[00:02.00]
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
bismillahir rahmanir raheem.
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
[00:07.00]
[00:14.00]
اللَّهُمَّ وَحَمَلَةُ عَرْشِكَ الَّذِينَ لا يَفْتُرُونَ مِنْ تَسْبِيحِكَ،
Allāhumma wa ḥamalatu ‘arshika alladhīna lā yafturūna min tasbīḥik,
O Allah, and Your Throne bearers who never tire of Your glorification,
[00:22.00]
وَلا يَسْـأَمُـونَ مِنْ تَقْـدِيْسِكَ،
wa lā yas’amūna min taqdīsika,
nor weary of Your sanctification,
[00:26.00]
وَلا يَسْتَحسِرُونَ مِنْ عِبَادَتِكَ،
wa lā yastaḥsirūna min ‘ibādatik,
nor feel exhausted from Your worship,
[00:30.00]
وَلاَ يُؤْثِرُونَ التَّقْصِيرَ عَلَى الْجِدِّ فِي أَمْرِكَ،
wa lā yu’thirūna al-taqṣīra ‘alā al-jiddi fī amrik,
and who do not prefer negligence over diligence in Your command,
[00:36.00]
وَلا يَغْفُلُونَ عَنِ الْوَلَهِ إلَيْكَ.
wa lā yaghfulūna ‘an al-walih ilayk.
and who are not heedless of their passionate love for You.
[00:41.00]
وَإسْرافِيْلُ صَاحِبُ الصُّوْرِ،
wa Isrāfīlu ṣāḥibu aṣ-ṣūr,
And Israfil, the blower of the Trumpet,
[00:46.00]
الشَّاخِصُ الَّذِي يَنْتَظِرُ مِنْكَ الاذْنَ وَحُلُولَ الامْرِ،
ash-shākhiṣu alladhī yantaẓiru minka al-idhna wa ḥulūla al-amr,
who stands ready, awaiting Your permission and the arrival of the command,
[00:53.00]
فَيُنَبِّهُ بِالنَّفْخَةِ صَرْعى رَهَائِنِ الْقُبُورِ.
fa-yunabbihu bi-an-nafkhah ṣar‘ā rahā’ini al-qubūr.
to awaken with his blast the fallen hostages of the graves.
[01:00.00]
وَمِيكَآئِيلُ ذُو الْجَاهِ عِنْدَكَ،
wa Mīkā’īlu dhū al-jāhi ‘indak,
And Mikail, who holds high rank with You,
[01:05.00]
وَالْمَكَانِ الرَّفِيعِ مِنْ طَاعَتِكَ.
wa al-makāni al-rafī‘i min ṭā‘atik.
and a lofty place in Your obedience.
[01:09.00]
وَجِبْريلُ الامِينُ عَلَى وَحْيِكَ،
wa Jibrīlu al-amīnu ‘alā waḥyik,
And Jibril, the trustee of Your revelation,
[01:14.00]
الْمُطَاعُ فِي أَهْلِ سَمَاوَاتِكَ،
al-muṭā‘u fī ahli samāwātik,
who is obeyed by the inhabitants of Your heavens,
[01:18.00]
الْمَكِينُ لَدَيْكَ، الْمُقَرَّبُ عِنْدَكَ،
al-makīnu ladayk, al-muqarrabu ‘indak,
and holds a firm position with You, and is brought near to You.
[01:24.00]
وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ عَلَى مَلائِكَةِ الْحُجُبِ،
wa ar-Rūḥu alladhī huwa ‘alā malā’ikati al-ḥujub,
And the Spirit who is in charge of the angels of the veils,
[01:30.00]
وَالرُّوحُ الَّذِي هُوَ مِنْ أَمْرِكَ.
wa ar-Rūḥu alladhī huwa min amrik.
and the Spirit who is from Your command.
[01:35.00]
أَللَّهُمَّ فَصَلِّ عليهم وَعَلَى الْمَلاَئِكَـةِ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِمْ
Allāhumma faṣalli ‘alayhim wa ‘alā al-malā’ikah alladhīna min dūnihim,
O Allah, send blessings upon them and upon the angels below them,
[01:42.00]
مِنْ سُكَّـانِ سَمَاوَاتِكَ وَأَهْلِ الامَانَةِ عَلَى رِسَالاَتِكَ،
min sukkāni samāwātika wa ahli al-amānati ‘alā risālātik,
the inhabitants of Your heavens and those entrusted with Your messages,
[01:53.00]
وَالَّذِينَ لا تَدْخُلُهُمْ سَأْمَةٌ مِنْ دؤُوب ،
wa-alladhīna lā tadkhuluhum sa’matun min da’ūb,
and those whom no weariness enters from their diligence,
[02:00.00]
وَلاَ إعْيَاءٌ مِنْ لُغُوب وَلاَ فُتُورٌ،
wa lā i‘yā’un min lughūb wa lā futūr,
nor fatigue from exhaustion or sluggishness.
[02:06.00]
وَلاَ تَشْغَلُهُمْ عَنْ تَسْبِيحِكَ الشَّهَوَاتُ،
wa lā tashghaluhum ‘an tasbīḥika ash-shahawāt,
Whom desires do not distract from Your glorification,
[02:11.00]
وَلا يَقْطَعُهُمْ عَنْ تَعْظِيمِكَ سَهْوُ الْغَفَـلاَتِ،
wa lā yaqṭa‘uhum ‘an ta‘ẓīmika sahwu al-ghaflāt,
nor do the lapses of heedlessness sever them from Your magnification.
[02:18.00]
الْخُشَّعُ الابْصارِ فلا يَرُومُونَ النَّظَرَ إلَيْكَ ،
al-khushsha‘u al-abṣāri falā yarūmūna an-naẓara ilayk,
Whose eyes are humble, so they do not dare to look at You,
[02:21.00]
النَّواكِسُ الاذْقانِ الَّذِينَ قَدْ طَالَتْ رَغْبَتُهُمْ فِيمَا لَدَيْكَ
an-nawākisu al-adhqāni alladhīna qad ṭālat raghbatuhum fīmā ladayk,
and whose chins are lowered, having a prolonged longing for what is with You.
[02:29.00]
الْمُسْتَهْتِرُونَ بِذِكْرِ آلائِكَ
al-mustahtirūna bi-dhikri ālā’ik,
Those who are infatuated with the remembrance of Your bounties,
[02:34.00]
وَالْمُتَوَاضِعُونَ دُونَ عَظَمَتِكَ وَجَلاَلِ كِبْرِيآئِكَ
wa al-mutawāḍi‘ūna dūna ‘aẓamatika wa jalāli kibriyā’ik,
and those who are humbled before Your greatness and the majesty of Your might.
[02:40.00]
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ إذَا نَظَرُوا إلَى جَهَنَّمَ تَزْفِرُ عَلَى أَهْلِ مَعْصِيَتِكَ:
wa-alladhīna yaqūlūna idhā naẓarū ilā jahannama tazfiru ‘alā ahli ma‘ṣiyatik:
And those who say when they look at Hellfire roaring against the people of Your disobedience:
[02:50.00]
سُبْحَانَكَ مَا عَبَدْنَاكَ حَقَّ عِبَـادَتِكَ.
Subḥānaka mā ‘abadnāka ḥaqqa ‘ibādatik.
"Glory be to You! We have not worshipped You with the worship due to You."
[02:57.00]
فَصَـلِّ عَلَيْهِمْ وَعَلَى الرَّوْحَانِيِّينَ مِنْ مَلائِكَتِكَ،
Fa-ṣalli ‘alayhim wa ‘alā ar-rawḥānīyīna min malā’ikatik,
So send blessings upon them and upon the spiritual ones among Your angels,
[03:02.00]
وَ أهْلِ الزُّلْفَةِ عِنْدَكَ،
wa ahli az-zulfati ‘indak,
and those with proximity to You,
[03:06.00]
وَحُمَّالِ الْغَيْبِ إلى رُسُلِكَ،
wa ḥummāli al-ghaybi ilā rusulik,
and the bearers of the unseen to Your messengers,
[03:10.00]
وَالْمُؤْتَمَنِينَ على وَحْيِكَ
wa al-mu’tamanīna ‘alā waḥyik
and those entrusted with Your revelation,
[03:15.00]
وَقَبائِلِ الْمَلائِكَةِ الَّذِينَ اخْتَصَصْتَهُمْ لِنَفْسِكَ،
wa qabā’ili al-malā’ikati alladhīna ikhtaṣaṣtahum li-nafsik,
and the tribes of angels whom You have chosen for Yourself,
[03:22.00]
وَأَغْنَيْتَهُمْ عَنِ الطَّعَامِ والشَّرَابِ بِتَقْدِيْسِكَ،
wa aghnaytahum ‘an aṭ-ṭa‘āmi wa ash-sharābi bi-taqdīsik,
and made them self-sufficient from food and drink with Your sanctification,
[03:28.00]
وَأسْكَنْتَهُمْ بُطُونَ أطْبَـاقِ سَمَاوَاتِكَ،
wa askantahum buṭūna aṭbāqi samāwātik,
and settled them in the innermost layers of Your heavens.
[03:34.00]
وَالّذينَ عَلَى أرْجَآئِهَا إذَا نَزَلَ الامْرُ بِتَمَامِ وَعْدِكَ،
Wa-alladhīna ‘alā arjā’ihā idhā nazala al-amru bi-tamāmi wa‘dik,
And those who are on the edges of the heavens when the command descends for the fulfillment of Your promise,
[03:41.00]
وَخزّانِ الْمَطَرِ وَزَوَاجِرِ السَّحَابِ،
wa khuzzāni al-maṭari wa zawājiri as-saḥāb,
and the keepers of the rain and the drivers of the clouds,
[03:47.00]
وَالّذِي بِصَوْتِ زَجْرِهِ يُسْمَعُ زَجَلُ ألرُّعُوْدِ،
wa-alladhī bi-ṣawti zajrihi yusma‘u zajalu ar-ru‘ūd,
and those by the sound of whose driving the roar of thunder is heard,
[03:54.00]
وَإذَا سَبَحَتْ بِهِ حَفِيفَةُ السّحَـابِ الْتَمَعَتْ صَوَاعِقُ الْبُرُوقِ.
wa idhā sabaḥat bihi ḥafīfatu as-saḥāb iltama‘at ṣawā‘iqu al-burūq.
and when the whistling of the clouds moves with it, the lightning bolts flash.
[04:02.00]
وَمُشَيِّعِيْ الْثَلْجِ وَالْبَرَدِ.
wa mushayyi‘ī ath-thalji wa al-barad.
And the escorts of snow and hail.
[04:05.00]
وَالْهَابِطِينَ مَعَ قَطْرِ الْمَطَر إَذَا نَزَلَ،
wa al-hābiṭīna ma‘a qaṭri al-maṭari idhā nazal,
And those who descend with every raindrop,
[04:10.00]
وَالْقُوَّامِ عَلَى خَزَائِنِ الرّيَاحِ،
wa al-quwwāmi ‘alā khazā’ini ar-riyāḥ,
and the maintainers of the treasuries of the winds,
[04:16.00]
وَ المُوَكَّلِينَ بِالجِبَالِ فَلا تَزُولُ.
wa al-muwakkalīna bi-al-jibāli fa-lā tazūl.
and those entrusted with the mountains so that they do not move.
[04:22.00]
وَالَّذِينَ عَرَّفْتَهُمْ مَثَاقِيلَ الْمِياهِ،
wa-alladhīna ‘arraftahum mathāqīla al-miyāh,
And those whom You have made to know the weights of the waters,
[04:27.00]
وَكَيْلَ مَا تَحْوِيهِ لَوَاعِجُ الامْطَارِ وَعَوَالِجُهَا،
wa kayla mā taḥwīhi lawā‘iju al-amṭāri wa ‘awālijuhā,
and the measure of what the powerful, heavy rains hold.
[04:34.00]
وَرُسُلِكَ مِنَ الْمَلائِكَةِ إلَى أهْلِ الارْضِ
wa rusulika min al-malā’ikati ilā ahli al-arḍi
And Your messengers from the angels to the people of the earth
[04:39.00]
بِمَكْرُوهِ مَا يَنْزِلُ مِنَ الْبَلاءِ،
bi-makrūhi mā yanzilu min al-balā’,
with the disliked things of the descending calamities,
[04:45.00]
وَمَحْبُوبِ الرَّخَآءِ،
wa maḥbūbi ar-rakhā’,
and the beloved things of ease,
[04:48.00]
والسَّفَرَةِ الْكِرَامِ اَلبَرَرَةِ،
wa as-safarati al-kirāmi al-bararah,
and the noble, righteous scribes,
[04:52.00]
وَالْحَفَظَةِ الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ،
wa al-ḥafaẓati al-kirāmi al-kātibīn,
and the noble, writing guardians,
[04:57.00]
وَمَلَكِ الْمَوْتِ وَأعْوَانِهِ،
wa malaki al-mawti wa a‘wānih,
and the angel of death and his helpers,
وَمُنْكَر وَنَكِير،
wa Munkarin wa Nakīr,
and Munkar and Nakir,
وَرُومَانَ فَتَّانِ الْقُبُورِ،
wa Rūmāna fattāni al-qubūr,
and Rumān, the tester of the graves,
[05:01.00]
وَالطَّائِفِينَ بِالبَيْتِ الْمَعْمُورِ،
wa aṭ-ṭā’ifīna bi-al-bayti al-ma‘mūr,
and those who circumambulate the Frequented House,
[05:06.00]
وَمَالِك، وَالْخَزَنَةِ،
wa Mālik, wa al-khazanah,
and Malik, and the keepers of Hellfire,
[05:09.00]
وَرُضْوَانَ، وَسَدَنَةِ الْجِنَانِ
wa Riḍwān, wa sadanati al-jinān,
and Ridwan, and the gatekeepers of the Gardens,
[05:14.00]
وَالَّذِيْنَ لاَ يَعْصُوْنَ اللّهَ مَا أمَرَهُمْ
wa-alladhīna lā ya‘ṣūna Allāha mā amarahum
and those who do not disobey Allah in what He commands them
[05:21.00]
وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ.
wa yaf‘alūna mā yu’marūn.
and do what they are commanded.
[05:26.00]
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ: سَلاَمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ
wa-alladhīna yaqūlūna: salāmun ‘alaykum bi-mā ṣabartum
And those who say, "Peace be upon you for what you have patiently endured!
[05:34.00]
فَنِعْمَ عُقْبَى الـدّارِ.
fa-ni‘ma ‘uqbā ad-dār.
How excellent is the final abode!"
[05:37.00]
والزّبانيةُ الذّينَ إذَا قِيْـلَ لَهُمْ: خُذُوهُ فَغُلُّوْهُ
wa az-zabānīyatu alladhīna idhā qīla lahum: khudhūhu fa-ghullūhū
And the Zabaniyah (guards of Hell) who, when it is said to them: "Seize him and shackle him!
[05:47.00]
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوْهُ
thumma al-jaḥīma ṣallūh,
Then cast him into Hellfire,"
[05:51.00]
ابْتَدَرُوهُ سِرَاعاً وَلَمْ يُنْظِرُوهُ.
ibtadarūhu sirā‘an wa lam yunẓirūh.
they rush to him quickly without delay.
[05:58.00]
وَمَنْ أوْهَمْنَا ذِكْرَهُ،
wa man awhamnā dhikrahu,
And those whom we have neglected to mention,
[06:01.00]
وَلَمْ نَعْلَمْ مَكَانَهُ مِنْكَ،
wa lam na‘lam makānahu mink,
and whose place with You we do not know,
[06:05.00]
وَبأيِّ أمْر وَكَّلْتَهُ.
wa bi-ayyi amrin wakkaltah.
and for what matter You have entrusted them.
[06:09.00]
وَسُكّانُ الْهَوَآءِ وَالارْضِ وَالمآءِ،
wa sukkānu al-hawā’i wa al-arḍi wa al-mā’,
And the inhabitants of the air, the earth, and the water,
[06:15.00]
وَمَنْ مِنْهُمْ عَلَى الْخَلْقِ فَصَلِّ عَلَيْهِمْ
wa man minhum ‘alā al-khalqi fa-ṣalli ‘alayhim,
and those among them who are in charge of creation, so send blessings upon them,
[06:20.00]
يَوْمَ تَأْتي كُلُّ نَفْس مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ،
yawma ta’tī kullu nafsin ma‘ahā sā’iqun wa shahīd,
on the Day every soul comes with a driver and a witness.
[06:28.00]
وَصَلّ عَلَيْهِمْ صَلاَةً تَزِيدُهُمْ كَرَامَةً عَلى كَرَامَتِهِمْ،
wa ṣalli ‘alayhim ṣalātan tazīduhum karāmatan ‘alā karāmatihim,
And send blessings upon them, a blessing that increases their honor upon their honor,
[06:37.00]
وَطَهَارَةً عَلَى طَهَارَتِهِمْ.
wa ṭahāratan ‘alā ṭahāratihim.
and purity upon their purity.
[06:40.00]
اللّهُمَّ وَإذَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلاَئِكَتِكَ وَرُسُلِكَ،
Allāhumma wa idhā ṣallayta ‘alā malā’ikatika wa rusulik,
O Allah, and when You have sent blessings upon Your angels and Your messengers,
[06:47.00]
وَبَلَّغْتَهُمْ صَلاَتَنَا عَلَيْهِمْ،
wa ballaghtahum ṣalātanā ‘alayhim,
and conveyed our blessings to them,
[06:51.00]
فَصَلِّ عَلَينا بِمَا فَتَحْتَ لَنَا مِنْ حُسْنِ الْقَوْلِ فِيْهِمْ
fa-ṣalli ‘alaynā bi-mā fataḥta lanā min ḥusni al-qawli fīhim
then send blessings upon us, for the good words You have enabled us to say about them.
[06:58.00]
إنَّكَ جَوَاْدٌ كَرِيمٌ.
innaka jawwādun karīm.
Truly, You are the Generous, the Bountiful.