[00:00.00]
الروم
અર રૂમ
આ સૂરો મક્કા માં નાઝીલ થયો છે
સુરા-૩૦ | આયત-૬૦
[00:00.01]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt
અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે
[00:00.03]
الٓمّٓ ۚ﴿1﴾
૧.yrÕtV, Õtt9Bt, Bte9Bt,
૧. અલીફ લામ મીમ.
[00:09.00]
غُلِبَتِ الرُّوْمُۙ﴿2﴾
૨.øt2tuÕtuçtríth3ÁBtt
૨. રૂમવાળા પરાજિત થયા.
[00:14.00]
فِیْۤ اَدْنَى الْاَرْضِ وَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُوْنَۙ﴿3﴾
૩.Ve9 yŒ3LtÕt3 yh3Íu2 ÔtnwBt3 rBtBt3çty41Œu øt1ÕtçturnBt3 ËGtøt14ÕtuçtqLt
૩. પાસેની ઝમીનમાં, પરંતુ તેઓના પરાજિત થવા બાદ જલ્દી પાછા ગાલિબ થશે:
[00:25.00]
فِیْ بِضْعِ سِنِيْنَ۬ ؕ لِلّٰهِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْۢ بَعْدُ ؕ وَيَوْمَئِذٍ يَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ﴿4﴾
૪.Ve rçtÍ14y7uËuLteLt, rÕtÕÕttrnÕt3 yBtútu rBtLt3f1çÕttu Ôt rBtBt3çty14Œtu Ôt GtÔt3BtyurÍ8kGt3 GtV3hn1qÕt3 Bttuy3BtuLtqLt
૪. થોડાક વર્ષોમાં; કામ્યાબી પહેલા તથા પછી દરેક કામ અલ્લાહના હાથમાં જ છે અને તે દિવસે ઇમાનવાળા ખુશ થશે:
[00:42.00]
بِنَصْرِ اللّٰهِؕ يَنْصُرُ مَنْ يَّشَآءُ ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُۙ﴿5﴾
૫.çtuLtË14rhÕÕttnu, GtLt3Ët7uhtu BtkGGt~tt9ytu, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwh3 hn2eBt
૫. અલ્લાહની મદદથી; તે જેને ચાહે છે (તેની) મદદ કરે છે; અને તે જબરદસ્ત મહેરબાન છે:
[00:56.00]
وَعْدَ اللّٰهِؕ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿6﴾
૬.Ôty14ŒÕÕttnu, ÕttGtwÏ14tÕtuVwÕÕttntu Ôty14Œnq ÔtÕttrfÒt yf3Ë7 hÒttËu ÕttGty14ÕtBtqLt
૬. આ અલ્લાહનો વાયદો છે કે અલ્લાહ હરગિઝ પોતાનો વાયદો તોડતો નથી, પરંતુ ઘણાંખરા લોકો જાણતા નથી.
[01:11.00]
يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖۚ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ﴿7﴾
૭.Gty14ÕtBtqLt Ít5nuhBt3 BtuLtÕt3n1Gttrít Œ0wLGtt, ÔtnwBt3 y1rLtÕt3 ytÏ2tuhítu nwBt3 øtt1VuÕtqLt
૭. તેઓ ફકત દુનિયાના જાહેરી જીવનને જાણે છે, અને આખેરતથી તેઓ ગાફેલ છે.
[01:23.00]
اَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوْا فِیْۤ اَنْفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُّسَمًّىؕ وَ اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكٰفِرُوْنَ﴿8﴾
૮.yÔtÕtBt3 GtítVf3fÁ Ve9 yLVtuËurnBt3 Btt Ït1Õtf1ÕÕttnwMËBttÔttítu ÔtÕt1yÍ2o ÔtBttçtGt3LtntuBtt9 EÕÕtt rçtÕt3 n1f14fu2 ÔtysrÕtBt3 BttuËBBtLt3, ÔtEÒt fËe8hBt3 BtuLtÒttËu çtuÕtuft92yu hççturnBt3 ÕtftVuYLt
૮. શું તેઓ પોતાની જાતમાં વિચાર નથી કરતા કે અલ્લાહે આસમાનો તથા ઝમીન અને જે કાંઇ તેમની વચ્ચે છે તેને ખલ્ક નથી કર્યુ સિવાય કે હકની સાથે અને ચોક્કસ મુદ્દત માટે, પરંતુ લોકોમાં ઘણાંખરા પોતાના પરવરદિગારની મુલાકાતનો ઇન્કાર કરનારા છે.
[01:57.00]
اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ كَانُوْۤا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَّاَثَارُوا الْاَرْضَ وَعَمَرُوْهَاۤ اَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوْهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ ؕ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ ؕ﴿9﴾
૯.yÔtÕtBt3 GtËeÁ rVÕyh3Íu2 VGtLÍt6uÁ fGt3VftLt y1tfu2çtítwÕÕtÍe8Lt rBtLt3 f1çÕturnBt3, ftLt9q y~tv rBtLnwBt3 f1qÔÔtítkÔt3 ÔtyËt7ÁÕt3 yh3Í1 Ôty1BtÁnt9 yf3Ë7h rBtBBtt y1BtÁnt Ôtò9yít3nwBt3 htuËtuÕttunwBt3 rçtÕt3çtGGtuLttítu, VBtt ftLtÕÕttntu ÕtuGtÍ54ÕtuBtnwBt3 ÔtÕttrfLt3 ftLt9q yLVtuËnwBt3 GtÍ36ÕtuBtqLt
૯. અને શું તેઓએ ઝમીનમાં મુસાફરી નથી કરી કે તેઓ જૂએ કે તેમની અગાઉવાળાઓનો અંજામ કેવો થયો હતો ? તેઓ તેમના કરતાં વધારે તાકતવર હતા, અને ઝમીનને ખેડીને તેમના કરતાંય વધુ આબાદ કરી હતી, અને તેમના પાસે અમારા રસૂલો વાઝેહ નિશાનીઓ લઇને આવ્યા હતા; અને હરગિઝ ખુદા પોતાના બંદાઓ ઉપર ઝુલ્મ નથી કર્યો પરંતુ લોકો પોતાના નફસ ઉપર ઝુલ્મ કરતા હતા.
[02:51.00]
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِيْنَ اَسَآءُوا السُّوْٓآٰى اَنْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَكَانُوْا بِهَا يَسْتَهْزِءُوْنَ۠ ﴿10﴾
૧૦.Ë7wBBt ftLt yt1f2uçtítÕÕtÍe8Lt yËt9WMË9qyt yLt3 fÍ38Í7çtq çtuytGttrítÕÕttnu ÔtftLtq çtunt GtMítn3ÍuQLt
૧૦. પછી જેમણે બૂરાઈ કરી હતી તેમનું પરિણામ એ આવ્યુ કે તેઓ અલ્લાહની નિશાનીઓ જૂઠલાવીને તેમની મજાક કરતા હતા.
[03:12.00]
اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿11﴾
૧૧.yÕÕttntu GtçŒWÕt3 Ït1Õf1 Ë7wBBt GttuE2Œtunq Ë7wBBt yuÕtGt3nu ítwh3sQ2Lt
૧૧. અલ્લાહ ખિલ્કતની શરૂઆત કરે છે પછી તેને પલટાવશે. પછી તેની તરફ તમોને પાછા ફેરવવામાં આવશે.
[03:24.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ﴿12﴾
૧૨.Ôt GtÔt3Bt ítf1qBtwMËty1íttu GtwçÕtuËwÕt3 Btws3huBtqLt
૧૨. અને જે દિવસે કયામત કાયમ થશે ત્યારે ગુનેહગાર લોકો માયુસ બની રહી જશે.
[03:31.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَآئِهِمْ شُفَعٰٓؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَآئِهِمْ كٰفِرِيْنَ﴿13﴾
૧૩.ÔtÕtBt3 GtfwÕÕtnwBt3 rBtLt3 ~ttuhf9tyurnBt3 ~ttuVyt92ytu ÔtftLtq çtu~ttuhft9yurnBt3 ftVuheLt
૧૩. અને તેઓના (બનાવટી) શરીકોમાંથી કોઇ શફાઅત કરનાર નહી બને અને તેઓ (બનાવટી) શરીકોનો ઇન્કાર કરનાર બની જશે.
[03:48.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ﴿14﴾
૧૪.Ôt GtÔt3Bt ítf1qBtwËt0y1íttu GtÔt3BtyurÍ1Gt3 GtítVh0f1qLt
૧૪. અને જે દિવસે કયામત કાયમ થશે (મોઅમીન અને નાસ્તિક) અલગ અલગ ભાગલાઓમાં વહેંચાઇ જશે.
[03:58.00]
فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِیْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ﴿15﴾
૧૫.VyBt0ÕÕtÍe8Lt ytBtLtq Ôty1BtuÕtqM1Ë1tÕtunt1ítu VnwBt3 Ve hÔt3Í1rítkGt3 Gttun14çtÁLt
૧૫. પછી જે લોકો ઇમાન લાવ્યા અને નેક આમાલ કર્યા, તેઓ જન્નતમાં ખુશહાલ હશે.
[04:11.00]
وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَآئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰٓئِكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ﴿16﴾
૧૬.ÔtyBt0ÕÕtÍe8Lt fVÁ ÔtfÍ70çtq çtuytGttítuLtt ÔtÕtuft92EÕt3 ytÏt7uhítu VWÕtt9yuf u rVÕt3y1Ít7çtu Bttun3Í1YLt
૧૬. અને જેઓએ ઇન્કાર (કુફ્ર) કર્યો અને અમારી આયતોને તથા આખેરતની મુલાકાતને જૂઠલાવી છે તેઓને અઝાબમાં હાજર કરવામાં આવશે.
[04:29.00]
فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ﴿17﴾
૧૭.VËwçnt1LtÕÕttnu ne2Lt ítwBËqLt Ôt ne2Lt ítwM1çtun1qLt
૧૭. માટે તમે પરવરદિગારની તસ્બીહ કરો જયારે તમારી સાંજ પડે તથા સવાર પડે.
[04:37.00]
وَلَهُ الْحَمْدُ فِیْ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ﴿18﴾
૧૮.ÔtÕtnwÕn1BŒtu rVË0BttÔttítu ÔtÕyÍu2o Ôty1r~tGtkÔt3 Ôtne2Lt ítwÍ54nuYLt
૧૮. અને ઝમીન અને આસમાનમાં વખાણ તેના માટે જ છે અસ્રના સમયે તથા જ્યારે તમારો બપોરનો સમય થાય.
[04:48.00]
يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ وَيُحْىِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاؕ وَكَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ۠ ﴿19﴾
૧૯.GtwÏ1huòwÕt3 n1GGt BtuLtÕt3 BtGGtuítu ÔtGtwÏ1huòwÕt3 BtGGtuít3 BtuLtÕt n1GGtu ÔtGttun14rGtÕt3 yh3Í1 çty14Œ BtÔt3ítunt, ÔtfÍt7Õtuf ítwÏ1hòqLt
૧૯. તે નિર્જીવોમાંથી સજીવોને કાઢે છે અને સજીવોમાંથી નિર્જીવોને કાઢે છે અને ઝમીનને તેના નિર્જીવ થયા બાદ ફરી જીવંત કરે છે; અને એ જ રીતે તમે (કબ્રોમાંથી) કાઢવામાં આવશો.
[05:02.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَاۤ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ﴿20﴾
૨૦.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 yLt3 Ït1Õtf1fwBt3 rBtLt3íttuhtrçtLt3 Ë7wBt0 yuÍt89 yLítwBt3 çt~tÁLt3 ítLt3ít~tuÁLt
૨૦. અને તેની નિશાનીઓમાંથી છે કે તેણે તમને માટીમાંથી પેદા કર્યા પછી એકાએક તમે ઇન્સાન બનીને (ઝમીનમાં) ફેલાઇ ગયા.
[05:21.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْۤا اِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ﴿21﴾
૨૧.Ôt rBtLt3 ytGttítune9 yLt3 Ït1Õtf1 ÕtfwBt3 rBtLt3 yLVtuËufwBt3 yÍ3ÔttsÕt3 ÕtuítMftuLt9q yuÕtGt3nt Ôtsy1Õt çtGt3LtfwBt3 BtÔtvítkÔt3 Ôthn14BtítLt3, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGt3 GtítVf3fYLt
૨૧. અને તેની નિશાનીઓમાંથી છે કે તેણે તમારામાંથી તમારા માટે જીવનસાથીને બનાવી જેથી તમે તેણીની પાસે સુકુન મેળવો. તેણે તમારા વચ્ચે મોહબ્બત અને મહેરબાની રાખી, બેશક તેમાં ગૌરો ફીક્ર કરનાર માટે નિશાનીઓ છે.
[05:50.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْعٰلِمِيْنَ﴿22﴾
૨૨.ÔtrBtLt3 ytGttítune Ït1Õtf1wMËBttÔttítu ÔtÕt3yh3Íu2 Ôt1ÏítuÕttVtu yÕËuLtítufwBt3 Ôt yÕÔttLtufwBt3, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 rÕtÕt3 yt1ÕtuBteLt
૨૨. અને તેની નિશાનીઓમાંથી આસમાનો તથા ઝમીનની ખિલ્કત તથા તમારી ભાષાઓ તથા રંગોનો તફાવત છે; બેશક ઇલ્મ રાખનારાઓ માટે તેમાં નિશાનીઓ છે.
[06:08.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ﴿23﴾
૨૩.ÔtrBtLt3 ytGttítune BtLttBttufwBt3 rçtÕÕtGt3Õtu ÔtÒtnthu Ôtçítuøtt92ytufwBt3 rBtLt3VÍ14Õtune,ít EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGGtMBtQ2Lt
૨૩. અને તેની નિશાનીઓમાંથી તમારૂ રાત્રે આરામ કરવુ અને દિવસે તે (ખુદા)ના ફઝલને તલાશ કરવુ છે, તેમાં (હક) સાંભળનારી કોમ માટે નિશાનીઓ છે.
[06:30.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىٖ بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿24﴾
૨૪.ÔtrBtLt3 ytGttítune GttuheftuBtwÕt3 çth3f1 Ït1Ôt3VkÔt3 Ôtít1Btyk2Ôt3 ÔtGttuLtÍ0uÕttu BtuLtË0Bttyu Btt9yLt3 VGttun14Gte çturnÕt3yÍo2 çty14Œ BtÔt3ítunt, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 ÕtufÔt3rBtkGt3 Gty14fu2ÕtqLt
૨૪. અને તેની નિશાનીઓમાંથી છે કે તમને વીજળી દેખાડે છે જે તમારા ડર અને ઉમ્મીદનું કારણ છે તથા આસમાનથી પાણી વરસાવે છે, જેના વડે ઝમીનને નિર્જીવ થયા બાદ જીવંત કરે છે. બેશક તેમાં જેઓ વિચારે છે તેમના માટે નિશાનીઓ છે.
[06:59.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖ ؕ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً ۖۗ مِّنَ الْاَرْضِ ۖۗ اِذَاۤ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ﴿25﴾
૨૫.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 yLítf1qBtË0Btt9ytu ÔtÕt3yÍtuo2 çtuyBtúune, ËwBt0 yuÍt7 Œyt1fwBt3 Œy14ÔtítBt3 BtuLtÕt3 yÍuo2 yuÍt89 yLítwBt3 ítÏ1htuòqLt
૨૫. અને તેની નિશાનીઓમાંથી છે કે આસમાન તથા ઝમીન તેના હુકમથી કાયમ છે પછી જ્યારે (કયામતના દિવસે) ઝમીનમાંથી તમને પોકારશે એકાએક તમે બહાર નીકળી આવશો.
[07:22.00]
وَلَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِؕ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ﴿26﴾
૨૬.Ôt Õtnq BtLt3rVMËBttÔttítu ÔtÕyÍu2o, fwÕÕtwÕÕtnq ft1LtuítqLt
૨૬. અને જે કોઇ આસમાન તથા ઝમીનમાં છે તે તેના જ છે અને તે સર્વે તેના તાબેદાર છે.
[07:32.00]
وَهُوَ الَّذِىْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِؕ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۠ ﴿27﴾
૨૭.ÔtntuÔtÕÕtÍe8 GtçŒWÕt3 Ït1Õf1 Ë7wBBt GttuE2Œtunq ÔtntuÔt yn3ÔtLttu y1ÕtGt3nu, ÔtÕtnwÕt3 BtË7ÕtwÕt3 yy14Õtt rVË0BttÔttítu ÔtÕyÍuo2, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwÕt3 n1feBt
૨૭. અને તે છે કે જે ખિલ્કતની શરૂઆત કરે છે, પછી તેને પલટાવશે, અને આ કાર્ય તેના માટે તદ્દન સહેલું છે; અને તેના માટે જ આસમાનો તથા ઝમીનમાં બુલંદતરીન સિફાતો છે, અને તે જબરદસ્ત અને હિકમતવાળો છે.
[07:54.00]
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلًا مِّنْ اَنْفُسِكُمْؕ هَلْ لَّكُمْ مِّنْ مَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ شُرَكَآءَ فِیْ مَا رَزَقْنٰكُمْ فَاَنْتُمْ فِيْهِ سَوَآءٌ تَخَافُوْنَهُمْ كَخِيْفَتِكُمْ اَنْفُسَكُمْؕ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿28﴾
૨૮.Í1hçt ÕtfwBt3 BtË7ÕtBt3 rBtLt3yLVtuËufwBt3, nÕÕtfwBt3 rBtBtt0BtÕtfít3 yGt3BttLttufwBt3 rBtLt3~ttuhft9y VeBtt hÍ3f1LttfwBt3 VyLt3ítwBt3 Venu ËÔtt9WLt3 ítÏtt1VqLtnwBt3 fÏt2eVítufwBt3 yLt3VtuËfwBt3, fÍt7Õtuf LttuVM1ËuÕtwÕt3 ytGttítu Õtuf1Ôt3rBtkGt3 Gty14fu2ÕtqLt
૨૮. તમારા માટે તમારામાંથી જ મિસાલ આપે છે કે શું અમોએ આપેલા રિઝ્કમાં તમારા ગુલામો એવી રીતે ભાગીદાર થઇ જશે કે તમો સમકક્ષ (બરાબર) થઇ જાવ, તમે તેઓ (ગુલામો)ની ભાગીદારીમાં વપરાશની રજા માટે એવી રીતે ડરો જેવી રીતે તમે (આઝાદ લોકો) એકબીજાથી ડરતા હોવ? આ રીતે વિચાર કરનાર કોમ માટે અમારી નિશાનીઓ બયાન કરીએ છીએ.
[08:38.00]
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْۤا اَهْوَآءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۚ فَمَنْ يَّهْدِىْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُؕ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ﴿29﴾
૨૯.çtrÕt¥tçty1ÕÕtÍe8Lt Í5ÕtBt9q yn3Ôtt9ynwBt3 çtuøt1Gt3hu E2rÕBtLt3, VBtkGGtn3Œe BtLt3 yÍ1ÕÕtÕÕttntu, ÔtBtt ÕtnwBt3 rBtÒttË7uheLt
૨૯. બલ્કે ઝાલિમોએ ઇલ્મ વગર પોતાની ખ્વાહીશાતો (ઇચ્છાઓ)ની પૈરવી કરી, જેને અલ્લાહ (ખરાબ અમલને કારણે) ગુમરાહ કર્યા છે તેને કોણ હિદાયત આપી શકે છે? અને તેનો કોઇ મદદગાર નહિં હોય.
[09:01.00]
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًا ؕ فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِىْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ؕ لَا تَبْدِيْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ؕ ذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُ ۙ ۗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ۙ ۗ ﴿30﴾
૩૦.Vyrf2Bt3 Ôts3nf rÕtveLtu n1LteVLt3, rVít14hítÕÕttrnÕÕtíte Vít1hÒttË y1ÕtGt3nt, ÕttítçŒeÕt ÕtuÏt1Õt3rf2ÕÕttnu, Ít7ÕtufŒ3ŒeLtwÕt3 f1GGtuBttu ÔtÕttrfÒt yf3Ë7hÒttËu ÕttGty14ÕtBtqLt
૩૦. બસ તારો ચહેરો ખાલિસ દીન તરફ કર આ ફિત્રત છે કે અલ્લાહે જેના પર ઇન્સાનોને પૈદા કર્યા છે, અને અલ્લાહની ખિલ્કતમાં કાંઇપણ પરિવર્તન નથી, બેશક આ જ મજબૂત દીન છે પરંતુ મોટા ભાગના લોકો જાણતા નથી:
[09:27.00]
مُنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ وَاتَّقُوْهُ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ﴿31﴾
૩૧.BttuLteçteLt yuÕtGt3nu Ôt¥tf1qntu Ôtyfe2BtqM1Ë1Õttít ÔtÕttítfqLtq BtuLtÕt3 Btw~hufeLt
૩૧. તમે (તોબા કરતા) તે (ફિત્રત)ની તરફ પાછા આવો, અને તેની (નાફરમાનીથી) પરહેઝ કરો અને નમાઝ કાયમ કરો અને મુશ્રિકોમાંના ન થાજો:
[09:39.00]
مِنَ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا ؕ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ﴿32﴾
૩૨.BtuLtÕÕtÍe8Lt Vh0f1q ŒeLtnwBt3 ÔtftLtq ~tuGty1Lt3, fwÕÕttu rnÍ14rçtBt3 çtuBtt ÕtŒG3trnBt3 Vhun1qLt
૩૨. તેઓમાંથી (ન થાજો) કે જેમણે પોતાના દીનના ભાગલા પાડી દીધા, તથા અલગ અલગ સમૂહોમાં વહેંચાઇ ગયા અને દરેક સમૂહની પાસે જે કાંઇ છે તેનાથી તેઓ રાજી છે.
[09:53.00]
وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَاۤ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ﴿33﴾
૩૩.ÔtyuÍt7 BtMËÒttË Íw2h3ÁLt3 Œy1Ôt3 hçt0nwBt3 BttuLteçteLt yuÕtGt3nu Ë7wBt0 yuuÍ98t yÍt7f1nwBt3 rBtLntu hn14BtítLt3 yuÍt7 Vhefw1Bt3 rBtLnwBt3 çtuhççturnBt3 Gtw~hufqLt
૩૩. અને લોકો ઉપર જયારે કોઇ મુસીબત આવે છે ત્યારે તેઓ તોબા કરતા પલટીને પોતાના પરવરદિગારને પુકારે છે, પરંતુ જેવી તે તેઓને રહેમતની મજા ચખાડે છે તરત જ તેઓમાંથી એક સમૂહ શિર્ક કરવા લાગે છે :
[10:23.00]
لِيَكْفُرُوْا بِمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْؕ فَتَمَتَّعُوْا ۥ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ﴿34﴾
૩૪.ÕtuGtf3VtuÁ çtuBtt9ytítGt3LttnwBt3, VítBt¥tQ2 VËÔt3V íty41ÕtBtqLt
૩૪. (રહેવા દ્યો) અમોએ તેમને જે કાંઇ આપ્યું છે તેની નાશુક્રી કરે (કહો કે) તમે મોજ કરો પરંતુ જલ્દી (પરિણામની) ખબર પડી જશે.
[10:34.00]
اَمْ اَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوْا بِهٖ يُشْرِكُوْنَ﴿35﴾
૩૫.yBt3yLÍÕLtt y1ÕtGt3rnBt3 ËwÕítt1LtLt3 VntuÔt GtítfÕÕtBttu çtuBtt ftLtq çtune Gtw~hufqLt
૩૫. શું અમોએ તેમના પર કોઇ એવી દલીલ નાઝિલ કરી કે જે તેના શરીકો બાબતે કાંઇ કહેતી હોય ?
[10:47.00]
وَاِذَاۤ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوْا بِهَاؕ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ ۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ اِذَا هُمْ يَقْنَطُوْنَ﴿36﴾
૩૬.ÔtyuÍ98t yÍ7f14LtÒttË hn14BtítLt3 Vhunq1çtunt, ÔtELítturË1çnwBt3 ËGGtuyítwBt3 çtuBttf1vBtít3 yGt3ŒernBt3 yuÍt7nwBt3 Gtf14Ltít1qLt
૩૬. અને જ્યારે અમે લોકોને રહેમતની મજા ચખાડીએ છીએ ત્યારે તેનાથી ખુશ થાય છે; અને જ્યારે તેમના પર તેમના હાથોએ અગાઉ કરેલા કામોના કારણે કોઇ આફત આવી પડે ત્યારે એકાએક નિરાશ થઇ જાય છે.
[11:08.00]
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيَقْدِرُؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ﴿37﴾
૩૭.yÔtÕtBt3 GthÔt3 yÒtÕÕttn Gtçt3Ëtuít1wh3 rhÍ74f1 ÕtuBtkGGt~tt9ytu ÔtGt1f3Œuhtu, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGt3 Gttuy3BtuLtqLt
૩૭. શું તેમણે નથી જોયું કે અલ્લાહ જેના માટે ચાહે રોઝી વિશાળ અથવા તંગ કરે છે? બેશક ઇમાન લાવનારાઓ માટે એમાં નિશાનીઓ છે.
[11:29.00]
فَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَ الْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِؕ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِؗ وَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ﴿38﴾
૩૮.VytítuÍ7Õt3 f1wh3çtt n1f14f1nq ÔtÕt3rBtMfeLt ÔtçLtMËçteÕtu, Ít7Õtuf Ït1Gt3ÁÕt3 rÕtÕÕtÍe8Lt GttuheŒqLt Ôts3nÕÕttnu ÔtytuÕtt9yuf ntuBtwÕt3 BtwV3Õtunq1Lt
૩૮. અને તું તારા નજીકના સગાં-વ્હાલાઓને તથા મિસ્કીનોને તથા રસ્તામાં રહી ગયેલ (મુસાફરો)ને તેમનો હક આપી દે આ તે લોકો માટે બહેતર છે કે જેઓ અલ્લાહની ખુશી ચાહે છે અને આ લોકો તે કામ્યાબ થનાર છે.
[11:53.00]
وَمَاۤ اٰتَيْتُمْ مِّنْ رِّبًا لِّيَرْبُوَاۡ فِیْۤ اَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُوْا عِنْدَ اللّٰهِۚ وَمَاۤ اٰتَيْتُمْ مِّنْ زَكٰوةٍ تُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُوْنَ﴿39﴾
૩૯.ÔtBtt9ytítGt3ítwBt3 rBth3huçtÕt3 ÕtuGth3çttuÔtt Ve9 yBt3ÔttrÕtÒttËu VÕttGth3çtq E2Lt3ŒÕÕttnu, ÔtBtt9ytítGt3ítwBt3 rBtLt3ÍftrítLt3 íttuheŒqLt Ôts3nÕÕttnu VWÕtt9yuf ntuBtwÕt3 BtwÍ14y22uVqLt
૩૯. અને તમે વ્યાજ(ના ઇરાદાથી જે કાંઇપણ) આપો પરિણામે (વ્યાજ ખાનાર) લોકોના માલમાં વધારો થાય, અલ્લાહ પાસે કાંઇ વધારો હાંસિલ નહી થાય, ઝકાત આપો છો અને અલ્લાહની ખુશીનો ઇરાદો કરો છો આવુ કામ કરનારના બદલામાં વધારો થનાર છે.
[12:26.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ؕ هَلْ مِنْ شُرَكَآئِكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰ لِكُمْ مِّنْ شَىْءٍؕ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ۠ ﴿40﴾
૪૦.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Ït1Õtf1fwBt3 Ëw7BBt hÍf1fwBt3 Ëw7BBt GttuBteíttufwBt3 Ë7wBBt Gttun14GtefwBt3, nÕt3rBtLt3 ~ttuhft9yufwBt3 BtkGGtV3y1Õttu rBtLt3 Ít7ÕtufwBt3 rBtLt3 ~tGt3ELt3, Ëwçnt1Ltnq Ôtíty1tÕtt y1BBtt Gtw~t3hufqLt
૪૦. તે અલ્લાહ છે કે જેણે તમને પેદા કર્યા, પછી તમને રોઝી આપી, પછી મૌત આપશે, પછી તમને જીવતા કરશે; શું તમારા શરીકોમાંથી કોઇ એવો છે કે જે આમાંથી કોઇ કાર્ય કરે? જેને તેઓ શરીક બનાવે છે તેનાથી અલ્લાહ પાક અને બુલંદ છે.
[12:59.00]
ظَهَرَ الْفَسَادُ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ اَيْدِى النَّاسِ لِيُذِيْقَهُمْ بَعْضَ الَّذِىْ عَمِلُوْا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ﴿41﴾
૪૧.Í5nhÕt3 VËtŒtu rVÕt3çth3hu ÔtÕt3çt3n1hu çtuBtt fËçtít3 yGt3rŒÒttËu ÕtuGttuÍe8fnwBt3 çty14Í1ÕÕtÍe8 y1BtuÕtq Õty1ÕÕtnwBt3 Gth3suQ2Lt
૪૧. લોકોના હાથોએ કરેલા આમાલને કારણે ઝમીન અને દરિયામાં ફસાદ જાહેર થઇ ગયો છે જેથી ખુદા તેમના અમુક આમાલની મજા ચખાડે, કદાચને તેઓ (હક તરફ) પાછા ફરી જાય.
[13:18.00]
قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُؕ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ﴿42﴾
૪૨.fw1Õt3 ËeÁ rVÕt3yÍuo2 VLt3Ít6uÁ fGt3V ftLt yt1f22uçtítwÕÕtÍe8Lt rBtLt3f1çÕttu, ftLt yf3Ë7htunwBt3 Btw~t3hufeLt
૪૨. તું કહે કે ઝમીનમાં મુસાફરી કરો અને જૂઓ કે જે લોકો તમારી પહેલા હતા તેમનો અંજામ કેવો હતો! જેમાંથી મોટા ભાગના મુશરિકો હતા.
[13:34.00]
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ يَوْمَئِذٍ يَّصَّدَّعُوْنَ﴿43﴾
૪૩.Vyrf2Bt3 Ôts3nf rÕtverLtÕt3 f1GGtuBtu rBtLf1çÕtu ykGGty3ítuGt GtÔt3BtwÕt3 ÕttBthvÕtnq BtuLtÕÕttnu GtÔt3BtyurÍkGt3 GtË14Ë1vQ2Lt
૪૩. અને તારા ચહેરાને સીધા અને મજબૂત દીન (ધર્મ) તરફ રાખ, એ પહેલા તે દિવસ આવી જાય જેને કોઇપણ અલ્લાહ(ના હુકમ)થી પલટાવી શકશે નહિ, તે દિવસે લોકો જુદા-જુદા ગિરોહમાં વહેંચાઇ જશે.
[13:53.00]
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِاَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُوْنَۙ ﴿44﴾
૪૪.BtLt3fVh Vy1ÕtGt3nu fwV3htunq, ÔtBtLt3 y1BtuÕt Ët1Õtun1Lt3 VÕtuyLt3VtuËurnBt3 GtBt3nŒqLt
૪૪. જે કોઇએ ઇન્કાર કર્યો તે (નાસ્તિકપણું) તેના પોતાના નુકસાનમાં છે અને જેઓ નેક અમલ કરે છે તેઓ પોતાના માટે (કામ્યાબીની) તૈયારી કરે છે :
[14:06.00]
لِيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ مِنْ فَضْلِهٖؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ﴿45﴾
૪૫.ÕtuGts3ÍuGtÕÕtÍ8eLt ytBtLtq Ôty1BtuÕtqË14ËtÕtunt1ítu rBtLt3 VÍ14Õtune, EÒtnq ÕttGtturnççtwÕt3 ftVuheLt
૪૫. જેથી અલ્લાહ તે લોકોને કે જેઓ ઇમાન લાવ્યા તથા નેક આમાલ કર્યા, તેઓને પોતાના ફઝલથી બદલો આપે; બેશક તે નાસ્તિકોને ચાહતો નથી.
[14:21.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ يُّرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّلِيُذِيْقَكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَلِتَجْرِىَ الْفُلْكُ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ﴿46﴾
૪૬.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 ykGGtwh3ËuÕth3 huGttn1 Bttuçt~~tuhtrítkÔt3 ÔtÕtuGttuÍe8 f1fwBt3 rBth0n14Btítune ÔtÕtuíts3huGtÕt3 VwÕftu çtuyBt3hune ÔtÕtuítçt3ítøt1q rBtLt3 VÍ14Õtune Ôt Õty1ÕÕtfwBt3 ít~t3ftuÁLt
૪૬. અને તેની નિશાનીઓમાંથી છે કે તે હવાને ખુશખબરી આપનાર તરીકે મોકલે છે જેથી તમને એની રહેમતની મજા ચખાડે, અને તેના હુકમથી કશ્તી ચાલે, તથા તમે તેના ફઝલથી રોઝી મેળવો. કદાચને તમે શુક્ર કરો.
[14:48.00]
وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوْهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا ؕ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِيْنَ﴿47﴾
૪૭.ÔtÕtf1Œ3 yh3ËÕLtt rBtLf1çt3Õtuf htuËtuÕtLt3 yuÕtt f1Ôt3BturnBt3 Vò9QnwBt3 rçtÕt3çtGGtuLttítu VLítf1BLtt BtuLtÕÕtÍe8Lt ys3hBtq, ÔtftLt n1f14f1Lt3 y1ÕtGt3Ltt LtË14ÁÕt3 Bttuy3BtuLteLt
૪૭. અને ખરેખર અમોએ તારી પહેલા તેમની કોમો તરફ રસૂલોને મોકલ્યા. જેઓ તેમની પાસે ખુલ્લી દલીલો લઇ ગયા, (અને તેઓને જૂઠલાવવામાં આવ્યા) પછી અમોએ મુજરીમોથી બદલો લીધો અને મોઅમીનોની મદદ કરવી અમારી ફરજ છે.
[15:12.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهٗ فِى السَّمَآءِ كَيْفَ يَشَآءُ وَيَجْعَلُهٗ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلٰلِهٖۚ فَاِذَاۤ اَصَابَ بِهٖ مَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖۤ اِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَۚ﴿48﴾
૪૮.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Gtwh3ËuÕtwh3 huGttn1 VíttuËe8htu Ënt1çtLt3 VGtçËtuítt2unq rVË0Btt9yu fGt3V Gt~tt9ytu ÔtGts3y1Õttunq fuËVLt3 VíthÕt3 ÔtŒ3f1 GtÏ1htuòu rBtLt3 Ït2uÕttÕtune, VyuÍ98t yËt1çt çtune BtkGt0~tt9ytu rBtLyu2çttŒune9 yuÍt7nwBt3 GtMítç~tuÁLt
૪૮. તે અલ્લાહ જ છે જે હવાને મોકલે છે કે જે વાદળોને ખેંચી લાવે છે, પછી તે વાદળો તેની મરજી પ્રમાણે આસમાનમાં ફેલાવે છે, એકબીજા ઉપર ઢગલો કરે છે ત્યારે તુ જોવે છો કે તેના પડો વચ્ચેથી વરસાદના ટીપાઓ નીકળે છે અને જ્યારે પોતાના બંદાઓમાંથી જેને ચાહે તેના સુધી આ વરસાદ પહોંચાડે છે ત્યારે તેઓ તરત જ ખુશ થઇ જાય છે.
[15:51.00]
وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِيْنَ﴿49﴾
૪૯.Ôt ELftLtq rBtLf1çÕtu ykGGttuLtÍ0Õt y1ÕtrGtnBt3 rBtLf1çÕtune ÕtBtwçÕtuËeLt
૪૯. ખરે જ તેમના પર નાઝિલ થવા પહેલાં તેઓ નિરાશ હતા.
[16:04.50]
فَانْظُرْ اِلٰٓى اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَيْفَ يُحْىِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ؕ اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْىِ الْمَوْتٰى ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ﴿50﴾
૫૦.VLt3Íwh3 yuÕtt9 ytËt7hu hn14BtrítÕÕttnu fGt3V Gttun14rGtÕt3 yÍo2 çty14Œ BtÔt3ítunt, EÒt Ít7Õtuf ÕtBttun14rGtÕt3 BtÔt3ítt, ÔtntuÔt y1Õtt fwÕÕtu ~tGt3ELt3 f1Œeh
૫૦. માટે તમે અલ્લાહની રહેમતની અસર જૂઓ કે તે કઇ રીતે ઝમીનને તેના મરણ બાદ સજીવન કરે છે, બેશક તે જ મરણ પામેલાઓને જીવતા કરનાર છે અને તે દરેક વસ્તુ પર કુદરત ધરાવનાર છે.
[16:26.00]
وَلَئِنْ اَرْسَلْنَا رِيْحًا فَرَاَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوْا مِنْۢ بَعْدِهٖ يَكْفُرُوْنَ﴿51﴾
૫૧.ÔtÕtELt3 yh3ËÕLtt hen1Lt VhyÔt3ntu BtwË14Vh0Õt3 ÕtÍ1ÕÕtq rBtBt3çty14Œune Gtf3VtuÁLt
૫૧. અને અમે જો (એવી) હવા મોકલશુ કે જેના કારણે તે (ખેતી) પીળી પડી ગયેલ જોશે તો જરૂર તેઓ (અગાઉની નેઅમતને ભૂલાવી) નાશુક્રા બની જશે.
[16:39.00]
فَاِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ﴿52﴾
૫૨.VEÒtf ÕttítwË3BtuW2Õt3 BtÔt3ítt ÔtÕtt ítwËBtuW2Ë14 Ëw1BBtvtuyt92y yuÍt7 ÔtÕÕtÔt3 BtwŒ3çtuheLt
૫૨. તું તારી વાતને મુડદાઓને સંભળાવી શકતો નથી અને ન બહેરાઓને સંભળાવી શકે છે, કે જ્યારે તેઓ પીઠ ફેરવી ચાલતા થાય.
[16:54.00]
وَمَاۤ اَنْتَ بِهٰدِ الْعُمْىِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْؕ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ۠ ﴿53﴾
૫૩.ÔtBtt9yLít çtuntrŒÕt3 W2BGtu y1Lt3 Í1ÕttÕtíturnBt3, ELt3ítwË3Btuyt7u EÕÕtt BtkGGttuy3BtuLttu çtuytGttítuLtt VnwBt3 BtwË3ÕtuBtqLt
૫૩. અને ન તું આંધળાઓને તેમની ગુમરાહીમાંથી હિદાયત કરી શકે છો, તુ ફકત તેઓને સંભળાવી શકે છો કે જે અમારી આયતો પર ઇમાન લાવે છે તથા તસ્લીમ થનાર છે.
[17:15.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ؕ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ﴿54﴾
૫૪.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Ït1Õtf1fwBt3 rBtLt3 Ítu2y14rVLt3 Ë7wBBt sy1Õt rBtBt3çty14Œu Ítu2y41rVLt3 fq1ÔÔtítLt3 Ë7wBBt sy1Õt rBtBt3çty14Œu fq1ÔÔtrítLt3 Ítu2y14VkÔt3 Ôt~tGt3çtítLt3, GtÏt14Õttuftu BttGt~tt9ytu, ÔtntuÔtÕt3 y1ÕteBtwÕt3 f1Œeh
૫૪. તે અલ્લાહ જ છે જેણે તમને પેદા કર્યા એવી હાલતમાં કે કમજોર હતા, પછી કમજોરી બાદ તાકત આપી, પછી તાકત બાદ ફરી કમજોરી અને બુઢાપામાં દાખલ કરી દીધા; તે જે ચાહે છે તે પેદા કરે છે, અને તે ઇલ્મ અને કુદરતવાળો છે.
[17:46.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ۬ ۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ؕ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ﴿55﴾
૫૫.Ôt GtÔt3Bt ítfq1BtwËt0y1íttu Gtwf14ËuBtwÕt3 Btws3huBtqLt, Btt ÕtçtuË7q øt1Gt3h Ëty1rítLt3, fÍt7Õtuf ftLtq Gttuy3VfqLt
૫૫. અને જે દિવસે (કયામતની) ઘડી કાયમ થશે, મુજરીમો કસમ ખાઇને કહેશે કે તેઓ (બરઝખમાં) કલાકથી વધુ રહ્યા નથી આ રીતે (હકીકત સમજવાથી) દૂર રાખવામાં આવ્યા.
[17:59.00]
وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَ الْاِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِیْ كِتٰبِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِؗ فَهٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ﴿56﴾
૫૬.Ôtft1ÕtÕÕtÍe8Lt WítqÕt3 E2ÕBt ÔtÕEBttLt Õtf1Œ3 ÕtrçtM7ítwBt3 VefuíttrçtÕÕttnu yuÕtt GtÔt3rBtÕt3 çty14Ëu VntÍt7 GtÔt3BtwÕt çty14Ë7u ÔtÕttrfÒtfwBt3 fwLt3ítwBt3 Õttíty14ÕtBtqLt
૫૬. પરંતુ જેમને ઇલ્મ તથા ઇમાન આપવામાં આવ્યું છે તેઓ કહેશે કે તમે અલ્લાહના હુકમ / લખાણ મુજબ સજીવન થવાના દિવસ સુધી રોકાયેલા હતા, આ સજીવન થવાનો દિવસ છે, પરંતુ તમે જાણતા નથી.
[18:20.00]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ﴿57﴾
૫૭.VGtÔt3 BtyurÍ7Õt3 Õtt GtLt3VW2ÕÕtÍe8Lt Í5ÕtBtq Bty14Í7uhíttunwBt3 ÔtÕttnwBt3 GtwMíty14ítçtqLt
૫૭. અને તે દિવસે ઝુલ્મગારોનુ બહાનુ તેમને ફાયદો નહી પહોંચાડે અને તેઓની તોબા કબૂલ કરવામાં નહી આવે.
[18:31.00]
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِیْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍؕ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِاٰيَةٍ لَّيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُبْطِلُوْنَ﴿58﴾
૫૮.ÔtÕtf2Œ3 Í1hçLtt rÕtLLttËu VentÍ7Õt3 f1wh3ytLtu rBtLfwÕÕtu BtË7rÕtLt3, ÔtÕtELt3 suy3ítnwBt3 çtuytGtrítÕt3 ÕtGtf1qÕtLLtÕÕtÍe8Lt fVÁ9 ELt3 yLítwBt3 EÕÕtt Btwçítu2ÕtqLt
૫૮. અને અમોએ આ કુરઆનમાં લોકો માટે દરેક જાતની મિસાલ આપી જો તમે કોઇ નિશાની લઇ આવશો તો નાસ્તિક એમ જ કહેશે કે તમે અહલે બાતિલ છો.
[18:56.00]
كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿59﴾
૫૯.fÍt7Õtuf Gtít14çtW2ÕÕttntu y1Õtt ftu2ÕtqrçtÕÕtÍe8Lt ÕttGty14ÕtBtqLt
૫૯. આવી રીતે અલ્લાહ ઇલ્મ ન રાખનારના દિલો ઉપર મોહર લગાવે છે.
[19:05.00]
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ۠ ﴿60﴾
૬૦.VË14rçth3 ELLt Ôty14ŒÕÕttnu n1f14f1wkÔt3 ÔtÕtt GtMítrÏt1V3VLLtfÕÕtÍe8Lt Õtt Gtqfu2LtqLt
૬૦. તેથી તમે સબરથી કામ લ્યો, કે ખુદાનો વાયદો સાચો છે અને (ઘ્યાન રાખજો) જે લોકોને યકીન નથી તેઓ તમને નબળા ન પાડી દ્યે.
[00:00.00]
યે સૂરા મક્કા મેં નાઝિલ હુઇ ઔર ઇસમેં કુલ 60 આયાત હૈં।
રસૂલુલ્લાહ (સલ્લલ્લાહો અલયહે વ આલેહી વસલ્લમ) ને ફરમાયા કિ ઇસ સૂરહ કો પઢને કા સવાબ ઉન ફરિશ્તોં કી તાદાદ કા 10 ગુના હૈ જો આસમાન ઔર ઝમીન કે દર્મિયાન હમેશાહ અલ્લાહ (સુબહાનહુ વ તઆલાહ) કી તસ્બીહ કરતા હૈં।
ઇસ સૂરહ કો તાવીઝ (લિખ કર) ઘર મેં રખના મશવરા નહીં દિયા ગયા।
[00:00.01]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt
ખુદા કે નામ સે (શુરૂ કરતા હું) જો બડા મહેરબાન નહાયત રહમ વાલા હે.
[00:00.03]
الٓمّٓ ۚ﴿1﴾
૧.yrÕtV, Õtt9Bt, Bte9Bt,
૧. અલિફ લામ મીમ.
[00:09.00]
غُلِبَتِ الرُّوْمُۙ﴿2﴾
૨.øt2tuÕtuçtríth3ÁBtt
૨. (યહાં સે) બહોત કરીબ કે મુલ્ક મેં (નસારા અહ્લે ફારસ આતશ પરસ્તોં સે) હાર ગયે.
[00:14.00]
فِیْۤ اَدْنَى الْاَرْضِ وَهُمْ مِّنْۢ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُوْنَۙ﴿3﴾
૩.Ve9 yŒ3LtÕt3 yh3Íu2 ÔtnwBt3 rBtBt3çty41Œu øt1ÕtçturnBt3 ËGtøt14ÕtuçtqLt
૩. મગર યે લોગ અનકરીબ હી અપને હાર જાને કે ચંદ સાલોં મેં ફિર (અહ્લે ફારસ) પર ગાલિબ આજાઈંગે.
[00:25.00]
فِیْ بِضْعِ سِنِيْنَ۬ ؕ لِلّٰهِ الْاَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْۢ بَعْدُ ؕ وَيَوْمَئِذٍ يَّفْرَحُ الْمُؤْمِنُوْنَ ۙ﴿4﴾
૪.Ve rçtÍ14y7uËuLteLt, rÕtÕÕttrnÕt3 yBtútu rBtLt3f1çÕttu Ôt rBtBt3çty14Œtu Ôt GtÔt3BtyurÍ8kGt3 GtV3hn1qÕt3 Bttuy3BtuLtqLt
૪. ક્યોંકે (ઇસ સે) પહેલે ઔર બાદ (ગર્ઝ હર ઝમાના મેં) હર અમ્ર કા ઇખ્તેયાર ખુદા હી કો હે ઔર ઇસ દિન ઇમાનદાર લોગ ખુદા કી મદદ સે ખુશ હોજાઈંગે.
[00:42.00]
بِنَصْرِ اللّٰهِؕ يَنْصُرُ مَنْ يَّشَآءُ ؕ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُۙ﴿5﴾
૫.çtuLtË14rhÕÕttnu, GtLt3Ët7uhtu BtkGGt~tt9ytu, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwh3 hn2eBt
૫. વોહ જિસ કો ચાહતા હે મદદ કરતા હૈ ઔર વોહ (સબ પર) ગાલિબ રહમ કરને વાલા હે.
[00:56.00]
وَعْدَ اللّٰهِؕ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿6﴾
૬.Ôty14ŒÕÕttnu, ÕttGtwÏ14tÕtuVwÕÕttntu Ôty14Œnq ÔtÕttrfÒt yf3Ë7 hÒttËu ÕttGty14ÕtBtqLt
૬. (યે) ખુદા કા વાદા (હે) ખુદા અપને વાદે કે ખિલાફ નહીં કિયા કરતા મગર અકસર લોગ નહીં જાનતે હૈં.
[01:11.00]
يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۖۚ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ﴿7﴾
૭.Gty14ÕtBtqLt Ít5nuhBt3 BtuLtÕt3n1Gttrít Œ0wLGtt, ÔtnwBt3 y1rLtÕt3 ytÏ2tuhítu nwBt3 øtt1VuÕtqLt
૭. યે લોગ બસ દુનિયાવી ઝિંદગી કી ઝાહિરી હાલત કો જાનતે હૈં ઔર યે લોગ આખેરત સે બિલકુલ ગાફિલ હૈં.
[01:23.00]
اَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوْا فِیْۤ اَنْفُسِهِمْ مَا خَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَاَجَلٍ مُّسَمًّىؕ وَ اِنَّ كَثِيْرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَآئِ رَبِّهِمْ لَكٰفِرُوْنَ﴿8﴾
૮.yÔtÕtBt3 GtítVf3fÁ Ve9 yLVtuËurnBt3 Btt Ït1Õtf1ÕÕttnwMËBttÔttítu ÔtÕt1yÍ2o ÔtBttçtGt3LtntuBtt9 EÕÕtt rçtÕt3 n1f14fu2 ÔtysrÕtBt3 BttuËBBtLt3, ÔtEÒt fËe8hBt3 BtuLtÒttËu çtuÕtuft92yu hççturnBt3 ÕtftVuYLt
૮. ક્યા ઇન લોગોં ને અપને દિલ મેં (ઇતના ભી) ગૌર નહીં કિયા કે ખુદા ને સારે આસમાન ઔર ઝમીન કો ઔર જો ચીઝેં ઇન દોનોં કે દરમિયાન મેં હૈં બસ બિલકુલ ઠીક ઔર એક મુકર્રર મિયાદ કે વાસ્તે પૈદા કિયા હે ઔર કુછ શક નહીં કે બહોતેરે લોગ તો અપને પરવરદિગાર કી (બારગાહ) કે હુઝૂર (કયામત) હી કો કિસી તરહ નહીં માનતે.
[01:57.00]
اَوَلَمْ يَسِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَيَنْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْؕ كَانُوْۤا اَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَّاَثَارُوا الْاَرْضَ وَعَمَرُوْهَاۤ اَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوْهَا وَجَآءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ ؕ فَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْۤا اَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُوْنَ ؕ﴿9﴾
૯.yÔtÕtBt3 GtËeÁ rVÕyh3Íu2 VGtLÍt6uÁ fGt3VftLt y1tfu2çtítwÕÕtÍe8Lt rBtLt3 f1çÕturnBt3, ftLt9q y~tv rBtLnwBt3 f1qÔÔtítkÔt3 ÔtyËt7ÁÕt3 yh3Í1 Ôty1BtÁnt9 yf3Ë7h rBtBBtt y1BtÁnt Ôtò9yít3nwBt3 htuËtuÕttunwBt3 rçtÕt3çtGGtuLttítu, VBtt ftLtÕÕttntu ÕtuGtÍ54ÕtuBtnwBt3 ÔtÕttrfLt3 ftLt9q yLVtuËnwBt3 GtÍ36ÕtuBtqLt
૯. ક્યા યે લોગ રૂએ ઝમીન પર ચલે ફિરે નહીં કિ દેખતે કિ જો લોગ ઇન સે પહેલે ગુઝર ગયે ઇન કા અંજામ કૈસા (બુરા) હુઆ હાલાંકે જો લોગ ઇન સે કુવ્વત મેં ભી કહીં ઝિયાદા થે ઔર જિસ કદ્ર ઝમીન ઇન લોગોં ને આબાદ કી હે ઇસ સે કહીં ઝિયાદા (ઝમીન કી) ઇન લોગોં ને કાશ્ત ભી કી થી ઔર ઇસ કો આબાદ ભી કિયા થા ઔર ઇન કે પાસ ભી ઇન કે પૈગંબર વાઝેહ વ રૌશન મોજિઝે લે કર આચુકે થે (મગર ઇન લોગોં ને ન માના) તો ખુદા ને ઇન પર કોઈ ઝુલ્મ નહીં કિયા મગર વહ લોગ (કુફ્ર વ સરકશી સે) આપ અપને ઉપર ઝુલ્મ કરતે થે.
[02:51.00]
ثُمَّ كَانَ عَاقِبَةَ الَّذِيْنَ اَسَآءُوا السُّوْٓآٰى اَنْ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ وَكَانُوْا بِهَا يَسْتَهْزِءُوْنَ۠ ﴿10﴾
૧૦.Ë7wBBt ftLt yt1f2uçtítÕÕtÍe8Lt yËt9WMË9qyt yLt3 fÍ38Í7çtq çtuytGttrítÕÕttnu ÔtftLtq çtunt GtMítn3ÍuQLt
૧૦. ફિર જિન લોગોં ને બુરાઈ કી થી ઉનકા અંજામ બુરા હી હુઆ ક્યોંકે ઇન લોગોં ને ખુદા કી આયતોં કો ઝુટલાયા થા ઔર ઉન કે સાથ મસખરા પન કિયા થા.
[03:12.00]
اَللّٰهُ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ ثُمَّ اِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ﴿11﴾
૧૧.yÕÕttntu GtçŒWÕt3 Ït1Õf1 Ë7wBBt GttuE2Œtunq Ë7wBBt yuÕtGt3nu ítwh3sQ2Lt
૧૧. ખુદા હી ને મખ્લૂકાત કો પહલી બાર પૈદા કિયા ફિર વહી દોબારા (પૈદા) કરેગા ફિર તુમ સબ લોગ ઉસી કો લૌટાએ જાઓગે.
[03:24.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُوْنَ﴿12﴾
૧૨.Ôt GtÔt3Bt ítf1qBtwMËty1íttu GtwçÕtuËwÕt3 Btws3huBtqLt
૧૨. ઔર જિસ દિન કયામત બરપા હોગી (ઉસ દિન) ગુનહગાર લોગ નાઉમ્મીદ હો કર રહ જાઈંગે.
[03:31.00]
وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ مِّنْ شُرَكَآئِهِمْ شُفَعٰٓؤُا وَكَانُوْا بِشُرَكَآئِهِمْ كٰفِرِيْنَ﴿13﴾
૧૩.ÔtÕtBt3 GtfwÕÕtnwBt3 rBtLt3 ~ttuhf9tyurnBt3 ~ttuVyt92ytu ÔtftLtq çtu~ttuhft9yurnBt3 ftVuheLt
૧૩. ઔર ઉનકે (બનાએ હુએ ખુદા કે) શરીકોં મેં સે કોઈ ઉનકા સિફારશી ન હોગા ઔર યે લોગ ખુદ ભી અપને શરીકોં સે ઇનકાર કર જાઈંગે.
[03:48.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَّتَفَرَّقُوْنَ﴿14﴾
૧૪.Ôt GtÔt3Bt ítf1qBtwËt0y1íttu GtÔt3BtyurÍ1Gt3 GtítVh0f1qLt
૧૪. ઔર જિસ દિન કયામત બરપા હોગી ઉસ દિન (મોમિનોં સે) કુફ્ફાર જુદા હોજાઈંગે.
[03:58.00]
فَاَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَهُمْ فِیْ رَوْضَةٍ يُّحْبَرُوْنَ﴿15﴾
૧૫.VyBt0ÕÕtÍe8Lt ytBtLtq Ôty1BtuÕtqM1Ë1tÕtunt1ítu VnwBt3 Ve hÔt3Í1rítkGt3 Gttun14çtÁLt
૧૫. ફિર જિન લોગોં ને ઇમાન કબૂલ કિયા ઔર અચ્છે અચ્છે કામ કિયે તો વોહ બાગે બહિશ્ત મેં નેહાલ કરદિયે જાઈંગે.
[04:11.00]
وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَآئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰٓئِكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ﴿16﴾
૧૬.ÔtyBt0ÕÕtÍe8Lt fVÁ ÔtfÍ70çtq çtuytGttítuLtt ÔtÕtuft92EÕt3 ytÏt7uhítu VWÕtt9yuf u rVÕt3y1Ít7çtu Bttun3Í1YLt
૧૬. મગર જિન લોગોં ને કુફ્ર ઇખ્તેયાર કિયા ઔર હમારી આયતોં ઔર આખેરત કી હુઝૂરી કો ઝુટલાયા તો યે લોગ અઝાબ મેં ગિરફ્તાર કિયે જાઈંગે.
[04:29.00]
فَسُبْحٰنَ اللّٰهِ حِيْنَ تُمْسُوْنَ وَحِيْنَ تُصْبِحُوْنَ﴿17﴾
૧૭.VËwçnt1LtÕÕttnu ne2Lt ítwBËqLt Ôt ne2Lt ítwM1çtun1qLt
૧૭. ફિર જિસ વક્ત તુમ લોગોં કી શામ ઔર જિસ વક્ત તુમ્હારી સુબહ હો ખુદા કી પાકીઝગી ઝાહિર કરો.
[04:37.00]
وَلَهُ الْحَمْدُ فِیْ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ﴿18﴾
૧૮.ÔtÕtnwÕn1BŒtu rVË0BttÔttítu ÔtÕyÍu2o Ôty1r~tGtkÔt3 Ôtne2Lt ítwÍ54nuYLt
૧૮. ઔર સારે આસમાન વ ઝમીન મેં તીસરે પહર કો ઔર જિસ વક્ત તુમ લોગોં કી દોપહર જાવે.
[04:48.00]
يُخْرِجُ الْحَىَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَىِّ وَيُحْىِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَاؕ وَكَذٰلِكَ تُخْرَجُوْنَ۠ ﴿19﴾
૧૯.GtwÏ1huòwÕt3 n1GGt BtuLtÕt3 BtGGtuítu ÔtGtwÏ1huòwÕt3 BtGGtuít3 BtuLtÕt n1GGtu ÔtGttun14rGtÕt3 yh3Í1 çty14Œ BtÔt3ítunt, ÔtfÍt7Õtuf ítwÏ1hòqLt
૧૯. વહી કાબિલે તારીફ હૈ વહી ઝિંદા કો મુર્દા સે નિકાલતા હે ઔર વહી મુર્દા કો ઝિંદા સે પૈદા કરતા હે ઔર ઝમીન કો મરને (પડતી હોને) કે બાદ ઝિંદા (આબાદ) કરતા હે.
[05:02.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَاۤ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ﴿20﴾
૨૦.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 yLt3 Ït1Õtf1fwBt3 rBtLt3íttuhtrçtLt3 Ë7wBt0 yuÍt89 yLítwBt3 çt~tÁLt3 ítLt3ít~tuÁLt
૨૦. ઔર ઇસી તરહ તુમ લોગ ભી (મરને કે બાદ) નિકાલે જાઓગે ઔર ઉસ (કી કુદરત) કી નિશાનીઓં મેં સે યે ભી હે કે ઉસ ને તુમ કો મિટ્ટી સે પૈદા કિયા.
[05:21.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِّنْ اَنْفُسِكُمْ اَزْوَاجًا لِّتَسْكُنُوْۤا اِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَّوَدَّةً وَّرَحْمَةً ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ﴿21﴾
૨૧.Ôt rBtLt3 ytGttítune9 yLt3 Ït1Õtf1 ÕtfwBt3 rBtLt3 yLVtuËufwBt3 yÍ3ÔttsÕt3 ÕtuítMftuLt9q yuÕtGt3nt Ôtsy1Õt çtGt3LtfwBt3 BtÔtvítkÔt3 Ôthn14BtítLt3, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGt3 GtítVf3fYLt
૨૧. ફિર યકાયક તુમ આદમી બનકર (ઝમીન પર) ચલને ફિરને લગે ઔર ઉસી (કી કુદરત) કી નિશાનીઓં મેં એક યે (ભી) હે કે ઉસ ને તુમ્હારે વાસ્તે તુમ્હારી હી જિંસ કી બીબિયાં પૈદા કીં તાકે તુમ ઉન કે સાથ રહ કર ચૈન કરો ઔર તુમ લોગોં કે દરમિયાન પ્યાર ઔર ઉલ્ફત પૈદા કરદી ઇસ મેં શક નહીં કે ઇસ મેં ગૌર કરને વાલોં કે વાસ્તે (કુદરતે ખુદા કી) યકીની બહોત સી નિશાનીઆં હૈં.
[05:50.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ خَلْقُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَاخْتِلَافُ اَلْسِنَتِكُمْ وَاَلْوَانِكُمْؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّلْعٰلِمِيْنَ﴿22﴾
૨૨.ÔtrBtLt3 ytGttítune Ït1Õtf1wMËBttÔttítu ÔtÕt3yh3Íu2 Ôt1ÏítuÕttVtu yÕËuLtítufwBt3 Ôt yÕÔttLtufwBt3, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 rÕtÕt3 yt1ÕtuBteLt
૨૨. ઔર ઇસ (કી કુદરત) કી નિશાનીઓં મેં આસમાનોં ઔર ઝમીન કા પૈદા કરના ઔર તુમ્હારી ઝબાનોં ઔર રંગતોં કા ઇખ્તેલાફ ભી હે યકીનન ઇસ મેં વાકિફ કારોં કે લિયે બહોત સી નિશાનીઆં હૈં.
[06:08.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ مَنَامُكُمْ بِالَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَابْتِغَآؤُكُمْ مِّنْ فَضْلِهٖؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّسْمَعُوْنَ﴿23﴾
૨૩.ÔtrBtLt3 ytGttítune BtLttBttufwBt3 rçtÕÕtGt3Õtu ÔtÒtnthu Ôtçítuøtt92ytufwBt3 rBtLt3VÍ14Õtune,ít EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGGtMBtQ2Lt
૨૩. ઔર રાત ઔર દિન કો તુમ્હારા સોના ઔર ઉસ કે ફઝ્લ ઓ કરમ (રોઝી) કી તલાશ કરના ભી ઉસ કી (કુદરત કી) નિશાનીઓં સે હે. બેશક જો લોગ સુનતે હૈં ઉન કે લિયે ઇસ મેં (કુદરતે ખુદા કી) બહોત સી નિશાનીઆં હૈં.
[06:30.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَيُحْىٖ بِهِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿24﴾
૨૪.ÔtrBtLt3 ytGttítune GttuheftuBtwÕt3 çth3f1 Ït1Ôt3VkÔt3 Ôtít1Btyk2Ôt3 ÔtGttuLtÍ0uÕttu BtuLtË0Bttyu Btt9yLt3 VGttun14Gte çturnÕt3yÍo2 çty14Œ BtÔt3ítunt, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 ÕtufÔt3rBtkGt3 Gty14fu2ÕtqLt
૨૪. ઔર ઉસી કી (કુદરત કી) નિશાનીઓં મેં સે એક યે ભી હે કે વહ તુમ કો ડરાને ઔર ઉમ્મીદ દિલાને કે વાસ્તે બિજલી દિખાતા હે ઔર આસમાન સે પાની બરસાતા હે ઔર ઉસ કે ઝરિયે સે ઝમીન કો ઉસ કે પડતી હોને કે બાદ આબાદ કરતા હે બેશક અક્લમંદોં કે વાસ્તે ઇસ મેં (કુદરતે ખુદા કી) બહોત સી દલીલેં હૈં.
[06:59.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ تَقُوْمَ السَّمَآءُ وَالْاَرْضُ بِاَمْرِهٖ ؕ ثُمَّ اِذَا دَعَاكُمْ دَعْوَةً ۖۗ مِّنَ الْاَرْضِ ۖۗ اِذَاۤ اَنْتُمْ تَخْرُجُوْنَ﴿25﴾
૨૫.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 yLítf1qBtË0Btt9ytu ÔtÕt3yÍtuo2 çtuyBtúune, ËwBt0 yuÍt7 Œyt1fwBt3 Œy14ÔtítBt3 BtuLtÕt3 yÍuo2 yuÍt89 yLítwBt3 ítÏ1htuòqLt
૨૫. ઔર ઉસી કી (કુદરત કી) નિશાનીઓં મેં એક યે ભી હે કે આસમાન ઔર ઝમીન ઉસ કે હુક્મ સે કાયમ હૈં ફિર મરને કે બાદ જિસ વક્ત તુમ કો એકબાર બુલાએગા તુમ સબ કે સબ ઝમીન સે (ઝિંદા હો હોકર) નિકલ પડોગે.
[07:22.00]
وَلَهٗ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِؕ كُلٌّ لَّهٗ قٰنِتُوْنَ﴿26﴾
૨૬.Ôt Õtnq BtLt3rVMËBttÔttítu ÔtÕyÍu2o, fwÕÕtwÕÕtnq ft1LtuítqLt
૨૬. ઔર જો લોગ આસમાનોં ઔર ઝમીન મેં હૈં સબ ઉસી કે હૈં ઔર સબ ઉસી કે તાબે ફરમાન હૈં.
[07:32.00]
وَهُوَ الَّذِىْ يَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَهُوَ اَهْوَنُ عَلَيْهِؕ وَلَهُ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ۠ ﴿27﴾
૨૭.ÔtntuÔtÕÕtÍe8 GtçŒWÕt3 Ït1Õf1 Ë7wBBt GttuE2Œtunq ÔtntuÔt yn3ÔtLttu y1ÕtGt3nu, ÔtÕtnwÕt3 BtË7ÕtwÕt3 yy14Õtt rVË0BttÔttítu ÔtÕyÍuo2, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwÕt3 n1feBt
૨૭. ઔર વોહ ઐસા (કાદિરે મુતલક) હે જો મખ્લૂકાત કો પહલી બાર પૈદા કરતા હે ફિર દોબારા (કયામત કે દિન) પૈદા કરેગા ઔર યે ઉસ પર બહોત આસાન હે ઔર સારે આસમાન વ ઝમીન મેં સબ સે બાલા તર ઉસી કી શાન હૈ ઔર વહી (સબ પર) ગાલિબ હિકમત વાલા હે.
[07:54.00]
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلًا مِّنْ اَنْفُسِكُمْؕ هَلْ لَّكُمْ مِّنْ مَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ شُرَكَآءَ فِیْ مَا رَزَقْنٰكُمْ فَاَنْتُمْ فِيْهِ سَوَآءٌ تَخَافُوْنَهُمْ كَخِيْفَتِكُمْ اَنْفُسَكُمْؕ كَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ لِقَوْمٍ يَّعْقِلُوْنَ﴿28﴾
૨૮.Í1hçt ÕtfwBt3 BtË7ÕtBt3 rBtLt3yLVtuËufwBt3, nÕÕtfwBt3 rBtBtt0BtÕtfít3 yGt3BttLttufwBt3 rBtLt3~ttuhft9y VeBtt hÍ3f1LttfwBt3 VyLt3ítwBt3 Venu ËÔtt9WLt3 ítÏtt1VqLtnwBt3 fÏt2eVítufwBt3 yLt3VtuËfwBt3, fÍt7Õtuf LttuVM1ËuÕtwÕt3 ytGttítu Õtuf1Ôt3rBtkGt3 Gty14fu2ÕtqLt
૨૮. ઔર હમ ને (તુમ્હારે સમઝાને કે વાસ્તે) તુમ્હારી હી એક મિસલ બયાન કી હૈ હમ ને જો કુછ તુમ્હેં અતા કિયા હે ક્યા ઉસ મેં તુમ્હારે લૌંડી ગુલામોં મેં સે કોઈ (ભી) તુમ્હારા શરીક હે કે (વહ ઔર) તુમ ઇસ મેં બરાબર હોજાઓ (ઔર કી) તુમ ઇન સે ઐસા હી ખૌફ રખતે હો જિતના તુમ્હેં અપને લોગોં કા (હક હિસ્સા ન દેને મેં) ખૌફ હોતા હે (ફિર બંદોં કો ખુદા કા શરીક ક્યોં બનાતે હો) અક્લમંદોં કે વાસ્તે હમ યૂં અપની આયતોં કો તફસીલ વાર બયાન કરતે હૈં.
[08:38.00]
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْۤا اَهْوَآءَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍۚ فَمَنْ يَّهْدِىْ مَنْ اَضَلَّ اللّٰهُؕ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ﴿29﴾
૨૯.çtrÕt¥tçty1ÕÕtÍe8Lt Í5ÕtBt9q yn3Ôtt9ynwBt3 çtuøt1Gt3hu E2rÕBtLt3, VBtkGGtn3Œe BtLt3 yÍ1ÕÕtÕÕttntu, ÔtBtt ÕtnwBt3 rBtÒttË7uheLt
૨૯. મગર સરકશોં ને તો બગૈર સમઝે બૂઝે અપની નફસાની ખ્વાહિશોં કી પૈરવી કરલી (ઔર ખુદા કા શરીક ઠહરા દિયા) ગર્ઝ ખુદા જિસે ગુમ્રાહી મેં છોડ દે (ફિર) ઉસે કૌન રાહે રાસ્ત પર લા સકતા હે.
[09:01.00]
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ حَنِيْفًا ؕ فِطْرَتَ اللّٰهِ الَّتِىْ فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ؕ لَا تَبْدِيْلَ لِخَلْقِ اللّٰهِ ؕ ذٰلِكَ الدِّيْنُ الْقَيِّمُ ۙ ۗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ۙ ۗ ﴿30﴾
૩૦.Vyrf2Bt3 Ôts3nf rÕtveLtu n1LteVLt3, rVít14hítÕÕttrnÕÕtíte Vít1hÒttË y1ÕtGt3nt, ÕttítçŒeÕt ÕtuÏt1Õt3rf2ÕÕttnu, Ít7ÕtufŒ3ŒeLtwÕt3 f1GGtuBttu ÔtÕttrfÒt yf3Ë7hÒttËu ÕttGty14ÕtBtqLt
૩૦. ઔર ઉન કા કોઈ મદદગાર (ભી) નહીં તો (ઐ રસૂલ) તુમ બાતિલ સે કતરા કે અપના રુખ દીન કી તરફ કિયે રહો. યહી ખુદા કી બનાવટ હે જિસ પર ઉસ ને લોગોં કો પૈદા કિયા હૈ ખુદા કી (દુરુસ્ત કી હુઈ) બનાવટ મેં (તગય્યુર) તબદ્દુલ નહીં હો સકતા, યહી મઝબૂત ઔર (બિલકુલ સીધા) દીન હે મગર બહોત સે લોગ નહીં જાનતે.
[09:27.00]
مُنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ وَاتَّقُوْهُ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۙ﴿31﴾
૩૧.BttuLteçteLt yuÕtGt3nu Ôt¥tf1qntu Ôtyfe2BtqM1Ë1Õttít ÔtÕttítfqLtq BtuLtÕt3 Btw~hufeLt
૩૧. ઉસી કી તરફ રુજૂ હોકર (ખુદા કી ઇબાદત કરો) ઔર ઉસી સે ડરતે રહો ઔર પાબંદી સે નમાઝ પઢો ઔર મુશરેકીન સે ન હોજાના.
[09:39.00]
مِنَ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا ؕ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ﴿32﴾
૩૨.BtuLtÕÕtÍe8Lt Vh0f1q ŒeLtnwBt3 ÔtftLtq ~tuGty1Lt3, fwÕÕttu rnÍ14rçtBt3 çtuBtt ÕtŒG3trnBt3 Vhun1qLt
૩૨. જિન્હોં ને અપની (અસલી) દીન મેં તફરકા પરદાઝી કી ઔર મુખ્તલિફ ફિરકે કે બન ગયે જો (દીન) જિસ ફિરકે કે પાસ હૈ ઉસી મેં નેહાલ નેહાલ હૈ.
[09:53.00]
وَاِذَا مَسَّ النَّاسَ ضُرٌّ دَعَوْا رَبَّهُمْ مُّنِيْبِيْنَ اِلَيْهِ ثُمَّ اِذَاۤ اَذَاقَهُمْ مِّنْهُ رَحْمَةً اِذَا فَرِيْقٌ مِّنْهُمْ بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُوْنَۙ﴿33﴾
૩૩.ÔtyuÍt7 BtMËÒttË Íw2h3ÁLt3 Œy1Ôt3 hçt0nwBt3 BttuLteçteLt yuÕtGt3nu Ë7wBt0 yuuÍ98t yÍt7f1nwBt3 rBtLntu hn14BtítLt3 yuÍt7 Vhefw1Bt3 rBtLnwBt3 çtuhççturnBt3 Gtw~hufqLt
૩૩. ઔર જબ લોગોં કો કોઈ મુસીબત છૂ ભી ગઈ તો ઉસ કી તરફ રુજૂ હોકર અપને પરવરદિગાર કો પુકારને લગતે હૈં ફિર જબ વહ અપની રહમત કી લઝ્ઝત ચખા દેતા હૈ તો ઉન્હી મેં સે કુછ લોગ અપને પરવરદિગાર કે સાથ શિર્ક કરને લગતે હૈં.
[10:23.00]
لِيَكْفُرُوْا بِمَاۤ اٰتَيْنٰهُمْؕ فَتَمَتَّعُوْا ۥ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ﴿34﴾
૩૪.ÕtuGtf3VtuÁ çtuBtt9ytítGt3LttnwBt3, VítBt¥tQ2 VËÔt3V íty41ÕtBtqLt
૩૪. તાકે જો (નેમત) હમ ને ઉન્હેં દી હૈ ઉન કી નાશુકરી કરેં ખૈર (દુનિયા મેં ચંદ રોઝ ચૈન કરલો) ફિર તો બહોત જલ્દ (અપને કિયે કા મઝા) તુમ્હેં મઅલૂમ હી હોગા.
[10:34.00]
اَمْ اَنْزَلْنَا عَلَيْهِمْ سُلْطٰنًا فَهُوَ يَتَكَلَّمُ بِمَا كَانُوْا بِهٖ يُشْرِكُوْنَ﴿35﴾
૩૫.yBt3yLÍÕLtt y1ÕtGt3rnBt3 ËwÕítt1LtLt3 VntuÔt GtítfÕÕtBttu çtuBtt ftLtq çtune Gtw~hufqLt
૩૫. ક્યા હમ ને ઇન લોગોં પર કોઈ દલીલ નાઝિલ કી હે જો ઇસ (કે હક હોને) કો બયાન કરતે જિસ સે (યે લોગ ખુદા કા) શરીક ઠહરાતે હૈં.
[10:47.00]
وَاِذَاۤ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً فَرِحُوْا بِهَاؕ وَاِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ ۢ بِمَا قَدَّمَتْ اَيْدِيْهِمْ اِذَا هُمْ يَقْنَطُوْنَ﴿36﴾
૩૬.ÔtyuÍ98t yÍ7f14LtÒttË hn14BtítLt3 Vhunq1çtunt, ÔtELítturË1çnwBt3 ËGGtuyítwBt3 çtuBttf1vBtít3 yGt3ŒernBt3 yuÍt7nwBt3 Gtf14Ltít1qLt
૩૬. (હરગિઝ નહીં) ઔર જબ હમ ને લોગોં કો અપની રહમત કી લઝ્ઝત ચખા દી તો વહ ઉસ સે ખુશ હોગયે ઔર જબ ઇન્હેં અપને હાથોં કી અગલી કારસ્તાનિઓં કી બદૌલત કોઈ મુસીબત પહુંચી તો યકબારગી માયૂસ હોકર બૈઠ રહતે હૈં.
[11:08.00]
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَآءُ وَيَقْدِرُؕ اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ﴿37﴾
૩૭.yÔtÕtBt3 GthÔt3 yÒtÕÕttn Gtçt3Ëtuít1wh3 rhÍ74f1 ÕtuBtkGGt~tt9ytu ÔtGt1f3Œuhtu, EÒt Ve Ít7Õtuf ÕtytGttrítÕt3 Õtuf1Ôt3rBtkGt3 Gttuy3BtuLtqLt
૩૭. ક્યા ઇન લોગોં ને (ઇતના ભી) ગૌર નહીં કિયા કે ખુદા હી જિસ કી રોઝી ચાહતા હે કુશાદા કર દેતા હે ઔર (જિસકી ચાહતા હે) તંગ કરતા હે કુછ શક નહીં કે ઇસ મેં ઇમાનદાર લોગોં કે વાસ્તે (કુદરતે ખુદા કી) બહોત સી નિશાનીઆં હૈં.
[11:29.00]
فَاٰتِ ذَا الْقُرْبٰى حَقَّهٗ وَ الْمِسْكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِؕ ذٰلِكَ خَيْرٌ لِّلَّذِيْنَ يُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِؗ وَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ﴿38﴾
૩૮.VytítuÍ7Õt3 f1wh3çtt n1f14f1nq ÔtÕt3rBtMfeLt ÔtçLtMËçteÕtu, Ít7Õtuf Ït1Gt3ÁÕt3 rÕtÕÕtÍe8Lt GttuheŒqLt Ôts3nÕÕttnu ÔtytuÕtt9yuf ntuBtwÕt3 BtwV3Õtunq1Lt
૩૮. તો (ઐ રસૂલ અપને) કરાબતદાર (ફાતેમા ઝહરા) કા હક (ફદક) દે દો ઔર મોહતાજ ઓ પરદેસી કા (ભી) જો લોગ ખુદા કી ખુશનૂદી કે ખ્વાહાં હૈં ઉન કે હક મેં યહી સબ સે બહતર હૈ ઔર ઐસે હી લોગ (આખેરત મેં) અપની દિલી મુરાદેં પાઈંગે.
[11:53.00]
وَمَاۤ اٰتَيْتُمْ مِّنْ رِّبًا لِّيَرْبُوَاۡ فِیْۤ اَمْوَالِ النَّاسِ فَلَا يَرْبُوْا عِنْدَ اللّٰهِۚ وَمَاۤ اٰتَيْتُمْ مِّنْ زَكٰوةٍ تُرِيْدُوْنَ وَجْهَ اللّٰهِ فَاُولٰٓئِكَ هُمُ الْمُضْعِفُوْنَ﴿39﴾
૩૯.ÔtBtt9ytítGt3ítwBt3 rBth3huçtÕt3 ÕtuGth3çttuÔtt Ve9 yBt3ÔttrÕtÒttËu VÕttGth3çtq E2Lt3ŒÕÕttnu, ÔtBtt9ytítGt3ítwBt3 rBtLt3ÍftrítLt3 íttuheŒqLt Ôts3nÕÕttnu VWÕtt9yuf ntuBtwÕt3 BtwÍ14y22uVqLt
૩૯. ઔર તુમ લોગ જો સૂદ દેતે હો તાકે લોગોં કે માલ ઓ (દૌલત) મેં તરક્કી હો તો (યાદ રહે કે ઐસા માલ) ખુદા કે હાં ફૂલતા ફલતા નહીં ઔર તુમ લોગ જો ખુદા કી ખુશનૂદી કે ઇરાદે સે ઝકાત દેતે હો તો ઐસે હી લોગ (ખુદા કી બારગાહ સે) દૂના દૂન લેને વાલે હૈં.
[12:26.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ؕ هَلْ مِنْ شُرَكَآئِكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰ لِكُمْ مِّنْ شَىْءٍؕ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ۠ ﴿40﴾
૪૦.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Ït1Õtf1fwBt3 Ëw7BBt hÍf1fwBt3 Ëw7BBt GttuBteíttufwBt3 Ë7wBBt Gttun14GtefwBt3, nÕt3rBtLt3 ~ttuhft9yufwBt3 BtkGGtV3y1Õttu rBtLt3 Ít7ÕtufwBt3 rBtLt3 ~tGt3ELt3, Ëwçnt1Ltnq Ôtíty1tÕtt y1BBtt Gtw~t3hufqLt
૪૦. ખુદા વહ (કાદિર ઓ તવાના) હે જિસ ને તુમ કો પૈદા કિયા ફિર ઉસી ને રોઝી દી ફિર વહી તુમ કો માર ડાલેગા ફિર વહી તુમ કો (દોબારા) ઝિંદા કરેગા ભલા તુમ્હારે બનાએ હુએ ખુદા કે) શરીકોં મેં સે કોઈ ભી ઐસા હૈ જો ઇન કામોં મેં સે કુછ ભી કર સકે જિસે યે લોગ (ઉસકા) શરીક બનાતે હૈં વહ ઉસ સે પાક ઓ પાકીઝા ઔર બરતર હે.
[12:59.00]
ظَهَرَ الْفَسَادُ فِى الْبَرِّ وَالْبَحْرِ بِمَا كَسَبَتْ اَيْدِى النَّاسِ لِيُذِيْقَهُمْ بَعْضَ الَّذِىْ عَمِلُوْا لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ﴿41﴾
૪૧.Í5nhÕt3 VËtŒtu rVÕt3çth3hu ÔtÕt3çt3n1hu çtuBtt fËçtít3 yGt3rŒÒttËu ÕtuGttuÍe8fnwBt3 çty14Í1ÕÕtÍe8 y1BtuÕtq Õty1ÕÕtnwBt3 Gth3suQ2Lt
૪૧. ખુદ લોગોં હી કે અપને હાથોં કી કારસ્તાનીઓં કી બદૌલત ખુશ્ક ઓ તર મેં ફસાદ ફૈલ ગયા તાકે જો કુછ યે લોગ કરચુકે હૈં ખુદા ઇન કો ઇન મેં સે બઅઝે કરતૂતોં કા મઝા ચખાદે તાકે યે લોગ (અબ ભી) બાઝ આએં.
[13:18.00]
قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلُؕ كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّشْرِكِيْنَ﴿42﴾
૪૨.fw1Õt3 ËeÁ rVÕt3yÍuo2 VLt3Ít6uÁ fGt3V ftLt yt1f22uçtítwÕÕtÍe8Lt rBtLt3f1çÕttu, ftLt yf3Ë7htunwBt3 Btw~t3hufeLt
૪૨. (ઐ રસૂલ) તુમ કહદો કે ઝરા રૂએ ઝમીન પર ચલ ફિર કર દેખો તો કે જો લોગ ઉસ કે કબ્લ ગુઝર ગયે ઉન કે (અફઆલ) કા અંજામ ક્યા હુઆ ઉન મેં સે બહોતેરે તો મુશરિક હી થે.
[13:34.00]
فَاَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّيْنِ الْقَيِّمِ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّاْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهٗ مِنَ اللّٰهِ يَوْمَئِذٍ يَّصَّدَّعُوْنَ﴿43﴾
૪૩.Vyrf2Bt3 Ôts3nf rÕtverLtÕt3 f1GGtuBtu rBtLf1çÕtu ykGGty3ítuGt GtÔt3BtwÕt3 ÕttBthvÕtnq BtuLtÕÕttnu GtÔt3BtyurÍkGt3 GtË14Ë1vQ2Lt
૪૩. તો (ઐ રસૂલ) તુમ ઉસ દિન કે આને સે પહેલે જો ખુદા કી તરફ સે આકર રહેગા (ઔર) કોઈ ઉસે રોક નહીં સકતા અપના રુખ મઝબૂત (ઔર સીધે) દીન કી તરફ કિયે રહો ઉસ દિન લોગ (પરેશાન હોકર) અલગ અલગ હોજાએંગે.
[13:53.00]
مَنْ كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهٗۚ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحاً فَلِاَنْفُسِهِمْ يَمْهَدُوْنَۙ ﴿44﴾
૪૪.BtLt3fVh Vy1ÕtGt3nu fwV3htunq, ÔtBtLt3 y1BtuÕt Ët1Õtun1Lt3 VÕtuyLt3VtuËurnBt3 GtBt3nŒqLt
૪૪. જો કાફિર બન બૈઠા ઉસ પર ઉસ કે કુફ્ર કા વબાલ હૈ ઔર જિન્હોં ને અચ્છે કામ કિયે વહ અપને હી લિયે આસાઈશ કા સામાન કર રહે હૈં.
[14:06.00]
لِيَجْزِىَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوْا الصّٰلِحٰتِ مِنْ فَضْلِهٖؕ اِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ﴿45﴾
૪૫.ÕtuGts3ÍuGtÕÕtÍ8eLt ytBtLtq Ôty1BtuÕtqË14ËtÕtunt1ítu rBtLt3 VÍ14Õtune, EÒtnq ÕttGtturnççtwÕt3 ftVuheLt
૪૫. તાકે જો લોગ ઇમાન લાએ ઔર અચ્છે અચ્છે કામ કિયે ઉન કો ખુદા અપને ફઝ્લ (ઓ કરમ) સે અચ્છી જઝા અત કરેગા વહ યકીનન કુફ્ફાર સે ઉલ્ફત નહીં રખતા.
[14:21.00]
وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ يُّرْسِلَ الرِّيَاحَ مُبَشِّرٰتٍ وَّلِيُذِيْقَكُمْ مِّنْ رَّحْمَتِهٖ وَلِتَجْرِىَ الْفُلْكُ بِاَمْرِهٖ وَلِتَبْتَغُوْا مِنْ فَضْلِهٖ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ﴿46﴾
૪૬.ÔtrBtLt3 ytGttítune9 ykGGtwh3ËuÕth3 huGttn1 Bttuçt~~tuhtrítkÔt3 ÔtÕtuGttuÍe8 f1fwBt3 rBth0n14Btítune ÔtÕtuíts3huGtÕt3 VwÕftu çtuyBt3hune ÔtÕtuítçt3ítøt1q rBtLt3 VÍ14Õtune Ôt Õty1ÕÕtfwBt3 ít~t3ftuÁLt
૪૬. ઉસી (કી કુદરત) કી નિશાનિઓં મેં સે એક યે ભી હૈ કે વહ હવાઓં કો (બારિશ કી) ખુશખબ્રી કે વાસ્તે (કબ્લ સે) ભેજ દિયા કરતા ઔર તાકે તુમ્હેં અપની રહમત કી લઝ્ઝત ચખાએ ઔર ઇસ લિયે ભી કે (ઇસ કી બદૌલત) કશ્તીઆં ઉસ કે હુક્મ સે ચલ ખડી હોં.
[14:48.00]
وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلًا اِلٰى قَوْمِهِمْ فَجَآءُوْهُمْ بِالْبَيِّنٰتِ فَانْتَقَمْنَا مِنَ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا ؕ وَكَانَ حَقًّا عَلَيْنَا نَصْرُ الْمُؤْمِنِيْنَ﴿47﴾
૪૭.ÔtÕtf1Œ3 yh3ËÕLtt rBtLf1çt3Õtuf htuËtuÕtLt3 yuÕtt f1Ôt3BturnBt3 Vò9QnwBt3 rçtÕt3çtGGtuLttítu VLítf1BLtt BtuLtÕÕtÍe8Lt ys3hBtq, ÔtftLt n1f14f1Lt3 y1ÕtGt3Ltt LtË14ÁÕt3 Bttuy3BtuLteLt
૪૭. ઔર તાકે તુમ ઉસ કે ફઝ્લ ઓ કરમ સે (અપની રોઝી) કી તલાશ કરો ઔર ઇસ લિયે ભી તાકે તુમ શુકર કરો ઔર (ઐ રસૂલ) હમ ને તુમ સે પહેલે ઔર ભી બહોત સે પૈગંબર ઇન કી કૌમોં કે પાસ ભેજે તો વહ પૈગંબર વાઝેહ વ રૌશન મોજિઝે લે કર આએ (મગર ઇન લોગોં ને ન માના) તો ઇન મુજરિમોં સે હમ ને (ખૂબ) બદલા લિયા ઔર હમ પર તો મોમેનીન કી મદદ કરના લાઝિમ થા હી.
[15:12.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ يُرْسِلُ الرِّيٰحَ فَتُثِيْرُ سَحَابًا فَيَبْسُطُهٗ فِى السَّمَآءِ كَيْفَ يَشَآءُ وَيَجْعَلُهٗ كِسَفًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلٰلِهٖۚ فَاِذَاۤ اَصَابَ بِهٖ مَنْ يَّشَآءُ مِنْ عِبَادِهٖۤ اِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَۚ﴿48﴾
૪૮.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Gtwh3ËuÕtwh3 huGttn1 VíttuËe8htu Ënt1çtLt3 VGtçËtuítt2unq rVË0Btt9yu fGt3V Gt~tt9ytu ÔtGts3y1Õttunq fuËVLt3 VíthÕt3 ÔtŒ3f1 GtÏ1htuòu rBtLt3 Ït2uÕttÕtune, VyuÍ98t yËt1çt çtune BtkGt0~tt9ytu rBtLyu2çttŒune9 yuÍt7nwBt3 GtMítç~tuÁLt
૪૮. ખુદા હી વહ કાદિર ઓ તવાના હે જો હવાઓં કો ભેજતા હે તો વહ બાદલોં કો ઉડાએ ઉડાએ ફિરતી હૈં ફિર વહી ખુદા બાદલ કો જિસ તરહ ચાહતા હે આસમાન મેં ફૈલા દેતા હે ઔર (કભી) ઉસ કો ટુકડે (ટુકડે) કર દેતા હૈ ફિર તુમ દેખતે હો કે બૂંદિયાં ઉસ કે દરમિયાન સે નિકલ પડતી હૈં ફિર જબ ખુદા ઇન્હેં અપને બંદોં મેં સે જિસ પર ચાહતા હે બરસા દેતા હે તો વહ લોગ ખુશિઆં મનાને લગતે હૈં.
[15:51.00]
وَاِنْ كَانُوْا مِنْ قَبْلِ اَنْ يُّنَزَّلَ عَلَيْهِمْ مِّنْ قَبْلِهٖ لَمُبْلِسِيْنَ﴿49﴾
૪૯.Ôt ELftLtq rBtLf1çÕtu ykGGttuLtÍ0Õt y1ÕtrGtnBt3 rBtLf1çÕtune ÕtBtwçÕtuËeLt
૪૯. અગરચે યે લોગ ઉન પર (બારાને રહમત) નાઝિલ હોને સે પહેલે (બારિશ સે) શુરૂ હી સે બિલકુલ માયૂસ ઔર મજબૂર થે.
[16:04.50]
فَانْظُرْ اِلٰٓى اٰثٰرِ رَحْمَتِ اللّٰهِ كَيْفَ يُحْىِ الْاَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ؕ اِنَّ ذٰلِكَ لَمُحْىِ الْمَوْتٰى ۚ وَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرٌ﴿50﴾
૫૦.VLt3Íwh3 yuÕtt9 ytËt7hu hn14BtrítÕÕttnu fGt3V Gttun14rGtÕt3 yÍo2 çty14Œ BtÔt3ítunt, EÒt Ít7Õtuf ÕtBttun14rGtÕt3 BtÔt3ítt, ÔtntuÔt y1Õtt fwÕÕtu ~tGt3ELt3 f1Œeh
૫૦. ગર્ઝ ખુદા કી રહમત કે આસાર કી તરફ દેખો તો કે વહ ક્યોં કર ઝમીન કો ઉસ કી પડતી હોને કે બાદ આબાદ કરતા હે, બેશક યકીની વહી મુર્દોં કા ઝિંદા કરને વાલા ઔર વહી હર ચીઝ પર કાદિર હૈ.
[16:26.00]
وَلَئِنْ اَرْسَلْنَا رِيْحًا فَرَاَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوْا مِنْۢ بَعْدِهٖ يَكْفُرُوْنَ﴿51﴾
૫૧.ÔtÕtELt3 yh3ËÕLtt hen1Lt VhyÔt3ntu BtwË14Vh0Õt3 ÕtÍ1ÕÕtq rBtBt3çty14Œune Gtf3VtuÁLt
૫૧. ઔર અગર હમ (ખેતી કી નુકસાન દેહ) હવા ભેજેં ફિર લોગ ખેતી કો (ઉસી હવા કી વજહ સે) ઝર્દ (પઝમુર્દા) દેખેં તો વહ લોગ ઉસ કે બાદ (ફૌરન નાશુક્રી કરને લગેં.
[16:39.00]
فَاِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَآءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ﴿52﴾
૫૨.VEÒtf ÕttítwË3BtuW2Õt3 BtÔt3ítt ÔtÕtt ítwËBtuW2Ë14 Ëw1BBtvtuyt92y yuÍt7 ÔtÕÕtÔt3 BtwŒ3çtuheLt
૫૨. (ઐ રસૂલ) તુમ તો (અપની) આવાઝ ન મુર્દોં હી કો સુના સકતે હો ઔર ન બહરોં કો સુના સકતે હો (ખુસૂસન) જબ વહ પીઠ ફેર કે ચલે જાએં.
[16:54.00]
وَمَاۤ اَنْتَ بِهٰدِ الْعُمْىِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْؕ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ۠ ﴿53﴾
૫૩.ÔtBtt9yLít çtuntrŒÕt3 W2BGtu y1Lt3 Í1ÕttÕtíturnBt3, ELt3ítwË3Btuyt7u EÕÕtt BtkGGttuy3BtuLttu çtuytGttítuLtt VnwBt3 BtwË3ÕtuBtqLt
૫૩. ઔર ન તુમ અંધોં કો ઉન કી ગુમરાહી સે (ફેર કર) રાહ પર લા સકતે હો તુમ તો બસ ઉન હી લોગોં કો સુના (સમઝા) સકતે હો જો હમારી આયતોં કો દિલ સે માનેં ફિર યહી લોગ ઇસલામ લાને વાલે હૈં.
[17:15.00]
اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ؕ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ﴿54﴾
૫૪.yÕÕttnwÕÕtÍe8 Ït1Õtf1fwBt3 rBtLt3 Ítu2y14rVLt3 Ë7wBBt sy1Õt rBtBt3çty14Œu Ítu2y41rVLt3 fq1ÔÔtítLt3 Ë7wBBt sy1Õt rBtBt3çty14Œu fq1ÔÔtrítLt3 Ítu2y14VkÔt3 Ôt~tGt3çtítLt3, GtÏt14Õttuftu BttGt~tt9ytu, ÔtntuÔtÕt3 y1ÕteBtwÕt3 f1Œeh
૫૪. ખુદા હી તો હે જિસ ને તુમ્હેં (એક નેહાયત) કમઝોર ચીઝ (નુતફા) સે પૈદા કિયા ફિર ઉસી ને (તુમ મેં) બચપને કી કમઝોરી કે બાદ (શબાબ કી) કુવ્વત અતા કી ફિર ઉસી ને (તુમ મેં જવાની કી) કુવ્વત કે બાદ કમઝોરી ઔર બઢાપા પૈદા કર દિયા વહ જો ચાહતા હે પૈદા કરતા હૈ ઔર વહી બડા વાકિફ કાર ઔર (હર ચીઝ પર) કાબૂ રખતા હે.
[17:46.00]
وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُوْنَ۬ ۙ مَا لَبِثُوْا غَيْرَ سَاعَةٍ ؕ كَذٰلِكَ كَانُوْا يُؤْفَكُوْنَ﴿55﴾
૫૫.Ôt GtÔt3Bt ítfq1BtwËt0y1íttu Gtwf14ËuBtwÕt3 Btws3huBtqLt, Btt ÕtçtuË7q øt1Gt3h Ëty1rítLt3, fÍt7Õtuf ftLtq Gttuy3VfqLt
૫૫. ઔર જિસ દિન કયામત બરપા હોગી તો ગુનહગાર લોગ કસમેં ખાઈંગે કે વહ (દુનિયા મેં) ઘઢી ભર સે ઝિયાદા નહીં ઠહરે યૂં હી લોગ (દુનિયા મેં ભી) ઇફતરા પરદાઝિયાં કરતે રહે.
[17:59.00]
وَقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ وَ الْاِيْمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِیْ كِتٰبِ اللّٰهِ اِلٰى يَوْمِ الْبَعْثِؗ فَهٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُوْنَ﴿56﴾
૫૬.Ôtft1ÕtÕÕtÍe8Lt WítqÕt3 E2ÕBt ÔtÕEBttLt Õtf1Œ3 ÕtrçtM7ítwBt3 VefuíttrçtÕÕttnu yuÕtt GtÔt3rBtÕt3 çty14Ëu VntÍt7 GtÔt3BtwÕt çty14Ë7u ÔtÕttrfÒtfwBt3 fwLt3ítwBt3 Õttíty14ÕtBtqLt
૫૬. ઔર જિન લોગોં કો (ખુદા કી બારગાહ સે) ઇલ્મ ઔર ઇમાન દિયા ગયા હૈ જવાબ દેંગે કે (હાઈં) તુમ તો ખુદા કી કિતાબ કે મુતાબિક રોઝ કયામત તક (બરાબર) ઠહરે રહે ફિર યે તો કયામત હી કા દિન હૈ મગર તુમ લોગ તો ઉસ કા યકીન હી ન રખતે થે.
[18:20.00]
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ﴿57﴾
૫૭.VGtÔt3 BtyurÍ7Õt3 Õtt GtLt3VW2ÕÕtÍe8Lt Í5ÕtBtq Bty14Í7uhíttunwBt3 ÔtÕttnwBt3 GtwMíty14ítçtqLt
૫૭. તો ઉસ દિન સરકશ લોગોં કો ન ઉન કી ઉઝ્ર મઅઝેરત કુછ કામ આએગી ઔર ન ઉન કી શુનવાઈ હોગી.
[18:31.00]
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِیْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍؕ وَلَئِنْ جِئْتَهُمْ بِاٰيَةٍ لَّيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْۤا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُبْطِلُوْنَ﴿58﴾
૫૮.ÔtÕtf2Œ3 Í1hçLtt rÕtLLttËu VentÍ7Õt3 f1wh3ytLtu rBtLfwÕÕtu BtË7rÕtLt3, ÔtÕtELt3 suy3ítnwBt3 çtuytGtrítÕt3 ÕtGtf1qÕtLLtÕÕtÍe8Lt fVÁ9 ELt3 yLítwBt3 EÕÕtt Btwçítu2ÕtqLt
૫૮. ઔર હમ ને તો ઇસ કુરઆન મેં (લોગોં કે સમઝાને કો) હર તરહ કી મિસલ બયાન કરદી ઔર અગર તુમ ઇન કે પાસ કોઈ સા મોજિઝા લે આઓ તો ભી યકીનન કુફ્ફાર યહી બોલ ઉઠેંગે કે તુમ લોગ નરે દગા બાઝ હો.
[18:56.00]
كَذٰلِكَ يَطْبَعُ اللّٰهُ عَلٰى قُلُوْبِ الَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ﴿59﴾
૫૯.fÍt7Õtuf Gtít14çtW2ÕÕttntu y1Õtt ftu2ÕtqrçtÕÕtÍe8Lt ÕttGty14ÕtBtqLt
૫૯. જો લોગ સમઝ (ઔર ઇલ્મ) નહીં રખતે ઉન કે દિલોં પર (નઝર કરકે) ખુદા યૂં તો તસ્દીક કરતા હૈ (કિ યે ઇમાન ન લાઈંગે).
[19:05.00]
فَاصْبِرْ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلَا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذِيْنَ لَا يُوْقِنُوْنَ۠ ﴿60﴾
૬૦.VË14rçth3 ELLt Ôty14ŒÕÕttnu n1f14f1wkÔt3 ÔtÕtt GtMítrÏt1V3VLLtfÕÕtÍe8Lt Õtt Gtqfu2LtqLt
૬૦. તો (ઐ રસૂલ) તુમ સબ્ર કરો બેશક ખુદા કા વાદા સચ્ચા હૈ ઔર (કહીં) ઐસા ન હો કે જો લોગ (તુમ્હારી) તસ્દીક નહીં કરતે તુમ્હેં (બહકા કર) ખફીફ કરદેં.