8. Munajaat Murideen(Devotees) مناجاة المريدين(Arabic Audio With English and Arabic Audio)
Arabic Audio

[00:05.00]
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ
bismillahi alrrahmani alrrahimi
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-mercifull
[00:12.00]
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad
[00:23.00]
سُبْحانَكَ!
subhanaka
Glory be to You!
[00:26.00]
مَا أَضْيَقَ ٱلطُّرُقَ عَلَىٰ مَنْ لَمْ تَكُنْ دَلِيلَهُ
ma adyaqa atturuqa `ala man lam takun dalilahu
How narrow are the paths for him whom You have not guided!
[00:36.00]
وَمَا أَوْضَحَ ٱلْحَقَّ عِنْدَ مَنْ هَدَيْتَهُ سَبِيلَهُ
wa ma awdaha alhaqqa `inda man hadaytahu sabilahu
How plain the truth for him whom You have guided on his way!
[00:46.00]
إِلٰهِي فَٱسْلُكْ بِنَا سُبُلَ ٱلْوُصُولِ إِلَيْكَ
ilahi fasluk bina subula alwusuli ilayka
My God, so make us travel on the roads that arrive at You
[01:00.00]
وَسَيِّرْنَا فِي أَقْرَبِ ٱلطُّرُقِ لِلْوُفُودِ عَلَيْكَ
wa sayyirna fi aqrabi atturuqi lilwufudi `alayka
and set us into motion on the paths nearest to reaching You!
[01:13.00]
قَرِّبْ عَلَيْنَا ٱلْبَعِيدَ
qarrib `alayna alba`ida
Make near for us the far,
[01:19.00]
وَسَهِّلْ عَلَيْنَا ٱلْعَسِيرَ ٱلشَّدِيدَ
wa sahhil `alayna al`asira ashshadida
and make easy for us the hard and difficult!
[01:28.00]
وَأَلْحِقْنَا بِعِبَادِكَ ٱلَّذِينَ هُمْ بِٱلْبِدَارِ إِلَيْكَ يُسَارِعُونَ
wa alhiqna bi`ibadika alladhina hum bilbidari ilayka yusari`una
Join us to Your servants, those who hurry to You swiftly,
[01:41.00]
وَبَابَكَ عَلَىٰ ٱلدَّوَامِ يَطْرُقُونَ
wa babaka `ala addawami yatruquna
knock constantly at Your door,
[01:48.00]
وَإِيَّاكَ فِي ٱللَّيلِ وَٱلنَّهَارِ يَعبُدُونَ
wa iyyaka fillayli wannahari ya`buduna
and worship You by night and by day,
[01:57.00]
وَهُمْ مِنْ هَيْبَتِكَ مُشْفِقُونَ
wa hum min haybatika mushfiquna
while they remain apprehensive in awe of You!
[02:05.00]
ٱلَّذِينَ صَفَّيْتَ لَهُمُ ٱلْمَشَارِبَ
alladhina saffayta lahum almashariba
You have purified their drinking places,
[02:11.00]
وَبَلَّغْتَهُمُ ٱلرَّغَائِبَ
wa ballaghtahum arragha’iba
taken them to the objects of their desire,
[02:18.00]
وَأَنْجَحْتَ لَهُمُ ٱلْمَطَالِبَ
wa anjahta lahum almataliba
granted their requests,
[02:24.00]
وَقَضَيْتَ لَهُمْ مِنْ فَضْلِكَ ٱلْمَآرِبَ
wa qadayta lahum min fadlika alma’ariba
accomplished their wishes through Your bounty,
[02:31.00]
وَمَلَأْتَ لَهُمْ ضَمَائِرَهُمْ مِنْ حُبِّكَ
wa mala’ta lahum dama’irahum min hubbika
filled their minds with Your love,
[02:38.00]
وَرَوَّيتَهُمْ مِنْ صَافِي شِرْبِكَ
wa rawwaytahum min safi shirbika
and quenched their thirst with Your pure drink.
[02:45.00]
فَبِكَ إِلَىٰ لَذِيذِ مُنَاجَاتِكَ وَصَلُوٱ
fabika ila ladhidhi munajatika wasalu
Through You have they reached the pleasure of whispered prayer to You,
[02:54.00]
وَمِنْكَ أَقْصَىٰ مَقَاصِدِهِمْ حَصَّلُوٱ
wa minka aqsa maqasidihim hassalu
and in You have they achieved their furthest goals.
[03:01.00]
فَيَا مَنْ هُوَ عَلَىٰ ٱلْمُقْبِلِينَ عَلَيْهِ مُقْبِلٌ
faya man huwa `ala almuqbilina `alayhi muqbilun
O He who comes toward those who come toward Him
[03:08.00]
وَبِٱلْعَطْفِ عَلَيْهِمْ عَائِدٌ مُفْضِلٌ
wa bil`atfi `alayhim `a’idun mufdilun
and grants gifts and bestows bounty upon them through tenderness!
[03:16.00]
وَبِٱلْغَافِلِينَ عَنْ ذِكْرِهِ رَحِيمٌ رَءُوفٌ
wa bilghafilina `an dhikrihi rahimun ra’ufun
He is compassionate and clement toward those heedless of His remembrance
[03:25.00]
وَبِجَذْبِهِمْ إِلَىٰ بَابِهِ وَدُودٌ عَطُوفٌ
wa bijadhbihim ila babihi wadudun `atufun
and loving and tender in drawing them to His door!
[03:33.00]
أَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَنِي مِنْ أَوْفَرِهِمْ مِنْكَ حَظّاً
as’aluka an taj`alani min awfarihim minka hazzan
I ask You to place me among those of them who have the fullest share from You,
[03:44.00]
وَأَعْلاهُمْ عِنْدَكَ مَنْزِلاً
wa a`lahum `indaka manzilan
the highest station with You,
[03:50.00]
وَأَجْزَلِهِمْ مِنْ وُدِّكَ قِسْماً
wa ajzalihim min wuddika qisman
the most plentiful portion of Your love,
[03:57.00]
وَأَفْضَلِهِمْ فِي مَعْرِفَتِكَ نَصِيباً
wa afdalihim fi ma`rifatika nasiban
and the most excellent allotment of Your knowledge,
[04:04.00]
فَقَدِ ٱنْقَطَعَتْ إِلَيْكَ هِمَّتِي
faqad inqata`at ilayka himmati
for my aspiration has been cut off from everything but You
[04:10.00]
وَٱنْصَرَفَتْ نَحْوَكَ رَغْبَتِي
wa insarafat nahwaka raghbati
and my desire has turned toward You alone.
[04:15.00]
فَأَنْتَ لاَ غَيْرُكَ مُرَادِي
fa anta la ghayruka muradi
You are my object, none other;
[04:22.00]
وَلَكَ لاَ لِسِوَاكَ سَهَرِي وَسُهَادِي
wa laka la lisiwaka sahari wa suhadi
to You alone belongs my waking and my sleeplessness.
[04:30.00]
وَلِقَاؤُكَ قُرَّةُ عَيْنِي
wa liqa’uka qurratu `ayni
Meeting You is the gladness of my eye,
[04:37.00]
وَوَصْلُكَ مُنَىٰ نَفْسِي
wa wasluka muna nafsi
and joining You is the wish of my soul.
[04:44.00]
وَإِلَيْكَ شَوْقِي
wa ilayka shawqi
Toward You is my yearning,
[04:48.00]
وَفِي مَحَبَّتِكَ وَلَهِي
wa fi mahabbatika walahi
in love for You my passionate longing,
[04:54.00]
وَإِلَىٰ هَوَاكَ صَبَابَتِي
wa ila hawaka sababati
in inclining toward You my fervent craving.
[05:00.00]
وَرِضَاكَ بُغْيَتِي
wa ridaka bughyati
Your good pleasure is the aim I seek,
[05:06.00]
وَرُؤْيَتُكَ حَاجَتِي
wa ru’yatuka hajati
vision of You my need,
[05:10.00]
وَجِوَارُكَ طَلِبَتِي
wa jiwaruka talibati
Your neighborhood my request,
[05:14.00]
وَقُرْبُكَ غايَةُ سُؤْلِي
wa qurbuka ghayatu su’li
and nearness to You is the utmost object of my asking.
[05:20.00]
وَفِي مُناجَاتِكَ رَوْحِي وَرَاحَتِي
wa fi munajatika rawhi wa rahati
In whispered prayer to You, I find my repose and my ease.
[05:27.00]
وَعِنْدَكَ دَوَاءُ عِلَّتِي
wa `indak dawa’u `illati
With You lies the remedy of my illness,
[05:32.00]
وَشِفَاءُ غُلَّتِي
wa shifa’u ghullati
the cure for my burning thirst,
[05:35.50]
وَبَرْدُ لَوْعَتِي
wa bardu law`ati
the coolness of my ardor,
[05:39.00]
وَكَشْفُ كُرْبَتِي
wa kashfu kurbati
the removal of my distress.
[05:43.00]
فَكُنْ أَنِيسِي فِي وَحْشَتِي
fakun anisi fi wahshati
Be my intimate in my loneliness,
[05:48.00]
وَمُقِيلَ عَثْرَتِي
wa muqila `athrati
the releaser of my stumble,
[05:52.00]
وَغَافِرَ زَلَّتِي
wa ghafira zallati
the forgiver of my slip,
[05:56.00]
وَقَابِلَ تَوْبَتِي
wa qabila tawbati
the accepter of my repentance,
[06:01.00]
وَمُجِيبَ دَعْوَتِي
wa mujiba da`wati
the responder to my supplication,
[06:05.00]
وَوَلِيَّ عِصْمَتِي
wa waliyya `ismati
the patron of preserving me from sin,
[06:09.00]
وَمُغْنِيَ فَاقَتِي
wa mughniya faqati
the one who frees me from my neediness
[06:14.00]
وَلاَ تَقْطَعْنِي عَنْكَ
wa la taqta`ni `anka
Cut me not off from You
[06:19.00]
وَلاَ تُبْعِدْنِي مِنْكَ
wa la tub`idni minka
and keep me not far from You
[06:23.00]
يَا نَعِيمِي وَجَنَّتِي
ya na`imi wa jannati
O my bliss and my garden
[06:28.00]
وَيَا دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
wa ya dunyaya wa akhirati
O my world and my hereafter
[06:34.00]
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama arrahimina
O Most Merciful of the merciful
[06:40.00]