Dua 3 Blessings on Bearers of throne & angels

[00:02.00]

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

bismillahir rahmanir raheem.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[00:07.00]

 

 

 

[00:14.00]

اللَّهُمَّ وَحَمَلَةُ عَرْشِكَ الَّذِينَ لا يَفْتُرُونَ مِنْ تَسْبِيحِكَ،

Allāhumma wa ḥamalatu ‘arshika alladhīna lā yafturūna min tasbīḥik,

O Allah, and Your Throne bearers who never tire of Your glorification,

[00:22.00]

وَلا يَسْـأَمُـونَ مِنْ تَقْـدِيْسِكَ،

wa lā yas’amūna min taqdīsika,

nor weary of Your sanctification,

[00:26.00]

وَلا يَسْتَحسِرُونَ مِنْ عِبَادَتِكَ،

wa lā yastaḥsirūna min ‘ibādatik,

nor feel exhausted from Your worship,

[00:30.00]

وَلاَ يُؤْثِرُونَ التَّقْصِيرَ عَلَى الْجِدِّ فِي أَمْرِكَ،

wa lā yu’thirūna al-taqṣīra ‘alā al-jiddi fī amrik,

and who do not prefer negligence over diligence in Your command,

[00:36.00]

وَلا يَغْفُلُونَ عَنِ الْوَلَهِ إلَيْكَ.

wa lā yaghfulūna ‘an al-walih ilayk.

and who are not heedless of their passionate love for You.

[00:41.00]

وَإسْرافِيْلُ صَاحِبُ الصُّوْرِ،

wa Isrāfīlu ṣāḥibu aṣ-ṣūr,

And Israfil, the blower of the Trumpet,

[00:46.00]

الشَّاخِصُ الَّذِي يَنْتَظِرُ مِنْكَ الاذْنَ وَحُلُولَ الامْرِ،

ash-shākhiṣu alladhī yantaẓiru minka al-idhna wa ḥulūla al-amr,

who stands ready, awaiting Your permission and the arrival of the command,

[00:53.00]

فَيُنَبِّهُ بِالنَّفْخَةِ صَرْعى رَهَائِنِ الْقُبُورِ.

fa-yunabbihu bi-an-nafkhah ṣar‘ā rahā’ini al-qubūr.

to awaken with his blast the fallen hostages of the graves.

[01:00.00]

وَمِيكَآئِيلُ ذُو الْجَاهِ عِنْدَكَ،

wa Mīkā’īlu dhū al-jāhi ‘indak,

And Mikail, who holds high rank with You,

[01:05.00]

وَالْمَكَانِ الرَّفِيعِ مِنْ طَاعَتِكَ.

wa al-makāni al-rafī‘i min ṭā‘atik.

and a lofty place in Your obedience.

[01:09.00]

وَجِبْريلُ الامِينُ عَلَى وَحْيِكَ،

wa Jibrīlu al-amīnu ‘alā waḥyik,

And Jibril, the trustee of Your revelation,

[01:14.00]

الْمُطَاعُ فِي أَهْلِ سَمَاوَاتِكَ،

al-muṭā‘u fī ahli samāwātik,

who is obeyed by the inhabitants of Your heavens,

[01:18.00]

الْمَكِينُ لَدَيْكَ، الْمُقَرَّبُ عِنْدَكَ،

al-makīnu ladayk, al-muqarrabu ‘indak,

and holds a firm position with You, and is brought near to You.

[01:24.00]

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ عَلَى مَلائِكَةِ الْحُجُبِ،

wa ar-Rūḥu alladhī huwa ‘alā malā’ikati al-ḥujub,

And the Spirit who is in charge of the angels of the veils,

[01:30.00]

وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ مِنْ أَمْرِكَ.

wa ar-Rūḥu alladhī huwa min amrik.

and the Spirit who is from Your command.

[01:35.00]

أَللَّهُمَّ فَصَلِّ عليهم وَعَلَى الْمَلاَئِكَـةِ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِمْ

Allāhumma faṣalli ‘alayhim wa ‘alā al-malā’ikah alladhīna min dūnihim,

O Allah, send blessings upon them and upon the angels below them,

[01:42.00]

مِنْ سُكَّـانِ سَمَاوَاتِكَ وَأَهْلِ الامَانَةِ عَلَى رِسَالاَتِكَ،

min sukkāni samāwātika wa ahli al-amānati ‘alā risālātik,

the inhabitants of Your heavens and those entrusted with Your messages,

[01:53.00]

وَالَّذِينَ لا تَدْخُلُهُمْ سَأْمَةٌ مِنْ دؤُوب ،

wa-alladhīna lā tadkhuluhum sa’matun min da’ūb,

and those whom no weariness enters from their diligence,

[02:00.00]

وَلاَ إعْيَاءٌ مِنْ لُغُوب وَلاَ فُتُورٌ،

wa lā i‘yā’un min lughūb wa lā futūr,

nor fatigue from exhaustion or sluggishness.

[02:06.00]

وَلاَ تَشْغَلُهُمْ عَنْ تَسْبِيحِكَ الشَّهَوَاتُ،

wa lā tashghaluhum ‘an tasbīḥika ash-shahawāt,

Whom desires do not distract from Your glorification,

[02:11.00]

وَلا يَقْطَعُهُمْ عَنْ تَعْظِيمِكَ سَهْوُ الْغَفَـلاَتِ،

wa lā yaqṭa‘uhum ‘an ta‘ẓīmika sahwu al-ghaflāt,

nor do the lapses of heedlessness sever them from Your magnification.

[02:18.00]

الْخُشَّعُ الابْصارِ فلا يَرُومُونَ النَّظَرَ إلَيْكَ ،

al-khushsha‘u al-abṣāri falā yarūmūna an-naẓara ilayk,

Whose eyes are humble, so they do not dare to look at You,

[02:21.00]

النَّواكِسُ الاذْقانِ الَّذِينَ قَدْ طَالَتْ رَغْبَتُهُمْ فِيمَا لَدَيْكَ

an-nawākisu al-adhqāni alladhīna qad ṭālat raghbatuhum fīmā ladayk,

and whose chins are lowered, having a prolonged longing for what is with You.

[02:29.00]

الْمُسْتَهْتِرُونَ بِذِكْرِ آلائِكَ

al-mustahtirūna bi-dhikri ālā’ik,

Those who are infatuated with the remembrance of Your bounties,

[02:34.00]

وَالْمُتَوَاضِعُونَ دُونَ عَظَمَتِكَ وَجَلاَلِ كِبْرِيآئِكَ

wa al-mutawāḍi‘ūna dūna ‘aẓamatika wa jalāli kibriyā’ik,

and those who are humbled before Your greatness and the majesty of Your might.

[02:40.00]

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ إذَا نَظَرُوا إلَى جَهَنَّمَ تَزْفِرُ عَلَى أَهْلِ مَعْصِيَتِكَ:

wa-alladhīna yaqūlūna idhā naẓarū ilā jahannama tazfiru ‘alā ahli ma‘ṣiyatik:

And those who say when they look at Hellfire roaring against the people of Your disobedience:

[02:50.00]

سُبْحَانَكَ مَا عَبَدْنَاكَ حَقَّ عِبَـادَتِكَ.

Subḥānaka mā ‘abadnāka ḥaqqa ‘ibādatik.

"Glory be to You! We have not worshipped You with the worship due to You."

[02:57.00]

فَصَـلِّ عَلَيْهِمْ وَعَلَى الرَّوْحَانِيِّينَ مِنْ مَلائِكَتِكَ،

Fa-ṣalli ‘alayhim wa ‘alā ar-rawḥānīyīna min malā’ikatik,

So send blessings upon them and upon the spiritual ones among Your angels,

[03:02.00]

وَ أهْلِ الزُّلْفَةِ عِنْدَكَ،

wa ahli az-zulfati ‘indak,

and those with proximity to You,

[03:06.00]

وَحُمَّالِ الْغَيْبِ إلى رُسُلِكَ،

wa ḥummāli al-ghaybi ilā rusulik,

and the bearers of the unseen to Your messengers,

[03:10.00]

وَالْمُؤْتَمَنِينَ على وَحْيِكَ

wa al-mu’tamanīna ‘alā waḥyik

and those entrusted with Your revelation,

[03:15.00]

وَقَبائِلِ الْمَلائِكَةِ الَّذِينَ اخْتَصَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ،

wa qabā’ili al-malā’ikati alladhīna ikhtaṣaṣtahum li-nafsik,

and the tribes of angels whom You have chosen for Yourself,

[03:22.00]

وَأَغْنَيْتَهُمْ عَنِ الطَّعَامِ والشَّرَابِ بِتَقْدِيْسِكَ،

wa aghnaytahum ‘an aṭ-ṭa‘āmi wa ash-sharābi bi-taqdīsik,

and made them self-sufficient from food and drink with Your sanctification,

[03:28.00]

وَأسْكَنْتَهُمْ بُطُونَ أطْبَـاقِ سَمَاوَاتِكَ،

wa askantahum buṭūna aṭbāqi samāwātik,

and settled them in the innermost layers of Your heavens.

[03:34.00]

وَالّذينَ عَلَى أرْجَآئِهَا إذَا نَزَلَ الامْرُ بِتَمَامِ وَعْدِكَ،

Wa-alladhīna ‘alā arjā’ihā idhā nazala al-amru bi-tamāmi wa‘dik,

And those who are on the edges of the heavens when the command descends for the fulfillment of Your promise,

[03:41.00]

وَخزّانِ الْمَطَرِ وَزَوَاجِرِ السَّحَابِ،

wa khuzzāni al-maṭari wa zawājiri as-saḥāb,

and the keepers of the rain and the drivers of the clouds,

[03:47.00]

وَالّذِي بِصَوْتِ زَجْرِهِ يُسْمَعُ زَجَلُ ألرُّعُوْدِ،

wa-alladhī bi-ṣawti zajrihi yusma‘u zajalu ar-ru‘ūd,

and those by the sound of whose driving the roar of thunder is heard,

[03:54.00]

وَإذَا سَبَحَتْ بِهِ حَفِيفَةُ السّحَـابِ الْتَمَعَتْ صَوَاعِقُ الْبُرُوقِ.

wa idhā sabaḥat bihi ḥafīfatu as-saḥāb iltama‘at ṣawā‘iqu al-burūq.

and when the whistling of the clouds moves with it, the lightning bolts flash.

[04:02.00]

وَمُشَيِّعِيْ الْثَلْجِ وَالْبَرَدِ.

wa mushayyi‘ī ath-thalji wa al-barad.

And the escorts of snow and hail.

[04:05.00]

وَالْهَابِطِينَ مَعَ قَطْرِ الْمَطَر إَذَا نَزَلَ،

wa al-hābiṭīna ma‘a qaṭri al-maṭari idhā nazal,

And those who descend with every raindrop,

[04:10.00]

وَالْقُوَّامِ عَلَى خَزَائِنِ الرّيَاحِ،

wa al-quwwāmi ‘alā khazā’ini ar-riyāḥ,

and the maintainers of the treasuries of the winds,

[04:16.00]

وَ المُوَكَّلِينَ بِالجِبَالِ فَلا تَزُولُ.

wa al-muwakkalīna bi-al-jibāli fa-lā tazūl.

and those entrusted with the mountains so that they do not move.

[04:22.00]

وَالَّذِينَ عَرَّفْتَهُمْ مَثَاقِيلَ الْمِياهِ،

wa-alladhīna ‘arraftahum mathāqīla al-miyāh,

And those whom You have made to know the weights of the waters,

[04:27.00]

وَكَيْلَ مَا تَحْوِيهِ لَوَاعِجُ الامْطَارِ وَعَوَالِجُهَا،

wa kayla mā taḥwīhi lawā‘iju al-amṭāri wa ‘awālijuhā,

and the measure of what the powerful, heavy rains hold.

[04:34.00]

وَرُسُلِكَ مِنَ الْمَلائِكَةِ إلَى أهْلِ الارْضِ

wa rusulika min al-malā’ikati ilā ahli al-arḍi

And Your messengers from the angels to the people of the earth

[04:39.00]

بِمَكْرُوهِ مَا يَنْزِلُ مِنَ الْبَلاءِ،

bi-makrūhi mā yanzilu min al-balā’,

with the disliked things of the descending calamities,

[04:45.00]

وَمَحْبُوبِ الرَّخَآءِ،

wa maḥbūbi ar-rakhā’,

and the beloved things of ease,

[04:48.00]

والسَّفَرَةِ الْكِرَامِ اَلبَرَرَةِ،

wa as-safarati al-kirāmi al-bararah,

and the noble, righteous scribes,

[04:52.00]

وَالْحَفَظَةِ الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ،

wa al-ḥafaẓati al-kirāmi al-kātibīn,

and the noble, writing guardians,

[04:57.00]

وَمَلَكِ الْمَوْتِ وَأعْوَانِهِ،

wa malaki al-mawti wa a‘wānih,

and the angel of death and his helpers,

 

وَمُنْكَر وَنَكِير،

wa Munkarin wa Nakīr,

and Munkar and Nakir,

 

وَرُومَانَ فَتَّانِ الْقُبُورِ،

wa Rūmāna fattāni al-qubūr,

and Rumān, the tester of the graves,

[05:01.00]

وَالطَّائِفِينَ بِالبَيْتِ الْمَعْمُورِ،

wa aṭ-ṭā’ifīna bi-al-bayti al-ma‘mūr,

and those who circumambulate the Frequented House,

[05:06.00]

وَمَالِك، وَالْخَزَنَةِ،

wa Mālik, wa al-khazanah,

and Malik, and the keepers of Hellfire,

[05:09.00]

وَرُضْوَانَ، وَسَدَنَةِ الْجِنَانِ

wa Riḍwān, wa sadanati al-jinān,

and Ridwan, and the gatekeepers of the Gardens,

[05:14.00]

وَالَّذِيْنَ لاَ يَعْصُوْنَ اللّهَ مَا أمَرَهُمْ

wa-alladhīna lā ya‘ṣūna Allāha mā amarahum

and those who do not disobey Allah in what He commands them

[05:21.00]

وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ.

wa yaf‘alūna mā yu’marūn.

and do what they are commanded.

[05:26.00]

وَالَّذِينَ يَقُولُونَ: سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ

wa-alladhīna yaqūlūna: salāmun ‘alaykum bi-mā ṣabartum

And those who say, "Peace be upon you for what you have patiently endured!

[05:34.00]

فَنِعْمَ عُقْبَى الـدّارِ.

fa-ni‘ma ‘uqbā ad-dār.

How excellent is the final abode!"

[05:37.00]

والزّبانيةُ الذّينَ إذَا قِيْـلَ لَهُمْ: خُذُوهُ فَغُلُّوْهُ

wa az-zabānīyatu alladhīna idhā qīla lahum: khudhūhu fa-ghullūhū

And the Zabaniyah (guards of Hell) who, when it is said to them: "Seize him and shackle him!

[05:47.00]

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوْهُ

thumma al-jaḥīma ṣallūh,

Then cast him into Hellfire,"

[05:51.00]

ابْتَدَرُوهُ سِرَاعاً وَلَمْ يُنْظِرُوهُ.

ibtadarūhu sirā‘an wa lam yunẓirūh.

they rush to him quickly without delay.

[05:58.00]

وَمَنْ أوْهَمْنَا ذِكْرَهُ،

wa man awhamnā dhikrahu,

And those whom we have neglected to mention,

[06:01.00]

وَلَمْ نَعْلَمْ مَكَانَهُ مِنْكَ،

wa lam na‘lam makānahu mink,

and whose place with You we do not know,

[06:05.00]

وَبأيِّ أمْر وَكَّلْتَهُ.

wa bi-ayyi amrin wakkaltah.

and for what matter You have entrusted them.

[06:09.00]

وَسُكّانُ الْهَوَآءِ وَالارْضِ وَالمآءِ،

wa sukkānu al-hawā’i wa al-arḍi wa al-mā’,

And the inhabitants of the air, the earth, and the water,

[06:15.00]

وَمَنْ مِنْهُمْ عَلَى الْخَلْقِ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ

wa man minhum ‘alā al-khalqi fa-ṣalli ‘alayhim,

and those among them who are in charge of creation, so send blessings upon them,

[06:20.00]

يَوْمَ تَأْتي كُلُّ نَفْس مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ،

yawma ta’tī kullu nafsin ma‘ahā sā’iqun wa shahīd,

on the Day every soul comes with a driver and a witness.

[06:28.00]

وَصَلّ عَلَيْهِمْ صَلاَةً تَزِيدُهُمْ كَرَامَةً عَلى كَرَامَتِهِمْ،

wa ṣalli ‘alayhim ṣalātan tazīduhum karāmatan ‘alā karāmatihim,

And send blessings upon them, a blessing that increases their honor upon their honor,

[06:37.00]

وَطَهَارَةً عَلَى طَهَارَتِهِمْ.

wa ṭahāratan ‘alā ṭahāratihim.

and purity upon their purity.

[06:40.00]

اللّهُمَّ وَإذَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلاَئِكَتِكَ وَرُسُلِكَ،

Allāhumma wa idhā ṣallayta ‘alā malā’ikatika wa rusulik,

O Allah, and when You have sent blessings upon Your angels and Your messengers,

[06:47.00]

وَبَلَّغْتَهُمْ صَلاَتَنَا عَلَيْهِمْ،

wa ballaghtahum ṣalātanā ‘alayhim,

and conveyed our blessings to them,

[06:51.00]

فَصَلِّ عَلَينا بِمَا فَتَحْتَ لَنَا مِنْ حُسْنِ الْقَوْلِ فِيْهِمْ

fa-ṣalli ‘alaynā bi-mā fataḥta lanā min ḥusni al-qawli fīhim

then send blessings upon us, for the good words You have enabled us to say about them.

[06:58.00]

إنَّكَ جَوَاْدٌ كَرِيمٌ.

innaka jawwādun karīm.

Truly, You are the Generous, the Bountiful.