بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Bismillāhi-r-Raḥmāni-r-Raḥīm
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
Sayyid Razi ud-Din Ali bin Tawoos (may Allah be pleased with him) writes in his book Muhaj al-Da‘awat: I found the supplication of Alawi Misri in an old manuscript, whose author introduced himself as Husayn bin Ali, claiming that he wrote this book in Shawwal of the year 396 Hijri. The author narrates the chain of transmission for this supplication as follows: ‘This is a supplication taught by our Master and Mawla, the Imam of the Age, Imam Mahdi (peace be upon him), to one of his Shia followers in a dream. That follower was in severe distress, and Allah granted him relief and destroyed his nemySayyid adds: This supplication, known as Alawi Misri, is recited for every difficult and important matter. It is especially recommended for seeking deliverance from enemies
رَبِّ مَنْ ذَا الَّذِيْ دَعَاكَ فَلَمْ تُجِبْهُ
rabbi man dha l-ladhiy daʿāka falam tujibhu
O' my God! Who has ever call upon You and You did not answered him?
وَمَنْ ذَا الَّذِيْ سَاَلَكَ فَلَمْ تُعْطِهِ
wa man dha l-ladhiy sālaka falam tuʿṭihi
Who has ever requested from You and You did not give him?
وَمَنْ ذَا الَّذِيْ نَاجَاكَ فَخَيَّبْتَهُ
wa man dha l-ladhiy nājāka fakhayyabtahu
Who has call upon You and he was disappointed?
اَوْ تَقَرَّبَ اِلَيْكَ فَاَبْعَدْتَهُ
aw taqarraba ilayka fāabʿadtahu
Who has come near You and You distance him?
وَرَبِّ هٰذَا فِرْعَوْنُ ذُوْا الْاَوْتَادِ
wa rabbi hādhā firʿawnu dhuaw l-awtādi
O' my God! This is pharaoh, he of the tent peg
مَعَ عِنَادِهِ وَكُفْرِهِ وَعُتُوِّهِ وَاِذْعَانِهِ الرُّبُوْبِيَّةَ لِنَفْسِهِ
maʿa ʿinādihi wa kufrihi wa ʿutuwwihi wa idhʿānihi r-rubuwbiyyata li nafsihi
with his stubbornness, disbelieving, arrogance and claiming himself to be God
وَعِلْمِكَ بِاَنَّهُ لَا يَتُوْبُ وَلَا يَرْجِعُ
wa ʿilmika bi annahu lāyatuwbu, wa lāyarjiʿu
with Your knowledge that he will not repent and will not come back of his thought
وَلَايَئُوْبُ وَلَا يُؤْمِنُ وَلَا يَخْشَعُ
wa lāya'iuwbu, wa lāyu'minu wa lāyakhshaʿu
he did not believe nor did he fear You
اِسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
istajabta lahu duʿāۤ'ahu
You have accepted his prayers
وَاَعْطَيْتَهُ سُؤْلَهُ كَرَمًا مِنْكَ وَجُوْدًا
wāʿṭaytahu su'lahu, karaman minka wa juwdan
and grant his request, this is just a gift and favour from You
وَقِلَّةَ مِقْدَارٍ لِمَا سَاَلَكَ عِنْدَكَ مَعَ عِظَمِهِ عِنْدَهُ
wa qillata miqdārin li mā sālaka ʿindaka, maʿa ʿiẓamihi ʿindahu
it is very little at Your Sight what he has requested even though it is much in his sight
اَخْذًا بِحُجَّتِكَ عَلَيْهِ وَتَاْكِيْدًا لَهَا
akhdhan bi ḥujjatika ʿalayhi, wa takiydan lahā
he has taking that from You as a proof against himself and an emphasis on him
حِيْنَ فَجَرَ وَكَفَرَ
ḥiyna fajara wa kafara
when he disbelieve and act sinfully
وَاسْتَطَالَ عَلٰى قَوْمِهِ وَتَجَبَّرَ
wa s-taṭāla ʿalā qawmihi wa tajabbara
he last long with his people in arrogance
وَبِكُفْرِهِ عَلَيْهِمُ افْتَخَرَ
wa bikufrihi ʿalayhimu aftakhara
and proud of his disbelieve on them
وَبِظُلْمِهِ لِنَفْسِهِ تَكَبَّرَ
wa bi ẓulmihi li nafsihi takabbara
and become arrogant for oppressing himself
وَبِحِلْمِكَ عَنْهُ اسْتَكْبَرَ
wa bi ḥilmika ʿanhu s-takbara
and with Your tolerance towards him he continue his arrogance
فَكَتَبَ وَحَكَمَ عَلٰى نَفْسِهِ جُرْاَةً مِنْهُ
fakataba wa ḥakama ʿalā nafsihi juratan minhu
he wrote and judge against himself
اَنَّ جَزَاۤءَ مِثْلِهِ اَنْ يُغْرَقَ فِي الْبَحْرِ
annajazāۤ'a mithlihi an yughraqa fi l-baḥri
that the reward of his type is to be drawn in the sea
فَجَزَيْتَهُ بِمَا حَكَمَ بِهِ عَلٰى نَفْسِهِ
fajazaytahu bi mā ḥakama bihi ʿalā nafsihi
and his reward is his judgment against himself
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ وَ اِبْنُ عَبْدِكَ
illahi wānā ʿabduka ibnu ʿabdika
O' Allah! I am Your servant, the son of Your servant
1
وَابْنُ اَمَتِكَ
wabnu amatika
the son of Your slave
مُعْتَرِفٌ لَكَ بِالْعُبُوْدِيَّةِ
muʿtarifun laka bi l-ʿubuwdiyyati
confessing that You worth worshiping
مُقِرٌّ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ خَالِقِيْ
muqirrun bi annaka anta Llāhu khāliqiy
and admitting that You are God my Creator
لَاۤ اِلٰهَ لِيْ غَيْرُكَ
lāۤ ilāha li y ghayruka
there is no any other god except You
وَلَا رَبَّ لِيْ سِوَاكَ
wa lā rabba li y siwaka
I possess no other God except You
مُوْقِنٌ بِاَنَّكَ اَنْتَ اللهُ رَبِّيْ
muwqinun bi annaka anta Llāhu rabbiy
with certainty that You are Allah my God
وَاِلَيْكَ مَرَدِّيْ وَاِيَابِيْ
wa ilayka maraddiy wa iyābiy
my traces and returning unto You
عَالِمٌ بِاَنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
ʿālimun bi annaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun
acknowledging that You possess power over all thing
تَفْعَلُ مَا تَشَاۤءُ
tafʿalu mā tashāۤ'u
You act according to Your wish
وَتَحْكُمُ مَا تُرِيْدُ
wa taḥkumu mā turiydu
and judge base on Your desire
لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِكَ
lā muʿaqwiba li ḥukmika
no follow up after Your judgment
وَلَا رَآدَّ لِقَضَاۤءِكَ
wa lā rādda li qaḍāۤ'ika
and no rejection to Your rule
وَاَنَّكَ الْاَوَّلُ وَالْاٰخِرُ
wānnaka l-awwalu wa l-ākhiru
Verily You are the First Last
وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ
wa ẓ-ẓāhiru wa l-bāṭinu
Outward and Inward
لَمْ تَكُنْ مِنْ شَيْءٍ
lam takun min shay'in
You are not derived from anything
وَلَمْ تَبِنْ عَنْ شَيْءٍ
wa lam tabin ʿan shay'in
and not constructed from anything
كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ
kunta qabla kulli shay'in
You exist before every thing
وَاَنْتَ الْكَاۤئِنُ بَعْدَ كُلِّ شَيْءٍ
wānta l-kāۤ'inu baʿda kulli shay'in
and You will be existing after every thing
وَالْمُكَوِّنُ لِكُلِّ شَيْءٍ
wa l-mukawwinu li kulli shay'in
You originate every thing
خَلَقْتَ كُلَّ شَيْءٍ بِتَقْدِيْرٍ
khalaqta kulla shay'in bi taqdiyrin
You created every thing with measurement
وَاَنْتَ السَّمِيْعُ الْبَصِيْرُ
wānta s-samiyʿu l-baṣiyru
verily You are All- Hearing and All- Seeing
وَاَشْهَدُ اَنَّكَ كَذٰلِكَ كُنْتَ وَتَكُوْنُ
wāshhadu annaka kadhālika kunta wa takuwnu
I bear witness that You are like that and You will be like that
وَاَنْتَ حَيٌّ قَيُّوْمٌ
wānta ḥayyun qayyuwmun
You are Eternal and Everlasting
لَاتَاْخُذُكَ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ
lātakhudhuka sinatun wa lā nawmun
slumber seize You not neither sleeping
وَلَا تُوْصَفُ بِالْاَوْهَامِ
wa lā tuwṣafu bi l-awhāmi
You are not defined with illusions
وَلَا تُدْرَكُ بِالْحَوَآسِّ
wa lā tudraku bi l-ḥawaswi
and senses did not perceive You
وَلَاتُقَاسُ بِالْمِقْيَاسِ
wa lātuqāsu bi l-miqyāsi
You are not measured with measurement
وَلَاتُشَبَّهُ بِالنَّاسِ
wa lātushabbahu bi n-nāsi
You did not resemble any mankind
وَاَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ عَبِيْدُكَ وَاِمَاۤؤُكَ
wānna l-khalqa kullahum ʿabiyduka wa imāۤ'uka
and all creatures are You slaves and servants
وَ اَنْتَ الرَّبُّ وَنَحْنُ الْمَرْبُوْبُوْنَ
anta r-rabbu wa naḥnu l-marbuwbuwna
You are the Lord and we are Your reared
وَاَنْتَ الْخَالِقُ وَنَحْنُ الْمَخْلُوْقُوْنَ
wānta l-khāliqu wa naḥnu l-makhluwquwna
and You are the creator and we are the creatures
وَاَنْتَ الرَّازِقُ وَنَحْنُ الْمَرْزُوْقُوْنَ
wānta r-rāziqu wa naḥnu l-marzuwquwna
You are the Provider and we are the needier
فَلَكَ الْحَمْدُ يَا اِلٰهِيْ
falaka l-ḥamdu yā ilāhiy
O' my Lord all praises are due to You
3
اِذْ خَلَقْتَنِيْ بَشَرًا سَوِيًّا
idh khalaqtaniy basharan sawiyyan
when You created me as a sound human being
وَجَعَلْتَنِيْ غَنِيًّا مَكْفِيًّا
wa jaʿaltaniy ghaniyyan makfiyyan
and made me sufficient and wealthy
بَعْدَ مَا كُنْتُ طِفْلًا صَبِيًّا
baʿda mā kuntu ṭiflan ṣabiyyan
after I was an infant
تَقُوْتُنِيْ مِنَ الثَّدْيِ لَبَنًا مَرِيْئًا
taquwtuniy mina t-ththadī labanan mariy'an
and nourished me with milk from the breast
وَغَذَّيْتَنِيْ غِذَاۤءً طَيِّبًا هَنِيْئًا
wa ghadhdhaytaniy ghadhāۤ'an ṭayyiban haniy'an
and feed me with delighted and pure food
وَجَعَلْتَنِيْ ذَكَرًا مِثَالًا سَوِيًّا
wa jaʿaltaniy dhakaran mithālan sawiyyan
and made me a sound man
فَلَكَ الْحَمْدُ حَمْدًا
falaka l-ḥamdu ḥamdan
All the uncountable praise are due to You
اِنْ عُدَّ لَمْ يُحْصَ
in ʿudda lam yuḥṣa
the praise no any container can contains it
وَاِنْ وُضِعَ لَمْ يَتَّسِعْ لَهُ شَيْءٌ
wa in wuḍiʿa lam yattasiʿ lahu shay'un
praise that is above the praise of all praise and above every thing that is praised
حَمْدًا يَفُوْقُ عَلٰى جَمِيْعِ حَمْدِ الْحَامِدِيْنَ
ḥamdan yafuwqu ʿalā jamiyʿi ḥamdi l-ḥāmidiyna
the praise that is greater and mightier than that
وَيَعْلُوْعَلٰى حَمْدِ كُلِّ شَيْءٍ
wa yaʿluw ʿalā ḥamdikulli shay'in
and more than every thing that praise God
وَيَفْخُمُ وَيَعْظُمُ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa yafkhumu wa yaʿẓumu ʿalā dhālika kullihi
And becomes more exalted and greater than all of that
وَكُلَّمَا حَمِدَ اللهَ شَيْءٌ
wa kullamā ḥamida Llāha shay'un
And (it includes) every time that anything praises Allah
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ
wa l-ḥamdu li-Llāhi
praise be to God
كَمَا يُحِبُّ اللهُ اَنْ يُحْمَدَ
kamā yuḥibbu Llāhu an yuḥmada
And praise be to Allah in the manner He loves to be praised
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ
wa l-ḥamdu li-Llāhi
And praise be to Allah
عَدَدَ مَا خَلَقَ
adada mā khalaqa
equivalent to the whole creations
وَزِنَةَ مَا خَلَقَ
wa zinata mā khalaqa
and the weight of all creations
[07:40:0]
وَزِنَةَ اَجَلِّ مَا خَلَقَ
wa zinata ajalli mā khalaqa
and equivalent to the mightiest creation
وَبِوَزْنِ اَخَفِّ مَا خَلَقَ
wa bi wa zni akhaffi mā khalaqa
and the lighter creations
وَبِعَدَدِ اَصْغَرِ مَا خَلَقَ
wa bi ʿadadi aṣghari mā khalaqa
and equivalent to the smallest creations
وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ حَتَّى يَرْضٰىْ رَبُّنَا
wa l-ḥamdu li-Llāhi ḥatta yarḍi rabbunā
Praise be to Allah till our Lord is pleased
وَبَعْدَ الرِّضَا
wa baʿda r-riḍā
and after His pleasure
وَاَسْئَلُهُ اَنْ يُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
wās'ialuhu an yuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
I requested Him to send blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ يَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ
wān yaghfira li y dhanbiy
and to forgive my sins
وَاَنْ يَحْمَدَ لِيْ اَمْرِيْ
wān yaḥmada li y amriy
and to extol my issues
وَيَتُوْبَ عَلَيَّ اِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
wa yatuwba ʿalayya innahu huwa t-tawwābu r-raḥiymu
and pardon me, verily He is All-Forgiving and All-Merciful
اِلٰهِيْ وَاِنِّيْ اَنَا اَدْعُوْكَ
Ilāhī wa innī anā ad‘ūka
O' my Lord, I requested
4
وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ صَفْوَتُكَ اَبُوْنَا اٰدَمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ
wa as’alu-ka bi-ismika alladhī da‘āka bihi ṣafwatuka abūnā Ādamu ‘alayhi-s-salām
and call upon You with Your name upon which our father Adam called you (Your choice peace be upon him)
وَهُوَ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ
wa huwa musī’un ẓālimun
when he was oppressing him self
حِيْنَ اَصَابَ الْخَطِيْئَةَ
ḥīna aṣāba-l-khaṭī’ah
when he is guilty for his mistake
فَغَفَرْتَ لَهُ خَطِيْئَتَهُ
faghafarta lahu khaṭiy'iatahu
then You forgive his mistake
وَتُبْتَ عَلَيْهِ
wa tubta ʿalayhi
and pardon him
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دَعْوَتَهُ
wa s-tajabta lahu daʿwa tahu
and accept his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ خَطِيْئَتِيْ
wān taghfira li y khaṭiy'iatiy
forgive my short comings
وَتَرْضِىْ عَنِّيْ
wa tarḍi ʿanniy
and be pleased with me
فَاِنْ لَمْ تَرْضَ عَنِّيْ فَاعْفُ عَنِّيْ
fa'in lam tarḍa ʿanniy fāʿfu ʿanniy
if You are not pleased with me and pardon me
فَاِنِّيْ مُسِيْءٌ ظَالِمٌ خَاطِئٌ عَاصٍ
fa'inniy musiy'un ẓālimun khāṭi'iٌ ʿāṣin
even though I am guilty, a sinner, an oppressor and having short comings
وَقَدْ يَعْفُوْ السَّيِّدُ عَنْ عَبْدِهِ وَلَيْسَ بِرَاضٍ عَنْهُ
wa qad yaʿfuw s-sayyidu ʿan ʿabdihi, wa laysa bi rāḍin ʿanhu
a master may forgive his servant even though he is not pleased with him
وَاَنْ تُرْضِيَ عَنِّيْ خَلْقَكَ وَتُمِيْطَ عَنِّيْ حَقَّكَ
wān turḍiya ʿanniy khalqaka, wa tumiyṭa ʿanniy ḥaqqaka
then be pleased with me as Your creature and to drag Your right from me
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اِدْرِيْسُ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi idriysu ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You with the name upon which Idris called on You peace be on him
5
فَجَعَلْتَهُ صِدِّيْقًا نَبِيًّا
fajaʿaltahu ṣiddiyqan nabiyyan
and You made him a Prophet and a trust worthy one
وَرَفَعْتَهُ مَكَانًا عَلِيًّا
wa rafaʿtahu makānan ʿaliyyan
and You elevated him to an exalted rank
وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta duʿāۤ'ahu
and accept his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
O' Allah! You are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَجْعَلَ مَابِيْ اِلٰى جَنَّتِكَ
wān tajʿala mābiy ilā jannatika
and make my recourse to be your paradise
وَمَحَلِّيْ فِيْ رَحْمَتِكَ
wa maḥalliy fiy raḥmatika
and Your mercy to be my abode
وَتُسْكِنَنِيْ فِيْهَا بِعَفْوِكَ
wa tuskinaniy fiyhā bi ʿafwika
and house me in your pardon
وَتُزَوِّجَنِيْ مِنْ حُوْرِهَا بِقُدْرَتِكَ يَا قَدِيْرُ
wa tuzawwijaniy min ḥuwrihā, bi qudratika yā qadiyru
and married me with its beautiful ladies with Your Strength O' the Mighty
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ نُوْحٌ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi nuwḥun
O' my Lord, I requested from You with Your name upon which Nuh
6
اِذْ نَادٰى رَبَّهُ اَنِّيْ مَغْلُوْبٌ فَانْتَصِرْ
idh nādā rabbahu «anniy maghluwbun fan-taṣir
called when he said:I am vanquished; do thou soccour me
فَفَتَحْنَا اَبْوَابَ السَّمَاۤءِ بِمَاۤءٍ مُنْهَمِرٍ
fafataḥnā abwaba s-samāۤ'i bi māۤ'in munhamirin
Then we opened the gates of Heaven unto water torrential
وَفَجَّرْنَا الْاَرْضَ عُيُوْنًا
wa fajjarna arḍa ʿuyuwnan
and made the Earth to gush with fountains
فَالْتَقَى الْمَاۤءُ عَلٰى اَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
fāltaqa l-māۤ'u ʿalā amrin qad qudira
and waters met for a matter decreed
وَنَجَّيْتَهُ عَلٰى ذَاتِ اَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
wa najjaytahu ʿalā dhāti l-waḥin wa dusurin
And You rescued him from a well- planked vessels well-caulked
فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
then You accepted his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
and You are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
then send Your blessing upon Muhammad and the family of Muhammad
وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ ظُلْمِ مَنْ يُرِيْدُ ظُلْمِيْ
wān tunjīaniy min ẓulmi man yuriydu ẓulmiy
and rescued me from the oppression of those who wanted to oppress me
وَتَكُفَّ عَنِّيْ بَاْسَ مَنْ يُرِيْدُ هَضْمِيْ
wa takuffa ʿanniy basa man yuriydu haḍmiy
and prevent me from the problem of those who wanted to be unfair with me
وَتَكْفِيَنِيْ شَرِّ
wa takfiyaniy sharra
and suffice me from the evils
كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ
kulli sulṭānin jāۤ'irin
of the despotic rulers
وَعَدُوٍّ قَاهِرٍ
wa ʿaduwwinqāhirin
strong enemy
وَمُسْتَخِفَّ قَادِرٍ
wa mustakhiffa qādirin
hidden powers
وَجَبَّارٍ عَنِيْدٍ
wa jabbārin ʿaniydin
stubborn giants
وَكُلِّ شَيْطَانٍ مَرِيْدٍ
wa kulli shayṭānin mariydin
all insurgent devils
وَاِنْسِيٍّ شَدِيْدٍ
wa insiyyinshadiydin
strong human beings
وَكَيْدِ كُلِّ مَكِيْدٍ
wa kaydikulli makiydin
and the deceits of all the conspiracies
يَا حَلِيْمُ يَا وَدُوْدُ
yā ḥaliymu yā wa duwdu
O' The Tolerant, O' The Affectionate
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ صَالِحٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ṣāliḥun ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Your servant and Your Prophet called, Salih peace be upon him
7
فَنَجَّيْتَهُ مِنَ الْخَسْفِ
fanajjaytahu mina l-khasfi
and You rescued him from humiliation
وَاَعْلَيْتَهُ عَلٰى عَدُوِّهِ
wāʿlaytahu ʿalā ʿaduwwihi
and grant him upper hand against his enemy
وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta duʿāۤ'ahu
and accept his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُخَلِّصَنِيْ مِنْ شَرِّ مَا يُرِيْدُنِيْ اَعْدَاۤئِیْ بِهِ
wān tukhalliṣaniy min sharri mā yuriyduniy aʿdāۤ'iy bihi
and secure me from the evils my enemy intended for me
وَسَعٰى بِيْ حُسَّادِيْ
wa saʿā bi y ḥussādiy
and the struggle of my envious ones
وَتَكْفِيَنِيْهِمْ بِكِفَايَتِكَ
wa takfiyaniyhim bikaifāyatika
suffice me from them with Your sufficiency
وَتَتَوَلَّانِيْ بِوِلَايَتِكَ
wa tatawa llāniy bi wilāyatika
and lead me with Your Guardianship
وَتَهْدِيَ قَلْبِيْ بِهُدَاكَ
wa tahdiya qalbiy bi hudāka
and guide my heart with Your guidance
وَتُؤَيِّدَنِيْ بِتَقْوَاكَ
wa tū'ayyidaniy bi taqwaka
and support me with faith in You
وَتُبَصِّرَنِيْ (وَتَنْصُرَنِي) بِمَا فِيْهِ رِضَاكَ
wa tubaṣṣiraniy (wa tanṣuraniy) bi mā fiyhi riḍāka
and enlighten me to what consist Your pleasure
وَتُغْنِيَنِيْ بِغِنَاكَ
wa tughniyaniy bi ghināka
and enrich me with Your richness
يَا حَلِيْمُ
yā ḥaliymu
O' The Tolerant
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَخَلِيْلُكَ اِبْرَاهِيْمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka wa khaliyluka ibrāhiymu ʿalayhi s-salāmu
O' my God! I requested from You by Your name upon which Ibrahim called, Your servant, Your Prophet and Your intimate friend peace be on him
8
حِيْنَ اَرَادَ نُمْرُوْدُ اِلْقَاۤئَهُ فِيْ النَّارِ
ḥiyna arāda numruwdu ilqāۤ'iahu fiy n-nāri
when Namrud wanted to throw him in to the flame
فَجَعَلْتَ لَهُ النَّارَ بَرْدًا وَسَلَامًا
fajaʿalta lahu n-nāra bardan wa salāman
thus You made the flame cold and safety for him
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and You answered his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَاقَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yāqariybu
though You are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
then send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُبَرِّدَ عَنِّيْ حَرَّ نَارِكَ
wān tubarrida ʿanniy ḥarra nārika
and make Your Hell fire cold for me
وَتُطْفِئَ عَنِّيْ لَهِيْبَهَا
wa tuṭfi'ia ʿanniy lahiybahā
and quench its flame for me
وَتَكْفِيَنِيْ حَرَّهَا
wa takfiyaniy ḥarrahā
and suffice me from its hotness
وَتَجْعَلَ نَاۤئِرَةَ اَعْدَاۤئِيْ فِيْ شِعَارِهِمْ وَدِثَارِهِمْ
wa tajʿala nāۤ'irata aʿdāۤ'iy fiy shʿārihim wa dithārihim
and put the flame of my enemies in their slogan and garments
وَتَرُدَّ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحْوُرِهِمْ
wa tarudda kaydahum fiy nuḥwurihim
and return all their plans to their throat
وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْمَا اَعْطَيْتَنِيْهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِ وَعَلٰى اٰلِهِ
wa tubārika li y fiyma aʿṭaytaniyhi, kamā bārakta ʿalayhi wa ʿalā ālihi
and bless what You have bestowed on me as You have blessed Prophet Ibrahim and his family
اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ الْحَمِيْدُ المَّجِيْدُ
innaka anta l-wa hābu l-ḥamiydu l-mmajīdu
verily You are The Provider, The Extoller and The Glorious
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اِسْمَاعِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wās'ialuka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ismāʿiylu ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Ismail called peace be on him
9
فَجَعَلْتَهُ نَبِيًّا وَرَسُوْلًا
fajaʿaltahu nabiyyan wa rasuwlan
and You made him a Prophet and a Messenger
وَجَعَلْتَ لَهُ حَرَمَكَ مَنْسَكًا وَمَسْكَنًا وَمَاْوًى
wa jaʿalta lahu ḥaramaka mansakan wa maskanan wa māwan
and made Your Sacred house to him a place of ceremony and place of living
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and You accepted his call
وَنَجَّيْتَهُ مِنَ الذَّبْحِ
wa najjaytahu mina dh-dhabḥi
by rescuing him from sacrifice
وَقَرَّبْتَهُ رَحْمَةً مِنْكَ
wa qarrabtahu raḥmatan minka
and due to Your Mercy You made him closer to You
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
then send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَفْسَحَ لِيْ فِيْ قَبْرِيْ
wān tafsaḥa li y fiy qabriy
and widen my tomb
وَتَحُطَّ عَنِّيْ وِزْرِيْ
wa taḥuṭṭa ʿanniy wizriy
and bring down my burden
وَتَشُدَّلِيْ اَزْرِيْ
wa tashuddaliy azriy
and tighten my cover
وَتَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ
wa taghfira li y dhanbiy
forgive my sins
وَتَرْزُقَنِيْ التَّوْبَةَ
wa tarzuqaniy t-tawbata
and grant me repentance
بِحَطِّ السَّيِّئَاتِ
bi ḥaṭwi s-sayyi'iāti
by over looking all my evil deeds
وَتَضَاعُفِ الْحَسَنَاتِ
wa taḍāʿufi l-ḥasanāti
and to double my good deeds
وَكَشْفِ الْبَلِيَّاتِ
wa kashfi l-baliyyāti
and unveil all my tribulations
وَرِبْحِ التِّجَارَاتِ
wa ribḥi t-tijārāti
and to obtain profit in my transactions
وَدَفْعِ مَعَرَّةِ السِّعَايَاتِ
wa dafʿi maʿarrati s-siʿāyāti
and protect me from all humiliations
اِنَّكَ مُجِيْبُ الدَّعَوَاتِ
innaka mujību d-daʿawati
indeed You answer all calls
وَمُنْزِلُ الْبَرَكَاتِ
wa munzilu l-barakāti
O' He who Descends all blessing
وَقَاضِى الْحَاجَاتِ
wa qāḍi l-ḥājāti
He who grants all needs
وَمُعْطِىْ الْخَيْرَاتِ
wa muʿṭi l-khayrāti
The Giver of all benefactions
وَجَبَّارُ السَّمَاوَاتِ
wa jabbāru s-samāwati
He who obliges the Heavens
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَاَلَكَ بِهِ ابْنُ خَلِيْلِكَ اِسْمَاعِيْلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wās'ialuka bi mā sālaka bihi abnu khaliylika ismāʿiylu ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You what Ismail has requested from You, the son of your intimate friend peace be on him
10
اَلَّذِيْ نَجَّيْتَهُ مِنَ الذَّبْحِ
l-ladhiy najjaytahu mina dh-dhabḥi
whom You have rescued from sacrifice
وَفَدَيْتَهُ بِذِبْحٍ عَظيْمٍ
wa fadaytahu bi dhibḥin ʿaẓymin
and ransom him with greater sacrifice
وَقَلَّبْتَ لَهُ الْمِشْقَصَ حِيْنَ (حَتَّى) نَاجَاكَ
Wa qallabta lahu al-mishqasa ḥīna (ḥattā) nājāk
and You change the face of the knife when he sincerely call upon You
مُوْقِنًا بِذَبْحِهِ
muwqinan bi dhabḥihi
for his sacrifice
رَاضِيًا بِاَمْرِ وَالِدِهِ
rāḍiyan bi amri wālidihi
and he is pleased with the command from his father
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and answer his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
and You are then closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
thus You send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُنْجِيَنِيْ مِنْ كُلِّ سُوْءٍ وَبَلِيَّةٍ
wān tunjīaniy min kulli suw'in wa baliyyatin
and rescued me from all evils and afflictions
وَتَصْرِفَ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمَةٍ وَخِيْمَةٍ
wa taṣrifa ʿanniy kulla ẓulmatin wa khiymatin
and distract all evils from me
وَتَكْفِيَنِيْ مَا اَهَمَّنِيْ مِنْ اُمُوْرِ دُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ
wa takfiyaniy ma ahammaniy min umuwri dunyāya wākhiratiy
and suffice me in all my interest in this world and the world Hereafter
وَمَا اُحَاذِرُهُ وَاَخْشَاهُ
wa mā uḥādhiruhu wākhshāhu
and suffice me from all that I fear of
وَمِنْ شَرِّ خَلْقِكَ اَجْمَعِيْنَ
wa min sharri khalqika ajmaʿiyna
and the evils of Your creatures
بِحَقِّ اٰلِ يٰسٓ
bi ḥaqwi āli yās
for the sake of A'ali Yaseen
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ لُوْطٌ عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi luwṭun ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Lut called peace be on him
11
فَنَجَّيْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْخَسْفِ وَالْهَدْمِ وَالْمَثُلَاتِ وَالشِّدَّةِ وَالْجُهْدِ
fanajjaytahu wāhlahu mina l-khasfi wa l-hadmi wa l-mathulāti wa sh-shiddati wa l-juhdi
and You rescued him and his people from collapse, demolition and difficulties
وَاَخْرَجْتَهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِ
wākhrajtahu wāhlahu mina l-karbi l-ʿaẓiymi
and bring him and his people out of tremendous agony
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and You answer his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا شُتِّتَ مِنْ شَمْلِيْ
wān tadhana li y bi jamiyʿi mā shuttita min shamliy
and to permit me to gather my cloak that has been scattered
وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ
wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy
and to be delighted with my descendants, family and my properties
وَتُصْلِحَ لِيْ اُمُوْرِيْ
wa tuṣliḥa li y umuwriy
and reform all my issues
وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ
wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy
bless all my situations
وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ
wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy
made me reach all my hope
وَاَنْ تُجِيْرَنِيْ مِنَ النَّارِ
wān tujīraniy mina n-nāri
save me from the Hell fire
وَتَكْفِيَنِيْ شَرَّ الْاَشْرَارِ
wa takfiyaniy sharra l-ashrāri
and suffice me from the evils of the evil doers
بِالْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ اَلْاَئِمَّةِ الْاَبْرَارِ
bi l-muṣṭafayna l-akhyāri, l-a'immati l-abrāri
for the sake of the Your good chosen ones, the pious Imams
وَنُوْرِ الْاَنْوَارِ
wa nuwri l-anwari
the light of the illuminations
مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّيِّبِيْنَ الطَّاهِرِيْنَ الْاَخْيَارِ
Muḥammadin wālihi ṭ-ṭayyibiyna ṭ-ṭāhiriyna l-akhyāri
Mohammad and his pure and cleansed holy family
اَلْاَئِمَّةِ الْمَهْدِيِّيْنَ
l-a'immati l-mahdyyiyna
the guided leaders
وَالصَّفْوَةِ الْمُنْتَجَبِيْنَ
wa ṣ-ṣafwa ti l-muntajabiyna
the choosing ones
صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِيْنَ
ṣalawatu Llāhi ʿalayhim ajmaʿiyna
may Allah's blessings be upon them all
وَتَرْزُقَنِيْ مُجَالَسَتَهُمْ
wa tarzuqaniy mujālasatahum
and grant me their association
وَتَمُنَّ عَلَيَّ بِمُرَافَقَتِهِمْ
wa tamunna ʿalayya bi murāfaqatihim
and bestowed their companionship on me
وَتُوَفِّقَ لِيْ صُحْبَتَهُمْ
wa tuwa fiqa li y ṣuḥbatahum
grant me their friendship
مَعَ اَنْبِيَاۤئِكَ الْمُرْسَلِيْنَ
maʿa anbiyāۤ'ika l-mursaliyna
together with You Prophets, the Messengers
وَمَلَاۤئِكَتِكَ الْمُقَرَّبِيْنَ
wa malāۤ'ikatika l-muqarrabiyna
and the Angels that are near to You
وَعِبَادِكَ الصَّالِحِيْنَ
wa ʿibādika ṣ-ṣāliḥiyna
Your good servants
وَاَهْلِ طَاعَتِكَ اَجْمَعِيْنَ
wāhli ṭāʿatika ajmaʿiyna
including all Your obedient servants to You
وَحَمَلَةِ عَرْشِكَ وَالْكَرُّوْبِيِّيْنَ
wa ḥamalati ʿarshka wa l-karruwbyyiyna
and the holders of Your Throne and the high level Angels
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ سَاَلَكَ بِهِ يَعْقُوْبُ عَلَيْهِ السَّلَامِ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy sālaka bihi yaʿquwbu
O' my Lord! I requested from You by the name upon which Ya'qub call You
12
وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ
wa qad kuffa baṣaruhu
when he lost his sight
وَشُتِّتَ شَمْلُهُ
wa shuttita shamluhu (jamʿuhu)
and his cloak scattered
وَفُقِدَ قُرَّةُ عَيْنِهِ ابْنُهُ
wa fuqida qurratu ʿaynihi abnuhu
and lost his delighted son
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
You then answerhis call
وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ
wa jamaʿta shamlahu
by gathering his cloak
وَاَقْرَرْتَ عَيْنَهُ
wāqrarta ʿaynahu
and delighting his eye
وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ
wa kashafta ḍurrahu
and unveil his troubles
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' the Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَاْذَنَ لِيْ بِجَمِيْعِ مَا تَبَدَّدَ مِنْ اَمْرِيْ
wān tadhana li y bi jamiyʿi mā tabaddada min amriy
and permit the gathering of all my issues that has been scattered
وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِوَلَدِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ
wa tuqirra ʿayniy bi wa ladiy wāhliy wa māliy
and made me delighting with my son, my family and my wealth
وَتُصْلِحَ شَاْنِيْ كُلَّهُ
wa tuṣliḥa shaniy kullahu
and reform all my matters
وَتُبَارِكَ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اَحْوَالِيْ
wa tubārika li y fiy jamiyʿi aḥwāliy
and bless all my situations
وَتُبَلِّغَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ اٰمَالِيْ
wa tuballighaniy fiy nafsiy āmāliy
and let me attain all my hope
وَتُصْلِحَ لِيْ اَفْعَالِيْ
wa tuṣliḥa li y afʿāliy
and redress all my actions
وَتَمُنَّ عَلَيَّ
wa tamunna ʿalayya
and bestowed goods on me
يَا كَرِيْمُ يَا ذَا الْمَعَالِيْ
yā kariymu, yā dha l-maʿāliy
O' The Generous, O' The Exalted one
بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
bi raḥmatika yā arḥama r-rāḥimiyna
with Your mercy, O' the Most Merciful of the merciful
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ يُوْسُفُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka yuwsufu ʿalayhi s-salāmu fas-tajabta lahu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Yusuf peace be on him and You accepted his call
13
وَنَجَّيْتَهُ مِنْ غَيَابَتِ الْجُبِّ
wa najjaytahu min ghayābati l-jubbi
and rescued him from the darkness of the well
وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ
wa kashafta ḍurrahu
an save him out of his sufferings
وَكَفَيْتَهُ كَيْدَ اِخْوَتِهِ
wa kafaytahu kayda ikhwa tihi
and suffice him from his brother's plot
وَجَعَلْتَهُ بَعْدَ الْعُبُوْدِيَّةِ مَلِكًا
wa jaʿaltahu baʿda l-ʿubuwdiyyati malikan
and made him king after his slavery
وَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta duʿāۤ'ahu
and You answer his prayers
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿala Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَدْفَعَ عَنِّيْ كَيْدَ كُلِّ كَاۤئِدٍ
wān tadfaʿa ʿanniy kayda kulli kāۤ'idin
and protect me from the plots of the plotters
وَشَرَّ كُلِّ حَاسِدٍ
wa sharra kulli ḥāsidin
and the evils of the envious ones
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ
innaka ʿalā kulli shay'in qadiyrun
indeed You possess power over all thing
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ مُوْسَى بْنُ عِمْرَانَ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka muwsa bnu ʿimrāna
O' my Lord! I requested from You by your name upon which was called by Your servant and Prophet, Musa son of Imraan
14
اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ
idh qulta tabārakta wa taʿālayta
when You The Bless and The Exalted one said:
وَنَادَيْنَاهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَيْمَنِ
wa nādaynāhu min jānibi ṭ-ṭuwri l-aymani
So We called to him from the right side of the mount
وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا
wa qarrabnāhu najiyyan
and We brought him near in communion
وَضَرَبْتَ لَهُ طَرِيْقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا
wa ḍarabta lahu ṭariyqan fi l-baḥri yabasan
And You created a dried road for him in the sea
وَنَجَّيْتَهُ وَمَنْ مَعَهُ مِنْ بَنِيْ اِسْرَاۤئِيْلَ
wa najjaytahu wa man maʿahu min baniy isrāۤ'iyla
and saved him and those with him from the children of Israel
وَاَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُوْدَهُمَا
wāghraqta firʿawna wa hāmāna wa junuwdahumā
and drawn Pharaoh, Haaman and their soldiers
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and answered Musa's prayer
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَسْئَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
as'ialuka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُعِيْذَنِيْ مِنْ شَرِّخَلْقِكَ
wān tuʿiydhaniy min sharrikhalqika
and protect me from the evils of Your creatures
وَتُقَرِّبَنِيْ مِنْ عَفْوِكَ
wa tuqarribaniy min ʿafwika
and draw me near to Your pardon
وَتَنْشُرَ عَلَيَّ مِنْ فَضْلِكَ مَا تُغْنِيْنِيْ بِهِ عَنْ جَمِيْعِ خَلْقِكَ
wa tanshura ʿalayya min faḍlika mā tughniyniy bihi ʿan jamiyʿi khalqika
and spread Your favour on me that will make me not in need of Your creatures
وَيَكُوْنُ لِيْ بَلَاغًا اَنَالُ بِهِ مَغْفِرَتَكَ وَرِضْوَانَكَ
wa yakuwnu li y balāghan anālu bihi maghfirataka wa riḍwanaka
and grant me eloquence to earn Your pleasure and forgiveness
يَا وَلِيِّيْ وَوَلِيَّ الْمُؤْمِنِيْنَ
yā wa lyyiy wa wa liyya l-mu'miniyna
O' my Guardian and the believer's Guardian
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ دَاوُوْدُ عَلَيْهِ السَّلَامِ فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka dāwuwdu, fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Daud and You answered his call
15
وَسَخَّرْتَ لَهُ الْجِبَالَ
wa sakhwarta lahu l-jibāla
and make the mountains subservient to him
يُسَبِّحْنَ مَعَهُ بِالْعَشِيِّ وَالْاِبْكَارِ
yusabbiḥna maʿahu bi l-ʿashyyi wa l-ibkāri
and glorify Allah with him both day and night
وَالطَّيْرَ مَحْشُوْرَةٌ
wa ṭ-ṭayra maḥshuwratun
resurrected birds
كُلٌّ لَهُ اَوَّابٌ
kullun lahu awwābun
all seeking repentant for him
وَشَدَدْتَ مُلْكَهُ وَاٰتَيْتَهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ
wa shadadta mulkahu, wātaytahu l-ḥikmata wa faṣla l-khiṭābi
and make his reign strong and gave him wisdom and explanation of words
وَاَلَنْتَ لَهُ الْحَدِيْدَ
wālanta lahu l-ḥadiyda
and soften the iron for him
وَعَلَّمْتَهُ صَنْعَةَ لَبُوْسٍ لَهُمْ
wa ʿallamtahu ṣanʿata labuwsin lahum
and taught him how to make dresses from (it) iron
وَغَفَرْتَ ذَنْبَهُ
wa ghafarta dhanbahu
and forgive him of his sins
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
I seek from You to send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُسَخِّرَ لِيْ جَمِيْعَ اُمُوْرِيْ
wān tusakhwira li y jamiyʿa umuwriy
and make all my issues subservient to me
16
وَتُسَهِّلَ لِيْ تَقْدِيْرِيْ
wa tusahwila li y taqdiyriy
and make all my prospects easy for me
وَتَرْزُقَنِيْ مَغْفِرَتَكَ وَعِبَادَتَكَ
wa tarzuqaniy maghfirataka wa ʿibādataka
and grant me Your service and forgiveness
وَتَدْفَعَ عَنِّيْ ظُلْمَ الظَّالِمِيْنَ
wa tadfaʿa ʿanniy ẓulma ẓ-ẓālimiyna
and protect me from evils of the oppressors
وَكَيْدَ الْكَاۤئِدِيْنَ وَمَكْرَ الْمَاكِرِيْنَ
wa kayda l-kāۤ'idiyna, wa makra l-mākiriyna
and plots of the plotters and deceits of the deceivers
وَسَطَوَاتِ الْفَرَاعِنَةِ الْجَبَّارِيْنَ
wa saṭawati l-farāʿinati l-jabbāriyna
and from the arrogant of Pharaohs
وَحَسَدَ الْحَاسِدِيْنَ
wa ḥasada l-ḥāsidiyna
and the envy of the envious ones
يَااَمَانَ الْخَاۤئِفِيْنَ
yāamāna l-khāۤ'ifiyna
O' He who safeguard the scared ones
وَجَارَ الْمُسْتَجِيْرِيْنَ
wa jāra l-mustajīriyna
O' He who neighboured the refugees
وَثِقَةَ الْوَاثِقِيْنَ
wa thiqata l-wathiqiyna
the reliance to those who has covenant with Him
وَذَرِيْعَةَ الْمُؤْمِنِيْنَ
wa dhariyʿata l-mu'miniyna
the means of the believers
وَرَجَاۤءَ الْمُتَوَكِّلِيْنَ
wa rajāۤ'a l-mutawa kiliyna
the hope for the reliant on Him/p>
وَمُعْتَمَدَ الصَّالِحِيْنَ
wa muʿtamada ṣ-ṣāliḥiyna
the trust worthy of the good servants
يَاۤ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yāۤ arḥama r-rāḥimiyna
O' the Most Merciful of the merciful
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ
ilāhiy wāsaluka
O' my Lord! I requested from You
17
اللّٰهُمَّ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُوْدَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
Allāhumma bi l-ismi l-ladhiy sa'ialaka bihi ʿabduka wa nabiyyuka sulaymānu bnu dāwuwda ʿalayhima s-salāmu
O' Allah by Your name upon which Your servant and Prophet called, Suleiman son of Daud peace be on them
اِذْ قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِيْ وَهَبْ لِيْ مُلْكًا
idh qāla rabbi aghfir li y wa hab li y mulkan
when he said: {My Lord, forgives me, and gives me a kingdom
لَايَنْبَغِيْ لِاَحَدٍ مِنْ بَعْدِيْ
lāyanbaghiy li aḥadin min baʿdiy
such as may not befall anyone after me
اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ
innaka anta l-wa hābu
surely Thou art the All-giver
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
Then You accept his call
وَاَطَعْتَ لَهُ الْخَلْقَ
wāṭaʿta lahu l-khalqa
and make the creatures to follow him
وَحَمَلْتَهُ عَلَى الرِّيْحِ
wa ḥamaltahu ʿalā r-riyḥi
and carry him on the wind
وَعَلَّمْتَهُ مَنْطِقَ الطَّيْرِ
wa ʿallamtahu manṭiqa ṭ-ṭayri
and taught him bird's language
وَسَخَّرْتَ لَهُ الشَّيَاطِيْنَ مِنْ كُلِّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
wa sakhwarta lahu sh-shayāṭiyna min kulli bannā'in wa ghawwāṣin
and made subservient to him the entire devils among the builders and plungers
وَاٰخَرِيْنَ مُقَرَّنِيْنَ فِي الْاَصْفَادِ
wākhariyna muqarraniyna fi l-aṣfādi
and others were coupled with chains
هٰذَا عَطَاۤؤُكَ لَا عَطَاۤءُ غَيْرِكَ
hādhā ʿaṭāۤ'uka lā ʿaṭāۤ'u ghayrika
this is Your gift not the gift of other than You
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
Send Your blessing to Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَهْدِيَ لِيْ قَلْبِيْ
wān tahdiya li y qalbiy
and guide my heart
18
وَتَجْمَعَ لِيْ لُبِّيْ وَتَكْفِيَنِيْ هَمِّيْ
wa tajmaʿa li y lubbiy, wa takfiyaniy hammiy
and gathered my intellect, and suffice my interest
وَتُؤْمِنَ خَوْفِيْ وَتَفُكَّ اَسْرِيْ
wa tu'mina khawfiy, wa tafukka asriy
and tranquil my fear, and release my captivity
وَتَشُدَّ اَزْرِيْ وَتُمْهِلَنِيْ
wa tashudda azriy, wa tumhilaniy
and tighten my cloak, grant me respite
وَتُنَفِّسَنِيْ وَتَسْتَجِيْبَ دُعَائِیْ
wa tunaffisaniy, wa tastajība duʿā'iy
and relief, answer my call
وَتَسْمَعَ نِدَاۤئِیْ
wa tasmaʿa nidāۤ'iy
and give listening ears to my calls
وَلَاتَجْعَلَ فِي النَّارِ مَاْوَايَ
wa lātajʿala fī n-nāri mawaya
and don't make my abode to be Hell fire
وَلَا الدُّنْيَا اَكْبَرَ هَمِّيْ
wa la d-dunyā akbara hammiy
and don't make this world to be my main goal
وَاَنْ تُوَسِّعَ عَلَىَّ رِزْقِيْ
wān tuwa swiʿa ʿalāwa rizqiy
widen my sustenance
وَتُحَسِّنَ خُلْقِيْ
wa tuḥaswina khulqiy
and embellish my morals
وَتُعْتِقَ رَقَبَتِيْ مِنَ النَّارِ
wa tuʿtiqa raqabatiy mina n-nāri
and free my neck from Hell fire
فَاِنَّكَ سَيِّدِيْ وَمَوْلَايَ وَمُؤَمَّلِيْ
fa innaka sayyidiy wa mawlāya wa mū'ammaliy
indeed You are my Lord, my master and my expectation
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اَيُّوْبُ
ilāhiy wāsaluka Allāhumma bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ayyuwbu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which Prophet Ayub called
19
لَمَّا حَلِّ بِهِ الْبَلَاۤءُ بَعْدَ الصِّحَّةِ
lammā ḥalli bihi l-balāۤ'u baʿda ṣ-ṣiḥwati
when he was in trouble after gaining back his health
وَنَزَلَ السَّقَمُ مِنْهُ مَنْزِلَ الْعَافِيَةِ
wa nazala s-saqamu minhu manzila l-ʿāfiyati
and illness has fell out of him
وَالضِّيْقُ بَعْدَ السَّعَةِ وَالْقُدْرَةِ
walḍwiyqu baʿda s-saʿati wa l-qudrati
and narrowness after wideness and strength
فَكَشَفْتَ ضُرَّهُ
fakashafta ḍurrahu
then You ward off his difficulties
وَرَدَدْتَ عَلَيْهِ اَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ
wa radadta ʿalayhi ahlahu, wa mithlahum maʿahum
and You return his family to him and their likes with them
حِيْنَ نَادَاكَ دَاعِيًا لَكَ
ḥiyna nādāka, dāʿiyan laka
after he has call upon You, supplicating to You
رَاغِبًا اِلَيْكَ رَاجِيًا لِفَضْلِكَ
rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlika
desirous unto You, hopping for Your favour
شَاكِيًا اِلَيْكَ
shākiyan ilayka
and complaining to You
رَبِّ اِنّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ
rabbi «inwī massaniya ḍ-ḍurru wānta arḥamu r-rāḥimiyna»
O' my Lord {Behold, affliction has visited me; and Thou art The Most Merciful of the merciful
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
Then You answered his call
وَكَشَفْتَ ضُرَّهُ
wa kashafta ḍurrahu
and unveiled his difficulties
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though are closer to him O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَكْشِفَ ضُرِّيْ
wān takshfa ḍurriy
and unveil all my difficulties
20
وَتُعَافِيَنِيْ فِيْ نَفْسِيْ وَاَهْلِيْ وَمَالِيْ وَوَلَدِيْ وَاِخْوَانِيْ فِيْكَ عَافِيَةً بَاقِيَةً شَافِيَةً كَافِيَةً
wa tuʿāfiyaniy fiy nafsiy wāhliy wa māliy wa wa ladiy wa ikhwaniy fiyka, ʿāfiyatan bāqiyatan shāfiyatan kāfiyatan
and protect me, my family, my wealth, my descendants and my brothers with good health a lastingall encompassing healing well being and sufficient
وَافِرَةً هَادِيَةً نَامِيَةً
wafiratan hādiyatan nāmiyatan
and very very quiet and increasing
مُسْتَغْنِيَةً عَنِ الْاَطِبَّاۤءِ وَالْاَدْوِيَةِ
mustaghniyatan ʿani l-aṭibbāۤ'i wa l-adwiyati
such sound health that they will not be in need of doctors and medications
وَتَجْعَلَهَا شِعَارِيْ وَدِثَارِيْ
wa tajʿalahā shʿāriy wa dithāriy
and make them my slogans and garment
وَتُمَتِّعَنِيْ بِسَمْعِيْ وَبَصَرِيْ
wa tumattiʿaniy bi samʿiy wa baṣariy
and make me to enjoy my sense of hearing and seeing
وَتَجْعَلَهُمَا الْوَارِثَيْنِ مِنِّيْ
wa tajʿalahuma lwarithayni minniy
and make both of them my inheritor
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْ ءٍ قَدِيْرٌ
innaka ʿalā kulli shay 'in qadiyrun
indeed You possess power over all thing
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ يُوْنُسُ بْنُ مَتَّى فِيْ بَطْنِ الْحُوْتِ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi yuwnusu bnu matta fiy baṭni l-ḥuwti
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Yunus son of Matta
-21
حِيْنَ نَادَاكَ فِيْ ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ
ḥiyna nādāka fiy ẓulumātin thalāthin
when he was inside the whale and call upon You inside the three darkness
اَنْ لَا اِلٰهَ اِلَّا اَنْتَ سُبْحَانَكَ
an lā ilāha illā anta subḥānaka
There is no god but Thou,Glory be to Thee
اِنّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِيْنَ
inwī kuntu mina ẓ-ẓālimiyna
I have done evil
وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِيْنَ
wānta arḥamu r-rāḥimiyna
You are the Most Merciful of the merciful
فَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and You answered his call
وَاَنْبَتَّ عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِيْنٍ
wānbatta ʿalayhi shajaratan min yaqṭiynin
and cut the tree of calabash for him
وَاَرْسَلْتَهُ اِلٰى مِاَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَ
wārsaltahu ilā miati l-fin aw yaziyduwna
and sent to him (100,000) one hundred thousand or more
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تَسْتَجِيْبَ دُعَاۤئِیْ
wān tastajība duʿāۤ'iy
and accept my prayers
وَتُدَارِكَنِيْ بِعَفْوِكَ
wa tudārikaniy bi ʿafwika
and embrace me with Your pardon
فَقَدْ غَرِقْتُ فِيْ بَحْرِ الظُّلْمِ لِنَفْسِيْ
faqad ghariqtu fiy baḥri ẓ-ẓulmi li nafsiy
because I am sunk in myself oppression
وَرَكِبَتْنِيْ مَظَالِمُ كَثِيْرَةٌ لِخَلْقِكَ عَلَيَّ
wa rakibatniy maẓālimu kathiyratun li khalqika ʿalayya
and the oppression of Your creatures has mounted on me
وَ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
bless Muhammad and the family of Muhammad
وَاسْتُرْنِيْ مِنْهُمْ
wa s-turniy minhum
cover me through them
وَاَعْتِقْنِيْ مِنَ النَّارِ
wāʿtiqniy mina n-nāri
and free me from Hell fire
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ عُتَقَاۤءِكَ
wajʿalniy min ʿutaqāۤ'ika
and make me among the freed ones
وَطُلَقَاۤئِكَ مِنَ النَّارِ
wa ṭulaqāۤ'ika mina n-nāri
from the Hell fire
فِيْ مَقَامِيْ هٰذَا بِمَنِّكَ يَا مَنَّانُ
fiy maqāmiy hādhā, bi mannika yā mannānu
from this my very position for the sake of Your favour, O' The Benefactor
اِلٰهِيْ وَاَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ عِيْسَى بْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
ilāhiy wās'ialuka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka ʿiysa bnu maryama ʿalayhima s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Prophet, Isa son of Marry peace be on them
22
اِذْ اَيَّدْتَهُ بِرُوْحِ الْقُدُسِ
idh ayyadtahu bi ruwḥi l-qudusi
when You supported him with the holy spirit
وَاَنْطَقْتَهُ فِي الْمَهْدِ
wānṭaqtahu fi l-mahdi
and made him to talk while he was in a stage of cradle
فَاَحْيِىْ بِهِ الْمَوْتِىْ
fāaḥī bihi l-mawti
and make him to give life to death
وَاَبْرَاَ بِهِ الْاَكْمَهَ
wābrā bihi l-akmaha
and cure a blind
وَالْاَبْرَصَ بِاِذْنِكَ
wa l-abraṣa bi idhnika
and a leper with Your permission
وَخَلَقَ مِنَ الطَّيْنِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ
wa khalaqa mina ṭ-ṭayni kahay'iati ṭ-ṭayri
and he made a bird statue out of mud
فَصَارَ طَائِرًا بِاِذْنِكَ
faṣāra ṭā'iran bi idhnika
and became a living bird with your permission
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُفَرِّغَنِيْ لِمَا خُلِقْتُ لَهُ
wān tufarrighaniy li mā khuliqtu lahu
evacuates me from what you have created for him
وَلَا تَشْغَلَنِيْ بِمَا قَدْ تَكَلَّفْتَهُ لِيْ
wa lātashghalaniy bi mā qad takallaftahu liy
and don't engage me with what You have commissioned him to do for me
وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ عُبَّادِكَ وَزُهَّادِكَ فِي الدُّنْيَا
wa tajʿalaniy min ʿubbādika wa zuhhādika fi d-dunyā
and make me among Your ascetics and those that rendered service to You in this world
وَمِمَّنْ خَلَقْتَهُ لِلْعَافِيَةِ
wa mimman khalaqtahu li l-ʿāfiyati
and among those You have created for good health wise
وَهَنَّاْتَهُ بِهَا مَعَ كَرَامَتِكَ
wa hannatahu biha maʿa karāmatika
and felicitated with Your favour
يَا كَرِيْمُ يَا عَلِيُّ يَا عَظِيْمُ
yā kariymu yā ʿaliyyu yā ʿaẓiymu
O' The Glorious, The Exalted and The Mighty
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ اٰصَفُ بْنُ بَرْخِيَا عَلٰى عَرْشِ مَلِكَةِ سَبَا
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿāka bihi āṣafu bnu barkhiyā ʿalā ʿarsh malikati sabā
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Aasif son of Barkhiya on the throne of Saba Queen
23
فَكَانَ اَقَلَّ مِنْ لَحْظَةِ الطَّرْفِ
fakāna aqalla min laḥẓati ṭ-ṭarfi
with less than a twinkling of an eye
حَتّٰى كَانَ مُصَوَّرًا بَيْنَ يَدَيْهِ
ḥatta kāna muṣawwaran bayna yadayhi
till it became like a photograph before him
فَلَمَّا رَاَتْهُ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِ
falammā rāthu «qiyla ahākadhā ʿarshuki
when the Queen saw it,{It was said, is thy throne like this?
قَالَتْ كَاَنَّهُ هُوَ
qālat ka annahu huwa
She said it seems the same
فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta duʿāۤ'ahu
Then You accepted his prayer
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' the Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَتُكَفِّرَ عَنِّيْ سَيِّئَاتِيْ
wa tukaffira ʿanniy sayyi'iātiy
and grant pardon to my sins
وَتَقْبَلَ مِنِّيْ حَسَنَاتِيْ
wa taqbala minniy ḥasanātiy
and accept my good deeds from me
وَتَقْبَلَ تَوْبَتِيْ وَتَتُوْبَ عَلَيَّ
wa taqbala tawbatiy, wa tatuwba ʿalayya
and accept my good deeds from me including my repentance, forgive me
وَتُغْنِيَ فَقْرِيْ
wa tughniya faqriy
and suffice me from my poverty
وَتَجْبُرَ كَسْرِيْ
wa tajbura kasriy
and restored my break ups
وَتُحْيِيَ فُؤَادِيْ بِذِكْرِكَ
wa tuḥīya fū'ādiy bi dhikrika
give life to my heart for Your remembrance
وَتُحْيِيَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ
wa tuḥīyaniy fiy ʿāfiyatin
give me life with sound health
وَتُمِيْتَنِيْ فِيْ عَافِيَةٍ
wa tumiytaniy fiy ʿāfiyatin
and seize my soul in good health
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ زَكَرِيَّا عَلَيْهِ السَّلَامُ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi ʿabduka wa nabiyyuka zakariyyā ʿalayhi s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and Your Prophet, Zakariya
24
حِيْنَ سَئَلَكَ دَاعِيًا لَكَ رَاغِبًا اِلَيْكَ رَاجِيًا لِفَضْلِكَ
ḥiyna sa'ialaka, dāʿiyan laka, rāghiban ilayka, rājiyan li faḍlik
when he requested and call upon You, putting his hope in You and hopping for Your favour
فَقَامَ فِي الْمِحْرَابِ يُنَادِيْ نِدَاۤءً خَفِيًّا
faqāma fi l-miḥrābi yunādiy nidāۤ'an khafiyyan
he then stood up at his praying place calling You silently
فَقَالَ رَبِّ هَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا
faqāla rabbi «hab li y min ladunka wa liyyan
and said: O' my Lord, Give me, from Thee, a kinsman
يَرِثُنِيْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ
yarithuniy wa yarithu min āli yaʿquwba
who shall be my inheritor and inheritor of the House of Jacob
وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
wajʿalhu rabbi raḍiyyan
and make him, my Lord; well-pleasing
فَوَهَبْتَ لَهُ يَحْيٰى
fawa habta lahu yaḥyā
And You gave him Yahya
وَاسْتَجَبْتَ لَهُ دُعَاۤءَهُ
wa s-tajabta lahu duʿāۤ'ahu
and accepted his call
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
To send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُبْقِيَ لِيْ اَوْلَادِيْ
wān tubqiya li y awlādiy
and let my descendants survive me
وَاَنْ تُمَتِّعَنِيْ بِهِمْ
wān tumattiʿaniy bihim
and let me enjoy them
وَتَجْعَلَنِيْ وَاِيَّاهُمْ مُؤْمِنِيْنَ لَكَ
wa tajʿalaniy wa iyyāhum mu'miniyna laka
and make me and them a faithful servant to You
رَاغِبِيْنَ فِيْ ثَوَابِكَ
rāghibiyna fiy thawabikā
willing for Your reward
خَاۤئِفِيْنَ مِنْ عِقَابِكَ
khāۤ'ifiyna min ʿiqābikā
fearing Your punishment
رَاجِيْنَ لِمَا عِنْدَكَ
rājīna li mā ʿindaka
hopping for what is with You
اٰيِسِيْنَ مِمَّا عِنْدَ غَيْرِكَ
āīsiyna mimmā ʿinda ghayrika
despairing from what is with others
حَتّٰى تُحْيِيَنَا حَيٰوةً طَيِّبَةً
ḥatta tuḥīyanā ḥayāūtan ṭayyibatan
till You make us to leave a pleasant life
وَتُمِيْتَنَا مِيْتَةً طَيِّبَةً
wa tumiytanā miytatan ṭayyibatan
and seize our life in a pleasant death
اِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيْدُ
innaka faʿālun li mā turiydu
indeed You act according to Your wishes
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ سَئَلَتْكَ بِهِ امْرَاَةُ فِرْعَوْنَ اِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِيْ عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy sa'ialatka bihi amrātu firʿawna
dhqālat rabbi abni li y ʿindaka baytan fi l-jannati
O' my Lord! I requested from You by the name upon which was called by Pharaoh's wife, {When she said; my Lord, build for me a house in Paradise in Thy presence
-25
وَنَجِّنِيْ مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ
wa najwiniy min firʿawna wa ʿamalihi
and deliver me from Pharaoh and his work
وَنَجِّنِيْ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ
wa najwiniy mina l-qawmi ẓ-ẓālimīna
and do Thou deliver me from the people of the evil doers
فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا
fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā
And You answered her call
وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhā qariyban yā qariybu
though You are closer to her, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُقِرَّ عَيْنِيْ بِالنَّظَرِ اِلٰى جَنَّتِكَ وَوَجْهِكَ الْكَرِيْمِ وَاَوْلِيَاۤئِكَ
wān tuqirra ʿayniy bi n-naẓari ilā jannatika, wa wajhika l-kariymi wāwliyāۤ'ika
and delighting my face by looking to Your Paradise and Your Glorious Face and Your good friends
وَتُفَرِّجَنِيْ بِمُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ
wa tufarrijaniy bi Muḥammadin wālihi
dispel all my grief for the sake of Muhammad and the holy family of Muhammad
وَتُؤْنِسَنِيْ بِهِ وَبِاٰلِهِ وَبِمُصَاحَبَتِهِمْ وَمُرَافَقَتِهِمْ
wa tu'nisaniy bihi wa bi ālihi, wa bi muṣāḥabatihim wa murāfaqatihim
entertain me with him and his holy family by their friendship and companionship
وَتُمَكِّنَ لِيْ فِيْهَا
wa tumakkina li y fiyhā
and give me a home in heaven
وَتُنْجِيَنِيْ مِنَ النَّارِ
wa tunjīaniy mina n-nāri
and distance me from the Hell fire
وَمَا اُعِدَّ لِاَهْلِهَا
wa mā uʿidda li ahlihā
and what You have promise its dwellers
مِنَ السَّلَاسِلِ وَالْاَغْلَالِ
mina s-salāsili wa l-aghlāli
like chains, handcuff, shackle
وَالشَّدَاۤئِدِ وَالْاَنْكَالِ وَاَنْوَاعِ الْعَذَابِ
wa sh-shadāۤ'idi wa l-ankāli, wānwaʿi l-ʿadhābi
difficulties and other sorts of punishment
بِعَفْوِكَ يَا كَرِيْمُ
bi ʿafwika yā kariymu
with Your pardon, O' The Glorious
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِاسْمِكَ الَّذِيْ دَعَتْكَ بِهِ عَبْدَتُكَ وَصِدِّيْقَتُكَ مَرْيَمُ الْبَتُوْلُ وَاُمُّ الْمَسِيْحِ الرَّسُوْلِ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
ilāhiy wāsaluka bi s-mika l-ladhiy daʿatka bihi ʿabdatuka wa ṣiddiyqatuka maryamu l-batuwlu wa ummu l-masiyḥi r-rasuwli ʿalayhima s-salāmu
O' my Lord! I requested from You by Your name upon which was called by Your servant and the righteous one, Maryam the virgin and mother of Jesus the Prophet, peace be on them
-26
اِذْ قُلْتَ وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِيْ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا
idh qulta «wa maryama abnata ʿimrāna l-latiy aḥṣanat farjahā
when You said: And Mary, Imran's daughter, who guarded her virginity
فَنَفَخْنَا فِيْهِ مِنْ رُوْحِنَا
fanafakhnā fiyhi min ruwḥinā
so We breathed in to her of Our Spirit
وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ
wa ṣaddaqat bikālimāti rabbihā wa kutubihi
and she confirmed the words of the Lord and His Books
وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِيْنَ
wa kānat mina l-qānitiyna
And became one of the obedient
فَاسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاۤئَهَا
fas-tajabta lahā duʿāۤ'iahā
You answered her call
وَكُنْتَ مِنْهَا قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhā qariyban yā qariybu
though You are closer to her, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَاَنْ تُحْصِنَنِيْ بِحِصْنِكَ الْحَصِيْنِ
wān tuḥṣinaniy bi ḥiṣnika l-ḥaṣiyni
and to protect me with Your well fortified protection
وَتَحْجُبَنِيْ بِحِجَابِكَ الْمَنِيْعِ
wa taḥjubaniy bi ḥijābika l-maniyʿi
and to cover me with Your invisible covering
وَتُحْرِزَنِيْ بِحِرْزِكَ الْوَثِيْقِ
wa tuḥrizaniy bi ḥirzika l-wa thiyqi
and save me with Your firm safety
وَتَكْفِيَنِيْ بِكِفَايَتِكَ الْكَافِيَةِ
wa takfiyaniy bikaifāyatika l-kāfiyati
and to suffice me with Your adequate sufficiency
مِنْ شَرِّ كُلِّ طَاغٍ
min sharri kulli ṭāghin
from the evils of the tyrants
وَظُلْمِ كُلِّ بَاغٍ
wa ẓulmi kulli bāghin
and from the oppression of the despotic rulers
وَمَكْرِ كُلِّ مَاكِرٍ
wa makri kulli mākirin
and deceits of the deceivers
وَغَدْرِ كُلِّ غَادِرٍ
wa ghadri kulli ghādirin
and treachery of the betrayers
وَسِحْرِ كُلِّ سَاحِرٍ
wa siḥri kulli sāḥirin
and the wizardry of the wizards
وَجَوْرِ كُلِّ سُلْطَانٍ جَاۤئِرٍ
wa jawri kulli sulṭānin jāۤ'irin
and the injustice of the unjust ones
بِمَنْعِكَ يَا مَنِيْعُ
bi manʿika yā maniyʿu
with Your prevention, O' The impenetrable
اِلٰهِيْ وَاَسْاَلُكَ بِالْاِسْمِ الَّذِيْ دَعَاكَ بِهِ
ilāhiy wāsaluka bi l-ismi l-ladhiy daʿāka bihi
-27
عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَصَفِيُّكَ
ʿabduka wa nabiyyuka, wa ṣafiyyuka
Your servant, Your Prophet, Your sincere friend
. وَخِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ
wa khiyaratuka min khalqika
the best among Your creatures
وَاَمِيْنُكَ عَلٰى وَحْيِكَ
wāmiynuka ʿalā wa ḥīka
the trustee to Your revelation
وَبَعِيْثُكَ اِلٰى بَرِيَّتِكَ
wa baʿiythuka ilā bariyyatika
Your delegate
وَرَسُوْلُكَ اِلٰى خَلْقِكَ مُحَمَّدٌ خَاصَّتُكَ وَخَالِصَتُكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَاٰلِهِ وَسَلَّمَ
wa rasuwluka ilā khalqika Muḥammadun khāṣṣatuka wa khāliṣatuka, ṣalla Llāhu ʿalayhi wālihi wa sallama
to Your creations and Your Messenger to Your creations, Muhammad Your exclusive and sincere one peace and blessing be upon him and upon his holy family
فَاسْتَجَبْتَ دُعَاۤءَهُ
fas-tajabta duʿāۤ'ahu
and You answered his supplications
وَاَيَّدْتَهُ بِجُنُوْدٍ لَمْ يَرَوْهَا
wāyyadtahu bi junuwdin lam yarawhā
and supported him with the unseen soldiers
وَجَعَلْتَ كَلِمَتَكَ الْعُلْيَا
wa jaʿalta kalimataka l-ʿulyā
and make Your word exalted
وَكَلِمَةَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا السُّفْلٰى
wa kalimata l-ladhiyna kafaruaw s-suflā
and the words of the unbelievers as inferior
وَكُنْتَ مِنْهُ قَرِيْبًا يَا قَرِيْبُ
wa kunta minhu qariyban yā qariybu
though You are closer to him, O' The Nearer
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
Send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
28
صَلَوٰةً زَاكِيَةً طَيِّبَةً نَامِيَةً بَاقِيَةً مُبَارَكَةً
ṣalawātan zākiyatan ṭayyibatan, nāmiyatan bāqiyatan mubārakatan
pure delectable and everlasting blessing
كَمَا صَلَّيْتَ عَلٰى اَبِيْهِمْ اِبْرَاهِيْمَ وَاٰلِ اِبْرَاهِيْمَ
kamā ṣallayta ʿalā abiyhim ibrāhiyma wāli ibrāhiyma
as You have blessed their father Ibrahim and the familyof Ibrahim
وَبَارِكْ عَلَيْهِمْ كَمَا بَارَكْتَ عَلَيْهِمْ
wa bārik ʿalayhim kamā bārakta ʿalayhim
honour them as You have honour Ibrahim and his family
وَسَلِّمْ عَلَيْهِمْ كَمَا سَلَّمْتَ عَلَيْهِمْ
wa sallim ʿalayhim kamā sallamta ʿalayhim
send peace on them as You have send peace upon Ibrahim and his family
وَزِدْهُمْ فَوْقَ ذٰلِكَ كُلِّهِ زِيَادَةً مِنْ عِنْدِكَ
wa zidhum fawqa dhālika kullihi ziyādatan min ʿindika
make all this in abundant from Yourself
وَاخْلُطْنِيْ بِهِمْ
wakhluṭniy bihim
O' God mix me with them
وَاجْعَلْنِيْ مِنْهُمْ وَاحْشُرْنِيْ مَعَهُمْ
wajʿalniy minhum, waḥshurniy maʿahum
let me with them, resurrect me with them
وَفِيْ زُمْرَتِهِمْ حَتّٰى تَسْقِيَنِيْ مِنْ حَوْضِهِمْ
wa fiy zumratihim ḥatta tasqiyaniy min ḥawḍihim
and in their company until I was watered from their pound
وَتُدْخِلَنِيْ فِيْ جُمْلَتِهِمْ
wa tudkhilaniy fiy jumlatihim
and entered me in to their combination
وَتَجْمَعَنِيْ وَاِيَّاهُمْ
wa tajmaʿaniy wa iyyāhum
and gather me and them together
وَتُقِرَّ عَيْنِيْ بِهِمْ
wa tuqirra ʿayniy bihim
delighting my face with them
وَتُعْطِيَنِيْ سُؤْلِيْ
wa tuʿṭiyaniy su'liy
and grant me my requisitions
وَتُبَلِّغَنِيْ اٰمَالِيْ فِيْ دِيْنِيْ وَدُنْيَايَ وَاٰخِرَتِيْ وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِيْ
wa tuballighaniy āmāliy fiy diyniy wa dunyāya wākhiratiy, wa maḥyāya wa mamātiy
and let me attain my hope in my Religion, my world, the Hereafter, my life and my death
وَتُبَلِّغَهُمْ سَلَامِيْ
wa tuballighahum salāmiy
Extend my greetings
وَتَرُدَّ عَلَيَّ مِنْهُمُ السَّلَامَ وَعَلَيْهِمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ
wa tarudda ʿalayya minhumu s-salāma wa ʿalayhimu s-salāmu wa raḥmatu Llāhi wa barakātuhu
to Muhammad and to the family of Muhammad and to return their reply to me, peace, blessing and favour of Allah be upon them all
اِلٰهِيْ وَاَنْتَ الَّذِيْ تُنَادِيْ فِيْ اَنْصَافِ كُلِّ لَيْلَةٍ هَلْ مِنْ سَاۤئِلٍ فَاُعْطِيَهُ
ilāhiy wānta l-ladhiy tunādiy fiy anṣāfi kulli laylatin hal min sāۤ'ilin fuʿṭiyahu
O' my Lord! You call every midnight that is there any beggar so that You give him
29
اَمْ هَلْ مِنْ دَاعٍ فَاُجِيْبَهُ
am hal min dāʿin fujībahu
Or is there any caller so that You answer his call
اَمْ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَاَغْفِرَ لَهُ
am hal min mustaghfirin fāaghfira lahu
Or is there anyone seeking for forgiveness so that You forgives him
اَمْ هَلْ مِنْ رَاجٍ فَاُبَلِّغَهُ رَجَاهُ
am hal min rājin fuballighahu rajāhu
Or is there anyone expecting to give him his expectation
اَمْ هَلْ مِنْ مُؤَمِّلٍ فَاُبَلِّغَهُ اَمَلَهُ
am hal min mū'ammilin fuballighahu amalahu
Or is there anybody hopping for something in order to fulfill his hope
هَااَنَا سَاۤئِلُكَ بِفِنَاۤئِكَ
hāanā sāۤ'iluka bi fināۤ'ika
Here I am seeking for Your courtyard
وَمِسْكِيْنُكَ بِبَابِكَ
wa miskiynuka bi bābikā
the needier at Your door
وَضَعِيْفُكَ بِبَابِكَ
wa ḍaʿiyfuka bi bābikā
Your guest before Your door
وَفَقِيْرُكَ بِبَابِكَ
wa faqiyruka bi bābikā
the wretched one before Your door
وَمُؤَمِّلُكَ بِفِنَاۤئِكَ
wa mū'ammiluka bi fināۤ'ika
hopping for Your courtyard
اَسْاَلُكَ نَاۤئِلَكَ
asaluka nāۤ'ilaka
I seek for Your favour
وَاَرْجُوْ رَحْمَتَكَ
wārjuw raḥmataka
and hopping for Your blessing
وَاُؤَمِّلُ عَفْوَكَ
wa ū'ammilu ʿafwa ka
and Your pardon
وَاَلْتَمِسُ غُفْرَانَكَ
wāltamisu ghufrānaka
and appealing for Your forgiveness
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
then bless Muhammad and the holy family of Muhammad
وَاَعْطِنِيْ سُؤْلِيْ
wāʿṭiniy su'liy
O' God give me my requests
30
وَبَلِّغْنِيْ اَمَلِيْ
wa ballighniy amaliy
and let me reach my ambition
وَاجْبُرْ فَقْرِيْ
wajbur faqriy
splint my poverty
وَارْحَمْ عِصْيَانِيْ
warḥam ʿiṣyāniy
favour me for my insubordination
وَاعْفُ عَنْ ذُنُوْبِيْ
waʿfu ʿan dhunuwbiy
and pardon my sins
وَفُكَّ رَقَبَتِيْ مِنَ الْمَظَالِمِ لِعِبَادِكَ رَكِبَتْنِيْ
wa fukka raqabatiy mina l-maẓālimi li ʿibādika rakibatniy
free my neck from the oppression of Your servant that mounted on me
وَقَوِّ ضَعْفِيْ
wa qawwi ḍaʿfiy
and strengthen me from my weakness
وَاَعِزَّ مَسْكَنَتِيْ
wāʿizza maskanatiy
and fortify my wretchedness
وَثَبِّتْ وَطْاَتِيْ
wa thabbit wa ṭatiy
and make my treading very firm
وَاغْفِرْ جُرْمِيْ
waghfir jurmiy
forgive my crimes
وَاَنْعِمْ بَالِيْ
wānʿim bāliy
and tranquil my heart
وَاَكْثِرْ مِنَ الْحَلَالِ مَالِيْ
wākthir mina l-ḥalāli māliy
increase my wealth through lawful means
وَخِرْ لِيْ فِيْ جَمِيْعِ اُمُوْرِيْ وَاَفْعَالِيْ
wa khir li y fiy jamiyʿi umuwriy wāfʿāliy
and make a choice for me in all my matters and actions
وَرَضِّنِيْ بِهَا
wa raḍwiniy biha
and with such be pleased with me
وَارْحَمْنِيْ وَوَالِدَيَّ وَمَا وَلَدَا مِنَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
warḥamniy wa wālidayya wa mā wa ladā mina l-mu'miniyna wa l-mu'mināti
O' God have mercy on me, my parents and my descendants and the believing men and women
وَالْمُسْلِمِيْنَ وَالْمُسْلِمَاتِ
wa l-muslimiyna wa l-muslimāti
including the Muslim men and women
اَلْاَحْيَاۤءِ مِنْهُمْ وَالْاَمْوَاتِ
l-aḥyāۤ'i minhum wa l-amwati
the living and the death among them
اِنَّكَ سَمِيْعُ الدَّعَوَاتِ
innaka samiyʿu d-daʿawati
indeed You hear all calls
وَاَلْهِمْنِيْ مِنْ بِرِّهِمَا
wālhimniy min bi rihimā
inspire in me Your reward
مَا اَسْتَحِقُّ بِهِ ثَوَابَكَ وَالْجَنَّةَ
ma astaḥiqqu bihi thawabaka wa l-jannata
and Paradise I entitle to for doing good to my both parents
وَتَقَبَّلْ حَسَنَاتِهِمَا
wa taqabbal ḥasanātihimā
accept their good deeds
وَاغْفِرْ سَيِّئَاتِهِمَا
waghfir sayyi'iātihimā
and forgive their wrong deeds
وَاجْزِهِمَا بِاَحْسَنِ مَا فَعَلَا بِيْ ثَوابَكَ وَالْجَنَّةَ
wajzihimā bi aḥsani mā faʿalā bi y thawābaka wa l-jannata
O' God! reward them with Paradise more than the kindness they have shown unto me
اِلٰهِيْ وَقَدْ عَلِمْتُ يَقِيْنًا
ilāhiy wa qad ʿalimtu yaqiynan
O' my Lord! I am certainly aware that
31
اَنَّكَ لَاتَاْمُرُ بِالظُّلْمِ وَلَاتَرْضَاهُ
annaka lātamuru bi ẓ-ẓulmi wa lātarḍāhu
You did not ordered for oppression and You are not pleased with it
وَلَاتَمِيْلُ اِلَيْهِ وَلَاتَهْوَاهُ
wa lātamiylu ilayhi wa lātahwahu
You did not incline towards it nor do You desire it
وَلَاتُحِبُّهُ وَلَاتَغْشَاهُ
wa lātuḥibbuhu wa lātaghshāhu
and You did not love it nor cover it
وَتَعْلَمُ مَا فِيْهِ هٰؤُلَاۤءِ الْقَوْمُ مِنْ ظُلْمِ عِبَادِكَ وَبَغْيِهِمْ عَلَيْنَا
wa taʿlamu mā fiyhi hā'ulāۤ'i l-qawmu min ẓulmi ʿibādika wa baghīhim ʿalaynā
You are aware how those people are oppressive and tyrant to us
وَتَعَدِّيْهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ وَلَا مَعْرُوْفٍ
wa taʿaddiyhim bi ghayri ḥaqqinwa lā maʿruwfin
and their transgressions not for their right
بَلْ ظُلْمًا وَعُدْوَانًا وَزُوْرًا وَبُهْتَانًا
bal ẓulman wa ʿudwanan wa zuwran wa buhtānan
but just for oppression, aggression, untruthfully and falsity
فَاِنْ كُنْتَ جَعَلْتَ لَهُمْ مُدَّةً لَابُدَّ مِنْ بُلُوْغِهَا
fa'in kunta jaʿalta lahum muddatan lābudda min buluwghihā
Put an end to their time if You have given them long time
اَوْ كَتَبْتَ لَهُمْ اٰجَالًا يَنَالُوْنَهَا
aw katabta lahum ājālan yanāluwnahā
or to obtain it if You have written a long time for them
فَقَدْ قُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ
faqad qulta wa qawluka l-ḥaqqu
verily You have said and Your statement is the fact
وَوَعْدُكَ الصِّدْقُ
wa wa ʿduka ṣ-ṣidqu
and Your promise is verily undoubtedly
يَمْحُوْ اللهُ مَا يَشَاۤءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ اُمُّ الْكِتَابِ
yamḥuw Llāhu mā yashāۤ'u wa yuthbitu wa ʿindahu ummu l-kitābi
God blots out, and He establishes what so ever He will; and with Him is the Essence of the Book
فَاَنَا اَسْاَلُكَ بِكُلِّ مَا سَئَلَكَ بِهِ اَنْبِيَاۤءُكَ الْمُرْسَلُوْنَ وَرُسُلُكَ
fāanā asaluka bikulli mā sa'ialaka bihi anbiyāۤ'uka l-mursaluwna wa rusuluka
I am requesting from You what has been requested from You by Your Prophets and Messengers
32
وَمَلَاۤئِكَتُكَ الْمُقَرَّبُوْنَ وَاَسْئَلُكَ بِمَا سَئَلَكَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُوْنَ
wa malāۤ'ikatuka l-muqarrabuwna wās'ialuka bi mā sa'ialaka bihi ʿibāduka ṣ-ṣāliḥuwna
I also requested what Your good servants has requested from You and Your nearby Angels
اَنْ تَمْحُوَ مِنْ اُمِّ الْكِتَابِ ذٰلِكَ
an tamḥuwa min ummi l-kitābi dhālika
to blots out from the Essence of the Book
وَتَكْتُبَ لَهُمُ الْاِضْمِحْلَالَ وَالْمَحْقَ
wa taktuba lahumu l-iḍmiḥlāla wa l-maḥqa
and write for the oppressors vanish and eradication
حَتّٰى تُقَرِّبَ اٰجَالَهُمْ
ḥatta tuqarriba ājālahum
till their death come closer
وَتَقْضِيَ مُدَّتَهُمْ
wa taqḍiya muddatahum
and annihilate their time
وَتُذْهِبَ اَيَّامَهُمْ
wa tudhhiba ayyāmahum
and go away with their days
وَتُبَتِّرَ اَعْمَارَهُمْ
wa tubattira aʿmārahum
and curtail their years
وَتُهْلِكَ فُجَّارَهُمْ
wa tuhlika fujjārahum
and destroy their indecent
وَتُسَلِّطَ بَعْضَهُمْ عَلٰى بَعْضٍ
wa tusalliṭa baʿḍahum ʿalā baʿḍin
and empowered themselves against themselves
حَتّٰى لَاتُبْقِيَ مِنْهُمْ اَحَدًا
ḥatta lātubqiya minhum aḥadan
until none of them is left behind
وَلَاتُنَجِّيَ مِنْهُمْ اَحَدًا
wa lātunajwiya minhum aḥadan
You should not rescued any of them
وَتُفَرِّقَ جُمُوْعَهُمْ
wa tufarriqa jumuwʿahum
and You should scattered their company
وَتَكِلَّ سِلَاحَهُمْ
wa takilla silāḥahum
and exhaust their weapons
وَتُبَدِّدَ شَمْلَهُمْ
wa tubaddida shamlahum
scatter their unity
وَتُقَطِّعَ اٰجَالَهُمْ
wa tuqaṭwiʿa ājālahum
and put an end to their life
وَتُقَصِّرَ اَعْمَارَهُمْ
wa tuqaṣṣira aʿmārahum
and shorten their years
وَتُزَلْزِلَ اَقْدَامَهُمْ
wa tuzalzila aqdāmahum
convulse their feet
وَتُطَهِّرَ بِلَادَكَ مِنْهُمْ
wa tuṭahwira bi lādaka minhum
and purify Your land from them
وَتُظْهِرَ عِبَادَكَ عَلَيْهِمْ
wa tuẓhira ʿibādaka ʿalayhim
and manifest the upper hand of your good servants over them
فَقَدْ غَيَّرُوْا سُنَّتَكَ
faqad ghayyaruaw sunnataka
because they have changed Your customs
وَنَقَضُوْاعَهْدَكَ
wa naqaḍuawʿahdaka
and break Your covenant
وَهَتَكُوْا حَرِيْمَكَ
wa hatakuaw ḥariymaka
they have unveiled Your Sanctuary
وَاَتَوْا عَلٰى مَا نَهَيْتَهُمْ عَنْهُ
wātāw ʿalā mā nahaytahum ʿanhu
and observed what You have forbade them
وَعَتَوْاعُتُوًّا كَبِيْرًا كَبِيْرًا
wa ʿatāwʿutuwwan kabiyran kabiyran
and act arrogantly
وَضَلُّوْا ضَلَالًا بَعِيْدًا
wa ḍalluaw ḍalālan baʿiydan
while they became astray
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
Then send Your blessing to Muhammad and to the family of Muhammad
وَاْذَنْ لِجَمْعِهِمْ بِالشَّتَاتِ
wadhan li jamʿihim bi sh-shatāti
permit the scattering of their combination
33
وَلِحَيِّهِمْ بِالْمَمَاتِ
wa liḥayyihim bi l-mamāti
and cause death for their living ones
وَلِاَزْوَاجِهِمْ بِالنَّهَبَاتِ
wa liazwajihim bi n-nahabāti
let their wives to be plundered
وَخَلِّصْ عِبَادَكَ مِنْ ظُلْمِهِمْ
wa khalliṣ ʿibādaka min ẓulmihim
and free Your servants from their oppressions
وَاقْبِضْ اَيْدِيَهُمْ عَنْ هَضْمِهِمْ
waqbiḍ aydiyahum ʿan haḍmihim
and uphold their hands from their aggression
وَطَهِّرْ اَرْضَكَ مِنْهُمْ
wa ṭahwir arḍaka minhum
and purify Your land from them
وَاْذَنْ بِحَصَدِ نَبَاتِهِمْ
wadhan bi ḥaṣadi nabātihim
permit the harvest of their vegetations
وَاسْتَيْصَالِ شَافَتِهِمْ
wa s-tayṣāli shāfatihim
and conveying of their roots
وَشَتَاتِ شَمْلِهِمْ
wa shatāti shamlihim
scatter their unity
وَهَدْمِ بُنْيَانِهِمْ
wa hadmi bunyānihim
and destroy their buildings
يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْاِكْرَامِ
yā dha l-jalāli wa l-ikrāmi
O' The Magnificent, The Gracious
وَاَسْاَلُكَ يَا اِلٰهِيْ وَاِلٰهَ كُلِّ شَيْءٍ
wāsaluka yā ilāhiy wa ilāha kulli shay'in
I requested from You, the Lord of all things
وَرَبِّيْ وَرَبَّ كُلِّ شَيْءٍ
wa rabbiy wa rabba kulli shay'in
my God, The God of all things
وَاَدْعُوْكَ بِمَا دَعَاكَ بِهِ عَبْدَاكَ وَرَسُوْلَاكَ وَنَبِيَّاكَ وَصَفِيَّاكَ مُوْسٰى وَهَارُوْنَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ
wādʿuwka bi mā daʿāka bihi ʿabdāka wa rasuwlāka, wa nabiyyāka wa ṣafiyyāka muwsā wa hāruwna ʿalayhima s-salāmu
I call upon You as You've been called by Your servants, Your Messengers, Your Prophets and Your sincere friends, Musa and Harun, pace be on them
حِيْنَ قَالَا دَاعِيَيْنِ لَكَ رَاجِيَيْنِ لِفَضْلِكَ
ḥiyna qālā, dāʿiyayni laka, rājīayni li faḍlika
when they were calling and longing for Your favour while they said
رَبَّنَا اِنَّكَ اٰتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَاَهُ زِيْنَةً وَاَمْوَالًا فِي الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا
rabbanā innaka ātayta firʿawna wa malāahu ziynatan wāmwalan fi l-ḥayāūti d-dunyā
Our Lord, Thou hast given to Pharaoh and his council adornment and possessions in this present life
رَبَّنَا لِيُضِلُّوْا عَنْ سَبِيْلِكَ
rabbanā li yuḍilluaw ʿan sabiylika
Our Lord, let them go astray from Thy way
رَبَّنَا اطْمِسْ عَلٰى اَمْوَالِهِمْ
rabbanā aṭmis ʿalā amwālihim
Our Lord, obliterate their possessions
وَاشْدُدْ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ فَلَايُؤْمِنُوْا
wa sh-dud ʿalā quluwbihim falāyu'minuaw
and harden their heart so that they do not believe
حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَلِيْمَ
ḥatta yarawua l-ʿadhāba l-aliyma
till they see the painful chastisement
فَمَنَنْتَ وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِمَا بِالْاِجَابَةِ لَهُمَا
famananta wānʿamta ʿalayhimā bi l-ijābati lahumā
You bestowed and favour both of them (Musa and Harun) by accepting their prayers
اِلٰى اَنْ قَرَعْتَ سَمْعَهُمَا بِاَمْرِكَ
ilā an qaraʿta samʿahumā bi amrika
till they hear Your command
فَقُلْتَ اللّٰهُمَّ رَبِّ
faqulta Allāhumma rabbi
O' Allah my God, You have said
قَدْ اُجِيْبَتْ دَعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيْمَا
Qad ujeebat da'watukumā fa-is'taqīmā
Your prayers is answered; so go you straight
وَلَاتَتَّبِعَانِّ سَبِيْلَ الَّذِيْنَ لَايَعْلَمُوْنَ
wa lātattabiʿānni sabiyla l-ladhiyna lāyaʿlamuwna
and follow not the way of those that know not/p>
اَنْ تُصَلِّىَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣallia ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
So bless Muhammad and the holy family of Muhammad
34
وَاَنْ تَطْمِسَ عَلٰى اَمْوَالِ هٰؤُلاۤءِ الظَّلَمَةِ
wān taṭmisa ʿalā amwāli hā'ulāۤ'i ẓ-ẓalamati
and blots out the wealth of those oppressors
وَاَنْ تَشْدُدَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ
wān tashduda ʿalā quluwbihim
and constrain their mind
وَاَنْ تَخْسِفَ بِهِمْ بَرَّكَ
wān takhsifa bihim barraka
and humiliates them among Your creations
وَاَنْ تُغْرِقَهُمْ فِيْ بَحْرِكَ
wān tughriqahum fiy baḥrika
and drown them in the ocean of Your wrath
فَاِنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْاَرْضَ وَمَا فِيْهِمَا لَكَ
fa inna s-samāwati wa l-arḍa wa mā fiyhimā laka
because the Heaven and the Earth and all its contents belongs to You
وَاَرِ الْخَلْقَ قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ
wāri l-khalqa qudrataka fiyhim
and show Your creations Your power
وَبَطْشَتَكَ عَلَيْهِمْ
wa baṭshataka ʿalayhim
and Your force over them
فَافْعَلْ ذٰلِكَ بِهِمْ
fāfʿal dhālika bihim
cause all these to them
وَعَجِّلْ لَهُمْ ذٰلِكَ
wa ʿajwil lahum dhālika
without delay
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ
yā khayra man su'ila
O' The best that was asked
35
وَخَيْرَ مَنْ دُعِيَ
wa khayra man duʿiya
O' The best that was called
وَخَيْرَ مَنْ تَذَلَّلَتْ لَهُ الْوُجُوْهُ
wa khayra man tadhallalat lahu l-wujuwhu
O' the best to whom everyone showed humbleness
وَرُفِعَتْ اِلَيْهِ الْاَيْدِيْ
wa rufiʿat ilayhi l-aydiy
and all hands are raised to Him
وَدُعِيَ بِالْاَلْسُنِ
wa duʿiya bi l-alsuni
He who was called by tongues
وَشَخَصَتْ اِلَيْهِ الْاَبْصَارُ
wa shakhaṣat ilayhi l-abṣāru
and all sights eyed unto Him
وَاَمَّتْ اِلَيْهِ الْقُلُوْبُ
wāmmat ilayhi l-quluwbu
and all minds are directed to Him
وَنُقِلَتْ اِلَيْهِ الْاَقْدَامُ
wa nuqilat ilayhi l-aqdāmu
all feet conveyed to Him
وَتُحُوْكِمَ اِلَيْهِ فِي الْاَعْمَالِ
wa tuḥuwkima ilayhi fi l-aʿmāli
and all actions shall be directed to him for judgment
اِلٰهِيْ وَاَنَا عَبْدُكَ
ilāhiy wānā ʿabduka
O' my Lord, I am Your servant
36
اَسْاَلُكَ مِنْ اَسْمَاۤئِكَ بِاَبْهَاهَا
asaluka min asmāۤ'ika bi abhāhā
seeking from You through Your beautiful names
وَكُلُّ اَسْمَاۤئِكَ بَهِيٌّ
wa kullu asmāۤ'ika bahiyyun
indeed all Your names are beautiful
بَلْ اَسْاَلُكَ بِاَسْمَاۤئِكَ كُلِّهَا
bal asaluka bi asmāۤ'ika kullihā
rather I am asking You with all Your names
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad
وَاَنْ تُرْكِسَهُمْ عَلى اُمِّ رُؤُسِهِمْ فِيْ زُبْيَتِهِمْ
wān turkisahum ʿala ummi ru'usihim fiy zubyatihim
and to react upon the oppressor's elevated head
وَتُرْدِيَهُمْ فِيْ مَهْوٰى حُفْرَتِهِمْ
wa turdiyahum fiy mahwā ḥufratihim
and ruin them in their pits
وَارْمِهِمْ بِحَجَرِهِمْ
warmihim bi ḥajarihim
and throw them with their stone
وَذَكِّهِمْ بِمَشَاقِصِهِمْ
wa dhakkihim bi mashāqiṣihim
and slaughter them with their sword
وَاكْبُبْهُمْ عَلٰى مَنَاخِرِهِمْ
wakbubhum ʿalā manākhirihim
and knuckle down their nostril
وَاخْنُقْهُمْ بِوَتَرِهِمْ
wakhnuqhum bi wa tarihim
and choke their oppression
وَارْدُدْ كَيْدَهُمْ فِيْ نُحُوْرِهِمْ
wardud kaydahum fiy nuḥuwrihim
and return their plots to their throats
وَاَوْبِقْهُمْ بِنَدَامَتِهِمْ
wāwbiqhum bi nadāmatihim
and let them remain in their regret
حَتّٰى يَسْتَخْذِلُوْا وَيَتَضَاۤءَلُوْا بَعْدَ نِخْوَتِهِمْ
ḥatta yastakhdhiluaw wa yataḍāۤ'aluaw baʿda nikhwa tihim
till they were forsaken and diminished
وَيَنْقَمِعُوْا بَعْدَ اسْتِطَالَتِهِمْ اَذِلَّاءَ مَاْسُوْرِيْنَ فِيْ رِبَقِ حَبَاۤئِلِهِمْ
wa yanqamiʿuaw baʿda s-tiṭālatihim, adhillā'a masuwriyna fiy ribaqi ḥabāۤ'ilihim
after their arrogance and to be curb after their elongation with distress and captivation in the loops of their rope
[0:57:53]
اَلَّتِيْ كَانُوْا يُؤَمِّلُوْنَ اَنْ يَرَوْنَا فِيْهَا
l-latiy kānuaw yū'ammiluwna an yarawnā fiyhā
which they are hopping to see us in it
وَتُرِيَنَا قُدْرَتَكَ فِيْهِمْ وَسُلْطَانَكَ عَلَيْهِمْ
wa turiyanā qudrataka fiyhim, wa sulṭānaka ʿalayhim
O' God show us Your power over them and Your supremacy over them
وَتَاْخُذَهُمْ اَخْذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ
wa takhudhahum akhdha l-qurā wa hiya ẓālimatun
held them responsible as an oppressor
اِنَّ اَخْذَكَ الْاَلِيْمُ الشَّدِيْدُ
inna akhdhaka l-aliymu sh-shadiydu
Your holding one responsible is severe and painful
وَتَاْخُذَهُمْ
wa takhudhahum
You seize them
يَا رَبِّ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُقْتَدِرٍ
yā rabbi akhdha ʿaziyzin muqtadirin
O' my God, held them responsible
فَاِنَّكَ عَزِيْزٌ مُقْتَدِرٌ
fa innaka ʿaziyzun muqtadirun
indeed You are the Able and the Mighty
شَدِيْدُ الْعِقَابِ
shadiydu l-ʿiqābi
Your punishment is severe
شَدِيْدُ الْمِحَالِ
shadiydu l-miḥāli
and Your plot is might
اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
al-lāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
O' Allah! Bless Muhammad and the holy family of Muhammad
وَعَجِّلْ اِيْرَادَهُمْ عَذَابَكَ
wa ʿajwil iyrādahum ʿadhābaka
and hasten Your punishment to their opposition
37
الَّذِيْ اَعْدَدْتَهُ لِلظَّالِمِيْنَ مِنْ اَمْثَالِهِمْ وَالطَّاغِيْنَ مِنْ نُظَرَاۤئِهِمْ
l-ladhiy aʿdadtahu li ẓ-ẓālimiyna min amthālihim, wa ṭ-ṭāghiyna min nuẓarāۤ'ihim
the punishment You have prepared for oppressors of their type, and the aggressors and their counterparts
وَارْفَعْ حِلْمَكَ عَنْهُمْ
warfaʿ ḥilmaka ʿanhum
and raise Your forbearance from them
وَاحْلُلْ عَلَيْهِمْ غَضَبَكَ
waḥlul ʿalayhim ghaḍabaka
allow Your wrath on them
الَّذِيْ لَايَقُوْمُ لَهُ شَيْءٌ
l-ladhiy lāyaquwmu lahu shay'un
which is not withstand by anything
وَاْمُرْ فِيْ تَعْجِيْلِ ذٰلِكَ عَلَيْهِمْ بِاَمْرِكَ
wamur fiy taʿjīli dhālika ʿalayhim bi amrika
ordered all the punishment on them with Your command
الَّذِيْ لَايُرَدُّ وَلَايُؤَخَّرُ
l-ladhiy lāyuraddu wa lāyū'akhwaru
that is not rejected nor delayed
فَاِنَّكَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوٰى
fa innaka shāhidu kulli najwā
verily You witness all intimate discourse
وَعَالِمُ كُلِّ فَحْوٰى
wa ʿālimu kulli faḥwā
and aware of every content
وَلَاتَخْفٰى عَلَيْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَافِيَةٌ
wa lātakhfā ʿalayka min aʿmālihim khāfiyatun
nothing among their action is hidden to You
وَلَاتَذْهَبُ عَنْكَ مِنْ اَعْمَالِهِمْ خَاۤئِنَةٌ
wa lātadhhabu ʿanka min aʿmālihim khāۤ'inatun
and none of their actions shall go treacherously
وَاَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوْبِ
wānta ʿallāmu l-ghuyuwbi
and You knows every thing invisible
عَالِمٌ بِمَا فِي الضَّمَاۤئِرِ وَالْقُلُوْبِ
ʿālimun bi mā fī ḍ-ḍamāۤ'iri wa l-quluwbi
The Knower of all that is in the hearts and minds
وَاَسْاَلُكَ اللّٰهُمَّ وَاُنَادِيْكَ بِمَا نَادَاكَ بِهِ سَيِّدِيْ وَسَئَلَكَ بِهِ نُوْحٌ
wāsaluka Allāhumma wa unādiyka bi mā nādāka bihi sayyidiy, wa sa'ialaka bihi nuwḥun
O' Allah, I requested and call upon You as my master called You, Prophet Nuh peace be on him as he requested from You
38
اِذْ قُلْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ
idh qulta tabārakta wa taʿālayta
when You The Bless and The Exalted one said
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَ
wa laqad nādānā nuwḥun falaniʿma l-mujībuwna
Noah called to Us, and how excellent were the answerers
اَجَلِ اللّٰهُمَّ يَا رَبِّ اَنْتَ نِعْمَ الْمُجِيْبُ
ajali Allāhumma yā rabbi anta niʿma l-mujību
Yes, O' Allah, my God, how excellent You answered call
وَنِعْمَ الْمَدْعُوُّ
wa niʿma l-madʿuwwu
How excellent You are called
وَنِعْمَ الْمَسْئُوْلُ
wa niʿma l-mas'iuwlu
How excellent You are being asked
وَنِعْمَ الْمُعْطٰي
wa niʿma l-muʿṭāī
How excellent You give
اَنْتَ الَّذِيْ لَاتُخَيِّبُ سَاۤئِلَكَ
anta l-ladhiy lātukhayyibu sāۤ'ilaka
You did not disappoint those that call upon You
وَلَاتَرُدُّ رَاجِيَكَ
wa lātaruddu rājīaka
and You did not ejected
وَلَاتَطْرُدُ الْمُلِحَّ عَنْ بَابِكَ
wa lātaṭrudu l-muliḥwa ʿan bābikā
those that insisted on Your door
وَلَاتَرُدُّ دُعَاۤءَ سَاۤئِلِكَ
wa lātaruddu duʿāۤ'a sāۤ'ilika
you will not return the prayer of the one who asked you
وَلَاتَمُلُّ دُعَاءَ مَنْ اَمَّلَكَ
wa lātamullu duʿā'a man ammalaka
and do not become weary of the supplication of the one who places hope in You
وَلَاتَتَبَرَّمُ بِكَثْرَةِ حَوَاۤئِجِهِمْ اِلَيْكَ
wa lātatabarramu bikāthrati ḥawaۤ'ijihim ilayka
You did not weary for the bountifulness of their requests
وَلَابِقَضَاۤئِهَا لَهُمْ
wa lābiqaḍāۤ'ihā lahum
and also You are not weary in solving it for them
فَاِنَّ قَضَاۤءَ حَوَاۤئِجِ جَمِيْعِ خَلْقِكَ اِلَيْكَ فِيْ اَسْرَعِ لَحْظٍ مِنْ لَمْحِ الطَّرْفِ
fa inna qaḍāۤ'a ḥawaۤ'iji jamiyʿi khalqika ilayka fiy asraʿi laḥẓin min lamḥi ṭ-ṭarfi
because solving the problems of Your creations is as quick as twinkling of eyes
وَاَخَفُّ عَلَيْكَ
wākhaffu ʿalayka
and very light for You
وَاَهْوَنُ عِنْدَكَ مِنْ جَنَاحِ بَعُوْضَةٍ
wāhwa nu ʿindaka min janāḥi baʿuwḍatin
and easier than the wing of a mosquito
وَحَاجَتِيْ يَا سَيِّدِيْ وَمَوْلَاي وَمُعْتَمَدِيْ وَرَجَاۤئِیْ
wa ḥājatiy yā sayyidiy wa mawlāya, wa muʿtamadiy wa rajāۤ'iy
My request, O' my chief, my master, my trustworthy, my hope
39
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
is to bless Muhammad and the holy family of Muhammad
وَاَنْ تَغْفِرَ لِيْ ذَنْبِيْ
wān taghfira li y dhanbiy
and forgive my sins
فَقَدْ جِئْتُكَ ثَقِيْلَ الظَّهْرِ بِعَظِيْمِ مَا بَارَزْتُكَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِيْ
faqad ji'ituka thaqiyla ẓ-ẓahri bi ʿaẓiymi mā bāraztuka bihi min sayyi'iātiy
I have come to You with heavy and tremendous load for the sin I have committed against You
وَرَكِبَنِيْ مِنْ مَظَالِمِ عِبَادِكَ مَا لَايَكْفِيْنِيْ
wa rakibaniy min maẓālimi ʿibādika mā lāyakfiyniy
and Your servant's oppressions has mounted on me
وَلَايُخَلِّصُنِيْ مِنْهَا غَيْرُكَ
wa lāyukhalliṣuniy minhā ghayruka
and no one will set me free from it except You
وَلَايَقْدِرُ عَلَيْهِ
wa lāyaqdiru ʿalayhi
no one has power over it
وَلَايَمْلِكُهُ سِوَاكَ
wa lāyamlikuhu siwaka
and no one possess it beside You
فَامْحُ يَا سَيِّدِيْ كَثْرَةَ سَيِّئَاتِيْ بِيَسِيْرِ عَبَرَاتِيْ
fāmḥu yā sayyidiy kathrata sayyi'iātiy bi yasiyri ʿabarātiy
O' my master, erase my abundant sin due to my less warning
بَلْ بِقَسَاوَةِ قَلْبِيْ وَجُمُوْدِ عَيْنِيْ
bal bi qasāwa ti qalbiy, wa jumuwdi ʿayniy
rather due to the hardness of my heart and solidity of my eye
لَا بَلْ بِرَحْمَتِكَ الَّتِيْ وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَاَنَا شَيْءٌ
lā bal bi raḥmatika l-latiy wa siʿat kulla shay'in wānā shay'un
No! Rather with Your blessing that dominated all things and I am among those things
فَلْتَسَعْنِيْ رَحْمَتُكَ
faltasaʿniy raḥmatuka
then let Your blessing dominates me
يَا رَحْمَانُ يَا رَحِيْمُ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ
yā raḥmānu yā raḥiymu, yā arḥama r-rāḥimiyna
O' the Beneficent, O' the Merciful, O' the Most Merciful of the merciful
لَاتَمْتَحِنِّيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا بِشَيْءٍ مِنَ الْمِحَنِ
lātamtaḥinniy fiy hādhihi d-dunyā bi shay'in mina l-miḥani
O' God, don't examine me in this world with tribulations
40
وَلَاتُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لَايَرْحَمُنِيْ
wa lātusalliṭ ʿalayya man lāyarḥamuniy
and don't empowered on me he who will not have mercy on me
وَلَاتُهْلِكْنِيْ بِذُنُوْبِيْ
wa lātuhlikniy bi dhunuwbiy
and don't destroy me due to my sins
وَعَجِّلْ خَلَاصِيْ مِنْ كُلِّ مَكْرُوْهٍ
wa ʿajwil khalāṣiy min kulli makruwhin
and quickly free me from all adversity
وَادْفَعْ عَنِّيْ كُلَّ ظُلْمٍ
wadfaʿ ʿanniy kulla ẓulmin
and protect me from all oppressions
وَلَاتَهْتِكْ سَتْرِيْ
wa lātahtik satriy
and don't humiliates my veil
وَلَاتَفْضَحْنِيْ يَوْمَ جَمْعِكَ الْخَلَاۤئِقَ لِلْحِسَابِ
wa lātafḍaḥniy yawma jamʿika l-khalāۤ'iqa li l-ḥisābi
don't expose my evil deeds the day You shall gather Your creatures for accountability
يَا جَزِيْلَ الْعَطَاۤءِ وَالثَّوَابِ
yā jaziyla l-ʿaṭāۤ'i wa th-thawabi
O' He whose gift and reward is in abundant
اَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
asaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
I requested from You to bless Muhammad and the holy family of Muhammad
41
وَاَنْ تُحْيِيَنِيْ حَيٰوةَ السُّعَدَاۤءِ
wān tuḥīyaniy ḥayāūta s-suʿadāۤ'i
and to let me live like the life of the fortunate ones
وَتُمِيْتَنِيْ مِيْتَةَ الشُّهَدَاۤءِ
wa tumiytaniy miytata sh-shuhadāۤ'i
and let me die like the death of the Martyrs
وَتَقْبَلَنِيْ قَبُوْلَ الْاَوِدَّاۤءِ
wa taqbalaniy qabuwla l-awiddāۤ'i
and accept me with anaffectionate acceptance
وَتَحْفَظَنِيْ فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا الدَّنِيَّةِ
wa taḥfaẓaniy fiy hādhihi d-dunya d-daniyyati
and protect me in this abject world
مِنْ شَرِّ سَلَاطِيْنِهَا
min sharri salāṭiynihā
from the evils of its despotic rulers
وَفُجَّارِهَا وَشِرَارِهَا
wa fujjārihā, wa shrārihā
and aggressors, its evils
وَمُحِبِّيْهَا
wa muḥibbiyhā
and its lovers
وَالْعَامِلِيْنَ لَهَا وَمَا فِيْهَا
wa l-ʿāmiliyna lahā wa mā fiyhā
and those that serve it and its content
وَقِنِيْ شَرَّ طُغَاتِهَا وَحُسَّادِهَا وَبَاغِىْ الشِّرْكِ فِيْهَا
wa qiniy sharra ṭughātihā wa ḥussādihā, wa bāghi sh-shirki fiyhā
and save me from the evil of its tyrant its envious ones and those that aspire for polytheism among them
حَتّٰى تَكْفِيَنِيْ مَكْرَ الْمَكَرَةِ
ḥatta takfiyaniy makra l-makarati
Till You suffice me from the deceits and tricks
42
وَتَفْقَاَ عَنِّيْ اَعْيُنَ الْكَفَرَةِ
wa tafqā ʿanniy aʿyuna l-kafarati
and scoop out from me the eyes of the unbeliever
وَتُفْحِمَ عَنِّيْ اَلْسُنَ الْفَجَرَةِ
wa tufḥima ʿanniy s-suna l-fajarati
and dumbstruck from me the tongues of the sinful ones
وَتَقْبِضَ لِيْ عَلٰى اَيْدِي الظَّلَمَةِ
wa taqbiḍa li y ʿalā aydī ẓ-ẓalamati
and detain the hands of the oppressions from me
وَتُوْهِنَ عَنِّيْ كَيْدَهُمْ
wa tuwhina ʿanniy kaydahum
and weaken their plots on me
وَتُمِيْتَهُمْ بِغَيْظِهِمْ
wa tumiytahum bi ghayẓihim
and kill them with their wrath
وَتَشْغَلَهُمْ بِاَسْمَاعِهِمْ وَاَبْصَارِهِمْ وَاَفْئِدَتِهِمْ
wa tashghalahum bi asmāʿihim wābṣārihim wāf'idatihim
occupy their hearing, sight and mind
وَتَجْعَلَنِيْ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ فِيْ اَمْنِكَ وَاَمَانِكَ وَعِيَاذِكَ وَجَارِكَ وَحِجَابِكَ وَكَنَفِكَ وَحِرْزِكَ وَسُلْطَانِكَ
wa tajʿalaniy min dhālika kullihi fiy amnika wāmānika, wa ʿiyādhika wa jārika wa ḥijābikā wa kanafika wa ḥirzika wa sulṭānika
in all that You let me be in Your sincerity, protection, sanctuary, sovereignty cover, guard, refuge and Your nearby
وَمِنْ جَارِ السُّوْءِ وَجَلِيْسِ السُّوْءِ
wa min jāri s-suw'i wa jaliysi s-suw'i
protect me from my evil neighbours and associates
اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شيْءٍ قَدِيْرٌ
innaka ʿalā kulli shy'in qadiyrun
indeed You possess power over all things
اِنَّ وَلِيِّيَ اللهُ الَّذِيْ نَزَّلَ الْكِتَابَ
inna wa lyyiya Llāhu l-ladhiy nazzala l-kitāba
My protector is God who sent the Book
وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِيْنَ
wa huwa yatawa lla ṣ-ṣāliḥiyna
and He takes into His protection the righteous
اَللّٰهُمَّ بِكَ اَعُوْذُ
al-lāhumma bikā aʿuwdhu
O' Allah, with You I seek refuge
43
وَبِكَ اَلُوْذُ
wa bika l-uwdhu
with You I delighted
وَلَكَ اَعْبُدُ
wa laka aʿbudu
it is You I worship
وَاِيَّاكَ اَرْجُوْ
wa iyyāka arjuw
unto You I put my hope
وَبِكَ اَسْتَعِيْنُ
wa bikā astaʿiynu
and from You I seek for help
وَبِكَ اَسْتَكْفِيْ
wa bikā astakfiy
with You I suffice
وَبِكَ اَسْتَغِيْثُ
wa bikā astaghiythu
from You I seek for assistance
وَبِكَ اَسْتَنْقِذُ
wa bikā astanqidhu
with You I seek for rescue
وَمِنْكَ اَسْئَلُ
wa minka as'ialu
and from You I requested for every thing
اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
so send Your blessing on Muhammad and on the family of Muhammad
وَلَاتَرُدَّنِيْ اِلَّا بِذَنْبٍ مَغْفُوْرٍ
wa lātaruddaniy illā bi dhanbin maghfuwrin
and don't reject me except all my sins are forgiving
وَسَعْيٍ مَشْكُوْرٍ
wa saʿyin mashkuwrin
and all my effort being appreciated
وَتِجَارَةٍ لَنْ تَبُوْرَ
wa tijāratin lan tabuwra
and un wasted transaction
وَاَنْ تَفْعَلَ بِيْ مَا اَنْتَ اَهْلُهُ
wān tafʿala bi y ma anta ahluhu
bestowed on me what is worthy of You
وَلَاتَفْعَلَ بِي مَا اَنَا اَهْلُهُ
wa lātafʿala bī ma anā ahluhu
and don't bestowed on me what is worthy of me
فَاِنَّكَ اَهْلُ التَّقْوٰى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ وَاَهْلُ الْفَضْلِ وَالرَّحْمَةِ
fa innaka ahlu t-taqwā wāhlu l-maghfirati, wāhlu l-faḍli wa r-raḥmati
indeed You possess piety, forgiveness and You are the possessor of favour and mercy
اِلٰهِيْ وَقَدْ اَطَلْتُ دُعَائِیْ
ilāhiy wa qad aṭaltu duʿā'iy
O' my God! I have prolong my supplications
44
وَاَكْثَرْتُ خِطَابِيْ
wākthartu khiṭābiy
and my speech are in abundant
وَضِيْقُ صَدْرِيْ حَدَانِيْ عَلٰى ذٰلِكَ كُلِّهِ
wa ḍiyqu ṣadriy ḥadāniy ʿalā dhālika kullihi
my mind is tightened, induce all that in me
وَحَمَلَنِيْ عَلَيْهِ
wa ḥamalaniy ʿalayhi
and constrain me on it
عِلْمًا مِنِّيْ بِاَنَّهٗ يُجْزِيْكَ مِنْهُ قَدْرُ الْمِلْحِ فِي الْعَجِيْنِ
ʿilman minniy bi annahu yujziyka minhu qadru l-milḥi fi l-ʿajīni
knowing from me that it suffice You my little call to grant all my need, just as little salt suffice the flour when making pasta or dough
بَلْ يَكْفِيْكَ عَزْمُ اِرَادَةٍ
bal yakfiyka ʿazmu irādatin
rather Your servant's strong determination is enough
وَاَنْ يَقُوْلَ الْعَبْدُ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَلِسَانٍ صَادِقٍ يَا رَبِّ
wān yaquwla l-ʿabdu bi niyyatin ṣādiqatin wa lisānin ṣādiqin yā rabbi
just for Your servant to say O' my Lord! In order to grant his requests, and with sincere intention and good speech
فَتَكُوْنَ عِنْدَ ظَنَّ عَبْدِكَ بِكَ
fatakuwna ʿinda ẓanna ʿabdika bikā
even in Your servant's assumption on You as his Lord is enough to grant his supplications
وَقَدْ نَاجَاكَ بِعَزْمِ الْاِرَادَةِ قَلْبِيْ
wa qad nājāka bi ʿazmi l-irādati qalbiy
so I have right from my deep heart with strong determination invoke upon You
فَاَسْاَلُكَ اَنْ تُصَلِّيَ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
fāasaluka an tuṣalliya ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
and I requested from You to send Your blessing upon Muhammad and upon the family of Muhammad
وَاَنْ تُقْرِنَ دُعَاۤئِيْ بِالْاِجَابَةِ مِنْكَ
wān tuqrina duʿāۤ'iy bi l-ijābati minka
and coupling my supplication with Your acceptance
وَتُبَلِّغَنِيْ مَا اَمَّلْتُهٗ فِيْكَ مِنَّةً مِنْكَ وَطَوْلًا وَقُوَّةً وَحَوْلًا
wa tuballighaniy ma ammaltuhu fiyka, minnatan minka wa ṭawlan, wa quwwatan wa ḥawlan
and let me attain my hope in You, because favour, might, strength and ability are from You
لَاتُقِيْمُنِيْ مِنْ مَقَامِيْ هٰذَا اِلَّا بِقَضَاۤءِ جَمِيْعِ مَا سَاَلْتُكَ
lātuqiymuniy min maqāmiy hādhā illā bi qaḍāۤ'i jamiyʿi mā sāltuka
O' Allah don't erect me from this my position except You grant all my request
فَاِنَّهُ عَلَيْكَ يَسِيْرٌ
fa innahu ʿalayka yasiyrun
because it is very easy for You
وَخَطَرَهُ عِنْدِيْ جَلِيْلٌ كَثِيْرٌ
wa khaṭarahu ʿindiy jaliylun kathiyrun
and recalling it is might and much before me
وَاَنْتَ عَلَيْهِ قَدِيْرٌ
wānta ʿalayhi qadiyrun
and You possess the power over it
يَا سَمِيْعُ يَابَصِيْرُ
yā samiyʿu yābaṣiyru
O' The All-Hearing, O' The All-Seeing
اِلٰهِيْ وَهٰذَا مَقَامُ الْعَاۤئِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ
ilāhiy wa hādhā maqāmu l-ʿāۤ'idhi bikā mina n-nāri
O' my God! From this my position, I seek Your refuge from Hell fire
وَالْهَارِبِ مِنْكَ اِلَيْكَ
wa l-hāribi minka ilayka
who ran away from You and come back to You
مِنْ ذُنُوْبٍ تَهَجَّمَتْهُ
min dhunuwbin tahajjamathu
from the sins You attacked
وَعُيُوْبٍ فَضَحَتْهُ
wa ʿuyuwbin faḍaḥathu
and deficiency You exposed
فَصَلِّ عَلٰى مُحَمَّدٍ وَاٰلِ مُحَمَّدٍ
faṣalli ʿalā Muḥammadin wāli Muḥammadin
then bless Muhammad and the family of Muhammad
وَانْظُرْ اِلَيَّ نَظْرَةً رَحِيْمَةً اَفُوْزُ بِهَا اِلٰى جَنَّتِكَ
wa n-ẓur ilayya naẓratan raḥiymatan afuwzu biha ilā jannatika
and glance at me with blessing sight that will make me succeed by entering into Your Paradise
وَاعْطِفْ عَلَيَّ عَطْفَةً اَنْجُوْ بِهَا مِنْ عِقَابِكَ
waʿṭif ʿalayya ʿaṭfatan anjuw biha min ʿiqābikā
sympathize with me such sympathy that will rescued me from Your punishment
فَاِنَّ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ لَكَ وَبِيَدِكَ
fa inna l-jannata wa n-nāra laka wa bi yadika
indeed the Paradise and Hell fire are Your own and they are at Your possession
وَمَفَاتِيْحَهُمَا وَمَغَالِيْقَهُمَا اِلَيْكَ
wa mafātiyḥahumā wa maghāliyqahumā ilayka
the keys and the padlocks are Yours
وَاَنْتَ عَلٰى ذٰلِكَ قَادِرٌ
wānta ʿalā dhālika qādirun
and You possess that strength
وَهُوَ عَلَيْكَ هَيِّنٌ يَسِيْرٌ
wa huwa ʿalayka hayyinun yasiyrun
and unto You every thing is easy and simple
فَافْعَلْ بِيْ مَا سَاَلْتُكَ يَا قَدِيْرُ
fāfʿal bi y mā sāltuka yā qadiyru
So do for me what I have requested from You, O' The Mighty
وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ اِلَّا بِاللهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيْمِ
wa lā ḥawla wa lā quwwata illā bi Llāhi l-ʿalyyi l-ʿaẓiymi
and there is no strength nor power except with Allah, the Exalted, The Greatest
وَحَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيْلُ
wa ḥasbunā Llāhu wa niʿma l-wa kiylu
Allah suffice us the excellent trustee
نِعْمَ الْمَوْلٰى وَنِعْمَ النَّصِيْرُ
niʿma l-mawlā wa niʿma n-naṣiyru
How excellent master You are and how excellent Helper you are
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
wa l-ḥamdu li-Llāhi rabbi l-ʿālamiyna
All praise are being to God, the Lord of the worlds
وَصَلَّى اللهُ عَلٰى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَاٰلِهِ الطَّاهِرِينَ
wa ṣalla Llāhu ʿalā sayyidinā Muḥammadin wālihi ṭ-ṭāhirīna
and may Your Blessing be upon our master, Muhammad and his purified family