[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.
[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.
[00:07.00]
يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
ya allahu ya allahu ya allahu
O Allah! O Allah! O Allah!
[00:12.00]
يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ
ya mujiba da`wati almudtarrina
O He Who responds to the prayer of the distressed!
[00:15.50]
يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ
ya kashifa kurabi almakrubina
O He Who relieves the agonies of the agonized!
[00:19.00]
يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ
ya ghiyatha almustaghithina
O Aide of the callers for aid!
[00:22.60]
يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
ya sarikha almustasrikhina
O Helper of those who cry for help!
[00:27.00]
وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ
wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi
O He Who is nearer to me than my life-vein!
[00:32.00]
وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi
O He Who intervenes between man and his heart!
[00:36.00]
وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini
O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!
[00:42.00]
وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa
O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!
[00:48.70]
وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ
wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru
O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!
[00:55.00]
وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ
wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun
O He from Whom no secret can remain hidden!
[01:00.00]
يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ
ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu
O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!
[01:05.00]
وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ
wa ya man la tughallituhu alhajatu
O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!
[01:08.00]
وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ
wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina
O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!
[01:13.00]
يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ
ya mudrika kulli fawtin
O He Who overtakes every attempt of escape!
[01:17.00]
وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ
wa ya jami`a kulli shamlin
O Reunifier of every scattering thing!
[01:20.00]
وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ
wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti
O Re-originator of the souls after death!
[01:25.00]
يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ
ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin
O He Who is in a state every moment!
[01:30.00]
يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ
ya qadiya alhajati
O Grantor of requests!
[01:33.00]
يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ
ya munaffisa alkurubati
O Reliever of agonies!
[01:36.00]
يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ
ya mu`tiya alssu'ulati
O Conferrer of demands!
[01:039.00]
يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ
ya waliyya alrraghabati
O Bestower of desires!
[01:42.00]
يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ
ya kafiya almuhimmati
O Savior from sufferings!
[01:46.00]
يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ
ya man yakfi min kulli shay'in
O He Who can save from all things
[01:49.00]
وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ
wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi
and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!
[01:55.00]
أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina
I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,
[02:01.00]
وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
wa `aliyyin amiri almu'minina
`Ali the commander of the faithful,
[02:04.50]
وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ
wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika
Fatimah the daughter of Your Prophet,
[02:10.00]
وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
wa bihaqqi alhasani walhusayni
al-Hasan, and al-Husayn,
[02:14.00]
فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا
fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha
for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,
[02:20.00]
وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ
wa bihim atawassalu
I make them my means to You,
[02:22.40]
وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ
wa bihim atashaffa`u ilayka
I seek their intercession for me with You,
[02:26.00]
وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ
wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka
I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,
[02:34.00]
وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka
in the name of the status that they enjoy with You,
[02:38.00]
وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ
wa bilqadri alladhi lahum `indaka
the value that they enjoy in Your sight,
[02:42.00]
وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ
wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina
in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,
[02:47.00]
وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ
wa bismika alladhi ja`altahu `indahum
in the name of Your Name that You have placed with them
[02:51.00]
وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ
wa bihi khasastahum duna al`alamina
and given them exclusively other than all the other beings,
[02:56.00]
وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ
wa bihi abantahum
and through which You have distinguished them
[02:58.00]
وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ
wa abanta fadlahum min fadli al`alamina
and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely
[03:03.00]
حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً
hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an
that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;
[03:09.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
[03:18.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي
wa an takshifa `anni ghammi
to relieve me from my distress,
[03:20.50]
وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa hammi wa karbi
grief, and agony,
[03:23.80]
وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي
wa takfiyani almuhimma min umuri
to make up for me all my distressing affairs,
[03:28.00]
وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي
wa taqdiya `anni dayni
to help me settle my debts,
[03:31.60]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ
wa tujirani min alfaqri
to safeguard me against poverty,
[03:33.90]
وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ
wa tujirani min alfaqati
to safeguard me against scarcity,
[03:37.00]
وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ
wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina
to make me dispense with begging from the created beings,
[03:43.00]
وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ
wa takfiyani hamma man akhafu hammahu
to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,
[03:48.00]
وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ
wa `usra man akhafu `usrahu
the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,
[03:51.50]
وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ
wa huzunata man akhafu huzunatahu
the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),
[03:56.00]
وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ
wa sharra man akhafu sharrahu
the evil of what I anticipate to be evil,
[03:59.00]
وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ
wa makra man akhafu makrahu
the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),
[04:02.00]
وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ
wa baghya man akhafu baghyahu
the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,
[04:05.60]
وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ
wa jawra man akhafu jawrahu
the injustice of whom I anticipate to be unjust to me
[04:09.00]
وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ
wa sultana man akhafu sultanahu
the domination of whom I anticipate to dominate me,
[04:13.50]
وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ
wa kayda man akhafu kaydahu
the trickery of whom I anticipate to trick me,
[04:17.00]
وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ
wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya
and the authority of whom I anticipate to seize me,
[04:22.00]
وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ
wa tarudda `anni kayda alkayadati
and to ward off from me the trickeries of the deceivers
[04:26.50]
وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ
wa makra almakarati
and the cunning of the devious.
[04:29.00]
اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ
allahumma man aradani fa'arid-hu
O Allah, stand for me against him who intends evil for me,
[04:34.00]
وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ
wa man kadani fakid-hu
intrigue against him who intends to conspire against me,
[04:37.00]
وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ
wasrif `anni kaydahu wa makrahu
turn away from me his trickeries, cunning,
[04:41.00]
وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ
wa ba'sahu wa amaniyyahu
influence, and evil desires,
[04:44.00]
وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ
wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta
and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.
[04:50.00]
اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي
allahumma ashghalhu `anni
O Allah, (please) preoccupy him against me
[04:52.00]
بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ
bifaqrin la tajburuhu
by means of poverty that You never cut down,
[04:55.00]
وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ
wa bibala'in la tasturuhu
ordeals that You never recover,
[04:58.00]
وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا
wa bifaqatin la tasudduha
neediness that You never stop,
[05:02.00]
وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ
wa bisuqmin la tu`afihi
ailment that You never heal,
[05:04.50]
وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ
wa dhullin la tu`izzuhu
humility that You never change into dignity,
[05:07.50]
وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا
wa bimaskanatin la tajburuha
and destitution that You never cut down.
[05:12.00]
اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ
allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi
O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,
[05:16.70]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ
wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi
interleave poverty to his own house,
[05:21.00]
وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ
wal`illata walssuqma fi badanihi
place ailment and disease in his body
[05:24.60]
حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ
hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu
so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,
[05:32.00]
وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ
wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka
make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,
[05:37.00]
وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ
wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi
divert from me his hearing, sight,
[05:40.00]
وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ
wa lisanihi wa yadihi
tongue, hand,
[05:43.60]
وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ
wa rijlihi wa qalbihi
leg, heart,
[05:46.50]
وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ
wa jami`i jawarihihi
and all of his organs,
[05:50.00]
وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ
wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma
place in him sickness in all these (organs),
[05:55.40]
وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ
wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi
and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly
[06:02.30]
عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي
`anni wa `an dhikri
from me and from mentioning me.
[06:06.00]
وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ
wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka
And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,
[06:11.00]
فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ
fa'innaka alkafi la kafiya siwaka
for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,
[06:15.50]
وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ
wa mufarrijun la mufarrija siwaka
You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,
[06:20.00]
وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ
wa mughithun la mughitha siwaka
You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,
[06:23.60]
وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ
wa jarun la jara siwaka
and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.
[06:27.50]
خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ
khaba man kana jaruhu siwaka
Disappointed is he whose shelterer is other than You,
[06:31.50]
وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ
wa mughithuhu siwaka
whose recourse to anywhere other than You,
[06:34.00]
وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mafza`uhu ila siwaka
whose resort is anywhere other than You,
[06:37.50]
وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ
wa mahrabuhu ila siwaka
whose way out is anywhere other than You,
[06:41.00]
وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ
wa malja'uhu ila ghayrika
whose haven is anywhere other than You,
[06:44.00]
وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ
wa manjahu min makhluqin ghayrika
and whose savior from any created being is anyone other than You.
[06:47.00]
فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي
fa'anta thiqati wa raja'i
You are verily my trust, my hope,
[06:51.50]
وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي
wa mafza`i wa mahrabi
my resort, my way out,
[06:55.00]
وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ
wa malja'i wa manjaya
my haven, and my savior.
[06:58.60]
فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ
fabika astaftihu
With You do I commence
[07:01.50]
وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ
wa bika astanjihu
and through You do I seek success.
[07:04.00]
وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
wa bimuhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:08.00]
أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ
atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u
do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.
[07:16.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:24.00]
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ
falaka alhamdu wa laka alshshukru
Yours is all praise and Yours is all thanks.
[07:28.00]
وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ
wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu
To You is my complaint and You are the Besought for help.
[07:34.00]
فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ
fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu
So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!
[07:43.00]
بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ
bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin
In the name of Muhammad and the Household of Muhammad
[07:48.00]
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad
[07:54.00]
وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي
wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi
and to relieve my distress, grief, and agony
[08:01.00]
فِي مَقَامِي هٰذَا
fi maqami hadha
in this situation of mine
[08:04.00]
كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ
kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu
in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet
[08:11.50]
وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ
wa kafaytahu hawla `aduwwihi
and saved him from the horrors of his enemy.
[08:15.00]
فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ
fakshif `anni kama kashafta `anhu
So, (please) relieve me in the same way as You did to him,
[08:19.00]
وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ
wa farrij `anni kama farrajta `anhu
dispel my worries in the same way as You did to him,
[08:25.00]
وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ
wakfini kama kafaytahu
save me in the same way as You did to him,
[08:28.50]
وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ
wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu
drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,
[08:33.00]
وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ
wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu
the encumbrance of what I anticipate to overburden me,
[08:38.00]
وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ
wa hamma ma akhafu hammahu
and the distress of what I anticipate to distress me
[08:41.50]
بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ
bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika
without making me suffer any encumbrance due to all that.
[08:47.00]
وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي
wasrifni biqada'i hawa'iji
And make me leave having all my requests granted
[08:52.00]
وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ
wa kifayati ma ahammani hammahu
and having all my distresses relieved,
[08:56.00]
مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ
min amri akhirati wa dunyaya
including the affairs of this world and the Hereafter.
[09:05.00]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[09:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[09:12.50]
عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً
`alaykuma minni salamu allahi abadan
Peace of Allah be upon you both from me forever
[09:17.50]
مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu
as long as I am existent and as long as there are day and night.
[09:23.00]
وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma
May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.
[09:30.00]
وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا
wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma
May Allah never separate me from you both.
[09:36.00]
اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ
allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi
O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,
[09:44.00]
وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ
wa amitni mamatahum
make me die on the same faith on which they died,
[09:46.50]
وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ
wa tawaffani `ala millatihim
receive my soul while I am following their religion,
[09:51.00]
وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ
wahshurni fi zumratihim
include me with their group,
[09:54.50]
وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
wa la tufarriq bayni wa baynahum
and never separate me from them
[09:59.00]
طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً
tarfata `aynin abadan
not for even a winking of any eye
[10:02.00]
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
fi alddunya wal-akhirati
in this world and in the Hereafter.
[10:05.60]
يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
ya amira almu'minina
O Commander of the Faithful!
[10:09.00]
وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ
wa ya aba `abdillahi
O Abu-`Abdullah!
[10:13.00]
أَتَيْتُكُمَا زَائِراً
ataytukuma za'iran
I have come to you both to visit you,
[10:15.40]
وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا
wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma
making both of you to be my means to Allah your and my Lord,
[10:21.50]
وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا
wa mutawajjihan ilayhi bikuma
turning my face to Him in your names,
[10:26.00]
وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ
wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi
and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;
[10:35.00]
فَٱشْفَعَا لِي
fashfa`a li
so, intercede for me,
[10:37.60]
فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ
fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda
since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,
[10:43.00]
وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ
waljaha alwajiha
an admissible status,
[10:46.00]
وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ
walmanzila alrrafi`a walwasilata
a lofty standing, and a means (of nearness to Him).
[10:51.00]
إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا
inni anqalibu `ankuma
I will now leave you both,
[10:54.00]
مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ
muntaziran litanajjuzi alhajati
expecting my request to be granted,
[10:59.00]
وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ
wa qada'iha wa najahiha min allahi
settled, and made successful by Allah
[11:03.50]
بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ
bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika
on account of your intercession for me with Allah in that;
[11:10.00]
فَلا أَخِيبُ
fala akhibu
so, do not let me down
[11:12.50]
وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً
wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran
and do not make me leave with disappointment and loss;
[11:19.00]
بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً
bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan
rather, make me leave with achievement,
[11:24.00]
مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً
muflihan munjihan mustajaban
prosperity, success, and response (of my prayers)
[11:28.80]
بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي
biqada'i jami`i hawa'iji
by having all my requests granted.
[11:33.00]
وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
wa tashaffa`a li ila allahi
And (please) intercede for me with Allah recurrently.
[11:38.00]
إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ
inqalabtu `ala ma sha'a allahu
I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’
[11:42.00]
وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
and ‘there is neither might nor power except with Allah’,
[11:47.00]
مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mufawwidan amri ila allahi
relegating all my affairs to Allah,
[11:52.00]
مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ
mulji'an zahri ila allahi
referring all my power to Allah,
[11:56.00]
مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ
mutawakklan `ala allahi
depending upon Allah,
[11:59.00]
وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ
wa aqulu hasbiya allahu wa kafa
and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’
[12:04.90]
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا
sami`a allahu liman da`a
and ‘May Allah respond to him who prays Him.’
[12:02.00]
لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ
laysa li wara'a allahi
Other than Allah
[12:11.00]
وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ
wa wara'akum ya sadati muntaha
and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.
[12:16.00]
مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ
ma sha'a rabbi kana
Only that which my Lord wills shall come to pass,
[12:19.00]
وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ
wa ma lam yasha' lam yakun
and whatever He does not will shall never be.
[12:23.00]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[12:29.00]
أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ
astawdi`ukuma allaha
I entrust you both with Allah.
[12:33.50]
وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا
wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma
May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.
[12:41.00]
إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي
insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya
May I now leave, O my master, O Commander of the faithful
[12:50.00]
وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي
wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi
and you O Abu-`Abdullah, O my master.
[12:57.00]
وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ
wa salami `alaykuma muttasilun
My greetings to you both are as continuous
[13:01.50]
مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ
ma ittasala allaylu walnnaharu
as night and day.
[13:05.00]
وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا
wasilun dhalika ilaykuma
May my greetings reach you both (all the time)
[13:09.70]
غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي
ghayru mahjubin `ankuma salami
and my salutation never be screened from reaching you both,
[13:14.00]
إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
in sha'a allahu
Allah willing.
[13:17.00]
وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ
wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala
I also beseech Him in your names to determine and do that,
[13:24.00]
فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
fa'innahu hamidun majidun
for He is verily the owner of praise and the owner of glory.
[13:29.00]
إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا
inqalabtu ya sayyidayya `ankuma
I am now leaving you both, O my masters,
[13:35.00]
تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ
ta'iban hamidan lillahi
repenting to and praising Allah,
[13:38.00]
شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ
shakiran rajiyan lil-ijabati
and thanking Him and hoping Him to respond to me;
[13:42.50]
غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ
ghayra ayisin wa la qanitin
I neither despair nor lose hope,
[13:47.00]
آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma
and I intend to come back, return, revisit you both,
[13:55.00]
غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا
ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma
while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;
[14:01.50]
بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ
bal raji`un `a'idun in sha'a allahu
rather, I shall return and come back, if Allah wills.
[14:06.70]
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ
wa la hawla wa la quwwata illa billahi
There is neither might nor power except with Allah.
[14:13.00]
يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا
ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma
O my masters, I do desire for both of you and for visiting you
[14:20.40]
بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا
ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya
although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.
[14:28.00]
فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا
fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma
May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.
[14:37.60]
إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innahu qaribun mujibun
Verily, He is All-nigh, All-responding.