[00:05.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:10.00]
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
اِلٰهِىْ قَصُرَتِ الْاَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَاۤئَكَ
ilahi qasurat al-alsunu `an bulughi thana'ika
My God, tongues fall short of attaining praise of You
[00:35.00]
كَمَا يَلِيْقُ بِجَلَالِكَ،
kama yaliqu bijalalika
proper to Your majesty,
[00:42.00]
وَ عَجَزَتِ الْعُقُوْلُ عَنْ اِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ،
wa `ajazat al`uqulu `an idraki kunhi jamalika
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty,
[00:53.00]
وَ انْحَسَرَتِ الْاَبْصَارُدُوْنَ النَّظَرِ اِلٰى سُبْحَاتِ وَجْهِكَ،
wanhasarat al-absaru duna annazari ila subuhati wajhika
eyes fail before gazing upon the glories of Your face,
[01:04.00]
وَلَمْ تَجْعَلَ لِلْخَلْقِ طَرِيْقًا اِلٰى مَعْرِفَتِكَ،
wa lam taj`al lilkhalqi tariqan ila ma`rifatika
and You have assigned to Your creatures no way to know You
[01:12.00]
اِلَّا بِالْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ،
illa bil`ajzi `an ma`rifatika
save incapacity to know You
[01:17.00]
اِلٰهِىْ فَاجْعَلْنَا مِنَ الَّذِيْنَ تَرَسَّخَتْ اَشْجَارُ الشَّوْقِ
ilahi faj`alna min alladhina tarassakhat ashjaru ashshawqi
My God, place us among those within the trees of yearning for You
[01:29.00]
اِلَيْكَ، فِىْ حَدَاۤئِقِ صُدُوْرِهِمْ،
ilayka fi hada'iqi sudurihim
taken firm root in the gardens of their hearts
[01:037.00]
وَ اَخَذَتْ لَوْعَةُ مُحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوْبِهِمْ،
wa akhadhat law`atu mahabbatika bimajami`i qulubihim
and the assemblies of whose hearts seized by the ardor of Your love!
[01:47.00]
فَهُمْ اِلٰى اَوْ كَارِ الْاَفْكَارِ يَأوُوْنَ،
fahum ila awkari al-afkari ya'wuna
They seek shelter in the nests of meditation,
[01:55.00]
وَ فِىْ رِيَاضِ الْقُرْبِ وَ الْمُكَـاشَفَةِ يَرْتَعُوْنَ،
wa fi riyadi alqurbi walmukashafati yarta`una
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
[02:03.00]
وَ مِنْ حِيَاضِ الْمَحَبَّةِ بِكَاسِ الْمُلَاطَفَةِ يَكْرَعُوْنَ،
wa min hiyadi almahabbati bika'si almulatafati yakra`una
drink from the pools of love with the cup of gentle favor,
[02:14.00]
وَ شَرَايِعَ الْمُصَافَاتِ يَرِدُوْنَ،
wa shara'i`a almusafati yariduna
and enter into the watering-places of warm affection.
[02:20.00]
قَدْ كُشِفَ الْغِطَاۤءُ عَنْ اَبْصَارِهِمْ،
qad kushifa alghita'u `an absarihim
The covering has been lifted from their eyes,
[02:28.00]
وَانْجَلَتْ ظُلْمَةُ الرَّيْبِ عَنْ عَقَاۤئِدِهِمْ وَ ضَمَاۤئِرِهِمْ،
wanjalat zulmatu arraybi `an `aqa'idihim wa dama'irihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
[02:34.00]
وَانْقَنَتْ مُخَالِجَةُ الشَّكِّ عَنْ قُلُوْبِهِمْ ،وَسَرَائِرِهِمْ
wantafat mukhalajatu ashshakki `an qulubihim wa sara'irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
[02:43.00]
وَانْشَرَحَتْ بِتَحْقِيْقِ الْمَعْرِفَةِ صُدُوْرُهُمْ،
wansharahat bitahqiqi alma`rifati suduruhum
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
[02:52.00]
وَ عَلَتْ لِسَبْقِ السَّعَأدَةِ فِىْ الزِّهَادَةِ هِمَمُهُمْ،
wa `alat lisabqi assa`adati fizzahadati himamuhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
[03:01.00]
وَ عَذُبَ فِىْ مَعِيْنِ الْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ،
wa `adhuba fi ma`ini almu`amalati shirbuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
[03:10.00]
وَ طَابَ فِىْ مَجْلِسِ الْاُنْسِ سِرُّهُمْ،
wa taba fi majlisi al-unsi sirruhum
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
[03:16.00]
وَ اَمِنَ فِىْ مَوْطِنِ الْمَخَافَةَ سِرْبُهُمْ،
wa amina fi mawtini almakhafati sirbuhum
their minds are secure in the place of terror,
[03:24.00]
وَاطْمَاَنَّتْ بِالرُّجُوْعِ اِلٰى رَبِّ الْاَرْبَابِ اَنْفُسُهُمْ،
watma'annat birruju`i ila rabbi al-arbabi anfusuhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
[03:33.00]
وَ تَيَقَّنَتْ بِالْفَوْزِ وَالْفَلَاحِ اَرْوَاحُهُمْ،
wa tayaqqanat bilfawzi walfalahi arwahuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
[03:40.00]
وَ قَرَّتْ بِالنَّظَرِ اِلٰى مَحْبُوْبِهِمْ اَعْيُنُهُمْ،
wa qarrat binnazari ila mahbubihim a`yunuhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
[03:50.00]
وَاسْتَقَرَّ بِاِدْرَاكِ السُّؤْلِ وَ نَيْلِ الْمَأمُوْلِ قَرَارُهُمْ،
wastaqarra bi-idraki assu'li wa nayli alma'muli qararuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
[03:59.00]
وَ رَبِحَتْ فِىْ بَيْعِ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ،
wa rabihat fi bay`i addunya bil-akhirati tijaratuhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next
[04:08.00]
اِلٰهِىْ مَا اَلَذَّ خَوَاطِرَ الْاِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَى الْقُلُوْبِ،
ilahi ma aladhdha khawatira al-ilhami bidhikrika `ala alqulubi
My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance,
[04:23.00]
وَمَا اَحْلَى الْمَسِيْرَ اِلَيْكَ بِالْاَوْهَامِ فِى مَسَالِكِ الْغُيُوْبِ،
wa ma ahla almasira ilayka bil-awhami fi masaliki alghuyubi
how sweet traveling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds,
[04:36.00]
وَ مَا اَطْيَبَ طَعْمُ حُبِّكَ
wa ma atyaba ta`ma hubbika
how pleasant the taste of Your love is!
[04:42.00]
، وَمَا اَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ،
wa ma a`dhaba shirba qurbika
How delightful the drink of Your nearness is!
[04:48.00]
فَاَعِذْنَا مِنْ طَرْدِكَ وَ اِبْعَادِكَ،
fa a`idhna min tardika wa ib`adika
So, give us refuge from Your casting out and Your sending far,
[04:56.00]
وَ جْعَلْنَا مِنْ اَخَصِّ عَارِفِيْكَ،
waj`alna min akhassi `arifika
and place us among the most elect of Your knowers,
[05:02.00]
وَ اَصْلَحِ عِبَادِكَ،
wa aslahi `ibadika
the most righteous of Your servants,
[05:07.00]
وَ اَصْدَقِ طَاۤئِعِيْكَ،
wa asdaqi ta'i`ika
the most truthful of Your obedient,
[05:12.00]
وَ اَخْلَصِ عُبَّادِكَ،
wa akhlasi `ubbadika
the most sincere of Your worshipers!
[05:17.00]
يَا عَظِيْمُ يَا جَلِيْلُ،
ya `azimu ya jalilu
O All-mighty, O Majestic,
[05:23.00]
يَا كَرِيْمُ يَا مُنِيْلُ،
ya karimu ya munilu
O Generous, O Endower!
[05:28.00]
بِرَحْمَتِكَ وَ مَنِّكَ،
birahmatika wa mannika
By Your mercy and kindness,
[05:32.00]
يَآ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!