بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismi allahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ
ilahi kam min `aduwwin
1.O my God, many an enemy
ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ
intada `alayya sayfa `adawatihi
unsheathed the sword of his hostility against me,
وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ
wa shahadha li zubbata mudyatihi
honed his dagger's edge against me,
وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ
wa arhafa li shaba haddihi
sharpened the heads of his weapons against me,
وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ
wa dafa li qawatila sumumihi
mixed for me his deadly poisons,
وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ
wa saddada ilayya sawa'iba sihamihi
leveled at me his hitting arrow,
وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ
wa lam tanam `anni `aynu hirasatihi
kept a sleepless eye on me,
وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ
wa admara an yasumani almakruha
and decided secretly to target harm to me
وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ
wa yujarri`ani dhu`afa mararatihi
and to make me taste the deadly poison of his bitterness.
نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ
nazarta ila da`fi `an ihtimali alfawadihi
[Amid all that] You considered that I am too weak to bear hardships,
وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ
wa `ajzi `an al-intisari mimman qasadani bimuharabatihi
I am too short to have aid against him who aimed at attacking me,
وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي
wa wahdati fi kathirin mimman nawani wa arsada li
and You perceived my loneliness to confront many of those who incurred my hostility and laid in wait for me,
فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ
fima lam u`mil fikri fi al-irsadi lahum bimithlihi
while I have not been ready to give any thought to sitting in ambush and retaliating.
فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ
fa ayyadtani biquwwatika
So, You came to stand by me with Your might,
وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ
wa shadadta azri binusratika
made me strong through Your support,
وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ
wa falalta li haddahu
notched his sharpness against me,
وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ
wa khadhaltahu ba`da jam`i `adidihi wa hashdihi
disappointed him although he concentrated all his troops and crowds,
وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ
wa a`layta ka`bi `alayhi
You gave me the upper hand over him,
وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ
wa wajjahta ma saddada ilayya min maka'idihi ilayhi
directed toward him the same traps that he had laid for me,
وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ
wa radadtahu `alayhi
and caused him to be engaged with his own traps.
وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ
wa lam yashfi ghalilahu
Thus, he could not quench his thirst,
وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ
wa lam tabrud hazazatu ghayzihi
did not assuage the fury of his anger,
وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ
wa qad `adda `alayya anamilahu
bit his thumb [out of his malice toward me],
وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ
wa adbara muwalliyan qad akhfaqat sarayahu
and turned his back fleeing after his pennons had failed.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala’ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ
ilahi wa kam min baghin
2.O my God, many a tyrannical oppressor
بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ
baghani bimaka'idihi
made me the target of his oppressive trickeries,
وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ
wa nasaba li ashraka masa'idihi
set the traps of his hunting for me,
وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ
wa wakkala bi tafaqquda ri`ayatihi
continuously spied on me,
وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ
wa adba'a ilayya idba'a alssabu`i litaridatihi
and waylaid me like a beast waylaying its prey
إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ
intizaran lintihazi fursatihi
in waiting for seizing the best opportunity [to catch me],
وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ
wa huwa yuzhiru bashashata almalaqi
While he was showing me happy mien flatteringly
وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ
wa yabsutu wajhan ghayra taliqin
and displaying an uncheerful face.
فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ
falamma ra'ayta daghala sariratihi
So, when You saw ill intention of his inner self
وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ
wa qubha ma intawa `alayhi lisharikihi fi millatihi
and the ugliness of his determination against his partner in religion,
وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ
wa asbaha mujliban li fi baghyihi
and he became resolute in tyranny against me,
ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ
arkastahu li'ummi ra'sihi
You threw him down headlong
وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ
wa atayta bunyanahu min asasihi
and demolished his structure from its foundation.
فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ
fasara`tahu fi zubyatihi
So, You knocked him down while he was in loftiness,
وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ
wa raddaytahu fi mahwa hufratihi
made him fall in the bottomless depth of his hole,
وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ
wa ja`alta khaddahu tabaqan liturabi rijlihi
caused his face to be a cover of his foot’s dust,
وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ
wa shaghaltahu fi badanihi wa rizqihi
caused him to be engaged with his body and his earnings,
وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ
wa ramaytahu bihajarihi
hurled him with his own stone,
وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ
wa khanaqtahu biwatarihi
suffocated him with his own rope,
وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ
wa dhakkaytahu bimashaqisihi
slaughtered him with his own arrowhead,
وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ
wa kababtahu limankhirihi
overturned him to his nose,
وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ
wa radadta kaydahu fi nahrihi
turned his plot to his own neck,
وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ
wa rabaqtahu binadamatihi
lassoed him with his remorse,
وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ
wa fasa'tahu bihasratihi
and stretched him with is regret.
فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ
fastakhdha'a wa tada'ala ba`da nakhwatihi
So, he became lowly and dwindled after his arrogance,
وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ
wanqama`a ba`da istitalatihi
was crushed after his haughtiness;
ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ
dhalilan ma'suran fi ribqi hibalatihi
humble and captured in the lasso of his trap
ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ
allati kana yu'ammilu an yarani fiha yawma satwatihi
in which he expected to see me in the days of his influence.
وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ
wa qad kidtu ya rabbi lawla rahmatuka
In fact, O my Lord, I was—had it not been for Your mercy—
انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ
an yahulla bi ma halla bisahatihi
about to encounter the same as he had encountered.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ
ilahi wa kam min hasidin shariqa bihasratihi
3.O my God, many an envier choked with his regret
وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ
wa `aduwwin shajiya bighayzihi
and an enemy became grieved out of his fury,
وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ
wa salaqani bihaddi lisanihi
smit me with his sharp tongue,
وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ
wa wakhazani bimuqi `aynihi
pricked me with the inner corner of his eye,
وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ
wa ja`alani gharadan limaramihi
made me the object of his intentions,
وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ
wa qalladani khilalan lam tazal fihi
and gird me with dispositions that are still his.
نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ
nadaytuka ya rabbi mustajiran bika
Therefore, I called upon You, O my Lord, seeking Your shelter,
وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ
wathiqan bisur`ati ijabatika
having full confidence in the immediateness of Your response,
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ
mutawakkilan `ala malam azal ata`arrafuhu
trusting in that which I am still receiving from You;
مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ
min husni difa`ika
namely, the excellence of Your defense of me,
عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ
`aliman annahu la yudtahadu man awa ila zilli kanafika
having full knowledge that whoever harbors under the shade of Your protection will never be persecuted,
وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ
wa lan taqra`a alhawadithu man laja'a ila ma`qili al-intisari bika
and whoever takes refuge in the fortress of the seeking of Your support will never be exposed to the strikes of misfortunes.
فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ
fahassantani min ba'sihi biqudratika
So, You safeguarded me from his prowess with Your omnipotence.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا
ilahi wa kam min saha'ibi makruhin jallaytaha
4.O my God, many clouds of misfortune You have dispersed,
وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا
wa sama'i ni`matin matartaha
much rain of bliss You have poured,
وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا
wa jadawili karamatin ajraytaha
many streams of conferral You have made flow,
وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا
wa a`yuni ahdathin tamastaha
many springs of troubles You have effaced,
وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا
wa nashi'ati rahmatin nashartaha
many launches of mercy You have spread,
وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا
wa junnati `afiyatin albastaha
many armors of wellbeing You have adorned [us with],
وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا
wa ghawamiri kurubatin kashaftaha
many overwhelming calamities You have removed,
وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا
wa umurin jariyatin qaddartaha
and many continual events of goodness You have decided.
لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا
lam tu`jizka idh talabtaha
They would never render You impotent when You determined them to happen,
وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا
wa lam tamtani` minka idh aradtaha
and could never stop responding to You when You wanted them to be.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ
ilahi wa kam min zannin hasanin haqqaqta
5.O my God, many an excellent hope You have achieved,
وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ
wa min kasri imlaqin jabarta
many breaking poverty You have set,
وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ
wa min maskanatin fadihatin hawwalta
many gross neediness You have shunted,
وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ
wa min sar`atin muhlikatin na`ashta
many destructive blows You have revived (me from them),
وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ
wa min mashaqqatin arahta
and many hardships You have relieved (me of them).
لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ
la tus'alu `amma taf`alu
You cannot be questioned concerning that which You do
وَهُمْ يُسْالُونَ
wa hum yus'aluna
and they shall be questioned.
وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ
wa la yanqusuka ma anfaqta
That which You spend never decreases You.
وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ
wa laqad su'ilta fa'a`tayta
When You have been besought, You gave;
وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ
wa lam tus'al fabtada'ta
and although You have not been besought, You took the initiative to give.
وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ
wastumiha babu fadlika fama akdayta
When the door of Your favoring was knocked, You have not withheld.
ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً
abayta illa in`aman wa imtinanan
You have insisted on nothing but favoring and bestowal
وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً
wa abayta illa tatawwulan ya rabbi wa ihsanan
and You, O my Lord, have also insisted on giving generously and beneficently.
وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ
wa abaytu illa intihakan lihurumatika
But as for me, I insisted on nothing but violation of Your prohibitions,
وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ
wa ijtira'an `ala ma`asika
daring to commit acts of disobedience to You,
وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ
wa ta`adiyyan lihududika
transgressing Your limits,
وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ
wa ghaflatan `an wa`idika
passing over Your threats,
وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ
wa ta`atan li`aduwwi wa `aduwwika
and obeying Your and my enemy.
لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ
lam yamna`ka ya ilahi wa nasiri ikhlali bilshshukri
My failure to be thankful to You has not made You, O my God and Helper,
عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ
`an itmami ihsanika
stop perfecting Your favors on me.
وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ
wa la hajazani dhalika `an irtikabi masakhitika
Likewise, this has not prevented me from committing sins that You dislike.
اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ
allahumma wa hadha maqamu `abdin dhalilin
6.O my God, this is the situation of a humble servant [of You],
ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ
i`tarafa laka bilttawhidi
who professes Your Oneness,
وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ
wa aqarra `ala nafsihi bilttaqsiri fi ada'i haqqika
confesses of his failure to carry out his duty towards You,
وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ
wa shahida laka bisubughi ni`matika `alayhi
and testifies to Your ample favoring on him,
وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ
wa jamili `adatika `indahu
Your excellent habits in treating him,
وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
wa ihsanika ilayhi
and Your bestowal of graces upon him.
فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ
fahab li ya ilahi wa sayyidi min fadlika
So, my God and Master, confer upon me an amount of Your benevolence
مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ
ma uriduhu sababan ila rahmatika
that I can use as a path taking me to Your mercy,
وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ
wa attakhidhuhu sullaman a`ruju fih ila mardatika
as a ladder by which I ascend to Your satisfaction,
وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ
wa amanu bihi min sakhatika
and I can be secured from Your wrath
بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ
bi`izzatika wa tawlika
in the name of Your might and supremacy
وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ
wa bihaqqi nabiyyika muhammadin
and in the name of Your Prophet, Muhammad,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
salla allahu `alayhi wa alihi
may Your blessings be upon him and his Household.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
7.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ
amsa wa asbaha fi karbi almawti
is in eves and morns suffering the agony of death,
وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ
wa hashrajati alssadri
and the rattles of death,
وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ
walnnazari ila ma taqsha`irru minhu aljuludu
experiencing that which shudders the skins
وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ
wa tafza`u lahu alqulubu
and horrifies the hearts;
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
but I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
8.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً
amsa wa asbaha saqiman muja`an
is in eves and morns ailing and feeling pain
فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ
fi annatin wa `awilin
with moans and wails,
يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ
yataqallabu fi ghammihi
and is rolling over and over with anguish;
لاَ يَجِدُ مَحِيصاً
la yajidu mahisan
neither finding any way of escaping it
وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً
wa la yusighu ta`aman wa la sharaban
nor is he finding the taste of any food or drink;
وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ
wa ana fi sihhatin mina albadani
while I am enjoying body health
وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ
wa salamatin mina al`ayshi
and safe living.
كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ
kullu dhalika minka
All that [wellbeing] is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
9.O my God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً
amsa wa asbaha kha'ifan mar`uban
is in eves and morns fearful, frightened,
مُشْفِقاً وَجِلاً
mushfiqan wajilan
terrified, scared,
هَارِباً طَرِيداً
hariban taridan
fugitive, runaway,
مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ
munjahiran fi madiqin
hiding in a tight burrow
وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ
wa makhba'atin mina almakhabi'i
or in an ordinary den;
قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا
qad daqat `alayhi al-ardu biruhbiha
while the entire spacious earth has become too narrow to secure him a place.
لاَ يَجِدُ حِيلَةً
la yajidu hilatan
He thus cannot devise any plan
وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ
wa la manja wa la mawan
or find any shelter or retreat.
وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ
wa ana fi amnin wa tuma'ninatin wa `afiyatin
While I am living in security, tranquility, and good health;
مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ
min dhalika kullihi
all of which is from You.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
O my God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً
amsa wa asbaha maghlulan
is in eves and morns enchained
مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ
mukabbalan fi alhadidi
and shackled in iron shackles
بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ
bi-aydi al`udati la yarhamunahu
in the hands of his enemies whom show him no mercy;
فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
faqidan min ahlihi wa waladihi
[and he is] separated from his family members and children
مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ
munqati`an `an ikhwanihi wa baladihi
and detached from his friends and country;
يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ
yatawaqqa`u kulla sa`atin bi-ayyi qitlatin yuqtalu
each hour, he wonders what kind of killing he will be killed
وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa bi-ayyi muthlatin yumaththalu bihi
and what kind of mutilation he will be mutilated.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
But I am safe from all this.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
10.My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ
amsa wa asbaha yuqasi alharba
is in eves and morns contending in war,
وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ
wa mubasharata alqitali binafsihi
conducting the fighting by himself,
قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
qad ghashiyat-hu al-a`da'u min kulli janibin
and those who permanently mention Your graces.
بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ
bilssuyufi walrrimahi wa alati alharbi
with swords, spears, and instruments of wars.
يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ
yataqa`qa`u fi alhadidi
He is trembling inside iron [i.e. his armor],
قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ
qad balagha majhudahu
and trying desperately to do everything possible.
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
He cannot find any further means
وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً
wa la yajidu mahraban
and cannot find any escape.
قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ
qad udnifa biljirahati
He is seriously experiencing wounds
اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ
aw mutashahhitan bidamihi
or is totally covered with his blood
تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ
tahta alssanabiki wal-arjuli
[struggling] under the toes of the hooves and under feet;
يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء
yatamanna sharbatan min ma'in
he desires a drink of water
اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
aw nazratan ila ahlihi wa waladihi
or a look at his folk and children
لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا
la yaqdiru `alayha
but he cannot get it.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ
amsa wa asbaha fi zulumati albihari
is in eves and morns living in the darkness of seas,
وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ
wa `awasifi alrriyahi
in the storms of winds,
وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ
wal-ahwali wal-amwaji
and in horrors and billows;
يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ
yatawaqqa`u algharaqa walhalaka
anticipating drowning and perdition;
لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ
la yaqdiru `ala hilatin
he does not have any means in his power;
اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ
aw mubtalan bisa`iqatin
or is afflicted with a thunderbolt,
اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ
aw hadmin aw harqin
demolition, burning,
اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ
aw sharqin aw khasfin
or choking, swallowing of the earth,
اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ
aw maskhin aw qadhfin
deformation, or striking.
وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana fi `afiyatin min dhalika kullihi
While I am safe from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
ilahi wa kam min `abdin
My God, many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً
amsa wa asbaha musafiran
is in eves and morns on journeys,
شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ
shakhisan `an ahlihi wa waladihi
far away from his family members and sons,
مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ
mutahayyiran fi almafawizi
bewildered in deserts,
تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ
ta'ihan ma`a alwuhushi walbaha'imi walhawammi
wandering with beasts, wild animals, and pests,
وَحِيداً فَرِيداً
wahidan faridan
alone and forlorn;
لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً
la ya`rifu hilatan
he can find no way out
وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً
wa la yahtadi sabilan
nor can he follow any right path;
اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ
aw muta'adhdhiyan bibardin aw harrin
or is suffering cold, hot weather,
اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ
aw ju`in aw `uryin
hunger, nudity,
اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ
aw ghayrihi mina alshshada'idi
or other sorts of tribulations
مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ
mimma ana minhu khilwun
of which I am free;
فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
fi `afiyatin min dhalika kullihi
and I am released from all that.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Master, and Lord,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ
wa kam min `abdin
many a servant [of You]
امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً
amsa wa asbaha faqiran `a'ilan
is in eves and morns poor, needy,
عَارِياً مُمْلِقاً
`ariyan mumliqan
naked, deprived,
مُخْفِقاً مَهْجُوراً
mukhfiqan mahjuran
abortive, abandoned,
جَائِعاً ظَمْآنَ
ja'i`an zam'ana
hungry, and thirsty;
يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ
yantaziru man ya`udu `alayhi bifadlin
expecting someone to bestow a favor upon him;
اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ
aw `abdin wajihin `indaka
or many a slave—who enjoys a high standing with You
هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ
huwa awjahu minni `indaka
or who is superior in prominence than I am in Your view
وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ
wa ashaddu `ibadatan laka
and more worshipping for You than I am—
مَغْلُولاً مَقْهُوراً
maghlulan maqhuran
is chained and subdued;
قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ
qad hummila thiqlan min ta`abi al`ana'i
he has been overloaded with the exhaustion of pains,
وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ
wa shiddati al`ubudiyyati
the hardship of slavery,
وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ
wa kulfati alrriqqi
the encumbrance of serfdom,
وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ
wa thiqli alddaribati
and the burden of imposition;
اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ
aw mubtalan bibala'in shadidin
or is encountering a hard tribulation
لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ
la qibala lahu bihi illa bimannika `alayhi
that he cannot stand except by a favor that You bestow upon him;
وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ
wa ana almakhdumu almuna``mu
while I am served, turning in bliss,
ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ
almu`afa almukarramu
relieved from that, honored,
فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ
fi `afiyatin mimma huwa fihi
and released from what that one suffers.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ
falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
شَرِيداً طَرِيداً
sharidan taridan
homeless, fugitive,
حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً
hayrana mutahayyiran
confused, bewildered,
جَائِعاً خَائِفاً
ja'i`an kha'ifan
hungry, and afraid
فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي
fi allssahari walbarari
in deserts and wild lands;
قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ
qad ahraqahu alharru walbardu
he is burnt by hot and cold weather
وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
wa huwa fi durrin mina al`ayshi
while he is suffering harsh living,
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa danakin mina alhayati
barely sufficient manner of living,
وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ
wa dhullin mina almaqami
and humble position;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ
falaka alhamdu ya rabbi
So, all praise be to You, O Lord;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي
ilahi wa sayyidi
My God and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
عَلِيلاً مَرِيضاً
`alilan maridan
ailing, ill,
سَقِيماً مُدْنِفاً
saqiman mudnifan
sick, and seriously unwell;
عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا
`ala furushi al`illati wa fi libasiha
[laid] on the bed of ailment and dressed with it;
يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yataqallabu yaminan wa shimalan
he turns right and left [unrestfully]
لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ
la ya`rifu shay'an min ladhdhati altta`ami
and cannot find the good taste of food
وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ
wa la min ladhdhati alshsharabi
or the good taste of drink;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
While I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy;
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
مَوْلايَ وَسَيِّدِي
mawlaya wa sayyidi
My Lord and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ
wa qad dana yawmuhu min hatfihi
receiving the day of his death;
وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ
wa ahdaqa bihi malaku almawti fi a`wanihi
and the Angel of Death and his assistants are gazing at him;
يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ
yu`aliju sakarati almawti wa hiyadahu
he is thus suffering the agonies and pains of death.
تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
taduru `aynahu yaminan wa shimalan
His eyes are turning right and left,
يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ
yanzuru ila ahibba'ihi wa awidda'ihi wa akhilla'ihi
looking at his dear, beloved, and intimate friends;
قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ
qad muni`a mina alkalami
he is restrained from ability to talk
وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ
wa hujiba `ani alkhitabi
and withheld from speaking.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ
fi mada'iqi alhubusi walssujuni
in the straits of jails and prisons
وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا
wa kurabiha wa dhulliha wa hadidiha
and in their agonies, humiliation, and iron;
يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا
yatadawaluhu a`wanuha wa zabaniyatuha
controlled by their keepers and guards;
فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ
fala yadri ayyu halin yuf`alu bihi
so, he has no idea what will be done to him
وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ
wa ayyu muthlatin yumaththalu bihi
and which punishment will be set upon him.
فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ
fa huwa fi durrin mina al`ayshi
He is suffering harsh living
وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ
wa dankin mina alhayati
and barely sufficient manner of living.
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
He looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time,
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
surrounded by hardships,
وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ
wa faraqa awidda'ahu wa ahibba'ahu wa akhilla'ahu
departing his dear, beloved, and intimate friends,
وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً
wa amsa asiran haqiran dhalilan
receiving the evenings while he is imprisoned, humiliated, and lowly,
فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ
fi aydi alkuffari wal-a`da'i
in the hands of the unbelievers and the enemies
يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً
yatadawalunahu yaminan wa shimalan
who dominate him from the right and the left;
قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ
qad husira fi almatamiri
he has been locked up in cellars
وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ
wa thuqqila bilhadidi
and overloaded with iron (shackles);
لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا
la yara shay'an min diya'i alddunya
he cannot see any of the light of the world
وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا
wa la min rawhiha
nor any of its rest;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsihi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً
la yastati`u laha darran wa la naf`an
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karmika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master;
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] in eves and morns
وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا
wa qad ishtaqa ila alddunya bilrraghbati fiha
has desirously longed for the worldly pleasures
إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ
ila an khatara binafsihi wa malihi
that he risked himself and his property
حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا
hirsan minhu `alayha
out of his greediness of them (i.e. these pleasures).
قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ
qad rakiba alfulka wa kusirat bihi
He thus embarked on a ship, which was then broken;
وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا
wa huwa fi afaqi albihari wa zulamiha
so, he is in the horizons and murk of oceans;
يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً
yanzuru ila nafsifi hasratan
he looks at himself with grief
لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ
la yaqdiru laha `ala durrin wa la naf`in
because he cannot make any harm or benefit to himself;
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
but I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity.
فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
fala ilaha illa anta subhanaka
So, there is no god save You. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ
waj`alni laka mina al`abidina
and include me with the worshippers of You,
وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
wa lina`ma'ika mina alshshakirina
those who are thankful for Your bounties,
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy.
إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي
ilahi wa mawlaya wa sayyidi
My God, Lord, and Master,
وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ
wa kam min `abdin amsa wa asbaha
many a servant [of You] is in eves and morns
قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ
qad istamarra `alayhi alqada'u
permanently suffering under the vicissitudes of time
وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ
wa ahdaqa bihi albala'u
and is surrounded by hardships,
وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ
walkuffaru wal-a`da'u
unbelievers, and enemies;
وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ
wa akhadhat-hu alrrimahu walssuyufu walssihamu
and is taken up by spears, swords, and arrows;
وَجُدِّلَ صَرِيعاً
wa juddila sari`an
and he was then knocked down and thrown to the ground.
وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ
wa qad sharibat al-ardu min damihi
The soil swallowed his blood
وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ
wa akalat alssiba`u walttayru min lahmihi
and beasts and birds munched his flesh.
وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ana khilwun min dhalika kullihi
But I am free from all that
بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
bijudika wa karamika
on account of Your magnanimity and generosity
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ
ya ilaha illa anta subhanaka
O He save Whom there is no god. All glory be to You;
مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ
min muqtadirin la yughlabu
You are invulnerably Omnipotent
وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ
wa dhi anatin la ya`jalu
and prudently Forbearing.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
Bless Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces;
وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ
warhamni birahmatika
and have mercy upon me, by Your mercy,
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy;
وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ
wa `izzatika ya karimu
and by Your might; O All-generous.
َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ
la'atlubanna mimma ladayka
I will insistently ask for that which is with You,
وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ
wa la'ulihhanna `alayka
persist on You,
وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ
wa la'amuddanna yadi nahwaka
and extend my hand towards You,
مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ
ma`a jurmiha ilayka
although it has committed offenses against You.
يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ
ya rabbi fabiman a`udhu
O my Lord, whose protection should I seek
وَبِمَنْ الُوذُ
wa biman aludhu
and whose refuge should I take?
لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ
la ahada li illa anta
None can stand for me save You.
افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي
Afataruddani wa anta mu`awwali
Will You reject me while You are my one and only confidence
وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي
wa `alayka muttakali
and upon You alone do I rely?
اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ
as'aluka bismika alladhi wada`tahu `ala alssama'i fastaqallat
I thus beseech You in the name of Your Name that when You put it on the heavens, they raised,
وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ
wa `ala al-ardi fastaqarrat
when You put it on the earth, it settled down,
وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ
wa `ala aljibali farasat
when You put it on the mountains, they became firm,
وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ
wa `ala allayli fa-azlama
when You put it on the night, it darkled,
وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ
wa `ala alnnahari fastanara
and when You put it on the daylight, it lit up,
ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
[I beseech You] to bless Muhammad and the Household of Muhammad,
وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا
wa an taqdiya li hawa'iji kullaha
satisfy all my wants,
وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا
wa taghfira li dhunubi kullaha
forgive all my sins,
صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا
saghiraha wa kabiraha
the trivial and the significant,
وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ
wa tuwassi`a `alayya mina alrrizqi
and expand my sustenance
مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ
ma tuballighuni bihi sharafa alddunya wal-akhirati
to the scope that I can attain the honor of this world and the Hereafter.
يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!
مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ
mawlaya bika ista`antu
My Master, Your help do I seek;
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي
fasalli `ala muhammadin wa ali muhammadin wa a`inni
so, bless Muhammad and the Household of Muhammad and help me!
وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي
wa bika istajartu fa-ajirni
Your protection do I seek; so, (please) protect me.
وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ
wa ighnini bita`atika `an ta`ati `ibadika
Through my obedience to You, (please) suffice me from obedience to Your servants.
وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ
wa bimas'alatika `an mas'alati khalqika
Through my entreaty to You; (please) suffice me from beseeching Your creatures.
وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ
wanqulni min dhulli alfaqri ila `izzi alghina
Transfer me from the humiliation of poverty to the honor of richness
وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ
wa min dhulli alma`asi ila `izzi altta`ati
and from the humiliation of acts of disobedience to You to the honor of obedience to You.
فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ
faqad faddaltani `ala kathirin min khalqika
You have really given me preference over many of Your creatures
جُوداً مِنكَ وَكَرَماً
judan minka wa karaman
out of Your magnanimity and generosity,
لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي
la bistihqaqin minni
although I do not deserve it.
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ
ilahi falaka alhamdu `ala dhalika kullihi
My God, all praise be to You for all that.
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
(Please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad
وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ
waj`alni lina`ma'ika mina alshshakirina
and include me with those who are thankful for Your bounties
وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ
wa li-ala'ika mina aldhdhakirina
and those who permanently mention Your graces.
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
You should then prostrate yourself and say the following:
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ
sajada wajhiya aldhdhalilu
My lowly face is humbly prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ
liwajhika al`azizi aljalili
before Your All-majestic and Almighty Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي
sajada wajhiya albali alfani
My rotten, mortal face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي
liwajhika aldda'imi albaqi
before Your Everlasting, Eternal Face.
سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ
sajada wajhiya alfaqiru
My poor face is prostrating
لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ
liwajhika alghaniyyi alkabiri
before Your All-dependent and All-great Face.
سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي
sajada wajhi wa sam`i wa basari
Prostrating are my face, my hearing, my sight,
وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي
wa lahmi wa dami wa jildi
my flesh, my blood, my skin,
وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي
wa `azmi wa ma aqallat al-ardu minni
my bones, and whatever part of me that is carried by the earth
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
lillahi rabbi al`alamina
before Allah, the Lord of the Worlds.
اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ
allahumma `ud `ala jahli bihilmika
O Allah, return upon my ignorance with Your indulgence,
وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ
wa `ala faqri bighinaka
upon my neediness with Your self-sufficiency,
وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ
wa `ala dhulli bi`izzika wa sultanika
upon my humiliation with Your Almightiness and Authority,
وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ
wa `ala da`fi biquwwatika
upon my powerlessness with Your omnipotence,
وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ
wa `ala khawfi bi-amnika
upon my fearfulness with Your security,
وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa `ala dhunubi wa khatayaya bi`afwika wa rahmatika
and upon my sins and offenses with Your pardon and mercy.
يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ
ya rahmanu ya rahimu
O All-beneficent! O All-merciful!
اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ
allahumma inni adra'u bika fi nahri…
O Allah, I seek You to protect me against…
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
Now, you may mention the name of your enemy.
وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ
wa a`udhu bika min sharrihi
I seek Your protection against his evils;
فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ
fakfinihi bima kafayta bihi anbiya'aka
so, (please) save me from him just as You have saved Your Prophets,
وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa awliya'aka min khalqika
Your intimate servants among Your creatures,
وَصَاِلحِ عِبَادِكَ
wa salihi `ibadika
and Your righteous servants
مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ
min fara`inati khalqika
against the tyrants amongst Your creatures,
وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ
wa tughati `udatika
and the oppressors amongst Your enemies
وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ
wa sharri jami`i khalqika
and against the evil of all Your creatures.
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
birahmatika ya arhama alrrahimina
[I ask You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy!
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
innaka `ala kulli shay'in qadirun
Verily, You have power over all things.
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
wa hasbuna allahu wa ni`ma alwakilu
Sufficient unto us is Allah; He is the best protector.