Dua 2 Blessings upon Gods Messenger

[00:03.00]

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

bismillahir rahmanir raheem.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

[00:09.00]

وَالْحَمْدُ للهِ الَّذِي مَنَّ عَلَيْنَا بِمُحَمَّدٍ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ

Wa-al-ḥamdu lillāhi alladhī manna ‘alaynā bi-Muḥammadin nabīyhi ṣallā Allāhu ‘alayhi wa ālihi

Praise be to Allah, who favored us with Muhammad, His Prophet—may Allah's blessings be upon him and his family,

[00:19.00]

دُونَ ٱلْاُمَمِ ٱلْمَاضِيَةِ وَٱلْقُـرُونِ السَّالِفَةِ،

dūna al-umam al-māḍiyati wa-al-qurūni al-sālifah,

unlike the nations of the past and the generations that have gone before.

[00:26.00]

بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لَا تَعْجِزُ عَنْ شَيْ‏ءٍ وَ إِنْ عَظُمَ،

bi-qudratihi allatī lā ta‘jizu ‘an shay’in wa in ‘aẓuma,

By His power, which nothing, however great, can render helpless,

[00:32.00]

وَ لا يَفُوتُهَا شَيءٌ وَإنْ لَطُفَ،

wa lā yafūtuhā shay’un wa in laṭuf,

and from which nothing, however subtle, can escape.

[00:36.00]

فَخَتَمَ بِنَاعَلَى جَمِيع مَنْ ذَرَأَ،

fakhatama binā ‘alā jamī‘i man dhara’,

Thus, He concluded all of creation with us,

[00:40.00]

وَ جَعَلَنَا شُهَدَاءَ عَلَى مَنْ جَحَدَ،

wa ja‘alanā shuhadā’a ‘alā man jaḥad,

and made us witnesses against those who denied,

[00:46.00]

وَكَثَّرَنا بِمَنِّهِ عَلَى مَنْ قَلَّ.

wa kaththaranā bi-mannihi ‘alā man qall.

and, by His grace, multiplied us over those who were few.

[00:51.00]

اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ أَمِينِكَ عَلَى وَحْيِكَ،

Allāhumma faṣalli ‘alā Muḥammadin amīnika ‘alā waḥyika,

O Allah, send blessings upon Muhammad, Your trustee of Your revelation,

[00:57.00]

وَنَجِيبِكَ مِنْ خَلْقِكَ،

wa najībika min khalqika,

Your chosen one from Your creation,

[01:00.00]

وَ صَفِيِّكَ مِنْ عِبَادِكَ،

wa ṣafīyika min ‘ibādika,

and Your pure one from Your servants,

[01:04.00]

إمَامِ الرَّحْمَةِ وَقَائِدِ الْخَيْرِ،

imāmi ar-raḥmati wa qā’idi al-khayri,

the leader of mercy and the guide to goodness,

[01:09.00]

وَ مِفْتَاحِ الْبَرَكَةِ،

wa miftāḥi al-barakah,

and the key to blessings.

[01:12.00]

كَمَا نَصَبَ لِأَمْرِكَ نَفْسَهُ،

kamā naṣaba li-amrika nafsahu,

Just as he dedicated himself to Your command,

[01:16.00]

وَ عَرَّضَ فِيْكَ لِلْمَكْرُوهِ بَدَنَهُ،

wa ‘arraḍa fīka lil-makrūhi badanahu,

and exposed his body to harm for Your sake,

[01:21.00]

وَكَاشَفَ فِي الدُّعَآءِ إلَيْكَ حَامَّتَهُ،

wa kāshafa fī ad-du‘ā’i ilayka ḥāmmatahu,

and faced his close kin openly in calling to You,

[01:26.00]

وَحَارَبَ فِي رِضَاكَ أسْرَتَهُ،

wa ḥāraba fī riḍāka usratahu,

and fought his own family for Your pleasure,

[01:30.00]

وَقَطَعَ فِىْ إحْياءِ دِينِكَ رَحِمَهُ،

wa qaṭa‘a fī iḥyā’i dīnika raḥimahu,

and severed his ties for the revival of Your religion,

[01:34.00]

وَ أَقْصَى الْأَدْنَيْنَ عَلَى جُحُودِهِمْ،

wa aqṣā al-adnayn ‘alā juḥūdi him,

and distanced those closest to him for their denial,

[01:39.00]

وَ قَرَّبَ الْأَقْصَيْنَ عَلَى اسْتِجَابَتِهِمْ لَكَ،

wa qarraba al-aqṣayn ‘alā istijābatihim laka,

and drew near those most distant for their response to You,

[01:45.00]

وَ وَالَى فِيكَ الْأَبْعَدِينَ،

wa wālā fīka al-ab‘adīn,

and befriended the furthest for Your sake,

[01:49.00]

وَ عَادَى فِيكَ الْأَقْرَبِينَ.

wa ‘ādā fīka al-aqrabīn.

and antagonized the closest for Your sake.

[01:53.00]

وَ أَدْأَبَ نَفْسَهُ فِي تَبْلِيغِ رِسَالَتِكَ،

wa ad’aba nafsahu fī tablīghi risālatika,

And he tirelessly exerted himself in conveying Your message,

[01:58.00]

وَأَتْعَبَهَا بِالدُّعآءِ إِلٰى مِلَّتِكَ،

wa at‘abahā bi-ad-du‘ā’i ilā millatika,

and wearied himself with calling to Your faith,

[02:03.00]

وَ شَغَلَهَا بِالنُّصْحِ لِأَهْلِ دَعْوَتِكَ،

wa shaghala ha bi-an-nuṣḥi li-ahli da‘watika,

and occupied himself with advising the people of Your call.

[02:08.00]

وَهَاجَرَ إِلٰى بِلاَدِ الْغُرْبَةِ،

wa hājara ilā bilādi al-ghurbah,

He migrated to a foreign land,

[02:11.00]

وَمَحَلِّ النَّأْيِ عَنْ مَوْطِنِ رَحْلِهِ،

wa maḥalli an-na’yi ‘an mawṭini raḥlihi,

a place far from his homeland,

[02:16.00]

وَمَوْضِـعِ رِجْلِهِ وَ مَسْقَطِ رَأْسِهِ،

wa mawḍi‘i rijlihi wa masqaṭi ra’sihi,

and the place of his steps, the birthplace of his head,

[02:20.00]

وَمَأْنَسِ نَفْسِهِ،

wa ma’nasi nafsihi,

and the comfort of his soul,

[02:22.00]

إِرَادَةً مِنْهُ لِإِعْزَازِ دِينِكَ،

irādatan minhu li-i‘zāzi dīnika,

with the intention of giving Your religion glory,

[02:26.00]

واسْتِنْصَاراً عَلَى أَهْلِ الْكُفْرِ بِكَ،

wa istinṣāran ‘alā ahli al-kufri bika,

and seeking Your help against the people of disbelief in You.

[02:30.00]

حَتَّى ٱسْتَتَبَّ لَهُ مَا حَاوَلَ فِي أَعْدَائِكَ،

ḥattā istatabba lahu mā ḥāwala fī a‘dā’ika,

Until what he strove for against Your enemies was established for him,

[02:36.00]

وَاسْتَتَمَّ لَهُ مَا دَبَّرَ فِي أَوْلِيآئِكَ،

wa istatamma lahu mā dabbara fī awliyā’ika,

and what he planned for Your friends was completed for him.

[02:42.00]

فَنَهَدَ إلَيْهِمْ مُسْتَفْتِحاً بِعَوْنِكَ،

fanahada ilayhim mustaftiḥan bi-‘awnika,

So he rose against them, seeking victory with Your help,

[02:46.00]

وَمُتَقَوِّياً عَلَى ضَعْفِهِ بِنَصْرِكَ،

wa mutaqawwiyan ‘alā ḍa‘fihi bi-naṣrika,

and strengthening himself against his weakness with Your victory.

[02:50.00]

فَغَزَاهُمْ فِي عُقْرِ دِيَارِهِمْ،

fa-ghazāhum fī ‘uqri diyārihim,

He raided them in the heart of their homes,

02:54.00]

وَهَجَمَ عَلَيْهِمْ فِي بُحْبُوحَةِ قَرَارِهِمْ،

wa hajama ‘alayhim fī buḥbūḥati qarārihim,

and attacked them in the midst of their settled places,

[02:59.00]

حَتَّى ظَهَرَ أَمْرُكَ وَعَلَتْ كَلِمَتُكَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ.

ḥattā ẓahara amruka wa ‘alat kalimatuka wa law kariha al-mushrikūn.

until Your command became manifest and Your word was exalted, even though the polytheists disliked it.

[03:08.00]

اَللَّهُمَّ فَارْفَعْهُ بِمَا كَدَحَ فِيكَ إِلٰى الدَّرَجَةِ الْعُلْيَا مِنْ جَنَّتِكَ،

Allāhumma farfa‘hu bimā kadaḥa fīka ilā ad-darajati al-‘ulyā min jannatika,

O Allah, for his striving in Your cause, raise him to the highest rank in Your Paradise,

[03:16.00]

حَتَّى لاَ يُسَاوَى فِي مَنْزِلَةٍ،

ḥattā lā yusāwā fī manzilah,

so that he is not equaled in station,

[03:20.00]

وَلا يُكَاْفَأَ فِي مَرْتَبَةٍ،

wa lā yukāfa’a fī martabah,

and not matched in rank,

[03:23.00]

وَلَا يُوَازِيَهُ لَدَيْكَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلَا نَبِيٌّ مُرْسَلٌ.

wa lā yuwāziyahu ladayka malakun muqarrabun wa lā nabīyun mursal.

and no close angel or sent prophet can be his equal in Your presence.

[03:30.00]

وَعَرِّفْهُ فِي أَهْلِهِ الطَّاهِرِينَ وَاُمَّتِهِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ حُسْنِ الشَّفَاعَةِ،

Wa ‘arrifhu fī ahlihi aṭ-ṭāhirīna wa ummatihi al-mu’minīna min ḥusni ash-shafā‘ah,

And grant him, in the presence of his purified family and his believing nation, the best of intercession,

[03:42.00]

أَجَلَّ مَا وَعَدْتَهُ،

ajalla mā wa‘adtahu,

the most magnificent of what You have promised him.

[03:44.00]

يَا نَافِذَ الْعِدَةِ،

yā nāfidha al-‘idah,

O You who fulfill promises,

[03:47.00]

يَا وَافِىَ الْقَوْلِ،

yā wāfiya al-qawl,

O You who are true to Your word,

[03:50.00]

يَا مُبَدِّلَ السَّيِّئَاتِ بِأَضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ،

yā mubaddila as-sayyi’āti bi-aḍ‘āfihā mina al-ḥasanāt,

O You who exchange bad deeds for many times their like in good deeds.

[03:57.00]

إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ الْجَوَادُ اَلْكَرِيمُ.

innaka dhū al-faḍli al-‘aẓīmi al-jawādu al-karīm.

Truly, You are the Possessor of immense favor, the Generous, the Bountiful.