6. Munajaat Shakireen (Thankful) مناجاة الشاكرين

[00:04.00]

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ

bismillahi arrhmani arrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

[00:11.00]

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

[00:21.00]

إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ

ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika

My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!

[00:36.00]

وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ

wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika

The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!

[00:46.00]

وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ

wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika

The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!

[00:57.00]

وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ

wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika

The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!

[01:07.00]

وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ

wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i

This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,

[01:15.00]

وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ

wa qabalaha bittaqsiri

meets them with shortcomings,

[01:21.00]

وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ

wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i

and witnesses to his own disregard and negligence.

[01:29.00]

وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ

wa anta arra'ufu arrahimu

You are the Clement, the Compassionate,

[01:34.00]

ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ

albarru alkarimu

the Good, the Generous,

[01:38.00]

ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ

alladhi la yukhayyibu qasidihi

who does not disappoint those who aim for Him,

[01:44.00]

وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ

wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi

nor cast out from His courtyard those who expect from Him!

[01:51.00]

بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ

bisahatika tahuttu rihalu arrajina

In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful

[01:59.00]

وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ

wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina

and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!

[02:07.00]

فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ

fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi

So, meet not our hopes by disappointing and disheartening

[02:18.00]

وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ

wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi

and clothe us not in the shirt of despair and despondency!

[02:27.00]

إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي

ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri

My God, my thanksgiving is small before Your great boons,

[02:39.00]

وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي

wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri

and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!

[02:49.00]

جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً

jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan

Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,

[03:00.00]

وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً

wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan

and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!

[03:09.00]

وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ

wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu

Your kindnesses have collared me with collars not to be moved

[03:16.00]

وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ

wa tawwaqatni atwaqan la tufallu

and adorned me with neck-rings not to be broken!

[03:23.00]

فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ

fa ala'uka jammatun

Your boons are abundant;

[03:27.00]

ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا

da`ufa lisani `an ihsa'iha

my tongue is too weak to count them!

[03:33.00]

وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ

wa na`ma'uka kathiratun

Your favors are many;

[03:38.00]

قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا

qasura fahmi `an idrakiha

my understanding falls short of grasping them,

[03:43.00]

فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا

fadlan `an istiqsa'iha

not to speak of exhausting them!

[03:47.00]

فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ

fakayfa li bitahsili ashshukri

So, how can I achieve thanksgiving?

[03:53.00]

وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ

wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin

For my thanking You requires thanksgiving.

[04:01.00]

فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ

fakullama qultu laka alhamdu

Whenever I say, ‘To You belongs praise!’

[04:05.00]

وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ

wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu

it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’

[04:13.00]

إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ

ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika

My God, as You have fed us through Your gentleness

[04:22.00]

وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ

wa rabbaytana bisun`ika

and nurtured us through Your benefaction,

[04:27.00]

فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ

fatammim `alayna sawabigha anni`ami

so also complete for us lavish favors,

[04:33.00]

وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ

wadfa` `anna makariha anniqami

repel from us detested acts of vengeance,

[04:39.00]

وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ

wa atina min huzuzi addarayni

and of the shares of the two abodes,

[04:45.00]

أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً

arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan

give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!

[04:52.00]

وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ

wa laka alhamdu `ala husni bala'ika

To You belongs praise for Your good trial

[04:58.00]

وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ

wa subooghi naa'-maaa-ika

and the lavishness of Your favours,

[05:02.00]

حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،

h'am-day-yuwafiqu riz''aaka

a praise conforming to Your good pleasure

[05:07.00]

وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،

wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka

and attracting Your great goodness and magnanimity.

[05:14.00]

يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،

yaa a'z'eemu yaa kareemu

O All-mighty, O All-generous!

[05:21.00]

بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen

By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!

[00:04.00]

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ

bismillahi arrhmani arrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

[00:11.00]

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

[00:21.00]

إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ

ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika

My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!

[00:36.00]

وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ

wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika

The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!

[00:46.00]

وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ

wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika

The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!

[00:57.00]

وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ

wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika

The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!

[01:07.00]

وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ

wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i

This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,

[01:15.00]

وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ

wa qabalaha bittaqsiri

meets them with shortcomings,

[01:21.00]

وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ

wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i

and witnesses to his own disregard and negligence.

[01:29.00]

وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ

wa anta arra'ufu arrahimu

You are the Clement, the Compassionate,

[01:34.00]

ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ

albarru alkarimu

the Good, the Generous,

[01:38.00]

ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ

alladhi la yukhayyibu qasidihi

who does not disappoint those who aim for Him,

[01:44.00]

وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ

wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi

nor cast out from His courtyard those who expect from Him!

[01:51.00]

بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ

bisahatika tahuttu rihalu arrajina

In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful

[01:59.00]

وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ

wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina

and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!

[02:07.00]

فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ

fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi

So, meet not our hopes by disappointing and disheartening

[02:18.00]

وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ

wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi

and clothe us not in the shirt of despair and despondency!

[02:27.00]

إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي

ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri

My God, my thanksgiving is small before Your great boons,

[02:39.00]

وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي

wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri

and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!

[02:49.00]

جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً

jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan

Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,

[03:00.00]

وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً

wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan

and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!

[03:09.00]

وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ

wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu

Your kindnesses have collared me with collars not to be moved

[03:16.00]

وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ

wa tawwaqatni atwaqan la tufallu

and adorned me with neck-rings not to be broken!

[03:23.00]

فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ

fa ala'uka jammatun

Your boons are abundant;

[03:27.00]

ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا

da`ufa lisani `an ihsa'iha

my tongue is too weak to count them!

[03:33.00]

وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ

wa na`ma'uka kathiratun

Your favors are many;

[03:38.00]

قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا

qasura fahmi `an idrakiha

my understanding falls short of grasping them,

[03:43.00]

فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا

fadlan `an istiqsa'iha

not to speak of exhausting them!

[03:47.00]

فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ

fakayfa li bitahsili ashshukri

So, how can I achieve thanksgiving?

[03:53.00]

وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ

wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin

For my thanking You requires thanksgiving.

[04:01.00]

فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ

fakullama qultu laka alhamdu

Whenever I say, ‘To You belongs praise!’

[04:05.00]

وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ

wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu

it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’

[04:13.00]

إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ

ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika

My God, as You have fed us through Your gentleness

[04:22.00]

وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ

wa rabbaytana bisun`ika

and nurtured us through Your benefaction,

[04:27.00]

فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ

fatammim `alayna sawabigha anni`ami

so also complete for us lavish favors,

[04:33.00]

وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ

wadfa` `anna makariha anniqami

repel from us detested acts of vengeance,

[04:39.00]

وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ

wa atina min huzuzi addarayni

and of the shares of the two abodes,

[04:45.00]

أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً

arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan

give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!

[04:52.00]

وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ

wa laka alhamdu `ala husni bala'ika

To You belongs praise for Your good trial

[04:58.00]

وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ

wa subooghi naa'-maaa-ika

and the lavishness of Your favours,

[05:02.00]

حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،

h'am-day-yuwafiqu riz''aaka

a praise conforming to Your good pleasure

[05:07.00]

وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،

wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka

and attracting Your great goodness and magnanimity.

[05:14.00]

يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،

yaa a'z'eemu yaa kareemu

O All-mighty, O All-generous!

[05:21.00]

بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen

By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرّحْمَانِ ٱلرَّحِيمِ

bismillahi arrhmani arrahimi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful

اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad

إِلٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إِقَامَةِ شُكْرِكَ تَتَابُعُ طَوْلِكَ

ilahi adhhalani `an iqamati shukrika tatabu`u tawlika

My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!

وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصَاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ

wa a`jazani `an ihsa'i thana'ika faydu fadlika

The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!

وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحَامِدِكَ تَرَادُفُ عَوَائِدِكَ

wa shaghalani `an dhikri mahamidika taradufu `awa'idika

The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!

وَأَعْيَانِي عَنْ نَشْرِ عَوَارِفِكَ تَوَالِي أَيَادِيكَ

wa a`yani `an nashri `awarifika tawali ayadika

The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favors!

وَهٰذَا مَقَامُ مَنِ ٱعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْمَاءِ

wa hadha maqamu man i`tarafa bisubughi anna`ma'i

This is the station of him who confesses to the lavishness of favors,

وَقَابَلَهَا بِٱلتَّقْصِيرِ

wa qabalaha bittaqsiri

meets them with shortcomings,

وَشَهِدَ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلإِهْمَالِ وَٱلتَّضْيِيعِ

wa shahida `ala nafsihi bil-ihmali wattadyi`i

and witnesses to his own disregard and negligence.

وَأَنْتَ ٱلرَّءُوفُ ٱلرَّحِيمُ

wa anta arra'ufu arrahimu

You are the Clement, the Compassionate,

ٱلْبَرُّ ٱلْكَرِيمُ

albarru alkarimu

the Good, the Generous,

ٱلَّذِي لاَ يُخَيِّبُ قَاصِدِيهِ

alladhi la yukhayyibu qasidihi

who does not disappoint those who aim for Him,

وَلاَ يَطْرُدُ عَنْ فِنَائِهِ آمِلِيهِ

wa la yatrudu `an fina'ihi amilihi

nor cast out from His courtyard those who expect from Him!

بِسَاحَتِكَ تَحُطُّ رِحَالُ ٱلرَّاجِينَ

bisahatika tahuttu rihalu arrajina

In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful

وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمَالُ ٱلْمُسْتَرْفِدِينَ

wa bi`arsatika taqifu amalu almustarfidina

and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!

فَلاَ تُقَابِلْ آمَالَنَا بِٱلتَّخْيِيبِ وَٱلإِيَاسِ

fala tuqabil amalana bittakhyibi wal-iyasi

So, meet not our hopes by disappointing and disheartening

وَلاَ تُلْبِسْنَا سِرْبَالَ ٱلْقُنُوطِ وَٱلإِبْلاَسِ

wa la tulbisna sirbala alqunuti wal-iblasi

and clothe us not in the shirt of despair and despondency!

إِلٰهِي تَصَاغَرَ عِنْدَ تَعَاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي

ilahi tasaghara `inda ta`azumi ala'ika shukri

My God, my thanksgiving is small before Your great boons,

وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إِكْرَامِكَ إِيَّايَ ثَنَائِي وَنَشْرِي

wa tada'ala fi janbi ikramika iyyaya thana'i wa nashri

and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!

جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيـمَانِ حُلَلاً

jallalatni ni`amuka min anwari al-imani hulalan

Your favors have wrapped me in the robes of the lights of faith,

وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطَائِفُ بِرِّكَ مِنَ ٱلْعِزِّ كِلَلاً

wa darabat `alayya lata'ifu birrika min al`izzi kilalan

and the gentleness of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!

وَقَلَّدَتْنِي مِنَنُكَ قَلائِدَ لاَ تُحَلُّ

wa qalladatni minanuka qala'ida la tuhallu

Your kindnesses have collared me with collars not to be moved

وَطَوَّقَتْنِي أَطْوَاقاً لاَ تُفَلُّ

wa tawwaqatni atwaqan la tufallu

and adorned me with neck-rings not to be broken!

فَآلاَؤُكَ جَمَّةٌ

fa ala'uka jammatun

Your boons are abundant;

ضَعُفَ لِسَانِي عَنْ إِحْصَائِهَا

da`ufa lisani `an ihsa'iha

my tongue is too weak to count them!

وَنَعْمَاؤُكَ كَثِيرَةٌ

wa na`ma'uka kathiratun

Your favors are many;

قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إِدْرَاكِهَا

qasura fahmi `an idrakiha

my understanding falls short of grasping them,

فَضْلاً عَنِ ٱسْتِقْصَائِهَا

fadlan `an istiqsa'iha

not to speak of exhausting them!

فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ ٱلشُّكْرِ

fakayfa li bitahsili ashshukri

So, how can I achieve thanksgiving?

وَشُكرِي إِيَّاكَ يَفْتَقِرُ إِلَىٰ شُكْرٍ

wa shukri iyyaka yaftaqiru ila shukrin

For my thanking You requires thanksgiving.

فَكُلَّمَا قُلْتُ لَكَ ٱلْحَمْدُ

fakullama qultu laka alhamdu

Whenever I say, ‘To You belongs praise!’

وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقولَ لَكَ ٱلْحَمْدُ

wajaba `alayya lidhalika an aqula laka alhamdu

it becomes thereby incumbent upon me to say, ‘To You belongs praise!’

إِلٰهِي فَكَمَا غَذَّيْتَنَا بِلُطْفِكَ

ilahi fakama ghadhdhaytana bilutfika

My God, as You have fed us through Your gentleness

وَرَبَّيْتَنَا بِصُنْعِكَ

wa rabbaytana bisun`ika

and nurtured us through Your benefaction,

فَتَمِّمْ عَلَيْنَا سَوَابِغَ ٱلنِّعَمِ

fatammim `alayna sawabigha anni`ami

so also complete for us lavish favors,

وَٱدْفَعْ عَنَّا مَكَارِهَ ٱلنِّقَمِ

wadfa` `anna makariha anniqami

repel from us detested acts of vengeance,

وَآتِنَا مِنْ حُظُوظِ ٱلدَّارَيْنِ

wa atina min huzuzi addarayni

and of the shares of the two abodes,

أَرْفَعَهَا وَ جَلَّهَا عَاجِلاً وَآجِلاً

arfa`aha wa ajallaha `ajilan wa ajilan

give us their most elevated and their greatest, both the immediate and the deferred!

وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلائِكَ

wa laka alhamdu `ala husni bala'ika

To You belongs praise for Your good trial

وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ

wa subooghi naa'-maaa-ika

and the lavishness of Your favours,

حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،

h'am-day-yuwafiqu riz''aaka

a praise conforming to Your good pleasure

وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،

wa yam-tareel-a'z'eema mim-bir-rika wa nadaaka

and attracting Your great goodness and magnanimity.

يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،

yaa a'z'eemu yaa kareemu

O All-mighty, O All-generous!

بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

birah'-matika yaaa ar-h'amar-raah'imeen

By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!