

وَجَمَالِ سِيرَتِهِ

wa jamali siratihi

kept on following his superb practice,

مُقْتَدِياً بِسُنَّتِهِ

muqtadiyan bisunnatihi

he imitated his convention,

مُتَعَلِّقاً بِهِمَّتِهِ

muta`alliqan bihimmatihi

held fast to his morale,

مُبَاشِراً لِطَرِيقَتِهِ

mubashiran litariqatihi

and copied his way (of treating with matters).

وَأَمْثِلَتُهُ نَصْبُ عَيْنَيْهِ

wa amthilatuhu nasbu `aynayhi

And he always noticed the Prophet’s deeds as if they were before his eyes;

يَحْمِلُ عِبَادَكَ عَلَيْهَا

yahmilu `ibadaka `alayha

he thus ordered Your servants to copy these deeds

وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهَا

wa yad`uhum ilayha

and invited them to imitate them

إِلَىٰ أَنْ خُضِبَتْ شَيْبَتُهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ

ila an khudibat shaybatuhu min dami ra'sihi

until his white beard was dyed with the blood of his head.

اَللَّهُمَّ فَكَمَا لَمْ يُؤْثِرْ فِي طَاعَتِكَ شَكّاً عَلَىٰ يَقِينٍ

allahumma fakama lam yu'thir fi ta`atika shakkan `ala yaqinin

O Allah, as he never preferred a dubious matter to a certain one for the sake of obeying You

وَلَمْ يُشْرِكْ بِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ

wa lam yushrik bika tarfata `aynin

and never associated any one with You even for a winking of an eye,

صَلِّ عَلَيْهِ صَلاَةً زَاكِيَةً نَامِيَةً

salli `alayhi salatan zakiyatan namiyatan

please send upon him growing and increasing blessings

يَلْحَقُ بِهَا دَرَجَةَ ٱلنُّبُوَّةِ فِي جَنَّتِكَ

yalhaqu biha darajata alnnubuwwati fi jannatika

due to which he may join the position of Prophethood in Your Paradise,

وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَماً

wa ballighhu minna tahiyyatan wa salaman

and (please) convey our greetings and compliments to him

وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالاَتِهِ فَضْلاً وَإِحْسَاناً

wa atina min ladunka fi muwalatihi fadlan wa ihsanan

and, on account of our allegiance to his leadership, please grant us from You favor, kindness,

وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً

wa maghfiratan wa ridwanan

forgiveness, and pleasure.

إِنَّكَ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْجَسِيمِ

innaka dhulfadli aljasimi

You are verily the Lord of enormous favor.

بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

birahmatika ya arhama alrrahimina

[please do that] in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy.

 

 

You may then put your right and then left cheeks on the tomb, turn to the kiblah direction, offer the Prayer of Ziyarah, and supplicate for anything you want. Then, you may recite the (famous) Tasbih al-Zahra' and say the following:

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ بَشَّرْتَنِي

allahumma innaka bashshartani

O Allah, You have conveyed to me glad tidings

عَلَىٰ لِسَانِ نَبِيِّكَ وَرَسُولِكَ

`ala lisani nabiyyika wa rasulika

through Your Prophet and Messenger

مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ

muhammadin salawatuka `alayhi wa alihi

Muhammad, Your peace be upon him and his Household,

فَقُلْتَ: «وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ آمَنُوٱ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ.»

faqulta wa bashshir alladhina amanu anna lahum qadama sidqin `inda rabbihim

as You said, “And give good news to those who believe that theirs is a footing of firmness with their Lord.”

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي مُؤْمِنٌ بِجَمِيعِ أَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ

allahumma wa inni mu'minun bijami`i anbiya'ika wa rusulika salawatuka `alayhim

O Allah, I indeed believe in all Your Prophets and Messengers, Your blessings be upon them.

فَلا تَقِفْنِي بَعْدَ مَعْرِفَتِهِمْ مَوْقِفاً

fala taqifni ba`da ma`rifatihim mawqifan

So, (please) do not cause me, after my recognition of them, to be in a situation

تَفْضَحُنِي فِيهِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلأَشْهَادِ

tafdahuni fihi `ala ru'usi al-ashhadi

due to which You expose me in the presence of the Witnesses;

بَلْ قِفْنِي مَعَهُمْ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ ٱلتَّصْدِيقِ بِهِمْ

bal qifni ma`ahum wa tawaffani `ala alttasdiqi bihim

rather, (please) include me with them and make me die while I give them credence.

اَللَّهُمَّ وَأَنْتَ خَصَصْتَهُمْ بِكَرَامَتِكَ

allahumma wa anta khasastahum bikaramatika

O Allah, You have also bestowed upon them exclusive honor from You

وَأَمَرْتَنِي بِٱتِّبَاعِهِمْ

wa amartani bittiba`ihim

and You have ordered me to follow them.

اَللَّهُمَّ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَزَائِرُكَ

allahumma wa inni `abduka wa za'iruka

O Allah, I am Your slave and visitor,

مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِزِيَارَةِ أَخِي رَسُولِكَ

mutaqarriban ilayka biziyarati akhi rasulika

seeking Your nearness through visiting the brother of Your Messenger.

وَعَلَىٰ كُلِّ مَأْتِيٍّ وَمَزُورٍ حَقٌّ لِمَنْ أَتَاهُ وَزَارَهُ

wa `ala kulli ma'tiyyin wa mazurin haqqun liman atahu wa zarahu

Indeed, each visited person is expected to pay attention to his duty towards the one who visits and comes to him.

وَأَنْتَ خَيْرُ مَأْتِيٍّ

wa anta khayru ma'tiyyin

And You are the Best One to Whom one may come

وَأَكْرَمُ مَزُورٍ

wa akramu mazurin

and You are the most Generous One to be visited;

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّّهُ يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ

fa-as'aluka ya allahu ya rahmanu ya rahimu

I therefore beseech You, O Allah, O All-beneficent, O All-merciful,

يَا جَوَادُ يَا مَاجِدُ

ya jawadu ya majidu

O All-magnanimous, O All-glorious,

يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ

ya ahadu ya samadu

O One, O Besought of all,

يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

ya man lam yalid wa lam yulad

O He Who never begets nor is He begotten,

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ

wa lam yakun lahu kufwan ahadun

and the like of Whom is none,

وَلَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً

wa lam yattakhidh sahibatan wa la waladan

O He Who has not betaken wife or child,

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

(I beseech You) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَأَنْ تَجْعَلَ تُحْفَتَكَ إِيَّايَ مِنْ زِيَارَتِي أَخَا رَسُولِكَ

wa an taj`ala tuhfataka iyyaya min ziyarati akha rasulika

to choose the gift that You present to me on account of my visiting Your Messenger’s brother

فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ ٱلنَّارِ

fakaka raqabati min alnnari

to be release of me from Hellfire,

وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُسَارِعُ فِي ٱلْخَيْرَاتِ

wa an taj`alani mimman yusari`u fi alkhayrati

to include me with those who strive with one another in hastening to good deeds

وَيَدْعُوكَ رَغَباً وَرَهَباً

wa yad`uka raghaban wa rahaban

and those who call on You with love and reverence,

وَتَجْعَلَنِي لَكَ مِنَ ٱلْخَاشِعِينَ

wa taj`alany laka min alkhashi`ina

and to make me of those who are humble before You.

اَللَّهُمَّ إِنَّكَ مَنَنْتَ عَلَيَّ بِزِيَارَةِ مَوْلاَيَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

allahumma innaka mananta `alayya biziyarati mawlaya `aliyyi bni abi talibin

O Allah, You have indeed conferred upon me with the favor of visiting my master `Ali the son of Abu-Talib

وَوِلايَتِهِ وَمَعْرِفَتِهِ

wa wilayatihi wa ma`rifatihi

and with the favor of my being loyal to his (Divinely commissioned) leadership and recognition of him;

فَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ يَنْصُرُهُ وَيَنْتَصِرُ بِهِ

faj`alni mimman yansuruhu wa yantasiru bihi

so, (please) make me of those whom You give victory and whom You choose to triumph through them.

وَمُنَّ عَلَيَّ بِنَصْرِكَ لِدِينِكَ

wa munna `alayya binasrika lidinika

And (please) bestow me with the favor of making me support Your religion.

اَللَّهُمَّ وَٱجْعَلْنِي مِنْ شِيعَتِهِ وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ دِينِهِ

allahumma waj`alni min shi`atihi wa tawaffani `ala dinihi

O Allah, (please) include me with the adherents of him and cause me to die following his doctrine.

اَللَّهُمَّ أَوْجِبْ لِي مِنَ ٱلرَّحْمَةِ وَٱلرِّضْوَانِ

allahumma awjib li min alrrahmati walrridwani

O Allah, (please) cause me to deserve mercy, pleasure,

وَٱلْمَغْفِرَةِ وَٱلإِحْسَانِ

walmaghfirati wal-ihsani

forgiveness, favor,

وَٱلرِّزْقِ ٱلْوَاسِعِ ٱلْحَلاَلِ ٱلطَّيِّبِ

walrrizqi alwasi`i alhalali alttayyibi

and sustenance that is growing, legally gotten, and pleasant,

مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحمَ ٱلرَّاحِمِينَ

ma anta ahluhu ya arhma alrrahimina

(and make it) suitable to Your favoring, O most merciful of all those who show mercy!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

walhamdu lillahi rabbi al`alamina

All praise be to Allah the Lord of the worlds.

 

 

Two other ziyarah's of Imam Ali (peace be upon him) to be recited on the 27th of Rajab:

 

Ziyarah Rajabiyah

Fourth Form of Ziyarah of Imam Ali (peace be upon him)