بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
اَللّٰھُمَّ صَلِّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّ اٰلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
اِلٰهِىْ قَصُرَتِ الْاَلْسُنُ عَنْ بُلُوغِ ثَنَاۤئَكَ
ilahi qasurat al-alsunu `an bulughi thana'ika
My God, tongues fall short of attaining praise of You
كَمَا يَلِيْقُ بِجَلَالِكَ،
kama yaliqu bijalalika
proper to Your majesty,
وَ عَجَزَتِ الْعُقُوْلُ عَنْ اِدْرَاكِ كُنْهِ جَمَالِكَ،
wa `ajazat al`uqulu `an idraki kunhi jamalika
intellects are incapable of grasping the core of Your beauty,
وَ انْحَسَرَتِ الْاَبْصَارُدُوْنَ النَّظَرِ اِلٰى سُبْحَاتِ وَجْهِكَ،
wanhasarat al-absaru duna annazari ila subuhati wajhika
eyes fail before gazing upon the glories of Your face,
وَلَمْ تَجْعَلَ لِلْخَلْقِ طَرِيْقًا اِلٰى مَعْرِفَتِكَ،
wa lam taj`al lilkhalqi tariqan ila ma`rifatika
and You have assigned to Your creatures no way to know You
اِلَّا بِالْعَجْزِ عَنْ مَعْرِفَتِكَ،
illa bil`ajzi `an ma`rifatika
save incapacity to know You
اِلٰهِىْ فَاجْعَلْنَا مِنَ الَّذِيْنَ تَرَسَّخَتْ اَشْجَارُ الشَّوْقِ
ilahi faj`alna min alladhina tarassakhat ashjaru ashshawqi
My God, place us among those within the trees of yearning for You
اِلَيْكَ، فِىْ حَدَاۤئِقِ صُدُوْرِهِمْ،
ilayka fi hada'iqi sudurihim
taken firm root in the gardens of their hearts
وَ اَخَذَتْ لَوْعَةُ مُحَبَّتِكَ بِمَجَامِعِ قُلُوْبِهِمْ،
wa akhadhat law`atu mahabbatika bimajami`i qulubihim
and the assemblies of whose hearts seized by the ardor of Your love!
فَهُمْ اِلٰى اَوْ كَارِ الْاَفْكَارِ يَأوُوْنَ،
fahum ila awkari al-afkari ya'wuna
They seek shelter in the nests of meditation,
وَ فِىْ رِيَاضِ الْقُرْبِ وَ الْمُكَـاشَفَةِ يَرْتَعُوْنَ،
wa fi riyadi alqurbi walmukashafati yarta`una
feed upon the gardens of nearness and disclosure,
وَ مِنْ حِيَاضِ الْمَحَبَّةِ بِكَاسِ الْمُلَاطَفَةِ يَكْرَعُوْنَ،
wa min hiyadi almahabbati bika'si almulatafati yakra`una
drink from the pools of love with the cup of gentle favor,
وَ شَرَايِعَ الْمُصَافَاتِ يَرِدُوْنَ،
wa shara'i`a almusafati yariduna
and enter into the watering-places of warm affection.
قَدْ كُشِفَ الْغِطَاۤءُ عَنْ اَبْصَارِهِمْ،
qad kushifa alghita'u `an absarihim
The covering has been lifted from their eyes,
وَانْجَلَتْ ظُلْمَةُ الرَّيْبِ عَنْ عَقَاۤئِدِهِمْ وَ ضَمَاۤئِرِهِمْ،
wanjalat zulmatu arraybi `an `aqa'idihim wa dama'irihim
the darkness of disquiet has been dispelled from their beliefs and their innermost minds,
وَانْقَنَتْ مُخَالِجَةُ الشَّكِّ عَنْ قُلُوْبِهِمْ ،وَسَرَائِرِهِمْ
wantafat mukhalajatu ashshakki `an qulubihim wa sara'irihim
the contention of doubt has been negated from their hearts and their secret thoughts,
وَانْشَرَحَتْ بِتَحْقِيْقِ الْمَعْرِفَةِ صُدُوْرُهُمْ،
wansharahat bitahqiqi alma`rifati suduruhum
their breasts have expanded through the verification of true knowledge,
وَ عَلَتْ لِسَبْقِ السَّعَأدَةِ فِىْ الزِّهَادَةِ هِمَمُهُمْ،
wa `alat lisabqi assa`adati fizzahadati himamuhum
their aspirations have ascended through precedent good fortune in renunciation,
وَ عَذُبَ فِىْ مَعِيْنِ الْمُعَامَلَةِ شِرْبُهُمْ،
wa `adhuba fi ma`ini almu`amalati shirbuhum
their drinking is sweet from the spring of devotion to good works,
وَ طَابَ فِىْ مَجْلِسِ الْاُنْسِ سِرُّهُمْ،
wa taba fi majlisi al-unsi sirruhum
their secret thoughts are delicious in the sitting-place of intimacy,
وَ اَمِنَ فِىْ مَوْطِنِ الْمَخَافَةَ سِرْبُهُمْ،
wa amina fi mawtini almakhafati sirbuhum
their minds are secure in the place of terror,
وَاطْمَاَنَّتْ بِالرُّجُوْعِ اِلٰى رَبِّ الْاَرْبَابِ اَنْفُسُهُمْ،
watma'annat birruju`i ila rabbi al-arbabi anfusuhum
their souls are serene through the return to the Lord of lords,
وَ تَيَقَّنَتْ بِالْفَوْزِ وَالْفَلَاحِ اَرْوَاحُهُمْ،
wa tayaqqanat bilfawzi walfalahi arwahuhum
their spirits have reached certitude through triumph and prosperity,
وَ قَرَّتْ بِالنَّظَرِ اِلٰى مَحْبُوْبِهِمْ اَعْيُنُهُمْ،
wa qarrat binnazari ila mahbubihim a`yunuhum
their eyes have been gladdened through gazing upon their Beloved,
وَاسْتَقَرَّ بِاِدْرَاكِ السُّؤْلِ وَ نَيْلِ الْمَأمُوْلِ قَرَارُهُمْ،
wastaqarra bi-idraki assu'li wa nayli alma'muli qararuhum
their settling place has been settled through reaching the request and attaining the expectation,
وَ رَبِحَتْ فِىْ بَيْعِ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ تِجَارَتُهُمْ،
wa rabihat fi bay`i addunya bil-akhirati tijaratuhum
and their commerce has profited through the sale of this world for the next
اِلٰهِىْ مَا اَلَذَّ خَوَاطِرَ الْاِلْهَامِ بِذِكْرِكَ عَلَى الْقُلُوْبِ،
ilahi ma aladhdha khawatira al-ilhami bidhikrika `ala alqulubi
My God, how agreeable for hearts are the thoughts inspiring Your remembrance,
وَمَا اَحْلَى الْمَسِيْرَ اِلَيْكَ بِالْاَوْهَامِ فِى مَسَالِكِ الْغُيُوْبِ،
wa ma ahla almasira ilayka bil-awhami fi masaliki alghuyubi
how sweet traveling to You through imagination upon the roads of the unseen worlds,
وَ مَا اَطْيَبَ طَعْمُ حُبِّكَ
wa ma atyaba ta`ma hubbika
how pleasant the taste of Your love is!
، وَمَا اَعْذَبَ شِرْبَ قُرْبِكَ،
wa ma a`dhaba shirba qurbika
How delightful the drink of Your nearness is!
فَاَعِذْنَا مِنْ طَرْدِكَ وَ اِبْعَادِكَ،
fa a`idhna min tardika wa ib`adika
So, give us refuge from Your casting out and Your sending far,
وَ جْعَلْنَا مِنْ اَخَصِّ عَارِفِيْكَ،
waj`alna min akhassi `arifika
and place us among the most elect of Your knowers,
وَ اَصْلَحِ عِبَادِكَ،
wa aslahi `ibadika
the most righteous of Your servants,
وَ اَصْدَقِ طَاۤئِعِيْكَ،
wa asdaqi ta'i`ika
the most truthful of Your obedient,
وَ اَخْلَصِ عُبَّادِكَ،
wa akhlasi `ubbadika
the most sincere of Your worshipers!
يَا عَظِيْمُ يَا جَلِيْلُ،
ya `azimu ya jalilu
O All-mighty, O Majestic,
يَا كَرِيْمُ يَا مُنِيْلُ،
ya karimu ya munilu
O Generous, O Endower!
بِرَحْمَتِكَ وَ مَنِّكَ،
birahmatika wa mannika
By Your mercy and kindness,
يَآ اَرْحَمَ الرَّاحِمِيْنَ.
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful!