5. Munajaat Raghibeen(Beseechers) مناجاة الراغبين ( Arabic Audio With English and Arabic Read )
Arabic Audio

[00:07.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful
[00:13.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:22.00]
إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَلَّ زَادِي فِي ٱلْمَسِيرِ إِلَيْكَ
ilahi in kana qalla zadi filmasiri ilayka
My God, though my stores for traveling to You are few,
[00:37.00]
فَلَقَدْ حَسُنَ ظَنِّي بِٱلتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ
falaqad hasuna zanni bittawakkuli `alayka
my confidence in You has given me a good opinion.
[00:46.00]
وَإِنْ كَانَ جُرْمِي قَدْ أَخَافَنِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
wa in kana jurmi qad akhafani min `uqubatika
Though my sin has made me fear Your punishment,
[00:57.00]
فَإِنَّ رَجَائِي قَدْ أَشْعَرَنِي بِٱلأَمْنِ مِنْ نَقِمَتِكَ
fa inna raja’i qad ash`arani bil-amni min naqimatika
my hope has let me feel secure from Your vengeance.
[01:09.00]
وَإِنْ كَانَ ذَنْبِي قَدْ عَرَّضَنِي لِعِقَابِكَ
wa in kana dhanbi qad `arradani li`iqabika
Though my misdeed has exposed me to Your penalty,
[01:22.00]
فَقَدْ آذَنَنِي حُسْنُ ثِقَتِي بِثَوَابِكَ
faqad adhanani husnu thiqati bithawabika
my excellent trust has apprised me of Your reward.
[01:32.00]
وَإِنْ أَنامَتْنِي ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلاِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
wa in anamatni alghaflatu `an alisti`dadi liliqa’ika
Though heedlessness has put to sleep my readiness to meet You,
[01:43.00]
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِكَ وَآلاَئِكَ
faqad nabbahatni alma`rifatu bikaramika wa ala’ika
knowledge has awakened me to Your generosity and boons.
[01:54.00]
وَإِنْ أَوْحَشَ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ فَرْطُ ٱلْعِصْيَانِ وَٱلطُّغْيَانِ
wa in awhasha ma bayni wa baynaka fartu al`isyani wattughyani
Though excessive disobedience and rebellion have estranged me from You,
[02:06.00]
فَقَدْ آنَسَنِي بُشْرَىٰ ٱلْغُفْرَانِ وَٱلرِّضْوَانِ
faqad anasani bushra alghufrani warridwani
the glad tidings of forgiveness and good pleasure have made me feel intimate with You.
[02:16.00]
أَسْأَلُكَ بِسُبُحَاتِ وَجْهِكَ وَبِأَنْوارِ قُدْسِكَ
as’aluka bisubuhati wajhika wa bi-anwari qudsika
I ask You by the splendors of Your face and the lights of Your holiness,
[02:27.00]
وَأَبْتَهِلُ إِلَيْكَ بِعَوَاطِفِ رَحْمَتِكَ
wa abtahilu ilayka bi`awatifi rahmatika
and I implore You by the tenderness of Your mercy
[02:33.00]
وَلَطَائِفِ بِرِّكَ
wa lata’ifi birrika
and the gentleness of Your goodness,
[02:38.00]
أَنْ تُحَقِّقَ ظَنِّي بِمَا أُؤَمِّلُهُ مِنْ جَزِيلِ إِكْرَامِكَ
an tuhaqqiqa zanni bima u’ammiluhu min jazili ikramika
to verify my opinion in expecting Your great generosity
[02:51.00]
وَجَمِيلِ إِنْعَامِكَ فِي ٱلْقُرْبَىٰ مِنْكَ
wa jamili in`amika filqurba minka
and Your beautiful favor, through nearness to You,
[02:58.00]
وَٱلزُّلْفَىٰ لَدَيْكَ
wazzulfa ladayka
proximity with You,
[03:03.00]
وَٱلتَّمَتُّعِ بِٱلنَّظَرِ إِلَيْكَ
wattamattu`i binnazari ilayka
and enjoyment of gazing upon You!
[03:11.00]
وَهَا أَنا مُتَعَرِّضٌ لِنَفَحَاتِ رَوْحِكَ وَعَطْفِكَ
wa ha ana muta`arridun linafahati rawhika wa `atfika
Here am I, addressing myself to the breezes of Your freshness and tenderness,
[03:22.00]
وَمُنْتَجِعٌ غَيْثَ جُودِكَ وَلُطْفِكَ
wa muntaji`un ghaytha judika wa lutfika
having recourse to the rain of Your generosity and gentleness,
[03:30.00]
فَارُّ مِنْ سَخَطِكَ إِلَىٰ رِضَاكَ
farrun min sakhatika ila ridaka
fleeing from Your displeasure to Your good pleasure
[03:37.00]
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
and from You to You,
[03:43.00]
رَاجٍ أَحْسَنَ مَا لَدَيْكَ
rajin ahsana ma ladayka
hoping for the best of what is with You,
[03:48.00]
مُعَوِّلٌ عَلَىٰ مَواهِبِكَ
mu`awwilun `ala mawahibika
relying upon Your gifts,
[03:54.00]
مُفْتَقِرٌ إِلَىٰ رِعَايَتِكَ
muftaqirun ila ri`ayatika
utterly poor toward Your guarding!
[04:01.00]
إِلٰهِي مَا بَدَأْتَ بِهِ مِنْ فَضْلِكَ فَتَمِّمْهُ
ilahi ma bada’ta bihi min fadlika fatammimhu
My God, Your bounty which You have begun; complete it!
[04:12.00]
وَمَا وَهَبْتَ لِي مِنْ كَرَمِكَ فَلاَ تَسْلُبْهُ
wa ma wahabta li min karamika fala taslubhu
Your generosity which You have given me; strip it not away!
[04:20.00]
وَمَا سَتَرْتَهُ عَلَيَّ بِحِلْمِكَ فَلاَ تَهْتِكْهُ
wa ma satartahu `alayya bihilmika fala tahtik-hu
Your cover over me through Your clemency; tear it not away!
[04:31.00]
وَمَا عَلِمْتَهُ مِنْ قَبِيحِ فِعْلِي فَٱغْفِرْهُ
wa ma `alimtahu min qabihi fi`li faghfirhu
My ugly acts which You have come to know; forgive them!
[04:40.00]
إِلٰهِي ٱسْتَشْفَعْتُ بِكَ إِلَيْكَ
ilahi istashfa`tu bika ilayka
My God, I seek intercession from You with You,
[04:49.00]
وَٱسْتَجَرْتُ بِكَ مِنْكَ
wastajartu bika minka
and I seek sanctuary in You from You!
[04:55.00]
أَتَيْتُكَ طَامِعاً فِي إِحْسَانِكَ
ataytuka tami`an fi ihsanika
I have come to You craving Your beneficence,
[05:01.00]
راغِباً فِي ٱمْتِنانِكَ
raghiban fimtinanika
desiring Your kindness,
[05:06.00]
مُسْتَسْقِياً وَابِلَ طَوْلِكَ
mustasqiyan wabila tawlika
seeking water from the deluge of Your graciousness,
[05:11.00]
مُسْتَمْطِراً غَمَامَ فَضْلِكَ
mustamtiran ghamama fadlika
begging rain from the clouds of Your bounty,
[05:16.00]
طَالِباً مَرْضَاتَكَ
taliban mardataka
requesting Your good pleasure,
[05:21.00]
قَاصِداً جَنَابَكَ
qasidan janabaka
going straight to Your side,
[05:26.00]
وَارِداً شَرِيعَةَ رِفْدِكَ
waridan shari`ta rifdika
arriving at the watering-place of Your support,
[05:31.00]
مُلْتَمِساً سَنِيَّ الْخَيْراتِ مِنْ عِنْدِكَ،
mul-tamisan sanee-yal-khay-raati min i’ndik
seeking exalted good things from Your quarter,
[05:38.00]
وافِداً إلىٰ حَضْرَةِ جَمالِكَ،
waafidan ila h’az”-rati jamaalik
reaching for the presence of Your beauty,
[05:45.00]
مُرِيداً وَجْهَكَ،
mureedaw-waj-hak
wanting Your face,
[05:47.00]
طارِقاً بابَكَ،
t’aariqam-baabak
knocking at Your door,
[05:51.00]
مُسْتَكِيناً لِعَظَمَتِكَ وَجَلالِكَ،
mus-takeenal-lia’z’amatika wa jalaalika
abasing myself before Your mightiness and majesty!
[05:58.00]
فَافْعَلْ بِي ما أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ،
faf-a’l bee maaa anta ah-luhoo minal-magh-firati war-rah’-mati
So act toward me with the forgiveness and mercy of which You are worthy!
[06:11.00]
وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنَا أَهْلُهُ مِنَ الْعَذابِ وَالنّـِقْمَةِ
wa laa taf-a’l bee maaa ana ah-luhoo minal-a’d’aabi wan-niq-mati
Act not toward me with the chastisement and vengeance of which I am worthy!
[06:22.00]
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
birah’-matika yaaa ar-h’amar-raah’imeen
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
[06:28.00]