Dua Alqama

[00:07.00]

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

[00:12.00]

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

[00:15.50]

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

[00:19.00]

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

[00:22.60]

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

[00:27.00]

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

[00:32.00]

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

[00:36.00]

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

[00:42.00]

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

[00:48.70]

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

[00:55.00]

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

[01:00.00]

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

[01:05.00]

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

[01:08.00]

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

[01:13.00]

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

[01:17.00]

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

[01:20.00]

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

[01:25.00]

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

[01:30.00]

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

[01:33.00]

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

[01:36.00]

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

[01:039.00]

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

[01:42.00]

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

[01:46.00]

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

[01:49.00]

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

[01:55.00]

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

[02:01.00]

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

[02:04.50]

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

[02:10.00]

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

[02:14.00]

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

[02:20.00]

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

[02:22.40]

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

[02:26.00]

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

[02:34.00]

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

[02:38.00]

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

[02:42.00]

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

[02:47.00]

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

[02:51.00]

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

[02:56.00]

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

[02:58.00]

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

[03:03.00]

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

[03:09.00]

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

[03:18.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

[03:20.50]

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

[03:23.80]

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

[03:28.00]

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

[03:31.60]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

[03:33.90]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

[03:37.00]

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

[03:43.00]

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

[03:48.00]

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

[03:51.50]

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

[03:56.00]

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

[03:59.00]

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

[04:02.00]

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

[04:05.60]

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

[04:09.00]

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

[04:13.50]

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

[04:17.00]

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

[04:22.00]

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

[04:26.50]

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

[04:29.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

[04:34.00]

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

[04:37.00]

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

[04:41.00]

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

[04:44.00]

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

[04:50.00]

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

[04:52.00]

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

[04:55.00]

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

[04:58.00]

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

[05:02.00]

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

[05:04.50]

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

[05:07.50]

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

[05:12.00]

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

[05:16.70]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

[05:21.00]

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

[05:24.60]

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

[05:32.00]

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

[05:37.00]

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

[05:40.00]

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

[05:43.60]

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

[05:46.50]

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

[05:50.00]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

[05:55.40]

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

[06:02.30]

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

[06:06.00]

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

[06:11.00]

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

[06:15.50]

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

[06:20.00]

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

[06:23.60]

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

[06:27.50]

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

[06:31.50]

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

[06:34.00]

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

[06:37.50]

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

[06:41.00]

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

[06:44.00]

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

[06:47.00]

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

[06:51.50]

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

[06:55.00]

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

[06:58.60]

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

[07:01.50]

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

[07:04.00]

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:08.00]

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

[07:16.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:24.00]

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

[07:28.00]

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

[07:34.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:43.00]

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:48.00]

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

[07:54.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

[08:01.00]

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

[08:04.00]

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

[08:11.50]

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

[08:15.00]

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

[08:19.00]

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

[08:25.00]

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

[08:28.50]

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

[08:33.00]

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

[08:38.00]

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

[08:41.50]

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

[08:47.00]

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

[08:52.00]

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

[08:56.00]

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

[09:05.00]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[09:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[09:12.50]

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

[09:17.50]

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

[09:23.00]

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

[09:30.00]

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

[09:36.00]

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

[09:44.00]

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

[09:46.50]

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

[09:51.00]

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

[09:54.50]

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

[09:59.00]

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

[10:02.00]

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

[10:05.60]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[10:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[10:13.00]

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

[10:15.40]

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

[10:21.50]

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

[10:26.00]

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

[10:35.00]

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

[10:37.60]

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

[10:43.00]

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

[10:46.00]

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

[10:51.00]

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

[10:54.00]

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

[10:59.00]

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

[11:03.50]

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

[11:10.00]

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

[11:12.50]

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

[11:19.00]

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

[11:24.00]

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

[11:28.80]

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

[11:33.00]

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

[11:38.00]

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

[11:42.00]

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

[11:47.00]

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

[11:52.00]

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

[11:56.00]

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

[11:59.00]

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

[12:04.90]

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

[12:02.00]

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

[12:11.00]

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

[12:16.00]

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

[12:19.00]

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

[12:23.00]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[12:29.00]

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

[12:33.50]

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

[12:41.00]

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

[12:50.00]

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

[12:57.00]

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

[13:01.50]

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

[13:05.00]

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

[13:09.70]

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

[13:14.00]

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

[13:17.00]

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

[13:24.00]

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

[13:29.00]

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

[13:35.00]

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

[13:38.00]

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

[13:42.50]

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

[13:47.00]

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

[13:55.00]

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

[14:01.50]

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

[14:06.70]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[14:13.00]

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

[14:20.40]

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

[14:28.00]

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

[14:37.60]

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.

[00:07.00]

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

[00:12.00]

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

[00:15.50]

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

[00:19.00]

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

[00:22.60]

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

[00:27.00]

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

[00:32.00]

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

[00:36.00]

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

[00:42.00]

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

[00:48.70]

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

[00:55.00]

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

[01:00.00]

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

[01:05.00]

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

[01:08.00]

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

[01:13.00]

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

[01:17.00]

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

[01:20.00]

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

[01:25.00]

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

[01:30.00]

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

[01:33.00]

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

[01:36.00]

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

[01:039.00]

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

[01:42.00]

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

[01:46.00]

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

[01:49.00]

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

[01:55.00]

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

[02:01.00]

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

[02:04.50]

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

[02:10.00]

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

[02:14.00]

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

[02:20.00]

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

[02:22.40]

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

[02:26.00]

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

[02:34.00]

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

[02:38.00]

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

[02:42.00]

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

[02:47.00]

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

[02:51.00]

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

[02:56.00]

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

[02:58.00]

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

[03:03.00]

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

[03:09.00]

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

[03:18.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

[03:20.50]

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

[03:23.80]

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

[03:28.00]

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

[03:31.60]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

[03:33.90]

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

[03:37.00]

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

[03:43.00]

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

[03:48.00]

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

[03:51.50]

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

[03:56.00]

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

[03:59.00]

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

[04:02.00]

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

[04:05.60]

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

[04:09.00]

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

[04:13.50]

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

[04:17.00]

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

[04:22.00]

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

[04:26.50]

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

[04:29.00]

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

[04:34.00]

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

[04:37.00]

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

[04:41.00]

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

[04:44.00]

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

[04:50.00]

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

[04:52.00]

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

[04:55.00]

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

[04:58.00]

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

[05:02.00]

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

[05:04.50]

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

[05:07.50]

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

[05:12.00]

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

[05:16.70]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

[05:21.00]

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

[05:24.60]

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

[05:32.00]

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

[05:37.00]

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

[05:40.00]

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

[05:43.60]

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

[05:46.50]

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

[05:50.00]

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

[05:55.40]

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

[06:02.30]

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

[06:06.00]

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

[06:11.00]

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

[06:15.50]

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

[06:20.00]

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

[06:23.60]

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

[06:27.50]

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

[06:31.50]

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

[06:34.00]

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

[06:37.50]

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

[06:41.00]

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

[06:44.00]

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

[06:47.00]

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

[06:51.50]

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

[06:55.00]

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

[06:58.60]

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

[07:01.50]

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

[07:04.00]

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:08.00]

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

[07:16.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:24.00]

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

[07:28.00]

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

[07:34.00]

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

[07:43.00]

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

[07:48.00]

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

[07:54.00]

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

[08:01.00]

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

[08:04.00]

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

[08:11.50]

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

[08:15.00]

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

[08:19.00]

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

[08:25.00]

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

[08:28.50]

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

[08:33.00]

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

[08:38.00]

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

[08:41.50]

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

[08:47.00]

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

[08:52.00]

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

[08:56.00]

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

[09:05.00]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[09:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[09:12.50]

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

[09:17.50]

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

[09:23.00]

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

[09:30.00]

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

[09:36.00]

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

[09:44.00]

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

[09:46.50]

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

[09:51.00]

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

[09:54.50]

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

[09:59.00]

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

[10:02.00]

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

[10:05.60]

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

[10:09.00]

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

[10:13.00]

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

[10:15.40]

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

[10:21.50]

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

[10:26.00]

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

[10:35.00]

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

[10:37.60]

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

[10:43.00]

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

[10:46.00]

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

[10:51.00]

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

[10:54.00]

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

[10:59.00]

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

[11:03.50]

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

[11:10.00]

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

[11:12.50]

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

[11:19.00]

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

[11:24.00]

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

[11:28.80]

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

[11:33.00]

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

[11:38.00]

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

[11:42.00]

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

[11:47.00]

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

[11:52.00]

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

[11:56.00]

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

[11:59.00]

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

[12:04.90]

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

[12:02.00]

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

[12:11.00]

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

[12:16.00]

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

[12:19.00]

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

[12:23.00]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[12:29.00]

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

[12:33.50]

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

[12:41.00]

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

[12:50.00]

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

[12:57.00]

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

[13:01.50]

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

[13:05.00]

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

[13:09.70]

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

[13:14.00]

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

[13:17.00]

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

[13:24.00]

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

[13:29.00]

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

[13:35.00]

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

[13:38.00]

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

[13:42.50]

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

[13:47.00]

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

[13:55.00]

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

[14:01.50]

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

[14:06.70]

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

[14:13.00]

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

[14:20.40]

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

[14:28.00]

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

[14:37.60]

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

ya allahu ya allahu ya allahu

O Allah! O Allah! O Allah!

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

ya mujiba da`wati almudtarrina

O He Who responds to the prayer of the distressed!

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

ya kashifa kurabi almakrubina

O He Who relieves the agonies of the agonized!

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ya ghiyatha almustaghithina

O Aide of the callers for aid!

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

ya sarikha almustasrikhina

O Helper of those who cry for help!

وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa ya man huwa aqrabu ilayya min habli alwaridi

O He Who is nearer to me than my life-vein!

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa ya man yahulu bayna almar'i wa qalbihi

O He Who intervenes between man and his heart!

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلأَعْلَىٰ وَبِٱلأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

wa ya man huwa bilmanzari al-a`la wa bil'ufuqi almubini

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa ya man huwa alrrahmanu alrrahimu `ala al`arshi istawa

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa ya man ya`lamu kha'inata al-a`yuni wa ma tukhfi alssuduru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa ya man la yakhfa `alayhi khafiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلأَصْوَاتُ

ya man la tashtabihu `alayhi al-aswatu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa ya man la tughallituhu alhajatu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa ya man la yubrimuhu ilhahu almulihhina

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

ya mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa ya jami`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa ya bari'a alnnufusi ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ

ya man huwa kulla yawmin fi sha'nin

O He Who is in a state every moment!

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

ya qadiya alhajati

O Grantor of requests!

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

ya munaffisa alkurubati

O Reliever of agonies!

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

ya mu`tiya alssu'ulati

O Conferrer of demands!

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

ya waliyya alrraghabati

O Bestower of desires!

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

ya kafiya almuhimmati

O Savior from sufferings!

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

ya man yakfi min kulli shay'in

O He Who can save from all things

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضِ

wa la yakfi minhu shay'un fi alssamawati wal-ardi

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bihaqqi muhammadin khatami alnnabiyyina

I beseech You in the name of Muhammad the seal of the Prophets,

وَعَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin amiri almu'minina

`Ali the commander of the faithful,

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bihaqqi fatimata binti nabiyyika

Fatimah the daughter of Your Prophet,

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bihaqqi alhasani walhusayni

al-Hasan, and al-Husayn,

فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inni bihim atawajjahu ilayka fi maqami hadha

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bihaqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

وَبِٱلشَّأْنِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladhi lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladhi lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadhi faddaltahum `ala al`alamina

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladhi ja`altahu `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bihi khasastahum duna al`alamina

and given them exclusively other than all the other beings,

وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ

wa bihi abantahum

and through which You have distinguished them

وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fadlahum min fadli al`alamina

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

hatta faqa fadluhum fadla al`alamina jami`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `anni ghammi

to relieve me from my distress,

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hammi wa karbi

grief, and agony,

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي

wa takfiyani almuhimma min umuri

to make up for me all my distressing affairs,

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taqdiya `anni dayni

to help me settle my debts,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tujirani min alfaqri

to safeguard me against poverty,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tujirani min alfaqati

to safeguard me against scarcity,

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْأَلَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyani `an almas'alati ila almakhluqina

to make me dispense with begging from the created beings,

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyani hamma man akhafu hammahu

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

وَعُسْرَ مَنْ أَخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akhafu `usrahu

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

وَحُزُونَةَ مَنْ أَخَافُ حُزُونَتَهُ

wa huzunata man akhafu huzunatahu

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

وَشَرَّ مَنْ أَخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akhafu sharrahu

the evil of what I anticipate to be evil,

وَمَكْرَ مَنْ أَخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akhafu makrahu

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akhafu baghyahu

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akhafu jawrahu

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

وَسُلْطَانَ مَنْ أَخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sultana man akhafu sultanahu

the domination of whom I anticipate to dominate me,

وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akhafu kaydahu

the trickery of whom I anticipate to trick me,

وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akhafu maqduratahu `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `anni kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

اَللَّهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ

allahumma man aradani fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man kadani fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wasrif `anni kaydahu wa makrahu

turn away from me his trickeries, cunning,

وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ

wa ba'sahu wa amaniyyahu

influence, and evil desires,

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `anni kayfa shi'ta wa anna shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

اَللَّهُمَّ أَشْغِلْهُ عَنِّي

allahumma ashghalhu `anni

O Allah, (please) preoccupy him against me

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin la tajburuhu

by means of poverty that You never cut down,

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibala'in la tasturuhu

ordeals that You never recover,

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bifaqatin la tasudduha

neediness that You never stop,

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`afihi

ailment that You never heal,

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin la tu`izzuhu

humility that You never change into dignity,

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin la tajburuha

and destitution that You never cut down.

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

allahumma idrib bildhdhulli nasba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra fi manzilihi

interleave poverty to his own house,

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma fi badanihi

place ailment and disease in his body

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

hatta tashghalahu `anni bishughlin shaghilin la faragha lahu

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَمَا أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansihi dhikri kama ansaytahu dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `anni bisam`ihi wa basarihi

divert from me his hearing, sight,

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lisanihi wa yadihi

tongue, hand,

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlihi wa qalbihi

leg, heart,

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jami`i jawarihihi

and all of his organs,

وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi fi jami`i dhalika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa la tashfihi hatta taj`ala dhalika lahu shughlan shaghilan bihi

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`anni wa `an dhikri

from me and from mentioning me.

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfini ya kafi ma la yakfi siwaka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alkafi la kafiya siwaka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun la mufarrija siwaka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mughithun la mughitha siwaka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa jarun la jara siwaka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

khaba man kana jaruhu siwaka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mughithuhu siwaka

whose recourse to anywhere other than You,

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uhu ila siwaka

whose resort is anywhere other than You,

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuhu ila siwaka

whose way out is anywhere other than You,

وَمَلْجَأُهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uhu ila ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manjahu min makhluqin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqati wa raja'i

You are verily my trust, my hope,

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`i wa mahrabi

my resort, my way out,

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'i wa manjaya

my haven, and my savior.

فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ

fabika astaftihu

With You do I commence

وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ

wa bika astanjihu

and through You do I seek success.

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimuhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ

atawajjahu ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka alhamdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَأَنْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtaka wa anta almusta`anu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

فَأَسْأَلُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka ya allahu ya allahu ya allahu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bihaqqi muhammadin wa ali muhammadin

In the name of Muhammad and the Household of Muhammad

أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad

وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `anni ghammi wa hammi wa karbi

and to relieve my distress, grief, and agony

فِي مَقَامِي هٰذَا

fi maqami hadha

in this situation of mine

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kama kashafta `an nabiyyika hammahu wa ghammahu wa karbahu

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytahu hawla `aduwwihi

and saved him from the horrors of his enemy.

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `anni kama kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `anni kama farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfini kama kafaytahu

save me in the same way as You did to him,

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ

wasrif `anni hawla ma akhafu hawlahu

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'unata ma akhafu ma'unatahu

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ

wa hamma ma akhafu hammahu

and the distress of what I anticipate to distress me

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bila ma'unatin `ala nafsi min dhalika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wasrifni biqada'i hawa'iji

And make me leave having all my requests granted

وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kifayati ma ahammani hammahu

and having all my distresses relieved,

مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri akhirati wa dunyaya

including the affairs of this world and the Hereafter.

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ أَبَداً

`alaykuma minni salamu allahi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma baqitu wa baqiya allaylu walnnaharu

as long as I am existent and as long as there are day and night.

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi min ziyaratikuma

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa la farraqa allahu bayni wa baynakuma

May Allah never separate me from you both.

اَللَّهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

allahumma ahyini hayata muhammadin wa dhurriyyatihi

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Muhammad and his offspring lived,

وَأَمِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitni mamatahum

make me die on the same faith on which they died,

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffani `ala millatihim

receive my soul while I am following their religion,

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wahshurni fi zumratihim

include me with their group,

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa la tufarriq bayni wa baynahum

and never separate me from them

طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً

tarfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

fi alddunya wal-akhirati

in this world and in the Hereafter.

يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

ya amira almu'minina

O Commander of the Faithful!

وَيَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa ya aba `abdillahi

O Abu-`Abdullah!

أَتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukuma za'iran

I have come to you both to visit you,

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan ila allahi rabbi wa rabbikuma

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikuma

turning my face to Him in your names,

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikuma ila allahi ta`ala fi hajati hadhihi

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`a li

so, intercede for me,

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakuma `inda allahi almaqama almahmuda

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

waljaha alwajiha

an admissible status,

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrrafi`a walwasilata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا

inni anqalibu `ankuma

I will now leave you both,

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

muntaziran litanajjuzi alhajati

expecting my request to be granted,

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qada'iha wa najahiha min allahi

settled, and made successful by Allah

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishafa`atikuma li ila allahi fi dhalika

on account of your intercession for me with Allah in that;

فَلا أَخِيبُ

fala akhibu

so, do not let me down

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa la yakunu munqalabi munqalaban kha'iban khasiran

and do not make me leave with disappointment and loss;

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yakunu munqalabi munqalaban rajihan

rather, make me leave with achievement,

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

muflihan munjihan mustajaban

prosperity, success, and response (of my prayers)

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqada'i jami`i hawa'iji

by having all my requests granted.

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`a li ila allahi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `ala ma sha'a allahu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwidan amri ila allahi

relegating all my affairs to Allah,

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an zahri ila allahi

referring all my power to Allah,

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `ala allahi

depending upon Allah,

وَأَقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aqulu hasbiya allahu wa kafa

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a allahu liman da`a

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa li wara'a allahi

Other than Allah

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa wara'akum ya sadati muntaha

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

ma sha'a rabbi kana

Only that which my Lord wills shall come to pass,

وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ

wa ma lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

أَسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukuma allaha

I entrust you both with Allah.

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa la ja`alahu allahu akhira al`ahdi minni ilaykuma

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

insaraftu ya sayyidi ya amira almu'minina wa mawlaya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

وَأَنْتَ يَا أَبَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta ya aba `abdillahi ya sayyidi

and you O Abu-`Abdullah, O my master.

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa salami `alaykuma muttasilun

My greetings to you both are as continuous

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

ma ittasala allaylu walnnaharu

as night and day.

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

wasilun dhalika ilaykuma

May my greetings reach you both (all the time)

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru mahjubin `ankuma salami

and my salutation never be screened from reaching you both,

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sha'a allahu

Allah willing.

وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُمَا أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluhu bihaqqikuma an yasha'a dhalika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innahu hamidun majidun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu ya sayyidayya `ankuma

I am now leaving you both, O my masters,

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

ta'iban hamidan lillahi

repenting to and praising Allah,

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

shakiran rajiyan lil-ijabati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ayisin wa la qanitin

I neither despair nor lose hope,

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

a'iban `a'idan raji`an ila ziyaratikuma

and I intend to come back, return, revisit you both,

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra raghibin `ankuma wa la `an ziyaratikuma

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal raji`un `a'idun in sha'a allahu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa la hawla wa la quwwata illa billahi

There is neither might nor power except with Allah.

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

ya sadati raghibtu ilaykuma wa ila ziyaratikuma

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida fikuma wa fi ziyaratikuma ahlu alddunya

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fala khayyabaniya allahu mimma rajawtu wa ma ammaltu fi ziyaratikuma

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innahu qaribun mujibun

Verily, He is All-nigh, All-responding.