૫૬. સુરાએ વાકિયાહ

[00:00.00]

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt

અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.

[00:06.00]

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

yuÍt7 Ôtf1y1rítÕt3 Ôttfu2y1íttu

(૧) જયારે બનનાર બનાવ બનશે :

[00:10.00]

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

ÕtGt3Ë ÕtuÔtf14y1ítunt ftÍu8çtn

(૨) અને તે બનવાનો કોઇપણ ઇન્કાર નહિ કરી શકે!

[00:14.00]

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

Ït1tVuÍ1ítwh3 htVuy1ítqLt3

(૩) તે (કયામત) અમુકને નીચે અમુકને ઉપર કરશે:

[00:17.00]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

yuÍt7 Ás0rítÕt3 yÍtuo2 hò0

(૪) જે વખતે ઝમીનને સખત રીતે ધ્રુજશે.

[00:21.00]

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

ÔtçtwMËrítÕt3 suçttÕttu çtË0t

(૫) અને પહાડ એકબીજા પર મારવામાં આવશે:

[00:25.00]

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

VftLtít3 nçtt9yBt3 BtwBt3çtË0t

(૬) પરિણામે તે બારીક રજકણો બની ફેલાઇ જશે:

[00:32.00]

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

ÔtfwLítwBt3 yÍ3ÔttsLt3 Ë7ÕttË7n3

(૭) અને તમે ત્રણ સમૂહ થઇ જશો.:

[00:38.00]

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

VyM1n1tçtwÕt3 BtGt3BtLtítu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 BtGt3BtLtn3

(૮) (ખુશનસીબ) બરકતવાળાઓ! કેવા બરકતવાળાઓ!

[00:45.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

ÔtyM1n1tçtwÕt3 Bt~t3yBtítu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 Bt~t3yBtn3

(૯) (બદનસીબ) મનહુસ લોકો! કેવા મનહુસ લોકો!

[00:53.00]

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

ÔtMËtçtufq1LtË3 Ëtçtuf1qLt

(૧૦) અને આગળ વધી જનારા તો આગળ વધી જનારા જ છે:

[00:59.00]

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

WÕtt9yufÕt3 Bttuf1h0çtqLt

(૧૧) અને તેઓ (અલ્લાહની) નજીક છે.

[01:05.00]

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ve sLLttrítLt3 LtE2Bt

(૧૨) તેઓ નેઅમતોવાળી જન્નતોમાં છે.

[01:12.00]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ë7wÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 yÔÔtÕteLt*

(૧૩) ઘણાંખરા સમૂહો અગાઉની ઉમ્મતમાંથી છે.

[01:18.00]

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Ôtf1ÕteÕtwBt3 BtuLtÕt3 ytÏtu2heLt

(૧૪) અને થોડા સમૂહો પાછળની ઉમ્મતમાંથી છે.

[01:24.00]

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

y1Õtt ËtuhturhBt3 BtÔt3Í1qLtn3

(૧૫) (રત્નજડીત) હારબંધ ગોઠવેલા તખ્તો પર:

[01:29.00]

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

BtwíítfuELt y1ÕtGt3nt Bttuítf1tçtuÕteLt

(૧૬) એક બીજાની સામે ટેકો દઇને બેઠેલી હાલતમાં છે.

[01:35.00]

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Gtít1qVtu y1ÕtGt3rnBt3 rÔtÕŒtLtwkBt3 BttuÏ1tÕÕtŒqLt

(૧૭) તેમની આસપાસ હંમેશા જવાન રહેનારા છોકરાઓ ફરે :

[01:43.00]

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

çtuyf3Ôtt®çtÔt3 Ôtyçtthef1 Ôtfy3rËBt3 rBtBBtE2Lt

(૧૮) પ્યાલાઓ તથા કુંજાઓ, અને (શરાબનાં) જામો વહેતી નહેરમાંથી લઇને:

[01:53.00]

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

(૧૯) ÕttGttuË1Œ0W2Lt y1Lnt ÔtÕtt GtwLÍuVqLt3

જેનાથી ન માથું દુ:ખશે અને ન નશો ચડશે:

[02:02.00]

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

ÔtVtfunrítBt3 rBtBt0t GtítÏ1tGGtYLt

(૨૦) અને મેવામાથી જે કાંઇ પસંદ કરશે:

[02:10.00]

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

ÔtÕtn14Btu ít1Gt3rhBt3 rBtBBtt Gt~t3ítnqLt

(૨૧) અને જે પરિન્દાઓનું ગોશ્ત તેઓ ચાહશે!

[02:18.00]

وَحُورٌ عِينٞ

Ôtnq1ÁLt3E2Lt

(૨૨) અને મોટી મોટી આંખોવાળી હૂરો છે:

[02:22.00]

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

fyBËt7rÕtÕt3 Õttuy3ÕttuEÕt3 Btf3LtqLt

(૨૩) જાણે (છીપલામાં) છુપાયેલ મોતી.

[02:28.00]

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

sÍt9yBt3 çtuBttftLtq Gty14BtÕtqLt

(૨૪) તેઓ જે કરતા હતા તેનો બદલો છે.

[02:37.00]

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

ÕttGtË3BtW2Lt Vent Õtø14tÔtkÔt3 ÔtÕtt íty3Ë8eBtLt3

(૨૫) તેમાં ન કંઇ નકામી વાતો સાંભળશે અને ન ગુનાહોની વાતો:

[02:44.00]

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

EÕÕtt f2eÕtLt3 ËÕttBtLt3 ËÕttBtt

(૨૬) સલામ છે સલામ સિવાય કલામ (સાંભળશે નહી)

[02:50.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyM1n1tçtwÕt3 GtBteLtu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 GtBteLt

(૨૭) અને બરકતવાળાઓ, કેવા બરકતવાળાઓ!

[02:59.00]

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ve rËŒ3rhBt3 BtÏ14tÍ1qŒ

(૨૮) કાંટા વિનાની બોરડીના છાયડામાં છે.

[03:05.00]

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Ôtít1Õt3rnBt3 BtLt3Í1qŒ

(૨૯) તથા પાંદડાઓથી ભરાયેલ તલહ (નામના ઝાડ)ના છાયડામાં.

[03:10.00]

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

ÔtrÍ5rÕÕtBt3 BtBt3ŒqŒ

(૩૦) તથા ફેલાએલી છાયા:

[03:15.00]

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

ÔtBtt9EBt3 BtMfqçt

(૩૧) તથા વહેતા ઝરણાઓના કિનારે:

[03:22.00]

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

ÔtVtfunrítLt3 fË8ehrítLt3

(૩૨) તથા પુષ્કળ ફળો:

[03:26.00]

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

ÕttBtf14ít1qy1rítkÔt3 ÔtÕtt BtBt3Ltqy1n

(૩૩) ન ખૂટશે, ન જેની મનાઇ કરવામાં આવશે.

[03:31.00]

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

ÔtVtuhtur~tBt3 Bth3Vqy1n3

(૩૪) અને ઊંચા પ્રકારની જીવનસાથી!

[03:35.00]

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

ELLtt9 yL~ty3Ltt nwLLt ELt~tt9yLt3

(૩૫) અમોએ તેણીઓનું નવીન સર્જન કર્યુ

[03:45.00]

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Vsy1ÕLtt nwLLt yçftht

(૩૬) અને અમોએ તેણીઓને બાકેરા (કુમારીકાઓ) બનાવી :

[03:50.00]

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

yt2uhtuçtLt3 yíhtçtt

(૩૭) સમાન વયની, મીઠુ અને સ્પષ્ટ બોલનારી અને શોહરોથી મોહબ્બત કરનારી છે:

[03:53.00]

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÕtuyM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૩૮) તેણીઓ બરકતવાળા લોકો માટે છે.

[03:58.00]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ë7wÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 yÔÔtÕteLt

(૩૯) જેમાંનો એક સમૂહ અગાઉના લોકોમાંથી છે:

[04:04.00]

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ÔtËw7ÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 ytÏt2uheLt

(૪૦) અને એક સમૂહ પાછલાઓમાંથી છે!

[04:10.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

ÔtyM1n1tçtw~t3 ~tuBttÕtu Btt9yM1n1tçtw~t3 ~tuBttÕt

(૪૧) અને મનહુસ લોકો, કેવા મનહુસ લોકો!

[04:18.00]

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ve ËBtq®BtÔt3 Ôtn1BteBt

(૪૨) ઝહેરીલી હવા અને ઉકળતા પાણીમાં છે.

[04:25.00]

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

ÔtrÍ5rÕÕtBt3 ®BtGt3 Gtn14BtqBt

(૪૩) અને કાળા તથા ગરમ ધુમાડાની છાયામાં:

[04:30.00]

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Õttçtthu®ŒÔt3 ÔtÕttfheBt

(૪૪) ન ઠંડો છે અને ન આરામદાયક.

[04:36.00]

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

ELLtnwBt3 ftLtq f1çÕt Ít7Õtuf BtwíhVeLt

(૪૫) તેઓ એજ છે કે જેઓ આ પહેલાં નેઅમતોની મોજ-મસ્તીમાં ડુબેલા હતા.

[04:44.00]

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

ÔtftLtq GtturË1Y0Lt y1ÕtÕt3 rn1Lt3rË7Õt3 y1Í6eBt

(૪૬) અને તે મોટા ગુનાહ ઉપર ઇસરાર કરતા હતા.

[04:52.00]

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

ÔtftLtq Gtf1qÕtqLt yyuÍt7 rBtíLtt ÔtfwLLtt íttuhtçtkÔt3 Ôty2uÍ5tBtLt3 yELLtt ÕtBtçW2Ëq7Lt

(૪૭) અને કહેતા હતા કે જ્યારે અમે મર્યા અને માટી તથા હાડકાં થઇ ગયા (ત્યારપછી) શું અમને ઉઠાડવામાં આવશે?

[05:07.00]

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

yÔtytçtt9ytuLtÕt3 yÔt0ÕtqLt

(૪૮) અથવા અમારા બાપદાદાઓને (પણ ઉઠાડવામાં આવશે?!)

[05:14.00]

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

f1wÕt3 ELLtÕt3 yÔÔtÕteLt ÔtÕt3ytÏtu2heLt

(૪૯) તું કહે કે બેશક આગલાઓને અને પાછલાઓને:

[05:21.00]

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

ÕtBts3BtqW2Lt, yuÕtt Btef1títu GtÔt3rBtBt3 Bty14ÕtqBt

(૫૦) એ મુકર્રર દિવસે વાયદાની જગ્યા પર બધાને જમા કરવામાં આવશે.

[05:30.00]

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Ë7wBt0 ELLtfwBt3 yGGttunÍ14 Ít92Õt3ÕtqLtÕt3 BttufÍ74Íu8çtqLt

(૫૧) ત્યારબાદ તમે અય ગુમરાહો ! અને જૂઠલાવનારાઓ !

[05:42.00]

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

ÕtytfuÕtqLt rBtLt3 ~tsrhBt3 rBtLt3 Íf14f1qBt3

(૫૨) જરૂર તમે થોરના ઝાડમાંથી ખાશો:

[05:52.00]

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

VBttÕtuWLt rBtLt3nÕt3 çttuít1qLt

(૫૩) અને તેના વડે પોતાના પેટ ભરશો.

[05:58.00]

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

V~tthuçtqLt y1ÕtGt3nu BtuLtÕt3 n1BteBt

(૫૪) પછી તેના ઉપર ઉકળતું પાણી પીશો.

[06:04.00]

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

V~tthuçtqLt ~twh3çtÕt3 neBt

(૫૫) પછી એવી રીતે પીશો જેવી રીતે તરસની બીમારીવાળા ઊંટો પીવે છે.

[06:10.00]

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

ntÍt7 LttuÍtuÕttunwBt3 GtÔt3BtŒe0Lt

(૫૬) બદલાના દિવસે તેમની આ મહેમાન નવાજી છે!

[06:16.00]

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Ltn14Lttu Ï1tÕtf14LttfwBt3 VÕtÔt3Õtt íttuË1Œu0f1wLt3

(૫૭) અમોએ તમને પેદા કર્યા, પછી શા માટે (સજીવન થવાને) કબૂલ કરતા નથી?

[06:23.00]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

yVhyGt3ítwBt3 BttítwBt3LtqLt

(૫૮) શું તમે તે નુત્ફાને જાણો છો કે જેને તમે રહેમમાં નાખો છો ?

[06:29.00]

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

yyLítwBt3 ítÏ1Õttuf1qLtnq yBt3Ltn14LtwÕt3 Ït1tÕtuf1qLt

(૫૯) શું તમે તેને ખલ્ક કરો છો કે અમે ખલ્ક કરીએ છીએ ?

[06:39.00]

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Ltn14Lttu f1Œ0h3Ltt çtGt3LtftuBtwÕt3 BtÔt3ít ÔtBttLtn14Lttu çtuBtMçtqf2eLt

(૬૦) અમોએ તમારી વચ્ચે મૌતને મુકદ્દર કરી, અને હરગિઝ કોઇ અમારા કરતા આગળ વધતુ નથી!

[06:48.00]

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

yÕtt9 yLt3 LttuçtŒu0Õt yBËt7ÕtfwBt3 ÔtLtwL~tuyfwBt3 Ve BttÕtt íty14ÕtBtqLt

(૬૧) જેથી તમારી જગ્યાએ તમારા જેવા બીજાને લાવીએ, અને તમને એવી દુનિયામાં નવીન સર્જન બક્ષીએ કે જેને તમે જાણતા નથી!

[07:01.00]

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

ÔtÕtf1Œ3 y1rÕtBt3íttuBtwLt3 Lt~t3yítÕt3 WÕtt VÕtÔt3Õtt ítÍ7f3fYLt

(૬૨) અને પ્રથમ ખિલ્કતને જાણી, પછી શા માટે નસીહત હાંસિલ કરતા નથી ?

[07:11.00]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

yVhyGt3ítwBt3 Bttítn14htuË7qLt

(૬૩) શું તમે જે ખેતી કરો છો તેના વિશે વિચાર્યુ?

[07:18.00]

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

yyLt3ítwBt3 ítÍ7hW2Ltnq yBt3 Ltn14LtwÍ3 ÍthuW2Lt

(૬૪) તેને તમે ઊગાડો છો કે અમે ઊગાડીએ છીએ?!

[07:27.00]

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

ÕtÔt3 Lt~tt9ytu Õtsy1ÕLttntu ntuít1tBtLt3 VÍ5ÕítwBt3 ítVf3fnqLt

(૬૫) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે તેને કચડાઇ ગયેલુ ખડ બનાવી દઇએ કે તમે નવાઇ પામો!

[07:38.00]

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

ELLtt ÕtBtwø14thBtqLt

(૬૬) (એવી રીતે કે તમે કહો) બેશક અમે નુકસાન ભોગવ્યુ:

[07:44.00]

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

çtÕt3 Ltn14Lttu Btn14YBtqLt

(૬૭) બલ્કે અમે સંપૂર્ણ મહેરૂમ થઇ ગયા!

[07:49.00]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

yV hyGt3íttuBtwÕt3 Btt9 yÕÕtÍ8e ít~t3hçtqLt

(૬૮) શું તમે જે પાણી પીઓ છો તેના વિશે વિચાર્યુ છે?!

[07:58.00]

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

yyLt3ítwBt3 yLt3ÍÕíttuBtqntu BtuLtÕt3 BtwÍ3Ltu yBt3 Ltn14LtwÕt3 BtwLÍuÕtqLt

(૬૯) શું તમે તેને વાદળોમાંથી વરસાવ્યું છે અથવા અમે તેને વરસાવીએ છીએે?!

[08:10.00]

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

ÕtÔt3 Lt~tt9ytu sy1ÕLttntu ytuòsLt3 VÕtÔt3Õtt ít~t3ftuYLt

(૭૦) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે આ (મનપસંદ પાણી)ને કડવુ અને ખારૂં કરી નાખીએ, પછી શા માટે શુક્ર કરતા નથી?!

[08:21.00]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

yVhyGt3íttuBtwLt3 LtthÕÕtíte ítqYLt

(૭૧) શું તમોએ તે આગ વિશે વિચાર્યુ છે જેને સળગાવો છો?

[08:29.00]

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

yyLítwBt3 yLt3 ~ty3ítwBt3 ~tshítnt9 yBt3Ltn14LtwÕt3 BtwLt3~tuWLt

(૭૨) શું તમે તે ઝાડને પેદા કર્યા છે કે અમે પેદા કર્યા છે?!

[08:42.00]

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Ltn14Lttu sy1ÕLttnt ítÍ74fuhítkÔt3 ÔtBtítty1Õt3 rÕtÕt3 Btwf14ÔteLt

(૭૩) અમોએ તેને યાદ દેવડાવનારી વસ્તુ અને મુસાફરો માટે ઉપયોગી વસ્તુ બનાવી છે.

[08:51.00]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun14 rçtMBtu hççtufÕt3 y1Í6eBt

(૭૪) માટે તું તારા મહાન પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.

[08:57.00]

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

કાલુ9 Wf14ËuBttu çtuBtÔttfu2 E2LLttuòqBt

(૭૫) અને સિતારાઓની જગ્યાની કસમ:

[09:05.00]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

ÔtELLtnq Õtf1ËBtwÕt3 ÕtÔt3 íty14ÕtBtqLt y1Í6eBt

(૭૬) અને જો તમે જાણો તો આ બહુ મોટી કસમ છે!

[09:14.00]

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

ELLtnq Õtfw1h3ytLtwLt3 fheBt

(૭૭) કે તે મોહતરમ કુરઆન છે:

[09:21.00]

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Ve fuíttrçtBt3 Btf3LtqLt

(૭૮) જેને એક છુપી કિતાબમાં રાખેલ છે :

[09:27.00]

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

ÕttGtBtMËtunq9 EÕÕtÕt3 Bttuít1n3nYLt

(૭૯) તેને પાકીઝા લોકો સિવાય કોઇ અડી શકતુ નથી.

[09:35.00]

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

ítLt3ÍeÕtwBt3 rBth3 hÂççtÕt3 y1tÕtBteLt

(૮૦) તે બધી દુનિયાઓના પરવરદિગાર તરફથી નાઝિલ થયેલ છે.

[09:43.00]

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

yVçtuntÍ7Õt3 n1ŒeËu8 yLítwBt3 BtwŒ3nuLtqLt

(૮૧) શું તમે આ કલામને હલકો સમજો છો?

[09:50.00]

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

Ôtíts3y1ÕtqLt rhÍ3f1fwBt3 yLLtfwBt3 íttufÍ74Í8uçtqLt

(૮૨) અને તમને આપેલ રોઝીનો શુક્ર બજાવી લાવવાના બદલે આ (કલામ)ને જૂઠલાવો છો?!

[09:58.00]

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

VÕtÔt3Õtt9 yuÍt7 çtÕtø1trítÕt3 n1wÕf1qBt

(૮૩) પછી શા માટે જે સમયે જીવ ગળા સુધી પહોંચી જાય (પલટાવી નથી શકતા)!?

[10:06.00]

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

ÔtyLítwBt3 n2eLt yurÍ7Lt3 ítLt3Ítu6YLt

(૮૪) અને તે સમયે તમે જોતા જ રહો છો:

[10:15.00]

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

ÔtLtn14Lttu yf14hçttu yuÕtGt3nu rBtLt3fwBt3 ÔtÕttrfÕÕttítwçËu2YLt

(૮૫) અને અમે તમારા કરતાં (મરનારથી) વધુ નજીક છીએ, પરંતુ તમે જોતા નથી.

[10:24.00]

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

VÕtÔt3Õtt9 ELt3 fwLt3ítwBt3 ø1tGt3h BtŒeLteLt

(૮૬) જો (આખેરતમાં તમારા આમાલનો) બદલો આપવામાં નહી આવે:

[10:34.00]

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

íth3suW2Ltnt9 ELt3 fwLt3ítwBt3 Ë1tŒuf2eLt

(૮૭) તો પછી તે (જીવ)ને પાછો ફેરવો જો તમે સાચુ કહો છો !

[10:43.00]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

VyBBtt9 ELt3 ftLt BtuLtÕt3 Bttuf1h0çteLt

(૮૮) પછી જો તે (મરનાર) નજીકવાળાઓમાંથી (મુકર્રબીન સમૂહમાંથી) હશે:

[10:53.00]

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

VhÔt3nw1kÔt3 ÔthGt3n1tLtwkÔt3 ÔtsLLtíttu LtE2Bt

(૮૯) તો તેના માટે રાહત તથા સુગંધી ફૂલો અને નેઅમતોવાળી જન્નત છે.

[11:02.00]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyBBtt9 ELt3 ftLt rBtLt3 yM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૯૦) અને જો તે બરકતવાળાઓમાંથી હશે:

[11:12.00]

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

VËÕttBtwÕÕtf rBtLt3 yM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૯૧) તો (કહેવામાં આવશે) સલામ તારા ઉપર તારા દોસ્તો તરફથી જેઓ બરકતવાળા છે.

[11:19.00]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

ÔtyBBtt9 ELt3 ftLt BtuLtÕt3 BttufÍ74Íu8çteLtÍ14 Ít92ÕÕteLt

(૯૨) પરંતુ જો તે જૂઠલાવનારા ગુમરાહોમાંથી હશે:

[11:32.00]

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

VLttuÍtuÕtwBt3 rBtLt3 n1BteBt

(૯૩) તો ઉકળતા પાણીની મહેમાન નવાજી છે:

[11:38.00]

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

ÔtítM1ÕtuGtíttu sn2eBt

(૯૪) અને જહન્નમમાં દાખલ થવાનુ છે.

[11:42.00]

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

ELLt ntÍt7 ÕtntuÔt n1f14fw1Õt3 Gtf2eLt

(૯૫) અને આ બાબત બરહક અને યકીની છે :

[11:49.00]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun14 rçtMBtu hçtu0fÕt3 y1Í6eBt

(૯૬) માટે તું તારા બુઝુર્ગીવાળા પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.

[00:00.00]

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt

અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.

[00:06.00]

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

yuÍt7 Ôtf1y1rítÕt3 Ôttfu2y1íttu

(૧) જયારે બનનાર બનાવ બનશે :

[00:10.00]

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

ÕtGt3Ë ÕtuÔtf14y1ítunt ftÍu8çtn

(૨) અને તે બનવાનો કોઇપણ ઇન્કાર નહિ કરી શકે!

[00:14.00]

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

Ït1tVuÍ1ítwh3 htVuy1ítqLt3

(૩) તે (કયામત) અમુકને નીચે અમુકને ઉપર કરશે:

[00:17.00]

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

yuÍt7 Ás0rítÕt3 yÍtuo2 hò0

(૪) જે વખતે ઝમીનને સખત રીતે ધ્રુજશે.

[00:21.00]

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

ÔtçtwMËrítÕt3 suçttÕttu çtË0t

(૫) અને પહાડ એકબીજા પર મારવામાં આવશે:

[00:25.00]

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

VftLtít3 nçtt9yBt3 BtwBt3çtË0t

(૬) પરિણામે તે બારીક રજકણો બની ફેલાઇ જશે:

[00:32.00]

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

ÔtfwLítwBt3 yÍ3ÔttsLt3 Ë7ÕttË7n3

(૭) અને તમે ત્રણ સમૂહ થઇ જશો.:

[00:38.00]

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

VyM1n1tçtwÕt3 BtGt3BtLtítu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 BtGt3BtLtn3

(૮) (ખુશનસીબ) બરકતવાળાઓ! કેવા બરકતવાળાઓ!

[00:45.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

ÔtyM1n1tçtwÕt3 Bt~t3yBtítu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 Bt~t3yBtn3

(૯) (બદનસીબ) મનહુસ લોકો! કેવા મનહુસ લોકો!

[00:53.00]

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

ÔtMËtçtufq1LtË3 Ëtçtuf1qLt

(૧૦) અને આગળ વધી જનારા તો આગળ વધી જનારા જ છે:

[00:59.00]

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

WÕtt9yufÕt3 Bttuf1h0çtqLt

(૧૧) અને તેઓ (અલ્લાહની) નજીક છે.

[01:05.00]

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ve sLLttrítLt3 LtE2Bt

(૧૨) તેઓ નેઅમતોવાળી જન્નતોમાં છે.

[01:12.00]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ë7wÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 yÔÔtÕteLt*

(૧૩) ઘણાંખરા સમૂહો અગાઉની ઉમ્મતમાંથી છે.

[01:18.00]

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

Ôtf1ÕteÕtwBt3 BtuLtÕt3 ytÏtu2heLt

(૧૪) અને થોડા સમૂહો પાછળની ઉમ્મતમાંથી છે.

[01:24.00]

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

y1Õtt ËtuhturhBt3 BtÔt3Í1qLtn3

(૧૫) (રત્નજડીત) હારબંધ ગોઠવેલા તખ્તો પર:

[01:29.00]

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

BtwíítfuELt y1ÕtGt3nt Bttuítf1tçtuÕteLt

(૧૬) એક બીજાની સામે ટેકો દઇને બેઠેલી હાલતમાં છે.

[01:35.00]

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

Gtít1qVtu y1ÕtGt3rnBt3 rÔtÕŒtLtwkBt3 BttuÏ1tÕÕtŒqLt

(૧૭) તેમની આસપાસ હંમેશા જવાન રહેનારા છોકરાઓ ફરે :

[01:43.00]

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

çtuyf3Ôtt®çtÔt3 Ôtyçtthef1 Ôtfy3rËBt3 rBtBBtE2Lt

(૧૮) પ્યાલાઓ તથા કુંજાઓ, અને (શરાબનાં) જામો વહેતી નહેરમાંથી લઇને:

[01:53.00]

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

(૧૯) ÕttGttuË1Œ0W2Lt y1Lnt ÔtÕtt GtwLÍuVqLt3

જેનાથી ન માથું દુ:ખશે અને ન નશો ચડશે:

[02:02.00]

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

ÔtVtfunrítBt3 rBtBt0t GtítÏ1tGGtYLt

(૨૦) અને મેવામાથી જે કાંઇ પસંદ કરશે:

[02:10.00]

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

ÔtÕtn14Btu ít1Gt3rhBt3 rBtBBtt Gt~t3ítnqLt

(૨૧) અને જે પરિન્દાઓનું ગોશ્ત તેઓ ચાહશે!

[02:18.00]

وَحُورٌ عِينٞ

Ôtnq1ÁLt3E2Lt

(૨૨) અને મોટી મોટી આંખોવાળી હૂરો છે:

[02:22.00]

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

fyBËt7rÕtÕt3 Õttuy3ÕttuEÕt3 Btf3LtqLt

(૨૩) જાણે (છીપલામાં) છુપાયેલ મોતી.

[02:28.00]

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

sÍt9yBt3 çtuBttftLtq Gty14BtÕtqLt

(૨૪) તેઓ જે કરતા હતા તેનો બદલો છે.

[02:37.00]

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

ÕttGtË3BtW2Lt Vent Õtø14tÔtkÔt3 ÔtÕtt íty3Ë8eBtLt3

(૨૫) તેમાં ન કંઇ નકામી વાતો સાંભળશે અને ન ગુનાહોની વાતો:

[02:44.00]

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

EÕÕtt f2eÕtLt3 ËÕttBtLt3 ËÕttBtt

(૨૬) સલામ છે સલામ સિવાય કલામ (સાંભળશે નહી)

[02:50.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyM1n1tçtwÕt3 GtBteLtu Btt9 yM1n1tçtwÕt3 GtBteLt

(૨૭) અને બરકતવાળાઓ, કેવા બરકતવાળાઓ!

[02:59.00]

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ve rËŒ3rhBt3 BtÏ14tÍ1qŒ

(૨૮) કાંટા વિનાની બોરડીના છાયડામાં છે.

[03:05.00]

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

Ôtít1Õt3rnBt3 BtLt3Í1qŒ

(૨૯) તથા પાંદડાઓથી ભરાયેલ તલહ (નામના ઝાડ)ના છાયડામાં.

[03:10.00]

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

ÔtrÍ5rÕÕtBt3 BtBt3ŒqŒ

(૩૦) તથા ફેલાએલી છાયા:

[03:15.00]

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

ÔtBtt9EBt3 BtMfqçt

(૩૧) તથા વહેતા ઝરણાઓના કિનારે:

[03:22.00]

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

ÔtVtfunrítLt3 fË8ehrítLt3

(૩૨) તથા પુષ્કળ ફળો:

[03:26.00]

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

ÕttBtf14ít1qy1rítkÔt3 ÔtÕtt BtBt3Ltqy1n

(૩૩) ન ખૂટશે, ન જેની મનાઇ કરવામાં આવશે.

[03:31.00]

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

ÔtVtuhtur~tBt3 Bth3Vqy1n3

(૩૪) અને ઊંચા પ્રકારની જીવનસાથી!

[03:35.00]

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

ELLtt9 yL~ty3Ltt nwLLt ELt~tt9yLt3

(૩૫) અમોએ તેણીઓનું નવીન સર્જન કર્યુ

[03:45.00]

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

Vsy1ÕLtt nwLLt yçftht

(૩૬) અને અમોએ તેણીઓને બાકેરા (કુમારીકાઓ) બનાવી :

[03:50.00]

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

yt2uhtuçtLt3 yíhtçtt

(૩૭) સમાન વયની, મીઠુ અને સ્પષ્ટ બોલનારી અને શોહરોથી મોહબ્બત કરનારી છે:

[03:53.00]

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÕtuyM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૩૮) તેણીઓ બરકતવાળા લોકો માટે છે.

[03:58.00]

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Ë7wÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 yÔÔtÕteLt

(૩૯) જેમાંનો એક સમૂહ અગાઉના લોકોમાંથી છે:

[04:04.00]

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ÔtËw7ÕÕtítwBt3 BtuLtÕt3 ytÏt2uheLt

(૪૦) અને એક સમૂહ પાછલાઓમાંથી છે!

[04:10.00]

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

ÔtyM1n1tçtw~t3 ~tuBttÕtu Btt9yM1n1tçtw~t3 ~tuBttÕt

(૪૧) અને મનહુસ લોકો, કેવા મનહુસ લોકો!

[04:18.00]

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ve ËBtq®BtÔt3 Ôtn1BteBt

(૪૨) ઝહેરીલી હવા અને ઉકળતા પાણીમાં છે.

[04:25.00]

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

ÔtrÍ5rÕÕtBt3 ®BtGt3 Gtn14BtqBt

(૪૩) અને કાળા તથા ગરમ ધુમાડાની છાયામાં:

[04:30.00]

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Õttçtthu®ŒÔt3 ÔtÕttfheBt

(૪૪) ન ઠંડો છે અને ન આરામદાયક.

[04:36.00]

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

ELLtnwBt3 ftLtq f1çÕt Ít7Õtuf BtwíhVeLt

(૪૫) તેઓ એજ છે કે જેઓ આ પહેલાં નેઅમતોની મોજ-મસ્તીમાં ડુબેલા હતા.

[04:44.00]

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

ÔtftLtq GtturË1Y0Lt y1ÕtÕt3 rn1Lt3rË7Õt3 y1Í6eBt

(૪૬) અને તે મોટા ગુનાહ ઉપર ઇસરાર કરતા હતા.

[04:52.00]

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

ÔtftLtq Gtf1qÕtqLt yyuÍt7 rBtíLtt ÔtfwLLtt íttuhtçtkÔt3 Ôty2uÍ5tBtLt3 yELLtt ÕtBtçW2Ëq7Lt

(૪૭) અને કહેતા હતા કે જ્યારે અમે મર્યા અને માટી તથા હાડકાં થઇ ગયા (ત્યારપછી) શું અમને ઉઠાડવામાં આવશે?

[05:07.00]

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

yÔtytçtt9ytuLtÕt3 yÔt0ÕtqLt

(૪૮) અથવા અમારા બાપદાદાઓને (પણ ઉઠાડવામાં આવશે?!)

[05:14.00]

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

f1wÕt3 ELLtÕt3 yÔÔtÕteLt ÔtÕt3ytÏtu2heLt

(૪૯) તું કહે કે બેશક આગલાઓને અને પાછલાઓને:

[05:21.00]

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

ÕtBts3BtqW2Lt, yuÕtt Btef1títu GtÔt3rBtBt3 Bty14ÕtqBt

(૫૦) એ મુકર્રર દિવસે વાયદાની જગ્યા પર બધાને જમા કરવામાં આવશે.

[05:30.00]

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

Ë7wBt0 ELLtfwBt3 yGGttunÍ14 Ít92Õt3ÕtqLtÕt3 BttufÍ74Íu8çtqLt

(૫૧) ત્યારબાદ તમે અય ગુમરાહો ! અને જૂઠલાવનારાઓ !

[05:42.00]

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

ÕtytfuÕtqLt rBtLt3 ~tsrhBt3 rBtLt3 Íf14f1qBt3

(૫૨) જરૂર તમે થોરના ઝાડમાંથી ખાશો:

[05:52.00]

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

VBttÕtuWLt rBtLt3nÕt3 çttuít1qLt

(૫૩) અને તેના વડે પોતાના પેટ ભરશો.

[05:58.00]

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

V~tthuçtqLt y1ÕtGt3nu BtuLtÕt3 n1BteBt

(૫૪) પછી તેના ઉપર ઉકળતું પાણી પીશો.

[06:04.00]

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

V~tthuçtqLt ~twh3çtÕt3 neBt

(૫૫) પછી એવી રીતે પીશો જેવી રીતે તરસની બીમારીવાળા ઊંટો પીવે છે.

[06:10.00]

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

ntÍt7 LttuÍtuÕttunwBt3 GtÔt3BtŒe0Lt

(૫૬) બદલાના દિવસે તેમની આ મહેમાન નવાજી છે!

[06:16.00]

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

Ltn14Lttu Ï1tÕtf14LttfwBt3 VÕtÔt3Õtt íttuË1Œu0f1wLt3

(૫૭) અમોએ તમને પેદા કર્યા, પછી શા માટે (સજીવન થવાને) કબૂલ કરતા નથી?

[06:23.00]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

yVhyGt3ítwBt3 BttítwBt3LtqLt

(૫૮) શું તમે તે નુત્ફાને જાણો છો કે જેને તમે રહેમમાં નાખો છો ?

[06:29.00]

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

yyLítwBt3 ítÏ1Õttuf1qLtnq yBt3Ltn14LtwÕt3 Ït1tÕtuf1qLt

(૫૯) શું તમે તેને ખલ્ક કરો છો કે અમે ખલ્ક કરીએ છીએ ?

[06:39.00]

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

Ltn14Lttu f1Œ0h3Ltt çtGt3LtftuBtwÕt3 BtÔt3ít ÔtBttLtn14Lttu çtuBtMçtqf2eLt

(૬૦) અમોએ તમારી વચ્ચે મૌતને મુકદ્દર કરી, અને હરગિઝ કોઇ અમારા કરતા આગળ વધતુ નથી!

[06:48.00]

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

yÕtt9 yLt3 LttuçtŒu0Õt yBËt7ÕtfwBt3 ÔtLtwL~tuyfwBt3 Ve BttÕtt íty14ÕtBtqLt

(૬૧) જેથી તમારી જગ્યાએ તમારા જેવા બીજાને લાવીએ, અને તમને એવી દુનિયામાં નવીન સર્જન બક્ષીએ કે જેને તમે જાણતા નથી!

[07:01.00]

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

ÔtÕtf1Œ3 y1rÕtBt3íttuBtwLt3 Lt~t3yítÕt3 WÕtt VÕtÔt3Õtt ítÍ7f3fYLt

(૬૨) અને પ્રથમ ખિલ્કતને જાણી, પછી શા માટે નસીહત હાંસિલ કરતા નથી ?

[07:11.00]

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

yVhyGt3ítwBt3 Bttítn14htuË7qLt

(૬૩) શું તમે જે ખેતી કરો છો તેના વિશે વિચાર્યુ?

[07:18.00]

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

yyLt3ítwBt3 ítÍ7hW2Ltnq yBt3 Ltn14LtwÍ3 ÍthuW2Lt

(૬૪) તેને તમે ઊગાડો છો કે અમે ઊગાડીએ છીએ?!

[07:27.00]

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

ÕtÔt3 Lt~tt9ytu Õtsy1ÕLttntu ntuít1tBtLt3 VÍ5ÕítwBt3 ítVf3fnqLt

(૬૫) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે તેને કચડાઇ ગયેલુ ખડ બનાવી દઇએ કે તમે નવાઇ પામો!

[07:38.00]

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

ELLtt ÕtBtwø14thBtqLt

(૬૬) (એવી રીતે કે તમે કહો) બેશક અમે નુકસાન ભોગવ્યુ:

[07:44.00]

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

çtÕt3 Ltn14Lttu Btn14YBtqLt

(૬૭) બલ્કે અમે સંપૂર્ણ મહેરૂમ થઇ ગયા!

[07:49.00]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

yV hyGt3íttuBtwÕt3 Btt9 yÕÕtÍ8e ít~t3hçtqLt

(૬૮) શું તમે જે પાણી પીઓ છો તેના વિશે વિચાર્યુ છે?!

[07:58.00]

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

yyLt3ítwBt3 yLt3ÍÕíttuBtqntu BtuLtÕt3 BtwÍ3Ltu yBt3 Ltn14LtwÕt3 BtwLÍuÕtqLt

(૬૯) શું તમે તેને વાદળોમાંથી વરસાવ્યું છે અથવા અમે તેને વરસાવીએ છીએે?!

[08:10.00]

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

ÕtÔt3 Lt~tt9ytu sy1ÕLttntu ytuòsLt3 VÕtÔt3Õtt ít~t3ftuYLt

(૭૦) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે આ (મનપસંદ પાણી)ને કડવુ અને ખારૂં કરી નાખીએ, પછી શા માટે શુક્ર કરતા નથી?!

[08:21.00]

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

yVhyGt3íttuBtwLt3 LtthÕÕtíte ítqYLt

(૭૧) શું તમોએ તે આગ વિશે વિચાર્યુ છે જેને સળગાવો છો?

[08:29.00]

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

yyLítwBt3 yLt3 ~ty3ítwBt3 ~tshítnt9 yBt3Ltn14LtwÕt3 BtwLt3~tuWLt

(૭૨) શું તમે તે ઝાડને પેદા કર્યા છે કે અમે પેદા કર્યા છે?!

[08:42.00]

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

Ltn14Lttu sy1ÕLttnt ítÍ74fuhítkÔt3 ÔtBtítty1Õt3 rÕtÕt3 Btwf14ÔteLt

(૭૩) અમોએ તેને યાદ દેવડાવનારી વસ્તુ અને મુસાફરો માટે ઉપયોગી વસ્તુ બનાવી છે.

[08:51.00]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun14 rçtMBtu hççtufÕt3 y1Í6eBt

(૭૪) માટે તું તારા મહાન પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.

[08:57.00]

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

કાલુ9 Wf14ËuBttu çtuBtÔttfu2 E2LLttuòqBt

(૭૫) અને સિતારાઓની જગ્યાની કસમ:

[09:05.00]

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

ÔtELLtnq Õtf1ËBtwÕt3 ÕtÔt3 íty14ÕtBtqLt y1Í6eBt

(૭૬) અને જો તમે જાણો તો આ બહુ મોટી કસમ છે!

[09:14.00]

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

ELLtnq Õtfw1h3ytLtwLt3 fheBt

(૭૭) કે તે મોહતરમ કુરઆન છે:

[09:21.00]

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Ve fuíttrçtBt3 Btf3LtqLt

(૭૮) જેને એક છુપી કિતાબમાં રાખેલ છે :

[09:27.00]

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

ÕttGtBtMËtunq9 EÕÕtÕt3 Bttuít1n3nYLt

(૭૯) તેને પાકીઝા લોકો સિવાય કોઇ અડી શકતુ નથી.

[09:35.00]

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

ítLt3ÍeÕtwBt3 rBth3 hÂççtÕt3 y1tÕtBteLt

(૮૦) તે બધી દુનિયાઓના પરવરદિગાર તરફથી નાઝિલ થયેલ છે.

[09:43.00]

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

yVçtuntÍ7Õt3 n1ŒeËu8 yLítwBt3 BtwŒ3nuLtqLt

(૮૧) શું તમે આ કલામને હલકો સમજો છો?

[09:50.00]

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

Ôtíts3y1ÕtqLt rhÍ3f1fwBt3 yLLtfwBt3 íttufÍ74Í8uçtqLt

(૮૨) અને તમને આપેલ રોઝીનો શુક્ર બજાવી લાવવાના બદલે આ (કલામ)ને જૂઠલાવો છો?!

[09:58.00]

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

VÕtÔt3Õtt9 yuÍt7 çtÕtø1trítÕt3 n1wÕf1qBt

(૮૩) પછી શા માટે જે સમયે જીવ ગળા સુધી પહોંચી જાય (પલટાવી નથી શકતા)!?

[10:06.00]

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

ÔtyLítwBt3 n2eLt yurÍ7Lt3 ítLt3Ítu6YLt

(૮૪) અને તે સમયે તમે જોતા જ રહો છો:

[10:15.00]

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

ÔtLtn14Lttu yf14hçttu yuÕtGt3nu rBtLt3fwBt3 ÔtÕttrfÕÕttítwçËu2YLt

(૮૫) અને અમે તમારા કરતાં (મરનારથી) વધુ નજીક છીએ, પરંતુ તમે જોતા નથી.

[10:24.00]

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

VÕtÔt3Õtt9 ELt3 fwLt3ítwBt3 ø1tGt3h BtŒeLteLt

(૮૬) જો (આખેરતમાં તમારા આમાલનો) બદલો આપવામાં નહી આવે:

[10:34.00]

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

íth3suW2Ltnt9 ELt3 fwLt3ítwBt3 Ë1tŒuf2eLt

(૮૭) તો પછી તે (જીવ)ને પાછો ફેરવો જો તમે સાચુ કહો છો !

[10:43.00]

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

VyBBtt9 ELt3 ftLt BtuLtÕt3 Bttuf1h0çteLt

(૮૮) પછી જો તે (મરનાર) નજીકવાળાઓમાંથી (મુકર્રબીન સમૂહમાંથી) હશે:

[10:53.00]

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

VhÔt3nw1kÔt3 ÔthGt3n1tLtwkÔt3 ÔtsLLtíttu LtE2Bt

(૮૯) તો તેના માટે રાહત તથા સુગંધી ફૂલો અને નેઅમતોવાળી જન્નત છે.

[11:02.00]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyBBtt9 ELt3 ftLt rBtLt3 yM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૯૦) અને જો તે બરકતવાળાઓમાંથી હશે:

[11:12.00]

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

VËÕttBtwÕÕtf rBtLt3 yM1n1trçtÕt3 GtBteLt

(૯૧) તો (કહેવામાં આવશે) સલામ તારા ઉપર તારા દોસ્તો તરફથી જેઓ બરકતવાળા છે.

[11:19.00]

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

ÔtyBBtt9 ELt3 ftLt BtuLtÕt3 BttufÍ74Íu8çteLtÍ14 Ít92ÕÕteLt

(૯૨) પરંતુ જો તે જૂઠલાવનારા ગુમરાહોમાંથી હશે:

[11:32.00]

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

VLttuÍtuÕtwBt3 rBtLt3 n1BteBt

(૯૩) તો ઉકળતા પાણીની મહેમાન નવાજી છે:

[11:38.00]

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

ÔtítM1ÕtuGtíttu sn2eBt

(૯૪) અને જહન્નમમાં દાખલ થવાનુ છે.

[11:42.00]

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

ELLt ntÍt7 ÕtntuÔt n1f14fw1Õt3 Gtf2eLt

(૯૫) અને આ બાબત બરહક અને યકીની છે :

[11:49.00]

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun14 rçtMBtu hçtu0fÕt3 y1Í6eBt

(૯૬) માટે તું તારા બુઝુર્ગીવાળા પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

rçtÂMBtÕÕttrnh hnBttrLth hneBt

અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ

yuÍt ÔtfyrítÕt Ôttfuyíttu

(૧) જયારે બનનાર બનાવ બનશે :

لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ

ÕtGtË ÕtuÔtfyítunt ftÍuçtn

(૨) અને તે બનવાનો કોઇપણ ઇન્કાર નહિ કરી શકે!

خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ

ÏttVuÍítwh htVuyítqLt

(૩) તે (કયામત) અમુકને નીચે અમુકને ઉપર કરશે:

إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا

yuÍt ÁsrítÕt yÍtuo hò

(૪) જે વખતે ઝમીનને સખત રીતે ધ્રુજશે.

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا

ÔtçtwMËrítÕt suçttÕttu çtËt

(૫) અને પહાડ એકબીજા પર મારવામાં આવશે:

فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا

VftLtít nçttyBt BtwBtçtËt

(૬) પરિણામે તે બારીક રજકણો બની ફેલાઇ જશે:

وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ

ÔtfwLítwBt yÍÔttsLt ËÕttËn

(૭) અને તમે ત્રણ સમૂહ થઇ જશો.:

فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ

VyMntçtwÕt BtGtBtLtítu Btt yMntçtwÕt BtGtBtLtn

(૮) (ખુશનસીબ) બરકતવાળાઓ! કેવા બરકતવાળાઓ!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ

ÔtyMntçtwÕt Bt~tyBtítu Btt yMntçtwÕt Bt~tyBtn

(૯) (બદનસીબ) મનહુસ લોકો! કેવા મનહુસ લોકો!

وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ

ÔtMËtçtufqLtË ËtçtufqLt

(૧૦) અને આગળ વધી જનારા તો આગળ વધી જનારા જ છે:

أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ

WÕttyufÕt BttufhçtqLt

(૧૧) અને તેઓ (અલ્લાહની) નજીક છે.

فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

Ve sLLttrítLt LtEBt

(૧૨) તેઓ નેઅમતોવાળી જન્નતોમાં છે.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

ËwÕÕtítwBt BtuLtÕt yÔÔtÕteLt*

(૧૩) ઘણાંખરા સમૂહો અગાઉની ઉમ્મતમાંથી છે.

وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ÔtfÕteÕtwBt BtuLtÕt ytÏtuheLt

(૧૪) અને થોડા સમૂહો પાછળની ઉમ્મતમાંથી છે.

عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ

yÕtt ËtuhturhBt BtÔtÍqLtn

(૧૫) (રત્નજડીત) હારબંધ ગોઠવેલા તખ્તો પર:

مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ

BtwíítfuELt yÕtGtnt BttuítftçtuÕteLt

(૧૬) એક બીજાની સામે ટેકો દઇને બેઠેલી હાલતમાં છે.

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ

GtítqVtu yÕtGtrnBt rÔtÕŒtLtwkBt BttuÏtÕÕtŒqLt

(૧૭) તેમની આસપાસ હંમેશા જવાન રહેનારા છોકરાઓ ફરે :

بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ

çtuyfÔtt®çtÔt Ôtyçtthef ÔtfyrËBt rBtBBtELt

(૧૮) પ્યાલાઓ તથા કુંજાઓ, અને (શરાબનાં) જામો વહેતી નહેરમાંથી લઇને:

لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ

(૧૯) ÕttGttuËŒWLt yLnt ÔtÕtt GtwLÍuVqLt

જેનાથી ન માથું દુ:ખશે અને ન નશો ચડશે:

وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

ÔtVtfunrítBt rBtBtt GtítÏtGGtYLt

(૨૦) અને મેવામાથી જે કાંઇ પસંદ કરશે:

وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

ÔtÕtnBtu ítGtrhBt rBtBBtt Gt~títnqLt

(૨૧) અને જે પરિન્દાઓનું ગોશ્ત તેઓ ચાહશે!

وَحُورٌ عِينٞ

ÔtnqÁLtELt

(૨૨) અને મોટી મોટી આંખોવાળી હૂરો છે:

كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ

fyBËtrÕtÕt ÕttuyÕttuEÕt BtfLtqLt

(૨૩) જાણે (છીપલામાં) છુપાયેલ મોતી.

جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

sÍtyBt çtuBttftLtq GtyBtÕtqLt

(૨૪) તેઓ જે કરતા હતા તેનો બદલો છે.

لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا

ÕttGtËBtWLt Vent ÕtøtÔtkÔt ÔtÕtt ítyËeBtLt

(૨૫) તેમાં ન કંઇ નકામી વાતો સાંભળશે અને ન ગુનાહોની વાતો:

إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا

EÕÕtt feÕtLt ËÕttBtLt ËÕttBtt

(૨૬) સલામ છે સલામ સિવાય કલામ (સાંભળશે નહી)

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyMntçtwÕt GtBteLtu Btt yMntçtwÕt GtBteLt

(૨૭) અને બરકતવાળાઓ, કેવા બરકતવાળાઓ!

فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ

Ve rËŒrhBt BtÏtÍqŒ

(૨૮) કાંટા વિનાની બોરડીના છાયડામાં છે.

وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ

ÔtítÕtrnBt BtLtÍqŒ

(૨૯) તથા પાંદડાઓથી ભરાયેલ તલહ (નામના ઝાડ)ના છાયડામાં.

وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ

ÔtrÍrÕÕtBt BtBtŒqŒ

(૩૦) તથા ફેલાએલી છાયા:

وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ

ÔtBttEBt BtMfqçt

(૩૧) તથા વહેતા ઝરણાઓના કિનારે:

وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ

ÔtVtfunrítLt fËehrítLt

(૩૨) તથા પુષ્કળ ફળો:

لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ

ÕttBtfítqyrítkÔt ÔtÕtt BtBtLtqyn

(૩૩) ન ખૂટશે, ન જેની મનાઇ કરવામાં આવશે.

وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ

ÔtVtuhtur~tBt BthVqyn

(૩૪) અને ઊંચા પ્રકારની જીવનસાથી!

إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ

ELLtt yL~tyLtt nwLLt ELt~ttyLt

(૩૫) અમોએ તેણીઓનું નવીન સર્જન કર્યુ

فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا

VsyÕLtt nwLLt yçftht

(૩૬) અને અમોએ તેણીઓને બાકેરા (કુમારીકાઓ) બનાવી :

عُرُبًا أَتۡرَابٗا

ytuhtuçtLt yíhtçtt

(૩૭) સમાન વયની, મીઠુ અને સ્પષ્ટ બોલનારી અને શોહરોથી મોહબ્બત કરનારી છે:

لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÕtuyMntrçtÕt GtBteLt

(૩૮) તેણીઓ બરકતવાળા લોકો માટે છે.

ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ

ËwÕÕtítwBt BtuLtÕt yÔÔtÕteLt

(૩૯) જેમાંનો એક સમૂહ અગાઉના લોકોમાંથી છે:

وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ

ÔtËwÕÕtítwBt BtuLtÕt ytÏtuheLt

(૪૦) અને એક સમૂહ પાછલાઓમાંથી છે!

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ

ÔtyMntçtw~t ~tuBttÕtu BttyMntçtw~t ~tuBttÕt

(૪૧) અને મનહુસ લોકો, કેવા મનહુસ લોકો!

فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ

Ve ËBtq®BtÔt ÔtnBteBt

(૪૨) ઝહેરીલી હવા અને ઉકળતા પાણીમાં છે.

وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ

ÔtrÍrÕÕtBt ®BtGt GtnBtqBt

(૪૩) અને કાળા તથા ગરમ ધુમાડાની છાયામાં:

لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ

Õttçtthu®ŒÔt ÔtÕttfheBt

(૪૪) ન ઠંડો છે અને ન આરામદાયક.

إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ

ELLtnwBt ftLtq fçÕt ÍtÕtuf BtwíhVeLt

(૪૫) તેઓ એજ છે કે જેઓ આ પહેલાં નેઅમતોની મોજ-મસ્તીમાં ડુબેલા હતા.

وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ

ÔtftLtq GtturËYLt yÕtÕt rnLtrËÕt yÍeBt

(૪૬) અને તે મોટા ગુનાહ ઉપર ઇસરાર કરતા હતા.

وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ

ÔtftLtq GtfqÕtqLt yyuÍt rBtíLtt ÔtfwLLtt íttuhtçtkÔt ÔtyuÍtBtLt yELLtt ÕtBtçWËqLt

(૪૭) અને કહેતા હતા કે જ્યારે અમે મર્યા અને માટી તથા હાડકાં થઇ ગયા (ત્યારપછી) શું અમને ઉઠાડવામાં આવશે?

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ

yÔtytçttytuLtÕt yÔtÕtqLt

(૪૮) અથવા અમારા બાપદાદાઓને (પણ ઉઠાડવામાં આવશે?!)

قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ

fwÕt ELLtÕt yÔÔtÕteLt ÔtÕtytÏtuheLt

(૪૯) તું કહે કે બેશક આગલાઓને અને પાછલાઓને:

لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

ÕtBtsBtqWLt, yuÕtt Bteftítu GtÔtrBtBt BtyÕtqBt

(૫૦) એ મુકર્રર દિવસે વાયદાની જગ્યા પર બધાને જમા કરવામાં આવશે.

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ

ËwBt ELLtfwBt yGGttunÍ ÍtÕtÕtqLtÕt BttufÍÍuçtqLt

(૫૧) ત્યારબાદ તમે અય ગુમરાહો ! અને જૂઠલાવનારાઓ !

لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ

ÕtytfuÕtqLt rBtLt ~tsrhBt rBtLt ÍffqBt

(૫૨) જરૂર તમે થોરના ઝાડમાંથી ખાશો:

فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ

VBttÕtuWLt rBtLtnÕt çttuítqLt

(૫૩) અને તેના વડે પોતાના પેટ ભરશો.

فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ

V~tthuçtqLt yÕtGtnu BtuLtÕt nBteBt

(૫૪) પછી તેના ઉપર ઉકળતું પાણી પીશો.

فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ

V~tthuçtqLt ~twhçtÕt neBt

(૫૫) પછી એવી રીતે પીશો જેવી રીતે તરસની બીમારીવાળા ઊંટો પીવે છે.

هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ

ntÍt LttuÍtuÕttunwBt GtÔtBtŒeLt

(૫૬) બદલાના દિવસે તેમની આ મહેમાન નવાજી છે!

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ

LtnLttu ÏtÕtfLttfwBt VÕtÔtÕtt íttuËŒufwLt

(૫૭) અમોએ તમને પેદા કર્યા, પછી શા માટે (સજીવન થવાને) કબૂલ કરતા નથી?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ

yVhyGtítwBt BttítwBtLtqLt

(૫૮) શું તમે તે નુત્ફાને જાણો છો કે જેને તમે રહેમમાં નાખો છો ?

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

yyLítwBt ítÏÕttufqLtnq yBtLtnLtwÕt ÏttÕtufqLt

(૫૯) શું તમે તેને ખલ્ક કરો છો કે અમે ખલ્ક કરીએ છીએ ?

نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ

LtnLttu fŒhLtt çtGtLtftuBtwÕt BtÔtít ÔtBttLtnLttu çtuBtMçtqfeLt

(૬૦) અમોએ તમારી વચ્ચે મૌતને મુકદ્દર કરી, અને હરગિઝ કોઇ અમારા કરતા આગળ વધતુ નથી!

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ

yÕtt yLt LttuçtŒuÕt yBËtÕtfwBt ÔtLtwL~tuyfwBt Ve BttÕtt ítyÕtBtqLt

(૬૧) જેથી તમારી જગ્યાએ તમારા જેવા બીજાને લાવીએ, અને તમને એવી દુનિયામાં નવીન સર્જન બક્ષીએ કે જેને તમે જાણતા નથી!

وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ

ÔtÕtfŒ yrÕtBtíttuBtwLt Lt~tyítÕt WÕtt VÕtÔtÕtt ítÍffYLt

(૬૨) અને પ્રથમ ખિલ્કતને જાણી, પછી શા માટે નસીહત હાંસિલ કરતા નથી ?

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ

yVhyGtítwBt BttítnhtuËqLt

(૬૩) શું તમે જે ખેતી કરો છો તેના વિશે વિચાર્યુ?

ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ

yyLtítwBt ítÍhWLtnq yBt LtnLtwÍ ÍthuWLt

(૬૪) તેને તમે ઊગાડો છો કે અમે ઊગાડીએ છીએ?!

لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ

ÕtÔt Lt~ttytu ÕtsyÕLttntu ntuíttBtLt VÍÕítwBt ítVffnqLt

(૬૫) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે તેને કચડાઇ ગયેલુ ખડ બનાવી દઇએ કે તમે નવાઇ પામો!

إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ

ELLtt ÕtBtwøthBtqLt

(૬૬) (એવી રીતે કે તમે કહો) બેશક અમે નુકસાન ભોગવ્યુ:

بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ

çtÕt LtnLttu BtnYBtqLt

(૬૭) બલ્કે અમે સંપૂર્ણ મહેરૂમ થઇ ગયા!

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ

yV hyGtíttuBtwÕt Btt yÕÕtÍe ít~thçtqLt

(૬૮) શું તમે જે પાણી પીઓ છો તેના વિશે વિચાર્યુ છે?!

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ

yyLtítwBt yLtÍÕíttuBtqntu BtuLtÕt BtwÍLtu yBt LtnLtwÕt BtwLÍuÕtqLt

(૬૯) શું તમે તેને વાદળોમાંથી વરસાવ્યું છે અથવા અમે તેને વરસાવીએ છીએે?!

لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ

ÕtÔt Lt~ttytu syÕLttntu ytuòsLt VÕtÔtÕtt ít~tftuYLt

(૭૦) જ્યારે અમે ચાહીએ ત્યારે આ (મનપસંદ પાણી)ને કડવુ અને ખારૂં કરી નાખીએ, પછી શા માટે શુક્ર કરતા નથી?!

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ

yVhyGtíttuBtwLt LtthÕÕtíte ítqYLt

(૭૧) શું તમોએ તે આગ વિશે વિચાર્યુ છે જેને સળગાવો છો?

ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ

yyLítwBt yLt ~tyítwBt ~tshítnt yBtLtnLtwÕt BtwLt~tuWLt

(૭૨) શું તમે તે ઝાડને પેદા કર્યા છે કે અમે પેદા કર્યા છે?!

نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ

LtnLttu syÕLttnt ítÍfuhítkÔt ÔtBtíttyÕt rÕtÕt BtwfÔteLt

(૭૩) અમોએ તેને યાદ દેવડાવનારી વસ્તુ અને મુસાફરો માટે ઉપયોગી વસ્તુ બનાવી છે.

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun rçtMBtu hççtufÕt yÍeBt

(૭૪) માટે તું તારા મહાન પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.

۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

કાલુ WfËuBttu çtuBtÔttfu ELLttuòqBt

(૭૫) અને સિતારાઓની જગ્યાની કસમ:

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ

ÔtELLtnq ÕtfËBtwÕt ÕtÔt ítyÕtBtqLt yÍeBt

(૭૬) અને જો તમે જાણો તો આ બહુ મોટી કસમ છે!

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ

ELLtnq ÕtfwhytLtwLt fheBt

(૭૭) કે તે મોહતરમ કુરઆન છે:

فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ

Ve fuíttrçtBt BtfLtqLt

(૭૮) જેને એક છુપી કિતાબમાં રાખેલ છે :

لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ

ÕttGtBtMËtunq EÕÕtÕt BttuítnnYLt

(૭૯) તેને પાકીઝા લોકો સિવાય કોઇ અડી શકતુ નથી.

تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

ítLtÍeÕtwBt rBth hÂççtÕt ytÕtBteLt

(૮૦) તે બધી દુનિયાઓના પરવરદિગાર તરફથી નાઝિલ થયેલ છે.

أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ

yVçtuntÍÕt nŒeËu yLítwBt BtwŒnuLtqLt

(૮૧) શું તમે આ કલામને હલકો સમજો છો?

وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ

ÔtítsyÕtqLt rhÍffwBt yLLtfwBt íttufÍÍuçtqLt

(૮૨) અને તમને આપેલ રોઝીનો શુક્ર બજાવી લાવવાના બદલે આ (કલામ)ને જૂઠલાવો છો?!

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ

VÕtÔtÕtt yuÍt çtÕtøtrítÕt nwÕfqBt

(૮૩) પછી શા માટે જે સમયે જીવ ગળા સુધી પહોંચી જાય (પલટાવી નથી શકતા)!?

وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ

ÔtyLítwBt neLt yurÍLt ítLtÍtuYLt

(૮૪) અને તે સમયે તમે જોતા જ રહો છો:

وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ

ÔtLtnLttu yfhçttu yuÕtGtnu rBtLtfwBt ÔtÕttrfÕÕttítwçËuYLt

(૮૫) અને અમે તમારા કરતાં (મરનારથી) વધુ નજીક છીએ, પરંતુ તમે જોતા નથી.

فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ

VÕtÔtÕtt ELt fwLtítwBt øtGth BtŒeLteLt

(૮૬) જો (આખેરતમાં તમારા આમાલનો) બદલો આપવામાં નહી આવે:

تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

íthsuWLtnt ELt fwLtítwBt ËtŒufeLt

(૮૭) તો પછી તે (જીવ)ને પાછો ફેરવો જો તમે સાચુ કહો છો !

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

VyBBtt ELt ftLt BtuLtÕt BttufhçteLt

(૮૮) પછી જો તે (મરનાર) નજીકવાળાઓમાંથી (મુકર્રબીન સમૂહમાંથી) હશે:

فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ

VhÔtnwkÔt ÔthGtntLtwkÔt ÔtsLLtíttu LtEBt

(૮૯) તો તેના માટે રાહત તથા સુગંધી ફૂલો અને નેઅમતોવાળી જન્નત છે.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

ÔtyBBtt ELt ftLt rBtLt yMntrçtÕt GtBteLt

(૯૦) અને જો તે બરકતવાળાઓમાંથી હશે:

فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ

VËÕttBtwÕÕtf rBtLt yMntrçtÕt GtBteLt

(૯૧) તો (કહેવામાં આવશે) સલામ તારા ઉપર તારા દોસ્તો તરફથી જેઓ બરકતવાળા છે.

وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ

ÔtyBBtt ELt ftLt BtuLtÕt BttufÍÍuçteLtÍ ÍtÕÕteLt

(૯૨) પરંતુ જો તે જૂઠલાવનારા ગુમરાહોમાંથી હશે:

فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ

VLttuÍtuÕtwBt rBtLt nBteBt

(૯૩) તો ઉકળતા પાણીની મહેમાન નવાજી છે:

وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ

ÔtítMÕtuGtíttu sneBt

(૯૪) અને જહન્નમમાં દાખલ થવાનુ છે.

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ

ELLt ntÍt ÕtntuÔt nffwÕt GtfeLt

(૯૫) અને આ બાબત બરહક અને યકીની છે :

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ

VËççtun rçtMBtu hçtufÕt yÍeBt

(૯૬) માટે તું તારા બુઝુર્ગીવાળા પરવરદિગારના નામની તસ્બીહ કર.