Hadees-e-kesa

[00:04.00]

عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْهَا اَلسلام بِنْتِ رَسُول ِاللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّها قالَتْ :

an faat'imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :

Fatimatuz-Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :

[00:23.00]

دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي بَعْضِ الاْيَّامِ فَقالَ:

dakhala a'lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa'-z'il ay-yaami faqaala :

My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:

[00:34.00]

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا فاطِمَةُ

as-salaamu a'lay-ki yaa faat'imah

"Peace be on you, Fatimah"

[00:39.00]

فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ

faqul-tu : a'lay-kas-salaam

I replied : "And upon you be peace"

[00:44.00]

قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضُعْفا

qaala : in-neee ajidu fee badanee z'ua'-faan'

Then he said : "I feel weakness in my body"

[00:50.00]

فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِاللّهِ يَا أَبَتاهُ مِنَ الضُّعْفِ

faqul-tu lahooo : ue'ed'uka bil-laahi yaa abataahoo manaz'-z'ua'fi

I said : "May Allah protect you from weakness, father"

[00:58.00]

فَقَالَ: ”يَا فَاطِمَةُ! ٱئْتِينِي بِٱلْكِسَاءِ ٱلْيَمَانِيِّ فَغَطِّينِي بِهِ.

faqaala : yaa faat'imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi

He said : "Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it"

[01:08.00]

فَأَتَيْتُهُ بالْكِساءِ الْـيَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ

fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi

So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.

[01:15.00]

وَصرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلَأَلَؤُ

wa s'ur-tu anz'uru ilay-hee wa id'aa waj-hahoo yatal-lau

Then, I looked at him and saw that his face was shining

[01:24.00]

كَأَنَّهُ الْبَدْرُ فِي لَيْلَة تَمامِهِ وَكَمالِهِ

kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih

like a full moon with its glory and splendor

[01:32.00]

فَمَا كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحَسَنِ عليه السلام قَدْ أَقْبَلَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladiyal-h'asani (alayhis-salaam) qad aq-bala

After a while, my son Hasan came in

[01:41.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaaa um-maah

and said : "Peace be on you, mother"

[01:49.00]

فَقُلتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

[01:59.00]

فَقَالَ: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatin

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

[02:09.00]

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

[02:21.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather is underneath the cloak"

[02:28.00]

فَأَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

fa aq-balal-h'asanu nah'-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi

Hasan went near the cloak and said : "Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;

[02:47.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'ka tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[02:54.00]

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا صاحِبَ حَوْضِي

qaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s'aah'iba h'awz'ee

He replied : "And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),

[03:02.00]

قَدْ أَذِنْتُ لَكَ ِ

qad ad'intu laka

you are given the permission to enter"

[03:05.00]

فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الْكِساء

fa dakhala maa'hoo tah'-tal-kisaaa

So, Hasan entered the cloak with him

[03:10.00]

فَمَا كانَتْ إِلاَّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladial-h'usay-ni qad aq-bala wa qaala :

After a while, my Husain came in and said :

[03:24.70]

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ.

as-salaamu a'lay-ki yaa um-maah

"Peace be on you, mother"

[03:31.00]

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي.

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

[03:44.00]

فَقَالَ لِي: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatan

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

[03:55.00]

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

[04:03.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الْكِساءِ.

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka wa akhaaka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak"

[04:11.00]

فَدَنَا الْحُسَيْنُ نَحْوَ الْكِساءِ

fadanal-h'usay-nu nah'-wal-kisaaa-i

Husain stepped towards the cloak

[04:17.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنِ اخْتارَهُ اللّهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a'lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo

and said : "Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;

[04:33.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'kumaa tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[04:40.00]

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي

faqaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee

He replied : "And upon you be peace, my son

[04:46.00]

وَيَا شافِعَ أُمَّتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

wa yaa shaafia'a um-matee qad ad'-intu lak

and interceder of my followers, you are given the permission to enter"

[04:52.00]

فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الْكِساء

fadakhala maa'humaa tah'-tal-kisaaa

So, Husain entered the cloak with them.

[04:57.00]

فَأَ قْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ

faaq-bala i'nda d'aalika abul-h'asani a'lee-yub-nu abee t'aalibiw-

After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in

[05:06.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِ.

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaa binta rasoolil-laah

and said : "Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah"

[05:15.00]

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَبَا الْحَسَنِ وَيَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ.

faqul-tu wa a'lay-kas-salaamu yaa abal-h'asani wa yaaa ameeral-mumineen

I replied : "And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful"

[05:28.00]

فَقالَ: يَا فاطِمَةُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala yaa faat'imatu in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atan tay-yibatan

He then said : "O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure

[05:38.00]

كَانَّهَا رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu akhee wab-ni a'm-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam

as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah"

[05:49.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu naa'm haa hooa maa' waladay-ka tah'-tal-kisaaa

I replied: "Yes. He is underneath the cloak with your two sons"

[05:57.00]

فَأَقْبَلَ عَلِيٌّ نَحْوَ الْكِساءِ

faaq-bala a'lee-yun nah'-wal-kisaaa-i

So, Ali went near the cloak

[06:03.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qaala : assalaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, Prophet (s) of Allah;

[06:09.00]

وأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[06:17.00]

قالَ لَهُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَخِي ويَا وَصِيِّي

qaala lahu : wa a'lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was'ee

He replied : "And upon you be peace, my brother, my successor,

[06:27.00]

وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوَائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ

wa khalee-fatee wa s'aah'iba liwaaa-ee qad ad'intu lak

my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter"

[06:36.00]

فَدَخَلَ عَلِيٌّ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala a'lee-yun tah'-tal-kisaaa

So, Ali entered the cloak with them.

[06:40.00]

ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الْكِساءِ

thum-ma atay-tu nah'-wal-kisaaa-i

Then I stepped forward

[06:44.00]

وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَتاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qul-tu : as-salaamu a'lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;

[06:57.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[07:04.00]

قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يَا بِنْتِي وَيَا بِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ

qaala : wa a'lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz'-atee qad ad'intu laki

He replied : "And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter"

[07:15.00]

فَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhal-tu tah'-tal-kisaaa

So, I entered the cloak with them.

[07:20.00]

فَلَمَّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الْكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولُ اللّه بِطَرَفَي الْكِساءِ

fal-lamak-tamal-naa jamee-a'n tah'-tal-kisaaa-i akhad'a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i

Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak

[07:36.00]

وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ٱلْيُمْـنٰى إِلَى السَّماءِ وَقالَ:

wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :

and raised his right hand towards the heavens and prayed :

[07:42.00]

اللّهُمَّ إِنَّ هَؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي

al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas'-s'atee wa h'aaam-matee

"O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.

[07:52.00]

لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي

lah'-muhum lah'-mee wa damuhum damee

Their flesh is my flesh and their blood is my blood.

[07:59.00]

يُؤْلِمُنِي مَا يُؤْلِمُهُمْ

yu-limunee maa yu-limuhum

Whoever hurts them, hurts me too.

[08:06.00]

وَيَحْزُنُنِي مَا يَحْزُنُهُمْ

wa yah'-zununee maa yah'-zunuhum

Whoever displeases them, displeases me too.

[08:12.00]

أَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ

ana h'ar-bul-liman h'aarabahum

I am at war with those who are at war with them.

[08:17.00]

وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ

wa sil-mul-liman saalamahum

I am at peace with those who are at peace with them.

[08:21.00]

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَاداهُمْ

wa a'doo-wul-liman a'adaahum

I am the enemy of their enemies

[08:27.00]

وَمُحِبٌّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ

wa muh'ib-bul-liman ah'ab-bahum

and I am the friend of their friends.

[08:33.00]

إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ

in-nahum-min-nee wa ana min-hum

They are from me and I am from them.

[08:39.00]

فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ

faj-a'l s'alawaatika wa barakaatika wa rah'-matika

O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,

[08:45.00]

وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ

wa ghuf-raanika wa riz'-waanika a'lay-ya

Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.

[08:50.00]

وَعَلَيْهِمْ وَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.

wa a'lay-him wa ad'-hib a'n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera

And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified"

[09:03.00]

فَقالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaalal-laahoo az'-za wa jal-la :

Then the Lord, Almighty Allah said :

[09:07.00]

يَا مَلائِكَتِي وَيَا سُكَّانَ سَمَاواتِي

yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee

"O My angels! O Residents of My Heavens,

[09:14.00]

إِنِّي إمَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً

in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-

verily, I have not created the erected Sky, the stretched earth, the illuminated moon,

[09:31.00]

وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa sham-sam-muz'eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah'-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree

the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

[09:50.00]

إِلاَّ فِي مَحَبَّةِ هَؤلاءِ الْخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الْكِساءِ.

il-laa fee mah'ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad'ee-na hum tah'-tal-kisaaa

but for the love of these Five underneath the cloak"

[10:00.00]

فَقالَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الْكِساءِ

faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah'-tal-kisaaa

Gabriel, the trusted angel, asked : "Who are under the cloak?"

[10:10.00]

فَقالَ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaala a'z-za wa jal-la :

The Almighty answered :

[10:14.00]

هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ

hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa'-dinur-risaalati

"They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.

[10:20.00]

هُمْ فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.

hum : faat'imatu wa aboohaa wa baa'-luhaa wa banoo-haa

They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons"

[10:27.00]

فَقالَ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلَى الاْرْضِ

faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d'anu leee an ah-bita ilal-ar-z'i

Gabriel said : "O Lord, May I fly to earth

[10:37.00]

لأِكُونَ مَعَهُمْ سادِساً

li-akoo-na maa'hum saadisaa

to be the sixth of them?"

[10:40.00]

فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

faqaala-laahu : naa'm qad ad'intu lak

Allah replied: "Yes. You are given the permission"

[10:46.00]

فَهَبَطَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahil-

Gabriel, the trusted, landed near them and said : "Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.

[10:58.00]

الْعَلِيُّ الاْعْلى يُقْرِئُكَ السَّلام َوَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالاْكْرامِ

a'lee-yul-aa'-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus'-s'uka bil-tah'eey-yati wa lik-raam

The All-Highest conveys His peace on you and His greetings

[11:11.00]

وَيَقُوْلُ لَكَ :وَعِزَّتِي وَجَلالِي

wa yaqoo-lu laka : wa iz'-zatee wa jalaalee

and says: "By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,

[11:19.00]

إِنِّي مَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً

in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-

verily, I have not created the erected Sky,

[11:23.00]

وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً

wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa laa sham-sam-muz'eeeataw-

the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,

[11:34.00]

وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa falkal yadur wa laa bah'-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee

the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

[11:46.00]

إِلاَّ لاِجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ

il-laa li-ajlikum wa mah'ab-batikum

but for your sake and love"

[11:51.00]

وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ

wa qad ad'ina leee an ad-khula maa'kum

and Allah has given me permission to enter the cloak with you.

[11:58.00]

فَهَلْ تَأْذَنُ لِي يَا رَسُولَ اللّه

fahal ta-d'anu lee yaa rasoolal-laahi

May I join you, O Prophet (s) of Allah?"

[12:04.00]

فَقالَ رَسُولُ اللّه: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَمِينَ وَحْي اللّهِ

faqaala rasoolul-laahi : wa a'lay-kas-salaamu yaa amee-na wah'-yil-laahi

The Prophet (s) replied : "And peace be on you, O trusted bearer of Allah's Revelations!

[12:14.00]

فإِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

naa'm qad ad'intu lak

you are granted the permission"

[12:18.00]

فَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala jib-raaa-ee-lu maa'naa tah'-tal-kisaaa-i

So, Gabriel entered the cloak with us

[12:25.00]

فَقالَ لاِبِي: إِنَّ اللّهَ قَدْ أَوْحَى إِلَيْكُمْ يَقُولُ:

faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h'aaa ilay-kum yaqoolu :

and said to my father : Allah sends His Revelations to you;

[12:32.00]

إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ

in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud'-hiba a'nkumur-rij-sa

"Verily Allah's desire is to keep you away from impurity (and flaws),

[12:38.00]

أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.

ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera

O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified"

[12:45.00]

فَقالَ عَلِيٌّ لاِبِي: يَا رَسُولَ اللّه أَخْبِرْنِي مَا لِجُلُوسِنا

faqaala a'lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa

Then Ali said to my father : "O Prophet (s) of Allah, tell me

[12:57.00]

هذَا تَحْتَ الْكِساءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَ اللّهُ

haad'aa tah'-tal-kisaaa-i minal-faz'-li i'ndal-laah

what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?"

[13:05.00]

فَقالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaalan-nabee-yu s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

The Prophet (s) replied :

[13:14.00]

وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيَّاً

wal-lad'ee baa'thanee bi-h'aq-qi nabee-

"By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)

[13:20.00]

وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

yaw-was'-tafaanee bir-risaalati naj-jeea

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.

[13:27.00]

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ

maa d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili

whenever and wherever an assembly

[13:36.00]

أَهْلِ الاْرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِّبِينا

ah-lil-ar-z'i wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'-ib-bee-naa

of our followers and friends mention this event,

[13:44.00]

إِلاَّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ

il-laa wa nazalat a'lay-himur-rah'-mah

Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;

[13:48.00]

وَحَفَّتْ بِهِمُ الْمَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا.

wa h'af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo

angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses

[14:00.00]

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذنْ وَاللّهِ فُزْنَا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu : id'aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a'tunaa wa rab-bil-kaa'-bah

So Ali said : "Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners"

[14:13.00]

فَقالَ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaala abee rasoolul-laahi s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

Then my father replied :

[14:22.00]

يَا عَلِيُّ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاً

yaa a'lee-yu wal-lad'ee baa'thanee bil-h'aq-qi nabee-yaw

"By Him who rightfully appointed me a Prophet

[14:29.00]

وَاصْطَفَانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

was'-tafaanee bir-risaalati najee-ya

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,

[14:34.00]

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ أَهْلِ الاْرْضِ

ma d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili ah-lil ar-z'i

whenever and wherever an assembly

[14:43.00]

وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا

wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'ib-bee-naa

our followers and friends mentions this event,

[14:50.00]

وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاَّ وَفَرَّجَ اللّهُ هَمَّهُ

wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo

there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,

[14:58.00]

وَلاَ مَغْمُومٌ إِلاَّ وَكَشَفَ اللّهُ غَمَّهُ

walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo

there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,

[15:07.00]

وَلاَ طالِبُ حاجَةٍ إِلاَّ وَقَضَى اللّهُ حاجَتَهُ.

wa laa t'aalibu h'aajatin il-laa wa qaz'al-laaho h'aajatah

there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish."

[15:15.00]

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذن وَاللّه فُزْنا وَسُعِدْنا وَكَذلِكَ شِيعَتُنا

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu id'aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui'd-naa wa kad'aalika shee-atunaa

`Ali, peace be upon him, said, "Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;

[15:32.00]

فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faazoo wa sui'doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa'-bah

they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah."

[00:04.00]

عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْهَا اَلسلام بِنْتِ رَسُول ِاللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّها قالَتْ :

an faat'imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :

Fatimatuz-Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :

[00:23.00]

دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي بَعْضِ الاْيَّامِ فَقالَ:

dakhala a'lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa'-z'il ay-yaami faqaala :

My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:

[00:34.00]

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا فاطِمَةُ

as-salaamu a'lay-ki yaa faat'imah

"Peace be on you, Fatimah"

[00:39.00]

فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ

faqul-tu : a'lay-kas-salaam

I replied : "And upon you be peace"

[00:44.00]

قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضُعْفا

qaala : in-neee ajidu fee badanee z'ua'-faan'

Then he said : "I feel weakness in my body"

[00:50.00]

فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِاللّهِ يَا أَبَتاهُ مِنَ الضُّعْفِ

faqul-tu lahooo : ue'ed'uka bil-laahi yaa abataahoo manaz'-z'ua'fi

I said : "May Allah protect you from weakness, father"

[00:58.00]

فَقَالَ: ”يَا فَاطِمَةُ! ٱئْتِينِي بِٱلْكِسَاءِ ٱلْيَمَانِيِّ فَغَطِّينِي بِهِ.

faqaala : yaa faat'imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi

He said : "Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it"

[01:08.00]

فَأَتَيْتُهُ بالْكِساءِ الْـيَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ

fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi

So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.

[01:15.00]

وَصرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلَأَلَؤُ

wa s'ur-tu anz'uru ilay-hee wa id'aa waj-hahoo yatal-lau

Then, I looked at him and saw that his face was shining

[01:24.00]

كَأَنَّهُ الْبَدْرُ فِي لَيْلَة تَمامِهِ وَكَمالِهِ

kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih

like a full moon with its glory and splendor

[01:32.00]

فَمَا كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحَسَنِ عليه السلام قَدْ أَقْبَلَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladiyal-h'asani (alayhis-salaam) qad aq-bala

After a while, my son Hasan came in

[01:41.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaaa um-maah

and said : "Peace be on you, mother"

[01:49.00]

فَقُلتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

[01:59.00]

فَقَالَ: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatin

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

[02:09.00]

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

[02:21.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather is underneath the cloak"

[02:28.00]

فَأَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

fa aq-balal-h'asanu nah'-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi

Hasan went near the cloak and said : "Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;

[02:47.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'ka tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[02:54.00]

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا صاحِبَ حَوْضِي

qaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s'aah'iba h'awz'ee

He replied : "And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),

[03:02.00]

قَدْ أَذِنْتُ لَكَ ِ

qad ad'intu laka

you are given the permission to enter"

[03:05.00]

فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الْكِساء

fa dakhala maa'hoo tah'-tal-kisaaa

So, Hasan entered the cloak with him

[03:10.00]

فَمَا كانَتْ إِلاَّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladial-h'usay-ni qad aq-bala wa qaala :

After a while, my Husain came in and said :

[03:24.70]

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ.

as-salaamu a'lay-ki yaa um-maah

"Peace be on you, mother"

[03:31.00]

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي.

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

[03:44.00]

فَقَالَ لِي: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatan

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

[03:55.00]

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

[04:03.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الْكِساءِ.

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka wa akhaaka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak"

[04:11.00]

فَدَنَا الْحُسَيْنُ نَحْوَ الْكِساءِ

fadanal-h'usay-nu nah'-wal-kisaaa-i

Husain stepped towards the cloak

[04:17.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنِ اخْتارَهُ اللّهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a'lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo

and said : "Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;

[04:33.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'kumaa tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[04:40.00]

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي

faqaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee

He replied : "And upon you be peace, my son

[04:46.00]

وَيَا شافِعَ أُمَّتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

wa yaa shaafia'a um-matee qad ad'-intu lak

and interceder of my followers, you are given the permission to enter"

[04:52.00]

فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الْكِساء

fadakhala maa'humaa tah'-tal-kisaaa

So, Husain entered the cloak with them.

[04:57.00]

فَأَ قْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ

faaq-bala i'nda d'aalika abul-h'asani a'lee-yub-nu abee t'aalibiw-

After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in

[05:06.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِ.

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaa binta rasoolil-laah

and said : "Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah"

[05:15.00]

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَبَا الْحَسَنِ وَيَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ.

faqul-tu wa a'lay-kas-salaamu yaa abal-h'asani wa yaaa ameeral-mumineen

I replied : "And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful"

[05:28.00]

فَقالَ: يَا فاطِمَةُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala yaa faat'imatu in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atan tay-yibatan

He then said : "O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure

[05:38.00]

كَانَّهَا رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu akhee wab-ni a'm-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam

as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah"

[05:49.00]

فَقُلْتُ: نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu naa'm haa hooa maa' waladay-ka tah'-tal-kisaaa

I replied: "Yes. He is underneath the cloak with your two sons"

[05:57.00]

فَأَقْبَلَ عَلِيٌّ نَحْوَ الْكِساءِ

faaq-bala a'lee-yun nah'-wal-kisaaa-i

So, Ali went near the cloak

[06:03.00]

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qaala : assalaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, Prophet (s) of Allah;

[06:09.00]

وأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[06:17.00]

قالَ لَهُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَخِي ويَا وَصِيِّي

qaala lahu : wa a'lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was'ee

He replied : "And upon you be peace, my brother, my successor,

[06:27.00]

وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوَائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ

wa khalee-fatee wa s'aah'iba liwaaa-ee qad ad'intu lak

my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter"

[06:36.00]

فَدَخَلَ عَلِيٌّ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala a'lee-yun tah'-tal-kisaaa

So, Ali entered the cloak with them.

[06:40.00]

ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الْكِساءِ

thum-ma atay-tu nah'-wal-kisaaa-i

Then I stepped forward

[06:44.00]

وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَتاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qul-tu : as-salaamu a'lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;

[06:57.00]

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

[07:04.00]

قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يَا بِنْتِي وَيَا بِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ

qaala : wa a'lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz'-atee qad ad'intu laki

He replied : "And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter"

[07:15.00]

فَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhal-tu tah'-tal-kisaaa

So, I entered the cloak with them.

[07:20.00]

فَلَمَّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الْكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولُ اللّه بِطَرَفَي الْكِساءِ

fal-lamak-tamal-naa jamee-a'n tah'-tal-kisaaa-i akhad'a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i

Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak

[07:36.00]

وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ٱلْيُمْـنٰى إِلَى السَّماءِ وَقالَ:

wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :

and raised his right hand towards the heavens and prayed :

[07:42.00]

اللّهُمَّ إِنَّ هَؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي

al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas'-s'atee wa h'aaam-matee

"O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.

[07:52.00]

لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي

lah'-muhum lah'-mee wa damuhum damee

Their flesh is my flesh and their blood is my blood.

[07:59.00]

يُؤْلِمُنِي مَا يُؤْلِمُهُمْ

yu-limunee maa yu-limuhum

Whoever hurts them, hurts me too.

[08:06.00]

وَيَحْزُنُنِي مَا يَحْزُنُهُمْ

wa yah'-zununee maa yah'-zunuhum

Whoever displeases them, displeases me too.

[08:12.00]

أَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ

ana h'ar-bul-liman h'aarabahum

I am at war with those who are at war with them.

[08:17.00]

وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ

wa sil-mul-liman saalamahum

I am at peace with those who are at peace with them.

[08:21.00]

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَاداهُمْ

wa a'doo-wul-liman a'adaahum

I am the enemy of their enemies

[08:27.00]

وَمُحِبٌّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ

wa muh'ib-bul-liman ah'ab-bahum

and I am the friend of their friends.

[08:33.00]

إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ

in-nahum-min-nee wa ana min-hum

They are from me and I am from them.

[08:39.00]

فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ

faj-a'l s'alawaatika wa barakaatika wa rah'-matika

O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,

[08:45.00]

وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ

wa ghuf-raanika wa riz'-waanika a'lay-ya

Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.

[08:50.00]

وَعَلَيْهِمْ وَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.

wa a'lay-him wa ad'-hib a'n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera

And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified"

[09:03.00]

فَقالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaalal-laahoo az'-za wa jal-la :

Then the Lord, Almighty Allah said :

[09:07.00]

يَا مَلائِكَتِي وَيَا سُكَّانَ سَمَاواتِي

yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee

"O My angels! O Residents of My Heavens,

[09:14.00]

إِنِّي إمَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً

in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-

verily, I have not created the erected Sky, the stretched earth, the illuminated moon,

[09:31.00]

وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa sham-sam-muz'eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah'-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree

the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

[09:50.00]

إِلاَّ فِي مَحَبَّةِ هَؤلاءِ الْخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الْكِساءِ.

il-laa fee mah'ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad'ee-na hum tah'-tal-kisaaa

but for the love of these Five underneath the cloak"

[10:00.00]

فَقالَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الْكِساءِ

faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah'-tal-kisaaa

Gabriel, the trusted angel, asked : "Who are under the cloak?"

[10:10.00]

فَقالَ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaala a'z-za wa jal-la :

The Almighty answered :

[10:14.00]

هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ

hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa'-dinur-risaalati

"They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.

[10:20.00]

هُمْ فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.

hum : faat'imatu wa aboohaa wa baa'-luhaa wa banoo-haa

They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons"

[10:27.00]

فَقالَ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلَى الاْرْضِ

faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d'anu leee an ah-bita ilal-ar-z'i

Gabriel said : "O Lord, May I fly to earth

[10:37.00]

لأِكُونَ مَعَهُمْ سادِساً

li-akoo-na maa'hum saadisaa

to be the sixth of them?"

[10:40.00]

فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

faqaala-laahu : naa'm qad ad'intu lak

Allah replied: "Yes. You are given the permission"

[10:46.00]

فَهَبَطَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahil-

Gabriel, the trusted, landed near them and said : "Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.

[10:58.00]

الْعَلِيُّ الاْعْلى يُقْرِئُكَ السَّلام َوَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالاْكْرامِ

a'lee-yul-aa'-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus'-s'uka bil-tah'eey-yati wa lik-raam

The All-Highest conveys His peace on you and His greetings

[11:11.00]

وَيَقُوْلُ لَكَ :وَعِزَّتِي وَجَلالِي

wa yaqoo-lu laka : wa iz'-zatee wa jalaalee

and says: "By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,

[11:19.00]

إِنِّي مَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً

in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-

verily, I have not created the erected Sky,

[11:23.00]

وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً

wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa laa sham-sam-muz'eeeataw-

the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,

[11:34.00]

وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa falkal yadur wa laa bah'-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee

the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

[11:46.00]

إِلاَّ لاِجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ

il-laa li-ajlikum wa mah'ab-batikum

but for your sake and love"

[11:51.00]

وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ

wa qad ad'ina leee an ad-khula maa'kum

and Allah has given me permission to enter the cloak with you.

[11:58.00]

فَهَلْ تَأْذَنُ لِي يَا رَسُولَ اللّه

fahal ta-d'anu lee yaa rasoolal-laahi

May I join you, O Prophet (s) of Allah?"

[12:04.00]

فَقالَ رَسُولُ اللّه: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَمِينَ وَحْي اللّهِ

faqaala rasoolul-laahi : wa a'lay-kas-salaamu yaa amee-na wah'-yil-laahi

The Prophet (s) replied : "And peace be on you, O trusted bearer of Allah's Revelations!

[12:14.00]

فإِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

naa'm qad ad'intu lak

you are granted the permission"

[12:18.00]

فَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala jib-raaa-ee-lu maa'naa tah'-tal-kisaaa-i

So, Gabriel entered the cloak with us

[12:25.00]

فَقالَ لاِبِي: إِنَّ اللّهَ قَدْ أَوْحَى إِلَيْكُمْ يَقُولُ:

faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h'aaa ilay-kum yaqoolu :

and said to my father : Allah sends His Revelations to you;

[12:32.00]

إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ

in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud'-hiba a'nkumur-rij-sa

"Verily Allah's desire is to keep you away from impurity (and flaws),

[12:38.00]

أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.

ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera

O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified"

[12:45.00]

فَقالَ عَلِيٌّ لاِبِي: يَا رَسُولَ اللّه أَخْبِرْنِي مَا لِجُلُوسِنا

faqaala a'lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa

Then Ali said to my father : "O Prophet (s) of Allah, tell me

[12:57.00]

هذَا تَحْتَ الْكِساءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَ اللّهُ

haad'aa tah'-tal-kisaaa-i minal-faz'-li i'ndal-laah

what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?"

[13:05.00]

فَقالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaalan-nabee-yu s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

The Prophet (s) replied :

[13:14.00]

وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيَّاً

wal-lad'ee baa'thanee bi-h'aq-qi nabee-

"By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)

[13:20.00]

وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

yaw-was'-tafaanee bir-risaalati naj-jeea

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.

[13:27.00]

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ

maa d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili

whenever and wherever an assembly

[13:36.00]

أَهْلِ الاْرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِّبِينا

ah-lil-ar-z'i wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'-ib-bee-naa

of our followers and friends mention this event,

[13:44.00]

إِلاَّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ

il-laa wa nazalat a'lay-himur-rah'-mah

Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;

[13:48.00]

وَحَفَّتْ بِهِمُ الْمَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا.

wa h'af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo

angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses

[14:00.00]

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذنْ وَاللّهِ فُزْنَا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu : id'aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a'tunaa wa rab-bil-kaa'-bah

So Ali said : "Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners"

[14:13.00]

فَقالَ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaala abee rasoolul-laahi s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

Then my father replied :

[14:22.00]

يَا عَلِيُّ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاً

yaa a'lee-yu wal-lad'ee baa'thanee bil-h'aq-qi nabee-yaw

"By Him who rightfully appointed me a Prophet

[14:29.00]

وَاصْطَفَانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

was'-tafaanee bir-risaalati najee-ya

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,

[14:34.00]

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ أَهْلِ الاْرْضِ

ma d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili ah-lil ar-z'i

whenever and wherever an assembly

[14:43.00]

وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا

wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'ib-bee-naa

our followers and friends mentions this event,

[14:50.00]

وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاَّ وَفَرَّجَ اللّهُ هَمَّهُ

wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo

there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,

[14:58.00]

وَلاَ مَغْمُومٌ إِلاَّ وَكَشَفَ اللّهُ غَمَّهُ

walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo

there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,

[15:07.00]

وَلاَ طالِبُ حاجَةٍ إِلاَّ وَقَضَى اللّهُ حاجَتَهُ.

wa laa t'aalibu h'aajatin il-laa wa qaz'al-laaho h'aajatah

there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish."

[15:15.00]

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذن وَاللّه فُزْنا وَسُعِدْنا وَكَذلِكَ شِيعَتُنا

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu id'aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui'd-naa wa kad'aalika shee-atunaa

`Ali, peace be upon him, said, "Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;

[15:32.00]

فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faazoo wa sui'doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa'-bah

they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah."

عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْهَا اَلسلام بِنْتِ رَسُول ِاللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَنَّها قالَتْ :

an faat'imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :

Fatimatuz-Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :

دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي بَعْضِ الاْيَّامِ فَقالَ:

dakhala a'lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa'-z'il ay-yaami faqaala :

My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا فاطِمَةُ

as-salaamu a'lay-ki yaa faat'imah

"Peace be on you, Fatimah"

فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ

faqul-tu : a'lay-kas-salaam

I replied : "And upon you be peace"

قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضُعْفا

qaala : in-neee ajidu fee badanee z'ua'-faan'

Then he said : "I feel weakness in my body"

فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِاللّهِ يَا أَبَتاهُ مِنَ الضُّعْفِ

faqul-tu lahooo : ue'ed'uka bil-laahi yaa abataahoo manaz'-z'ua'fi

I said : "May Allah protect you from weakness, father"

فَقَالَ: ”يَا فَاطِمَةُ! ٱئْتِينِي بِٱلْكِسَاءِ ٱلْيَمَانِيِّ فَغَطِّينِي بِهِ.

faqaala : yaa faat'imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi

He said : "Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it"

فَأَتَيْتُهُ بالْكِساءِ الْـيَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ

fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi

So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.

وَصرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلَأَلَؤُ

wa s'ur-tu anz'uru ilay-hee wa id'aa waj-hahoo yatal-lau

Then, I looked at him and saw that his face was shining

كَأَنَّهُ الْبَدْرُ فِي لَيْلَة تَمامِهِ وَكَمالِهِ

kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih

like a full moon with its glory and splendor

فَمَا كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحَسَنِ عليه السلام قَدْ أَقْبَلَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladiyal-h'asani (alayhis-salaam) qad aq-bala

After a while, my son Hasan came in

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaaa um-maah

and said : "Peace be on you, mother"

فَقُلتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

فَقَالَ: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatin

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather is underneath the cloak"

فَأَقْبَلَ الْحَسَنُ نَحْوَ الْكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

fa aq-balal-h'asanu nah'-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi

Hasan went near the cloak and said : "Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'ka tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا صاحِبَ حَوْضِي

qaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s'aah'iba h'awz'ee

He replied : "And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),

قَدْ أَذِنْتُ لَكَ ِ

qad ad'intu laka

you are given the permission to enter"

فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الْكِساء

fa dakhala maa'hoo tah'-tal-kisaaa

So, Hasan entered the cloak with him

فَمَا كانَتْ إِلاَّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الْحُسَيْنِ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ

famaa kaanat il-laa saaa'taw-wa id'aa biwaladial-h'usay-ni qad aq-bala wa qaala :

After a while, my Husain came in and said :

السَّلامُ عَلَيْكِ يَا أُمَّاهُ.

as-salaamu a'lay-ki yaa um-maah

"Peace be on you, mother"

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي وَيَا قُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤَادِي.

faqul-tu : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a'y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : "And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart"

فَقَالَ لِي: يَا أُمَّاهُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i'ndaki raaa-ih'atin tay-yibatan

He then said : "O Mother! I smell a fragrance so sweet

كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللّهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah"

فَقُلْتُ: نَعَمْ إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الْكِساءِ.

faqul-tu : naa'm in-na jad-daka wa akhaaka tah'-tal-kisaaa

I replied : "Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak"

فَدَنَا الْحُسَيْنُ نَحْوَ الْكِساءِ

fadanal-h'usay-nu nah'-wal-kisaaa-i

Husain stepped towards the cloak

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا جَدَّاهُ السَّلامُ عَلَيْكَ يَا مَنِ اخْتارَهُ اللّهُ

wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a'lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo

and said : "Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an ad-khula maa'kumaa tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا وَلَدِي

faqaala : wa a'lay-kas-salaamu yaa waladee

He replied : "And upon you be peace, my son

وَيَا شافِعَ أُمَّتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

wa yaa shaafia'a um-matee qad ad'-intu lak

and interceder of my followers, you are given the permission to enter"

فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الْكِساء

fadakhala maa'humaa tah'-tal-kisaaa

So, Husain entered the cloak with them.

فَأَ قْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طالِبٍ

faaq-bala i'nda d'aalika abul-h'asani a'lee-yub-nu abee t'aalibiw-

After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولِ اللّهِ.

wa qaala : as-salaamu a'lay-ki yaa binta rasoolil-laah

and said : "Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah"

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَبَا الْحَسَنِ وَيَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ.

faqul-tu wa a'lay-kas-salaamu yaa abal-h'asani wa yaaa ameeral-mumineen

I replied : "And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful"

فَقالَ: يَا فاطِمَةُ إِنِّي أَشَمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً

faqaala yaa faat'imatu in-nee ashum-mu i'ndaki raaa-ih'atan tay-yibatan

He then said : "O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure

كَانَّهَا رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللّه صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ.

kaan-nahaa raaa-ih'atu akhee wab-ni a'm-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam

as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah"

فَقُلْتُ: نَعَمْ هَا هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الْكِساءِ

faqul-tu naa'm haa hooa maa' waladay-ka tah'-tal-kisaaa

I replied: "Yes. He is underneath the cloak with your two sons"

فَأَقْبَلَ عَلِيٌّ نَحْوَ الْكِساءِ

faaq-bala a'lee-yun nah'-wal-kisaaa-i

So, Ali went near the cloak

وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qaala : assalaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, Prophet (s) of Allah;

وأَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

قالَ لَهُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَخِي ويَا وَصِيِّي

qaala lahu : wa a'lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was'ee

He replied : "And upon you be peace, my brother, my successor,

وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوَائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ

wa khalee-fatee wa s'aah'iba liwaaa-ee qad ad'intu lak

my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter"

فَدَخَلَ عَلِيٌّ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala a'lee-yun tah'-tal-kisaaa

So, Ali entered the cloak with them.

ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الْكِساءِ

thum-ma atay-tu nah'-wal-kisaaa-i

Then I stepped forward

وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَتاهُ يَا رَسُولَ اللّهِ

wa qul-tu : as-salaamu a'lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi

and said : "Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;

أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الْكِساءِ

ata-d'anu leee an akoo-na maa'kum tah'-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?"

قالَ: وَعَلَيْكِ السَّلامُ يَا بِنْتِي وَيَا بِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ

qaala : wa a'lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz'-atee qad ad'intu laki

He replied : "And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter"

فَدَخَلْتُ تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhal-tu tah'-tal-kisaaa

So, I entered the cloak with them.

فَلَمَّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الْكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولُ اللّه بِطَرَفَي الْكِساءِ

fal-lamak-tamal-naa jamee-a'n tah'-tal-kisaaa-i akhad'a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i

Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak

وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ ٱلْيُمْـنٰى إِلَى السَّماءِ وَقالَ:

wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :

and raised his right hand towards the heavens and prayed :

اللّهُمَّ إِنَّ هَؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي

al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas'-s'atee wa h'aaam-matee

"O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.

لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي

lah'-muhum lah'-mee wa damuhum damee

Their flesh is my flesh and their blood is my blood.

يُؤْلِمُنِي مَا يُؤْلِمُهُمْ

yu-limunee maa yu-limuhum

Whoever hurts them, hurts me too.

وَيَحْزُنُنِي مَا يَحْزُنُهُمْ

wa yah'-zununee maa yah'-zunuhum

Whoever displeases them, displeases me too.

أَنَا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ

ana h'ar-bul-liman h'aarabahum

I am at war with those who are at war with them.

وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ

wa sil-mul-liman saalamahum

I am at peace with those who are at peace with them.

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَاداهُمْ

wa a'doo-wul-liman a'adaahum

I am the enemy of their enemies

وَمُحِبٌّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ

wa muh'ib-bul-liman ah'ab-bahum

and I am the friend of their friends.

إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ

in-nahum-min-nee wa ana min-hum

They are from me and I am from them.

فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ

faj-a'l s'alawaatika wa barakaatika wa rah'-matika

O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,

وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ

wa ghuf-raanika wa riz'-waanika a'lay-ya

Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.

وَعَلَيْهِمْ وَأَذْهِبْ عَنْهُمُ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.

wa a'lay-him wa ad'-hib a'n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera

And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified"

فَقالَ اللّهُ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaalal-laahoo az'-za wa jal-la :

Then the Lord, Almighty Allah said :

يَا مَلائِكَتِي وَيَا سُكَّانَ سَمَاواتِي

yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee

"O My angels! O Residents of My Heavens,

إِنِّي إمَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً

in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-

verily, I have not created the erected Sky, the stretched earth, the illuminated moon,

وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa sham-sam-muz'eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah'-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree

the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

إِلاَّ فِي مَحَبَّةِ هَؤلاءِ الْخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الْكِساءِ.

il-laa fee mah'ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad'ee-na hum tah'-tal-kisaaa

but for the love of these Five underneath the cloak"

فَقالَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الْكِساءِ

faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah'-tal-kisaaa

Gabriel, the trusted angel, asked : "Who are under the cloak?"

فَقالَ عَزَّ وَجَلَّ:

faqaala a'z-za wa jal-la :

The Almighty answered :

هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ

hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa'-dinur-risaalati

"They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.

هُمْ فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.

hum : faat'imatu wa aboohaa wa baa'-luhaa wa banoo-haa

They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons"

فَقالَ جَبْرائِيلُ: يَارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلَى الاْرْضِ

faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d'anu leee an ah-bita ilal-ar-z'i

Gabriel said : "O Lord, May I fly to earth

لأِكُونَ مَعَهُمْ سادِساً

li-akoo-na maa'hum saadisaa

to be the sixth of them?"

فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

faqaala-laahu : naa'm qad ad'intu lak

Allah replied: "Yes. You are given the permission"

فَهَبَطَ الاْمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللّهِ

fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a'lay-ka yaa rasoolal-laahil-

Gabriel, the trusted, landed near them and said : "Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.

الْعَلِيُّ الاْعْلى يُقْرِئُكَ السَّلام َوَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالاْكْرامِ

a'lee-yul-aa'-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus'-s'uka bil-tah'eey-yati wa lik-raam

The All-Highest conveys His peace on you and His greetings

وَيَقُوْلُ لَكَ :وَعِزَّتِي وَجَلالِي

wa yaqoo-lu laka : wa iz'-zatee wa jalaalee

and says: "By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,

إِنِّي مَا خَلَقْتُ سَماءً مَبْنِيَّةً

in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-

verily, I have not created the erected Sky,

وَلاَ أَرْضاً مَدْحِيَّةً وَلاَ قَمَراً مُنِيراً وَلاَ شَمْساً مُضِيئَةً

wa laa ar-z'am-mad-h'ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa laa sham-sam-muz'eeeataw-

the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,

وَلاَ فَلَكاً يَدُورُ وَلاَ بَحْراً يَجْرِي وَلاَ فُلْكاً يَسْرِي

wa laa falkal yadur wa laa bah'-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee

the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

إِلاَّ لاِجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ

il-laa li-ajlikum wa mah'ab-batikum

but for your sake and love"

وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ

wa qad ad'ina leee an ad-khula maa'kum

and Allah has given me permission to enter the cloak with you.

فَهَلْ تَأْذَنُ لِي يَا رَسُولَ اللّه

fahal ta-d'anu lee yaa rasoolal-laahi

May I join you, O Prophet (s) of Allah?"

فَقالَ رَسُولُ اللّه: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يَا أَمِينَ وَحْي اللّهِ

faqaala rasoolul-laahi : wa a'lay-kas-salaamu yaa amee-na wah'-yil-laahi

The Prophet (s) replied : "And peace be on you, O trusted bearer of Allah's Revelations!

فإِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ.

naa'm qad ad'intu lak

you are granted the permission"

فَدَخَلَ جَبْرائِيلُ مَعَنا تَحْتَ الْكِساءِ

fadakhala jib-raaa-ee-lu maa'naa tah'-tal-kisaaa-i

So, Gabriel entered the cloak with us

فَقالَ لاِبِي: إِنَّ اللّهَ قَدْ أَوْحَى إِلَيْكُمْ يَقُولُ:

faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h'aaa ilay-kum yaqoolu :

and said to my father : Allah sends His Revelations to you;

إِنَّمَا يُرِيدُ اللّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ

in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud'-hiba a'nkumur-rij-sa

"Verily Allah's desire is to keep you away from impurity (and flaws),

أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً.

ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera

O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified"

فَقالَ عَلِيٌّ لاِبِي: يَا رَسُولَ اللّه أَخْبِرْنِي مَا لِجُلُوسِنا

faqaala a'lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa

Then Ali said to my father : "O Prophet (s) of Allah, tell me

هذَا تَحْتَ الْكِساءِ مِنَ الْفَضْلِ عِنْدَ اللّهُ

haad'aa tah'-tal-kisaaa-i minal-faz'-li i'ndal-laah

what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?"

فَقالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaalan-nabee-yu s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

The Prophet (s) replied :

وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيَّاً

wal-lad'ee baa'thanee bi-h'aq-qi nabee-

"By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)

وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

yaw-was'-tafaanee bir-risaalati naj-jeea

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحافِلِ

maa d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili

whenever and wherever an assembly

أَهْلِ الاْرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِّبِينا

ah-lil-ar-z'i wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'-ib-bee-naa

of our followers and friends mention this event,

إِلاَّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ

il-laa wa nazalat a'lay-himur-rah'-mah

Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;

وَحَفَّتْ بِهِمُ الْمَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا.

wa h'af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo

angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذنْ وَاللّهِ فُزْنَا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu : id'aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a'tunaa wa rab-bil-kaa'-bah

So Ali said : "Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners"

فَقالَ أَبِي رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ:

faqaala abee rasoolul-laahi s'al-lal-laaho a'lay-hi wa aaalihi:

Then my father replied :

يَا عَلِيُّ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاً

yaa a'lee-yu wal-lad'ee baa'thanee bil-h'aq-qi nabee-yaw

"By Him who rightfully appointed me a Prophet

وَاصْطَفَانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّاً

was'-tafaanee bir-risaalati najee-ya

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,

مَا ذُكِرَ خَبَرُنا هذَا فِي مَحْفِلٍ مِنْ مَحَافِلِ أَهْلِ الاْرْضِ

ma d'ukira khabarunaa haad'aa fee mah'-falim-mim-mah'aafili ah-lil ar-z'i

whenever and wherever an assembly

وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا

wa fee-hi jam-u'm-min shee-a'tinaa wa muh'ib-bee-naa

our followers and friends mentions this event,

وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاَّ وَفَرَّجَ اللّهُ هَمَّهُ

wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo

there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,

وَلاَ مَغْمُومٌ إِلاَّ وَكَشَفَ اللّهُ غَمَّهُ

walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo

there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,

وَلاَ طالِبُ حاجَةٍ إِلاَّ وَقَضَى اللّهُ حاجَتَهُ.

wa laa t'aalibu h'aajatin il-laa wa qaz'al-laaho h'aajatah

there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish."

فَقالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذن وَاللّه فُزْنا وَسُعِدْنا وَكَذلِكَ شِيعَتُنا

faqaala a'lee-yun a'lay-his-salaamu id'aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui'd-naa wa kad'aalika shee-atunaa

`Ali, peace be upon him, said, "Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;

فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

faazoo wa sui'doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa'-bah

they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah."