أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَّعِيفِ
Allāhumma yā kāfiya al-fardi aḍ-ḍa‘īfi
O Allah, O Sufficer of the solitary and weak
وَوَاقِيَ الْأَمْرِ الْمَخُوفِ
Wa wāqiya al-amri al-makhūfi
And Protector from the feared matter
أَفْرَدَتْنِي الْخَطَايَا فَلَا صَاحِبَ مَعِي
Afradatnī al-khaṭāyā falā ṣāḥiba ma‘ī
My sins have isolated me, so I have no companion
وَضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ فَلَا مُؤَيِّدَ لِي
Wa ḍa‘uftu ‘an ghaḍabika falā mu’ayyida lī
I am weak against Your anger, with no supporter for me
وَأَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ فَلَا مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي
Wa ashaftu ‘alā khawfi liqā’ika falā musakkina liraw‘atī
I face the fear of meeting You, with no calmer for my dread
وَمَنْ يُؤْمِنُنِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَخَفْتَنِي
Wa man yu’minunī minka wa anta akhaftanī
Who can secure me from You when You have frightened me?
وَمَنْ يُسَاعِدُنِي وَأَنْتَ أَفْرَدْتَنِي
Wa man yusā‘idunī wa anta afradtanī
Who can aid me when You have left me alone?
وَمَنْ يُقَوِّينِي وَأَنْتَ أَضْعَفْتَنِي
Wa man yuqawwīnī wa anta aḍ‘aftanī
Who can strengthen me when You have weakened me?
لَا يُجِيرُ يَا إِلَهِي إِلَّا رَبٌّ عَلَى مَرْبُوبٍ
Lā yujīru yā ilāhī illā rabbun ‘alā marbūbin
None grants refuge, O my God, but a Lord over His servant
وَلَا يُؤْمِنُ إِلَّا غَالِبٌ عَلَى مَغْلُوبٍ
Wa lā yu’minu illā ghālibun ‘alā maghlūbin
None secures but a Victor over the vanquished
وَلَا يُعِينُ إِلَّا طَالِبٌ عَلَى مَطْلُوبٍ
Wa lā yu‘īnu illā ṭālibun ‘alā maṭlūbin
None aids but a Seeker over the sought
وَبِيَدِكَ يَا إِلَهِي جَمِيعُ ذَلِكَ السَّبَبِ
Wa biyadika yā ilāhī jamī‘u dhālika as-sababi
In Your hand, O my God, is the cause of all this
وَإِلَيْكَ الْمَفَرُّ وَالْمَهْرَبُ
Wa ilayka al-mafarru wa al-mahrabu
And to You is the escape and refuge
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Fa ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
So send blessings upon Muhammad and his family
وَأَجِرْ هَرَبِي وَأَنْجِحْ مَطْلَبِي
Wa ajir harabī wa anjiḥ maṭlabī
Grant me refuge and fulfill my request
أَللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيمَ
Allāhumma innaka in ṣarafta ‘annī wajhaka al-karīma
O Allah, if You turn Your noble face away from me
أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ
Aw mana‘tanī faḍlaka al-jasīma
Or withhold Your immense favor from me
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَكَ
Aw ḥaẓarta ‘alayya rizqaka aw qaṭa‘ta ‘annī sababaka
Or deny me Your provision or cut off Your means
لَمْ أَجِدِ السَّبِيلَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ
Lam ajidi as-sabīla ilā shay’in min amalī ghayraka
I will find no way to any of my hopes except through You
وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ
Wa lam aqdir ‘alā mā ‘indaka bima‘ūnati siwāka
Nor can I attain what is with You except by Your aid
فَإِنِّي عَبْدُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ
Fa innī ‘abduka wa fī qabḍatika nāṣiyatī biyadika
For I am Your servant, my forelock is in Your grasp
لَا أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ
Lā amra lī ma‘a amrika
I have no command alongside Your command
مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ
Māḍin fīya ḥukmuka ‘adlun fīya qaḍā’uka
Your judgment upon me is executed, Your decree is just
وَلَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ سُلْطَانِكَ
Wa lā quwwata lī ‘alā al-khurūji min sulṭānika
I have no strength to escape Your authority
وَلَا أَسْتَطِيعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ
Wa lā astaṭī‘u mujāwazata qudratika
Nor can I surpass Your power
وَلَا أَسْتَمِيلُ هَوَاكَ وَلَا أَبْلُغُ رِضَاكَ
Wa lā astamīlu hawāka wa lā ablughu riḍāka
Nor win Your favor, nor attain Your pleasure
وَلَا أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلَّا بِطَاعَتِكَ
Wa lā anālu mā ‘indaka illā biṭā‘atika
Nor obtain what is with You except through Your obedience
وَبِفَضْلِ رَحْمَتِكَ
Wa bifaḍli raḥmatika
And by the grace of Your mercy
إِلَهِي أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ عَبْدًا دَاخِرًا لَكَ
Ilāhī aṣbaḥtu wa amsaytu ‘abdan dākhiran laka
My God, I have become and remain a humbled servant to You
لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا بِكَ
Lā amliku linafsī naf‘an wa lā ḍarran illā bika
I possess no benefit or harm for myself except through You
أَشْهَدُ بِذَلِكَ عَلَى نَفْسِي
Ashhadu bidhālika ‘alā nafsī
I bear witness to this against myself
وَأَعْتَرِفُ بِضَعْفِ قُوَّتِي وَقِلَّةِ حِيلَتِي
Wa a‘tarifu biḍa‘fi quwwatī wa qillati ḥīlatī
And I confess my weakness of strength and scarcity of means
فَأَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي
Fa anjiz lī mā wa‘adtanī
So fulfill for me what You promised me
وَتَمِّمْ لِي مَا آتَيْتَنِي
Wa tammim lī mā ātaytanī
And complete for me what You have granted me
فَإِنِّي عَبْدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
Fa innī ‘abduka al-miskīnu al-mustakīnu
For I am Your poor, submissive servant
الضَّعِيفُ الضَّرِيرُ الذَّلِيلُ
Aḍ-ḍa‘īfu aḍ-ḍarīru adh-dhalīlu
The weak, the blind, the humbled
الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ
Al-ḥaqīru al-mahīnu al-faqīru
The lowly, the despised, the needy
الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ
Al-khā’ifu al-mustajīru
The fearful, the one seeking refuge
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَلَا تَجْعَلْنِي نَاسِيًا لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي
Wa lā taj‘alnī nāsiyan lidhikrika fīmā awlaytanī
And do not make me forgetful of Your remembrance in what You grant me
وَلَا غَافِلًا لِإِحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي
Wa lā ghāfilan li-iḥsānika fīmā ablaytanī
Nor heedless of Your kindness in what You test me with
وَلَا آيِسًا مِنْ إِجَابَتِكَ لِي وَإِنْ أَبْطَأَتْ عَنِّي
Wa lā āyisan min ijābatika lī wa in abṭa’at ‘annī
Nor despairing of Your response to me, even if it is delayed
فِي سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ
Fī sarrā’a kuntu aw ḍarrā’a
In ease or hardship
أَوْ شِدَّةٍ أَوْ رَخَاءٍ
Aw shiddatin aw rakhā’in
Or difficulty or comfort
أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ بَلَاءٍ
Aw ‘āfiyatin aw balā’in
Or well-being or trial
أَوْ بُؤْسٍ أَوْ نَعْمَاءَ
Aw bu’sin aw na‘mā’a
Or misery or blessings
أَوْ جِدَةٍ أَوْ لَأْوَاءَ
Aw jidatin aw la’wā’a
Or prosperity or adversity
أَوْ فَقْرٍ أَوْ غِنًى
Aw faqrin aw ghinan
Or poverty or wealth
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَاجْعَلْ ثَنَائِي عَلَيْكَ وَمَدْحِي إِيَّاكَ
Wa aj‘al thanā’ī ‘alayka wa madḥī iyyāka
And make my praise for You and my extolling of You
وَحَمْدِي لَكَ فِي كُلِّ حَالَاتِي
Wa ḥamdī laka fī kulli ḥālātī
And my gratitude to You in all my states
حَتَّى لَا أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِي مِنَ الدُّنْيَا
Ḥattā lā afraḥa bimā ātaytanī mina ad-dunyā
So I do not rejoice in what You give me of this world
وَلَا أَحْزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِي فِيهَا
Wa lā aḥzana ‘alā mā mana‘tanī fīhā
Nor grieve over what You withhold from it
وَأَشْعِرْ قَلْبِي تَقْوَاكَ
Wa ash‘ir qalbī taqwāka
And instill in my heart Your piety
وَاسْتَعْمِلْ بَدَنِي فِيمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي
Wa ista‘mil badanī fīmā taqbaluhu minnī
And employ my body in what You accept from me
وَاشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِي
Wa ashghal biṭā‘atika nafsī
And occupy my soul with Your obedience
عَنْ كُلِّ مَا يَرِدُ عَلَيَّ
‘An kulli mā yaridu ‘alayya
From all that comes to me
حَتَّى لَا أُحِبَّ شَيْئًا مِنْ سُخْطِكَ
Ḥattā lā uḥibba shay’an min sukhṭika
So I do not love anything of Your displeasure
وَلَا أَسْخَطَ شَيْئًا مِنْ رِضَاكَ
Wa lā askhaṭa shay’an min riḍāka
Nor be displeased with anything of Your pleasure
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَفَرِّغْ قَلْبِي لِمَحَبَّتِكَ
Wa farrigh qalbī limaḥabbatika
And empty my heart for Your love
وَاشْغَلْهُ بِذِكْرِكَ
Wa ashghalhu bidhikrika
And occupy it with Your remembrance
وَانْعَشْهُ بِخَوْفِكَ وَبِالْوَجَلِ مِنْكَ
Wa an‘ashhu bikhawfika wa bil-wajali minka
And revive it with Your fear and awe of You
وَقَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إِلَيْكَ
Wa qawwihi bir-raghbati ilayka
And strengthen it with longing for You
وَأَمِلْهُ إِلَى طَاعَتِكَ
Wa amilhu ilā tā‘atika
And incline it toward Your obedience
وَأَجْرِ بِهِ فِي أَحَبِّ السُّبُلِ إِلَيْكَ
Wa ajri bihi fī aḥabbi as-subuli ilayka
And guide it on the most beloved paths to You
وَذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ
Wa dhallilhu bir-raghbati fīmā ‘indaka
And humble it with desire for what is with You
أَيَّامَ حَيَاتِي كُلِّهَا
Ayyāma ḥayātī kullihā
All the days of my life
وَاجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي
Wa aj‘al taqwāka mina ad-dunyā zādī
And make Your piety my provision from this world
وَإِلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِي
Wa ilā raḥmatika riḥlatī
And to Your mercy my journey
وَفِي مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي
Wa fī marḍātika madkhalī
And in Your pleasure my entry
وَاجْعَلْ فِي جَنَّتِكَ مَثْوَايَ
Wa aj‘al fī jannatika mathwāya
And make Your paradise my abode
وَهَبْ لِي قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا
Wa hab lī quwwatan aḥtamilu bihā
And grant me strength to bear
جَمِيعَ مَرْضَاتِكَ
Jamī‘a marḍātika
All of Your pleasure
وَاجْعَلْ فِرَارِي إِلَيْكَ
Wa aj‘al firārī ilayka
And make my flight to You
وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ
Wa raghbatī fīmā ‘indaka
And my desire for what is with You
وَأَلْبِسْ قَلْبِي الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ
Wa albis qalbī al-waḥshata min shirāri khalqika
And clothe my heart with alienation from the wicked of Your creation
وَهَبْ لِي الْأُنْسَ بِكَ
Wa hab lī al-unsa bika
And grant me intimacy with You
وَبِأَوْلِيَائِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ
Wa bi-awliyā’ika wa ahli tā‘atika
And with Your friends and the people of Your obedience
وَلَا تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَلَا كَافِرٍ عَلَيَّ مِنَّةً
Wa lā taj‘al lifājirin wa lā kāfirin ‘alayya minnatan
And do not let a sinner or disbeliever have favor over me
وَلَا لَهُ عِنْدِي يَدًا
Wa lā lahu ‘indī yadan
Nor let them have a hand over me
وَلَا بِي إِلَيْهِمْ حَاجَةً
Wa lā bī ilayhim ḥājatan
Nor let me have need of them
بَلِ اجْعَلْ سُكُونَ قَلْبِي
Bali aj‘al sukūna qalbī
Rather, make my heart’s tranquility
وَأُنْسَ نَفْسِي وَاسْتِغْنَائِي
Wa unsa nafsī wa istighnā’ī
And my soul’s intimacy and sufficiency
وَكِفَايَتِي بِكَ وَبِخِيَارِ خَلْقِكَ
Wa kifāyatī bika wa bikhiyāri khalqika
And my contentment with You and the best of Your creation
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ قَرِينًا
Wa aj‘alnī lahum qarīnan
And make me a companion to them
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ نَصِيرًا
Wa aj‘alnī lahum naṣīran
And make me a supporter for them
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْقٍ إِلَيْكَ
Wa amnun ‘alayya bishawqin ilayka
And favor me with longing for You
وَبِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى
Wa bil-‘amali laka bimā tuḥibbu wa tarḍā
And with working for You in what You love and are pleased with
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun
Indeed, You are capable of all things
وَذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ
Wa dhālika ‘alayka yasīrun
And that is easy for You