Dua Alqama (Safwan)

[00:07.00]

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

[00:12.00]

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

[00:15.50]

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

[00:19.00]

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

[00:22.60]

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

[00:27.00]

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

[00:32.00]

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

[00:36.00]

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

[00:42.00]

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

[00:48.70]

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

[00:55.00]

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

[01:00.00]

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

[01:05.00]

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

[01:08.00]

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

[01:13.00]

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

[01:17.00]

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

[01:20.00]

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

[01:25.00]

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

[01:30.00]

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

[01:33.00]

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

[01:36.00]

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

[01:039.00]

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

[01:42.00]

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

[01:46.00]

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

[01:49.00]

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

[01:55.00]

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

[02:01.00]

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

[02:04.50]

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

[02:10.00]

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

[02:14.00]

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

[02:20.00]

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

[02:22.40]

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

[02:26.00]

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

[02:34.00]

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

[02:38.00]

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

[02:42.00]

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

[02:47.00]

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

[02:51.00]

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

[02:56.00]

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

[02:58.00]

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

[03:03.00]

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

[03:09.00]

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

[03:18.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

[03:20.50]

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

[03:23.80]

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

[03:28.00]

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

[03:31.60]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

[03:33.90]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

[03:37.00]

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

[03:43.00]

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

[03:48.00]

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

[03:51.50]

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

[03:56.00]

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

[03:59.00]

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

[04:02.00]

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

[04:05.60]

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

[04:09.00]

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

[04:13.50]

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

[04:17.00]

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

[04:22.00]

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

[04:26.50]

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

[04:29.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

[04:34.00]

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

[04:37.00]

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

[04:41.00]

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

[04:44.00]

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

[04:50.00]

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

[04:52.00]

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

[04:55.00]

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

[04:58.00]

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

[05:02.00]

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

[05:04.50]

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

[05:07.50]

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

[05:12.00]

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

[05:16.70]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

[05:21.00]

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

[05:24.60]

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

[05:32.00]

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

[05:37.00]

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

[05:40.00]

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

[05:43.60]

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

[05:46.50]

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

[05:50.00]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

[05:55.40]

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

[06:02.30]

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

[06:06.00]

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

[06:11.00]

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

[06:15.50]

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

[06:20.00]

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

[06:23.60]

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

[06:27.50]

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

[06:31.50]

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

[06:34.00]

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

[06:37.50]

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

[06:41.00]

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

[06:44.00]

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

[06:47.00]

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

[06:51.50]

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

[06:55.00]

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

[06:58.60]

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

[07:01.50]

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

[07:04.00]

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:08.00]

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

[07:16.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:24.00]

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

[07:28.00]

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

[07:34.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:43.00]

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:48.00]

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

[07:54.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

[08:01.00]

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

[08:04.00]

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

[08:11.50]

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

[08:15.00]

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

[08:19.00]

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

[08:25.00]

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

[08:28.50]

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

[08:33.00]

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

[08:38.00]

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

[08:41.50]

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

[08:47.00]

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

[08:52.00]

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

[08:56.00]

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

[09:05.00]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[09:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[09:12.50]

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

[09:17.50]

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

[09:23.00]

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

[09:30.00]

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

[09:36.00]

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

[09:44.00]

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

[09:46.50]

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

[09:51.00]

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

[09:54.50]

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

[09:59.00]

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

[10:02.00]

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

[10:05.60]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[10:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[10:13.00]

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

[10:15.40]

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

[10:21.50]

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

[10:26.00]

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

[10:35.00]

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

[10:37.60]

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

[10:43.00]

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

[10:46.00]

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

[10:51.00]

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

[10:54.00]

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

[10:59.00]

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

[11:03.50]

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

[11:10.00]

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

[11:12.50]

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

[11:19.00]

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

[11:24.00]

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

[11:28.80]

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

[11:33.00]

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

[11:38.00]

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

[11:42.00]

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

[11:47.00]

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

[11:52.00]

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

[11:56.00]

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

[11:59.00]

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

[12:04.90]

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

[12:02.00]

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

[12:11.00]

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

[12:16.00]

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

[12:19.00]

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

[12:23.00]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[12:29.00]

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

[12:33.50]

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

[12:41.00]

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

[12:50.00]

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

[12:57.00]

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

[13:01.50]

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

[13:05.00]

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

[13:09.70]

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

[13:14.00]

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

[13:17.00]

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

[13:24.00]

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

[13:29.00]

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

[13:35.00]

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

[13:38.00]

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

[13:42.50]

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

[13:47.00]

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

[13:55.00]

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

[14:01.50]

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

[14:06.70]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[14:13.00]

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

[14:20.40]

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

[14:28.00]

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

[14:37.60]

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.

[00:07.00]

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

[00:12.00]

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

[00:15.50]

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

[00:19.00]

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

[00:22.60]

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

[00:27.00]

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

[00:32.00]

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

[00:36.00]

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

[00:42.00]

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

[00:48.70]

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

[00:55.00]

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

[01:00.00]

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

[01:05.00]

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

[01:08.00]

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

[01:13.00]

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

[01:17.00]

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

[01:20.00]

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

[01:25.00]

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

[01:30.00]

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

[01:33.00]

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

[01:36.00]

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

[01:039.00]

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

[01:42.00]

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

[01:46.00]

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

[01:49.00]

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

[01:55.00]

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

[02:01.00]

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

[02:04.50]

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

[02:10.00]

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

[02:14.00]

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

[02:20.00]

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

[02:22.40]

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

[02:26.00]

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

[02:34.00]

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

[02:38.00]

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

[02:42.00]

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

[02:47.00]

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

[02:51.00]

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

[02:56.00]

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

[02:58.00]

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

[03:03.00]

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

[03:09.00]

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

[03:18.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

[03:20.50]

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

[03:23.80]

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

[03:28.00]

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

[03:31.60]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

[03:33.90]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

[03:37.00]

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

[03:43.00]

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

[03:48.00]

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

[03:51.50]

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

[03:56.00]

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

[03:59.00]

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

[04:02.00]

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

[04:05.60]

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

[04:09.00]

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

[04:13.50]

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

[04:17.00]

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

[04:22.00]

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

[04:26.50]

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

[04:29.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

[04:34.00]

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

[04:37.00]

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

[04:41.00]

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

[04:44.00]

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

[04:50.00]

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

[04:52.00]

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

[04:55.00]

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

[04:58.00]

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

[05:02.00]

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

[05:04.50]

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

[05:07.50]

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

[05:12.00]

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

[05:16.70]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

[05:21.00]

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

[05:24.60]

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

[05:32.00]

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

[05:37.00]

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

[05:40.00]

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

[05:43.60]

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

[05:46.50]

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

[05:50.00]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

[05:55.40]

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

[06:02.30]

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

[06:06.00]

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

[06:11.00]

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

[06:15.50]

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

[06:20.00]

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

[06:23.60]

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

[06:27.50]

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

[06:31.50]

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

[06:34.00]

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

[06:37.50]

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

[06:41.00]

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

[06:44.00]

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

[06:47.00]

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

[06:51.50]

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

[06:55.00]

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

[06:58.60]

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

[07:01.50]

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

[07:04.00]

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:08.00]

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

[07:16.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:24.00]

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

[07:28.00]

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

[07:34.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:43.00]

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:48.00]

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

[07:54.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

[08:01.00]

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

[08:04.00]

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

[08:11.50]

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

[08:15.00]

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

[08:19.00]

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

[08:25.00]

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

[08:28.50]

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

[08:33.00]

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

[08:38.00]

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

[08:41.50]

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

[08:47.00]

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

[08:52.00]

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

[08:56.00]

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

[09:05.00]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[09:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[09:12.50]

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

[09:17.50]

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

[09:23.00]

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

[09:30.00]

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

[09:36.00]

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

[09:44.00]

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

[09:46.50]

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

[09:51.00]

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

[09:54.50]

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

[09:59.00]

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

[10:02.00]

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

[10:05.60]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[10:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[10:13.00]

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

[10:15.40]

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

[10:21.50]

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

[10:26.00]

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

[10:35.00]

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

[10:37.60]

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

[10:43.00]

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

[10:46.00]

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

[10:51.00]

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

[10:54.00]

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

[10:59.00]

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

[11:03.50]

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

[11:10.00]

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

[11:12.50]

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

[11:19.00]

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

[11:24.00]

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

[11:28.80]

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

[11:33.00]

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

[11:38.00]

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

[11:42.00]

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

[11:47.00]

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

[11:52.00]

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

[11:56.00]

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

[11:59.00]

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

[12:04.90]

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

[12:02.00]

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

[12:11.00]

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

[12:16.00]

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

[12:19.00]

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

[12:23.00]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[12:29.00]

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

[12:33.50]

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

[12:41.00]

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

[12:50.00]

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

[12:57.00]

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

[13:01.50]

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

[13:05.00]

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

[13:09.70]

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

[13:14.00]

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

[13:17.00]

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

[13:24.00]

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

[13:29.00]

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

[13:35.00]

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

[13:38.00]

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

[13:42.50]

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

[13:47.00]

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

[13:55.00]

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

[14:01.50]

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

[14:06.70]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[14:13.00]

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

[14:20.40]

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

[14:28.00]

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

[14:37.60]

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.

[00:07.00]

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

[00:12.00]

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

[00:15.50]

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

[00:19.00]

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

[00:22.60]

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

[00:27.00]

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

[00:32.00]

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

[00:36.00]

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

[00:42.00]

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

[00:48.70]

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

[00:55.00]

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

[01:00.00]

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

[01:05.00]

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

[01:08.00]

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

[01:13.00]

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

[01:17.00]

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

[01:20.00]

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

[01:25.00]

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

[01:30.00]

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

[01:33.00]

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

[01:36.00]

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

[01:039.00]

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

[01:42.00]

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

[01:46.00]

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

[01:49.00]

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

[01:55.00]

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

[02:01.00]

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

[02:04.50]

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

[02:10.00]

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

[02:14.00]

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

[02:20.00]

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

[02:22.40]

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

[02:26.00]

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

[02:34.00]

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

[02:38.00]

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

[02:42.00]

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

[02:47.00]

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

[02:51.00]

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

[02:56.00]

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

[02:58.00]

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

[03:03.00]

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

[03:09.00]

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

[03:18.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

[03:20.50]

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

[03:23.80]

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

[03:28.00]

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

[03:31.60]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

[03:33.90]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

[03:37.00]

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

[03:43.00]

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

[03:48.00]

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

[03:51.50]

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

[03:56.00]

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

[03:59.00]

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

[04:02.00]

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

[04:05.60]

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

[04:09.00]

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

[04:13.50]

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

[04:17.00]

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

[04:22.00]

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

[04:26.50]

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

[04:29.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

[04:34.00]

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

[04:37.00]

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

[04:41.00]

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

[04:44.00]

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

[04:50.00]

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

[04:52.00]

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

[04:55.00]

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

[04:58.00]

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

[05:02.00]

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

[05:04.50]

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

[05:07.50]

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

[05:12.00]

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

[05:16.70]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

[05:21.00]

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

[05:24.60]

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

[05:32.00]

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

[05:37.00]

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

[05:40.00]

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

[05:43.60]

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

[05:46.50]

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

[05:50.00]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

[05:55.40]

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

[06:02.30]

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

[06:06.00]

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

[06:11.00]

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

[06:15.50]

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

[06:20.00]

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

[06:23.60]

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

[06:27.50]

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

[06:31.50]

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

[06:34.00]

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

[06:37.50]

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

[06:41.00]

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

[06:44.00]

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

[06:47.00]

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

[06:51.50]

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

[06:55.00]

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

[06:58.60]

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

[07:01.50]

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

[07:04.00]

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:08.00]

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

[07:16.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:24.00]

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

[07:28.00]

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

[07:34.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:43.00]

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:48.00]

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

[07:54.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

[08:01.00]

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

[08:04.00]

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

[08:11.50]

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

[08:15.00]

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

[08:19.00]

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

[08:25.00]

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

[08:28.50]

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

[08:33.00]

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

[08:38.00]

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

[08:41.50]

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

[08:47.00]

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

[08:52.00]

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

[08:56.00]

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

[09:05.00]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[09:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[09:12.50]

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

[09:17.50]

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

[09:23.00]

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

[09:30.00]

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

[09:36.00]

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

[09:44.00]

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

[09:46.50]

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

[09:51.00]

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

[09:54.50]

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

[09:59.00]

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

[10:02.00]

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

[10:05.60]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[10:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[10:13.00]

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

[10:15.40]

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

[10:21.50]

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

[10:26.00]

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

[10:35.00]

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

[10:37.60]

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

[10:43.00]

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

[10:46.00]

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

[10:51.00]

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

[10:54.00]

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

[10:59.00]

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

[11:03.50]

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

[11:10.00]

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

[11:12.50]

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

[11:19.00]

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

[11:24.00]

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

[11:28.80]

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

[11:33.00]

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

[11:38.00]

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

[11:42.00]

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

[11:47.00]

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

[11:52.00]

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

[11:56.00]

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

[11:59.00]

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

[12:04.90]

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

[12:02.00]

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

[12:11.00]

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

[12:16.00]

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

[12:19.00]

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

[12:23.00]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[12:29.00]

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

[12:33.50]

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

[12:41.00]

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

[12:50.00]

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

[12:57.00]

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

[13:01.50]

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

[13:05.00]

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

[13:09.70]

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

[13:14.00]

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

[13:17.00]

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

[13:24.00]

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

[13:29.00]

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

[13:35.00]

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

[13:38.00]

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

[13:42.50]

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

[13:47.00]

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

[13:55.00]

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

[14:01.50]

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

[14:06.70]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[14:13.00]

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

[14:20.40]

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

[14:28.00]

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

[14:37.60]

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.