[00:07.00]
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt
અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.
[00:13.00]
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
ítçtthfÕÕtÍ8e çtuGtŒurnÕt3 BtwÕftu ÔtntuÔt y1Õtt fwÕÕtu ~tGt3ELt3 f1Œehtu
(૧) બરકતવાળો છે તે કે જેના હાથમાં (કાએનાતની) બાદશાહત છે અને તે દરેક વસ્તુ પર કાદીર છે:
[00:23.00]
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
rLtÕÕtÍ8e Ï1tÕtf1Õt3 BtÔt3ít ÔtÕt3n1Gttít ÕtuGtçÕttuÔtfwBt3 yGGttufwBt3 yn14ËLttu y1BtÕtLt3, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwÕt3 øt1VqÁ
(૨) તેણે મોત અને હયાતને પેદા કર્યા જેથી તમને અજમાવે કે તમારામાંથી કોણ બહેતરીન અમલ કરનાર છે; અને તે જબરદસ્ત અને માફ કરનાર છે:
[00:38.00]
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
ÕÕtÍ8e Ï1tÕtf1 Ëçy1 ËBttÔttrítLt3 ítu2çttf1Lt3, Bttítht Ve Ï1tÕt3rf2h3 hn14BttLtu rBtLt3 ítVtÔtturítLt3, Vh3suE2Õt3 çtË1h nÕt3 ítht rBtLt3Vtuít1qh
(૩) જેણે ઉપરા ઉપરી સાત આસમાનોને પેદા કર્યા તું રહેમાન (ખુદા)ની ખિલ્કતમાં કંઇપણ ખામી કે વિરોધાભાસ નહી જોવે; પછી ફરીથી નજર કર, શું તને કંઇ ખોડખાંપણ દેખાય છે?!
[00:58.00]
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
Ëw7BBth3 suE2Õt3 çtË1h fh0ítGt3Ltu GtLf1rÕtçt3 yuÕtGt3fÕt3 çtË1htu Ït1tËuykÔt3 ÔtntuÔt n1Ëeh
(૪) ત્યારબાદ ફરીવાર નજર કર, છેવટે નજર થાકીને પાછી ફરશે એવી હાલતમાં કે કંઇ (ખામી) નહિં દેખાય.
[01:10.00]
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
ÔtÕtf1Œ3 ÍGGtLLtMËBtt9yŒ0wLGtt çtuBtË1tçten1 Ôtsy1ÕLttnt htuòqBtÕt3 rÕt~t0Gttít2eLtu Ôtyy14ítŒ3Ltt ÕtnwBt3 y1Ít7çtMËE2h
(૫) અને અમોએ દુનિયાના આસમાનને દીવાઓથી (તારાઓથી) ઝીનત આપી છે, અને સિતારાઓને શૈતાનને મારવાના તીર બનાવ્યા, અને તેમના માટે (જહન્નમની) આગનો અઝાબ તૈયાર રાખ્યો!
[01:30.00]
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
ÔtrÕtÕÕtÍ8eLt fVY çtuhççturnBt3 y1Ít7çttu snLLtBt, Ôtçtuy3ËÕt3 BtË2eh
(૬) અને જેઓ પોતાના રબ પ્રત્યે નાસ્તિક થયા તેઓનો અઝાબ જહન્નમ છે; અને તે કેવો ખરાબ અંજામ છે!
[01:39.00]
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
yuÍt98 WÕfq1 Vent ËBtuW2 Õtnt ~tnefkÔt14 ÔtnuGt ítVqh
(૭) જયારે તેઓને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે ડરામણી ચીસ સાંભળશે, અને એવી હાલતમાં કે તે સતત ઊકળતી હશે:
[01:51.00]
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
ítftŒtu ítBtGGtÍtu BtuLtÕt3 ø1tGt3Íu6, fwÕÕtBtt9 WÕfu2Gt Vent VÔt3òwLt3 ËyÕtnwBt3 Ï1tÍLtíttunt9 yÕtBt3 Gty3ítufwBt3 LtÍ8eh
(૮) નઝદીક છે કે તે જોશના લીધે ટુકડે ટુકડા થઇ જાય; જયારે પણ કોઇ સમૂહને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે તેના મુહાફીઝો તેમને સવાલ કરશે "શું તમારી પાસે કોઇ ડરાવનાર આવ્યો ન હતો?"
[02:10.00]
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
f1tÕtq çtÕtt f1Œ3 ò9yLtt LtÍ8eÁLt3 VfÍ08çLtt Ôtf1wÕLtt BttLtÍ0ÕtÕÕttntu rBtLt3 ~tGt3ELt3,s ELt3 yLt3ítwBt3 EÕÕtt Ve Í1ÕttrÕtLt3 fçteh
(૯) તેઓ કહેશે કે હા, ડરાવનાર અમારી પાસે આવ્યો, પરંતુ અમોએ તેને જૂઠલાવ્યો અને કહ્યુ કે અલ્લાહે કંઇપણ નાઝિલ નથી કર્યુ અને તમે મોટી ગુમરાહીમાં છો!
[02:30.00]
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Ôtf1tÕtq ÕtÔt3 fwLLtt LtMBtytu2 yÔt3 Lty14f2uÕttu BttfwLLtt Ve9 yM1n1trçtMËE2h
(૧૦) અને તેઓ કહેશે કે જો અમે વાત સાંભળતા અને વિચારતા તો અમે જહન્નમીઓ વચ્ચે ન હોત.
[02:43.00]
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Vy14íthVq çtuÍ7Bt3çturnBt3, VËtun14f1Õt3 ÕtuyM1n1trçtMËE2h
(૧૧) અહિયા તેઓ પોતાના ગુનાહોને કબૂલ કર્યા અને લાનત થાય સઇરવાળાઓ પર.
[02:51.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
ELLtÕÕtÍ8eLt GtÏ14t~tÔt3Lt hççtnwBt3 rçtÕt3ø1tGt3çtu ÕtnwBt3 Btø14tVuhítwkÔt3 Ôtys3ÁLt3 fçteh
(૧૨) બેશક જેઓ ખાનગીમાં પોતાના પરવરદિગારથી ડરે છે તે લોકો માટે માફી અને મોટો બદલો છે!
[03:05.00]
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
ÔtyrËY0 f1Ôt3ÕtfwBt3 yrÔts3nY çtune, ELLtnq y1ÕteBtwBt3 çtuÍt7rítË14 Ët2uŒqh
(૧૩) અને તમે લોકો તમારી વાત છુપાવો કે જાહેર (ફરક નથી) કારણકે તે જે કાંઇ છાતીઓ/દિલોમાં છે તેને જાણે છે.
[03:19.00]
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
yÕtt Gty14ÕtBttu BtLt3Ï1tÕtf1, ÔtntuÔtÕt3 ÕtíteVwÕt3 Ï1tçteh
(૧૪) અને શું જેણે પૈદા કર્યા છે તે (મખ્લૂકની હાલત) નથી જાણતો?! એવી હાલતમાં કે તે ઝીણવટભર્યા ભેદોથી માહિતગાર, જાણકાર છે.
[03:26.00]
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
ntuÔtÕÕtÍ8e sy1Õt ÕtftuBtwÕt3 yh3Í2 ÍÕtqÕtLt3 VBt3~tq Ve BtLttfuçtunt ÔtftuÕtq rBth3 rhÍ14fu2ne, ÔtyuÕtGt3rnLt3 Lttu~tqh
(૧૫) તે એજ છે કે જેણે ઝમીનને તમારા તાબે કરી જેથી તેના -ખભા- ઉપર ચાલો, અને તે (અલ્લાહ)ની રોઝીમાંથી ખાવ તથા તેની જ તરફ મહેશૂર થવાનુ છે!
[03:41.00]
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
yyrBtLt3ítwBt3 BtLt3 rVMËBtt9yu ykGGtÏ14tËuV çtuftuBtwÕt3 yh3Í2 VyuÍt7 nuGt ítBtqh
(૧૬) શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે તમને ઝમીનમાં ધસાવી દ્યે પછી એકાએક ઝમીન ધ્રુજવા લાગે?!
[03:55.00]
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
yBt3 yrBtLt3ítwBt3 BtLt3 rVMËBtt9yu ykGGtwh3ËuÕt y1ÕtGt3fwBt3 n1tË2uçtLt3,ít VËíty14ÕtBtqLt3 fGt3Vt LtÍ8eh
(૧૭) અથવા શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે પત્થરવાળો તોફાની પવન તમારા ઉપર મોકલે?! પછી તમે જલ્દી જાણી લેશો કે મારૂં ડરાવવું કેવુ છે!
[04:12.00]
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
ÔtÕtf1Œ3 fÍ70çtÕÕtÍ8eLt rBtLt3 f1çÕturnBt3 VfGt3V ftLt Ltfeh
(૧૮) અને તેમની અગાઉના લોકોએ (નિશાનીઓ) જૂઠલાવી પરંતુ (જોવ મારો) અઝાબ કેવો હતો!
[04:21.00]
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
yÔtÕtBt3 GthÔt3 yuÕtí1ít1Gt3hu VÔt3f1nwBt3 Ët92Vt0®ítÔt3 Ôt Gtf14rçtÍ14Lt, BttGtwBt3ËuftunwLLt EÕÕth3 hn14BttLttu, ELLtnq çtufwÕÕtu ~tGt3EBt3 çtË2eh
(૧૯) શું તેઓએ તેમની ઉપર પક્ષીઓને નથી જોયા કે ક્યારેક પાંખો ફેલાવે છે અને ક્યારેક સંકેલી લ્યે છે? તેમને હવામાં રહેમાન (અલ્લાહ) સિવાય બીજું કોઇ સંભાળીને રાખતુ નથી કારણકે તે જ દરેક વસ્તુ(ની જરૂરત)ને જાણે છે.
[04:46.00]
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
(૨૦) yBBtLt3 ntÍ7ÕÕtÍ8e ntuÔt òwLŒwÕÕtfwBt3 GtLt3Ët2uhtufwBt3 rBtLŒqrLth3 hn14BttLtu,ít yurLtÕt3 ftVuYLt EÕÕtt Ve øttu2Yh
શું આ કે જે તમારૂ લશ્કર છે રહેમાનની સામે તમારી મદદ કરી શકશે? (પરંતુ) નાસ્તિકો ફકત ફરેબમાં ગિરફતાર છે.
[05:05.00]
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
yBBtLt3 ntÍ7ÕÕtÍ8e Gth3Ítuft2ufwBt3 ELt3 yBt3Ëf rhÍ3f1nq,s çtÕÕtòq0 Ve ytu2ítqÔt3®ÔtÔt3 ÔtLttuVqh
(૨૧) અથવા જે તમને રોઝી આપે છે જો તે તેની રોઝી રોકી લ્યે તો તમારી જરૂરતો પૂરી કરી શકશો?! પરંતુ નાસ્તિકો સરકશીમાં હકીકતથી ભાગવાની હઠ કરે છે.
[05:19.00]
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
yVBtkGGtB~te Btturfçt0Lt y1Õtt Ôts3nune9 yn3Œt9 yBBtkGGtB~te ËrÔtGGtLt3 y1Õtt Ëu2htrít1Bt3 BtwMítf2eBt
(૨૨) શું તે કે જે ઊંધે માથે ચાલે છે તે હિદાયતની નજદીક છે અથવા તે કે જે સીધા રસ્તા પર સીધો ચાલે છે?
[05:38.00]
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
fw1Õt3 ntuÔtÕÕtÍe98 yL~tyfwBt3 Ôtsy1Õt ÕtftuBtwË0By1 ÔtÕt3 yçË1th ÔtÕt3yV3yuŒít,ít f1ÕteÕtBt3 Bttít~ftuYLt
(૨૩) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને પૈદા કર્યા અને તમારા માટે કાન, આંખ અને દિલ બનાવ્યા, પરંતુ તમે ઓછો શુક્ર કરો છો!
[05:53.00]
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
f1wÕt3 ntuÔtÕÕtÍ8e Í7hyfwBt3 rVÕyh3Íu2 ÔtyuÕtGt3nu íttun14~tYLt
(૨૪) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને ઝમીનમાં પેદા કર્યા અને તેની જ તરફ તમને પાછા ભેગા કરવામાં આવશે!
[06:01.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ÔtGtf1qÕtqLt Btítt ntÍ7Õt Ôty14Œtu ELt3fwLítwBt3 Ë1tŒuf2eLt
(૨૫) અને તેઓ કહે છે કે જો તમે સાચુ કહો છો તો આ વાયદાનો સમય ક્યારે છે?
[06:11.00]
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
fw1Õt3 ELLtBtÕt3 E2ÕBttu E2LŒÕÕttnu ÔtELLtBtt9 yLtt LtÍ8eÁBt3 BttuçteLt
(૨૬) તું કહે કે (તેનુ) ઇલ્મ ફકત અલ્લાહ પાસે છે, અને હું માત્ર એક ખુલ્લો ડરાવનારો છું
[06:23.00]
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
VÕtBt0t hyÔt3ntu ÍwÕVítLt3 Ëe9yít3 ÔttuòqnwÕÕtÍ8eLt fVY Ôtf2eÕt ntÍ7ÕÕtÍ8e fwLt3ítwBt3 çtune ítŒ0W2Lt
(૨૭) જયારે તેઓ તે (અઝાબ)ને નજદીકથી નિહાળશે ત્યારે નાસ્તિકોના મોઢા કાળા પડી/બગડી જશે, અને તેમને કહેવામાં આવશે કે આ એ જ છે કે જેની તમે માંગણી કરતા હતા.
[06:41.00]
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
f1wÕt3 yhyGt3ítwBt3 ELt3 yn3ÕtfLtuGtÕÕttntu ÔtBtBt3 Btyu2Gt yÔt3 hnu2BtLtt VBtkGt3 GttuSÁÕt3 ftVuheLt rBtLt3 y1Ít7rçtLt3 yÕteBt
(૨૮) તું કહે કે મને બતાવો કે "અલ્લાહ મને અને મારા સાથીઓને હલાક કરી નાખે અથવા અમારા ઉપર મહેરબાની કરે, (પરંતુ) કોણ નાસ્તિકોને દર્દનાક અઝાબથી બચાવશે?"
[07:02.00]
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
f1wÕt3ntuÔth0n14BttLttu ytBtLLtt çtune Ôty1ÕtGt3nu ítÔtf3fÕLtt, VËíty14ÕtBtqLt BtLntuÔt Ve Í1ÕttrÕtBt3 BttuçteLt
(૨૯) તું કહે કે એ જ રહેમાન (અલ્લાહ) છે કે જેના ઉપર અમે ઇમાન લાવ્યા છીએ, અને તેના જ ઉપર અમે આધાર રાખીએ છીએ, તમે નજીકમાં જ જાણી લેશો કે કોણ ખુલ્લી ગુમરાહીમાં છે ?
[07:17.00]
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
fw1Õt3 yhyGt3ítwBt3 ELt3yM1çtn1 Btt9ytufwBt3 ø1tÔt3hLt3 VBtkGt3 Gty3ítefwBt3 çtuBtt9EBt3 BtE2Lt
(૩૦) તું કહી દે કે મને બતાવો કે અગર તમારૂં પાણી ઝમીનમાં ઊંડુ ઊતરી જાય તો તમારા માટે મનપસંદ વહેતું પાણી બહાર કોણ લાવશે ?
[00:07.00]
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh3 hn14BttrLth3 hn2eBt
અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.
[00:13.00]
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
ítçtthfÕÕtÍ8e çtuGtŒurnÕt3 BtwÕftu ÔtntuÔt y1Õtt fwÕÕtu ~tGt3ELt3 f1Œehtu
(૧) બરકતવાળો છે તે કે જેના હાથમાં (કાએનાતની) બાદશાહત છે અને તે દરેક વસ્તુ પર કાદીર છે:
[00:23.00]
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
rLtÕÕtÍ8e Ï1tÕtf1Õt3 BtÔt3ít ÔtÕt3n1Gttít ÕtuGtçÕttuÔtfwBt3 yGGttufwBt3 yn14ËLttu y1BtÕtLt3, ÔtntuÔtÕt3 y1ÍeÍwÕt3 øt1VqÁ
(૨) તેણે મોત અને હયાતને પેદા કર્યા જેથી તમને અજમાવે કે તમારામાંથી કોણ બહેતરીન અમલ કરનાર છે; અને તે જબરદસ્ત અને માફ કરનાર છે:
[00:38.00]
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
ÕÕtÍ8e Ï1tÕtf1 Ëçy1 ËBttÔttrítLt3 ítu2çttf1Lt3, Bttítht Ve Ï1tÕt3rf2h3 hn14BttLtu rBtLt3 ítVtÔtturítLt3, Vh3suE2Õt3 çtË1h nÕt3 ítht rBtLt3Vtuít1qh
(૩) જેણે ઉપરા ઉપરી સાત આસમાનોને પેદા કર્યા તું રહેમાન (ખુદા)ની ખિલ્કતમાં કંઇપણ ખામી કે વિરોધાભાસ નહી જોવે; પછી ફરીથી નજર કર, શું તને કંઇ ખોડખાંપણ દેખાય છે?!
[00:58.00]
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
Ëw7BBth3 suE2Õt3 çtË1h fh0ítGt3Ltu GtLf1rÕtçt3 yuÕtGt3fÕt3 çtË1htu Ït1tËuykÔt3 ÔtntuÔt n1Ëeh
(૪) ત્યારબાદ ફરીવાર નજર કર, છેવટે નજર થાકીને પાછી ફરશે એવી હાલતમાં કે કંઇ (ખામી) નહિં દેખાય.
[01:10.00]
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
ÔtÕtf1Œ3 ÍGGtLLtMËBtt9yŒ0wLGtt çtuBtË1tçten1 Ôtsy1ÕLttnt htuòqBtÕt3 rÕt~t0Gttít2eLtu Ôtyy14ítŒ3Ltt ÕtnwBt3 y1Ít7çtMËE2h
(૫) અને અમોએ દુનિયાના આસમાનને દીવાઓથી (તારાઓથી) ઝીનત આપી છે, અને સિતારાઓને શૈતાનને મારવાના તીર બનાવ્યા, અને તેમના માટે (જહન્નમની) આગનો અઝાબ તૈયાર રાખ્યો!
[01:30.00]
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
ÔtrÕtÕÕtÍ8eLt fVY çtuhççturnBt3 y1Ít7çttu snLLtBt, Ôtçtuy3ËÕt3 BtË2eh
(૬) અને જેઓ પોતાના રબ પ્રત્યે નાસ્તિક થયા તેઓનો અઝાબ જહન્નમ છે; અને તે કેવો ખરાબ અંજામ છે!
[01:39.00]
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
yuÍt98 WÕfq1 Vent ËBtuW2 Õtnt ~tnefkÔt14 ÔtnuGt ítVqh
(૭) જયારે તેઓને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે ડરામણી ચીસ સાંભળશે, અને એવી હાલતમાં કે તે સતત ઊકળતી હશે:
[01:51.00]
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
ítftŒtu ítBtGGtÍtu BtuLtÕt3 ø1tGt3Íu6, fwÕÕtBtt9 WÕfu2Gt Vent VÔt3òwLt3 ËyÕtnwBt3 Ï1tÍLtíttunt9 yÕtBt3 Gty3ítufwBt3 LtÍ8eh
(૮) નઝદીક છે કે તે જોશના લીધે ટુકડે ટુકડા થઇ જાય; જયારે પણ કોઇ સમૂહને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે તેના મુહાફીઝો તેમને સવાલ કરશે "શું તમારી પાસે કોઇ ડરાવનાર આવ્યો ન હતો?"
[02:10.00]
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
f1tÕtq çtÕtt f1Œ3 ò9yLtt LtÍ8eÁLt3 VfÍ08çLtt Ôtf1wÕLtt BttLtÍ0ÕtÕÕttntu rBtLt3 ~tGt3ELt3,s ELt3 yLt3ítwBt3 EÕÕtt Ve Í1ÕttrÕtLt3 fçteh
(૯) તેઓ કહેશે કે હા, ડરાવનાર અમારી પાસે આવ્યો, પરંતુ અમોએ તેને જૂઠલાવ્યો અને કહ્યુ કે અલ્લાહે કંઇપણ નાઝિલ નથી કર્યુ અને તમે મોટી ગુમરાહીમાં છો!
[02:30.00]
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Ôtf1tÕtq ÕtÔt3 fwLLtt LtMBtytu2 yÔt3 Lty14f2uÕttu BttfwLLtt Ve9 yM1n1trçtMËE2h
(૧૦) અને તેઓ કહેશે કે જો અમે વાત સાંભળતા અને વિચારતા તો અમે જહન્નમીઓ વચ્ચે ન હોત.
[02:43.00]
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
Vy14íthVq çtuÍ7Bt3çturnBt3, VËtun14f1Õt3 ÕtuyM1n1trçtMËE2h
(૧૧) અહિયા તેઓ પોતાના ગુનાહોને કબૂલ કર્યા અને લાનત થાય સઇરવાળાઓ પર.
[02:51.00]
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
ELLtÕÕtÍ8eLt GtÏ14t~tÔt3Lt hççtnwBt3 rçtÕt3ø1tGt3çtu ÕtnwBt3 Btø14tVuhítwkÔt3 Ôtys3ÁLt3 fçteh
(૧૨) બેશક જેઓ ખાનગીમાં પોતાના પરવરદિગારથી ડરે છે તે લોકો માટે માફી અને મોટો બદલો છે!
[03:05.00]
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
ÔtyrËY0 f1Ôt3ÕtfwBt3 yrÔts3nY çtune, ELLtnq y1ÕteBtwBt3 çtuÍt7rítË14 Ët2uŒqh
(૧૩) અને તમે લોકો તમારી વાત છુપાવો કે જાહેર (ફરક નથી) કારણકે તે જે કાંઇ છાતીઓ/દિલોમાં છે તેને જાણે છે.
[03:19.00]
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
yÕtt Gty14ÕtBttu BtLt3Ï1tÕtf1, ÔtntuÔtÕt3 ÕtíteVwÕt3 Ï1tçteh
(૧૪) અને શું જેણે પૈદા કર્યા છે તે (મખ્લૂકની હાલત) નથી જાણતો?! એવી હાલતમાં કે તે ઝીણવટભર્યા ભેદોથી માહિતગાર, જાણકાર છે.
[03:26.00]
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
ntuÔtÕÕtÍ8e sy1Õt ÕtftuBtwÕt3 yh3Í2 ÍÕtqÕtLt3 VBt3~tq Ve BtLttfuçtunt ÔtftuÕtq rBth3 rhÍ14fu2ne, ÔtyuÕtGt3rnLt3 Lttu~tqh
(૧૫) તે એજ છે કે જેણે ઝમીનને તમારા તાબે કરી જેથી તેના -ખભા- ઉપર ચાલો, અને તે (અલ્લાહ)ની રોઝીમાંથી ખાવ તથા તેની જ તરફ મહેશૂર થવાનુ છે!
[03:41.00]
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
yyrBtLt3ítwBt3 BtLt3 rVMËBtt9yu ykGGtÏ14tËuV çtuftuBtwÕt3 yh3Í2 VyuÍt7 nuGt ítBtqh
(૧૬) શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે તમને ઝમીનમાં ધસાવી દ્યે પછી એકાએક ઝમીન ધ્રુજવા લાગે?!
[03:55.00]
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
yBt3 yrBtLt3ítwBt3 BtLt3 rVMËBtt9yu ykGGtwh3ËuÕt y1ÕtGt3fwBt3 n1tË2uçtLt3,ít VËíty14ÕtBtqLt3 fGt3Vt LtÍ8eh
(૧૭) અથવા શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે પત્થરવાળો તોફાની પવન તમારા ઉપર મોકલે?! પછી તમે જલ્દી જાણી લેશો કે મારૂં ડરાવવું કેવુ છે!
[04:12.00]
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
ÔtÕtf1Œ3 fÍ70çtÕÕtÍ8eLt rBtLt3 f1çÕturnBt3 VfGt3V ftLt Ltfeh
(૧૮) અને તેમની અગાઉના લોકોએ (નિશાનીઓ) જૂઠલાવી પરંતુ (જોવ મારો) અઝાબ કેવો હતો!
[04:21.00]
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
yÔtÕtBt3 GthÔt3 yuÕtí1ít1Gt3hu VÔt3f1nwBt3 Ët92Vt0®ítÔt3 Ôt Gtf14rçtÍ14Lt, BttGtwBt3ËuftunwLLt EÕÕth3 hn14BttLttu, ELLtnq çtufwÕÕtu ~tGt3EBt3 çtË2eh
(૧૯) શું તેઓએ તેમની ઉપર પક્ષીઓને નથી જોયા કે ક્યારેક પાંખો ફેલાવે છે અને ક્યારેક સંકેલી લ્યે છે? તેમને હવામાં રહેમાન (અલ્લાહ) સિવાય બીજું કોઇ સંભાળીને રાખતુ નથી કારણકે તે જ દરેક વસ્તુ(ની જરૂરત)ને જાણે છે.
[04:46.00]
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
(૨૦) yBBtLt3 ntÍ7ÕÕtÍ8e ntuÔt òwLŒwÕÕtfwBt3 GtLt3Ët2uhtufwBt3 rBtLŒqrLth3 hn14BttLtu,ít yurLtÕt3 ftVuYLt EÕÕtt Ve øttu2Yh
શું આ કે જે તમારૂ લશ્કર છે રહેમાનની સામે તમારી મદદ કરી શકશે? (પરંતુ) નાસ્તિકો ફકત ફરેબમાં ગિરફતાર છે.
[05:05.00]
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
yBBtLt3 ntÍ7ÕÕtÍ8e Gth3Ítuft2ufwBt3 ELt3 yBt3Ëf rhÍ3f1nq,s çtÕÕtòq0 Ve ytu2ítqÔt3®ÔtÔt3 ÔtLttuVqh
(૨૧) અથવા જે તમને રોઝી આપે છે જો તે તેની રોઝી રોકી લ્યે તો તમારી જરૂરતો પૂરી કરી શકશો?! પરંતુ નાસ્તિકો સરકશીમાં હકીકતથી ભાગવાની હઠ કરે છે.
[05:19.00]
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
yVBtkGGtB~te Btturfçt0Lt y1Õtt Ôts3nune9 yn3Œt9 yBBtkGGtB~te ËrÔtGGtLt3 y1Õtt Ëu2htrít1Bt3 BtwMítf2eBt
(૨૨) શું તે કે જે ઊંધે માથે ચાલે છે તે હિદાયતની નજદીક છે અથવા તે કે જે સીધા રસ્તા પર સીધો ચાલે છે?
[05:38.00]
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
fw1Õt3 ntuÔtÕÕtÍe98 yL~tyfwBt3 Ôtsy1Õt ÕtftuBtwË0By1 ÔtÕt3 yçË1th ÔtÕt3yV3yuŒít,ít f1ÕteÕtBt3 Bttít~ftuYLt
(૨૩) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને પૈદા કર્યા અને તમારા માટે કાન, આંખ અને દિલ બનાવ્યા, પરંતુ તમે ઓછો શુક્ર કરો છો!
[05:53.00]
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
f1wÕt3 ntuÔtÕÕtÍ8e Í7hyfwBt3 rVÕyh3Íu2 ÔtyuÕtGt3nu íttun14~tYLt
(૨૪) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને ઝમીનમાં પેદા કર્યા અને તેની જ તરફ તમને પાછા ભેગા કરવામાં આવશે!
[06:01.00]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ÔtGtf1qÕtqLt Btítt ntÍ7Õt Ôty14Œtu ELt3fwLítwBt3 Ë1tŒuf2eLt
(૨૫) અને તેઓ કહે છે કે જો તમે સાચુ કહો છો તો આ વાયદાનો સમય ક્યારે છે?
[06:11.00]
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
fw1Õt3 ELLtBtÕt3 E2ÕBttu E2LŒÕÕttnu ÔtELLtBtt9 yLtt LtÍ8eÁBt3 BttuçteLt
(૨૬) તું કહે કે (તેનુ) ઇલ્મ ફકત અલ્લાહ પાસે છે, અને હું માત્ર એક ખુલ્લો ડરાવનારો છું
[06:23.00]
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
VÕtBt0t hyÔt3ntu ÍwÕVítLt3 Ëe9yít3 ÔttuòqnwÕÕtÍ8eLt fVY Ôtf2eÕt ntÍ7ÕÕtÍ8e fwLt3ítwBt3 çtune ítŒ0W2Lt
(૨૭) જયારે તેઓ તે (અઝાબ)ને નજદીકથી નિહાળશે ત્યારે નાસ્તિકોના મોઢા કાળા પડી/બગડી જશે, અને તેમને કહેવામાં આવશે કે આ એ જ છે કે જેની તમે માંગણી કરતા હતા.
[06:41.00]
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
f1wÕt3 yhyGt3ítwBt3 ELt3 yn3ÕtfLtuGtÕÕttntu ÔtBtBt3 Btyu2Gt yÔt3 hnu2BtLtt VBtkGt3 GttuSÁÕt3 ftVuheLt rBtLt3 y1Ít7rçtLt3 yÕteBt
(૨૮) તું કહે કે મને બતાવો કે "અલ્લાહ મને અને મારા સાથીઓને હલાક કરી નાખે અથવા અમારા ઉપર મહેરબાની કરે, (પરંતુ) કોણ નાસ્તિકોને દર્દનાક અઝાબથી બચાવશે?"
[07:02.00]
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
f1wÕt3ntuÔth0n14BttLttu ytBtLLtt çtune Ôty1ÕtGt3nu ítÔtf3fÕLtt, VËíty14ÕtBtqLt BtLntuÔt Ve Í1ÕttrÕtBt3 BttuçteLt
(૨૯) તું કહે કે એ જ રહેમાન (અલ્લાહ) છે કે જેના ઉપર અમે ઇમાન લાવ્યા છીએ, અને તેના જ ઉપર અમે આધાર રાખીએ છીએ, તમે નજીકમાં જ જાણી લેશો કે કોણ ખુલ્લી ગુમરાહીમાં છે ?
[07:17.00]
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
fw1Õt3 yhyGt3ítwBt3 ELt3yM1çtn1 Btt9ytufwBt3 ø1tÔt3hLt3 VBtkGt3 Gty3ítefwBt3 çtuBtt9EBt3 BtE2Lt
(૩૦) તું કહી દે કે મને બતાવો કે અગર તમારૂં પાણી ઝમીનમાં ઊંડુ ઊતરી જાય તો તમારા માટે મનપસંદ વહેતું પાણી બહાર કોણ લાવશે ?
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
rçtÂMBtÕÕttrnh hnBttrLth hneBt
અલ્લાહના નામથી જે ધણો મહેરબાન, બહુજ રહેમ કરવાવાળો છે.
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِي بِيَدِهِ ٱلۡمُلۡكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
ítçtthfÕÕtÍe çtuGtŒurnÕt BtwÕftu ÔtntuÔt yÕtt fwÕÕtu ~tGtELt fŒehtu
(૧) બરકતવાળો છે તે કે જેના હાથમાં (કાએનાતની) બાદશાહત છે અને તે દરેક વસ્તુ પર કાદીર છે:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ
rLtÕÕtÍe ÏtÕtfÕt BtÔtít ÔtÕtnGttít ÕtuGtçÕttuÔtfwBt yGGttufwBt ynËLttu yBtÕtLt, ÔtntuÔtÕt yÍeÍwÕt øtVqÁ
(૨) તેણે મોત અને હયાતને પેદા કર્યા જેથી તમને અજમાવે કે તમારામાંથી કોણ બહેતરીન અમલ કરનાર છે; અને તે જબરદસ્ત અને માફ કરનાર છે:
ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ طِبَاقٗاۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلۡقِ ٱلرَّحۡمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٖۖ فَٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ هَلۡ تَرَىٰ مِن فُطُورٖ
ÕÕtÍe ÏtÕtf Ëçy ËBttÔttrítLt ítuçttfLt, Bttítht Ve ÏtÕtrfh hnBttLtu rBtLt ítVtÔtturítLt, VhsuEÕt çtËh nÕt ítht rBtLtVtuítqh
(૩) જેણે ઉપરા ઉપરી સાત આસમાનોને પેદા કર્યા તું રહેમાન (ખુદા)ની ખિલ્કતમાં કંઇપણ ખામી કે વિરોધાભાસ નહી જોવે; પછી ફરીથી નજર કર, શું તને કંઇ ખોડખાંપણ દેખાય છે?!
ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ
ËwBBth suEÕt çtËh fhítGtLtu GtLfrÕtçt yuÕtGtfÕt çtËhtu ÏttËuykÔt ÔtntuÔt nËeh
(૪) ત્યારબાદ ફરીવાર નજર કર, છેવટે નજર થાકીને પાછી ફરશે એવી હાલતમાં કે કંઇ (ખામી) નહિં દેખાય.
وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
ÔtÕtfŒ ÍGGtLLtMËBttyŒwLGtt çtuBtËtçten ÔtsyÕLttnt htuòqBtÕt rÕt~tGttíteLtu ÔtyyítŒLtt ÕtnwBt yÍtçtMËEh
(૫) અને અમોએ દુનિયાના આસમાનને દીવાઓથી (તારાઓથી) ઝીનત આપી છે, અને સિતારાઓને શૈતાનને મારવાના તીર બનાવ્યા, અને તેમના માટે (જહન્નમની) આગનો અઝાબ તૈયાર રાખ્યો!
وَلِلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
ÔtrÕtÕÕtÍeLt fVY çtuhççturnBt yÍtçttu snLLtBt, ÔtçtuyËÕt BtËeh
(૬) અને જેઓ પોતાના રબ પ્રત્યે નાસ્તિક થયા તેઓનો અઝાબ જહન્નમ છે; અને તે કેવો ખરાબ અંજામ છે!
إِذَآ أُلۡقُواْ فِيهَا سَمِعُواْ لَهَا شَهِيقٗا وَهِيَ تَفُورُ
yuÍt WÕfq Vent ËBtuW Õtnt ~tnefkÔt ÔtnuGt ítVqh
(૭) જયારે તેઓને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે ડરામણી ચીસ સાંભળશે, અને એવી હાલતમાં કે તે સતત ઊકળતી હશે:
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ
ítftŒtu ítBtGGtÍtu BtuLtÕt øtGtÍu, fwÕÕtBtt WÕfuGt Vent VÔtòwLt ËyÕtnwBt ÏtÍLtíttunt yÕtBt GtyítufwBt LtÍeh
(૮) નઝદીક છે કે તે જોશના લીધે ટુકડે ટુકડા થઇ જાય; જયારે પણ કોઇ સમૂહને તેમાં નાખવામાં આવશે ત્યારે તેના મુહાફીઝો તેમને સવાલ કરશે "શું તમારી પાસે કોઇ ડરાવનાર આવ્યો ન હતો?"
قَالُواْ بَلَىٰ قَدۡ جَآءَنَا نَذِيرٞ فَكَذَّبۡنَا وَقُلۡنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ كَبِيرٖ
ftÕtq çtÕtt fŒ òyLtt LtÍeÁLt VfÍçLtt ÔtfwÕLtt BttLtÍÕtÕÕttntu rBtLt ~tGtELt,s ELt yLtítwBt EÕÕtt Ve ÍÕttrÕtLt fçteh
(૯) તેઓ કહેશે કે હા, ડરાવનાર અમારી પાસે આવ્યો, પરંતુ અમોએ તેને જૂઠલાવ્યો અને કહ્યુ કે અલ્લાહે કંઇપણ નાઝિલ નથી કર્યુ અને તમે મોટી ગુમરાહીમાં છો!
وَقَالُواْ لَوۡ كُنَّا نَسۡمَعُ أَوۡ نَعۡقِلُ مَا كُنَّا فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
ÔtftÕtq ÕtÔt fwLLtt LtMBtytu yÔt LtyfuÕttu BttfwLLtt Ve yMntrçtMËEh
(૧૦) અને તેઓ કહેશે કે જો અમે વાત સાંભળતા અને વિચારતા તો અમે જહન્નમીઓ વચ્ચે ન હોત.
فَٱعۡتَرَفُواْ بِذَنۢبِهِمۡ فَسُحۡقٗا لِّأَصۡحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
VyíthVq çtuÍBtçturnBt, VËtunfÕt ÕtuyMntrçtMËEh
(૧૧) અહિયા તેઓ પોતાના ગુનાહોને કબૂલ કર્યા અને લાનત થાય સઇરવાળાઓ પર.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ
ELLtÕÕtÍeLt GtÏt~tÔtLt hççtnwBt rçtÕtøtGtçtu ÕtnwBt BtøtVuhítwkÔt ÔtysÁLt fçteh
(૧૨) બેશક જેઓ ખાનગીમાં પોતાના પરવરદિગારથી ડરે છે તે લોકો માટે માફી અને મોટો બદલો છે!
وَأَسِرُّواْ قَوۡلَكُمۡ أَوِ ٱجۡهَرُواْ بِهِۦٓۖ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
ÔtyrËY fÔtÕtfwBt yrÔtsnY çtune, ELLtnq yÕteBtwBt çtuÍtrítË ËtuŒqh
(૧૩) અને તમે લોકો તમારી વાત છુપાવો કે જાહેર (ફરક નથી) કારણકે તે જે કાંઇ છાતીઓ/દિલોમાં છે તેને જાણે છે.
أَلَا يَعۡلَمُ مَنۡ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ
yÕtt GtyÕtBttu BtLtÏtÕtf, ÔtntuÔtÕt ÕtíteVwÕt Ïtçteh
(૧૪) અને શું જેણે પૈદા કર્યા છે તે (મખ્લૂકની હાલત) નથી જાણતો?! એવી હાલતમાં કે તે ઝીણવટભર્યા ભેદોથી માહિતગાર, જાણકાર છે.
هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ ذَلُولٗا فَٱمۡشُواْ فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُواْ مِن رِّزۡقِهِۦۖ وَإِلَيۡهِ ٱلنُّشُورُ
ntuÔtÕÕtÍe syÕt ÕtftuBtwÕt yhÍ ÍÕtqÕtLt VBt~tq Ve BtLttfuçtunt ÔtftuÕtq rBth rhÍfune, ÔtyuÕtGtrnLt Lttu~tqh
(૧૫) તે એજ છે કે જેણે ઝમીનને તમારા તાબે કરી જેથી તેના -ખભા- ઉપર ચાલો, અને તે (અલ્લાહ)ની રોઝીમાંથી ખાવ તથા તેની જ તરફ મહેશૂર થવાનુ છે!
ءَأَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يَخۡسِفَ بِكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
yyrBtLtítwBt BtLt rVMËBttyu ykGGtÏtËuV çtuftuBtwÕt yhÍ VyuÍt nuGt ítBtqh
(૧૬) શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે તમને ઝમીનમાં ધસાવી દ્યે પછી એકાએક ઝમીન ધ્રુજવા લાગે?!
أَمۡ أَمِنتُم مَّن فِي ٱلسَّمَآءِ أَن يُرۡسِلَ عَلَيۡكُمۡ حَاصِبٗاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ كَيۡفَ نَذِيرِ
yBt yrBtLtítwBt BtLt rVMËBttyu ykGGtwhËuÕt yÕtGtfwBt ntËuçtLt,ít VËítyÕtBtqLt fGtVt LtÍeh
(૧૭) અથવા શુ જે આસમાનમાં છે તેના તરફથી સલામત થઇ ગયા છો કે પત્થરવાળો તોફાની પવન તમારા ઉપર મોકલે?! પછી તમે જલ્દી જાણી લેશો કે મારૂં ડરાવવું કેવુ છે!
وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ
ÔtÕtfŒ fÍçtÕÕtÍeLt rBtLt fçÕturnBt VfGtV ftLt Ltfeh
(૧૮) અને તેમની અગાઉના લોકોએ (નિશાનીઓ) જૂઠલાવી પરંતુ (જોવ મારો) અઝાબ કેવો હતો!
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ فَوۡقَهُمۡ صَـٰٓفَّـٰتٖ وَيَقۡبِضۡنَۚ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحۡمَٰنُۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَيۡءِۭ بَصِيرٌ
yÔtÕtBt GthÔt yuÕtíítGthu VÔtfnwBt ËtVt®ítÔt Ôt GtfrçtÍLt, BttGtwBtËuftunwLLt EÕÕth hnBttLttu, ELLtnq çtufwÕÕtu ~tGtEBt çtËeh
(૧૯) શું તેઓએ તેમની ઉપર પક્ષીઓને નથી જોયા કે ક્યારેક પાંખો ફેલાવે છે અને ક્યારેક સંકેલી લ્યે છે? તેમને હવામાં રહેમાન (અલ્લાહ) સિવાય બીજું કોઇ સંભાળીને રાખતુ નથી કારણકે તે જ દરેક વસ્તુ(ની જરૂરત)ને જાણે છે.
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ جُندٞ لَّكُمۡ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ إِنِ ٱلۡكَٰفِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
(૨૦) yBBtLt ntÍÕÕtÍe ntuÔt òwLŒwÕÕtfwBt GtLtËtuhtufwBt rBtLŒqrLth hnBttLtu,ít yurLtÕt ftVuYLt EÕÕtt Ve øttuYh
શું આ કે જે તમારૂ લશ્કર છે રહેમાનની સામે તમારી મદદ કરી શકશે? (પરંતુ) નાસ્તિકો ફકત ફરેબમાં ગિરફતાર છે.
أَمَّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي يَرۡزُقُكُمۡ إِنۡ أَمۡسَكَ رِزۡقَهُۥۚ بَل لَّجُّواْ فِي عُتُوّٖ وَنُفُورٍ
yBBtLt ntÍÕÕtÍe GthÍtuftufwBt ELt yBtËf rhÍfnq,s çtÕÕtòq Ve ytuítqÔt®ÔtÔt ÔtLttuVqh
(૨૧) અથવા જે તમને રોઝી આપે છે જો તે તેની રોઝી રોકી લ્યે તો તમારી જરૂરતો પૂરી કરી શકશો?! પરંતુ નાસ્તિકો સરકશીમાં હકીકતથી ભાગવાની હઠ કરે છે.
أَفَمَن يَمۡشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجۡهِهِۦٓ أَهۡدَىٰٓ أَمَّن يَمۡشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
yVBtkGGtB~te BtturfçtLt yÕtt Ôtsnune ynŒt yBBtkGGtB~te ËrÔtGGtLt yÕtt ËuhtrítBt BtwMítfeBt
(૨૨) શું તે કે જે ઊંધે માથે ચાલે છે તે હિદાયતની નજદીક છે અથવા તે કે જે સીધા રસ્તા પર સીધો ચાલે છે?
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُمۡ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ
fwÕt ntuÔtÕÕtÍe yL~tyfwBt ÔtsyÕt ÕtftuBtwËBy ÔtÕt yçËth ÔtÕtyVyuŒít,ít fÕteÕtBt Bttít~ftuYLt
(૨૩) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને પૈદા કર્યા અને તમારા માટે કાન, આંખ અને દિલ બનાવ્યા, પરંતુ તમે ઓછો શુક્ર કરો છો!
قُلۡ هُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
fwÕt ntuÔtÕÕtÍe ÍhyfwBt rVÕyhÍu ÔtyuÕtGtnu íttun~tYLt
(૨૪) તું કહે કે તે એ જ છે કે જેણે તમને ઝમીનમાં પેદા કર્યા અને તેની જ તરફ તમને પાછા ભેગા કરવામાં આવશે!
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
ÔtGtfqÕtqLt Btítt ntÍÕt ÔtyŒtu ELtfwLítwBt ËtŒufeLt
(૨૫) અને તેઓ કહે છે કે જો તમે સાચુ કહો છો તો આ વાયદાનો સમય ક્યારે છે?
قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
fwÕt ELLtBtÕt EÕBttu ELŒÕÕttnu ÔtELLtBtt yLtt LtÍeÁBt BttuçteLt
(૨૬) તું કહે કે (તેનુ) ઇલ્મ ફકત અલ્લાહ પાસે છે, અને હું માત્ર એક ખુલ્લો ડરાવનારો છું
فَلَمَّا رَأَوۡهُ زُلۡفَةٗ سِيٓـَٔتۡ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
VÕtBtt hyÔtntu ÍwÕVítLt Ëeyít ÔttuòqnwÕÕtÍeLt fVY ÔtfeÕt ntÍÕÕtÍe fwLtítwBt çtune ítŒWLt
(૨૭) જયારે તેઓ તે (અઝાબ)ને નજદીકથી નિહાળશે ત્યારે નાસ્તિકોના મોઢા કાળા પડી/બગડી જશે, અને તેમને કહેવામાં આવશે કે આ એ જ છે કે જેની તમે માંગણી કરતા હતા.
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَهۡلَكَنِيَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوۡ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلۡكَٰفِرِينَ مِنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ
fwÕt yhyGtítwBt ELt ynÕtfLtuGtÕÕttntu ÔtBtBt BtyuGt yÔt hnuBtLtt VBtkGt GttuSÁÕt ftVuheLt rBtLt yÍtrçtLt yÕteBt
(૨૮) તું કહે કે મને બતાવો કે "અલ્લાહ મને અને મારા સાથીઓને હલાક કરી નાખે અથવા અમારા ઉપર મહેરબાની કરે, (પરંતુ) કોણ નાસ્તિકોને દર્દનાક અઝાબથી બચાવશે?"
قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ
fwÕtntuÔthnBttLttu ytBtLLtt çtune ÔtyÕtGtnu ítÔtffÕLtt, VËítyÕtBtqLt BtLntuÔt Ve ÍÕttrÕtBt BttuçteLt
(૨૯) તું કહે કે એ જ રહેમાન (અલ્લાહ) છે કે જેના ઉપર અમે ઇમાન લાવ્યા છીએ, અને તેના જ ઉપર અમે આધાર રાખીએ છીએ, તમે નજીકમાં જ જાણી લેશો કે કોણ ખુલ્લી ગુમરાહીમાં છે ?
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَصۡبَحَ مَآؤُكُمۡ غَوۡرٗا فَمَن يَأۡتِيكُم بِمَآءٖ مَّعِينِۭ
fwÕt yhyGtítwBt ELtyMçtn BttytufwBt øtÔthLt VBtkGt GtyítefwBt çtuBttEBt BtELt
(૩૦) તું કહી દે કે મને બતાવો કે અગર તમારૂં પાણી ઝમીનમાં ઊંડુ ઊતરી જાય તો તમારા માટે મનપસંદ વહેતું પાણી બહાર કોણ લાવશે ?